550D800 - Machine à coudre Dürkopp Adler - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 550D800 Dürkopp Adler au format PDF.

📄 292 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Dürkopp Adler 550D800 - page 7
Caractéristiques techniques Machine à coudre industrielle Dürkopp Adler 550D800, conçue pour des applications de couture robustes.
Type de machine Machine à coudre à bras libre, adaptée pour des tissus épais.
Utilisation Idéale pour la couture de matériaux lourds tels que le cuir, la toile et d'autres textiles techniques.
Vitesse de couture Vitesse maximale de couture de 2000 points par minute.
Réglage de la tension Tension du fil réglable pour une couture précise.
Maintenance Lubrification régulière recommandée pour un fonctionnement optimal.
Réparation Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles.
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité pour prévenir les accidents lors de l'utilisation.
Poids Poids approximatif de 100 kg, nécessitant un espace de travail adéquat.
Garantie Garantie standard de 1 an sur les pièces et la main-d'œuvre.

FOIRE AUX QUESTIONS - 550D800 Dürkopp Adler

Comment régler la tension du fil sur la Dürkopp Adler 550D800 ?
Pour régler la tension du fil, tournez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine dans le sens horaire pour augmenter la tension ou dans le sens antihoraire pour la diminuer. Testez sur un morceau de tissu avant de commencer votre projet.
Que faire si la machine à coudre ne coud pas ?
Vérifiez que la machine est correctement enfilée et que le fil est bien positionné dans le porte-fil. Assurez-vous également que l'aiguille est correctement installée et en bon état.
Comment changer l'aiguille de la Dürkopp Adler 550D800 ?
Pour changer l'aiguille, éteignez la machine, puis utilisez un tournevis pour desserrer le porte-aiguille. Retirez l'ancienne aiguille et insérez la nouvelle en veillant à ce qu'elle soit bien en place. Serrez le porte-aiguille pour sécuriser l'aiguille.
Que faire si le tissu se froisse ou se plisse lors de la couture ?
Cela peut être dû à une tension de fil trop serrée ou à une vitesse de couture trop élevée. Essayez de réduire la tension et de coudre à une vitesse plus lente. Utilisez également un pied de biche approprié pour le type de tissu.
Comment nettoyer la Dürkopp Adler 550D800 ?
Débranchez la machine avant de la nettoyer. Utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris autour de la zone de la canette et de l'aiguille. Lubrifiez les parties mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Pourquoi le fil se casse-t-il pendant la couture ?
Le fil peut se casser en raison d'une tension trop élevée, d'une aiguille inadaptée ou usée, ou d'un enfilage incorrect. Vérifiez ces éléments et remplacez l'aiguille si nécessaire.
Comment résoudre un problème de canette qui coince ?
Assurez-vous que la canette est correctement enfilée dans son porte-canette et qu'elle n'est pas enroulée de manière incorrecte. Vérifiez également que la machine est propre et qu'il n'y a pas de débris bloquant la zone de la canette.
Quel type de fil est recommandé pour la Dürkopp Adler 550D800 ?
Il est recommandé d'utiliser un fil de polyester de haute qualité de la bonne épaisseur pour votre projet. Consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques sur les types de fils.
Comment ajuster la vitesse de couture de la machine ?
La Dürkopp Adler 550D800 dispose d'un régulateur de vitesse. Vous pouvez l'ajuster en tournant le bouton de réglage de la vitesse, généralement situé sur le panneau de contrôle de la machine.

Questions des utilisateurs sur 550D800 Dürkopp Adler

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 550D800 - Dürkopp Adler et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 550D800 de la marque Dürkopp Adler.

MODE D'EMPLOI 550D800 Dürkopp Adler

550-D800 Manuel d’utilisationTous droits réservés. Propriété de Dürkopp Adler GmbH et protection par le droit d’auteur. Toute réutilisation, même partielle, de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler GmbH. Copyright © Dürkopp Adler GmbH 2025 IMPORTANT

1.1 À qui est destinée cette notice ?................................................... 7

1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 7

2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements................... 12

4.1 Préparer la machine pour utilisation ........................................... 17

4.1.4 Amener les fils d’aiguille et de boucleur ..................................... 24

4.3 Régler le régulateur de fil d’aiguille ............................................ 39

4.4 Blocage du pied presseur en position haute .............................. 41

4.5 Régler la course du pied presseur.............................................. 42

4.6 Régler la pression du pied presseur........................................... 42

4.7 Régler la longueur de point ........................................................ 42

4.8 Fonctions rapides sur le bloc de touches ................................... 43

4.8.1 Activer/désactiver des touches de fonction ................................ 43

4.8.2 Assigner une fonction aux touches favorites .............................. 45

4.8.3 Activer et désactiver la fonction d’une touche favorite................ 45

4.13 Équipement supplémentaire....................................................... 53

4.13.1 Scanner d’étiquettes d’extrémité ................................................ 53

4.13.2 Scanner de codes-barres pour fils d’aiguille et de boucleur....... 54

4.13.3 Identification de la canette.......................................................... 55

4.13.4 Refroidissement de l’aiguille par le haut..................................... 56

4.13.5 Refroidissement de l’aiguille par le bas ...................................... 56

4.14.2 Coudre l’étiquette d’extrémité..................................................... 61

4.15 Interruption de l’alimentation électrique...................................... 64Sommaire

5.1.2 Écran de démarrage - Préparer la machine au démarrage........ 69

5.2.1 Se connecter avec le scanner portatif ........................................ 77

5.2.2 Se connecter avec un mot de passe .......................................... 78

5.2.3 Se connecter avec le scanner d’empreintes digitales................. 80

5.2.4 Se connecter avec NFC ............................................................. 82

5.3 Gérer les utilisateurs................................................................... 83

5.3.1 Ouvrir la base de données des utilisateurs ................................ 83

5.3.2 Imprimer une copie d’un code-barres d’accès............................ 83

5.3.3 Ouvrir la base de données des empreintes digitales.................. 84

5.3.4 Enregistrer une photo d’utilisateur.............................................. 84

5.3.5 Créer un nouvel utilisateur.......................................................... 86

5.3.6 Supprimer des utilisateurs .......................................................... 92

5.3.7 Supprimer la base de données des empreintes digitales........... 93

5.4 Programmes de couture ............................................................. 94

5.4.1 Ouvrir l’affichage Programmes de couture .......................... 95

5.4.2 Créer un nouveau programme de couture ................................. 95

5.4.3 Modifier un programme de couture

5.4.6 Modifier le fil (Programmes de couture

5.5.1 Ouvrir l’affichage Base de données ..................................... 119

5.5.2 Ouvrir la base de données des protocoles ............................... 120

5.5.3 Imprimer un fichier de protocole ............................................... 121

5.5.4 Copier un fichier de protocole (Copie)..................................... 121

5.5.5 Codes d’erreur (Aide).............................................................. 122

5.5.6 Imprimer une copie d’une étiquette d’extrémité (Copie ét.)... 122

5.6.1 Structure de l’affichage Contrôle .............................................. 125

5.6.2 Ouvrir l’affichage Contrôle .................................................... 127

5.6.3 Créer une sauvegarde du système (Sauvegarde système) .... 127

5.6.4 Restaurer des données (Restaurer système) .................... 128

5.6.5 Créer une sauvegarde de la base de données

des protocoles (Sauvegarde BD prot.).............................. 130

5.6.6 Imprimer une étiquette à code-barres

5.6.8 Copier des fichiers de vidage de mémoire ............................... 131

5.6.9 Réduire le volume de données de la base de données

5.6.12 Ouvrir la base de données des fils (Fils) ............................... 142

5.6.13 Imprimer la base de données des protocoles (Impr. BD) ...... 143

5.6.14 Ouvrir la base de données des coutures (Aff. BD) ............... 143

5.6.15 Ouvrir la base de données des canettes (Canettes) ............. 144

5.6.16 Base de données des aiguilles (BD aiguilles).................... 145

5.6.17 Calibrer le moteur pas à pas (Calib. MPP)............................ 147

5.6.18 Base de données de calibrage (Calib. tens. fil) ........... 148

5.8.3 Désinstaller le pilote de l’imprimante d’étiquettes..................... 163

5.11 Régler le mode de traitement par lots ...................................... 173

5.12 Régler des codes-barres multiples ........................................... 173

5.13 Créer une étiquette d’extrémité (Étiquette) ......................... 174

5.14 Supprimer la canette ................................................................ 174

5.15 Emplacements de stockage et sauvegardes automatiques

(Chemin d’accès + Réseau).............................................. 176

de données des protocoles ...................................................... 178

5.16 Base de données des fils ......................................................... 179

5.17 Créer un fichier d’apprentissage............................................... 182

5.20 Se déconnecter du système ..................................................... 190

5.21 Programme supplémentaire LabelCreator .......................... 191

5.21.1 Créer une étiquette d’extrémité (exemple) ............................... 192

5.21.2 Réglages standard ................................................................... 194

5.21.3 Modifier la taille de l’étiquette d’extrémité................................. 194

5.21.4 Ouvrir la Boîte à outils.............................................. 196

5.21.12Enregistrer un fichier script d’étiquette .................................... 205

5.21.13Lancer un essai d’impression de l’étiquette d’extrémité .......... 206

5.22 Programme supplémentaire sab_SQLite_DB_Tool.exe....... 207

5.23 Mise à jour du logiciel 550-D800 .............................................. 211

5.23.1 Remarques sur le déroulement de la mise à jour..................... 211

5.23.2 Mise à jour du logiciel ............................................................... 211

5.23.3 Problèmes lors de la mise à jour du logiciel ............................. 213

6.3 Maintenance du système pneumatique.................................... 220

7.1 Contrôle du contenu de la livraison .......................................... 225

7.4 Régler la hauteur de travail ...................................................... 226

7.7.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé......................... 228

11.1 Données et valeurs caractéristiques ........................................ 265

11.2 Conditions requises pour un fonctionnement sans problème..... 266

12 Annexe..................................................................................... 267À propos de cette notice Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 5 1 À propos de cette notice Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années. Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le Service clientèle ( p. 235). Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-la dans un endroit facilement accessible.

1.1 À qui est destinée cette notice ?

Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :

  • Opérateurs : Ce groupe de personnes est formé sur la machine et a accès à la notice. Le chapitre Utilisation ( p. 15) est particulièrement important pour les opérateurs.
  • Personnel spécialisé : Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs. Le chapitre Installation ( p. 223) est particulièrement important pour le personnel spécialisé. Des instructions de service sont fournies à part. Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( p. 9).

1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes

Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informa- tions de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants : Réglage correct Indique le réglage correct. Dysfonctionnements Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de ré- glage incorrect. Protection Indique les protections à démonter pour accéder aux composants à régler.À propos de cette notice 6 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Actions lors de l’utilisation (préparation et couture) Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage Actions via le panneau de commande du logiciel Les différentes actions sont numérotées : Première action Deuxième action Suivre impérativement l’ordre des actions. Les éléments d’une liste sont précédés d’un point. Résultat d’une action Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande. Important Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action. Information Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives. Ordre des actions Indique les travaux à effectuer avant ou après un réglage. Renvois Annonce un renvoi à une autre partie du texte. Sécurité Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 9). Indications de position En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur une figure, les termes «droite» ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l’opérateur.

À propos de cette notice Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 7

1.3 Autres documents

La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants.

Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :

  • à des cassures et au transport ;
  • au non-respect de la notice ;
  • à une utilisation non conforme ;
  • à des modifications non autorisées sur la machine ;
  • à l’intervention d’un personnel non formé ;
  • à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées. Transport Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé. Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport. Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.À propos de cette notice 8 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025Sécurité Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 9 2Sécurité Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels.

2.1 Consignes de sécurité de base

Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice. Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine. Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous ten- sion. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105. Lors des travaux suivants, arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur :

  • changement de l’aiguille ou d’autres outils de couture
  • abandon du poste de travail
  • réalisation de travaux de maintenance et de réparations
  • enfilage Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un trans- palette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne peut pas glisser. Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur. Obligations de l’exploitant Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement. Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer ! Changer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés. Exigences concernant le personnel Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
  • mettre la machine en place/en service ;
  • réaliser des travaux de maintenance et des réparations ;
  • réaliser des travaux sur les équipements électriques.Sécurité 10 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice. Fonctionnement Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au respon- sable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée. Dispositifs de sécurité Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après.

2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements

Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger. Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent : Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de

Mot-signal Signification DANGER (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves PRUDENCE (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère ATTENTION (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne un risque de pollution environnementale REMARQUE (sans symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels Symbole Type de danger Général ÉlectrocutionSécurité Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 11 Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte : Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon. Piqûre Écrasement Pollution environnementale Symbole Type de danger DANGER Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. AVERTISSEMENT Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. PRUDENCE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger.Sécurité 12 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine d’une pollution environnementale se présente de cette façon. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon. ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. REMARQUE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger.Description de l’appareil Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 13 3 Description de l’appareil

3.2 Utilisation conforme

(1) - Panneau de commande (2) - Scanner d’étiquettes d’extrémité (en option) (3) - Compartiment (4) - Pédale (5) - Unité de contrôle (6) - Alimentation électrique sans interruption (7) - Interrupteur principal (8) - Scanner portatif (9) - Imprimante d’étiquettes d’extrémité (10) - Porte-fil AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments sous tension, en mouvement, coupants et pointus ! Toute utilisation non conforme peut entraîner un risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et de piqûre. Suivre toutes les instructions de la notice.

⑩Description de l’appareil 14 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre dont le profil exigé est conforme à l’application prévue. La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre sèche. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs. Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 263). La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à l’application prévue. La machine est destinée à un usage industriel. La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des locaux propres et secs. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformé- ment à la norme DIN EN 60204-31. Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme.

3.3 Déclaration de conformité

La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protec- tion de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées dans la déclaration de conformité ou d’incorporation. REMARQUE Dommages matériels dus au non-respect des instructions ! Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la machine. Suivre toutes les instructions de la notice.Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 15 4 Utilisation Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon résultat lors de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire.

4.1 Préparer la machine pour utilisation

Avant de coudre avec la machine, procéder aux préparatifs suivants :

  • Scanner les codes ( p. 16)
  • Connecter un utilisateur ( p. 74)
  • Mettre en place ou changer l’aiguille ( p. 20)
  • Faire passer le fil d’aiguille dans le guide-flexible ( p. 22)
  • Enfiler le fil d’aiguille ( p. 24)
  • Enfiler le fil de boucleur ( p. 33)
  • Éditer un schéma de couture si nécessaire ( p. 93)

4.1.1 Mettre en marche la machine

Information Lors de la première mise en marche de la machine, procéder comme décrit au chapitre Installation ( p. 223). AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Si possible, procéder à toutes les préparations uniquement lorsque la machine est à l’arrêt. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Ne coudre que lorsque la machine est entièrement montée et que tous les dispositifs de protection sont en place.Utilisation 16 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 2: Mettre en marche la machine Pour mettre en marche la machine, procéder comme suit :

1. Tourner l’interrupteur principal (2) en position 1 (On).

2. Mettre en marche l’alimentation électrique sans interruption (UPS) en

appuyant sur l’interrupteur (1). Le PC démarre et le logiciel est lancé. La machine est contrôlée et initialisée. Information L’unité de contrôle et l’imprimante doivent éventuellement aussi être mises en marche. La machine le signale via le panneau de commande.

4.1.2 Scanner les codes-barres

Pour préparer la machine pour la couture, les codes-barres suivants doivent être scannés :

  • Code-barres de la bobine de fil d’aiguille ( p. 51)
  • Code-barres de la bobine de fil de boucleur ( p. 51)
  • Code-barres de la bobine Ces trois codes sont automatiquement demandés ou scannés dès que la machine est mise en marche. (1) - Interrupteur (2) - Interrupteur principal

①Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 17 Image 3: Scanner les codes-barres (1) Pour scanner les codes-barres, procéder comme suit :

1. Mettre en marche la machine ( p. 15).

2. Scanner le code-barres de la bobine de fil d’aiguille à l’aide du scanner

portatif ou du scanner de codes-barres de fil.

3. Scanner le code-barres de la bobine de fil de boucleur à l’aide du

scanner portatif ou du scanner de codes-barres de fil de boucleur. Information Si des scanners de codes-barres pour le fil d’aiguille et le fil de boucleur sont en place, les codes-barres sont scannés automatiquement. L’affichage change : Image 4: Scanner les codes-barres (2)Utilisation 18 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 5: Scanner les codes-barres (3)

4. Rabattre la butée-bord (1) vers le haut.

5. Pousser le verrouillage (3) vers le bas et le maintenir enfoncé.

6. Le cache du boucleur (2) est maintenant déverrouillé.

Information NE PAS pousser le cache du boucleur (2) au-dessus du détecteur de proximité (4). Dès que le cache du boucleur (2) ne se trouve plus au-dessus du détecteur de proximité (4), le code-barres ou le numéro de la bobine est demandé une deuxième fois.

7. Pousser le cache du boucleur (2) au maximum jusqu’au détecteur de

proximité (4). Le code-barres sur la bobine ou le numéro de la bobine est visible. Image 6: Scanner les codes-barres (4) (1) - Butée-bord (2) - Cache du boucleur (3) - Verrouillage (4) - Détecteur de proximité (à l’intérieur du cache du boucleur)

(4) - Détecteur de proximité (5) - Canette

⑤Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 19 Lorsque la canette (5) est bien placée dans le boucleur, le code-barres est automatiquement détecté. Dès que le code-barres a été scanné, le message disparaît du panneau de commande.

8. Pousser le cache du boucleur (2) vers la gauche jusqu’à la butée.

9. Replier la butée-bord (1) vers le bas.

La machine est opérationnelle. Vous pouvez d’abord mettre la machine en service ( p. 15) ou vous connecter directement ( p. 74). Important La couture ne peut commencer que si le démarrage du système et le scan de tous les codes-barres se sont déroulés sans erreur. Dans le cas contraire, un message d’erreur apparaît ( p. 235).Utilisation 20 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

4.1.3 Mettre en place ou changer l’aiguille

Image 7: Mettre en place ou changer l’aiguille Pour remplacer l’aiguille :

1. Tourner le volant jusqu’à ce que la barre à aiguille (1) ait atteint la

3. Retirer l’aiguille par le bas.

4. Insérer la nouvelle aiguille jusqu’en butée dans le trou de la barre à

aiguille (1). Important Aligner l’aiguille de sorte que le chas (3) soit dirigé vers le boucleur (4).

5. Serrer la vis (2) à fond.

AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Mettre en place ou changer l’aiguille uniquement lorsque l’arrêt de service est activé. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Risque d’endommagement de la machine, de rupture d’aiguille ou de rupture de fil en raison d’un écart incorrect entre l’aiguille et la pointe de boucleur. Après la mise en place d’une autre épaisseur d’aiguille, régler l’écart par rapport à la pointe de boucleur. (1) - Barre à aiguille (2) - Vis (3) - Chas (4) - Boucleur

②Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 21 Ordre des actions Après un changement d’épaisseur d’aiguille, il est nécessaire de corriger l’écart entre le boucleur et l’aiguille ( Instructions de service). Dysfonctionnement Un écart incorrect par rapport au boucleur peut causer les dysfonctionne- ments suivants :

  • Passage à une aiguille plus fine :
  • Passage à une aiguille plus épaisse :
  • Endommagement de la pointe du boucleur
  • Endommagement de l’aiguilleUtilisation 22 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

4.1.4 Amener les fils d’aiguille et de boucleur

Image 8: Amener les fils d’aiguille et de boucleur (1) Image 9: Amener les fils d’aiguille et de boucleur (2) AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Amener les fils d’aiguille et de boucleur uniquement lorsque la machine est éteinte. (1) - Bobine de fil (2) - Code-barres du fil d’aiguille/ de boucleur (3) - Scanner de codes-barres (codes-barres des fils d’aiguille et de boucleur)

③Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 23 Les fils d’aiguille et de boucleur sont chacun amenés depuis le porte-fil jusqu’à la plaque de tension (fil d’aiguille) ou jusqu’au bobineur (fil de boucleur) en passant par le guide-flexible. Pour amener le fil d’aiguille/de boucleur par le guide-flexible, procéder comme suit :

1. Placer la bobine de fil (1) sur un porte-bobine.

Veiller à ce que les codes-barres du fil d’aiguille/de boucleur (2) puissent être scannés par le scanner de codes-barres (3). Information Si le code-barres du fil d’aiguille/de boucleur (2) n’est pas détecté par le scanner de codes-barres (3), un message s’affiche sur le panneau de commande. Dans ce cas, réaligner la bobine de fil (1) et scanner à nouveau le code- barres du fil d’aiguille/de boucleur (2). Image 10: Amener les fils d’aiguille et de boucleur (4)

2. Faire passer le tire-fil (4) à travers l’ouverture (5) jusqu’au porte-fil.

3. Nouer le fil d’aiguille/de boucleur et le tirer manuellement à travers

le guide-flexible. Le fil d’aiguille/de boucleur peut maintenant être enfilé ( p. 24 et p. 33) et la tension du fil peut être réglée ( p. 35). (4) - Tire-fil (5) - Ouverture

Information Le fil d’aiguille ne peut être enfilé sur la plaque de tension qu’après avoir été correctement amené via le guide-flexible ( p. 22). Image 11: Enfiler le fil d’aiguille (1) Pour enfiler le fil d’aiguille :

1. Amener le fil d’aiguille comme décrit ci-dessus ( p. 22).

2. Passer le fil sortant du tube (1) dans le sens contraire des aiguilles

d’une montre autour de la prétension (7).

3. Passer le fil dans le sens des aiguilles d’une montre dans le dispositif

de tension arrière (6). AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille et aux pièces mobiles ! Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement. Éteindre la machine avant d’enfiler le fil. (1) - Tube (2) - Ressort de traction du fil (3) - Crochet (4) - Cheville (5) - Dispositif de tension avant (6) - Dispositif de tension arrière (7) - Prétendeur

4. Passer le fil dans le sens des aiguilles d’une montre autour de la

cheville (4) et dans le sens des aiguilles d’une montre dans le dispositif de tension avant (5). Image 12: Enfiler le fil d’aiguille (2)

5. Passer le fil sur le crochet (3) et par le bas, dans le sens des aiguilles

d’une montre, dans le ressort de traction du fil (2). Image 13: Enfiler le fil d’aiguille (3)

6. Passer le fil de gauche à droite autour de la cheville (12) et de bas en

haut dans le trou oblong du régulateur de fil d’aiguille (13). (5) - Tension avant (6) - Tension arrière

(2) - Ressort de traction du fil (8) - Guide-fil (9) - Guide-fil inférieur (10) - Guide-fil supérieur (11) - Capteur BTSR (12) - Cheville (13) - Régulateur de fil d’aiguille (14) - Levier du fil (caché)

7. Enfiler le fil de droite à gauche dans le guide inférieur du levier de fil (14).

8. Enfiler le fil dans le capteur BTSR.

9. Enfiler le fil dans le guide-fil supérieur (10).

10. Enfiler le fil par le trou du guide-fil inférieur (9).

Information Sur les machines avec pince-fil (en option)

11. Enfiler le fil dans le trou droit du guide au-dessus du pince-fil.

12. Enfiler le fil dans le trou droit du guide au-dessous du pince-fil.

13. Faire glisser le fil par la droite dans le pince-fil de sorte que le fil soit

maintenu dans le crochet de la pince. Le fil doit passer à travers la pince presque sans contact et toucher uniquement les guides au-dessus et au-dessous du pince-fil.

14. Enfiler le fil par le guide-fil (8) du piston de barre à aiguille.

15. Enfiler le fil dans le chas de l’aiguille (jusqu’à la cannelure) de sorte

que l’extrémité de fil lâche soit dirigée vers le boucleur.

16. Tirer le fil dans le chas de l’aiguille jusqu’à ce que l’extrémité de fil

lâche mesure env. 4 cm de long lorsque le levier de fil (14) se trouve dans la position la plus haute. Important Contrôler la longueur de fil. Si l’extrémité de fil lâche est trop longue, le fil peut être saisi par le boucleur et provoquer un dysfonctionnement. Si l’extrémité de fil lâche est trop courte, la couture est impossible.Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 27

4.1.6 Bobiner le fil de boucleur

Information Le fil de boucleur peut être bobiné s’il a été correctement amené via le guide-flexible ( p. 22). AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille et aux pièces mobiles ! Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement. Éteindre la machine avant d’enfiler le fil. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Endommagement de la machine. Utiliser uniquement des bobines adaptées à ce type de machine. Bobiner un nouveau fil de boucleur uniquement sur une bobine vide. Ne jamais utiliser le bobineur sans bobine.Utilisation 28 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 15: Bobiner le fil de boucleur (1) Pour bobiner le fil de boucleur :

1. Amener le fil de boucleur comme décrit ci-dessus ( p. 22)

2. Enfiler le fil de manière alternée dans les 2 premiers trous du guide-

fil (3) : de gauche à droite dans le premier trou et de droite à gauche dans le deuxième trou.

3. Passer le fil de gauche à droite dans le troisième trou du guide-fil (3)

et dans le sens des aiguilles d’une montre autour de la prétension (2).

4. Faire passer le fil de droite à gauche dans le quatrième trou du guide-

5. Faire passer le fil de gauche à droite dans le trou supérieur du guide-

6. Faire passer le fil de droite à gauche dans le trou inférieur du guide-

③Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 29 Image 16: Bobiner le fil de boucleur (2)

7. Amener le fil au bobineur (8).

8. Bloquer le fil derrière le couteau (7) et couper l’extrémité lâche derrière.

9. Placer la canette sur l’axe du bobineur (6).

10. Tourner la canette sur I’axe du bobineur (6) jusqu’à ce que le ressort

d’entraînement s’enclenche de manière audible dans la rainure de la canette.

11. Pousser le levier du bobineur (4) vers la droite contre la canette – régler

la vis (5) selon le degré de remplissage souhaité de la canette : Vis largement dévissée – faible quantité de remplissage Vis peu dévissée – quantité de remplissage élevée L’opération de bobinage démarre et s’arrête automatiquement lorsque la canette est pleine. Le levier du bobineur (4) revient en position inférieure. Information Le fil de boucleur est normalement bobiné pendant la couture. Mais il est également possible de le bobiner sans coudre, par ex. lorsqu’une canette pleine est nécessaire pour commencer à coudre. Pour ce faire, utiliser le mode bobineur en mode manuel.

12. Retirer la canette pleine.

13. Couper le fil derrière le couteau (7).

14. Couper l’excédent de fil du bobinage.

15. Insérer la canette pleine dans le boucleur ( p. 30).

16. Si un scanner est disponible, le code-barres de la canette est automa-

tiquement scanné – sans scanner, la fenêtre suivante apparaît : (4) - Levier du bobineur (5) - Vis (6) - Axe du bobineur (7) - Couteau (8) - Bobineur

⑤Utilisation 30 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 17: Bobiner le fil de boucleur (4)

17. Saisir le numéro de la canette.

Information S’assurer que le numéro de canette (6) saisi est correct avant de toucher le bouton .

18. Confirmer avec .

4.1.7 Mettre en place ou changer la canette

AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Mettre en place ou changer la canette uniquement lorsque la machine est éteinte. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Endommagement de la machine. Insérer la canette dans le boucleur de sorte que la rainure de réserve soit en bas et que le sens de retrait soit contraire à celui des aiguilles d’une montre. Lors de chaque changement de canette, nettoyer la zone autour du logement de la canette et de la barrière photoélectrique à l’air comprimé pour éliminer la poussière de couture.Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 31 Image 18: Mettre en place ou changer la canette (4) Image 19: Mettre en place ou changer la canette (2) Pour mettre la canette en place dans le boucleur ou la changer, procéder comme suit :

1. Rabattre la butée-bord (4) vers le haut.

2. Pousser le verrouillage (6) vers le bas et le maintenir enfoncé.

3. Pousser le cache du boucleur (5) vers la droite.

Le cache du boucleur (5) doit être poussé jusqu’à se trouver au-dessus du détecteur de proximité (7), sinon la canette ne peut pas être retirée du boucleur et remise en place. Le cache du boucleur (5) est maintenant déverrouillé. (1) - Rainure de réserve (2) - Numéro de la canette (3) - Code-barres de la canette (4) - Butée-bord (5) - Cache du boucleur (6) - Verrouillage (7) - Détecteur de proximité (à l’intérieur du cache du boucleur)

4. Ouvrir le volet (8) et, le cas échéant, retirer la canette vide.

5. Nettoyer le capteur du contrôleur de fil restant ou du détecteur de points

de saut à l’air comprimé ( p. 46).

6. Mettre en place la canette pleine dans le boucleur de sorte que la

rainure de réserve (1) soit dirigée vers le bas et que le sens de retrait soit contraire à celui des aiguilles d’une montre. Important Insérer la canette de sorte que le numéro de la canette (7) / code-barres de la canette (6) soit sur le dessus. Le logement du ressort de la canette est situé en dessous.

7. Fermer le couvercle (8).

8. Si un scanner de codes-barres pour le code-barres de la canette (3)

est monté, tirer la canette à l’aide du fil de boucleur vers une position où le code-barres de la canette (3) peut être scanné.

9. Saisir le numéro de la canette (2) sur le panneau de commande ou

scanner le code-barres de la canette (3).

10. Repousser le cache du boucleur (4) vers la gauche.

Information Le contrôleur de fil restant n’est actif que s’il a été activé lors de la confi- guration de la machine : Contrôle - DacFlex Commander. Des explications détaillées figurent dans le Manuel d’utilisation D867, chapitre Programmation. (8) - Volet ⑧Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 33

4.1.8 Enfiler le fil de boucleur

Image 21: Enfiler le fil de boucleur (1) Pour enfiler le fil de boucleur, procéder comme suit :

1. Tirer le fil de boucleur par la fente (4) et sous le ressort (3).

2. Faire passer le fil de boucleur dans la fente (1) et tirer environ 3 cm.

3. Orienter correctement le code-barres de la canette si un scanner de

codes-barres de la canette est monté.

4. Tirer le fil du boucleur dans le guide (2) du volet (5).

AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Enfiler le fil de boucleur uniquement lorsque la machine est éteinte. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Endommagement et dysfonctionnement du capteur. Nettoyer la zone autour du logement de la canette et du capteur du contrôleur de fil restant à chaque changement de canette pour éliminer la poussière de couture. (1) - Fente (2) - Guide (3) - Ressort (4) - Fente (5) - Volet

5. Faire passer le fil du boucleur par la coupe libre (7) entre la plaque à

aiguille (6) et le cache du boucleur (8).

6. Couper le fil du boucleur de sorte qu’il dépasse de 1 à 2 cm.

Information Sur les machines avec dispositif de coupe de fil court, le fil n’est pas amené hors de la plaque coulissante, mais pincé au niveau du couteau d’arrache : Image 23: Enfiler le fil de boucleur (3) (6) - Plaque à aiguille (7) - Coupe libre (8) - Cache du boucleur ⑥ ⑦ ⑧Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 35

La tension du fil d’aiguille et celle du fil de boucleur ont une influence sur le schéma de couture. Si la matière à coudre est très fine, des tensions de fil trop importantes peuvent être à l’origine de fronces et de ruptures de fil non souhaitées. Réglage correct Si la tension du fil d’aiguille est la même que celle du fil de boucleur, l’entrelacement des fils se situe au centre de la matière à coudre. Régler la tension du fil d’aiguille de façon à obtenir le schéma de couture souhaité avec la tension la plus faible possible. Image 24: Tension du fil

4.2.1 Régler la tension du fil d’aiguille

Réglage électronique de la tension du fil d’aiguille (ETT) Seuls les opérateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent régler la tension du fil d’aiguille de manière électronique ou dans le menu Configuration ( p. 81). Il n’est pas possible de modifier manuellement la tension du fil d’aiguille. Information Afin de ne pas avoir à régler la tension du fil d’aiguille pour chaque sché- ma de couture, il est possible de créer des « fichiers d’apprentissage » et de les lier aux schémas de couture ( p. 93). REMARQUE Risque de dommages matériels ! Endommagement de la machine. S’assurer que la rainure de réserve soit dirigée vers la machine lors du bobinage. Ainsi, le fil est d’abord bobiné dans la rainure de réserve. (1) - Tension du fil d’aiguille et tension du fil de boucleur égales(2) - Tension du fil de boucleur supérieure à la tension du fil d’aiguille(3) - Tension du fil d’aiguille supérieure à la tension du fil de boucleur DA150018_V52_XX

②Utilisation 36 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Important L’appareil de mesure de la tension du fil doit être recalibré une fois par an. Pour cela, adressez-vous avant la fin de l’année au service Dürkopp Adler(www.duerkopp-adler.com).

