RMA 248 - Tondeuse à gazon STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RMA 248 STIHL au format PDF.

📄 152 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice STIHL RMA 248 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIHL

Modèle : RMA 248

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon électrique sans fil, largeur de coupe de 46 cm, moteur puissant, batterie lithium-ion 36 V.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement silencieux, réglage de la hauteur de coupe sur 5 positions.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la lame, vérification de la batterie, affûtage des lames recommandé après plusieurs utilisations.
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges, ne pas utiliser sous la pluie.
Informations générales Poids léger pour un transport facile, garantie constructeur de 2 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme STIHL.

FOIRE AUX QUESTIONS - RMA 248 STIHL

Comment charger la batterie de la tondeuse STIHL RMA 248 ?
Pour charger la batterie, retirez-la de la tondeuse et connectez-la à un chargeur STIHL compatible. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique et que la batterie est correctement insérée dans le chargeur.
Quelle est la durée de fonctionnement de la tondeuse STIHL RMA 248 ?
La durée de fonctionnement de la tondeuse STIHL RMA 248 dépend de la capacité de la batterie et des conditions de coupe. En général, elle peut fonctionner jusqu'à 30 à 40 minutes avec une batterie complètement chargée.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse STIHL RMA 248 ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur les roues de la tondeuse. Abaissez ou relevez le levier pour ajuster la hauteur de coupe selon vos préférences.
Pourquoi ma tondeuse STIHL RMA 248 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée et correctement installée. Assurez-vous également que le bouton d'arrêt n'est pas activé et que le levier de sécurité est bien en position. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment entretenir ma tondeuse STIHL RMA 248 ?
Pour un bon entretien, nettoyez la tondeuse après chaque utilisation, vérifiez régulièrement l'état de la lame et affûtez-la si nécessaire. Rangez la tondeuse dans un endroit sec et vérifiez la batterie régulièrement.
Quel type de terrain est recommandé pour la tondeuse STIHL RMA 248 ?
La STIHL RMA 248 est conçue pour des jardins de taille moyenne avec des terrains plats à légèrement inclinés. Évitez les terrains très accidentés ou les zones avec des débris importants.
Puis-je utiliser la tondeuse STIHL RMA 248 sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser la tondeuse STIHL RMA 248 sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela peut nuire à son fonctionnement et à votre sécurité.
Comment stocker ma tondeuse STIHL RMA 248 pendant l'hiver ?
Avant de stocker la tondeuse, nettoyez-la soigneusement, chargez complètement la batterie et rangez-la dans un endroit frais et sec. Il est également recommandé de retirer la batterie et de la stocker séparément.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RMA 248 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RMA 248 de la marque STIHL.

MODE D'EMPLOI RMA 248 STIHL

60 - 90 Notice d’emploi

  • When clearing jammed material or cleaning the lawn mower, make sure all power switches are off and the battery pack is dis‐ connected. Unexpected operation of the lawn mower may result in serious personal injury. français 0478-131-9605-B 59© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2024 0478-131-9605-B. VA1.D24. Imprimé sur papier blanchi sans chlore Le papier est recyclable. Traduction de la Notice d'emploi d'origine 0000010743_005_F Table des matières 1 Préface p. 60
  • 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi p. 60
  • 3 Vue d'ensemble p. 61
  • 4 Prescriptions de sécurité p. 62
  • 5 Préparation de la tondeuse p. 71
  • 6 Recharge de la batterie et DEL p. 71
  • 7 Assemblage de la tondeuse à gazon p. 72
  • 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur p. 74
  • 9 Introduction et extraction de la batterie p. 74
  • 10 Mise en marche et arrêt de la tondeuse à gazon p. 75
  • 11 Contrôle de la tondeuse p. 76
  • 12 Utilisation de la tondeuse p. 77
  • 13 Après le travail p. 78
  • 14 Transport p. 78
  • 15 Rangement p. 79
  • 16 Nettoyage p. 80
  • 17 Maintenance p. 80
  • 18 Réparation p. 81
  • 19 Dépannage p. 81
  • 20 Caractéristiques techniques p. 84
  • 21 Pièces de rechange et accessoires p. 85
  • 22 Mise au rebut p. 85
  • 23 Déclaration de conformité UE p. 86
  • 24 Déclaration de conformité UKCA p. 86
  • 25 Adresses p. 87
  • 26 Consignes de sécurité générales et spécifi‐ ques au produit 1 Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl p. 87

PRÉCIEUSEMENT. 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Le présent manuel est une traduction du manuel d'utilisation d'origine du fabricant, conformément à la directive CE 2006/42/EC. Les consignes de sécurité locales s'appliquent. ► Lire, comprendre et conserver les documents suivants, en plus du présent manuel d'utilisa‐ tion :

Consignes de sécurité de la batte‐ rie STIHL AK

Manuel d'utilisation des chargeurs STIHL AL 101, 301, 500

Informations de sécurité pour les batte‐ ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marquage des avertissements

dans le texte DANGER ■ Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels. français 1 Préface 60 0478-131-9605-B2.3 Symboles employés dans le texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 3 Vue d'ensemble

3.1 Tondeuse et batterie

1 Arceau de commande de tonte L'arceau de commande de tonte active et désactive la lame en même temps que le bouton de blocage. 2 Guidon Le guidon permet de tenir, de guider et de transporter la tondeuse. 3 Arceau de commande d'entraînement L'arceau de commande d'entraînement active et désactive l'entraînement. 4 Bouton de blocage Le bouton de blocage permet d'activer et de désactiver la lame avec l'arceau de com‐ mande. 5 Témoin du niveau de remplissage Le témoin du niveau de remplissage indique le niveau de remplissage du bac de ramas‐ sage. 6 Bac de ramassage Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ pée. 7 Volet d'éjection Le volet d'éjection obture le canal d'éjection. 8 Levier Le levier permet de régler le guidon et de le replier. 9 Poignée La poignée permet de maintenir la tondeuse lors du réglage de la hauteur de coupe et de transporter la tondeuse. 10 Levier Le levier permet de régler la hauteur de coupe. 11 Volet Le volet recouvre la batterie. 12 Poignée de transport La poignée de transport sert à transporter la tondeuse. 13 Verrouillage Le verrouillage maintient le volet d'éjection latérale fermée. 14 Volet d'éjection latérale Le volet d'éjection latérale obture l'ouverture d'éjection latérale. 15 Ouverture d'éjection latérale L'ouverture d'éjection latérale dirige l'herbe tondue sur le côté. 16 Rallonge La rallonge dirige l'herbe tondue sur le sol par le côté. 17 Obturateur mulching L'obturateur mulching ferme le canal d'éjec‐ tion. 18 Lame La lame tond l'herbe et effectue le mulching. 19 Levier de blocage Le levier de blocage maintient la batterie dans le compartiment batterie. 20 Compartiment batterie 1 Le compartiment batterie 1 accueille la batte‐ rie. 21 Compartiment batterie 2 Le compartiment batterie 2 accueille une bat‐ terie de rechange. 22 Batterie La batterie alimente la tondeuse en énergie. 3 Vue d'ensemble français 0478-131-9605-B 6123 Bouton-poussoir Le bouton-poussoir active les voyants sur la batterie. 24 Voyants Les voyants indiquent le niveau de charge de la batterie et les dysfonctionnements. # Plaque signalétique avec numéro de machine

Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ deuse, la batterie et le chargeur. Ils ont la signifi‐ cation suivante :

Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/EC en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits. Activer la lame. Mettre l'entraînement en marche. Régler la hauteur de coupe. Témoin du niveau de remplissage du bac de ramassage. 1 voyant est allumé en rouge. La batte‐ rie est trop chaude ou trop froide. 4 voyants clignotent en rouge. La bat‐ terie présente une anomalie. La mention en regard du symbole indique la teneur énergétique de la batterie confor‐ mément à la spécification du fabricant des cellules. La teneur énergétique disponible lors de l'utilisation est plus faible. Ne pas jeter le produit dans les ordures ménagères. Marquage IP Courant alternatif Courant continu Utiliser l'appareil électrique dans une pièce fermée et au sec. Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation. Outil électrique de la classe de protec‐ tion II 4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

AVERTISSEMENT Les symboles d'avertissement se trouvant sur la tondeuse ou sur la batterie ont la signification suivante : Respecter toutes les consignes de sécurité et les mesures associées. Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation. Prendre garde aux projections d'objets. Garder ses distances et tenir toute autre personne à l'écart. Ne pas toucher la lame en rotation. Retirer la batterie lors des interruptions de travail, du nettoyage, du transport, de l'entreposage, de l'entretien ou des réparations. Protéger la tondeuse de la pluie et de l'humidité. Retirer la batterie après utilisation. Protéger la batterie de la chaleur et du feu. Protéger la batterie de la pluie et de l'humidité et ne pas la plonger dans des liquides. français 4 Prescriptions de sécurité 62 0478-131-9605-B4.2 Utilisation conforme du produit La tondeuse STIHL RMA 248.3 T ou RMA 253.3 T est destinée à la tonte et au mulch‐ ing de l'herbe sèche. La tondeuse est alimentée en énergie par une batterie STIHL AK . Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions sans restriction, STIHL recom‐ mande au minimum AK 30 S. AVERTISSEMENT ■ Les batteries non homologuées par STIHL pour cette tondeuse risquent de provoquer des incendies et des explosions. Les person‐ nes risquent des blessures graves ou mortel‐ les, et des dommages matériels peuvent sur‐ venir.

Utiliser la tondeuse avec une batterie STIHL AK . ■ En cas d'utilisation non conforme de la ton‐ deuse ou de la batterie, les personnes ris‐ quent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir.

Utiliser la tondeuse et la batterie comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation.

4.3 Exigences concernant l'utilisa‐

Les personnes sans expérience ne peuvent pas percevoir les dangers liés à la tondeuse et de la batterie, ni en évaluer les risques. L'utili‐ sateur ou d'autres personnes risquent des blessures graves, voire la mort. ► Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation. ► Si la tondeuse ou la batterie sont confiées à une autre personne : lui remettre le manuel d'utilisation.

Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exi‐ gences suivantes :

L'utilisateur est reposé.

L'utilisateur possède les capacités phy‐ siques, sensorielles et mentales pour pouvoir se servir de la tondeuse et de la batterie. Si les capacités physiques, sensorielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit utiliser l'ap‐ pareil uniquement sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsable.

L'utilisateur est en mesure de reconnaî‐ tre et d'évaluer les dangers liés à la ton‐ deuse et à la batterie.

L'utilisateur est responsable des acci‐ dents et des dommages éventuels.

L'utilisateur est majeur ou a été formé conformément aux règlementations nationales en vigueur.

L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse.

L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de drogue. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT ■ Pendant l'utilisation, des objets peuvent être projetés à vitesse élevée. L'utilisateur risque de se blesser.

Porter un pantalon en tissu résistant. ■ De la poussière peut être soulevée lors de l'utilisation. Inspirer de la poussière est dange‐ reux pour la santé et peut déclencher des réactions allergiques.

En cas de soulèvement de poussière : por‐ ter un masque de protection antipoussière. ■ Des vêtements inappropriés peuvent s'accro‐ cher dans les branchages, les broussailles et dans la tondeuse. S'il ne porte pas des vête‐ ments appropriés, l'utilisateur risque de se blesser gravement.

Porter des vêtements ajustés. ► Retirer écharpe et bijoux. ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou du trans‐ port, l'utilisateur peut entrer en contact avec la lame. L'utilisateur risque de se blesser.

Porter des gants de protection. ■ L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas de chaussures de sécurité adaptées. L'utilisa‐ teur risque de se blesser.

Porter des chaussures de sécurité solides et fermées à semelle antidérapante. ■ Pendant l'affûtage de la lame, des particules de matériau peuvent être projetés. L'utilisateur risque de se blesser.

Porter des lunettes de protection ajustées. Des lunettes de protection adaptées, certifi‐ ées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur, sont disponibles dans le commerce et portent le marquage correspondant. 4 Prescriptions de sécurité français 0478-131-9605-B 63► Porter des gants de protection.

4.5 Aire de travail et voisinage

Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ tion de la tondeuse, les enfants et les animaux ne peuvent pas percevoir les dangers poten‐ tiels ni évaluer les risques liés à la projection d'objets. Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux risquent de se blesser gravement et des dommages matériels peuvent survenir. ► Tenir les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail.

Maintenir une distance par rapport aux objets. ► Ne pas laisser la tondeuse sans surveil‐ lance. ► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec la tondeuse. ■ L'utilisateur risque de glisser en cas d'utilisa‐ tion de l'appareil sous la pluie. L'utilisateur ris‐ que des blessures graves, voire la mort.

En cas de pluie : ne pas utiliser l'appareil. ■ La tondeuse n'est pas protégée contre l'eau. Si l'appareil est utilisé sous la pluie ou dans un environnement humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de se blesser et la tondeuse d'être endommagée.

Ne pas travailler en cas de pluie ou dans un environnement humide. ► Ne pas tondre, ni procéder au mulching de l'herbe mouillée. ■ Les composants électriques de la tondeuse peuvent générer des étincelles. Dans un envi‐ ronnement facilement inflammable ou explosif, des étincelles risquent de déclencher des incendies et des explosions. Les personnes risquent des blessures graves ou mortelles, et des dommages matériels peuvent survenir.

Ne pas utiliser l'appareil dans un environne‐ ment facilement inflammable et explosif.

Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers de la batterie. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.

Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux ne s'approchent pas. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec la batterie. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, la batterie risque de prendre feu, d'exploser ou de subir des endommagements irréparables. Des personnes peuvent être griè‐ vement blessées et des dégâts matériels peu‐ vent survenir. ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. ► Ne pas charger, utiliser ou ranger la batte‐ rie à des températures inférieures ou supé‐ rieures à la plage de températures indi‐ quée,

► Préserver la batterie de la pluie et de l'humidité, et ne pas la plonger dans un liquide quelconque. ► Tenir la batterie à l'écart de petits objets métalliques. ► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression. ► Ne pas exposer la batterie aux micro- ondes. ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimi‐ ques et des sels.

Les passants, de même que les enfants, ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers du chargeur et du courant électrique. Des passants, des enfants ou des animaux ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux ne s'approchent pas. ►Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le chargeur.

Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on travaille sous la pluie ou dans une atmos‐ phère humide, un choc électrique peut se pro‐ duire. L'utilisateur risque de subir des blessu‐ res et le chargeur risque d'être endommagé. français 4 Prescriptions de sécurité 64 0478-131-9605-B► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une atmosphère humide. ■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences de l'environnement. Si le char‐ geur est exposé à certaines influences de l'en‐ vironnement, le chargeur risque de prendre feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.

Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec. ► Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières faci‐ lement inflammables.

Ne pas faire fonctionner le chargeur sur une surface facilement inflammable. ► Ne pas utiliser ou ranger le chargeur à des températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, 20.6.

Des personnes risquent de trébucher sur le cordon d'alimentation électrique. Des person‐ nes pourraient se blesser et le chargeur pour‐ rait être endommagé.

Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur le sol.

4.6 Bon état pour une utilisation en

La tondeuse est en bon état de fonctionnement si les conditions suivantes sont réunies :

La tondeuse est intacte.

La tondeuse est propre et sèche.

Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés.

Si l'herbe tondue doit être recueillie dans le bac de ramassage : l'obturateur mulching est retiré, la rallonge est décrochée et le bac de ramassage est bien accroché.

Si l'herbe tondue doit être éjectée par l'arrière : le bac de ramassage est décroché et le volet d'éjection est fermé.

Si l'herbe tondue doit être dirigée vers le sol par le côté : le bac de ramassage est décro‐ ché, l'obturateur mulching est bien mis en place et la rallonge est bien accrochée.

En cas de mulching : la rallonge et le bac de ramassage sont décrochés et l'obturateur mulching est bien mis en place.

La lame est montée correctement.

Les accessoires d'origine STIHL adaptés à cette tondeuse sont bien montés. AVERTISSEMENT ■ Dans un état non conforme aux normes de sécurité, des composants peuvent ne plus fonctionner correctement et des dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les person‐ nes risquent des blessures graves ou mortel‐ les.

Utiliser une tondeuse intacte. ► Si la tondeuse est sale ou humide : nettoyer la tondeuse et la laisser sécher. ► Ne pas modifier la tondeuse. ► Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas utiliser la tondeuse. ► Si l'herbe tondue doit être recueillie dans le bac de ramassage : retirer l'obturateur mulching, décrocher la rallonge et accro‐ cher le bac de ramassage comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation.

Si l'herbe tondue doit être dirigée vers le sol par le côté : décrocher le bac de ramas‐ sage, mettre en place l'obturateur mulching et accrocher la rallonge comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation.

En cas de mulching : décrocher la rallonge et le bac de ramassage et mettre en place l'obturateur mulching comme indiqué dans le présent manuel d’utilisation.

Monter des accessoires d'origine STIHL adaptés à cette tondeuse. ► Monter la lame comme indiqué dans le pré‐ sent manuel d'utilisation. ► Monter les accessoires comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation ou dans celui de l'accessoire correspondant.

Ne pas introduire d'objets dans les ouvertu‐ res de la tondeuse. ► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

La lame est en bon état de fonctionnement si les conditions suivantes sont réunies :

La lame et les pièces de fixation sont intactes.

La lame n'est pas déformée.

La lame est montée correctement.

La lame est correctement affûtée.

La lame ne présente aucune ébarbure.

La lame est correctement équilibrée.

L'épaisseur et la largeur minimales de la lame sont respectées,

L'angle de coupe est respecté, 20.2. 4 Prescriptions de sécurité français

0478-131-9605-B 65AVERTISSEMENT

■ Si l'état et le fonctionnement de la lame ne respectent pas les conditions sécurité, des pièces risquent de se desserrer et d'être proje‐ tées. Les personnes risquent des blessures graves.

Travailler avec une lame intacte et des piè‐ ces de fixation en parfait état. ► Monter la lame correctement. ► Affûter la lame correctement. ► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont inférieures aux valeurs minimales : rempla‐ cer la lame.

Faire équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

La batterie se trouve en bon état pour une utili‐ sation en toute sécurité si les conditions suivan‐ tes sont remplies :

La batterie ne présente aucun endommage‐ ment.

La batterie est propre et sèche.

La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification. AVERTISSEMENT

Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour la sécurité, elle n'est plus en état de fonctionner en toute sécurité. Des person‐ nes risquent d'être grièvement blessées.

Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun endommagement et fonc‐ tionne correctement.

Ne pas recharger une batterie endomma‐ gée ou défectueuse. ► Si la batterie est encrassée : nettoyer la batterie. ► Si la batterie est mouillée ou humide : faire sécher la batterie, 20.7. ► N'apporter aucune modification à la batte‐ rie. ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie. ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la batterie. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées. ■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut cau‐ ser une irritation de la peau ou des yeux.

Éviter tout contact avec ce liquide. ► En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.

En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐ dant au moins 15 minutes et consulter un médecin.

Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ ble.

Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec un extincteur ou de l'eau.

Le chargeur se trouve en bon état pour une utili‐ sation en toute sécurité si les conditions suivan‐ tes sont remplies :

Le chargeur ne présente aucun endommage‐ ment.

Le chargeur est propre et sec. AVERTISSEMENT

Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

N'utiliser le chargeur que s'il ne présente aucun endommagement. ► Si le chargeur est encrassé ou mouillé : nettoyer le chargeur et le faire sécher. ► N'apporter aucune modification au char‐ geur. ► N'introduire aucun objet dans les orifices du chargeur. ► Ne pas court-circuiter les contacts du char‐ geur avec des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir le chargeur.

Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse plus travailler en toute concentration. L'utilisateur risque de trébu‐ cher, de tomber et de gravement se blesser.

Travailler avec calme et de façon réfléchie. français 4 Prescriptions de sécurité 66 0478-131-9605-B► Si les conditions de luminosité et de visibi‐ lité sont mauvaises : ne pas utiliser la ton‐ deuse.