4.2.2 Régler la tension du fil de boucleur

Image 25: Régler la tension du fil de boucleur La tension du fil de boucleur est générée par le ressort de tension (1) et réglée au moyen de la vis (2). Pour régler la tension du fil de boucleur :

1. Tourner la vis (2).

  • Augmenter la tension du fil de boucleur : tourner la vis (2) dans le sens des aiguilles d’une montre
  • Réduire la tension du fil de boucleur : tourner la vis (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille et aux pièces mobiles ! Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement. Éteindre la machine avant de régler la tension du fil de boucleur. (1) - Ressort de tension (2) - Vis ②①Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 37

4.3 Régler le régulateur de fil d’aiguille

Le régulateur de fil d’aiguille (2) permet de réguler la quantité de fil d’aiguille nécessaire pour la formation des points. Seul un régulateur de fil d’aiguille réglé avec précision garantit un résultat de couture optimal. Lorsque le réglage est correct, l’entrelacement du fil d’aiguille avec faible tension doit glisser sur le point le plus épais du boucleur. Réglage correct La boucle du fil d’aiguille coulisse avec une faible tension sur le point le plus épais du boucleur. Image 26: Régler le régulateur de fil d’aiguille Pour régler le régulateur de fil d’aiguille :

1. Desserrer les vis (2).

  • Augmenter la tension : Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (1) vers la droite
  • Réduire la tension : Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (1) vers la gauche

2. Serrer les vis (2) à fond.

AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille et aux pièces mobiles ! Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement. Éteindre la machine avant de régler le régulateur de fil d’aiguille. (1) - Régulateur de fil d’aiguille (2) - Vis

②Utilisation 38 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

4.4 Blocage du pied presseur en position haute

Image 27: Blocage du pied presseur en position haute Pour bloquer le pied presseur en position haute, procéder comme suit :

1. Pousser le levier (1) vers le bas.

Le pied presseur est bloqué en position haute.

2. Pousser le levier (1) vers le haut.

Il est débloqué. Information Le pied presseur peut aussi être relevé électriquement, via la pédale ( p. 57). Ce faisant, le levier (1) bascule automatiquement vers le haut. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Ne pas intervenir dans la zone du pied presseur. (1) - Levier ①Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 39

4.5 Régler la course du pied presseur

Image 28: Régler la course du pied presseur La hauteur de course est réglable de 0,5 à 9,0 m. Pour régler la hauteur de course, procéder comme suit :

1. Régler la hauteur de course du pied presseur dans le schéma de

2. Pour activer la course maximale pendant la couture dans des sections

de couture libres, appuyer sur la genouillère (1). Information Dans les sections de couture documentées, cette fonction est bloquée. La course du pied presseur et la vitesse de rotation sont interdépendantes. L’unité de contrôle détecte la course du pied presseur réglée à l’aide d’un potentiomètre et limite la vitesse de rotation. Les valeurs sont prédéfinies par l’unité de contrôle.

4.6 Régler la pression du pied presseur

Pour chaque section de couture, les opérateurs autorisés peuvent régler une pression différente du pied presseur. Cette option de réglage figure dans le logiciel sur l’écran d’accueil : Progr. de couture > Éditeur > DacFlex

4.7 Régler la longueur de point

Pour chaque section de couture, les opérateurs autorisés peuvent régler différentes longueurs de point (dans le logiciel, sur l’écran d’accueil, sous Progr. de couture). (1) - Genouillère ①Utilisation 40 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

4.8 Fonctions rapides sur le bloc de touches

Le bras de machine est doté d’un bloc de touches qui permet d’activer certaines fonctions pendant la couture. Les touches de fonction sont libre- ment assignables. Les réglages peuvent être effectués dans le logiciel : Contrôle - DacFlex Commander. Des explications détaillées figurent dans le Manuel d’utilisation D867, chapitre Programmation.

4.8.1 Activer/désactiver des touches de fonction

Image 29: Activer des touches de fonction Activer une fonction Pour activer une touche de fonction :

1. Appuyer sur la touche souhaitée.

La fonction est activée. La touche s’allume. Désactiver une fonction Pour désactiver une touche de fonction :

1. Appuyer à nouveau sur la touche souhaitée.

La fonction est désactivée. La touche n’est plus allumée. (1) - Touches favorites (2) - Piquage arrière (3) - Position de l’aiguille (4) - Suppression de l’arrêt (5) - Présélection de la longueur de point (6) - Valeur supp. Tension du fil d’aiguille (7) - Touche librement assignable

④⑤ ⑦②③ ⑥Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 41 Fonctions des touches Touche Fonction Coudre en arrière Lorsque la touche est activée, la machine coud en arrière. Position de l’aiguille Lorsque la touche est activée, l’aiguille se déplace dans une position définie. Cette position est définie individuellement par les réglages des paramètres. Lire à ce sujet les Instructions de service. La machine livrée est réglée de sorte que l’aiguille se situe en position haute lorsque la touche est activée. Dans une section de couture documentée, cette touche est bloquée Suppression de l’arrêt La touche annule le réglage général relatif à la couture des points d’arrêt en début et fin de couture. Si des points d’arrêt sont activés, le point d’arrêt suivant est supprimé avec la touche. Si aucun point d’arrêt n’est activé, le point d’arrêt suivant est cousu avec la touche. Interruption de la couture fusible Interruption forcée de la couture fusible

Variation rapide de la course Librement assignable La touche est librement assignable. La machine livrée est réglée de façon à activer l’éclairage de l’avant-bras lorsque l’utilisateur appuie sur la touche.Utilisation 42 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

4.8.2 Assigner une fonction aux touches favorites

Vous pouvez transférer les fonctions des touches du bloc vers les touches favorites. Sélectionnez une fonction souvent nécessaire pour pouvoir rapidement l’activer pendant la couture. Image 30: Assigner une fonction aux touches favorites Les touches favorites sont librement assignables. Les réglages peuvent être effectués dans le logiciel. Les réglages peuvent être effectués dans le logiciel : Contrôle - DacFlex Commander. Des explications détaillées figurent dans le Manuel d’utilisation D867, chapitre Programmation.

4.8.3 Activer et désactiver la fonction d’une touche favorite

Pour activer la fonction d’une touche, procéder comme suit :

1. Appuyer sur la touche souhaitée (1)-(6).

La touche s’allume ; la fonction est activée. Pour désactiver la fonction d’une touche, procéder comme suit :

1. Appuyer sur une touche dont la fonction est activée.

La touche n’est plus allumée ; la fonction est désactivée. (1) - Touches favorites ①Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 43

4.9 LED du bras de machine

Image 31: LED du bras de la machine La couleur de la LED (1) sur le bras de machine donne des informations :

4.10 Détection de points de saut (SSD)

Image 32: Détection de points de saut (1) (1) - LED Couleur de la LED Signification Rouge Couture fusible Vert Couture libre/normale Bleu Le contrôleur de fil restant détecte que la canette est presque vide AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Remplacer la canette uniquement lorsque la machine est éteinte. (1) - Détection de points de saut (2) - Surface (3) - Rainure de réserve

①Utilisation 44 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Le groupe Détection de points de saut contient les composants suivants :

  • Contrôle de l’enroulement (CE) : le capteur vérifie à chaque point si le fil d’aiguille est tiré autour de la canette par le boucleur.
  • Surveillance de rotation de canette (SRC) : le capteur contrôle si la canette tourne pendant le processus de couture. Le retrait correct du fil de boucleur de la canette indique qu’il n’y a pas de couture sans fil de boucleur (fausse couture).
  • Contrôleur de fil restant : le capteur surveille la quantité de fil de boucleur sur la canette dans le logement de la canette. Si, pendant la couture, le faisceau lumineux de la barrière photoélectrique est réfléchi par la surface (2), un message apparaît sur le panneau de commande. Cela indique que la quantité de fil de boucleur restante est faible. L’utilisateur peut terminer la couture avant de changer la canette ( p. 30). Information Image 33: Détection de points de saut (2) Dans le menu Configuration > Composants, la case correspondant à la détection de points de saut (SSD) (5) doit être cochée. Régler la valeur en mm à laquelle le capteur SRC est actif (la canette ne tourne pas immédiatement, bien que la couture soit déjà en cours) dans la section Surveillance de rotation de canette à partir de (4). La valeur est basée sur l’expérience car elle peut varier en fonction de la canette, du fil et de la tension du fil (valeur prédéfinie = 40). (4) - Surveillance de rotation de canette (5) - Détection de points de saut (SSD) ④ ⑤Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 45 Régler la surface du boucleur Pour régler la surface du boucleur, procéder comme suit :

1. Appuyer sur le bouton Contrôle.

2. Toucher le bouton DACFlexCommander.

3. Se connecter en tant que technicien.

Utilisateur : technician Mot de passe : 25483

4. Dans le menu Navigation > Réglages >

Configuration de la machine, appuyer sur le bouton RFW/SSD.

5. Sélectionner le paramètre t 06 07 Surface du boucleur et

régler correctement le boucleur. Procédure en cas de message d’erreur Image 34: Détection de points de saut (3) Procéder comme suit lorsque la détection de points de saut (1) signale la fin du fil de boucleur :

1. Confirmer le message avec OK sur le panneau de commande.

2. Relâcher la pédale, puis avancer de nouveau.

3. Terminer la couture.

Normalement, la quantité de fil dans la rainure de réserve (3) de la canette doit être suffisante.

4. À la fin de la couture, actionner la pédale en position -2 ( p. 54).

5. Quitter le mode couture sur le panneau de commande avec Retour.Utilisation

46 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 35: Détection de points de saut (4) Important Insérer la canette de sorte que le numéro de la canette (6) ou le code- barres de la canette (7) soit sur le dessus. Le logement du ressort de la canette est situé en dessous.

6. Changer la canette ( p. 30).

7. Réactiver le mode de couture sur le panneau de commande avec

Couture. Il est possible de commencer une nouvelle couture. Important Si la canette vide n’est pas remplacée par une canette pleine, le message d’erreur s’affiche à nouveau sur le panneau de commande lors de la prochaine couture.

8. Bobiner le fil de boucleur ( p. 27).

Nettoyer le système de détection de points de saut Si des restes de tissu ou de fil même minimes sont présents devant les lentilles du capteur du système de détection de points de saut, ce dernier ne peut plus fonctionner sans erreur. Pour garantir un fonctionnement parfait, les capteurs de la détection de points de saut doivent être nettoyés au moins une fois par jour à l’air comprimé ( p. 214). (3) - Rainure de réserve (6) - Numéro de la canette (7) - Code-barres de la canette

AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Éliminer la poussière de couture au niveau du logement de canette et du bloc de capteurs. Procéder au nettoyage UNIQUEMENT lorsque la machine est éteinte.Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 47 Image 36: Détection de points de saut (5) Pour nettoyer le bloc de capteurs, procéder comme suit :

1. Éteindre la machine.

2. Ouvrir la coulisse de la plaque à aiguille.

3. Nettoyer le bloc de capteurs, les capteurs (2) et la zone autour du

boucleur à l’air comprimé pour éliminer la saleté et les restes de tissu et de fil.

4. Si, après le nettoyage à l’air comprimé, le degré d’encrassement est

encore trop élevé : démonter le couteau mobile ( Instructions de service) et nettoyer la surface du boucleur (1), ainsi que les lentilles des capteurs (2), avec un chiffon doux et non pelucheux.

5. Le cas échéant, remonter le couteau mobile.

6. Fermer la coulisse de la plaque à aiguille.

La machine peut être rallumée. (1) - Surface du boucleur (2) - Capteurs

②Utilisation 48 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

4.11 Ajustement rapide course

La course du pied presseur être activée à l’aide du bouton sur le bras de machine ou de la genouillère. Sur les machines équipées d’une genouillère, une élévation de la course du pied presseur peut être activée à l’aide de la genouillère. L’assignation de la genouillère peut être réglée dans le logiciel via le panneau de commande de la machine. Image 37: Ajustement rapide course Pour activer également la course maximale du pied presseur dans une section de couture libre ou non documentée :

1. Actionner la genouillère (1).

La course du pied presseur est effective tant que la genouillère est enfoncée (fonctionnement par touches) ou jusqu’à la prochaine activation de la genouillère (fonctionnement avec pauses).

1. Appuyer sur le bouton (2).

②Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 49

4.12 Allumer et éteindre la lampe de couture

La machine est équipée de la lampe de couture classique (1) au niveau de l’aiguille et d’un éclairage de tête de machine (2) au niveau des bras. Image 38: Allumer et éteindre la lampe de couture Lampes de couture de faible intensité La luminosité des lampes de couture peut être réglée à l’aide du logiciel du panneau de commande : Contrôle - DacFlex Commander. Des explications détaillées figurent dans le Manuel d’utilisation D867, chapitre Programmation. Allumer et éteindre les lampes de couture Les lampes de couture ne peuvent pas être allumées ou éteintes par défaut. Pour ce faire, la fonction de mise en marche et d’arrêt doit être transférée sur les touches du bloc. L’assignation des touches peut être effectuée à l’aide du logiciel du panneau de commande (Menu Burger > Réglages > Configuration utilisateur > Machine). (1) - Lampe de couture (2) - Éclairage de tête de machine

②Utilisation 50 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

4.13 Équipement supplémentaire

Différents équipements supplémentaires peuvent être utilisés pour la machine.

4.13.1 Scanner d’étiquettes d’extrémité

Image 39: Scanner d’étiquettes d’extrémité Un scanner d’étiquettes d’extrémité (1) peut être installé en option sur la tête de machine. Il permet de vérifier si l’étiquette d’extrémité cousue est la bonne. Important L’étiquette d’extrémité DOIT être scannée à la fin d’un processus de cou- ture et cousue dans une section de couture libre. Dans le cas contraire, l’article cousu fini est défectueux et inutilisable. (1) - Scanner d’étiquettes d’extrémité ①Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 51

4.13.2 Scanner de codes-barres pour fils d’aiguille et de boucleur

Image 40: Scanner de codes-barres pour fils d’aiguille et de boucleur Les codes-barres des fils d’aiguille et de boucleur peuvent être détectés à l’aide du scanner portatif ou des deux scanners suivants :

  • Scanner de codes-barres pour le fil d’aiguille
  • Scanner de codes-barres pour le fil de boucleur Si ces scanners de codes-barres sont installés, les codes-barres des fils d’aiguille ou de boucleur sont scannés dès qu’un processus de couture est lancé ou qu’une canette est bobinée. Information Les codes-barres sous les bobines de fil d’aiguille et de boucleur doivent être orientés de sorte que les scanners de codes-barres puissent les détecter entièrement. (1) - Scanner de codes-barres pour fils d’aiguille et de boucleur (2) - Code-barres du fil d’aiguille/ de boucleur

①Utilisation 52 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

4.13.3 Identification de la canette

Image 41: Identification de la canette L’identification de la canette comporte les scanners (2) et (3) qui détectent le code-barres de la canette sur le bobineur (1) et le code-barres de la canette dans le boucleur (4). Le numéro de la canette sur le bobineur (1) est

  • scanné avant chaque bobinage et
  • lié au code-barres de la bobine de fil de boucleur. Le numéro de la canette dans le boucleur (4) est scanné avant le début de la couture et comparé au schéma de couture. Cela permet de s’assurer que le fil de boucleur correspond au schéma de couture. Si un autre fil de boucleur est défini dans le schéma de couture, la machine bloque le processus de couture et signale une erreur. (1) - Canette sur le bobineur (2) - Scanner de codes-barres (3) - Scanner de codes-barres (4) - Canette dans le boucleur

①Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 53

4.13.4 Refroidissement de l’aiguille par le haut

Il est possible de refroidir l’aiguille par le haut en utilisant de l’air froid. L’air froid est acheminé par un petit tube situé le long de la barre du pied d’entraînement. Le refroidissement de l’aiguille est électropneumatique et s’avère néces- saire selon la résistance et de l’épaisseur de la matière à coudre.

4.13.5 Refroidissement de l’aiguille par le bas

Il est possible de refroidir l’aiguille par le bas en utilisant de l’air froid. L’air froid est guidé par un courant d’air dans le transporteur. Le refroidissement de l’aiguille est électropneumatique. Selon la résistance et l’épaisseur de la matière à coudre, il s’avère utile en complément du refroidissement de l’aiguille par le haut.

4.13.6 Verrouillage de la marche

La protection de la zone de l’aiguille et la coulisse de la plaque à aiguille doivent toutes deux être fermées pour pouvoir coudre. Si la protection de la zone de l’aiguille (1) et/ou la coulisse de la plaque à aiguille sont ouvertes avant ou pendant la couture, la couture n’est pas possible et un des messages d’erreur suivants apparaît : Image 42: Verrouillage de la marche (2) En cas de message d’erreur, fermer la protection de la zone de l’aiguille et la coulisse de la plaque à aiguille. Confirmer le message d’erreur. Recommencer ensuite le processus de couture.Utilisation 54 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

Le processus de couture se compose des parties suivantes :

  • Scan des codes-barres primaires de pièces
  • Scan des codes-barres multiples si nécessaire
  • Couture de maximum 20 sections de couture définies
  • Couture de l’étiquette d’extrémité à la dernière section de couture
  • Couture d’une deuxième étiquette, le cas échéant Pour démarrer la couture :

1. Se connecter ( p. 74).

2. Sur l’écran principal, toucher le bouton Coudre.

L’affichage change : AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Guider la matière à coudre de sorte que vos mains ne se trouvent pas sous l’aiguille. Ne pas actionner la pédale si les doigts se trouvent dans la zone de la pointe de l’aiguille. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Les restes de tissu et de fil dans la zone de couture peuvent entraîner des dommages ou des défauts de la machine. Éliminer immédiatement les salissures pendant la couture. Nettoyer la machine quotidiennement ( p. 214).Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 55 Image 43: Coudre (1)

3. Scanner les codes-barres primaires de pièces de la matière à coudre.

Le système vérifie si la matière à coudre (2 ou 3 pièces) correspond au schéma de couture sélectionné. Si ce n’est pas le cas, un message d’erreur apparaît. Information Si la fonction Codes-barres multiples ou Codes-barres multiples et mode de traitement par lots est activée dans Configuration, l’affichage change après le scan des codes-barres primaires de pièces : Image 44: Coudre (2)

4. Scanner 2 codes-barres multiples.

Jusqu’à 9 codes-barres multiples peuvent être définis au préalable. Pour ce schéma de couture, 2 codes-barres multiples sont demandés au début.

5. Réaliser les sections de couture.

L’affichage change :Utilisation 56 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 45: Coudre (3) Pendant la couture des sections de couture libres, la LED verte de la plaque de tension s’allume. Pendant la couture des sections de couture documentées, la LED rouge de la plaque de tension s’allume.

6. Coudre l’étiquette d’extrémité ( p. 58).

7. Terminer la dernière section de couture par un point d’arrêt de fin de

couture. Important Si une erreur se produit, en particulier dans une section de couture surveillée, un message d’erreur apparaît ( p. 235).Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 57

4.14.1 Actionner la pédale

Image 46: Actionner la pédale La pédale (5) démarre et contrôle le processus de couture. Situation initiale La pédale (5) est en position 0 (3) : La machine est à l’arrêt. L’aiguille et le pied presseur sont en position haute ou basse. Pour positionner la matière à coudre :

1. Actionner la pédale (5) en position -1 (2).

Le pied presseur est levé.

2. Placer la matière à coudre en position initiale.

3. Actionner la pédale (5) en position 0 (3).

Le pied presseur s’abaisse sur la matière à coudre. Au début de la couture Pour commencer une couture, procéder comme suit :

1. Actionner la pédale (5) vers l’avant (4).

La machine coud. Plus la pédale (5) est enfoncée vers l’avant, plus la vitesse de rotation augmente. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. NE PAS mettre les mains sous le pied presseur levé. (1) - Coudre le point d’arrêt et couper le fil (2) - Lever le pied presseur (3) - Position de repos (4) - Processus de couture actif (5) - Pédale POS. Max. POS. 0 POS. -1 POS. -2

②Utilisation 58 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Pendant la couture Pour interrompre la couture, procéder comme suit :

1. Actionner la pédale (5) en position 0 (3).

La machine s’arrête. L’aiguille et le pied presseur sont en position haute ou basse. Pour reprendre la couture, procéder comme suit :

1. Actionner la pédale (5) vers l’avant (4).

La machine reprend la couture. À la fin de la couture Pour terminer la couture :

1. Actionner la pédale (5) en position -2 (1) et la maintenir enfoncée.

Le fil est coupé. La machine s’arrête. L’aiguille et le pied presseur sont levés et restent en position haute tant que la pédale (5) est maintenue en position -2 (1).

2. Retirer la matière à coudre.

4.14.2 Coudre l’étiquette d’extrémité

Comme la réalisation des coutures fusibles est une étape de fabrication importante pour la sécurité, elle est documentée. Toutes les données de fabrication de chaque couture fusible sont saisies, enregistrées et doivent être sauvegardées à long terme. De plus, chaque couture fusible reçoit une étiquette d’extrémité avec un code-barres, qui permet de retrouver à tout moment les données de fabri- cation dans la base de données. L’étiquette d’extrémité est imprimée sur un matériau résistant à la déchi- rure et difficilement inflammable, au moyen de l’imprimante d’étiquettes d’extrémité, et cousue dans une section de couture libre à la fin du proces- sus de couture. Cela permet de garantir à long terme que l’étiquette finale ne se perde pas et qu’elle puisse être attribuée clairement à tout moment. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des coutures fusibles endommagées ! Risque d’endommagement de la couture fusible si l’étiquette d’extrémité est cousue à l’intérieur. En cas d’accident, l’airbag risque alors de ne pas pouvoir se déployer et protéger de graves blessures. Coudre l’étiquette d’extrémité UNIQUEMENT dans une section de couture libre.Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 59 Si, par exemple, l’étiquette d’extrémité doit être cousue et son code-barres contrôlé dans la 3

section de couture, la fonction Étiquette d’extrémité doit être activée dans le schéma de couture pour la 3

section de couture. L’imprimante d’étiquettes d’extrémité imprime ensuite automatiquement l’étiquette d’extrémité à la fin de la section de couture documentée. Le scan du code-barres de l’étiquette d’extrémité cousue permet de vérifier qu’il s’agit de la bonne. Processus de couture sans erreur Pour coudre l’étiquette d’extrémité, procéder comme suit :

1. Scanner le code-barres de l’étiquette d’extrémité avec le scanner

portatif (1) ou le scanner d’étiquettes d’extrémité. Le numéro du code-barres de l’étiquette d’extrémité apparaît dans la fenêtre de saisie du panneau de commande.

2. Confirmer avec OK.

3. Coudre l’étiquette d’extrémité dans une section de couture libre.

Lorsque le schéma de couture est terminé sans erreur, le processus de couture suivant peut être lancé. Erreur pendant le processus de couture Si l’étiquette d’extrémité n’est pas scannée ou n’est pas reconnue par le scanner d’étiquettes d’extrémité, le rappel suivant apparaît après un nombre prédéfini de points dans la dernière section de couture : Image 47: Coudre l’étiquette d’extrémité (1)

1. Confirmer avec OK.

  • Scanner le code-barres de l’étiquette d’extrémité, coudre l’étiquette d’extrémité et terminer le processus de couture.
  • Terminer le processus de couture sans coudre l’étiquette d’extrémité, par exemple parce que celle-ci est endommagée et que le son code- barres ne peut plus être scanné. Un message d’erreur apparaît.Utilisation 60 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 À partir de là, les opérateurs ayant le niveau de sécurité 0 peuvent seulement arrêter la couture. Dans ce cas, l’article cousu est défec- tueux et inutilisable.

3. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2.

L’affichage change : Image 48: Coudre l’étiquette d’extrémité (2)

4. Si l’étiquette d’extrémité originale ne peut plus être scannée, toucher

le bouton Répéter l’impression de l’étiquette. Une nouvelle étiquette d’extrémité est imprimée. Information Tant que le fichier de protocole est sauvegardé dans la base de données des protocoles, une copie de l’étiquette d’extrémité de chaque article cousu peut être imprimée à tout moment.

5. Scanner le code-barres de l’étiquette d’extrémité avec le scanner

portatif. Désormais, le code-barres de l’étiquette d’extrémité ne peut être scanné qu’avec le scanner portatif, et non plus avec le scanner d’étiquettes d’extrémité.

6. Confirmer avec OK.

L’affichage change : Image 49: Coudre l’étiquette d’extrémité (3)Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 61

  • Coudre l’étiquette d’extrémité et terminer la couture sans erreur : toucher le bouton OUI
  • Arrêter la couture : toucher le bouton Non Si l’opérateur touche le bouton Non, le processus de couture s’achève. L’article cousu est défectueux et inutilisable. Si l’opérateur touche le bouton OUI, l’affichage change : Image 50: Coudre l’étiquette d’extrémité (4) L’opérateur ayant le niveau de sécurité 0 qui a commencé la couture est alors automatiquement reconnecté.

8. Coudre l’étiquette d’extrémité dans une section de couture libre.

Le processus de couture suivant peut être lancé.

4.15 Interruption de l’alimentation électrique

Si l’alimentation électrique de la machine est interrompue, la machine passe automatiquement au fonctionnement sur batterie ou à l’alimentation électrique sans interruption (UPS). Un d’avertissement sonore retentit et un message s’affiche sur le panneau de commande pour indiquer combien de temps la batterie peut assurer l’alimentation avant que la machine ne s’éteigne automatiquement. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Perte de données en cas de coupure immédiate de l’alimentation électrique. S’assurer que l’UPS est toujours en marche pendant le travail sur la machine. Contrôler régulièrement l’état de la batterie. Si le voyant Replace Battery est allumé, remplacer l’ancienne batterie par une nouvelle batterie équivalente.Utilisation 62 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 51: Interruption de l’alimentation électrique En cas d’interruption de l’alimentation électrique, procéder comme suit :

1. Terminer le processus de couture ; la capacité de la batterie donnera

suffisamment de temps pour le faire. Des signaux sonores retentissent régulièrement et un message sur le panneau de commande indique le temps restant. Information En mode veille, la consommation électrique est inférieure à celle pendant la couture.

2. Si l’alimentation électrique reste coupée, éteindre la machine ( p. 62).

Important Pour garantir le bon fonctionnement de l’UPS, contrôler régulièrement l’état de la batterie (écran de démarrage : Contrôle > UPS).

4.16 Éteindre la machine

Image 52: Éteindre la machine (1) Pour éteindre la machine, procéder comme suit :

1. Sur l’écran principal, toucher le bouton Fin.

Si un opérateur ayant le niveau de sécurité 0 ou 1 est connecté, l’affichage change :Utilisation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 63 Image 53: Éteindre la machine (2) Si un opérateur ayant le niveau de sécurité 2 est connecté, l’affichage change : Image 54: Éteindre la machine (3)

2. Toucher le bouton Arrêter le PC.

Le panneau de commande s’éteint. Image 55: Éteindre la machine (4) (1) - Interrupteur principal ①Utilisation 64 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

3. Une fois que le panneau de commande est arrêté, mettre l’interrupteur

principal (1) en position 0. La machine (y compris le panneau de commande et l’unité de contrôle) est maintenant éteinte. L’API s’éteint automatiquement après une durée prédéfinie (durée réglable dans le logiciel : Contrôle > Configuration).Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 65 5 Programmation Le panneau de commande s’utilise principalement en touchant l’écran tactile. Un clavier et une souris pour PC sont également disponibles. L’accès au système est limité par 3 niveaux de sécurité. Selon le niveau de sécurité, tous les boutons ne peuvent pas être sélectionnés ( p. 65).

5.1 Structure du logiciel

Ce chapitre explique la structure du logiciel :

  • Niveaux de sécurité (0-2) ( p. 65)
  • Écran de démarrage ( p. 67)
  • Écran de connexion ( p. 72)
  • Écran principal ( p. 70)
  • Éléments récurrents ( p. 73)
  • Fenêtre de saisie ( p. 74) Information Toutes les fonctionnalités ne sont pas accessibles à tous les utilisateurs ( p. 65).

5.1.1 Niveaux de sécurité (0-2)

Le logiciel de la machine est équipé de série de 3 niveaux de sécurité :

  • Niveau de sécurité 0 = opérateur
  • Niveau de sécurité 1 = superviseur
  • Niveau de sécurité 2 = chef de produit/technicien Pour faciliter la compréhension, tous les groupes de personnes travaillant sur la machine sont désignés par le terme « utilisateurs » dans ce manuel. Niveaux de sécurité Niveau de sécurité Libre accès aux travaux suivants sur la machine

accès très restreint Accès Couture

accès légèrement restreint Accès Couture Programmes de couture Base de données

accès ouvert Accès Couture Programme de couture Base de données ContrôleProgrammation 66 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Les droits d’accès des utilisateurs varient en fonction du niveau de sécurité. Comme la machine réalise des coutures fusibles, qui jouent un rôle pour la sécurité, chaque utilisateur doit d’abord s’identifier avant de pouvoir effectuer des travaux dans le cadre de ses autorisations d’accès. Adapter les niveaux de sécurité (0-2) Les niveaux de sécurité peuvent être adaptés pour certains travaux sur la machine. Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent modifier les droits d’accès. Les niveaux de sécurité suivants sont réglés en usine : Pour adapter les niveaux de sécurité, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Configuration ( p. 132).

L’affichage change : Image 56: Adapter les niveaux de sécurité (0-2) Activité Niveau de sécurité Programme de couture 1 Contrôle 2 Base de données des protocoles 1 Interruption d’une couture libre 0 Reprise d’une couture libre 1 Interruption d’une couture SAB 0 Reprise d’une couture SAB 1Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 67

3. Adapter les niveaux de sécurité (Niveaux utilisateurs) comme

souhaité. Le réglage d’usine prévoit qu’il n’est pas possible d’attribuer n’importe quel niveau de sécurité à n’importe quel utilisateur. Par exemple, un utilisateur ayant le niveau de sécurité 0 ne peut pas être autorisé à accéder à l’affichage Contrôle, sur lequel tous les paramètres de base peuvent être modifiés.

5.1.2 Écran de démarrage - Préparer la machine au démarrage

Image 57: Écran de démarrage (1) L’écran de démarrage apparaît directement après la mise en marche de la machine. Les écrans diffèrent selon que la machine est équipée ou non des différents scanners. Sur l’écran de connexion, l’utilisateur a 2 possibilités :

  • Se connecter ( p. 74)
  • Éteindre le PC et la machine (1) - Connexion par clavier (2) - Accès par scanner de codes-barres (3) - Accès par scanner d’empreintes digitales (4) - Accès par jeton NFC (5) - Éteindre le PC/la machine ① ⑤④③②Programmation 68 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Préparer la machine au démarrage SANS scanner Image 58: Écran de démarrage (2) Voici comment procéder avec les affichages de l’écran de démarrage si la machine ne dispose pas de scanners de codes-barres pour fils d’aiguille et de boucleur, ni de scanners de codes-barres pour canettes :

1. Scanner le code-barres du fil d’aiguille sous le support du fil d’aiguille

avec le scanner portatif.

2. Confirmer avec OK.

L’affichage change : Image 59: Écran de démarrage (3)

3. Scanner le code-barres du fil de boucleur sous le support du fil de

boucleur avec le scanner portatif.

4. Confirmer avec OK.

L’affichage change : Image 60: Écran de démarrage (4)Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 69

5. Pousser légèrement le cache droit du boucleur vers la droite.

6. Le cas échéant, tourner la canette de manière à ce que son numéro

7. Saisir le numéro de la canette.

La connexion est maintenant possible ( p. 74). Préparer la machine au démarrage AVEC un scanner Si la machine dispose de scanners de codes-barres de fils d’aiguille et de boucleur, les codes-barres de fils d’aiguille et de boucleur sont scannés automatiquement. L’affichage suivant apparaît ensuite sur l’écran de démarrage : Image 61: Écran de démarrage (5) Voici comment procéder avec l’affichage de l’écran de démarrage si la machine est équipée d’un scanner de codes-barres pour fils d’aiguille et de boucleur et d’un scanner de codes-barres pour canettes :

1. Pousser légèrement le cache droit du boucleur vers la droite.

2. Le cas échéant, orienter la canette de manière à ce que le code-barres

de la canette puisse être entièrement scanné. Dès que le code-barres de la canette a été scanné, l’affichage Scanner portatif disparaît. La connexion est maintenant possible ( p. 74).Programmation 70 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.1.3 Écran principal

L’écran principal apparaît différemment selon le niveau de sécurité. Pour les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 0, l’écran principal se présente comme suit : Image 62: Écran principal (1) Pour les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 1, l’écran principal se présente comme suit : Image 63: Écran principal (2)Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 71 Pour les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2, l’écran principal se présente comme suit : Image 64: Écran principal (3) Avec le niveau de sécurité 2, il est possible d’accéder à toutes les fonctions et tous les réglages de la machine depuis l’écran principal. Bouton Fonctions Niveau de sécurité Accès Se connecter/se déconnecter 0, 1 et 2 Couture Commencer la couture 0, 1 et 2 Progr. de couture Modifier les réglages de programmes de couture existants, créer de nouveaux programmes de couture ou supprimer des programmes existants. 1 et 2 Base de données Base de données des protocoles 1 et 2 Contrôle Tous les réglages concernant les fils autori- sés, les autorisations d’accès, les codes- barres et l’étiquette sont saisis ici.

Mode enfilage Enfiler en toute sécurité 0, 1 et 2 Accès CB p. 75 0, 1 et 2 Accès ED p. 78 0, 1 et 2 Accès NFC p. 80 0, 1 et 2 Redémarrage Redémarrer le programme p. 186 0, 1 et 2 Supprimer la canette Supprimer la canette dans le système p. 173 0, 1 et 2 Contrôler les scanners p. 149 0, 1 et 2 Fin Quitter le programme p. 187 Éteindre le PC

, 1 et 2Programmation 72 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.1.4 Écran de connexion

Les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 0 et 1 peuvent uniquement se connecter et se déconnecter depuis l’écran de connexion : Image 65: Écran de connexion (1) Il s’agit de l’écran de connexion pour les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 : Image 66: Écran de connexion (2) Pour ouvrir l’écran de connexion, procéder comme suit :

1. Sur l’écran principal, toucher le bouton Accès.

L’écran de connexion apparaît.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 73

5.1.5 Éléments récurrents

Le logiciel contient des éléments récurrents qui ont toujours les mêmes fonctions. Élément récurrent Fonction Enter : enregistrer la valeur saisie et fermer la fenêtre de saisie. OK : enregistrer la valeur saisie ou confirmer quelque chose et fermer l’affichage C : la valeur saisie dans la fenêtre de saisie est entièrement supprimée. Une nouvelle valeur peut être saisie. Interruption : fermer l’affichage. Les valeurs modifiées ne sont pas enregistrées. Fermer l’affichage. Les valeurs modifiées ne sont pas enregistrées. Faire défiler une liste vers la droite. Faire défiler une liste vers la gauche. Faire défiler directement jusqu’au début d’une liste. Faire défiler directement jusqu’à la fin d’une liste. Les boutons sont identifiés comme tels par une bordure. Champs de saisie blancs. En touchant ces champs de saisie blancs, une fenêtre de saisie s’ouvre. Après la saisie, la nouvelle valeur apparaît dans le champ de saisie blanc. La flèche dans la première colonne d’une liste indique quelle ligne ou quel fichier est sélectionné.Programmation 74 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.1.6 Fenêtre de saisie

Pour saisir des valeurs, des fenêtres de saisie jaunes s’ouvrent sur le panneau de commande. Les fenêtres de saisie sont toutes structurées de la même manière et ne se distinguent que par leur contenu. Information Saisir la valeur souhaitée en touchant les boutons du panneau de commande ou en cliquant avec la souris du PC. Voici un exemple d’une telle fenêtre de saisie : Image 67: Fenêtre de saisie

5.2 Se connecter au système

Selon l’équipement de la machine, il existe 2 ou 3 manières de se connec- ter au système :

  • Avec scanner portatif et code-barres d’accès ( p. 75)
  • Via le logiciel avec un nom d’utilisateur et un mot de passe ( p. 74)
  • Avec le scanner d’empreintes digitales (en option, p. 78)
  • Par NFC ( p. 80) Information Toutes les fonctions que l’utilisateur connecté ne peut pas utiliser dans le cadre de ses autorisations d’accès sont affichées en semi-transparence. Ces fonctions ne peuvent pas être sélectionnées. Toutes les fonctions que l’utilisateur connecté peut utiliser dans le cadre de ses autorisations d’accès sont affichées en pleine couleur.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 75

5.2.1 Se connecter avec le scanner portatif

Image 68: Se connecter avec le scanner portatif (1) Image 69: Se connecter avec le scanner portatif (2) Pour se connecter avec le scanner portatif, procéder comme suit :

1. Cliquer sur le bouton Accès CB avec la souris.

L’affichage change : (1) - Scanner portatif ①Programmation 76 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 70: Se connecter avec le scanner portatif (3)

2. Scanner le code-barres d’accès de l’utilisateur à l’aide du scanner

portatif (2). L’utilisateur est connecté.

5.2.2 Se connecter avec un mot de passe

Image 71: Se connecter avec un mot de passe (1) Pour se connecter manuellement via le logiciel, procéder comme suit :

1. Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Accès.

L’écran de connexion apparaît :Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 77 Image 72: Se connecter avec un mot de passe (2)

2. Toucher le bouton Connexion.

L’affichage change : Image 73: Se connecter avec un mot de passe (3)

3. Toucher le champ de saisie Utilisateur.

Une fenêtre de saisie apparaît.

4. Saisir le nom souhaité.

5. Confirmer avec OK.

6. Toucher le champ de saisie Mot de passe.

Une fenêtre de saisie apparaît.

7. Saisir le mot de passe souhaité.

8. Confirmer avec OK.

Vous êtes connecté.Programmation 78 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.2.3 Se connecter avec le scanner d’empreintes digitales

Selon l’équipement, la machine est équipée d’un scanner d’empreintes digitales. Pour pouvoir l’utiliser, celui-ci doit être activé dans la configuration ( p. 132). Image 74: Se connecter avec le scanner d’empreintes digitales Pour se connecter avec le scanner d’empreintes digitales (2), procéder comme suit :

1. Toucher le bouton Accès ED.

Un message apparaît sur le panneau de commande indiquant que le scanner d’empreintes digitales (2) est actif. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Détérioration du capteur d’empreintes digitales. Ne pas exercer une forte pression sur le capteur d’empreintes digitales.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 79 Image 75: Se connecter avec le scanner d’empreintes digitales (2)

2. Toucher le capteur d’empreintes digitales (1) du bout du doigt pendant

environ 3 secondes. Sur le panneau de commande, l’écran de démarrage passe à l’écran principal du niveau de sécurité correspondant. Information Si l’empreinte digitale n’est pas reconnue parce qu’elle n’est pas connue ou si une empreinte partielle seulement est détectée, un message d’erreur apparaît. Si un utilisateur est connecté, il est automatiquement déconnecté. Répéter le processus de connexion. (1) - Capteur d’empreintes digitales (2) - Scanner d’empreintes digitales

5.2.4 Se connecter avec NFC

Pour pouvoir être utilisée, cette option doit être activée dans la configuration ( p. 132). Image 76: Se connecter avec NFC Pour se connecter avec NFC, procéder comme suit :

1. Cliquer sur le bouton Accès NFC.

Un message apparaît sur le panneau de commande indiquant que le lecteur NFC (1) est actif. Image 77: Se connecter avec NFC (2)

2. Tenir le tag NFC dans la zone du lecteur NFC (1).

Sur le panneau de commande, l’écran de démarrage passe à l’écran principal du niveau de sécurité correspondant. (1) - Lecteur NFC ①Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 81

5.3 Gérer les utilisateurs

Les chefs de produit ayant le niveau de sécurité 2 peuvent gérer tous les utilisateurs. Cela donne les possibilités suivantes :

  • Afficher les utilisateurs
  • Enregistrer des photos d’utilisateurs individuelles
  • Créer de nouveaux utilisateurs
  • Supprimer des utilisateurs

5.3.1 Ouvrir la base de données des utilisateurs

Pour ouvrir la base de données des utilisateurs, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’écran de connexion ( p. 72).

3. Toucher le bouton Afficher les utilisateurs.

L’affichage change : Image 78: Afficher les utilisateurs Tous les utilisateurs créés sont répertoriés dans la base de données des utilisateurs.

5.3.2 Imprimer une copie d’un code-barres d’accès

Si, par exemple, un code-barres d’accès est endommagé et ne peut plus être scanné, il peut être imprimé à nouveau. Pour imprimer la copie d’un code-barres d’accès :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir la base de données des utilisateurs ( p. 81).

3. Sélectionner l’utilisateur dont le code-barres d’accès doit être imprimé.

4. Toucher le bouton Imprim. CB.

Le code-barres d’accès est à nouveau imprimé.Programmation 82 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.3.3 Ouvrir la base de données des empreintes digitales

La base de données des empreintes digitales répertorie tous les utilisateurs qui ont été créés avec la reconnaissance des empreintes digitales. Pour ouvrir la base de données des empreintes digitales, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir la base de données des utilisateurs ( p. 81).

3. Toucher le bouton Données ED.

L’affichage change : Image 79: Ouvrir la base de données des empreintes digitales

5.3.4 Enregistrer une photo d’utilisateur

Information Les photos d’utilisateurs sont enregistrées dans le répertoire SABSoft/ SystemDB. Elles doivent être au format JPEG et leur taille ne doit pas dépasser 150 Ko. Pour enregistrer une photo pour un utilisateur créé, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’écran de connexion ( p. 72).

3. Toucher le bouton Afficher les utilisateurs.

L’affichage change :Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 83 Image 80: Enregistrer une photo d’utilisateur (1)

4. Toucher le bouton Photo d’utilisateur.

L’affichage change : Image 81: Enregistrer une photo d’utilisateur (2)

5. Sélectionner le fichier de la photo d’utilisateur souhaitée.

6. Toucher le bouton Open.

La photo de l’utilisateur est chargée. La photo de l’utilisateur apparaît désormais sur l’écran principal, sur l’écran de connexion et lors de la couture.Programmation 84 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.3.5 Créer un nouvel utilisateur

Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent créer de nouveaux utilisateurs. Selon l’équipement de la machine, il est possible de créer de nouveaux uti- lisateurs avec reconnaissance d’empreintes digitales, avec NFC ou avec reconnaissance de codes-barres d’accès. Ce type de reconnaissance d’un utilisateur ne peut pas être modifié ultérieurement. La reconnaissance sou- haitée (empreintes digitales, codes-barres ou NFC) doit être activée dans la configuration ( p. 132) pour pouvoir être utilisée. Créer un nouvel utilisateur avec la reconnaissance de codes-barres d’accès Information La longueur du code-barres doit déjà être définie. Le système de connexion ne reconnaît que le CODE 128. Le contenu du code-barres d’accès ne peut pas être vérifié ultérieurement avec le scanner portatif. Pour créer un nouvel utilisateur, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’écran de connexion ( p. 72).

3. Toucher le bouton Nouveau.

L’affichage change : Image 82: Créer un nouvel utilisateur (1)

4. Saisir le nom de l’utilisateur, le numéro d’utilisateur et le mot de

passe dans les champs de saisie du même nom.

5. Pour définir le niveau de sécurité souhaité pour le nouvel utilisateur,

toucher le bouton 0, 1 ou 2. La coche sur le bouton indique le niveau de sécurité sélectionné (ici, 0).

6. Pour enregistrer une photo d’utilisateur, toucher le bouton Photo

d’utilisateur.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 85 Information La photo d’utilisateur peut aussi être enregistrée ultérieurement ( p. 82).

7. Toucher le bouton Imprim. CB.

Le code-barres d’accès pour la connexion du nouvel utilisateur est imprimé.

8. Connecter un nouvel utilisateur avec le scanner portatif ( p. 75).

Dès que le code-barres d’accès a été scanné, un Numéro d’identité apparaît dans le champ de saisie du même nom.

9. Confirmer avec OK.

Les données sont reprises pour le nouvel utilisateur.

10. Toucher le bouton Enregistrer.

Le nouvel utilisateur avec la reconnaissance du code-barres d’accès est créé. Créer un nouvel utilisateur avec la reconnaissance des empreintes digitales Information Pour pouvoir créer un nouvel utilisateur avec la reconnaissance des empreintes digitales, le scanner d’empreintes digitales doit déjà être configuré. Cela signifie que le scanner d’empreintes digitales DOIT être connecté et activé dans le logiciel. Pour créer un nouvel utilisateur avec la reconnaissance des empreintes digitales, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2.

2. Ouvrir l’écran de connexion ( p. 72).

3. Toucher le bouton Nouveau.

L’affichage change :Programmation 86 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 83: Créer un nouvel utilisateur (2)

4. Saisir le nom de l’utilisateur, le numéro d’utilisateur et le mot de

passe dans les champs de saisie du même nom.

5. Pour définir le niveau de sécurité souhaité pour le nouvel utilisateur,

toucher le bouton 0, 1 ou 2. La coche sur le bouton indique le niveau de sécurité sélectionné (ici, 0).

6. Pour enregistrer une photo d’utilisateur, toucher le bouton Photo

d’utilisateur. Information La photo de l’utilisateur peut aussi être enregistrée ultérieurement ( Manuel d’utilisation). L’empreinte digitale doit être immédiatement liée au profil de l’utilisateur, car elle ne peut pas être ajoutée après la configuration de l’utilisateur.

7. Toucher le bouton Empreinte digitale.

L’affichage change :Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 87 Image 84: Créer un nouvel utilisateur (3)

8. Confirmer avec OK.

Image 85: Créer un nouvel utilisateur (4)

9. Cliquer sur le bouton Accès ED (1) avec la souris.

L’affichage change : Image 86: Créer un nouvel utilisateur (5) (1) - Bouton ①Programmation 88 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

10. Confirmer avec OK.

Image 87: Créer un nouvel utilisateur (6)

11. Toucher le capteur d’empreintes digitales (2) du bout du doigt pendant

environ 3 secondes. L’affichage change : Image 88: Créer un nouvel utilisateur (7) Information Si l’empreinte digitale n’est pas reconnue ou si une empreinte partielle seulement est saisie, le message d’erreur suivant apparaît : (2) - Capteur d’empreintes digitales (3) - Scanner d’empreintes digitales

③Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 89 Image 89: Créer un nouvel utilisateur (8) Ce message d’erreur ne pose aucun problème. L’empreinte digitale peut être scannée aussi souvent que souhaité jusqu’à ce que 3 scans réussis aient été effectués. Il n’est pas nécessaire d’interrompre le processus.

12. Confirmer avec OK.

13. Toucher le capteur d’empreintes digitales (2) du bout du doigt pendant

environ 3 secondes. L’affichage repasse à l’un des deux affichages.

14. Confirmer avec OK.

15. Toucher le capteur d’empreintes digitales (2) du bout du doigt pendant

environ 3 secondes. L’affichage change après le 3e scan réussi : Image 90: Créer un nouvel utilisateur (9)

16. Confirmer avec OK.

Un numéro d’identification apparaît automatiquement dans le champ de saisie du même nom.Programmation 90 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 91: Créer un nouvel utilisateur (10)

17. Confirmer avec OK.

Les données sont reprises pour le nouvel utilisateur.

18. Toucher le bouton Enregistrer.

Le nouvel utilisateur avec la reconnaissance des empreintes digitales est créé.

5.3.6 Supprimer des utilisateurs

Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent supprimer des utilisateurs créés. Pour supprimer un utilisateur, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’écran de connexion ( p. 72).

3. Toucher le bouton Supprimer.

L’affichage change :Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 91 Image 92: Supprimer l’utilisateur (1)

4. Sélectionner l’utilisateur à supprimer.

La flèche dans la première colonne à gauche indique quel utilisateur est actuellement sélectionné.

5. Toucher le bouton Supprimer l’utilisateur.

L’affichage change : Image 93: Supprimer l’utilisateur (2)

6. Confirmer avec Oui.

L’utilisateur est supprimé.

5.3.7 Supprimer la base de données des empreintes digitales

La base de données des empreintes digitales peut être entièrement supprimée. Plus aucun utilisateur ne dispose alors de l’accès par la recon- naissance des empreintes digitales. Important Si la base de données des empreintes digitales a été supprimée, elle ne peut PAS être restaurée !Programmation 92 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Pour supprimer la base de données des empreintes digitales :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’écran de connexion ( p. 72).

3. Toucher le bouton Supprimer.

L’affichage change : Image 94: Supprimer la base de données des empreintes digitales (1)

4. Toucher le bouton Init. ED.

L’affichage change : Image 95: Supprimer la base de données des empreintes digitales (2)

5. Confirmer avec OK.

La base de données des empreintes digitales est supprimée.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 93

5.4 Programmes de couture

Dans l’affichage Programmes de couture, les fonctions suivantes sont disponibles pour les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 1 et 2 : Bouton Fonction Nouveau programme de couture Créer un nouveau programme de couture p. 94 Éditer un programme de couture Modifier des programmes de couture p. 97 Copier un programme de couture Copier des programmes de couture p. 112 Supprimer des programmes de couture Supprimer des programmes de couture p. 113 Programmes de couture Modifier le fil Modifier ou redéfinir les fils à utiliser pour plusieurs pro- grammes de couture en même temps p. 115 Exporter un programme de couture Exporter des programmes de couture individuels p. 117 Importer un programme de couture Importer des programmes de couture individuels p. 117Programmation 94 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.4.1 Ouvrir l’affichage Programmes de couture

Pour ouvrir l’affichage Programmes de couture, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

Image 96: Ouvrir l’affichage Programmes de couture (1)

2. Sur l’écran principal, toucher le bouton Progr. de couture.

L’affichage change : Image 97: Ouvrir l’affichage Programmes de couture (2)

5.4.2 Créer un nouveau programme de couture

Un maximum de 9 999 programmes de couture peuvent être créés pour la machine. Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 1 et 2 peuvent créer de nouveaux programmes de couture.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 95 Important Le code du nouveau programme de couture doit apparaître dans les co- des-barres primaires des pièces à coudre. C’est la seule façon d’assigner automatiquement le bon programme de couture par le scan des codes- barres primaires des pièces au début d’un processus de couture. Pour créer un nouveau programme de couture, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Programmes de couture ( p. 94).

Image 98: Créer un nouveau programme de couture (1)

3. Toucher le bouton Nouveau programme de couture.

L’affichage change : Image 99: Créer un nouveau programme de couture (2)

4. Toucher le champ de saisie Code du programme de couture.

Une fenêtre de saisie apparaît.

5. Saisir le nouveau code du programme de couture.

7. Toucher le champ de saisie Nom du programme de couture.

Une fenêtre de saisie apparaît.

8. Saisir le nouveau nom du programme de couture.Programmation

L’affichage change : Image 100: Créer un nouveau programme de couture (3)

10. Ajouter une section de couture : toucher +.

11. Supprimer une section de couture : toucher -

12. Confirmer avec OK.

L’affichage change ( p. 97): Image 101: Créer un nouveau programme de couture (4) Le nouveau programme de couture a été créé avec des valeurs standard et peut maintenant être adapté. Des explications plus détaillées figurent au chapitre suivant ( p. 97).Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 97

5.4.3 Modifier un programme de couture (Éditer programme de

couture) Les paramètres suivants peuvent être modifiés sur l’affichage Programme de couture : Champ de saisie Fonction Libre/SAB Indique si la section de couture est libre ou documentée (SAB) p. 100 Vitesse de rotation max. Vitesse de rotation maximale dans la section de couture actuelle p. 101 Longueur de point Longueur de point dans la section de couture actuelle p. 101 Fact. corr. lg. pt. Correction de la longueur de point en fonction de la matière Lg. dist. Distance entre deux entailles sur la matière à coudre Tension du fil minimum maximum points Plage de tolérance de la tension du fil (définir les valeurs minimales et maximales) et le nombre de points tolérés en cas d’écarts avant qu’un message d’erreur n’apparaisse p. 102 Tens. fil Valeur d’alimentation en % (uniquement pour ETT) p. 102 Changement de sec- tion de couture avec Entaille, comptage des points ou manuel (pédale au niveau -2) p. 104 Appr. tens. fil Sélection d’un fichier d’apprentissage (uniquement pour ETT) Script étiquette Sélection d’un fichier script d’étiquette p. 107 Fichier image Sélection d’un fichier image qui s’affiche au début, lorsque ce programme de couture doit être appliqué. p. 107 L’image peut par exemple montrer les pièces à coudre ou contenir une autre instruction de travail particulière. L’image DOIT être confirmée au début avec OK. Ce n’est qu’ensuite que le programme de couture peut démarrer. Hauteur de course Hauteur de course des pieds presseurs alternants p. 103 Haut. course genouill. Hauteur de course en cas d’activation de la genouillère (ajustement rapide de la course) p. 104 Fil autorisé ID du fil d’aiguille ID du fil de boucleur L’ID du fil d’aiguille ou de boucleur définit quel fil est autorisé pour le programme de couture p. 178 Texte imprimé éti- quette d’extrémité Définir le texte qui sera imprimé sur l’étiquette d’extrémité. Cette option n’existe que dans les sections de couture documentées. p. 173 Points d’arrêt en début de couture Sélection du nombre de points d’arrêt à coudre au début p. 108 Points d’arrêt Nombre de points d’arrêt (avant/arrière) p. 108 Points d’arrêt en fin de couture Sélection du nombre de points d’arrêt à coudre à la fin p. 108Programmation 98 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Par défaut, toutes les sections de couture ont les mêmes réglages de base. Les réglages peuvent être modifiés individuellement pour chaque section de couture. Les barres des sections de couture documentées ont une couleur différente de celles des sections de couture non documentées ( p. 100). La barre la plus haute de la rangée représente la section de couture actuelle, dans laquelle les réglages peuvent actuellement être modifiés. Ouvrir l’affichage Éditer programme de couture Pour ouvrir l’affichage Éditer programme de couture, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Programmes de couture ( p. 94).

L’affichage change : Image 102: Ouvrir l’affichage Programme de couture (1)

3. Toucher le bouton Éditer programme de couture.

L’affichage change : Lg. points d’arrêt Longueur du point d’arrêt en début et en fin de couture p. 108 Coudre l’étiquette Lorsque cette fonction est activée, le scanner de codes-barres de l’étiquette d’extrémité est activé dans cette section de couture. Le code-barres de l’étiquette d’extrémité doit être scanné et l’étiquette d’extrémité cousue dans cette section de couture. p. 109 CF marche/arrêt Le coupe-fil coupe le fil à la fin de la section de couture actuelle p. 109 Levage du pied marche/arrêt Levage du pied presseur en cas d’arrêt de couture dans la couture possible/impossible p. 110 DACflex Régler les paramètres DACflex p. 111 Champ de saisie FonctionProgrammation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 99 Image 103: Ouvrir l’affichage Programme de couture (2)

4. Toucher le champ de saisie Code du programme de couture.

Une fenêtre de saisie apparaît.

5. Saisir le code du programme de couture souhaité.

6. Confirmer avec OK.

La fenêtre de saisie disparaît et le code du programme de couture souhaité apparaît dans le champ de saisie.

7. Confirmer avec OK.

L’écran suivant apparaît : Image 104: Ouvrir l’affichage Programme de couture (3) Il est possible de modifier ici tous les paramètres d’un programme de couture.Programmation 100 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Sélectionner une section de couture Différents réglages peuvent être enregistrés pour chaque section de couture. La section de couture sélectionnée est toujours placée un peu plus haut que les autres. Dans l’exemple suivant, la première section de couture est sé- lectionnée. La courte barre noire au début de la section de couture indique que cette section commence par un point d’arrêt de début ( p. 108). Pour sélectionner une section de couture, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

Image 105: Sélectionner une section de couture

2. Pour sélectionner la section de couture souhaitée, toucher la barre

colorée correspondante. Définir une section de couture libre Pour définir une section de couture libre, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Sélectionner la section de couture documentée qui doit devenir une

section de couture libre ( p. 100). Image 106: Définir une section de couture libre

3. Toucher le bouton SAB.

La coche disparaît sur le bouton SAB et la section de couture n’est plus représentée comme une section de couture documentée. Définir une section de couture documentée Pour définir une section de couture documentée, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Sélectionner la section de couture libre qui doit devenir une section de

couture documentée ( p. 100).

3. Toucher le bouton SAB.Programmation

Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 101 Image 107: Définir une section de couture documentée Une coche apparaît sur le bouton SAB et la section de couture est représentée comme une section de couture documentée. Régler la vitesse de rotation Pour régler la vitesse de rotation souhaitée, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le champ de saisie Vitesse de rotation max.

Une fenêtre de saisie apparaît.

3. Saisir la vitesse de rotation souhaitée.

Régler la longueur de point Pour régler la longueur de point souhaitée, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le champ de saisie Longueur de point.

Une fenêtre de saisie apparaît.

3. Saisir la longueur de point souhaitée (mm/10).

Régler le facteur de correction de la longueur de point Selon la matière à coudre, il se peut que la longueur de point ne puisse pas être réalisée à 100 % (par ex. avec des tissus épais). Dans ce cas, il est possible d’augmenter légèrement la longueur de point en pourcentage pour atteindre effectivement 100 % de la longueur de point saisie. Image 108: Définir une section de couture documentée Pour régler le facteur de correction de la longueur de point, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).Programmation

102 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

2. Déterminer combien de mm de la longueur de point souhaitée seront

effectivement réalisés.

3. Calculer la différence entre la longueur de point réelle et la longueur

de point souhaitée en pourcentage.

4. Ajouter le pourcentage calculé aux 100 %.

Ce résultat est le facteur de correction de la longueur de point.

5. Toucher le champ de saisie Fact. corr. lg. pt.

Une fenêtre de saisie apparaît.

6. Saisir le facteur de correction de la longueur de point calculé, par

Régler la tension du fil Grâce à la surveillance électronique, la machine règle automatiquement la tension du fil de manière à ce qu’elle reste dans la plage de tolérance moyenne. Les valeurs nécessaires à cet effet sont déterminées au préalable pendant l’apprentissage. Pour régler la plage de tolérance de la tension mécanique du fil, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le champ de saisie Tension du fil min.

Une fenêtre de saisie apparaît.

3. Saisir la tension du fil minimale souhaitée (cN).

5. Toucher le champ de saisie Tension du fil max.

Une fenêtre de saisie apparaît.

6. Saisir la tension du fil maximale souhaitée (cN).

Information La tension du fil est surveillée à chaque point sur les sections de couture documentées. Dès que la tension du fil sort de la plage de tolérance, le processus de couture s’arrête et un message d’erreur apparaît. Si un fichier d’apprentissage est lié au programme de couture, les données du fichier d’apprentissage écrasent les données saisies manuellement.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 103 Lier un fichier d’apprentissage de la tension du fil Toutes les données importantes pour le réglage de la plage de tolérance de la tension électronique du fil sont enregistrées dans un fichier d’apprentissage de la tension du fil (uniquement pour ETT). Un tel fichier d’apprentissage peut être lié à chaque section de couture. Un autre fichier d’apprentissage peut être lié à chaque section de couture documentée/libre. Pour lier un fichier d’apprentissage à une/des section(s) de couture, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le bouton Appr. tens. fil.

Le répertoire des fichiers d’apprentissage enregistrés sur le panneau de commande s’ouvre.

3. Sélectionner le fichier d’apprentissage souhaité.

4. Confirmer avec OK.

Une demande de confirmation apparaît pour savoir si la liaison doit être effectuée pour une ou pour toutes les sections de couture.

5. Faire une sélection.

6. Confirmer avec OK.

Pour afficher les valeurs enregistrées, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le bouton Edit dans Appr. tens. fil.

Les valeurs enregistrées dans le fichier d’apprentissage apparaissent. Information Si un fichier d’apprentissage est lié à la section de couture, les données du fichier d’apprentissage écrasent les données saisies manuellement. Régler la hauteur de course Pour régler la hauteur de course souhaitée, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le champ de saisie Hauteur de course.

Une fenêtre de saisie apparaît.

3. Saisir la hauteur de course souhaitée.

4. Confirmer avec .Programmation

104 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Régler la hauteur de course commutable Pour régler la hauteur de course commutable à l’aide de la genouillère, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le champ de saisie Haut. course genouill.

Une fenêtre de saisie apparaît.

3. Saisir la hauteur de course souhaitée.

Information La hauteur de course maximale est de 9 mm. Cette hauteur de course commutable peut être appliquée en fonctionne- ment avec pauses ou par touches ( Manuel d’utilisation). Définir le changement de section de couture La machine peut détecter qu’une section de couture est terminée et qu’une nouvelle section de couture commence de l’une des manières suivantes. Pour régler le changement de section de couture avec la reconnaissance optique, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Appuyer sur le bouton Entaille.

La coche confirme la sélection.

3. Effleurer le champ de saisie Entaille.

Type de détection de changement de section de couture Fonction Entaille Avec la reconnaissance optique, les marques sur le bord de la matière à coudre sont enregistrées par la machine. La taille optimale d’une entaille est de 10 x 10 mm. Après chaque marque, une nouvelle section de couture commence. Ce réglage est recommandé. Points Avec ce réglage, la machine compte le nombre de points de chaque section de couture. Par exemple, si 100 points sont réglés, la section de couture suivante commence automatiquement après 100 points. Manuel Avec le réglage manuel, l’utilisateur doit lui-même interrompre le processus de couture lorsqu’une section de couture est terminée. La machine enregistre toute interruption de la couture avec la pédale au niveau -2 comme un changement de section de couture.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 105

4. Entrer le nombre de points pour lesquels la détection d’entaille est

désactivée. Information Par exemple, si le nombre de points saisi est 20, le capteur est désactivé à partir de la 1re entaille pour 20 points. Ce n’est qu’ensuite que le capteur est à nouveau actif. Cette fonction peut être utile, par exemple, lorsqu’un point d’arrêt est cousu avant une couture documentée ou lorsqu’un tissu particulièrement pelucheux/mal coupé est cousu.

Pour régler le changement de section de couture avec le nombre de points, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le bouton Points.

La coche confirme la sélection.

3. Toucher le champ de saisie.

L’affichage Points apparaît.

4. Saisir le nombre de points souhaité.

Pour régler le changement de section de couture manuel, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le bouton Manuel.

La coche confirme la sélection. Définir la longueur de la section de couture documentée La longueur d’une section de couture documentée est saisie ici en mm. Il est utile de définir la longueur de la section de couture documentée pour un programme de couture. La longueur est notamment nécessaire si la longueur exacte du point cousu doit figurer dans le protocole de données ou si cette information doit être imprimée sur l’étiquette d’extrémité. La longueur des sections de couture libres peut également être définie, mais elle revêt moins d’importance.Programmation 106 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Pour régler la longueur de la section de couture documentée, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le champ de saisie Lg. sec.

Une fenêtre de saisie apparaît.