Utiliser la tondeuse seule. ► Faire attention aux obstacles. ► Ne pas faire basculer la tondeuse. ► Travailler debout en gardant l'équilibre. ► En cas de signes de fatigue : faire une pause. ► En cas de tonte sur un terrain en pente : Tondre perpendiculairement à la pente. ► Ne pas travailler sur des versants présen‐ tant une pente de plus de 25° (46,6 %). ■ La lame en rotation peut couper l'utilisateur. L'utilisateur risque de se blesser gravement. ► Ne pas toucher la lame en rotation. ► Si la lame est bloquée par un objet : Éteindre la tondeuse et retirer la bat‐ terie. Alors seulement, retirer l'objet.

Si l'entraînement n'est pas utilisé lors de la tonte, il risque de s'activer involontairement, ce qui met alors la tondeuse en mouvement. Les personnes risquent de se blesser grave‐ ment et des dommages matériels peuvent sur‐ venir.

Actionner l'arceau de commande unique‐ ment pour activer l'entraînement. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ rer des vibrations. ► Porter des gants de protection. ► Faire des pauses. ► En cas de signes de troubles de la circula‐ tion sanguine : consulter un médecin. ■ Si la lame rencontre un corps étranger lors de la tonte, celui-ci peut être endommagé ou pro‐ jeté à vitesse élevée, en entier ou en plusieurs morceaux. Des personnes risquent de se bles‐ ser et des dommages matériels peuvent sur‐ venir.

Retirer les corps étrangers de la zone de travail. ■ Une fois l'arceau de commande de tonte relâ‐ ché, la lame continue de tourner un court ins‐ tant. Les personnes risquent de se blesser gravement.

Attendre que la lame ne tourne plus. ■ Si la lame en rotation rencontre un objet dur, des étincelles peuvent se produire. Dans un environnement facilement inflammable, les étincelles peuvent déclencher des incendies. Les personnes risquent des blessures graves ou mortelles, et des dommages matériels peu‐ vent survenir.

Ne pas travailler dans un environnement facilement inflammable. ■ Si la tondeuse est arrêtée sur une surface en pente, elle peut se mettre à rouler involontaire‐ ment. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peuvent survenir.

Ne relâcher la tondeuse que lorsqu'elle se trouve sur une surface plane et qu'elle ne peut pas se mettre à rouler toute seule.

Si des objets sont fixés sur le guidon, la ton‐ deuse peut basculer sous le poids supplémen‐ taire. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peuvent survenir.

Ne fixer aucun objet sur le guidon. DANGER ■ En cas d'utilisation à proximité de câbles élec‐ triques, la lame risque de les toucher et de les endommager. L'utilisateur risque des blessu‐ res graves, voire la mort.

Ne pas utiliser l'appareil à proximité de câbles sous tension. ■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur peut être touché par la foudre. L'utilisateur ris‐ que des blessures graves, voire la mort.

En cas d'orage : ne pas utiliser l'appareil. ■ L'entraînement s'arrête en cas de surcharge lors de l'utilisation sur des pentes raides. L'uti‐ lisateur doit alors appliquer spontanément une force de poussée plus importante et peut ainsi perdre le contrôle de la tondeuse. La tondeuse à gazon peut rouler vers l'utilisateur, entraînée par son propre poids.

Tondre perpendiculairement à la pente. Veiller à une bonne stabilité afin de garder le contrôle de la tondeuse à tout moment.

Au cours de la recharge, un chargeur endom‐ magé ou défectueux peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris‐ quent d'être blessées.

Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. ■ Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortel‐ les.

Ne pas recouvrir le chargeur. 4 Prescriptions de sécurité français 0478-131-9605-B 674.9 Branchement électrique Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants :

Le cordon d'alimentation électrique ou la ral‐ longe est endommagé.

La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge est endommagée.

La prise de courant n'est pas correctement installée. DANGER ■ Un contact avec des composants sous tension peut causer une électrocution. L’utilisateur ris‐ que de subir des blessures graves, voire mor‐ telles.

S'assurer que le cordon d'alimentation élec‐ trique, la rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés. Si le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est endommagé : ► Ne pas toucher à l'endroit endom‐ magé. ► Retirer la fiche de la prise électrique.

Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement sur le secteur qu'avec les mains sèches.

Brancher la fiche secteur du cordon d'ali‐ mentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant dont le circuit est pro‐ tégé par un contact de protection.

Brancher le chargeur sur un circuit passant par un disjoncteur à courant de défaut (30 mA, 30 ms).

Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne convient pas, un choc électrique peut se produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐ tion qui convient, 20.5. AVERTISSEMENT

Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le chargeur. Cela risque‐ rait d'endommager le chargeur.

S'assurer que la tension et la fréquence du secteur d'alimentation électrique correspon‐ dent aux indications de la plaque signaléti‐ que du chargeur.

Si l'on branche le chargeur sur une prise de courant multiple, des composants électriques peuvent être soumis à des surcharges au cours de la recharge. Les composants électri‐ ques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► S'assurer que la somme des puissances indiquées sur la plaque signalétique du chargeur et sur les plaques signalétiques de toutes les machines électriques bran‐ chées sur cette prise de courant multiple ne dépasse pas la puissance indiquée sur la prise de courant multiple.

Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le cordon d'alimenta‐ tion électrique ou le câble de la rallonge pour‐ rait être endommagé.

Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte que personne ne risque de trébucher.

Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne soient pas tendus, ni emmêlés.

Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque part.

Préserver le cordon d'alimentation électri‐ que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits chimiques.

Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge sur une surface sèche. ■ Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie.

Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler complètement le câble. ■ Si des câbles électriques ou des conduites sont posés dans le mur, on risque de les endommager en fixant le chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques peut cau‐ ser un choc électrique. Des personnes peu‐ vent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.

S'assurer qu'il n'y a pas de câbles électri‐ ques, ni de conduites dans le mur, à l'en‐ droit prévu pour la fixation.

Si le chargeur n'est pas fixé au mur comme décrit dans la présente Notice d'emploi, le chargeur ou la batterie risque de tomber, ou bien le chargeur risque de trop chauffer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.

Fixer le chargeur au mur comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une batterie, la batterie risque de français 4 Prescriptions de sécurité 68 0478-131-9605-Btomber du chargeur. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts maté‐ riels.

C'est pourquoi il faut tout d'abord fixer le chargeur au mur et introduire ensuite la bat‐ terie.

AVERTISSEMENT ■ Pendant le transport, la tondeuse peut se ren‐ verser ou bouger. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peu‐ vent survenir. ► Retirer la batterie. ► Sécuriser la tondeuse avec des sangles, des courroies ou un filet de sorte qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger.

Si lors du transport avec l'entraînement désac‐ tivé, la batterie est en place, l'entraînement ris‐ que d'être activé involontairement, ce qui met‐ trait la tondeuse en mouvement. Les person‐ nes risquent de se blesser gravement et des dommages matériels peuvent survenir. ► Retirer la batterie.