3. Saisir la longueur souhaitée (mm).

Définir les fils Pour chaque programme de couture, les fils d’aiguille et de boucleur autorisés doivent être définis par des ID. L’ID contient toutes les informa- tions importantes sur les fils. La machine vérifie à chaque démarrage quels fils d’aiguille et de boucleur sont actuellement utilisés. Lorsqu’un processus de couture est lancé, les fils d’aiguille et de boucleur sont comparés à ceux définis dans le programme de couture. Si les fils d’aiguille et de boucleur utilisés sur le support de fil ne sont pas adaptés, la machine le détecte. Un message d’erreur apparaît. Le processus de couture ne peut pas démarrer. Pour régler les ID des fils d’aiguille et de boucleur, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le champ de saisie ID du fil/fil d’aiguille autorisé.

L’affichage Fil d’aiguille autorisé (ID) apparaît.

La fenêtre de saisie Fil de boucleur autorisé (ID) apparaît.

Important L’ID du fil est une information très importante pour le programme de couture ; il doit absolument être enregistré dans chaque programme de couture. C’est la seule façon de s’assurer, au début d’un processus de couture, que les fils d’aiguille et de boucleur utilisés sont adaptés au programme de couture. Définir le texte sur l’étiquette d’extrémité Cette section permet de saisir le texte qui sera imprimé sur l’étiquette d’extrémité. Pour saisir le texte, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).Programmation

Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 107

2. Toucher Étiquette d’extrémité texte impr.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.

3. Saisir le texte souhaité.

Information Cette fonction n’est disponible que dans une section de couture documen- tée. Il est également possible de lier au programme de couture un fichier script d’étiquette contenant toutes les informations relatives à l’étiquette d’extrémité ( p. 189). Lier un fichier script d’étiquette Toutes les données importantes concernant l’étiquette d’extrémité sont enregistrées dans un fichier script d’étiquette. Un tel fichier peut être créé directement dans le logiciel ( p. 169) ou avec le LabelCreator ( p. 189), enregistré sur le panneau de commande et lié à chaque programme de couture. Pour lier un fichier script d’étiquette à un programme de couture, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le champ de saisie Script étiquette.

Le répertoire des fichiers scripts d’étiquettes enregistrés sur le panneau de commande s’ouvre.

3. Sélectionner le fichier script d’étiquette souhaité.

4. Confirmer avec OK.

5. Pour afficher les paramètres, toucher le bouton Edit.

Information Si un fichier script d’étiquette est lié à un programme de couture, ce fichier écrase tous les autres paramètres de l’étiquette d’extrémité. Lier un fichier image Une image peut être liée à chaque programme de couture (fichier image). Lorsque la machine traite différentes matières à coudre, par exemple des housses de siège conducteur et passager, une image de la housse de siège conducteur ou passager peut être liée au programme de couture correspondant. Cette image doit être confirmée avec OK au début du processus de couture, sinon le programme de couture ne peut pas être appliqué.Programmation 108 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 L’image du programme de couture apparaît au début d’un processus de couture. Pour lier une image à un programme de couture, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le champ de saisie Fichier image.

Le répertoire des images enregistrées sur le panneau de commande s’ouvre.

3. Sélectionner l’image souhaitée.

4. Confirmer avec OK.

Régler les points d’arrêt en début et en fin de couture Cette section permet de définir précisément les points d’arrêt en début et en fin de couture. Le nombre de points d’arrêt peut être réglé entre zéro (0) et 99. Il est également possible de choisir la vitesse (50 - 2 000 tr/m) à laquelle le point d’arrêt doit être cousu. Pour régler les points d’arrêt en début et en fin de couture, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Saisir le nombre de points souhaité pour les points d’arrêt en début et

3. Saisir la vitesse souhaitée pour les points d’arrêt en début et en fin de

couture. Régler la longueur des points d’arrêt Cette section permet de régler la longueur des points d’arrêt en début et en fin de couture. Information Plus la longueur des points d’arrêt en début et en fin de couture est courte, plus ceux-ci sont stables. Pour régler la longueur des points d’arrêt souhaitée, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Toucher le champ de saisie Lg. points d’arrêt ou mm/10.

L’affichage Longueur points d’arrêt (mm/10) apparaît.

3. Saisir la longueur de point souhaitée (mm/10).Programmation

Coudre l’étiquette d’extrémité L’étiquette d’extrémité permet d’assigner un numéro de fabrication unique avec code-barres à l’article cousu. Le code-barres est lu par le scanner d’étiquette d’extrémité et révèle par exemple s’il y a eu des erreurs lors du processus de couture. Pour activer la fonction Coudre l’étiquette, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Sélectionner Coudre l’étiquette.

Si la case est cochée, la fonction Coudre l’étiquette est activée. Si la case n’est pas cochée, la fonction Coudre l’étiquette est désactivée. Activer/désactiver le coupe-fil Si le coupe-fil est activé dans une section de couture, le fil est coupé à la fin de la section de couture actuelle. La machine commence la section de couture suivante avec une nouvelle couture. Le coupe-fil peut être activé ou désactivé à chaque section de couture libre. Lorsqu’il est activé, la section de couture suivante commence avec une nouvelle couture. Pour activer ou désactiver le coupe-fil, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Sélectionner la section de couture pour laquelle le coupe-fil doit être

activé ou désactivé.

3. Activer ou désactiver Coupe-fil activé/désactivé.

Si la case est cochée, le coupe-fil est activé. Si la case n’est pas cochée, le coupe-fil est désactivé. Définir le nombre de points pour avertissement Un nombre de points pour avertissement peut être défini pour la dernière section de couture dans laquelle l’étiquette d’extrémité doit être cousue. Si le code-barres de l’étiquette d’extrémité n’est pas scanné et si l’étiquette d’extrémité n’est pas cousue avant que ce nombre de points ne soit atteint, la machine interrompt le processus de couture et un message d’avertisse- ment apparaît. Cette fonction sert à s’assurer que la dernière section de couture libre ne se termine pas sans l’étiquette d’extrémité. Il est donc utile de définir un nombre de points pour avertissement, de sorte qu’il y ait encore suffisamment de place pour coudre l’étiquette d’extrémité après cet avertissement.Programmation 110 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Activer/désactiver le levage du pied pour la section de couture documentée Si la fonction de levage du pied est activée pour une section de couture documentée, les pieds presseurs peuvent être relevés lors d’un arrêt de la couture. Si la fonction de levage du pied est désactivée, un levage manuel n’est pas possible dans la section de couture documentée Pour activer/désactiver la fonction Levage du pied, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Sélectionner ou désélectionner Levage du pied marche/arrêt.

Si la case est cochée, le pied presseur se relève lors d’un arrêt de la couture. Si la case n’est pas cochée, le pied presseur ne se relève pas lors d’un arrêt de la couture. Ajouter une section de couture Un programme de couture comprend au minimum 1 et au maximum 20 sections de couture. Les sections de couture peuvent être définies au choix comme des sections de couture libres ou documentées. Information Seules des sections de couture libres peuvent être ajoutées. Une fois la section ajoutée, on peut définir si la nouvelle section de couture doit rester libre ou être documentée ( p. 100). Pour ajouter des sections de couture supplémentaires, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Sélectionner la section de couture après laquelle la nouvelle section

de couture doit être ajoutée.

3. Toucher le bouton Insérer.

Une fenêtre de confirmation apparaît.

4. Confirmer avec OK.

Une nouvelle section de couture libre est ajoutée à droite de celle qui est sélectionnée, et s’affiche sous forme de barre supplémentaire. Supprimer une section de couture Les sections de couture peuvent être supprimées à volonté.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 111 Pour supprimer la section de couture sélectionnée, procéder comme suit :

1. Ouvrir l’affichage Programme de couture ( p. 98).

2. Sélectionner la section de couture à supprimer.

3. Toucher le bouton Supprimer.

Une fenêtre de confirmation apparaît.

4. Confirmer avec OK.

Régler les paramètres DACflex Image 109: Modifier le programme de couture Paramètres DACflex Paramètre Explication Pression pied Régler la pression du pied presseur Butée-bord Possibilité de réglage pour deux axes Levage du pied presseur Régler la hauteur de levage du pied presseur à l’arrêt ou à la fin du segment Autres fonctions Levage autom. pendant la couture Le pied est automatiquement levé en cas d’arrêt pendant la couture Levage autom. à la fin de la couture Le pied est automatiquement levé à la fin de la couture Coudre en arrière Refroidissement de l’aiguille Guidage au milieu de la couture Tire-filProgrammation 112 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.4.4 Copier un programme de couture

Pour copier un programme de couture, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Programmes de couture ( p. 94).

L’affichage change : Image 110: Copier un programme de couture (1)

3. Toucher le bouton Copier un programme de couture.

L’affichage change : Image 111: Copier un programme de couture (2)

4. Toucher le champ de saisie Code du programme de couture.

Une fenêtre de saisie apparaît.

5. Saisir le code du programme de couture à copier.

6. Confirmer avec OK.

L’affichage Saisir l’identifiant et le nom du nouveau programme de couture apparaît :Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 113 Image 112: Copier un programme de couture (3)

7. Toucher le champ de saisie Code du programme de couture.

Une fenêtre de saisie apparaît.

8. Saisir le code du programme de couture souhaité.

10. Toucher le champ de saisie Nom du programme de couture.

Une fenêtre de saisie apparaît.

11. Saisir le nom du programme de couture.

12. Confirmer avec .

Une fenêtre de confirmation apparaît, indiquant que le programme de couture X a été copié dans le programme de couture Y.

13. Confirmer avec OK.

5.4.5 Supprimer un programme de couture

Pour supprimer un programme de couture, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Programmes de couture ( p. 94).

L’affichage change :Programmation 114 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 113: Supprimer un programme de couture (1)

3. Toucher le bouton Supprimer des programmes de couture.

L’affichage change : Image 114: Supprimer un programme de couture (2)

4. Toucher le champ de saisie Code du programme de couture.

Une fenêtre de saisie apparaît.

5. Saisir le code du programme de couture à supprimer.

Une deuxième fenêtre de confirmation apparaît.

7. Confirmer avec OK.

Le programme de couture a bien été supprimé.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 115

5.4.6 Modifier le fil (Programmes de couture Modifier le fil)

Cette section permet de remplacer un fil utilisé jusqu’à présent par un nouveau fil. La fonction Programmes de couture Modifier le fil comporte deux étapes :

  • Le nouveau fil est enregistré dans le système
  • Le nouveau fil est lié à tout programme de couture au choix Information Cette section permet de lier un nouveau fil à un nombre de programmes de couture au choix, sans avoir à traiter séparément chacun de ces programmes de couture. Il est possible de modifier le fil d’aiguille et le fil de boucleur. Pour modifier un fil, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Programmes de couture ( p. 94).

L’affichage change : Image 115: Modifier le fil (Programmes de couture Modifier le fil) (1)

3. Toucher le bouton Programmes de couture Modifier le fil.

L’affichage change : Image 116: Modifier le fil (Programmes de couture Modifier le fil) (2)

4. Scanner le code-barres du fil d’aiguille sur la bobine de fil d’aiguille.

5. Confirmer avec OK.

L’affichage change.Programmation 116 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

6. Scanner le code-barres du fil de boucleur sur la bobine de fil de

boucleur. Une fenêtre de saisie apparaît. Image 117: Modifier le fil (Programmes de couture Modifier le fil) (3)

7. Saisir l’identifiant du premier programme de couture pour lequel le fil

8. Confirmer avec le bouton Enter.

Une fenêtre de saisie apparaît. Image 118: Modifier le fil (Programmes de couture Modifier le fil) (4)

9. Saisir l’identifiant du dernier programme de couture pour lequel le fil

10. Confirmer avec le bouton Enter.

Le message suivant s’affiche : Image 119: Modifier le fil (Programmes de couture Modifier le fil) (5)

11. Confirmer la saisie avec Oui si elle est correcte.Programmation

Les programmes de couture peuvent être exportés individuellement depuis une machine de la classe 550-D800 et importés sur une autre machine de la classe 550-D800. Pour exporter des programmes de couture individuels, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Programmes de couture ( p. 94).

4. Connecter à la machine la clé USB sur laquelle le programme de

couture à exporter doit être enregistré.

5. Sélectionner le programme de couture à exporter et l’enregistrer sur

6. Déconnecter la clé USB du panneau de commande et la déconnecter

de la machine. Le programme de couture exporté peut maintenant être importé sur une autre machine de la classe 550-D800 ( p. 117).

5.4.8 Importer un programme de couture

Les programmes de couture peuvent être exportés individuellement depuis une machine de la classe 550-D800 et importés sur une autre machine de la classe 550-D800. Pour importer des programmes de couture individuels, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Programmes de couture ( p. 94).

L’affichage change :Programmation 118 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 121: Importer un programme de couture (1)

3. Toucher le bouton Importer un programme de couture.

4. Connecter à la machine la clé USB contenant le programme de couture

5. Sélectionner le programme de couture à importer sur la clé USB et

l’enregistrer sur le panneau de commande. Le programme de couture importé peut maintenant être utilisé sur la machine.

Toutes les coutures fusibles sont documentées. Ces fichiers de protocoles sont enregistrés dans la base de données des protocoles. Une nouvelle base de données des protocoles est automatiquement créée pour chaque jour. Le bouton Base de données permet d’afficher, de copier et d’imprimer ces bases de données des protocoles (exemple : Pjjmmdd.db, P230103.DB).

5.5.1 Ouvrir l’affichage Base de données

Pour accéder à l’affichage Base de données, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Sur l’écran principal, toucher le bouton Base de données.

L’affichage change :Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 119 Image 122: Ouvrir l’affichage Base de données

5.5.2 Ouvrir la base de données des protocoles

Une nouvelle base de données des protocoles est créée pour chaque jour. Le bouton Fichier permet d’ouvrir toutes les bases de données des protocoles existantes. À l’ouverture de la base de données des proto- coles, la base de données du jour actuel s’ouvre par défaut. Pour ouvrir une base de données des protocoles, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Base de données ( p. 118).

3. Toucher le bouton Fichier.

L’affichage change : Image 123: Ouvrir la base de données des protocoles (1)

4. Sélectionner la base de données des protocoles souhaitée.Programmation

120 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5. Confirmer avec Open.

La base de données des protocoles sélectionnée apparaît.

5.5.3 Imprimer un fichier de protocole

Si une imprimante de protocoles est connectée au panneau de commande et installée, tous les fichiers de protocoles peuvent être imprimés. Pour imprimer un fichier de protocole, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Base de données ( p. 118).

3. Sélectionner le fichier de protocole souhaité.

4. Toucher le bouton Imprimer.

Ce bouton n’est disponible que si une imprimante de protocoles est connectée et configurée. Information Lorsqu’une commande d’impression est donnée, le système demande s’il faut imprimer toute la base de données ou seulement le jeu de données actuel.

5.5.4 Copier un fichier de protocole (Copie)

Il est possible de copier les fichiers de protocoles existants vers d’autres emplacements. Les autres emplacements peuvent être d’autres dossiers dans le répertoire du panneau de commande et des supports de stockage externes, tels que des clés USB ou des serveurs externes. L’emplacement peut être modifié manuellement ( p. 175). Pour copier un fichier de protocole, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Base de données ( p. 118).

3. Sélectionner le fichier de protocole souhaité.

4. Toucher le bouton Copie.

Information La copie du fichier de protocole est enregistrée au même endroit que les copies de sauvegarde automatiques de l’ensemble de la base de données des protocoles ( p. 177).Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 121 Important Comme les coutures fusibles jouent un rôle pour la sécurité, il est impératif de conserver à long terme les fichiers de protocoles correspondants. L’ensemble de la base de données des protocoles doit donc impérativement être régulièrement copiée ou sauvegardée sur un support externe. Dürkopp Adler n’est PAS responsable de la sauvegarde, de la conservation et de la gestion des données.

5.5.5 Codes d’erreur (Aide)

Le bouton Aide permet d’accéder à une liste des codes d’erreur que la machine peut afficher. Image 124: Codes d’erreur (Aide)

5.5.6 Imprimer une copie d’une étiquette d’extrémité (Copie ét.)

La base de données des protocoles permet d’imprimer une copie de l’étiquette d’extrémité de chaque article cousu. Pour créer une copie d’une étiquette d’extrémité, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Base de données ( p. 118).

3. Sélectionner le fichier de protocole souhaité.

4. Toucher le bouton Copie ét.

L’affichage change : Image 125: Imprimer une copie d’une étiquette d’extrémité (Copie ét.)Programmation 122 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

  • Imprimer l’étiquette d’extrémité avec l’inscription supplémentaire COPY : cocher la case
  • Imprimer l’étiquette d’extrémité sans l’inscription supplémentaire COPY : décocher la case

6. Confirmer avec OK.

L’étiquette d’extrémité est imprimée.

5.5.7 Tension du fil (Tens. fil)

Pour les sections de couture documentées, la tension du fil de chaque point est détectée et enregistrée dans la base de données de tension du fil. Un fichier contenant ces valeurs de tension du fil est créé pour chaque pièce à coudre. Le code-barres sur l’étiquette d’extrémité permet de savoir clairement quelle pièce à coudre correspond à quel fichier de valeurs de tension du fil. Pour consulter les valeurs de tension du fil, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Base de données ( p. 118).

3. Sélectionner le fichier de protocole souhaité.

4. Toucher le bouton Tens. fil.

L’affichage change : Image 126: Tension du fil (Tens. fil) (2)Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 123 Explication des boutons Bouton Explication Open File Ouvrir un fichier SAB seam section no. Sélectionner la section de couture par liste déroulante Previous section Sélectionner la section de couture précédente à l’aide d’un bouton Next section Sélectionner la section de couture suivante à l’aide d’un bouton Draw Insérer un marquage Save Enregistrer le fichier au format PNG Print Imprimer le fichier Close Fermer le programmeProgrammation 124 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

Dans l’affichage Contrôle, les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent procéder à tous les réglages de base, configurer la machine et redéfinir certaines autorisations d’accès.

5.6.1 Structure de l’affichage Contrôle

niveau (sélection) Créer une sauvegarde du système p. 126 Restaurer les données p. 127 Imprimer une étiquette spéciale p. 130 Créer une sauvegarde de la base de données des protocoles p. 129 Transférer des données p. 130 Copier des fichiers de vidage de mémoire p. 130 Vue d’ensemble de toutes les connexions p. 131 Réduire le volume de données de la base de données des protocoles p. 131 DacFlexCommander p. 131 Configuration p. 132 Définir des codes-barres p. 169 Enregistrer un profil de codes-barres p. 170 Créer une étiquette p. 173 Chemin d’accès + Réseau Définir des chemins d’enregistrement p. 175 Définir des sauvegardes automatiques p. 177 Réglages généraux p. 133 Modifier les longueurs des codes-barres p. 133 Définir des séparateurs p. 133 Régler des composants p. 135 Régler le mode de traite- ment par lots p. 172 Scanner des codes- barres multiples p. 135 Régler des valeurs Modifier les niveaux de sécurité p. 66Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 125 Base de données des fils p. 178 Créer un nouveau fil p. 178 Modifier un fil p. 180 Supprimer un fil p. 180 Imprimer la base de données des protocoles p. 142 Ouvrir la base de données des coutures p. 143 Ouvrir la base de données des canettes p. 143 Supprimer des canettes p. 173 Ouvrir la base de données des aiguilles p. 144 Contrôler l’aiguille p. 145 Remplacer l’aiguille p. 146 Calibrer le moteur pas à pas p. 146 Ouvrir la base de données de calibrage p. 147 Contrôler les scanners p. 149 Contrôler la tension du fil p. 150 Créer un fichier d’appren- tissage p. 180 Consulter la version du logiciel p. 152 Alimentation électrique sans interruption (UPS) p. 153 Contrôle 1

niveau (sélection)Programmation 126 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.6.2 Ouvrir l’affichage Contrôle

Image 127: Ouvrir l’affichage Contrôle (1) Pour ouvrir l’affichage Contrôle, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Sur l’écran principal, toucher le bouton Contrôle.

L’affichage change : Image 128: Ouvrir l’affichage Contrôle (2)

5.6.3 Créer une sauvegarde du système (Sauvegarde système)

En usine, la machine est configurée de manière à pouvoir démarrer le travail immédiatement. Important Comme le logiciel SAB ne surveille et n’enregistre que les données des coutures fusibles, vous devez régulièrement faire une sauvegarde du système complet. Pour créer une sauvegarde du système, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).Programmation

Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 127

3. Toucher le bouton Sauvegarde système.

L’affichage change : Image 129: Créer une sauvegarde du système (Sauvegarde système) (1)

4. Confirmer avec OK.

L’affichage change : Image 130: Créer une sauvegarde du système (Sauvegarde système) (2)

5. Choisir l’emplacement de stockage.

6. Confirmer avec OK.

La sauvegarde du système est enregistrée à l’emplacement souhaité. Information Cette fonction est utile lorsque plusieurs machines doivent être configu- rées de la même manière. Vous pouvez configurer une machine, en faire une sauvegarde système sur une clé USB ( p. 126) et utiliser la fonction Restaurer système pour installer la sauvegarde du système sur la machine suivante ( p. 127). L’emplacement de la sauvegarde du système peut être modifié à volonté ( p. 175).

5.6.4 Restaurer des données (Restaurer système)

Si une sauvegarde du système a été effectuée au préalable ( p. 126), elle permettra de restaurer le système ultérieurement.Programmation 128 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Les paramètres à restaurer souhaités peuvent être définis individuellement. Information Cette fonction est utile lorsque plusieurs machines doivent être configu- rées de la même manière. Vous pouvez configurer une machine, en faire une sauvegarde système sur une clé USB ( p. 126) et utiliser la fonction Restaurer système pour installer la sauvegarde du système sur la machine suivante ( p. 127). L’emplacement de la sauvegarde du système peut être modifié à volonté ( p. 175). Pour restaurer des données, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Restaurer système.

L’affichage change : Image 131: Restaurer des données (Restaurer système)

4. Toucher le bouton Valider.

Les paramètres listés ne sont plus affichés en semi-transparence.

5. Sélectionner les paramètres à restaurer.

6. Confirmer avec OK.Programmation

Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 129

5.6.5 Créer une sauvegarde de la base de données des protocoles

(Sauvegarde BD prot.) Cette fonction permet de sauvegarder tous les fichiers de protocoles sous le nom correspondant de la machine dans une base de données des protocoles. Pour créer une sauvegarde de la base de données des protocoles, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Pour créer une sauvegarde de la base de données des protocoles,

procéder comme pour la création d’une sauvegarde du système ( p. 126). Important Comme la machine réalise des coutures fusibles qui jouent un rôle pour la sécurité, il est nécessaire de créer régulièrement des sauvegardes de la base de données des protocoles et de les conserver à long terme sur des supports externes. Information Le nom de la machine peut être modifié dans l’affichage Configuration ( p. 133). L’emplacement peut être modifié à volonté ( p. 175).Programmation 130 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.6.6 Imprimer une étiquette à code-barres

(Imprimer étiquette CB) Cette fonction permet d’imprimer une étiquette spécifique (par exemple un code-barres de fil ou un code-barres primaire de pièce). On saisit ici le numéro de code-barres, le texte, la hauteur du code-barres et la position à partir du bord gauche, et l’étiquette à code-barres est imprimée. Pour créer et imprimer une étiquette spéciale, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Imprim. étiquette CB.

L’affichage change : Image 132: Imprimer une étiquette spéciale (Imprim. étiquette CB)

4. Saisir les données souhaitées.

5. Confirmer avec OK.

L’étiquette est imprimée.

5.6.7 Transfert de données

Cette fonction permet d’importer des fichiers de sauvegarde d’anciennes versions du logiciel sur la machine. Pour transférer des données depuis une autre machine, procéder comme suit :

1. Pour transférer des données sur une autre machine, procéder comme

pour la création d’une sauvegarde du système ( p. 126).

5.6.8 Copier des fichiers de vidage de mémoire

Cette fonction permet de copier tous les fichiers de vidage de mémoire.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 131 Pour copier des fichiers de vidage de mémoire, procéder comme suit :

1. Pour copier des fichiers de vidage de mémoire, procéder comme pour

la création d’une sauvegarde du système ( p. 126)

5.6.9 Réduire le volume de données de la base de données des

protocoles (Réduire BD prot.) Afin de réduire le volume de données de la base de données des protocoles dans la mémoire interne, il existe une fonction permettant de supprimer tous les fichiers datant de plus d’un an. Important Créer régulièrement des sauvegardes de la base de données des protocoles et les sauvegarder sur des supports externes. Sauvegarder tous les fichiers de protocoles sur des supports externes avant de réduire le volume de la base de données des protocoles ( p. 129). Pour réduire le volume de données de la base de données des protocoles, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Créer une sauvegarde de la base de données des protocoles ( p. 129)

3. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

4. Toucher le bouton Réduire BD prot.

L’affichage change : Image 133: Réduire le volume de données de la base de données des protocoles (Réduire BD prot.)

5. Confirmer avec Oui.

Tous les fichiers de protocoles datant de plus d’un an sont alors supprimés.

5.6.10 DACFlexCommander

Tous les réglages de ce point de menu sont expliqués dans les instructions de service de la classe D867 au chapitre Programmation.Programmation 132 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.6.11 Configuration

L’affichage Configuration contient les réglages de base de la machine. Les réglages sont divisés en trois sections :

  • Valeurs Les boutons Codes-barres, Étiquette et Chemin d’accès + Réseau contiennent également des possibilités de réglage détaillées pour les codes-barres, l’étiquette d’extrémité, les chemins d’enregistrement du panneau de commande et la base de données. Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent ouvrir l’affichage Configuration et modifier les réglages. Ouvrir l’affichage Configuration Pour ouvrir l’affichage Configuration, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Configuration.

L’affichage change : Image 134: Ouvrir l’affichage ConfigurationProgrammation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 133 Réglages généraux (Réglages gén.) Image 135: Réglages généraux (Réglages gén.) Les paramètres suivants peuvent être configurés dans les réglages généraux : REMARQUE Risque de dommages matériels ! Endommagement de la matière à coudre et de la machine si le système est réglé sur 9 mm pour un dispositif de couture de 6 mm. Avant la première utilisation, régler impérativement le bon dispositif de couture (6 mm ou 9 mm). Réglage Signification Réglages généraux Langue Régler la langue du système Fabricant Attribuer un nom au fabricant N° de machine Attribuer un nom/numéro à la machine Séparateurs pour : Fichier de protocole ASCII Définir le séparateur entre les différentes informations des jeux de données enregistrés (par exemple - ou I)Programmation 134 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Impression du protocole Définir le séparateur entre les différentes informations des jeux de données enregistrés dans l’impression (par exemple - ou I) Longueurs des codes-barres : Code-barres pri- maire de pièce Codes-barres des pièces à coudre, demandés au début de chaque processus de couture. On définit ici combien de chiffres comportent les codes-barres primaires de pièces et sont acceptés par le logiciel. Les codes-barres primaires de pièces doivent contenir par exemple les informations suivantes : Couleur/matière Identifiant de la pièce (A/B/C) Code du programme de couture Identifiant G/D (pièce gauche ou droite) Code-barres du fil d’aiguille Définit combien de chiffres comporte le code-barres du fil d’aiguille et sont acceptés par le logiciel. Par exemple, si le réglage est 18, le code-barres du fil d’aiguille DOIT comporter exactement 18 chiffres. Si le réglage est 0, le code-barres du fil d’aiguille est lu quelle que soit sa longueur Code-barres du fil de boucleur Définit combien de chiffres comporte le code-barres du fil de boucleur et sont acceptés par le logiciel. Par exemple, si le réglage est 18, le code-barres du fil de boucleur DOIT compor- ter exactement 18 chiffres. Si le réglage est 0, le code-barres du fil de boucleur est lu quelle que soit sa longueur Longueur des codes-barres multiples Définit combien de chiffres comporte le code-barres multiples et sont acceptés par le logiciel Si le réglage est 0, les codes-barres multiples sont lus quelle que soit leur longueur Nombre de codes- barres primaires de pièces Définit le nombre de codes-barres primaires de pièces à scan- ner au début d’un processus de couture (1, 2 ou 3) Décalage des bords Cette valeur ne peut être déterminée qu’à l’aide d’un capteur de détection des largeurs des bords/de la couture (voir Notice complémentaire). Dispositif de couture Sélectionner le dispositif de couture utilisé (longueur de point de 6 mm ou 9 mm) Longueur de point court Définit la longueur du point court pour le dispositif de coupe de fil court (env. 1,0-1,5 mm, plus la matière est légère, plus le point court doit être long) Nombre de points pour la couture de l’étiquette Si une étiquette d’extrémité est cousue ultérieurement, la couture est réalisée avec le nombre de points réglé ici. Réglage SignificationProgrammation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 135 Information Pour que les paramètres modifiés soient appliqués, redémarrer le programme ( p. 186). Après le redémarrage, toutes les modifications sont appliquées. Composants Image 136: Composants Les fonctions ou les équipements utilisés sont activés/désactivés ici. Dét. entaille points de filtre Pour éviter que chaque fil qui passe dans la barrière photoélec- trique ne simule une entaille, il est possible de modifier le com- portement de la barrière photoélectrique à l’aide de la fonction Dét. entaille points de filtre. Si, par exemple, la valeur 2 est saisie, la taille de l’entaille doit s’étendre sur deux points pour qu’elle soit reconnue comme telle. Réglage SignificationProgrammation 136 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Composant Fonction Imprimante d’étiquettes (Imprimante de codes- barres) Pour imprimer des étiquettes à code-barres Imprimante de protocoles Pour imprimer les données de protocoles de la base de données des protocoles ou de chaque pièce cousue (raccordement en option) Lire le n° de code- barres de la canette avec un scanner fixe Identification de la canette par code-barres (en option) Scanner de couture Identification de l’étiquette d’extrémité avec le scanner d’étiquette d’extrémité (en option) Scanner de fil d’aiguille Lecture du code-barres du fil d’aiguille avec un scanner fixe (en option) Scanner de fil de boucleur Lecture du code-barres du fil de boucleur avec un scanner fixe (en option) Capteur de support de fil d’aiguille Surveillance de la bobine de fil d’aiguille avec détecteur de proximité. Le capteur enregistre le moment où la bobine de fil d’aiguille est retirée. Le code-barres du fil d’aiguille est scanné par le scanner portatif. Capteur de support de fil de boucleur Surveillance de la bobine de fil de boucleur avec détecteur de proximité. Le capteur enregistre le moment où la bobine de fil de boucleur est retirée. Le code-barres du fil de boucleur est scanné par le scanner portatif. Cabine à fil avec capteur pour la détection des portes Il s’agit d’une enceinte spéciale pour le support de bobine de fil. Si la porte n’est pas fermée, le processus de couture ne peut pas démarrer et aucune canette ne peut être bobi- née. Si la porte est ouverte pendant le processus de couture, celui-ci s’arrête. Bobineur Bobineur motorisé Surveillance de l’UPS Passage automatique au fonctionnement sur batterie en cas de coupure de l’alimentation électrique p. 153 Capteur d’empreintes digitales Si le scanner d’empreintes digitales est désactivé, aucun utilisateur ne peut se connecter via celui-ci. Dans ce cas, les utilisateurs avec reconnaissance d’empreintes digitales peuvent seulement se connecter via le logiciel. p. 74 NFC Activer/désactiver la connexion des utilisateurs par tag NFC (Near field communication). Si le NFC est désactivé, aucun utilisateur ne peut s’identifier par ce biais. Se connecter avec un code-barres ou une empreinte digitale Active la connexion de l’utilisateur avec le scanner de codes-barres ou l’empreinte digitale. L’utilisateur peut choisir la méthode qu’il souhaite utiliser pour se connecter. Système de caméra Active la caméra fixe (en option) pour l’identification et la vérification des composants à coudre (par ex. l’étiquette supplémentaire « AIRBAG »). Lorsque la caméra est acti- vée, une comparaison cible/réel a lieu en condition de blo- cage de marche. Si le résultat est positif, le processus de couture peut être poursuivi. Zone de l’aiguille et surveillance de la coulisse Commutateur inductif marche/arrêt Surveillance de la protection de la zone de l’aiguille et du cache du boucleur. Si ce composant est ouvert, un message d’erreur est émis.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 137 Surveillance du cache du boucleur Surveillance du cache du boucleur, l’identification de la canette est déclenchée par la saisie manuelle du numéro de canette ou par le scan du code-barres de la canette avec un scanner de codes-barres. Butée-bord avec détection d’entaille Butée-bord avec barrière photoélectrique intégrée pour la détection de l’entaille positive dans la découpe du matériau. Surveillance de la butée-bord vers le haut/bas Si ce composant est désactivé, aucun capteur de surveil- lance de position n’est actif, s’il est activé : capteur de sur- veillance de position actif - la butée-bord doit être en bas pendant la couture. La butée-bord équivaut à la surveil- lance de position Barrière photoélec- trique bobineur Surveillance de fil restant S’il reste du fil sur la canette mise en place, un message d’erreur s’affiche. Le bobinage n’est pas autorisé. Composants électro- niques pour SSD Activation/désactivation des composants électroniques pour SSD (détection de points de saut) ou CFR (contrô- leur de fil restant). Les fonctions correspondantes sont ensuite activées ou désactivées indépendamment les unes des autres. Surveillance de rota- tion de canette Activation/désactivation de la fonction « Surveillance de rotation de canette ». Si aucune rotation de la canette n’a lieu pendant le processus de couture, un message d’erreur correspondant est émis. Détection de points de saut (SSD) Activation/désactivation de la fonction « Détection de points de saut ». Si aucune prise de boucle n’a lieu pendant le processus de couture, un message d’erreur correspondant est émis. Contrôle du fil de la canette (CFR) Activation/désactivation de la fonction « Contrôle du fil de la canette ». Surveillance de la capacité de fil de boucleur avec avertissement et invitation à changer la canette une fois la couture terminée. Mode de traitement par lots Permet de coudre plusieurs fois après un seul scan. p. 172 Codes-barres multi- ples En plus des codes-barres primaires de pièces, 9 codes- barres multiples au maximum peuvent être demandés au début d’un processus de couture Codes-barres multi- ples et mode de trai- tement par lots Le mode de traitement par lots permet de scanner une fois les codes-barres primaires de pièces et les codes-barres multiples, puis de coudre plusieurs fois sans scanner à nouveau p. 172 La taille du lot permet de définir le nombre de processus de couture à effectuer avant que les codes-barres ne soient à nouveau demandés. Contrôle de l’uni- cité des codes-barres primaires Pour les codes-barres primaires de pièces à contenus variables (par ex. avec un numéro séquentiel), le système contrôle et s’assure que chaque code-barres primaire de pièce n’est utilisé qu’une seule fois. Si un code-barres primaire de pièce est scanné une deuxième fois, un mes- sage d’erreur apparaît. Tous les codes-barres primaires de pièces utilisables sont consignés dans un fichier texte (PrimaryBarcodes.txt) qui se trouve dans le répertoire « System.DB ». Composant FonctionProgrammation 138 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Contrôle de l’uni- cité des codes-barres multiples Pour les codes-barres multiples à contenus variables (par ex. avec un numéro séquentiel), le système contrôle et s’assure que chaque code-barres multiple n’est utilisé qu’une seule fois. Si un code-barres multiple avec le même contenu est scanné une deuxième fois, un message d’erreur apparaît. Tous les codes-barres multiples utilisables sont enregistrés dans un fichier texte (Multibarcodes.txt) qui se trouve dans le répertoire « System.DB ». Taille de lot manuelle Avec cette fonction, la taille de lot n’est pas relevée dans le code-barres primaire par réglage du masque, mais saisie manuellement au clavier. Tens. fil point indiv. Détermine si le nombre de points hors tolérance doit être consécutif ou réparti sur l’ensemble de la couture Points d’arrêt programmables pour chaque section de couture Autorise des points d’arrêt différents en début et en fin de couture dans les sections de couture respectives Régulateur de ten- sion du fil activé (ETT) En cas d’utilisation d’un ETT, les valeurs de consigne et réelles de la tension du fil sont comparées et la tension du fil est automatiquement corrigée (réglée) pendant la couture ( Manuel d’utilisation) Message d’erreur à l’ouverture du cache du boucleur Lorsque le cache du boucleur est ouvert, un message d’erreur apparaît. Le cache du boucleur doit être fermé pour que la machine soit prête à coudre. Message d’erreur à l’ouverture du capteur du support de fil Lorsque le capteur du support de fil est ouvert, un mes- sage d’erreur apparaît. Le capteur du support de fil doit être fermé pour que la machine soit prête à coudre. Graphique de la ten- sion du fil Visualisation de la tension du fil pendant le processus de couture. Enregistrer les données de points individuels de la couture SAB Enregistrement des valeurs de tension du fil à chaque point dans la section de couture documentée dans un fichier TXT. Enregistrer les don- nées de points indi- viduels sans unité de mesure Utilisation d’unités (cN et mm/10) lors de la documentation des données de points individuels sous forme de fichiers TXT. Enregistrer les don- nées de points indivi- duels, y compris comptage des points PC Enregistre la valeur du comptage des points du PC en plus de la valeur du comptage des points du moteur. Graphique des valeurs de tension du fil Enregistre également les valeurs de tension du fil dans le graphique, dans le fichier de tension du fil (TXT). Lire l’étiquette d’extrémité avec le scanner portatif Permet de scanner l’étiquette d’extrémité avec le scanner portatif au lieu d’un scanner fixe. Composant FonctionProgrammation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 139 Lire le code-barres de la canette avec le scanner portatif Permet de scanner le code-barres de la canette avec le scanner portatif au lieu d’un scanner fixe. Contrôler le comp- tage des points dans la couture libre Le dépassement de la tolérance admissible du nombre de points dans une section de couture libre entraîne immé- diatement une erreur (sans attendre la fin du segment). Contrôler le comp- tage des points dans la couture SAB Le dépassement de la tolérance admissible du nombre de points dans une section de couture SAB entraîne immé- diatement une erreur (sans attendre la fin du segment). Avertissement rela- tif aux points en couleur dans la barre de progression Le dépassement de la tolérance admissible du nombre de points est signalé en couleur dans la barre de progression pendant le processus de couture. L’image dans la 1re section de couture doit être confirmée Le processus de couture ne reprend qu’après confirmation de l’image affichée (par ex. pour vérifier que les matières sont correctes). Connexion après ini- tialisation pour uti- lisateur privilégié Utilisation de l’autorisation d’accès « 3 ». Ce niveau de sécurité contrôle le bon état de fonctionnement de la machine après son démarrage et la remet ensuite à l’opé- rateur. Sans ce contrôle, la machine reste verrouillée pour l’opérateur. Confirmation d’erreur par un utilisateur privilégié Les erreurs définies, importantes pour la sécurité, ne peuvent être confirmées qu’avec l’autorisation d’accès la plus élevée « 3 ». Date d’expiration de l’utilisateur Les autorisations d’accès pour les opérateurs sont limi- tées à 365 jours et ne peuvent être prolongées que par un utilisateur disposant d’une autorisation d’accès « 3 ». Les autorisations expirées sont verrouillées sur le système. Essai d’impression d’étiquette au démar- rage du programme Assure la communication avec l’imprimante avant le début de la production en lançant un essai d’impression avec les informations de la version actuelle du logiciel. Nouvelle couture autorisée dans la première section de couture Permet de refaire une couture dans la première section de couture après une interruption, sans message d’erreur. Affichage de la zone de point pendant la couture Affichage de la zone de point définie (valeur minimale/ maximale) sur l’écran principal du processus de couture. Affichage du comptage des points dans la barre de progression Affichage du comptage des points sur l’écran principal du processus de couture. Signal sonore Scan- ner de couture La lecture de l’étiquette d’extrémité par le scanner de codes-barres est confirmée par un signal sonore (buzzer en option requis). Signal sonore au début et à la fin de la couture Transcription sonore du processus de couture (buzzer en option requis). Suppression du numéro de canette de la base de données par l’utilisateur Accès à la base de données des canettes par l’opérateur via l’écran principal. Composant FonctionProgrammation 140 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Pour activer/désactiver les composants, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Configuration ( p. 132).

3. Toucher le composant qui doit être activé/désactivé.

Si la case est cochée, la fonction est activée. Si la case n’est pas cochée, la fonction est désactivée. Valeurs Image 137: Valeurs Les flèches situées à droite des boutons ouvrent à chaque fois une sélection. Contrôle de l’aiguille Demande de contrôle/remplacement programmé de l’aiguille. Sans validation, le processus de couture ne peut pas être lancé. La base de données des aiguilles ne peut être consultée que si cette fonction est activée p. 144. Contrôle de calibrage Demande de contrôle programmé du calibrage du moteur pas à pas. Sans validation, le processus de couture ne peut pas être lancé. Contrôle des numéros de canettes spéci- fiques à la machine Définition de numéros de canettes explicitement validés pour cette machine. Les canettes portant des numéros différents ne sont pas autorisées et ne peuvent pas être utilisées. Activation du volant électronique Utilisation du volant électronique pendant le processus de couture (par ex. exécution de points individuels). Composant FonctionProgrammation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 141 Codes-barres L’affichage Codes-barres contient les réglages de base des codes-barres ( p. 164). Étiquette Les réglages de base pour l’étiquette d’extrémité ne sont plus paramétrés que par le biais du programme supplémentaire LabelCreator ( p. 189). Chemin d’accès + Réseau Vous pouvez définir de nouveaux emplacements de stockage pour les bases de données suivantes ( p. 175):

  • Base de données des protocoles
  • Base de données du système
  • Copie automatique de la base de données des protocoles Cette section sert également à régler l’intervalle de sauvegarde automatique de la base de données des protocoles ( p. 177). Postes de travail + horaire de déconnexion Vous pouvez saisir ici des informations sur les postes de travail, comme les horaires et le nom. Vous pouvez également définir l’horaire de décon- nexion d’un utilisateur. Valeur Fonction Scanner portatif Sélectionner le scanner portatif utilisé Scanner de fil d’aiguille Sélectionner le scanner de fil d’aiguille utilisé Scanner de fil de boucleur Sélectionner le scanner de fil de boucleur utilisé Scanner de couture Sélectionner le scanner de couture utilisé Lg. code-barres carte d’utilisateur Longueur du code-barres d’accès utilisé par les utilisateurs pour se connecter. Type d’UPS Sélectionner le type d’UPS Type de scanner de bobineur Sélectionner le scanner de bobineur utilisé Type de scanner de boucleur Sélectionner le scanner de boucleur utilisé Type de CB canette Définir le type de code-barres utilisé Niveau d’utilisateur pour : La modification des droits d’accès permet d’influencer les 3 niveaux de sécurité ou les différents accès au système. Les valeurs inscrites représentent le niveau de sécurité minimum requis pour l’exécution des différentes fonction p. 65. Programme de couture Contrôle Base de données des protocoles Interruption d’une couture libre Reprise d’une couture libre Interruption d’une couture SAB Reprise d’une couture SABProgrammation 142 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.6.12 Ouvrir la base de données des fils (Fils)

Tous les fils avec lesquels la machine doit coudre doivent être saisis et définis dans la base de données des fils. Ici, les fils déjà créés peuvent être modifiés ( p. 180), supprimés ( p. 180) et de nouveaux fils peuvent être créés ( p. 178). Pour ouvrir la base de données des fils, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Fils.

L’affichage change : Image 138: Ouvrir la base de données des fils (Fils)

5.6.13 Imprimer la base de données des protocoles (Impr. BD)

La base de données des protocoles peut être imprimée ici. Pour imprimer la base de données des protocoles, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Impr. BD.

La base de données des protocoles est imprimée. Information La base de données des protocoles est toujours imprimée dans son intégralité.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 143 Si la fonction Imprimante de protocoles n’est pas activée dans l’af- fichage Configuration, le bouton Impr. BD apparaît en semi-transparence. Dans ce cas, la base de données des protocoles ne peut pas être impri- mée, même si une imprimante de protocoles est connectée et configurée.

5.6.14 Ouvrir la base de données des coutures (Aff. BD)

La base de données des coutures contient les informations sur tous les programmes de couture et leurs réglages. Pour ouvrir la base de données des coutures, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Aff. BD.

L’affichage change : Image 139: Ouvrir la base de données des coutures (Aff. BD)

5.6.15 Ouvrir la base de données des canettes (Canettes)

La base de données des canettes contient les informations sur toutes les canettes enregistrées sur la machine et qui peuvent être utilisées. Information Les canettes peuvent être supprimées ici ou depuis l’écran principal ( p. 173). Pour cela, une canette valide doit être inscrite pour la couture.Programmation 144 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Pour ouvrir la base de données des canettes, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Canettes.

L’affichage change : Image 140: Ouvrir la base de données des canettes (Canettes)

5.6.16 Base de données des aiguilles (BD aiguilles)

Si la fonction Contrôle de l’aiguille est activée dans l’affichage Configuration, l’utilisateur est invité à contrôler l’aiguille à intervalles réguliers et à la remplacer si nécessaire. Ce contrôle et le remplacement éventuel sont documentés ici, dans la base de données des aiguilles. Information Si la fonction Contrôle de l’aiguille est désactivée dans l’affichage Configuration, le bouton BD aiguilles apparaît en semi-transparence. La base de données des aiguilles ne peut pas être consultée.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 145 Ouvrir la base de données des aiguilles Pour ouvrir la base de données des aiguilles, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton BD aiguilles.

L’affichage change : Image 141: Ouvrir la base de données des aiguilles Planifier le contrôle de l’aiguille Pour définir le moment du prochain contrôle de l’aiguille, procéder comme suit :

1. Ouvrir la base de données des aiguilles ( p. 144).

2. Toucher le bouton Contrôlé.

L’affichage change : Image 142: Planifier le contrôle de l’aiguille

3. Contrôler l’aiguille.

4. Saisir la date du prochain contrôle.

5. Confirmer avec OK.Programmation

146 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Enregistrer un changement d’aiguille Pour enregistrer un changement d’aiguille, procéder comme suit :

1. Ouvrir la base de données des aiguilles ( p. 145).

2. Toucher le bouton Changement.

L’affichage change : Image 143: Enregistrer un changement d’aiguille

3. Changer l’aiguille ( Manuel d’utilisation).

4. Modifier les données si nécessaire.

5. Confirmer avec OK.

5.6.17 Calibrer le moteur pas à pas (Calib. MPP)

Si la fonction Contrôle de calibrage est activée, l’utilisateur est invité à intervalles réguliers à contrôler les réglages du moteur pas à pas et à les recalibrer si nécessaire. Le moteur pas à pas peut uniquement être calibré par des techniciens ayant le niveau de sécurité 2. Ces travaux sont documentés dans la base de données de calibrage du moteur pas à pas. Information Si la fonction Contrôle de calibrage n’est pas activée dans l’affichage Configuration, le bouton Calib. MPP apparaît en semi-transparence. Pour accéder à la base de données de calibrage du moteur pas à pas, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Calib. MPP.

L’affichage change :Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 147 Image 144: Calibrer le moteur pas à pas (Calib. MPP)

5.6.18 Base de données de calibrage (Calib. tens. fil)

Si la fonction Contrôle de calibrage est activée, l’utilisateur est invité à intervalles réguliers à contrôler les réglages de l’appareil de mesure de la tension du fil et à les faire recalibrer si nécessaire. Information Si la fonction Contrôle de calibrage n’est pas activée dans l’affichage Configuration, le bouton Calib. tens. fil apparaît en semi-transparence. L’appareil de mesure de la tension du fil doit être recalibré une fois par an. Pour cela, adressez-vous avant la fin de l’année à notre service d’échange Dürkopp(www.duerkopp-adler.com). Pour accéder à la base de données de calibrage de l’appareil de mesure de tension du fil, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Calib. tens. fil.

L’affichage change :Programmation 148 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 145: Base de données de calibrage (Calib. tens. fil)Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 149

5.6.19 Contrôler les scanners (Scanners)

Tous les scanners montés peuvent être contrôlés ici. Pour contrôler les scanners, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Scanners.

L’affichage change : Image 146: Contrôler les scanners (Scanners)

4. Toucher le bouton Lire sous le scanner qui doit être contrôlé.

Information L’affichage Contrôle scanners est également accessible via le bouton Contrôler les scanners sur l’écran principal.Programmation 150 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.6.20 Tension du fil (Tens. fil)

La tension du fil peut être réglée ici en tenant compte des limites de tolé- rance prédéfinies, de la vitesse de couture, de la hauteur de course et de la longueur de point. Ouvrir l’affichage Tester l’appareil de mesure de la tension du fil Pour ouvrir l’affichage Tester l’appareil de mesure de la tension du fil, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Tens. fil.

L’affichage change : Image 147: Ouvrir l’affichage Tester l’appareil de mesure de la tension du fil

4. Saisir les valeurs dans l’affichage Tester l’appareil de mesure

de la tension du fil et coudre. Image 148: Ouvrir l’affichage Tester l’appareil de mesure de la tension du filProgrammation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 151 Information La valeur de décalage doit être réglée de manière à ce que les valeurs de tension du fil soient au centre de la zone comprise entre la ligne rouge et la ligne verte. Charger un fichier d’apprentissage de la tension du fil Si la tension du fil est manuelle, les valeurs minimales et maximales ainsi que la longueur de point sont saisies manuellement : Pour charger un fichier d’apprentissage de la tension du fil, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Tester l’appareil de mesure de la tension

3. Toucher le bouton Fich. tens. fil.

L’affichage change : Image 149: Charger un fichier d’apprentissage de la tension du fil

4. Sélectionner le fichier d’apprentissage souhaité.

5. Confirmer avec Open.

Apprentissage de la tension du fil Il est possible de créer ici un fichier d’apprentissage ( p. 180) et de le lier à un programme de couture ( p. 97).Programmation 152 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Consulter la version du logiciel Pour consulter la version du logiciel actuellement installée sur la carte de tension du fil, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2.

2. Ouvrir l’affichage Tester l’appareil de mesure de la tension

3. Toucher le bouton Réglages.

L’affichage change : Image 150: Consulter la version du logicielProgrammation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 153

5.6.21 Alimentation électrique sans interruption (UPS)

Image 151: Alimentation sans interruption (UPS) (1) L’alimentation sans interruption (UPS) est connectée en amont de l’interrupteur principal. Si l’alimentation électrique normale est interrompue, la machine passe automatiquement en mode de fonctionnement sur batterie. Cela permet de terminer le processus de couture en cours et d’éteindre correctement la machine, sans perte de données. Lorsque la machine fonctionne sur batterie, un signal retentit et un message s’affiche à l’écran. Il reste au maximum 5 minutes pour terminer le processus de couture en cours et éteindre la machine. Information En mode veille, la consommation électrique est inférieure à celle pendant la couture. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Perte de données en cas de coupure immédiate de l’alimentation électrique. S’assurer que l’UPS est toujours activée pendant le travail sur la machine. Contrôler régulièrement l’état de la batterie. Si le voyant Replace Battery est allumé, remplacer l’ancienne batterie par une nouvelle batterie équivalente.Programmation 154 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Important Toujours laisser l’UPS activée pendant le fonctionnement, afin que la batterie soit chargée en permanence et qu’il n’y ait pas de perte de données en cas de coupure de l’alimentation électrique. Contrôler régulièrement l’état de la batterie. Si le voyant Replace Battery est allumé, remplacer l’ancienne batterie par une nouvelle batterie équivalente. Pour contrôler l’état actuel de l’UPS, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

Pour imprimer la base de données des protocoles, une imprimante externe de protocoles doit être connectée à la machine et installée sur le panneau de commande ( p. 142). Information Le pilote d’imprimante de protocoles est préinstallé en usine.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 155

5.8 Imprimante d’étiquettes

Selon l’imprimante utilisée, différents pilotes doivent être installés pour obtenir un résultat d’impression de qualité.

2. Pour accéder à l’interface Windows :

  • Arrêter le logiciel ( p. 187)
  • Appuyer sur la touche « Windows » du clavier L’interface Windows s’affiche.

3. Ouvrir l’explorateur de fichiers.

5. Ouvrir le pilote PrnInst.exe en cliquant avec le bouton droit de la

  • Choisir le modèle d’imprimante : ZD421-203dpi ZPL

6. Si l’imprimante Zebra a tout de même été allumée auparavant : vérifier

quels pilotes existent dans le gestionnaire de périphériques (clic droit sur l’icône Windows dans la barre des tâches, cliquer sur Gestionnaire de périphériques OU rechercher « Gestionnaire des périphériques » avec la loupe de la barre des tâches). Image 154: Imprimante Zebra ZD421 - Installer le pilote ZPL (2)

7. Supprimer le pilote ZD421-203dpi EPL s’il existe en cliquant avec le

bouton droit de la souris, puis en sélectionnant Uninstall.

8. Allumer l’imprimante Zebra et attendre que la LED verte s’allume.

9. Rechercher des imprimantes avec la loupe dans la barre des tâches.

10. Cliquer sur l’imprimante Zebra.

11. Cliquer sur le bouton Gestion.

12. Cliquer sur l’élément de menu Propriétés de l’imprimante.

13. Sélectionner l’onglet Paramètres d’importation/exportation.Programmation

Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 157 Image 155: Imprimante Zebra ZD421 - Installer le pilote ZPL (3)

14. Importer le fichier de configuration Zebra

SABSoft/printerConfig/ZD421-203dpi ZPL.drs en cliquant sur le bouton Importation.

15. Contrôler les réglages dans le pilote comme suit :

Image 156: Imprimante Zebra ZD421 - Installer le pilote ZPL (4)Programmation 158 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 157: Imprimante Zebra ZD421 - Installer le pilote ZPL (5)

16. Exécuter un essai d’impression à partir de Windows (dans les impri-

mantes, sélectionner l’imprimante Zebra, Gestion, cliquer sur l’élément de menu Imprimer une page de test).

17. Exécuter LabelCreator.exe ( p. 189).

18. Ouvrir le fichier 550-D867 DELTA-ZPL.lab en cliquant sur Open

et lancer un essai d’impression d’étiquette (File - Test Printing).

19. Procéder aux modifications de l’étiquette dans le LabelCreator

La machine est prête à coudre.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 159

5.8.2 Autres imprimantes Zebra - Installer le pilote EPL

1. Connecter l’imprimante Zebra, mais NE PAS l’allumer.

2. Pour accéder à l’interface Windows :

  • Arrêter le logiciel ( p. 187)
  • Appuyer sur la touche « Windows » du clavier L’interface Windows s’affiche.

3. Ouvrir l’explorateur de fichiers.

5. Ouvrir le pilote PrnInst.exe en cliquant avec le bouton droit de la

  • Choisir le modèle d’imprimante : ZD421-203dpi EPL

6. Si l’imprimante Zebra a tout de même été allumée auparavant : vérifier

quels pilotes existent dans le gestionnaire de périphériques (clic droitProgrammation 160 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 sur l’icône Windows dans la barre des tâches, cliquer sur Gestionnaire de périphériques OU rechercher « Gestionnaire des périphériques » avec la loupe de la barre des tâches). Image 159: Imprimante Zebra ZD421 - Installer le pilote EPL (2)

7. Supprimer le pilote ZD420-203dpi EPL s’il existe en cliquant avec le

bouton droit de la souris, puis en sélectionnant Uninstall.

8. Allumer l’imprimante Zebra et attendre que la LED verte s’allume.

9. Rechercher des imprimantes avec la loupe dans la barre des tâches.

10. Cliquer sur l’imprimante Zebra.

11. Cliquer sur le bouton Gestion.

12. Cliquer sur l’élément de menu Propriétés de l’imprimante.

13. Sélectionner l’onglet Paramètres d’importation/exportation.Programmation

Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 161 Image 160: Autres imprimantes Zebra - Installer le pilote EPL (3)

14. Importer le fichier de configuration Zebra

SABSoft/printerConfig/ZD420-203dpi EPL.drs en cliquant sur le bouton Importation.

15. Contrôler les réglages dans le pilote comme suit :

Image 161: Autres imprimantes Zebra - Installer le pilote EPL (4)Programmation 162 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 162: Autres imprimantes Zebra - Installer le pilote EPL (5)

16. Exécuter un essai d’impression à partir de Windows (dans les impri-

mantes, sélectionner l’imprimante Zebra, Gestion, cliquer sur l’élément de menu Imprimer une page de test).

17. Exécuter LabelCreator.exe ( p. 189).

18. Ouvrir le fichier 550-D867 DELTA-ZPL.lab en cliquant sur Open

et lancer un essai d’impression d’étiquette (File - Test Printing).

19. Procéder aux modifications de l’étiquette dans le LabelCreator

La machine est prête à coudre.

5.8.3 Désinstaller le pilote de l’imprimante d’étiquettes

L’écran de l’imprimante Windows affiche par défaut un pilote pour l’imprimante d’étiquettes (Zebra ZD420). Important Le pilote de l’imprimante d’étiquettes ne peut être désinstallé qu’à l’aide du programme Uninstall fourni. Pour désinstaller les pilotes de l’imprimante d’étiquettes, procéder comme suit :

1. Pour accéder à l’interface Windows :

  • Arrêter le logiciel ( p. 187)
  • Appuyer sur la touche « Windows » du clavier

2. Ouvrir l’explorateur de fichiers.

3. Ouvrir le dossier C:/ZD5-1-16-7228.

4. Ouvrir le pilote PrnInst.exe en cliquant avec le bouton droit de la

souris sur Run as admin. L’affichage change :Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 163 Image 163: Désinstaller le pilote de l’imprimante d’étiquettes (1)

5. Confirmer avec le bouton YES.

L’affichage change : Image 164: Désinstaller le pilote de l’imprimante d’étiquettes (1)

6. Toucher le bouton Next.

L’affichage change : Image 165: Désinstaller le pilote de l’imprimante d’étiquettes (2)Programmation 164 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

L’affichage change : Image 166: Désinstaller le pilote de l’imprimante d’étiquettes (3)

9. Sélectionner le pilote souhaité.

10. Toucher le bouton Next.

11. Pour désinstaller le pilote de l’imprimante d’étiquettes, continuer à

5.9 Calibrer l’imprimante d’étiquettes

Grâce à une barrière photoélectrique intégrée, l’imprimante d’étiquettes s’adapte automatiquement à l’espacement des étiquettes sur le support. Si cette distance n’est pas détectée correctement, l’imprimante d’étiquettes doit être recalibrée.

Les informations des différents codes-barres sont définies ici. Les codes- barres permettent de lier un programme de couture aux codes-barres correspondants à l’aide du code de programme de couture. Si les codes- barres définis ici sont scannés au début d’un processus de couture, la machine détecte le lien avec un programme de couture. Les réglages enregistrés dans ce programme de couture constituent alors la base du processus de couture. Les codes-barres peuvent être lus jusqu’au 30e chiffre. Si un code-barres est plus long, il peut être scanné, mais les informations ne peuvent plus être lues à partir du 31e chiffre.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 165

5.10.1 Vue d’ensemble des codes-barres

Voici une vue d’ensemble des différents codes-barres qui sont importants pour l’utilisation de la machine : Code-barres Fonction Code-barres d’accès Code-barres pour se connecter avec le scanner portatif p. 75 Code-barres primaire de pièce Codes-barres demandés au début d’un processus de couture (2 ou 3). Chaque pièce à coudre est identifiée par un tel code- barres et directement assignée au programme de couture approprié. p. 164 Codes-barres multiples Codes-barres pouvant être demandés après les codes-barres primaires de pièces au début d’un processus de couture (9 maximum, en option, p. 172). Codes-barres de canettes Codes-barres sur les canettes dans le bobineur et dans le boucleur (en option) Code-barres de la bobine de fil d’aiguille Code-barres sur la bobine de fil d’aiguille (en option). Code-barres de la bobine de fil de boucleur Code-barres sur la bobine de fil de boucleur (en option). Code-barres de l’éti- quette d’extrémité Code-barres sur l’étiquette d’extrémité permettant de retracer à tout moment les données de fabricationProgrammation 166 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.10.2 Ouvrir l’affichage Codes-barres

Pour accéder à l’affichage Codes-barres, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Configuration ( p. 132).

3. Toucher le bouton Codes-barres.

L’affichage change : Image 167: Ouvrir l’affichage Codes-barres (1) Toutes les informations que contiennent les différents codes-barres sont définies ici. Si une impression est lancée avec le bouton OK, les masques des codes-barres sont contrôlés pour s’assurer qu’ils sont complets. Information 0 = le chiffre du code-barres n’est pas lu 1 = le chiffre du code-barres est lu Toutes les informations importantes doivent se trouver sur des chiffres définis sur 1. Image 168: Ouvrir l’affichage Codes-barres (2)Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 167 Dans cet exemple, les 6 premiers chiffres du code-barres seraient lus. Les réglages suivants sont contenus dans l’affichage Codes-barres : Code-barres Informations enregistrées Code-barres primaire de pièce : Code-barres prim. Id. A Permet par exemple d’enregistrer les informations sur la matière et la couleur de la 1re pièce à coudre. Par ex. les 4 premiers chiffres contiendraient ces informations :

Code-barres prim. Id. B Enregistrer ici l’information sur le type de pièce (par ex. partie supé- rieure, centrale ou inférieure).

L’ID de pièce 1 et l’ID de pièce 2 sont des chiffres ou des lettres qui sont représentés dans le code-barres. Ils doivent être différents. Code-barres prim. Id. C Les paramètres de couture ou l’identifiant à 3 chiffres du programme de couture sont liés ici.

Masque Code- barres prim. G/D Enregistrer ici l’information indiquant par ex. si les pièces à coudre vont sur un siège de gauche ou de droite.

Masque Code- barres prim. éiquette On peut définir ici si les informations du code-barres primaire de la pièce doivent être reprises sur l’étiquette d’extrémité. Masque Nb. de codes-barres multiples On définit ici le nombre de codes-barres multiples qui doivent être scannés. Le nombre souhaité est indiqué en sélectionnant le chiffre correspondant du code-barres primaire de la pièce. Par exemple, si 5 codes-barres multiples doivent être scannés, le chiffre 5 doit figurer au niveau du chiffre à lire dans le code-barres :

Autres codes-barres : Masque Taille de lot Si une information correspondante est enregistrée ici, le mode de traitement par lots peut être activé. p. 172 Réserve Pas de fonction Masque Impres- sion de code- barres mult. Permet d’imprimer les informations des codes-barres multiples sur l’étiquette d’extrémité. Identifiant du fil d’aiguille Détermine combien de chiffres du code-barres de fil d’aiguille doivent être lus et lesquels. Identifiant du fil de boucleur Détermine combien de chiffres du code-barres de fil de boucleur doivent être lus et lesquels. Identifiant A valeur de consigne Si seules des pièces avec un certain numéro d’identification doivent être cousues, saisir ce numéro d’identification ici. Si des pièces avec des numéros d’identification différents doivent être cousues, ne rien saisir ici.Programmation 168 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.10.3 Modifier le type de code-barres

Image 169: Modifier le type de code-barres Vous pouvez sélectionner ici quel type de code-barres doit être utilisé pour les codes-barres suivants (1D ou 2D) :

  • Code-barres primaire de pièce
  • Code-barres de la bobine de fil d’aiguille (Code-barres fil d’aiguille)
  • Code-barres de la bobine de fil de boucleur (Code-barres fil de boucleur) Pour modifier le type de code-barres, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Configuration ( p. 132).

3. Ouvrir l’affichage Codes-barres ( p. 166).

4. Toucher le champ de saisie Type de code-barres primaire.

Un menu déroulant s’ouvre.