La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.

Ne pas transporter une batterie endomma‐ gée. ■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.

Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.

Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.

Au cours du transport, le chargeur risque de se renverser ou de se déplacer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.

Retirer la fiche de la prise électrique. ► Retirer la batterie. ► Assurer le chargeur avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.

Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour porter le chargeur. Le cordon d'ali‐ mentation électrique et le chargeur risque‐ raient d'être endommagés.

Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur.

AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne sont pas en capacité de recon‐ naître et d'évaluer les dangers de la tondeuse. Les enfants risquent des blessures graves. ► Retirer la batterie. ► Conserver la tondeuse hors de portée des enfants. ■ Les contacts électriques de la tondeuse et les pièces métalliques peuvent subir une corro‐ sion due à l'humidité. La tondeuse peut être endommagée. ► Retirer la batterie. ► Conserver la tondeuse au propre et au sec. ■ Si pendant le rangement, la batterie est en place, la lame et l'entraînement risquent d'être mis en marche involontairement. Les person‐ nes risquent de se blesser gravement et des dommages matériels peuvent survenir. ► Retirer la batterie. ■ Si la tondeuse est remisée sur des surfaces en pente, elle peut se mettre à rouler involon‐ tairement. Des personnes risquent de se bles‐ ser et des dommages matériels peuvent sur‐ venir. 4 Prescriptions de sécurité français 0478-131-9605-B 69► Remiser la tondeuse uniquement sur des surfaces planes.

Les enfants ne sont pas en mesure de recon‐ naître et d'évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent des blessures graves.

Conserver la batterie hors de portée des enfants. ■ La batterie n'est pas protégée contre tous les facteurs ambiants. Si la batterie est exposée à certains facteurs ambiants, elle peut être endommagée irrémédiablement.

Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans une pièce fer‐ mée. ► Ranger la batterie séparément de la ton‐ deuse. ► Si la batterie est conservée dans le char‐ geur : débrancher la fiche secteur et con‐ server la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 voyants verts allumés).

Ne pas conserver la batterie en dehors des limites de température indiquées, 20.6.

Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles.

Retirer la fiche du secteur. ► Conserver le chargeur hors de portée des enfants. ■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences de l'environnement. Si le char‐ geur est exposé à certaines influences de l'en‐ vironnement, le chargeur risque d'être endom‐ magé.

Retirer la fiche du secteur. ► Si le chargeur est chaud : laisser le char‐ geur refroidir. ► Conserver le chargeur au propre et au sec. ► Conserver le chargeur dans un local fermé. ► Ne pas conserver le chargeur à des tempé‐ ratures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, 20.6.

Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et le char‐ geur risqueraient d'être endommagés.

Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la prise en main du chargeur, un creux faisant office de poignée est moulé dans le chargeur.

Suspendre le chargeur au support mural.

4.12 Nettoyage, entretien et répara‐

tion AVERTISSEMENT ■ Si la batterie est en place lors du nettoyage, de l'entretien ou de la réparation, la lame ris‐ que d'être mise en marche involontairement. Les personnes risquent de se blesser grave‐ ment et des dommages matériels peuvent sur‐ venir. ► Retirer la batterie. ■ Si la batterie est en place lors du nettoyage, de l'entretien ou de la réparation, l'entraîne‐ ment risque d'être activé involontairement, ce qui mettrait la tondeuse en mouvement. Les personnes risquent de se blesser gravement et des dommages matériels peuvent survenir. ► Retirer la batterie. ■ Des produits de nettoyage agressifs, le net‐ toyage avec un jeu d'eau ou des objets poin‐ tus risquent d'endommager la tondeuse, la lame et la batterie. Si la tondeuse, la lame et la batterie ne sont pas nettoyées correcte‐ ment, des composants peuvent ne plus fonc‐ tionner correctement et des dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les person‐ nes risquent de se blesser gravement. ► Nettoyer la tondeuse, la lame et la batterie comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation.

Si la tondeuse, la lame ou la batterie ne sont pas entretenues ou réparées correctement, les composants ne peuvent plus fonctionner correctement et les dispositifs de sécurité peu‐ vent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves ou mortelles.

Ne pas entretenir ni réparer soi-même la tondeuse et la batterie. ► Si la tondeuse ou la batterie nécessite un entretien ou une réparation : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

Entretenir la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation. français 4 Prescriptions de sécurité 70 0478-131-9605-B■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐ ration de la lame, l'utilisateur peut se couper sur des tranchants affûtés. L'utilisateur risque de se blesser.

Porter des gants de protection. ■ Pendant l'affûtage, la lame peut devenir très chaude. L'utilisateur risque de se brûler. ► Attendre que la lame soit refroidie. ► Porter des gants de protection. ■ La lame de la tondeuse est mobile même lors‐ que le moteur est éteint. Pendant l'entretien de la lame, l'utilisateur peut être blessé par la lame mobile.

Travailler avec prudence. ► Porter des gants de protection. ■ La lame de la tondeuse est mobile. Pendant l'entretien de la lame, l'utilisateur risque de se coincer les doigts entre la lame mobile et les parties fixes de la tondeuse.

Travailler avec prudence. ► Porter des gants de protection. 5 Préparation de la tondeuse

5.1 Préparation de la tondeuse

Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ment les opérations suivantes : ► Retirer les emballages et les sécurités de transport. ► S'assurer que les composants suivants sont dans un état conforme aux règles de sécurité :

Contrôler la batterie,

Recharger la batterie entièrement, 6.2.

Contrôler les lames, 11.2.

Déplier le guidon, 8.1.

Régler le guidon, 8.3. ► Si l'herbe tondue doit être collectée dans le bac de ramassage :

Décrocher la rallonge, 7.3.2.

Accrocher le bac de ramassage, 7.1.2. ► Si l'herbe tondue doit être dirigée vers le sol par le côté :

Décrocher le bac de ramassage,

► En cas de mulching :

Décrocher la rallonge,

Décrocher le bac de ramassage, 7.1.3.

Régler la hauteur de coupe, 12.2.

Contrôler les éléments de commande,

► Si les différentes opérations ne peuvent pas être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 6 Recharge de la batterie et DEL

6.1 Fixation du chargeur au mur

Le chargeur peut être fixé au mur.

Fixer le chargeur sur un mur en respectant les conditions suivantes :

On utilise le matériel de fixation approprié.

Le chargeur est à l'horizontale. Les cotes suivantes sont respectées :

b (pour AL 500) = 120 mm

6.2 Recharge de la batterie

Le temps de recharge dépend de différents fac‐ teurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Pour obtenir les performances optimales, respecter les plages de températures recommandées, 20.7. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la batterie dans le chargeur, la recharge démarre automati‐ 5 Préparation de la tondeuse français 0478-131-9605-B 71quement. Une fois que la batterie est rechargée à fond, le chargeur s'éteint automatiquement. Au cours de la recharge, la batterie et le char‐ geur se réchauffent.