5. Sélectionner le type de code-barres souhaité.

ID pièce 1 On définit ici une désignation pour la 1

pièce à coudre. Cette désignation peut être composée de chiffres et/ou de lettres. La désignation doit se retrouver ainsi à l’emplacement défini dans le code-barres primaire de la 1

pièce à coudre. Les identifiants doivent être différents pour les 3 pièces. ID pièce 2 ID pièce 3 ID gauche avant On définit ici si la 1

pièce à coudre est une pièce de gauche ou de droite. La valeur saisie ici doit ainsi se retrouver à l’emplacement défini dans le code-barres primaire de la 1

pièce à coudre. ID droite avant ID gauche arrière ID droite arrière ID autres Il est possible d’enregistrer ici une information supplémentaire pour la

pièce à coudre. La valeur saisie ici doit ainsi se retrouver à l’empla- cement défini dans le code-barres primaire de la 3e pièce à coudre. Code-barres Informations enregistréesProgrammation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 169

5.10.4 Définir un code-barres

Pour définir des codes-barres, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Configuration ( p. 132).

3. Ouvrir l’affichage Codes-barres ( p. 166).

4. Toucher le champ de saisie souhaité.

Une fenêtre de saisie apparaît.

5. Définir les chiffres souhaités sur 1 ou 0.

6. Confirmer avec OK.

La nouvelle définition est appliquée. Un exemple de deux codes-barres primaires de pièces serait :

  • PièceA: 384290A100L2
  • PièceB: 384290B100L2 Ces codes-barres primaires de pièces contiennent les informations suivantes : Chiffre Code-barres Information Identifiant A 1-6 384290 Couleur/matière Identifiant B 7 A/B Pièce A/pièce B (toujours différentes) Identifiant C 8-10 100 Code du programme de couture (9 999 programmes de couture maximum, 2-4 chiffres) Masque G/D 11 G Housse de siège gauche (les pièces 1 et 2 doivent avoir le même identifiant G/D) Nombre de codes-barres multiples 12 2 Scanner deux codes-barres multi- ples au début d’un processus de coutureProgrammation 170 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.10.5 Enregistrer un profil de code-barres

Tous les réglages des codes-barres peuvent être enregistrés en tant que profil de code-barres. Charger un profil de code-barres permet de ne définir et de n’enregistrer qu’une seule fois toutes les informations. Pour enregistrer les réglages de code-barres, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Configuration ( p. 132).

3. Ouvrir l’affichage Codes-barres ( p. 166).

4. Toucher le bouton Enregistrer.

Le chemin d’enregistrement apparaît : Image 170: Enregistrer le code-barres

5. Sélectionner le nom de profil de code-barres souhaité.

6. Confirmer avec Save.

Le profil de code-barres est enregistré sur le disque dur du panneau de commande, où il peut être chargé à tout moment.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 171

5.10.6 Charger un profil de code-barres

Charger un profil de code-barres permet de ne définir et de n’enregistrer qu’une seule fois toutes les informations. Si certains réglages sont modi- fiés, le chargement du profil de code-barres permet de rétablir rapidement les réglages d’origine. Pour charger un profil de code-barres, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Configuration ( p. 132).

3. Ouvrir l’affichage Codes-barres ( p. 166).

4. Toucher le bouton Charger.

L’affichage change : Image 171: Charger le code-barres

5. Sélectionner le nom de profil de code-barres souhaité.

6. Confirmer avec Open.

Les réglages enregistrés dans le profil de code-barres sont désormais les réglages actuels.Programmation 172 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.11 Régler le mode de traitement par lots

Le mode de traitement par lots est une fonction qui permet de définir une taille de lot ou un nombre de processus de couture précis. On peut par exemple définir qu’un lot se compose de 5 processus de cou- ture. Dans ce cas, tous les codes-barres primaires de pièces et, le cas échéant, tous les codes-barres multiples ne sont demandés qu’une seule fois au début du premier processus de couture et 5 processus de couture ont lieu avant que les codes-barres ne soient à nouveau demandés au début du 6

processus de couture ( p. 172). Pour activer la fonction Mode de traitement par lots, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Configuration ( p. 132).

3. Dans la section Composants, activer la fonction Avec le mode de

traitement par lots. La case cochée confirme que la fonction est activée. Information Si des codes-barres multiples sont également demandés au début du processus de couture, activer la fonction Codes-barres multiples et mode de traitement par lots dans la section Composants au lieu de Avec le mode de traitement par lots.

4. Ouvrir l’affichage Codes-barres ( p. 166).

5. Dans le Masque Taille de lot, saisir la position à laquelle la taille

du lot est définie dans le code-barres.

6. Par exemple, si la taille du lot doit être de 5, le chiffre 5 doit figurer au

niveau du chiffre à lire dans le code-barres :

La machine peut être réglée de sorte que 9 codes-barres multiples au maximum soient demandés au début d’un processus de couture. Les codes-barres multiples sont demandés après les codes-barres primaires de pièces et scannés à l’aide du scanner portatif. Pour régler des codes-barres multiples, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Configuration ( p. 132).

3. Ouvrir l’affichage Codes-barres ( p. 166).

L’affichage change :Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 173 Image 172: Régler des codes-barres multiples

4. Dans le Masque Nombre de codes-barres multiples, indiquer

le nombre de codes-barres multiples qui doivent être demandés. Par exemple, si 5 codes-barres multiples doivent être scannés, le chiffre 5 doit figurer au niveau du chiffre à lire dans le code-barres :

5. Dans le Masque Code-barres de l’étiquette d’extrémité,

saisir les informations qui doivent être incluses dans le code-barres de l’étiquette d’extrémité. Par exemple, si les 3

chiffres des codes-barres multiples doivent être repris sur l’étiquette d’extrémité, définir les 3

5.13 Créer une étiquette d’extrémité (Étiquette)

Les réglages de base pour l’étiquette d’extrémité ne sont plus paramétrés que par le biais du programme supplémentaire LabelCreator ( p. 189).

5.14 Supprimer la canette

L’option Supprimer la canette permet de supprimer une canette dans le système. Cette action est nécessaire si

  • une canette n’a pas encore été détectée comme vide par le contrôleur de fil restant et doit être remplie avec un nouveau fil,
  • une canette doit être remplie avec un fil différent de celui utilisé jusqu’à présent. Image 173: Supprimer la canette (1) Les canettes peuvent être supprimées directement depuis l’écran principal ou dans la base de données des canettes ( p. 143).Programmation 174 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Pour supprimer une canette, procéder comme suit :

1. Sur l’écran principal, toucher le bouton Supprimer la canette.

Une fenêtre de saisie apparaît : Image 174: Supprimer la canette (2)

2. Saisir le numéro de canette à 3 chiffres (001-999).

L’affichage change : Image 175: Supprimer la canette (3)

4. Toucher le bouton Oui.

L’affichage change : Image 176: Supprimer la canette (4) Important Si le contrôleur de fil restant a détecté que la canette est presque vide, retirer le fil restant de la canette avant de bobiner un nouveau fil.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 175

5. Confirmer avec OK.

5.15 Emplacements de stockage et sauvegardes

automatiques (Chemin d’accès + Réseau)

5.15.1 Modifier l’emplacement de stockage

Les emplacements de stockage suivants peuvent être modifiés : Pour modifier un emplacement de stockage, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2.

2. Ouvrir l’affichage Configuration ( p. 132).

3. Toucher le bouton Chemin d’accès + Réseau.

L’affichage change : Image 177: Chemin d’accès + Réseau (1) Chemin d’accès Fonction Chemin d’accès à la base de données des protocoles Emplacement de stockage de l’ensemble de la base de données des proto- coles p. 129 des fichiers de protocoles individuels p. 120 Chemin d’accès aux bases de données du système Emplacement de stockage des sauvegardes du système p. 126 Chemin d’accès pour la copie automatique de la base de données des protocoles Emplacement des copies de l’ensemble de la base de données des proto- coles p. 129 des fichiers de protocoles individuels p. 120Programmation 176 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

4. Toucher le bouton Modifier le chemin d’accès souhaité.

L’affichage change, par ex. : Image 178: Chemin d’accès + Réseau (2)

5. Sélectionner le chemin d’accès ou le nouvel emplacement de stockage

6. Confirmer avec OK.

mProgrammation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 177

5.15.2 Configurer la sauvegarde automatique de la base de données

des protocoles Important Il est recommandé de configurer des sauvegardes automatiques de la base de données des protocoles. Les fabricants de coutures fusibles sont tenus d’archiver la base de données des protocoles à long terme. Pour définir si et quand une copie de la base de données des protocoles doit être créée automatiquement, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Configuration ( p. 132).

3. Toucher le bouton Chemin d’accès + Réseau.

L’affichage change : Image 179: Configurer une copie de la base de données des protocoles

4. Sélectionner Copie auto. base de données protocoles.

Si la case est cochée, la fonction est activée et des copies de la base de données des protocoles sont automatiquement enregistrées. Si la case n’est pas cochée, la fonction est désactivée et aucune copie automatique de la base de données des protocoles n’est enregistrée.

5. Toucher le champ de saisie Copie après.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.

6. Saisir le nombre de minutes souhaité.

Dans l’exemple, une sauvegarde automatique de la base de données des protocoles a lieu toutes les 60 minutes.

7. Confirmer avec OK.Programmation

178 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.16 Base de données des fils

Tous les fils avec lesquels la machine doit coudre doivent être saisis et définis dans la base de données des fils. Image 180: Base de données des fils Dans la base de données des fils, il est possible de

  • créer un nouveau fil d’aiguille et/ou de boucleur,
  • modifier un fil d’aiguille et/ou de boucleur, ou
  • supprimer un fil d’aiguille et/ou de boucleur.

5.16.1 Créer un nouveau fil

Pour créer un nouveau fil d’aiguille ou de boucleur, saisir le numéro d’identification du nouveau fil. Ce numéro d’identification est attribué à chaque fil par le fabricant. Le numéro d’identification est indiqué sur chaque bobine de fil d’aiguille ou de boucleur. Il est possible de définir par ex. que les 4 premiers chiffres du numéro d’identification doivent être lus ( p. 169). Ces 4 premiers chiffres peuvent contenir des informations provenant du fabricant, comme le type ou la couleur du fil. Le numéro d’identification est enregistré dans les programmes de couture. Au début d’un processus de couture, le système contrôle si les fils d’aiguille et de boucleur se trouvant sur la machine correspondent au programme de couture sélectionné. Si les fils correspondent au programme de couture, le processus de couture peut démarrer. Si ce n’est pas le cas, un message d’erreur apparaît et le processus de couture ne peut pas démarrer.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 179 Pour créer un nouveau fil dans le système, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir la Base de données des fils ( p. 178).

3. Toucher le bouton Nouveau fil.

L’affichage change : Image 181: Créer un nouveau fil

4. Le code-barres du nouveau fil doit être

5. Pour saisir le code-barres du fil, toucher le bouton Code-barres du fil.

Une fenêtre de saisie s’ouvre.

6. Saisir le numéro d’identification souhaité.

7. Confirmer avec OK.

8. Pour scanner le code-barres du fil, toucher le bouton Scanner.

9. Scanner le code-barres du fil avec le scanner portatif.

10. Confirmer avec OK.

Dans les deux cas, le code-barres du fil est maintenant appliqué.

11. Saisir d’autres données.

12. Sélectionner si le nouveau fil est un fil d’aiguille et/ou de boucleur.

Si la coche de devant apparaît, l’application est prévue pour le fil correspondant. Si la coche de devant disparaît, l’application n’est pas prévue pour le fil correspondant.

13. Confirmer avec OK.

L’affichage Base de données des fils réapparaît.Programmation 180 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.16.2 Modifier le fil

Pour modifier un fil, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir la Base de données des fils ( p. 178).

3. Sélectionner le fil souhaité dans la base de données des fils.

La petite flèche dans la colonne de gauche marque le fil sélectionné.

4. Toucher le bouton Modifier le fil.

L’affichage change : Image 182: Modifier le fil

5. Modifier les données souhaitées.

6. Confirmer avec OK.

5.16.3 Supprimer un fil

Pour supprimer un fil, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir la Base de données des fils ( p. 178).

3. Sélectionner le fil souhaité dans la base de données des fils.

La petite flèche dans la colonne de gauche marque le fil sélectionné.

4. Toucher le bouton Supprimer le fil.

5. Confirmer avec OK.

5.17 Créer un fichier d’apprentissage

Lors de l’apprentissage, la machine apprend comment elle peut garantir une tension de fil pour une combinaison donnée de matière et de fil. Les données de tension du fil ainsi générées permettent de créer plus rapidement des programmes de couture. La traçabilité des paramètres de tension, en particulier pour la section de couture documentée, est ainsi facilitée. mProgrammation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 181 La valeur idéale de la tension du fil d’aiguille est influencée par différents facteurs, par ex. la vitesse de couture, la matière à coudre, le fil de couture, l’utilisateur et autres. Important Ne laisser que des professionnels qualifiés créer des fichiers d’apprentissage. Information L’affichage Apprentissage de la tension du fil est divisé en plusieurs sections. La section en cours de traitement est surlignée en jaune. Les sections qui sont déjà terminées s’affichent sur fond vert. Important Pour l’apprentissage, veuillez TOUJOURS utiliser la matière et les fils qui seront utilisés par la suite. Image 183: Créer un fichier d’apprentissage (2) Ordre des actions

1. Démonter le scanner (2).

4. Enfiler le fil d’aiguille et le guider entre le levier de fil et la balance de

5. Tirer le fil d’aiguille horizontalement et uniformément pour mesurer la

tension du fil. Pour créer un fichier d’apprentissage, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Ouvrir l’affichage Contrôle ( p. 126).

3. Toucher le bouton Tens. fil.

4. Toucher le bouton Apprentissage.

L’affichage change : Image 184: Créer un fichier d’apprentissage (1)

5. Saisir les valeurs souhaitées :

  • Pression du pied presseur
  • Limite inférieure de la tension du fil
  • Limite supérieure de la tension du fil
  • Longueur de point en mm/10

6. Saisir la valeur cible souhaitée de la section de couture documentée.

Se baser sur les spécifications du produit final. Les limites supérieure et inférieure sont saisies automatiquement dès que la valeur cible est définie.

7. Saisir les valeurs souhaitées :

  • Vitesse maximale (Vitesse de rotation max. tr/m)
  • Longueur de point en mm/10
  • Pression du pied presseur

8. Toucher le bouton Tens. fil pt. trav. (valeur cible).

La valeur de la tension du fil d’aiguille est appliquée et le moteur pas à pas se déplace vers la position correspondante.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 183 Image 185: Créer un fichier d’apprentissage (3) Image 186: Créer un fichier d’apprentissage (2)

9. Contrôler la tension du fil d’aiguille avec la balance de tension de fil (1).

10. Ajuster le pourcentage de la tension du fil d’aiguille (Position

moteur pas à pas) jusqu’à ce que la valeur mesurée corresponde à la valeur de consigne :

  • Valeur plus faible : tension du fil d’aiguille plus faible
  • Valeur plus élevée : tension du fil d’aiguille plus élevée

11. Toucher à nouveau le bouton Tens. fil pt. trav. pour que le moteur

pas à pas puisse régler la valeur indiquée. Important Le pourcentage ne doit pas être réglé à moins de 5 % du point de travail. Si la valeur de consigne ne peut pas être atteinte avec une différence de 5 %, elle doit être ajustée en fonction de la valeur mesurée.

12. Pour la limite inférieure, toucher le bouton Tens. fil inf. pt. trav.

pour que le moteur pas à pas puisse régler la valeur indiquée.

13. Pour la limite supérieure, toucher le bouton Tens. fil sup. pt. trav.

pour que le moteur pas à pas puisse régler la valeur indiquée. La valeur de la tension du fil d’aiguille est appliquée.

14. Contrôler la tension du fil d’aiguille avec une balance de tension de

15. Toucher le bouton Étape suivante.

②Programmation 184 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 187: Créer un fichier d’apprentissage (3)

16. Toucher le bouton Commencer essai de couture.

17. Mesurer 10 points après la couture - tous les points doivent mesurer

5 mm dans cet exemple.

18. Si les points sont trop courts, augmenter la valeur en % (doit toujours

être supérieure à 100, sinon il y a une erreur).

19. Effectuer un nouvel essai de couture et une nouvelle mesure.

20. Si les points mesurent 5 mm, toucher le bouton Étape suivante.

L’affichage change : Image 188: Créer un fichier d’apprentissage (4) L’étape 1 est maintenant surlignée en vert et l’étape 2 en jaune.

21. Toucher le bouton Commencer essai de couture.

Une fois l’essai de couture réussi, l’affichage change : Image 189: Créer un fichier d’apprentissage (5) Les valeurs actuelles sont indiquées à l’étape 3. Important Il faut qu’au moins trois essais de couture soient réussis avant de pouvoir passer à l’étape suivante.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 185

22. 2 possibilités :

  • Modifier les valeurs : toucher le bouton Retour à l’étape 1
  • Continuer à tester les valeurs : toucher le bouton Étape suivante

23. Pour l’étape 4, l’étape 5 et l’étape 6, procéder comme pour l’étape 3.

L’affichage change : Image 190: Créer un fichier d’apprentissage (6) Les valeurs actuelles calculées à chaque fois figurent sous les étapes 2 à 6. Important L’étape 6 doit comporter AU MOINS 10 coutures. Elle peut aussi en comporter 15 ou plus.

24. Si toutes les valeurs sont correctes, toucher le champ de saisie

Nom de fichier (numéro prog.). Une fenêtre de saisie apparaît.

25. Saisir le nom souhaité ou le numéro du programme de couture auquel

le fichier d’apprentissage doit être lié.

26. Confirmer avec OK.

27. Le cas échéant, ajouter un commentaire pour le fichier d’apprentissage.

28. Pour enregistrer le fichier d’apprentissage, toucher le bouton

Enregistrer.Programmation 186 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.18 Redémarrer le programme (Redémarrage)

Le programme peut être redémarré via le panneau de commande sans qu’il soit nécessaire d’éteindre et de rallumer toute la machine. Image 191: Redémarrer le programme (Redémarrage) (1) Pour redémarrer le programme, procéder comme suit :

1. Toucher le bouton Redémarrer sur l’écran principal.

Le programme s’arrête et redémarre automatiquement. Une fois que le programme a redémarré, l’utilisateur peut se recon- necter et continuer.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 187

5.19 Quitter le programme

Il est possible de quitter le programme sans éteindre toute la machine et le panneau de commande. Si l’utilisateur quitte le programme, le panneau de commande bascule sur l’interface Windows. Sur l’interface Windows, le programme peut être redémarré normalement. Information Seuls les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 peuvent quitter le programme. Image 192: Quitter le programme (1) Pour quitter le programme, procéder comme suit :

1. Sur l’écran principal, toucher le bouton Fin.

L’affichage change : Image 193: Quitter le programme (2)

2. Toucher le bouton Oui.

Le programme est quitté et l’interface Windows apparaît. Vous pouvez redémarrer le programme ou éteindre le PC.Programmation 188 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.20 Se déconnecter du système

Les utilisateurs peuvent se connecter et se déconnecter du système à tout moment. Pour changer d’utilisateur, il n’est pas nécessaire que l’utilisateur connecté se déconnecte et que le nouvel utilisateur se connecte ensuite. Image 194: Se déconnecter du système (1) Pour se déconnecter du système, procéder comme suit :

1. Sur l’écran principal, toucher le bouton Accès.

L’affichage change : Image 195: Se déconnecter du système (2)

2. Toucher le bouton Déconnexion.

L’affichage change : Image 196: Se déconnecter du système (3) L’utilisateur est déconnecté.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 189 Information Les utilisateurs ayant le niveau de sécurité 0 sont automatiquement déconnectés du système après 2 minutes sans action.

5.21 Programme supplémentaire LabelCreator

L’étiquette d’extrémité peut être créée avec le logiciel de la machine ( p. 173) ou avec le programme supplémentaire LabelCreator. Le LabelCreator est installé sur le panneau de commande et peut être ouvert depuis l’interface Windows. Le LabelCreator offre les possibilités de réglage basiques suivantes :

  • Définir le format et la taille de l’étiquette d’extrémité
  • Créer un code-barres 1D/2D comme code-barres de l’étiquette d’extrémité
  • Insérer des codes-barres 1D/2D supplémentaires
  • Insérer un texte sous le code-barres de l’étiquette d’extrémité (Human Readable Code)
  • Ajouter un chiffre de contrôle à la fin du code-barres (Check Digit)
  • Crypter les informations des codes-barres
  • Définir le type de code-barres
  • Définir la largeur et l’espacement des barres noires du code-barres 1D
  • Définir le texte principal :
  • Définir le texte complémentaire :
  • Ajouter des éléments graphiques (par ex. des logos) Lorsqu’une étiquette d’extrémité est enregistrée, un « fichier script d’étiquette » est créé. Ce fichier peut être lié à n’importe quel programme de couture ( p. 107). Important Chaque étiquette d’extrémité DOIT être unique pour que le contenu du code-barres de l’étiquette d’extrémité puisse être identifié de manière univoque, afin que le fichier de protocole correspondant à la matière à coudre puisse encore être retrouvé des années plus tard. Si le code- barres de l’étiquette d’extrémité contient par ex. des informations telles que la date du jour, le numéro séquentiel de production et la désignation de la machine, chaque étiquette d’extrémité est unique.Programmation 190 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Information La description suivante se réfère aux réglages d’usine. Les modifications individuelles, par ex. les modifications de l’emplacement de stockage, ne peuvent pas être prises en compte ici. Seul du personnel qualifié ayant le niveau de sécurité 2 peut créer des fichiers scripts d’étiquettes et les lier à des programmes de couture. Pour la saisie, il est recommandé de raccorder le clavier et la souris de PC fournis au panneau de commande. Si des réglages du fichier script d’étiquette ne s’impriment pas, contrôler les réglages du pilote de l’imprimante d’étiquettes.

5.21.1 Créer une étiquette d’extrémité (exemple)

L’exemple suivant montre les différentes étapes de la création d’une étiquette d’extrémité. Les différentes étapes sont décrites plus en détail dans les sous-chapitres suivants. Pour créer une nouvelle étiquette d’extrémité avec le LabelCreator, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Pour accéder à l’interface Windows, appuyer sur la touche Windows

du clavier. Information Pour accéder à l’interface Windows sans le clavier, quitter le programme ( p. 187).

3. Ouvrir l’explorateur de fichiers.

4. Sous D:/SabSoft/SystemDB, ouvrir le programme supplémentaire

appelé LabelCreator ou sélectionner le raccourci sur le bureau par un double clic. L’affichage change :Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 191 Image 197: Créer une étiquette d’extrémité (exemple) (1) Sur cette interface de programme, on peut

  • créer une nouvelle étiquette d’extrémité,
  • ouvrir et modifier/copier le fichier script d’une étiquette d’extrémité existante,

5. Contrôler la taille prédéfinie de la nouvelle étiquette d’extrémité et la

modifier si nécessaire ( p. 192).

6. Ouvrir la Boîte à outils et la placer à côté de l’étiquette d’extrémité

( p. 194). Image 198: Créer une étiquette d’extrémité (exemple) (2)

7. Créer et insérer un code-barres d’étiquette d’extrémité ( p. 197).

8. Le cas échéant, créer et insérer un code-barres supplémentaire

( p. 199). Important Si un code-barres supplémentaire est ajouté, il ne doit pas être également défini comme code-barres d’étiquette d’extrémité. Sinon, un message d’erreur apparaît lors de l’enregistrement du deuxième code-barres d’étiquette d’extrémité. Si AUCUN code-barres n’est défini comme code-barres d’étiquette d’extrémité sur l’étiquette d’extrémité, un message d’erreur apparaît également.

9. Créer et insérer un texte standard ( p. 200).

10. Créer et insérer un texte variable ( p. 201).Programmation

192 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

11. Insérer des éléments graphiques ; par ex. le logo de l’entreprise

12. Enregistrer un nouveau fichier script d’étiquette ( p. 203).

5.21.2 Réglages standard

Les réglages standard suivants sont configurés de la même manière dans les différents affichages du LabelCreator :

5.21.3 Modifier la taille de l’étiquette d’extrémité

Image 199: Ouvrir la Boîte à outils (2) Pour modifier la taille d’une nouvelle étiquette d’extrémité, procéder comme suit :

1. Cliquer sur le point de menu Edit.

2. Cliquer sur Label dimensions.

L’affichage change : Champ de saisie Fonction Modifier le réglage small bar Agrandir/réduire les barres noires et les espaces blancs des codes-barres 1D Saisir de nouvelles valeurs. Recommandation : appliquer les préréglages. wide bar Pos X Déplacer le contenu vers la gauche/droite Saisir une nouvelle valeur. Pos Y Déplacer le contenu vers le haut/bas Saisir une nouvelle valeur. Orientation Définir l’orientation du contenu sur l’éti- quette d’extrémité (par ex. horizontale/ verticale). 0 correspond à l’orientation horizontale de base. À 90, 180 et 270, le contenu pivote à chaque fois de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Sélectionner la valeur souhaitée. Font size Indiquer la taille de police en pixels. 30 pixels correspondent à une taille de police d’environ 3 mm dans l’affichage Étiquette d’extrémité. Saisir la valeur souhaitée.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 193 Image 200: Modifier la taille de l’étiquette d’extrémité

3. Pour modifier la largeur de l’étiquette d’extrémité, saisir la valeur

souhaitée en mm dans le champ de saisie Width.

4. Pour modifier la hauteur de l’étiquette d’extrémité, saisir la valeur

souhaitée en mm dans le champ de saisie Height.

5. Pour modifier la distance en mm entre deux étiquettes d’extrémité dans

l’imprimante d’étiquettes, saisir la valeur souhaitée dans le champ de saisie Distance.

6. Pour indiquer que chaque étiquette d’extrémité doit être coupée par

l’imprimante d’étiquettes après l’impression, cocher la case Option Cutter. Information Si les étiquettes d’extrémité ne sont pas coupées par l’imprimante d’étiquettes, mais par ex. arrachées manuellement, la case Option Cutter ne doit pas être cochée. L’imprimante d’étiquettes fournie n’a pas de dispositif de coupe.

7. Pour régler la résolution de l’imprimante d’étiquettes, saisir le nombre

de dpi correspondant dans le champ de saisie Printer Resolution DPI.

8. Sauvegarder avec OK.Programmation

194 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.21.4 Ouvrir la Boîte à outils

La Boîte à outils est une barre de menu qui peut être placée sur l’interface du programme LabelCreator. La Boîte à outils permet d’accéder directement à toutes les fonctions importantes pour la création d’une étiquette d’extrémité. Image 201: Ouvrir la Boîte à outils (1) Information La Boîte à outils contient toutes les options du point de menu Edit. Image 202: Ouvrir la Boîte à outils (2) Pour ouvrir la Boîte à outils, procéder comme suit :

1. Cliquer sur le point de menu Edit.

2. Sélectionner Show Toolbox.

La Boîte à outils apparaît sur l’interface principale. Image 203: Ouvrir la Boîte à outils (3)

3. Déplacer la Boîte à outils à volonté sur l’interface principale.Programmation

Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 195

5.21.5 Insérer des contenus

Les contenus suivants peuvent être insérés sur l’étiquette d’extrémité :

  • Élément graphique (New Graphic, p. 202) Pour insérer de nouveaux contenus, procéder comme suit :

1. Toucher le bouton souhaité dans la Boîte à outils.

2. Sur l’étiquette d’extrémité, cliquer à l’endroit où vous souhaitez insérer

le nouveau contenu. Le repère est toujours le coin supérieur gauche. Les possibilités de réglage du contenu correspondant s’affichent.

3. Modifier le contenu.

4. Sauvegarder avec OK.

Important Chaque étiquette d’extrémité DOIT contenir un code-barres d’étiquette d’extrémité.Programmation 196 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.21.6 Déplacer des contenus

Pour déplacer des contenus sur l’étiquette d’extrémité, procéder comme suit :

1. Pour déplacer des contenus, cliquer sur le bouton Move dans la

Boîte à outils. Le repère est toujours le coin supérieur gauche.

2. Sélectionner le contenu souhaité en cliquant dans le coin supérieur

gauche. L’affichage Move Component apparaît : Image 204: Déplacer des contenus (1)

3. Pour déplacer le contenu, cliquer sur les touches fléchées bleues.

Image 205: Déplacer des contenus (2)

4. Lorsque le contenu est correctement positionné, cliquer sur la coche

verte. L’affichage Move Component disparaît.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 197

5.21.7 Créer un code-barres

Pour créer un code-barres, procéder comme suit :

1. Toucher le bouton souhaité dans la Boîte à outils

2. Sur l’étiquette d’extrémité, cliquer à l’endroit où vous souhaitez insérer

le code-barres. Le repère est toujours le coin supérieur gauche. Les possibilités de réglage du code-barres s’affichent : Image 206: Créer un code-barres d’étiquette d’extrémité (1) Image 207: Créer un code-barres d’étiquette d’extrémité (2)

3. Sélectionner le type de code-barres souhaité dans le menu déroulant

du champ de saisie Type de code-barres. Important Sélectionner ici le même type de code-barres que celui qui est défini pour le scanner portatif dans l’affichage Configuration ( p. 140). Image 208: Créer un code-barres d’étiquette d’extrémité (3)Programmation 198 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

4. Pour ne pas ajouter de chiffre de contrôle au code-barres, sélectionner

l’option NONE dans le menu déroulant du champ de saisie Check Digit.

5. Pour ajouter un chiffre de contrôle au code-barres, sélectionner l’option

souhaitée dans le menu déroulant du champ de saisie Check Digit.

6. Saisir les abréviations des informations que le code-barres doit contenir

dans le champ de saisie Coded Information. Information Il est possible de saisir ici toutes les informations énumérées avec des abréviations dans la liste à droite. Les abréviations souhaitées peuvent être saisies par un double clic dans la liste à droite ou à l’aide du clavier dans le champ de saisie Coded Information.

7. Pour ne pas crypter le code-barres, sélectionner l’option NONE dans

le menu déroulant du champ de saisie Barcode Encoding.

8. Pour crypter le code-barres, sélectionner l’option Modulo36 dans le

menu déroulant du champ de saisie Barcode Encoding. Information Si le code-barres doit seulement être crypté, mais pas raccourci, ne pas saisir de nouvelles valeurs dans les champs de saisie Start Digit, End Digit et Count Digit. Si le code-barres devient trop long, il peut être raccourci à la longueur souhaitée sans perdre d’informations. Si le code-barres contenant toutes les informations compte par ex. 18 chiffres mais ne doit pas en dépasser 15, crypter le code-barres selon Modulo36 et saisir ce qui suit dans les champs de saisie Start Digit, End Digit et Count Digit :

  • Digit Count : 15 Le code-barres est codé selon Modulo36 et ainsi ramené à 15 chiffres, mais contient toujours toutes les informations souhaitées.

9. Modifier les réglages par défaut souhaités ( p. 192).

10. Pour modifier la hauteur du code-barres, ajuster la valeur dans le

champ de saisie Barcode height.

11. Si le code-barres est celui de l’étiquette d’extrémité, cocher la case

Barcode for database part identification.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 199 Important 1 code-barres doit être défini comme code-barres de l’étiquette d’extrémi- té sur l’étiquette d’extrémité. Sinon, un message d’erreur apparaît.

12. Si les informations du code-barres doivent être imprimées en texte

clair sur l’étiquette d’extrémité, cocher la case Print Human Readable Code. Information Si ce fichier script d’étiquette contient du texte clair et que celui-ci ne s’imprime toujours pas, vérifier les réglages du pilote de l’imprimante d’étiquettes. Les réglages du pilote de l’imprimante d’étiquettes peuvent remplacer les réglages des différents fichiers scripts d’étiquettes. Si des réglages sont modifiés dans le pilote de l’imprimante d’étiquettes, un redémarrage peut s’avérer nécessaire.

5.21.8 Ajouter un autre code-barres

Il est possible d’ajouter autant de codes-barres qu’on le souhaite sur l’étiquette d’extrémité ( p. 197). Important 1 code-barres doit être défini comme code-barres de l’étiquette d’extrémi- té sur l’étiquette d’extrémité. Un message d’erreur apparaît si

  • aucun code-barres n’est défini comme code-barres de l’étiquette d’extrémité.
  • plus d’1 code-barres est défini comme code-barres de l’étiquette d’extrémité.Programmation 200 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.21.9 Créer un texte standard

Il est possible d’ajouter sur l’étiquette d’extrémité un texte standard qui se répète sur toutes les étiquettes d’extrémité (Static Text). Pour créer un texte standard, procéder comme suit :

1. Cliquer sur le bouton New Static Text dans la Boîte à outils.

2. Sur l’étiquette d’extrémité, cliquer à l’endroit où vous souhaitez insérer

le texte standard. Le repère est toujours le coin supérieur gauche. L’affichage Static Text apparaît : Image 209: Créer un texte standard

3. Saisir le texte souhaité dans le champ de saisie Text.

Information Si, par ex., un * doit être placé au début et à la fin des informations textuelles d’un code-barres, saisir l’astérisque comme texte statique.

4. Modifier les réglages par défaut souhaités ( p. 192).

5. Sauvegarder avec OK.Programmation

Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 201

5.21.10 Créer un texte variable

Il est possible d’insérer sur l’étiquette d’extrémité un texte évolutif. Il peut s’agir par exemple du nom de l’utilisateur ou du numéro séquentiel de production du jour. Pour créer un texte variable sur l’étiquette d’extrémité, procéder comme suit :

1. Toucher le bouton New Variable Text dans la Boîte à outils.

2. Sur l’étiquette d’extrémité, cliquer à l’endroit où vous souhaitez insérer

le texte variable. Le repère est toujours le coin supérieur gauche. L’affichage Variable Text apparaît : Image 210: Créer un texte variable

3. Si nécessaire, modifier le nom sous lequel le texte variable apparaît

sur l’étiquette d’extrémité, sur l’interface de programme.

4. Dans le champ de saisie Information, sélectionner l’option souhaitée

dans le menu déroulant. Il s’agit des informations qui seront imprimées sous forme de texte variable sur l’étiquette d’extrémité.

5. Modifier les réglages par défaut souhaités ( p. 192).

6. Sauvegarder avec OK.Programmation

202 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

5.21.11 Insérer des éléments graphiques

Pour insérer des éléments graphiques, procéder comme suit :

1. Cliquer sur le bouton New Graphic dans la Boîte à outils.

2. Sur l’étiquette d’extrémité, cliquer à l’endroit où vous souhaitez insérer

l’élément graphique. Le repère est toujours le coin supérieur gauche. L’affichage Graphic apparaît : Image 211: Insérer des éléments graphiques (1)

3. Pour sélectionner un fichier bmp, cliquer sur le champ de saisie

Graphic File. L’affichage change : Image 212: Insérer des éléments graphiques (2)

4. Sélectionner le fichier bmp souhaité.

5. Confirmer avec Open.

6. Modifier les réglages par défaut souhaités ( p. 192).

7. Sauvegarder avec OK.Programmation

Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 203

5.21.12 Enregistrer un fichier script d’étiquette

Lorsqu’une nouvelle étiquette d’extrémité a été créée, elle doit être enregistrée à la fin. Lors de l’enregistrement, un fichier script d’étiquette est créé, qui peut être lié à n’importe quel programme de couture ( p. 107). Important Enregistrer d’abord la nouvelle étiquette d’extrémité, puis fermer le LabelCreator. Sinon, toutes les données seront perdues. Image 213: Enregistrer un fichier script d’étiquette (1) Pour enregistrer un fichier script d’étiquette, procéder comme suit :

1. Cliquer sur le point de menu File.

2. SélectionnerSave as.

L’affichage change : Image 214: Enregistrer un fichier script d’étiquette (2)

3. Saisir le nom de fichier souhaité dans le champ de saisie File name.

4. Enregistrer avec Save.

Important 1 code-barres doit être défini comme code-barres de l’étiquette d’extrémi- té sur l’étiquette d’extrémité. Un message d’erreur apparaît si

  • aucun code-barres n’est défini comme code-barres de l’étiquette d’extrémité.
  • plus d’1 code-barres est défini comme code-barres de l’étiquette d’extrémité.Programmation 204 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Information Il est recommandé d’enregistrer tous les fichiers scripts d’étiquettes au même endroit.

5.21.13 Lancer un essai d’impression de l’étiquette d’extrémité

Sur l’interface du programme LabelCreator, l’étiquette d’extrémité n’apparaît pas exactement comme elle sera imprimée. La fonction Essai d’impression permet de voir à quoi ressemblera vraiment l’étiquette d’extrémité. Pour lancer un essai d’impression de l’étiquette d’extrémité :

1. Cliquer sur le bouton Print dans la Boîte à outils.

Une étiquette d’extrémité est imprimée avec les réglages actuels.

2. Modifier les réglages actuels si nécessaire.

Information Vous pouvez également lancer un essai d’impression via le point de menu File et Test Printing.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 205

5.22 Programme supplémentaire sab_SQLite_DB_Tool.exe

Un deuxième programme supplémentaire est fourni sur le panneau de commande : le programme de recherche sab_SQLite_DB_Tool.exe. Le programme sab_SQLite_DB_Tool.exe permet de sélectionner les fonctions suivantes : Important L’utilisation des fonctions de sab_SQLite_DB_Tool.exe est protégée par un mot de passe. Le mot de passe est réservé aux utilisateurs ayant le niveau de sécurité 2 et ne peut pas être modifié. Le mot de passe est : adler. Exemple : effectuer une recherche Pour que la recherche aboutisse, il faut que l’emplacement de la base de données des protocoles soit accessible depuis la machine ( p. 175). Pour rechercher un fichier de protocole avec sab_SQLite_DB_Tool.exe, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 74).

2. Pour accéder à l’interface Windows, appuyer sur la touche Windows

du clavier. Information Pour accéder à l’interface Windows sans le clavier, quitter le programme, ( p. 187). Fonction Explication Open Database Ouvrir la base de données Export Protoc DB Exportation des données au format .db pour la sauvegarde des données Search Recherche dans une base de données selon différents critères Aff. tens. fil Affichage de la tension du fil dans la base de données sélec- tionnée Imprimer tout Imprimer tous les jeux de données de la base de données Imprimer la sélection Sélection de certains jeux de données à imprimer Aide Liste des codes d’erreur et des solutions (AUCUN mot de passe n’est requis) XbarR À utiliser lorsque l’on recherche un nom de schéma de couture spécifique dans les données de protocoles. Des statistiques sur toutes les données (nombre de points/longueur des points) relatives à ce schéma ou à une section de couture sont calcu- lées et affichées ici sous forme de graphique. Il est possible d’imprimer les données/graphiques.Programmation 206 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

3. Ouvrir l’explorateur Windows.

5. Cliquer sur le bouton Search.

L’affichage change : Image 216: Programme supplémentaire sab_SQLite_DB_Tool.exe (2)

6. À gauche, modifier l’emplacement où se trouvent les bases de données

des protocoles à analyser si nécessaire (D:/SABsoft/ProtocDB).

7. Sélectionner la base de données des protocoles souhaitée dans la

liste à droite. Si aucune base de données des protocoles spécifique n’est sélection- née, la recherche s’effectue dans toutes les bases de données des protocoles stockées à l’emplacement concerné.

8. Confirmer avec Open.

L’affichage change :Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 207 Image 217: Programme supplémentaire sab_SQLite_DB_Tool.exe (3)

9. Cocher la case correspondant au critère de recherche souhaité.

10. Confirmer avec OK.

L’affichage change, par ex. : Image 218: Programme supplémentaire sab_SQLite_DB_Tool.exe (4)

11. Saisir le texte en clair.

Information Ce texte doit être saisi manuellement. Il est également possible de scan- ner des codes-barres.

12. Confirmer avec OK.

L’affichage change, par ex. : Image 219: Programme supplémentaire sab_SQLite_DB_Tool.exe (5)Programmation 208 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Un résumé de la recherche apparaît d’abord. Dans cet exemple, nous avons recherché les fichiers de protocoles dans lesquels un utilisateur donné a cousu la matière.

13. Confirmer avec OK.

L’affichage change : Image 220: Programme supplémentaire sab_SQLite_DB_Tool.exe (6)

14. Effectuer une recherche selon d’autres critères si vous le souhaitez.

15. Fermer le programme à la fin de l’utilisation en cliquant sur la croix

rouge en haut à droite.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 209

5.23 Mise à jour du logiciel 550-D800

5.23.1 Remarques sur le déroulement de la mise à jour

Important NE PAS copier le dossier SabSoft/SystemDB depuis un autre ordinateur ou le remplacer. Ne pas copier un ancien dossier SabSoft/SystemDB dans le dossier en cours de mise à jour. Cela peut entraîner la perte de la valeur du compteur de cycles, et ainsi l’impression d’étiquettes d’extrémité non souhaitées. Selon la version de la mise à jour du logiciel, la structure des fichiers de la base de données des protocoles peut changer. Pour éviter les problèmes à l’enregistrement des fichiers de la base de données des protocoles après la mise à jour du logiciel, celle-ci doit être effectuée APRÈS le dernier cycle de couture du jour ou AVANT le premier cycle de couture du jour. Il est impératif de respecter le bon timing pour la mise à jour du logiciel, afin que les nouveaux fichiers de la base de données des protocoles soient créés avec la nouvelle structure. NE PAS utiliser SABSoft Updater pour mettre à jour la version de démons- tration sur d’autres PC. Ce programme est exclusivement destiné à la mise à jour du logiciel de la machine 550-D800. Dans les instructions, la version V00.25.4 de SABSoft est installée. La version du logiciel est indiquée dans le nom du fichier :

  • SABSoftUpdate_V00_25_4.sab

5.23.2 Mise à jour du logiciel

Pour effectuer la mise à jour du logiciel, procéder comme suit :

1. Arrêter le logiciel SAB.

Image 221: Mise à jour du logiciel (1) REMARQUE Risque de dommages matériels ! Des problèmes peuvent survenir avec la base de données des protocoles ou le résultat de l’impression de l’étiquette d’extrémité. Lors de la mise à jour, TOUJOURS suivre les instructions.Programmation 210 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

2. Démarrer le fichier UpdaterSABSoft V1.exe en tant qu’administra-

teur avec un clic droit.

3. Sélectionner le fichier de mise à jour (fichier .sab) en cliquant sur le

bouton Select update file. Image 222: Mise à jour du logiciel (2) Image 223: Mise à jour du logiciel (3)

4. Démarrer le processus de mise à jour en cliquant sur le bouton Update.

5. Attendre que le processus de mise à jour soit terminé.

6. Lors de la première mise à jour à la version A01.00, un codec vidéo

est installé - confirmer avec Continuer.

7. Terminer le processus de mise à jour en cliquant sur OK et fermer le

logiciel. La machine est à nouveau prête à coudre après le redémarrage du logiciel SAB.Programmation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 211

5.23.3 Problèmes lors de la mise à jour du logiciel

Erreur Solution Le capteur NFC ne fonctionne plus après la mise à jour. Cette erreur est due à des modifications dans les réglages de Windows pendant la mise à jour. Redémarrer le PC. Démarrer le logiciel en tant qu’administrateur. Fermer le logiciel et le redémarrer en tant qu’administrateur. Le dossier SABSoft est introuvable sous D:\SABSoft. Mise à jour impossible. Vérifier si le dossier SABSoft existe. Le fichier de mise à jour n’est pas valide. Un fichier qui n’est pas un fichier SAB a été chargé.Programmation 212 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025Maintenance Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 213 6 Maintenance Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture. Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués que par du personnel technique qualifié ( Instructions de service). Intervalles de maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des éléments pointus ! Risque de piqûre et de coupure. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. Travaux à effectuer Heures de service

Vérifier l’usure et les dommages des canettes et les rempla- cer si nécessaire

Nettoyage Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil Lubrification Lubrifier la tête de machine Lubrifier le boucleur Maintenance du système pneumatique Régler la pression de service Évacuer l’eau de condensation Nettoyer l’élément filtrant Maintenance 214 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

Image 224: Nettoyage AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des particules en suspension ! Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures. Porter des lunettes de protection. Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité des personnes. Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter d’huile. REMARQUE Dommages matériels dus à l’encrassement ! De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine. Nettoyer la machine comme indiqué. REMARQUE Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture. Utiliser uniquement des substances sans solvant pour le nettoyage. (1) - Zone autour de l’aiguille (2) - Boucleur (3) - Zone sous la plaque à aiguille (4) - Bloc de capteurs

②Maintenance Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 215 Zones particulièrement salissantes :

  • Couteau au niveau du bobineur de canette
  • Zone sous la plaque à aiguille (3)
  • Zone autour de l’aiguille (1)
  • Zone entre le boucleur et le bloc de capteurs (4) Pour nettoyer la machine, procéder comme suit :

1. Éteindre la machine.

2. Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil avec un pistolet

à air comprimé ou une brosse. Important Si vous souhaitez nettoyer la machine à l’aide de nettoyants, n’utilisez pas n’importe quel nettoyant. Pour éviter d’endommager les surfaces, utilisez le nettoyant MONOCLEAN X400. Veuillez suivre les instructions figurant sur le nettoyant pour éviter d’endommager la machine. Information Si le degré d’encrassement du SSD est supérieur à 80 %, un message d’erreur apparaît sur le panneau de commande. Procéder alors au nettoyage selon la description ( p. 43).

PRUDENCE Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. REMARQUE Dommages matériels dus à une huile inadéquate ! Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine. Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice.Maintenance 216 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 La machine est équipée d’un système de lubrification centrale par mèche d’huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir d’huile. Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes :

  • Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s
  • Point d’éclair : 150 °C L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes :

6.2.1 Lubrifier la tête de machine

Image 225: Lubrifier la tête de machine ATTENTION Pollution environnementale à l’huile ! L’huile est une substance nocive et ne doit pas être déversée dans les égouts ou dans le sol. Récupérer l’huile usagée avec soin. Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine couvertes d’huile selon les dispositions nationales. Réservoir

de réf. 250 ml 9047 000011 1 l 9047 000012 2 l 9047 000013 5 l 9047 000014 (1) - Orifice de remplissage (2) - Repère de niveau maximum (3) - Repère de niveau minimum

③Maintenance Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 217 Réglage correct Le niveau d’huile est situé entre le repère de niveau minimum (3) et le repère de niveau maximum (2). Pour lubrifier la tête de machine :

1. Contrôler tous les jours l’indicateur de niveau d’huile sur le verre de

2. S’il s’allume en rouge, la machine n’est pas suffisamment alimentée

3. Si le niveau d’huile est inférieur au repère minimum (3) : ajouter de

l’huile par l’orifice de remplissage (1) sans dépasser le repère de niveau maximum (2).

6.2.2 Lubrifier le boucleur

La quantité d’huile autorisée pour la lubrification du boucleur est fixée en usine. Réglage correct

1. Tenir une feuille de papier buvard à côté du boucleur.

2. Faire tourner la machine sans fil ni matière à coudre à une vitesse de

rotation de 3 000 en maintenant les pieds presseurs levés pendant 10 secondes. Après la couture, une mince bande d’huile est visible sur le papier buvard. PRUDENCE Risque de blessure dû aux pièces pointues et mobiles ! Risque de piqûre ou d’écrasement. Éteindre la machine avant de lubrifier le boucleur. Lorsque la machine est en marche, contrôler son fonctionnement avec la plus grande prudence.Maintenance 218 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 226: Lubrifier le boucleur Pour lubrifier le boucleur :

1. Tourner la vis (1) :

  • Libérer une quantité d’huile plus importante : tourner la vis (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
  • Libérer une quantité d’huile moins importante : tourner la vis (1) dans le sens des aiguilles d’une montre Important La quantité d’huile libérée varie seulement après quelques minutes de fonctionnement. Coudre pendant quelques minutes avant de contrôler à nouveau le réglage.

6.3 Maintenance du système pneumatique

6.3.1 Régler la pression de service

Réglage correct La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 263). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. Contrôler la pression de service une fois par jour. (1) - Vis

REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée.Maintenance Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 219 Image 227: Régler la pression de service Pour régler la pression de service :

1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.

2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2)

indique le bon réglage :

  • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ;
  • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.

6.3.2 Purger le mélange eau-huile

Un mélange eau-huile s’accumule dans le réservoir collecteur (2) du régu- lateur de pression. Réglage correct Le mélange eau-huile ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1). Vérifier quotidiennement le niveau du mélange eau/huile dans le réservoir collecteur (2). (1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre

REMARQUE Dommages matériels dus à un excès de liquide ! Un excès de liquide peut entraîner des dommages sur la machine. Purger le liquide si nécessaire.Maintenance 220 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 228: Purger le mélange eau-huile Pour purger le mélange eau-huile :

1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.

2. Placer un récipient sous la vis de vidange (3).

3. Dévisser complètement la vis de vidange (3).

4. Laisser couler le mélange eau-huile dans le récipient.

5. Serrer la vis de vidange (3).

6. Brancher la machine au réseau d’air comprimé.

6.3.3 Nettoyer l’élément filtrant

(1) - Élément filtrant (2) - Réservoir collecteur (3) - Vis de vidange

REMARQUE Endommagement de la peinture dû aux nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre. Utiliser uniquement des substances sans solvant pour nettoyer l’enveloppe de filtre.Maintenance Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 221 Image 229: Nettoyer l’élément filtrant Pour nettoyer l’élément filtrant :

1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.

2. Purger le mélange eau-huile ( p. 219).

3. Dévisser le réservoir collecteur (2).

4. Dévisser l’élément filtrant (1).

5. Souffler l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé.

6. Laver l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole.

7. Visser l’élément filtrant (1).

8. Serrer le réservoir collecteur (2) à fond.

9. Serrer la vis de vidange (3).

10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé.

6.4 Liste des pièces

La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler. Pour plus d’informations, visiter la page : www.duerkopp-adler.com (1) - Élément filtrant (2) - Réservoir collecteur (3) - Vis de vidange

7.1 Contrôle du contenu de la livraison

Le contenu de la livraison dépend de votre commande. Après réception, contrôler que le contenu de la livraison est correct.

Important Si vous transportez une machine avec un bâti réglable en hauteur par moteur électrique, abaisser le bâti à la hauteur la plus basse avant le transport. Régler à nouveau la hauteur de travail dès que la machine est installée sur son lieu de destination.

7.3 Retirer les sécurités de transport

Avant l’installation, retirer toutes les sécurités de transport :

  • sur la tête de machine
  • sur le bâti AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des éléments coupants ! Risque de coupure lors du déballage et de l’installation. Seul le personnel qualifié peut mettre la machine en place. Porter des gants de protection. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement lors du déballage et de l’installation. Seul le personnel qualifié peut mettre la machine en place. Porter des chaussures de sécurité.Installation 224 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

7.4 Régler la hauteur de travail

7.5 Régler la pédale

Image 230: Régler la pédale (1) La pédale (1) doit être inclinée de façon à ce qu’elle puisse être librement actionnée en avant et en arrière par l’utilisateur. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux pièces en mouvement ! Lors du desserrage des vis des barres du bâti, la table peut s’abaisser sous l’effet de son propre poids. Risque d’écrasement. Lors du desserrage des vis, veiller à ce que les mains ne soient pas coincées. PRUDENCE Risque de lésion de l’appareil locomoteur dû à un réglage incorrect ! L’appareil locomoteur des opérateurs peut être lésé en cas de non-respect des exigences ergonomiques. Adapter la hauteur de travail à la taille de la personne qui utilisera la machine. (1) - Pédale (2) - Entretoise transversale (3) - Vis

①Installation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 225 Pour régler la pédale, procéder comme suit :

1. Desserrer la vis (3).

2. Régler la pédale (1) comme souhaité.

3. Resserrer la vis (3).

La pédale (1) peut être fixée sur l’entretoise transversale (2) ou utilisée séparément. Image 231: Régler la pédale (2) Si la pédale doit être utilisée séparément :

1. Fixer les pieds en caoutchouc (4).

2. S’assurer que les quatre pieds en caoutchouc (4) sont en contact

7.6 Raccordement électrique

Important La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’entraînement de cou- ture doit correspondre à la tension du secteur. (4) - Pied en caoutchouc

DANGER Danger de mort dû à des éléments sous tension ! Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant. Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à travailler sur les équipements électriques.Installation 226 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

7.7 Raccordement pneumatique

Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémen- taires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile et d’eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar.

7.7.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé

Pour monter l’unité de maintenance à air comprimé, procéder comme suit :

1. Brancher le flexible de raccordement au réseau d’air comprimé avec

un raccord pour tuyaux R 1/4”.

7.7.2 Régler la pression de service

Réglage correct La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 263). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. REMARQUE Dommages matériels dus à la présence d’huile dans l’air comprimé ! Les particules d’huile entraînées dans l’air comprimé peuvent occasionner des dysfonctionnements de la machine et un encrassement des pièces de couture. S’assurer qu’aucune particule d’huile ne pénètre dans le réseau d’air comprimé. REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression du réseau incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression du réseau est correctement réglée. REMARQUE Dommages matériels dus à une pression de service incorrecte ! Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée.Installation Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 227 Image 232: Régler la pression de service Pour régler la pression de service :

1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.

2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2)

indique le bon réglage :

  • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ;
  • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.

7.8 Contrôler la lubrification

(1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre

PRUDENCE Lésions de la peau en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact de l’huile avec la peau. Si de l’huile entre en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. REMARQUE Dommages possibles sur la machine en cas de niveau d’huile incorrect ! Un manque ou un excès d’huile peut endommager la machine. Lors du premier remplissage, ne verser l’huile que jusqu’à 2 mm en dessous du repère de niveau maximum.Installation 228 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Toutes les mèches et tous les feutres de la tête sont livrés imprégnés d’huile. Cette huile est transportée dans le réservoir d’huile pendant l’utili- sation. Lors du premier remplissage, il ne faut donc pas verser trop d’huile. Image 233: Lubrifier la tête de machine Réglage correct Le niveau d’huile est situé entre le repère de niveau minimum (3) et le repère de niveau maximum (2). Pour contrôler la lubrification :

1. Coudre avec la machine pendant environ 1 minute.

2. Sur le verre de regard (3), contrôler si le voyant d’avertissement

s’allume en rouge ou si le niveau d’huile est inférieur au repère de niveau minimum (1).

3. Si le niveau d’huile est inférieur au repère minimum (3) : Ajouter de

l’huile par l’orifice de remplissage ( p. 216). (1) - Orifice de remplissage (2) - Repère de niveau maximum (3) - Repère de niveau minimum

Image 234: Mettre la machine en service Pour mettre la machine en service, procéder comme suit :

1. Insérer le dongle (2) dans un port USB (1).

2. Se connecter avec le niveau de sécurité 2 ( p. 90).

3. Confirmer avec OK.

7.10 Effectuer un cycle d’essai

Après l’installation, effectuer un cycle d’essai pour contrôler la fonctionna- lité de la machine. Utiliser à cet effet le contrôle de la tension du fil p. 150. (1) - Port USB (2) - Dongle

AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Arrêter la machine et enfiler les fils d’aiguille et de boucleur uniquement lorsque la machine est éteinte.Installation 230 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025Mise hors service Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 231 8 Mise hors service Pour mettre la machine hors service :

1. Éteindre la machine.

2. Débrancher la fiche secteur.

3. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un.

4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du réservoir

5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout

6. Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement.

7. Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la

protéger de tout encrassement et dommage. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de négligence ! Risque de blessures graves. Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est désactivée. Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé. PRUDENCE Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées.Mise hors service 232 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025Mise au rebut Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 233 9 Mise au rebut La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales. Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales. ATTENTION Risque de dommages à l’environnement en cas de mise au rebut inappropriée ! En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale. TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut.Mise au rebut 234 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025Élimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 235 10 Élimination des dysfonctionnements

10.1 Service clientèle

En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter : Dürkopp Adler GmbH Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-mail : service@duerkopp-adler.com Internet : www.duerkopp-adler.com

10.2 Messages du logiciel

En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même.

10.2.1 Messages d’avertissement

Pendant la couture, la machine peut afficher différents messages d’avertissement : Message d’avertissement Description Solution Code-barres de l’éti- quette d’extrémité non lu Le code-barres de l’étiquette d’extrémité n’a pas été détecté à l’endroit prévu Scanner le code-barres de l’éti- quette d’extrémité avec le scan- ner d’étiquettes d’extrémité ou le scanner portatif Couper le fil Actionner la pédale vers l’avant Le processus de couture est ter- miné et le coupe-fil est désactivé Pour couper le fil, actionner la pédale vers l’avant. Scanner le code- barres de la canette sur le boucleur Le code-barres de la canette sur le boucleur doit être scanné pour que la machine puisse démarrer Scanner le code-barres de la canette. Scanner des pièces Pour démarrer le processus de couture, les codes-barres des pièces à coudre doivent être scannés Scanner les codes-barres des pièces à coudre.Élimination des dysfonctionnements 236 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

10.2.2 Messages d’erreur

Les messages d’erreur suivants peuvent apparaître sur la machine : Variante A La pièce a été validée Le code-barres d’une pièce à coudre a été scanné et validé Coudre la pièce. ??? ? N° de canette inconnu Le numéro de canette n’a pas été détecté correctement ou est incorrect Scanner le code-barres de la canette. Le fichier de proto- cole n’existe pas La base de données ne peut pas être consultée car aucun proces- sus de couture n’a encore eu lieu et qu’il n’existe donc pas de fichier de protocole Toucher le bouton OK. L’affichage se ferme. État de l’UPS Si le courant est coupé, la machine est alimentée par la batterie de l’UPS. Dès que le courant est rétabli, l’UPS le signale. Toucher le bouton OK. L’affichage se ferme. Message d’erreur Description Solution EC0 Ack Acquittement par un utilisateur EC0 NoStart Interruption d’un programme après le scan du code-barres primaire EC10000 Acquittement d’une erreur par le superviseur EC20000 Contrôler la tension du fil Contrôler la tension du fil EC21000 Coupe du fil forcée dans une section de couture documentée EC21400 Section de couture non plausible reçue par l’unité de contrôle EC21500 Code d’erreur inconnu reçu par l’unité de contrôle EC21600 Message de fil de boucleur erroné reçu par l’unité de contrôle EC22000 Arrêt forcé dans une section de cou- ture documentée EC22500 Mauvais arrêt dans la couture EC22600 Mauvais comptage de point du moteur et du PC EC23000 Rupture de fil dans une section de couture documentée EC23010 Rupture de fil (à gauche) dans une section de couture documentée Message d’avertissement Description SolutionÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 237 EC23100 Point de saut dans une section de cou- ture documentée EC23110 Point de saut (à gauche) dans une section de couture documentée EC23200 Erreur de surveillance de rotation de la canette dans une section de couture documentée EC23210 Erreur de surveillance de rotation de la canette (à gauche) dans une section de couture documentée EC23500 Tension de fil trop faible dans une sec- tion de couture documentée EC23600 Tension de fil trop élevée dans une section de couture documentée EC23900 Rupture de fil dans une section de couture documentée (capteur) EC23910 Rupture de fil (à gauche) dans une section de couture documentée (capteur) EC25000 Rupture de fil dans une section de couture libre EC25010 Rupture de fil (à gauche) dans une section de couture libre EC25100 Point de saut dans une section de cou- ture libre EC25110 Point de saut (à gauche) dans une section de couture libre EC25200 Erreur de surveillance de rotation de la canette dans une section de couture libre EC25210 Erreur de surveillance de rotation de la canette (à gauche) dans une section de couture libre EC25500 Tension de fil trop faible dans une sec- tion de couture libre EC25600 Tension de fil trop élevée dans une section de couture libre EC25700 Limite supérieure de la détection des bords dépassée EC25800 Limite inférieure de la détection des bords dépassée EC25900 Rupture de fil dans une section de couture libre (capteur) EC25910 Rupture de fil (à gauche) dans une section de couture libre (capteur) EC26000 Étiquette code-barres externe (code- barres supplémentaire) non lue EC27000 Défaut matériel, l’unité de contrôle ne répond pas Message d’erreur Description SolutionÉlimination des dysfonctionnements 238 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 EC27100 Défaut matériel, le moteur pas à pas de la longueur de point ne répond pas correctement EC27500 Défaut matériel, l’appareil de mesure de tension de fil ne répond pas EC28000 Le nombre de points autorisé n’a pas été atteint EC28050 Le nombre de points autorisé n’a pas été atteint (dans la dernière section de couture) EC29000 Le nombre de points autorisé a été dépassé EC29050 Le nombre de points autorisé a été dépassé (dans la dernière section de couture) EC29100 Le nombre maximal de points a été dépassé dans une section de couture documentée EC29200 Le nombre maximal de points a été dépassé dans une section de couture libre EC30000 Canette vide EC30001 Canette (à gauche) vide EC31000 Le code-barres de l’étiquette d’extré- mité n’a pas été lu EC31010 Le code-barres de l’étiquette d’extré- mité n’a pas été lu, en attente du niveau d’autorisation correct EC31020 Le code-barres de l’étiquette d’extré- mité a été réimprimé après l’échec de lecture EC31030 Le superviseur n’a pas lu le code- barres de l’étiquette d’extrémité réim- primé EC31040 Le code-barres de l’étiquette d’extré- mité est recousu car il n’a pas été lu auparavant EC31050 Le code-barres de l’étiquette d’extré- mité réimprimé a été recousu EC31100 Le code-barres de l’étiquette d’extré- mité n’a pas été lu sur le trajet souhaité EC31110 Le code-barres de l’étiquette d’extré- mité n’a pas été lu, en attente du niveau d’autorisation correct EC31120 Le code-barres de l’étiquette d’extré- mité n’a pas été lu, réimpression de l’étiquette d’extrémité EC31125 Le code-barres de l’étiquette d’extrémité n’a pas été lu, en attente d’un nouveau scan de l’étiquette d’extrémité EC31130 Le code-barres de l’étiquette d’extrémité a été lu et le processus se poursuit Message d’erreur Description SolutionÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 239 EC31200 Le code-barres de l’étiquette d’extré- mité n’est pas unique EC31500 La mauvaise étiquette d’extrémité a été cousue Vérifier la bonne étiquette d’extrémité EC31600 La mauvaise étiquette d’extrémité a été cousue ou l’étiquette d’extrémité n’a pas été cousue Vérifier l’étiquette d’extrémité EC32000 Une canette avec un fil non autorisé a été insérée pendant la couture Insérer la canette avec le bon fil. EC32100 Une canette avec un fil non autorisé est insérée Insérer la canette avec le bon fil. EC32200 Une canette (à gauche) avec un fil non autorisé est insérée Insérer la canette avec le bon fil. EC33000 L’imprimante de codes-barres n’est pas prête ES33010 L’imprimante de codes-barres n’est pas prête, en attente du niveau d’auto- risation correct EC33020 L’imprimante de codes-barres n’est pas prête, réimpression de l’étiquette d’extrémité EC33030 L’imprimante de codes -barres est prête et le processus se poursuit EC34000 Les données de protocole ne peuvent pas être enregistrées EC35000 La porte de la cabine à fil n’est pas fer- mée EC35100 Capteur Le support de fil d’aiguille n’est pas fermé EC35200 Capteur Le support de fil de boucleur n’est pas fermé EC35300 Capteur Le cache du boucleur n’est pas fermé EC35400 Changement de canette non autorisé pendant la couture EC35500 La protection de la zone de l’aiguille ou le cache du boucleur n’est pas fermé EC35510 La protection de la zone de l’aiguille ou le cache du boucleur n’est pas fermé, en attente de la fermeture EC36000 Le contrôle par caméra a révélé une pièce/étiquette défectueuse EC37000 La commande DACflex a été désacti- vée pendant la couture ECXXXXXACK Le superviseur a confirmé l’erreur XXX ECXXXXXCNT Le superviseur a autorisé la poursuite du traitement malgré le message d’erreur XXX Message d’erreur Description SolutionÉlimination des dysfonctionnements 240 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Variante B Code Type Signification Solution 1000 Erreur Connecteur de l’encodeur du moteur de la machine à coudre (Sub-D, 9 pôles) non raccordé