0000-GXX-0628-A0 ► Introduire la fiche secteur (6) dans une prise de courant (7) aisément accessible. Le chargeur (3) effectue un autotest. La DEL (4) s'allume env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de couleur rouge. ► Poser le cordon d'alimentation électrique (5). ► Engager la batterie (2) dans les pièces de gui‐ dage du chargeur (3) et l'enfoncer jusqu'en butée. La DEL (4) est allumée de couleur verte. Les DEL (1) sont allumées de couleur verte et la batterie (2) se recharge. ► Une fois que la DEL (4) et les DEL (1) ne sont plus allumées : la batterie (2) est rechargée à fond et peut être retirée du chargeur (3). ► Lorsque le chargeur (3) n'est plus utilisé : reti‐ rer la fiche secteur (6) de la prise de cou‐ rant (7).

6.3 Affichage du niveau de charge

0000-GXX-0629-A020-40%40-60%60-80%80-100%0-20% ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ des et indiquent le niveau de charge actuel. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.

6.4 Voyants sur la batterie

Les voyants peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou des dysfonctionne‐ ments. Les voyants peuvent s'allumer ou cligno‐ ter en rouge ou en vert. Si les voyants s'allument ou clignotent en vert, le niveau de charge est affiché. ► Si les voyants s'allument ou clignotent en rouge : résoudre les anomalies,

La tondeuse ou la batterie présente une ano‐ malie.

6.5 DEL sur le chargeur

La DEL indique l'état du chargeur. Si la DEL est continuellement allumée de couleur verte, la recharge de la batterie est en cours. ► Si la DEL clignote de couleur rouge : éliminer le dérangement. Il y a un dérangement dans le chargeur. 7 Assemblage de la ton‐ deuse à gazon

7.1 Assemblage, accrochage et

décrochage du bac de ramas‐ sage

7.1.1 Assemblage du bac de ramassage

► Placer la partie supérieure du bac de ramas‐ sage (1) sur la partie inférieure du bac de ramassage (2) ► Insérer les goujons (3) dans les ouvertures (4) de l'intérieur. ► Pousser la partie supérieure du bac de ramas‐ sage (1) vers le bas. La partie supérieure du bac de ramassage s'enclenche de manière audible.

7.1.2 Accrochage du bac de ramassage

► Éteindre la tondeuse. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Si la rallonge est accrochée : décrocher la ral‐ longe. ► Si l'obturateur mulching est en place : retirer l'obturateur mulching. français 7 Assemblage de la tondeuse à gazon 72 0478-131-9605-B► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1). ► Saisir le bac de ramassage (2) par la poi‐ gnée (3) et l'accrocher par le haut dans les logements (5) avec les crochets (4). ► Poser le volet d'éjection (1) sur le bac de ramassage (2).

7.1.3 Décrochage du bac de ramassage

► Arrêter la tondeuse. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Ouvrir et maintenir le volet d’éjection. ► Déposer le bac de ramassage par le haut à l'aide de la poignée. ► Fermer le volet d’éjection.

7.2 Retrait et mise en place de

l’obturateur mulching

7.2.1 Retrait de l'obturateur mulching

► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1). ► Relever la languette d'arrêt (2). ► Retirer l'obturateur mulching (3) du canal d'éjection. ► Fermer le volet d'éjection (1).

7.2.2 Mise en place de l'obturateur mulching

► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1). ► Mettre en place l'obturateur mulching (2) dans le canal d’éjection (3). ► Enfoncer l'ergot (4) de l'obturateur mulching dans la découpe du boîtier (5). La languette d'arrêt s'enclenche. ► Fermer le volet d'éjection (1).

7.3 Accrochage et décrochage de

7.3.1 Accrochage de la rallonge

► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Pousser le verrouillage (1) et le maintenir dans cette position. ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection laté‐ rale (2). ► Accrocher le crochet (3) sur l'axe (4) par le bas. ► Poser le volet d'éjection latérale (2) sur la ral‐ longe (5).

7.3.2 Décrochage de la rallonge

► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. 7 Assemblage de la tondeuse à gazon français 0478-131-9605-B 73► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection laté‐ rale (1). ► Décrocher le crochet (2). ► Rabattre la rallonge (3) vers le haut et la dépo‐ ser. ► Fermer le volet d'éjection latérale (1). 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur

8.1 Dépliage du guidon

► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Maintenir le guidon (1). ► Pousser le levier (2) vers le bas et le maintenir dans cette position. ► Déplier le guidon (1). ► Relâcher le levier (2). Le guidon s'enclenche de manière audible.

8.2 Pliage du guidon

Il est possible de replier le guidon pour un trans‐ port ou un rangement compacts de l'appareil. ► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Maintenir le guidon (1). ► Pousser le levier (2) vers le bas et le maintenir dans cette position. ► Replier le guidon (1). ► Relâcher le levier (2). Le guidon s'enclenche de manière audible.

8.3 Réglage du guidon

► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Maintenir le guidon (1). ► Pousser le levier (2) vers le bas et le maintenir dans cette position. ► Mettre le guidon (1) dans la position souhaitée et veiller à ce qu'il se réenclenche entière‐ ment. ► Relâcher le levier (2). 9 Introduction et extraction de la batterie

9.1 Mise en place de la batterie

► Placer la tondeuse sur une surface plane. français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur 74 0478-131-9605-B► Saisir le volet (1) par la poignée (2), l'ouvrir jusqu'en butée et le maintenir. ► Pousser la batterie (3) dans le compartiment batterie 1 (4) jusqu'en butée. La batterie s'enclenche de manière audible et est verrouillée. ► Si une deuxième batterie doit être transpor‐ tée : Pousser la batterie dans le compartiment batterie 2 (5). La batterie s'enclenche de manière audible et est verrouillée. ► Fermer le volet (1).

9.2 Retrait de la batterie

► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Saisir le volet (1) par la poignée (2), l'ouvrir jusqu'en butée et le maintenir. ► Maintenir la batterie (3) et appuyer sur le levier de blocage (4). La batterie est déverrouillée. ► Retirer la batterie (3). ► Fermer le volet (1). 10 Mise en marche et arrêt de la tondeuse à gazon

► Ne pas faire basculer la tondeuse. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► De la main droite, appuyer sur le bouton de blocage (1) et le maintenir enfoncé. ► De la main gauche, tirer au maximum l'arceau de commande de tonte (2) en direction du gui‐ don (3) et le tenir de sorte que le pouce tienne également le guidon (3). La lame tourne. ► Relâcher le bouton de blocage (1). ► Tenir le guidon (3) et l'arceau de commande de tonte (2) de la main droite de sorte que le pouce entoure également le guidon (3).