  • Brancher le câble de l’enco- deur à l’unité de contrôle
  • Veiller à utiliser la bonne interface 1001 Erreur Défaut du moteur de la machine à coudre Connecteur du moteur de la machine à coudre (AMP) non raccordé
  • Vérifier le raccordement et brancher
  • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE)
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur de la machine à coudre
  • Remplacer l’unité de contrôle 1002 Erreur Défaut d’isolation du moteur de la machine à coudre
  • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1004 Erreur Sens de rotation incorrect du moteur de la machine à coudre
  • Remplacer l’encodeur
  • Vérifier l’attribution du connec- teur du moteur et la modifier si nécessaire
  • Vérifier le câblage dans le dis- tributeur de machine et le modifier si nécessaire
  • Mesurer les phases du moteur et vérifier les valeurs 1005 Erreur Moteur bloqué • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1006 Erreur Vitesse de rotation maximale dépassée
  • Remplacer l’encodeur
  • Effectuer une réinitialisation
  • Vérifier la catégorie de la machine (t5104) 1007 Erreur Erreur lors de la course de réfé- rence
  • Remplacer l’encodeur
  • Éliminer le point de forçage dans la machine 1008 Erreur Erreur de l’encodeur du moteur de la machine à coudre
  • Remplacer l’encodeur 1010 Erreur Connecteur du synchroniseur externe (Sub-D, 9 pôles) non branché
  • Brancher le câble du synchro- niseur externe à l’unité de contrôle, veiller à utiliser la bonne interface (Sync)
  • Recommandé uniquement pour les machines avec transmission ! 1011 Erreur L’impulsion Z de l’encodeur est absente
  • Arrêter l’unité de contrôle, tour- ner le volant et remettre l’unité de contrôle sous tension
  • Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeurÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 241 1012 Erreur Erreur du synchroniseur • Remplacer le synchroniseur 1054 Erreur Court-circuit interne • Remplacer l’unité de contrôle 1055 Erreur Surcharge du moteur de la machine à coudre
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1060 Erreur Surcharge/surintensité/surten- sion du moteur de la machine à coudre
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine
  • Remplacer l’unité de contrôle
  • Remplacer l’encodeur 1061 Erreur Surcharge/surintensité/surten- sion du moteur de la machine à coudre
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine
  • Remplacer l’unité de contrôle
  • Remplacer l’encodeur 1120 Erreur Erreur d’initialisation du moteur de la machine à coudre
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 1121 Erreur Chien de garde du moteur de la machine à coudre
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 1203 Erreur Position non atteinte (pendant la coupe du fil, la rotation arrière, etc.)
  • Vérifier les réglages du régula- teur et les modifier si néces- saire (par ex. réglage du coupe-fil, tension de la cour- roie, etc.)
  • Contrôler la position Levier de fil point mort haut 1302 Erreur Erreur de courant du moteur de la machine à coudre
  • Contrôler l’arrêt de la maintenance
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 1330 Erreur Pas de réponse du moteur de la machine à coudre
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer l’unité de contrôle 2101 Erreur Dépassement temps course de référence carte moteur pas à pas X30
  • Contrôler le capteur de réfé- rence 2105 Erreur Blocage carte moteur pas à pas X30
  • Éliminer le point de forçage dans la machine 2121 Erreur Connecteur encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé carte moteur pas à pas X30
  • Brancher le câble de l’enco- deur à l’unité de contrôle, veil- ler à utiliser la bonne interface 2122 Erreur Position de roue polaire introu- vable carte moteur pas à pas X30
  • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 1 Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements 242 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 2130 Erreur Carte moteur pas à pas X30 ne répond pas
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer l’unité de contrôle 2131 Erreur Erreur init. carte moteur pas à pas X30
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2152 Erreur Surintensité carte moteur pas à pas X30
  • Éliminer le point de forçage dans la machine 2171 Erreur Chien de garde (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Effectuer la mise à jour du logi- ciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2172 Erreur Surcharge/surintensité/surten- sion moteur pas à pas (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine
  • Remplacer l’unité de contrôle
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur pas à pas 2173 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non raccordé (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Remplacer l’unité de contrôle 2174 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non initialisé (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2175 Erreur Position init. introuvable (lon- gueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2176 Erreur Carte moteur pas à pas X30 non active (longueur point)
  • Remplacer l’unité de contrôle 2177 Erreur Surcharge (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2178 Erreur Défaut encodeur (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Remplacer l’encodeur 2179 Erreur Défaut capteur courant (lon- gueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Remplacer l’unité de contrôle 2180 Erreur Sens rotation moteur pas à pas incorrect (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Remplacer l’encodeur
  • Vérifier que les connecteurs ne sont pas inversés
  • Vérifier le câblage à l’intérieur de la distribution de machine et le remplacer si nécessaire Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 243 2181 Erreur Échec course référence (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2183 Erreur Surintensité (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Remplacer l’unité de contrôle 2184 Erreur Init. paramètre (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2185 Erreur Défaut isolation (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur de la machine à coudre 2187 Erreur Échec intervalle transport (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2188 Erreur Échec course référence (longueur point) carte moteur pas à pas X30
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2201 Erreur Dépassement temps course de référence carte moteur pas à pas X40
  • Contrôler le capteur de référence 2205 Erreur Moteur pas à pas bloqué carte moteur pas à pas X40
  • Éliminer le point de forçage dans la machine 2221 Erreur Connecteur encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé carte moteur pas à pas X40
  • Brancher le câble de l’enco- deur à l’unité de contrôle, veil- ler à utiliser la bonne interface 2222 Erreur Position de roue polaire introu- vable carte moteur pas à pas X40
  • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 1 2230 Erreur Carte moteur pas à pas X40 ne répond pas
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer l’unité de contrôle 2231 Erreur Erreur init. carte moteur pas à pas X40
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2252 Erreur Surintensité carte moteur pas à pas X40
  • Éliminer le point de forçage dans la machine 2271 Erreur Chien de garde (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements 244 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 2272 Erreur Surcharge/surintensité/surten- sion moteur pas à pas (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine
  • Remplacer l’unité de contrôle
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur pas à pas 2273 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non raccordé (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Remplacer l’unité de contrôle 2274 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non initialisé (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2275 Erreur Position init. introuvable (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2276 Erreur Carte moteur pas à pas X40 non active (levée pied presseur)
  • Remplacer l’unité de contrôle 2277 Erreur Surcharge (levée pied pres- seur) carte moteur pas à pas X40
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2278 Erreur Défaut encodeur (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Remplacer l’encodeur 2279 Erreur Défaut capteur courant (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Remplacer l’unité de contrôle 2280 Erreur Sens rotation moteur pas à pas incorrect (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Remplacer l’encodeur
  • Vérifier que les connecteurs ne sont pas inversés
  • Vérifier le câblage à l’intérieur de la distribution de machine et le remplacer si nécessaire 2281 Erreur Échec course référence (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2283 Erreur Surintensité (levée pied pres- seur) carte moteur pas à pas X40
  • Remplacer l’unité de contrôle 2284 Erreur Init. paramètre (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2285 Erreur Défaut isolation (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur de la machine à coudre Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 245 2287 Erreur Échec intervalle transport (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2288 Erreur Échec course référence (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X40
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2301 Erreur Dépassement temps course référence (course pied) carte moteur pas à pas X50
  • Contrôler le capteur de référence 2305 Erreur Moteur pas à pas bloqué carte moteur pas à pas X50
  • Éliminer le point de forçage dans la machine 2321 Erreur Connecteur encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé carte moteur pas à pas X50
  • Brancher le câble de l’enco- deur à l’unité de contrôle, veil- ler à utiliser la bonne interface 2322 Erreur Position de roue polaire introu- vable carte moteur pas à pas X50
  • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 1 2330 Erreur Carte moteur pas à pas X50 ne répond pas
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer l’unité de contrôle 2331 Erreur Erreur init. carte moteur pas à pas X50
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2352 Erreur Surintensité carte moteur pas à pas X50
  • Éliminer le point de forçage dans la machine 2371 Erreur Chien de garde (levée pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2372 Erreur Surcharge/surintensité/surten- sion moteur pas à pas (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine
  • Remplacer l’unité de contrôle
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur pas à pas 2373 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non raccordé (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Remplacer l’unité de contrôle 2374 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non initialisé (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2375 Erreur Position init. introuvable (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements 246 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 2376 Erreur Carte moteur pas à pas X50 non active (course pied presseur)
  • Remplacer l’unité de contrôle 2377 Erreur Surcharge (course pied pres- seur) carte moteur pas à pas X50
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2378 Erreur Défaut encodeur (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Remplacer l’encodeur 2379 Erreur Défaut capteur courant (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Remplacer l’unité de contrôle 2380 Erreur Sens rotation moteur pas à pas incorrect (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Remplacer l’encodeur
  • Vérifier que les connecteurs ne sont pas inversés
  • Vérifier le câblage à l’intérieur de la distribution de machine et le remplacer si nécessaire 2381 Erreur Échec course référence (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2383 Erreur Surintensité (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Remplacer l’unité de contrôle 2384 Erreur Init. paramètre (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2385 Erreur Défaut isolation (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur de la machine à coudre 2387 Erreur Échec intervalle transport (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2388 Erreur Échec course référence (course pied presseur) carte moteur pas à pas X50
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2401 Erreur Dépassement temps course référence (butée-bord) carte moteur pas à pas X60
  • Contrôler le capteur de référence 2405 Erreur Moteur pas à pas bloqué (butée-bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Éliminer le point de forçage dans la machine Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 247 2421 Erreur Connecteur encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé carte moteur pas à pas X60
  • Brancher le câble de l’enco- deur à l’unité de contrôle, veil- ler à utiliser la bonne interface 2422 Erreur Position de roue polaire introu- vable carte moteur pas à pas X60
  • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 1 2430 Erreur Carte moteur pas à pas X60 ne répond pas
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer l’unité de contrôle 2431 Erreur Erreur init. carte moteur pas à pas X60
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2471 Erreur Chien de garde (butée-bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2472 Erreur Surcharge/surintensité/surten- sion moteur pas à pas (butée- bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine
  • Remplacer l’unité de contrôle
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur pas à pas 2473 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non raccordé (butée- bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Remplacer l’unité de contrôle 2474 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non initialisé (butée- bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Effectuer la mise à jour du logi- ciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2475 Erreur Position init. introuvable (butée- bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2476 Erreur Carte moteur pas à pas X60 non active (butée-bord motorisée)
  • Remplacer l’unité de contrôle 2477 Erreur Surcharge (butée-bord motori- sée) carte moteur pas à pas X60
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2478 Erreur Défaut encodeur (butée-bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Remplacer l’encodeur 2479 Erreur Défaut capteur courant (butée- bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Remplacer l’unité de contrôle Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements 248 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 2480 Erreur Sens rotation moteur pas à pas incorrect (butée-bord motori- sée) carte moteur pas à pas X60
  • Remplacer l’encodeur
  • Vérifier que les connecteurs ne sont pas inversés
  • Vérifier le câblage à l’intérieur de la distribution de machine et le remplacer si nécessaire 2481 Erreur Échec course référence (butée-bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2483 Erreur Surintensité (butée-bord moto- risée) carte moteur pas à pas X60
  • Remplacer l’unité de contrôle 2484 Erreur Init. paramètre (butée-bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2485 Erreur Défaut isolation (butée-bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur de la machine à coudre 2487 Erreur Échec intervalle transport (butée-bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2488 Erreur Échec course référence (butée-bord motorisée) carte moteur pas à pas X60
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2501 Erreur Dépassement temps course référence (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Contrôler le capteur de référence 2505 Erreur Moteur pas à pas bloqué (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Éliminer le point de forçage dans la machine 2521 Erreur Connecteur encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé carte moteur pas à pas X70
  • Brancher le câble de l’enco- deur à l’unité de contrôle, veil- ler à utiliser la bonne interface 2522 Erreur Position de roue polaire introu- vable carte moteur pas à pas X70
  • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 1 2530 Erreur Carte moteur pas à pas X70 ne répond pas
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer l’unité de contrôle 2531 Erreur Erreur init. carte moteur pas à pas X70
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 249 2571 Erreur Chien de garde (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2572 Erreur Surcharge/surintensité/surten- sion moteur pas à pas (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine
  • Remplacer l’unité de contrôle
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur pas à pas 2573 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non raccordé (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Remplacer l’unité de contrôle 2574 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non initialisé (puller tire- fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2575 Erreur Position init. introuvable (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2576 Erreur Carte moteur pas à pas X70 non active (puller tire-fil sup.)
  • Remplacer l’unité de contrôle 2577 Erreur Surcharge (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2578 Erreur Défaut encodeur (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Remplacer l’encodeur 2579 Erreur Défaut capteur courant (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Remplacer l’unité de contrôle 2580 Erreur Sens rotation moteur pas à pas incorrect (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Remplacer l’encodeur
  • Vérifier que les connecteurs ne sont pas inversés
  • Vérifier le câblage à l’intérieur de la distribution de machine et le remplacer si nécessaire 2581 Erreur Échec course référence (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2583 Erreur Surintensité (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Remplacer l’unité de contrôle 2584 Erreur Init. paramètre (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements 250 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 2585 Erreur Défaut isolation (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur de la machine à coudre 2587 Erreur Échec intervalle transport (pul- ler tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2588 Erreur Échec course référence (puller tire-fil sup.) carte moteur pas à pas X70
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2601 Erreur Dépassement temps course référence (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Contrôler le capteur de référence 2605 Erreur Moteur pas à pas bloqué (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Éliminer le point de forçage dans la machine 2621 Erreur Connecteur encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X82
  • Brancher le câble de l’enco- deur à l’unité de contrôle, veil- ler à utiliser la bonne interface 2622 Erreur Position de roue polaire introu- vable (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 6 2630 Erreur Carte moteur pas à pas X80 ne répond pas (puller tire-fil inf.)
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer l’unité de contrôle 2631 Erreur Erreur init. (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2671 Erreur Chien de garde (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Effectuer la mise à jour du logi- ciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2672 Erreur Surcharge/surintensité/surten- sion moteur pas à pas (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine
  • Remplacer l’unité de contrôle
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur pas à pas 2673 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non raccordé (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Remplacer l’unité de contrôle 2674 Erreur Encodeur moteur machine à coudre non initialisé (puller tire- fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 251 2675 Erreur Position init. introuvable (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2676 Erreur Carte moteur pas à pas X80 non active (puller tire-fil inf.)
  • Remplacer l’unité de contrôle 2677 Erreur Surcharge (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2678 Erreur Défaut encodeur (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Remplacer l’encodeur 2679 Erreur Défaut capteur courant (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Remplacer l’unité de contrôle 2680 Erreur Sens rotation moteur pas à pas incorrect (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Remplacer l’encodeur
  • Vérifier que les connecteurs ne sont pas inversés
  • Vérifier le câblage à l’intérieur de la distribution de machine et le remplacer si nécessaire 2681 Erreur Échec course référence (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2683 Erreur Surintensité (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Remplacer l’unité de contrôle 2684 Erreur Init. paramètre (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2685 Erreur Défaut isolation (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur de la machine à coudre 2687 Erreur Échec intervalle transport (pul- ler tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Contrôler la sélection de la catégorie de machine 2688 Erreur Échec course référence (puller tire-fil inf.) carte moteur pas à pas X80
  • Éliminer le point de forçage dans la machine
  • Remplacer l’encodeur
  • Remplacer le moteur 2901 Erreur Dépassement de temps géné- ral lors du référencement des moteurs pas à pas
  • Vérifier l’interrupteur de référence Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements 252 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 3010 Erreur U100 V Erreur au démarrage • Débrancher le connecteur du moteur ; si l’erreur persiste, remplacer l’unité de contrôle 3011 Erreur U100 V Court-circuit • Débrancher le connecteur du moteur. Si l’erreur persiste, remplacer l’unité de contrôle 3012 Erreur U100 V (I
  • Un ou plusieurs moteurs pas à pas défectueux 3020 Erreur U24 V Erreur au démarrage • Débrancher le connecteur magnétique. Si l’erreur per- siste, remplacer l’unité de contrôle 3021 Erreur U24 V Court-circuit • Débrancher le connecteur magnétique. Si l’erreur per- siste, remplacer l’unité de contrôle 3022 Erreur U24 V (I
  • Un ou plusieurs aimants défectueux 3023 Erreur U 48 V Erreur de démarrage • Débrancher le commutateur magnétique. Si l’erreur per- siste, remplacer l’unité de contrôle 3024 Erreur U 48 V court-circuit • Débrancher le commutateur magnétique. Si l’erreur per- siste, remplacer l’unité de contrôle 3025 Erreur U 48 V (I²T) surcharge • Un ou plusieurs aimants sont défectueux 3030 Erreur Défaillance de phase moteur • Remplacer l’unité de contrôle 3104 Avertissement Pédale pas en position 0 • Retirer le pied de la pédale lors de la mise sous tension de l’unité de contrôle 3109 Avertissement Verrouillage de la marche • Vérifier le capteur à bascule sur la machine 3110 Information Aimant de tension des fils droit non connecté
  • Contrôler la connexion de l’aimant de tension des fils droit 3111 Information Aimant de tension des fils gauche non connecté
  • Contrôler la connexion de l’aimant de tension des fils gauche 3150 Information Maintenance nécessaire • Pour plus d’informations sur la maintenance de la machine, voir les instructions de service de la machine 3223 Information Détection de points de saut • - 3224 Information Surveillance de rotation de canette
  • La canette ne tourne pas
  • Contrôler la canette, faire avancer le fil du début Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 253 3225 Information Le capteur SSD est encrassé • Nettoyer le capteur à l’air com- primé ou avec un chiffon doux en coton ( p. 43) 3354 Information Erreur lors de la coupe du fil • Effectuer la mise à jour du logiciel 3383 Information Erreur lors de la course de réfé- rence du moteur
  • Effectuer la mise à jour du logiciel 4201 Avertissement Erreur carte SD • Insérer une carte SD
  • Remplacer l’unité de contrôle 4430 Avertissement OP3000 : Liaison perdue • Contrôler la liaison de l’OP3000
  • Remplacer l’unité de contrôle 4460 Avertissement Liaison de l’OP7000 perdue • Contrôler la liaison de l’OP7000
  • Remplacer l’unité de contrôle 4905 Information Nouvelle machine raccordée • Nouvelle machine raccordée
  • Régler la catégorie de machine dans le menu Service 4906 Information • Vérifier raccordement ID machine
  • Réinit. ou modification de la catégorie de machine nécessaire 4907 Information • Modification de la catégorie de machine nécessaire 4908 Information • Réinit. nécessaire 4911 Information • Réinit. nécessaire 4918 Avertissement Fichier de mise à jour invalide • Contacter le service DA 4919 Avertissement Échec de la réinitialisation • Contacter le service DA 4920 Avertissement Erreur dans le journal de mise à jour
  • Contacter le service DA 4921 Avertissement La mise à jour a été interrom- pue
  • Contacter le service DA 4922 Erreur Aucune base de données utili- sateurs trouvée
  • Contacter le service DA 4923 Erreur Échec de la synchronisation • Contacter le service DA 4924 Avertissement L’unité de contrôle ne répond pas
  • Effectuer la mise à jour du logi- ciel Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements 254 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 4930 Information Unité de contrôle changée • Transmission de données entre le panneau de com- mande et l’unité de contrôle 4931 Information Erreur de somme de contrôle de l’unité de contrôle
  • Transmission de données entre le panneau de com- mande et l’unité de contrôle 6070 Erreur CAN interne • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer l’unité de contrôle 6353 Erreur Dépassement de temps EEPROM
  • Arrêter l’unité de contrôle, attendre l’extinction des LED, vérifier la liaison ID machine et remettre l’unité de contrôle sous tension 6360 Information Pas de données valides sur l’EEprom externe (les struc- tures de données internes ne sont pas compatibles avec la mémoire de données externe)
  • Mettre le logiciel à jour 6361 Information Pas d’EEprom externe raccordé
  • Brancher ID machine 6362 Information Pas de données valides sur l’Eeprom interne (les données internes ne sont pas compa- tibles avec la mémoire de don- nées externe)
  • Vérifier la connexion ID machine
  • Arrêter l’unité de contrôle, attendre l’extinction des LED et remettre l’unité de contrôle sous tension
  • Mettre le logiciel à jour 6363 Information Pas de données valides sur les EEprom interne et externe (la version du logiciel n’est pas compatible avec la mémoire de données interne, propriétés de fonctionnement en cas d’urgence uniquement)
  • Vérifier la connexion ID machine
  • Arrêter l’unité de contrôle, attendre l’extinction des LED et remettre l’unité de contrôle sous tension
  • Mettre le logiciel à jour 6364 Information Pas de données valides sur l’EEprom interne et EEprom externe non raccordé (les structures de données internes ne sont pas compatibles avec la mémoire de données externe)
  • Vérifier la connexion ID machine
  • Arrêter l’unité de contrôle, attendre l’extinction des LED et remettre l’unité de contrôle sous tension
  • Mettre le logiciel à jour 6365 Information EEprom interne défectueux • Remplacer l’unité de contrôle 6366 Information EEprom interne défectueux et données externes invalides (propriétés de fonctionnement en cas d’urgence uniquement)
  • Remplacer l’unité de contrôle 6367 Information EEprom interne défectueux et données externes invalides (propriétés de fonctionnement en cas d’urgence uniquement)
  • Remplacer l’unité de contrôle Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 255 7270 Information CAN externe • Contrôler les câbles de liaison
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer les CAN esclaves 9300 Erreur Câble CAN non raccordé • Contrôler le câble CAN 9310 Erreur Convoyeur de bande non rac- cordé
  • Contrôler les câbles de liaison
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer l’unité de contrôle du convoyeur de bande 9320 Erreur Convoyeur de bande abaissé • 9330 Information Capteur d’épaisseur de matière non connecté
  • Contrôler les câbles de liaison
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer le capteur d’épais- seur de matière 9340 Erreur Contrôleur fil restant non connecté
  • Contrôler les câbles de liaison
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer les contrôleurs de fil restant 9350 Erreur Platine du cache du bras non raccordée
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer la platine 9351 Erreur Platine de la colonne du bras non raccordée
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer la platine 9352 Erreur Tension du fil gauche non raccordée
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer la platine 9360 Erreur Butée-bord non raccordée • Contrôler le câble
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer la platine 9361 Erreur Butée-bord de l’axe X non raccordée
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer la platine 9362 Erreur Butée-bord de l’axe Y non raccordée
  • Effectuer la mise à jour du logiciel
  • Remplacer la platine Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements 256 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 9910 Avertissement Arrêt de couture • Vérifier le capteur à bascule sur la machine
  • Remplacer l’unité de contrôle 9911 Avertissement Arrêt alimentation • L’unité de contrôle est arrêtée 9912 Avertissement Redémarrage nécessaire • Arrêter l’unité de contrôle 9913 Avertissement Canette vide • Insérer une canette pleine 9914 Avertissement Réinit. • Retirer la clé USB ! 9915 Avertissement Veuillez patienter ! • Patienter et ne pas retirer la clé USB 9916 Avertissement Supprimer mémoire interne • Supprimer la carte SD. Conti- nuer avec OK ; interrompre avec ESC 9917 Avertissement Supprimer clé USB • Supprimer la clé USB. Conti- nuer avec OK ; interrompre avec ESC 9918 Avertissement Aucune clé USB disponible • Insérer la clé USB 9919 Avertissement Arrêt de couture • Machine pour enfilage en mode verrouillage marche 9920 Avertissement Référencement • Attendre le référencement moteur 9921 Avertissement Afficher message QONDAC • Message 9922 Avertissement Arrêt de service • Vérifier la touche Arrêt de service
  • Remplacer l’unité de contrôle 9923 Avertissement Màj nécessaire • Confirmer le redémarrage avec OK ou l’interrompre avec ESC 9924 Avertissement Clé sécurité créée • Création d’une clé de sécurité sur la clé USB 9925 Avertissement Clé sécurité modifiée ! • Écraser clé sécurité ? 9926 Avertissement Confirmer réinit. • Effectuer une réinitialisation ? 9927 Avertissement Réinit. • Réinitialisation réussie 9928 Avertissement Référencer ? • Enfoncer la pédale (position de pédale-2) 9929 Avertissement Qté fil boucleur insuffisante • Insérer une canette pleine 9930 Avertissement Canette vide • Insérer une canette pleine Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 257 9931 Information Mode bobineur • Enfoncer la pédale pour quitter le mode bobineur 9932 Information Aucun programme disponible • Sans programme de couture, le mode automatique n’est pas disponible. Utiliser le mode de programmation pour créer un nouveau programme de couture. 9933 Information Continuer avec la valeur actuelle ?
  • Continuer avec le bobineur avec la valeur actuelle (OUI)
  • Démarrer le bobineur avec une nouvelle valeur (NON) 9934 Avertissement Capteur à bascule actif • Redresser la tête de machine 9935 Avertissement Cache droit du boucleur ouvert • Fermer le cache du boucleur 9936 Avertissement Cache gauche du boucleur ouvert
  • Fermer le cache du boucleur 9937 Avertissement Protection de la zone de l’aiguille ouverte
  • Fermer la protection de la zone de l’aiguille 9938 Avertissement ENG ON 4 - Code Type Signification SolutionÉlimination des dysfonctionnements 258 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

10.2.3 Traiter les messages d’erreur

Image 235: Traiter les messages d’erreur (1) Le processus de couture s’arrête dès qu’un message d’erreur apparaît ( p. 235). Les opérateurs ayant le niveau de sécurité 0 peuvent uniquement interrompre le processus de couture. Les opérateurs ayant le niveau de sécurité 1 ou 2 peuvent reprendre ou interrompre le processus de couture. Pour traiter un message d’erreur, procéder comme suit :

1. Se connecter avec le niveau de sécurité 1 ou 2.

L’affichage change : Image 236: Traiter les messages d’erreur (2)Élimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 259

2. Toucher le bouton Continuer.

L’affichage change : Image 237: Traiter les messages d’erreur (3)

3. Pour interrompre le processus de couture, toucher le bouton Oui.

4. Pour poursuivre le processus de couture, toucher le bouton Non.

Information La machine enregistre chaque erreur et quel opérateur a repris ou inter- rompu le processus de couture. Si une erreur s’est produite, le mode de traitement par lots éventuellement programmé est ainsi interrompu. Si un nouveau processus de couture doit être lancé, la fonction Couture doit être rappelée sur l’écran principal après la fin du processus de couture interrompu.Élimination des dysfonctionnements 260 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

10.3 Erreurs pendant la couture

Erreur Causes possibles Solution Déroulage du fil au début de la couture La tension du fil d’aiguille est trop élevée Vérifier la tension du fil d’aiguille p. 35 Déchirement de fil Les fils d’aiguille et de boucleur ne sont pas correctement enfilés Contrôler le chemin d’enfilage p. 22, p. 24, p. 33 L’aiguille est tordue ou à angles vifs Remplacer l’aiguille p. 20. L’aiguille n’est pas correc- tement insérée dans la barre à aiguille Insérer correctement l’aiguille dans la barre à aiguille p. 20 Le fil utilisé est inadapté Utiliser un fil recommandé p. 263. Les tensions de fil sont trop élevées pour le fil utilisé Contrôler les tensions de fil p. 35 Les éléments de guidage de fil tels que tubes guide- fil, guide-fil ou disque don- neur de fil sont à angles vifs Contrôler le chemin d’enfilage p. 22, p. 24, p. 33 La plaque à aiguille, le boucleur ou l’écarteur ont été endommagés par l’aiguille Faire réparer ces éléments par du per- sonnel spécialisé qualifié Points de saut Les fils d’aiguille et de boucleur ne sont pas cor- rectement enfilés Contrôler le chemin d’enfilage p. 22, p. 24, p. 33 L’aiguille est usée ou tordue Remplacer l’aiguille p. 20. L’aiguille n’est pas correc- tement insérée dans la barre à aiguille Insérer correctement l’aiguille dans la barre à aiguille p. 20 L’épaisseur d’aiguille utilisée est inadaptée Utiliser l’épaisseur d’aiguille recomman- dée p. 263 Le porte-fil est mal monté Contrôler le montage du porte-fil Les tensions de fil sont trop élevées Contrôler les tensions de fil p. 35 La plaque à aiguille, le boucleur ou l’écarteur ont été endommagés par l’aiguille Faire réparer ces éléments par du per- sonnel spécialisé qualifiéÉlimination des dysfonctionnements Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 261 Points lâches Les tensions de fil ne sont pas adaptées à la pièce à coudre, à l’épaisseur de la pièce à coudre ou au fil utilisé Contrôler les tensions de fil p. 35 Les fils d’aiguille et de boucleur ne sont pas correctement enfilés Contrôler le chemin d’enfilage p. 22, p. 24, p. 33 Rupture d’aiguille L’épaisseur d’aiguille n’est pas adaptée à la pièce à coudre ou au fil Utiliser l’épaisseur d’aiguille recomman- dée p. 263 Erreur Causes possibles SolutionÉlimination des dysfonctionnements 262 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025Caractéristiques techniques Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 263 11 Caractéristiques techniques Niveau sonore Valeur des émissions en fonction du poste de travail selon DIN EN ISO 10821 : Catégorie : D867-190945 LpA = 78 dB (A) ; KpA = 0,88 dB (A) dans les conditions suivantes :

  • Longueur de point : 6,0 mm
  • Course du pied presseur : alternant : 1,5 mm
  • Vitesse de rotation : 2 000 tr/m
  • Matière à coudre : tissu quadruple épaisseur G1 DIN 23328 Catégorie : D867-190945 LpA = 78 dB (A) ; KpA = 1,04 dB (A) dans les conditions suivantes :
  • Longueur de point : 6,0 mm
  • Course du pied presseur : alternant : 7,0 mm
  • Vitesse de rotation : 1 200 tr/m
  • Matière à coudre : skaï double épaisseur 1,6 mm 900 gr/m

11.1 Données et valeurs caractéristiques

Caractéristiques techniques Unité 550-D800 Type de point Point noué double 301 Type de boucleur vertical, 32 mm Nombre d’aiguilles 1 Système d’aiguille 134-35 Épaisseur d’aiguille [Nm] 90 - 180 Épaisseur de fil [Nm] 120/3 - 10/3 (KFA max. 15/3) Longueur de point [mm] 12/12 Vitesse maximale [tr/min] 3500 Vitesse à la livraison [tr/min] 3500 Course du pied presseur [mm] 9 Hauteur de levage [mm] 20 Tension secteur [V] 230 Fréquence réseau [Hz] 50/60 Pression de service [bar] 6Caractéristiques techniques 264 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025

11.2 Conditions requises pour un fonctionnement sans

problème La qualité de l’air comprimé doit être garantie conformément à la norme ISO 8573-1: 2010 [7:4:4]. Longueur [mm] 740 Largeur [mm] 220 Hauteur [mm] 460 Caractéristiques techniques Unité 550-D800Annexe Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 265 12 Annexe Image 238: Schéma de câblage (1) !"#$%"&%"&' %"# ()*+,-....(.).*..+.,..-((.((()(*./(*#*/(( !&"0123#

"".Annexe 272 Manuel d’utilisation 550-D800 - 04.0 - 03/2025 Image 245: Schéma de câblage (8)

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Dürkopp Adler

Modèle : 550D800

Catégorie : Machine à coudre