10.1.2 Arrêt de la lame

► Relâcher l'arceau de commande de tonte. ► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Si la lame continue à tourner : retirer la batte‐ rie et s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse est défectueuse.

10.2 Mise en marche/arrêt de l’en‐

10.2.1 Mise en marche de l'entraînement

► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Activer la lame. ► Ramener entièrement l'arceau de commande d'entraînement (1) en direction du guidon (2) et le tenir de sorte que le pouce tienne égale‐ ment le guidon (2). La tondeuse se met en mouvement.

10.2.2 Arrêt de l'entraînement

► Relâcher l'arceau de commande d'entraîne‐ ment. ► Attendre que la tondeuse s'immobilise. 10 Mise en marche et arrêt de la tondeuse à gazon français 0478-131-9605-B 75► Si la tondeuse continue d'avancer : retirer la batterie et s'adresser à un revendeur spécia‐ lisé STIHL. La tondeuse est défectueuse. 11 Contrôle de la tondeuse

11.1 Contrôle des éléments de com‐

mande Bouton de blocage et arceau de commande de tonte ► Retirer la batterie. ► Appuyer sur le bouton de blocage, puis le relâ‐ cher. ► Tirer au maximum l'arceau de commande de tonte en direction du guidon, puis le relâcher. ► Si le bouton de blocage ou l'arceau de com‐ mande est grippé ou ne revient pas dans sa position initiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton de blocage ou l'arceau de com‐ mande de tonte est défectueux. Arceau de commande d'entraînement ► Retirer la batterie. ► Tirer au maximum l'arceau de commande d'entraînement en direction du guidon, puis le relâcher. ► Si l'arceau de commande d'entraînement est grippé ou ne revient pas dans sa position ini‐ tiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. L'arceau de commande d'entraînement est défectueux. Activation de la lame ► Mettre en place la batterie. ► De la main droite, appuyer sur le bouton de blocage et le maintenir enfoncé. ► De la main gauche, tirer entièrement l'arceau de commande de tonte en direction du guidon et le tenir de sorte que le pouce tienne égale‐ ment le guidon. La lame tourne. ► Si 3 voyants clignotent en rouge : retirer la batterie et s'adresser à un revendeur spécia‐ lisé STIHL. La tondeuse présente une anomalie. ► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de commande de tonte. La lame s'arrête rapidement de tourner. ► Si la lame continue à tourner : retirer la batte‐ rie et s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse est défectueuse. Mise en marche de l'entraînement ► Mettre en place la batterie. ► Activer la lame. ► Tirer entièrement l'arceau de commande d'en‐ traînement en direction du guidon et le tenir de sorte que le pouce tienne également le gui‐ don. La tondeuse se met en mouvement. ► Relâcher l'arceau de commande d'entraîne‐ ment. La tondeuse s'immobilise. ► Si la tondeuse continue d'avancer : retirer la batterie et s'adresser à un revendeur spécia‐ lisé STIHL. La tondeuse est défectueuse.

11.2 Contrôle de la lame

► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie.

► Effectuer les mesures suivantes :

Angle de coupe c ► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont inférieures aux valeurs minimales : remplacer la lame, 20.2. ► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter la lame, 20.2. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

11.3 Contrôle de la batterie

► Appuyer sur la touche de la batterie. Les DEL sont allumées continuellement ou cli‐ gnotent. ► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐ ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. français 11 Contrôle de la tondeuse 76 0478-131-9605-B12 Utilisation de la tondeuse

12.1 Conduite et guidage de la ton‐

deuse ► Tenir le guidon des deux mains de sorte que les pouces l'entourent également.

12.2 Réglage de la hauteur de

coupe Il est possible de régler 7 hauteurs de coupe dif‐ férentes :

100 mm = position 7 Les positions sont indiquées sur la tondeuse. Réglage de la hauteur de coupe ► Éteindre la tondeuse. La lame ne doit pas tourner. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Tenir la tondeuse par la poignée (1). ► Appuyer sur le levier (2) et le maintenir. ► Placer la tondeuse à la position souhaitée en la levant ou l'abaissant. La hauteur de coupe actuelle peut se lire sur l'indicateur de la hauteur de coupe (3) à l'aide du repère (4). ► Relâcher le levier (2). La tondeuse s'enclenche.

12.3 Tonte et mulching

La tondeuse à gazon est équipée d'une lame biplan et peut servir à tondre ou au mulching. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement activé : faire avancer la tondeuse de manière contrô‐ lée. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement désac‐ tivé : pousser la tondeuse lentement et de manière contrôlée. ► Si un corps étranger est touché pendant la tonte et que la lame est bloquée : ► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► S'assurer que toutes les pièces mobiles se sont complètement arrêtées. ► Contrôler la tondeuse. ► Si des réparations sont nécessaires : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormalement forte : ► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Contrôler la tondeuse. ► Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés. ► Si des réparations sont nécessaires : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Pour une performance optimale, respecter les plages de température recommandées, 20.7.

12.4 Vidage du bac de ramassage

Le flux d'air généré par la lame relève le témoin du niveau de remplissage (1). Si le bac de ramassage est plein, le flux d'air s'arrête. Si le flux d'air est trop faible, le témoin du niveau de 12 Utilisation de la tondeuse français 0478-131-9605-B 77remplissage (2) revient en position de repos. C'est une indication qu'il faut vider le bac de ramassage. Le fonctionnement sans entraves du témoin du niveau de remplissage n'est possible qu'avec un flux d'air optimal. Des facteurs extérieurs, comme de l'herbe humide, dense ou haute, des niveaux de coupe bas, un encrassement ou autre, peuvent entraver le flux d'air et nuire au fonctionnement du témoin du niveau de remplis‐ sage. ► Si le témoin du niveau de remplissage revient en position de repos : Vider le bac de ramas‐ sage. ► Éteindre la tondeuse. ► Décrocher le bac de ramassage. ► Ouvrir la languette de verrouillage (1). ► Relever et tenir la partie supérieure du bac de ramassage (2) par la poignée (3). ► Avec la deuxième main, la tenir par la poignée inférieure (4). ► Vider le bac de ramassage. ► Refermer le bac de ramassage. ► Accrocher le bac de ramassage. 13 Après le travail

13.1 Après l'utilisation

► Arrêter la tondeuse et enlever la batterie. ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse. ► Si la batterie est mouillée ou humide : la lais‐ ser sécher, 20.7. ► Nettoyer la tondeuse. ► Nettoyer la batterie. 14 Transport

14.1 Transport de la tondeuse

► Si la tondeuse est déplacée depuis et vers la zone à tondre : ► Éteindre la tondeuse. La lame ne doit pas tourner. ► Retirer la batterie. ► Si la tondeuse doit être basculée pour être transportée sur des surfaces autres que l'herbe : ► Éteindre la tondeuse. La lame ne doit pas tourner. ► Retirer la batterie. Pour pousser la tondeuse ► Pousser la tondeuse lentement et de manière contrôlée. Pour porter la tondeuse ► Éteindre la tondeuse. ► Retirer la batterie. ► Porter des gants de protection. ► Décrocher le bac de ramassage. ► Décrocher la rallonge. ► En cas de transport de la tondeuse avec le guidon déplié : ► Une personne tient la tondeuse des deux mains au niveau de la poignée de trans‐ port (1) et une autre personne la tient des deux mains au niveau du guidon (2). ► Soulever ou porter la tondeuse à deux. ► En cas de transport de la tondeuse avec le guidon replié :

► Une personne tient la tondeuse des deux mains au niveau de la poignée de trans‐ port (1) et une autre personne la tient des deux mains au niveau de la poignée (3). ► Soulever ou porter la tondeuse à deux. Pour transporter la tondeuse dans un véhicule ► Sécuriser la tondeuse sur ses quatre roues de sorte qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger.

14.2 Transport de la batterie

► Arrêter la tondeuse et enlever la batterie. ► S'assurer que la batterie est en bon état de fonctionnement. ► Emballer la batterie de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage. ► Fixer l'emballage de manière à ce qu'il ne puisse pas bouger. français 13 Après le travail 78 0478-131-9605-BLa batterie est soumise aux exigences relatives au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée comme UN 3480 (batteries lithium-ion) et a été vérifiée conformément aux vérifications et critères du Manuel des Nations Unies, partie III, sous-section 38.3. Les consignes de transport sont disponibles sous www.stihl.com/safety-data-sheets .

14.3 Transport du chargeur

► Retirer la fiche de la prise électrique. ► Retirer la batterie. ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur. ► Si l'on doit transporter le chargeur dans un véhicule : sécuriser le chargeur avec des san‐ gles ou un filet, de telle sorte que le chargeur ne risque pas de se renverser ou de se dépla‐ cer. 15 Rangement

15.1 Remisage de la tondeuse

► Arrêter la tondeuse et enlever la batterie. ► Laisser refroidir la tondeuse. ► Vider le bac de ramassage. ► Remiser la tondeuse en respectant les condi‐ tions suivantes :

La tondeuse se trouve hors de portée des enfants.

La tondeuse est propre et sèche.

La tondeuse ne peut pas se renverser.

La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler.

15.2 Position d'entreposage

Il est possible de plier la tondeuse pour un ran‐ gement compact. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Décrocher le bac de ramassage. ► Régler la hauteur de coupe sur la position la plus haute. 12.2

► Maintenir la tondeuse d'une main par la poi‐ gnée (1) et de l'autre main par la poignée de transport (2), puis la poser en arrière.

15.3 Entreposage de la batterie

STIHL recommande d'entreposer la batterie à un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert). ► Entreposer la batterie en respectant les condi‐ tions suivantes :

La batterie se trouve hors de portée des enfants.

La batterie est propre et sèche.

La batterie se trouve dans une pièce fer‐ mée.

La batterie est séparée de la tondeuse.

Si la batterie est conservée dans le char‐ geur : débrancher la fiche secteur et conser‐ ver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 voyants verts allumés).

La batterie n'est pas conservée en dehors des limites de température indiquées,

AVIS ■ Si la batterie n'est pas conservée de la manière décrite dans le présent manuel d'utili‐ sation, elle risque de se décharger profondé‐ ment et d'être irrémédiablement endomma‐ gée.

Recharger une batterie déchargée avant de la ranger. STIHL recommande d'entreposer la batterie à un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert).

Ranger la batterie séparément de la ton‐ deuse.

15.4 Rangement du chargeur

► Retirer la fiche de la prise électrique.

► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au chargeur. 15 Rangement français 0478-131-9605-B 79► Ranger le chargeur de telle sorte que les con‐ ditions suivantes soient remplies :

Le chargeur se trouve hors de portée des enfants.

Le chargeur est propre et sec.

Le chargeur est conservé dans un local fermé.

Le chargeur n'est pas suspendu au cordon d'alimentation électrique, ni à l'attache (3) de cordon d'alimentation électrique.

Le chargeur rangé n'est pas exposé à des températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée,

tondeuse ► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Décrocher le bac de ramassage. ► Régler la hauteur de coupe sur la position la plus haute. 12.2 ► Placer le guidon dans la position la plus basse, 8.3. ► Se placer à droite de l'appareil. ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1). ► De la main gauche, pousser le levier (2) vers le bas et le maintenir. ► De la main droite, tenir la tondeuse par la poi‐ gnée de transport (3) et la basculer vers l'ar‐ rière. La tondeuse est stable et peut être nettoyée.

16.2 Nettoyage de la tondeuse

► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Nettoyer la tondeuse avec un chiffon humide. ► Nettoyer le canal d'éjection à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon humide. ► Éliminer les corps étrangers du compartiment batterie et le nettoyer avec un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques du comparti‐ ment batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. ► Nettoyer la fente d'aération avec un pinceau. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Nettoyer la lame et la zone périphérique à l'aide d'un bout de bois, d'une brosse douce ou d'un chiffon humide. AVIS ■ Le nettoyage avec un nettoyeur haute pres‐ sion ou au jet d'eau peut endommager l'appa‐ reil.

Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide d'un net‐ toyeur haute pression ou au jet d'eau.

16.3 Nettoyage de la batterie

► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.

16.4 Nettoyage du chargeur

► Retirer la fiche de la prise électrique. ► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide. ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau. ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. 17 Maintenance

17.1 Démontage et remontage de la

17.1.1 Démontage de la lame

► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de bois (2). ► Dévisser la vis avec la rondelle (3) dans le sens de la flèche et l'enlever. ► Déposer la lame (1). ► Jeter la vis avec la rondelle (3). Pour le montage de la lame (1), utiliser une vis neuve avec une rondelle.

17.1.2 Montage de la lame

► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie. ► Mettre la tondeuse en position verticale. français 16 Nettoyage 80 0478-131-9605-B► Appliquer du frein filet Loctite 243 sur le file‐ tage de la vis avec rondelle (1). ► Placer la lame (2) de sorte que les protubéran‐ ces de la surface d'appui s'encastrent dans les évidements. ► Visser la vis avec la rondelle (1). ► Bloquer la lame (2) avec un morceau de bois (3). ► Serrer la vis avec la rondelle (1) à un couple de 60 Nm

17.2 Affûtage et équilibrage de la

lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. Les adresses actuelles des revendeurs spéciali‐ sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés. L'utilisateur risque de se couper. ► Porter des gants de protection. ► Arrêter la tondeuse et retirer la batterie. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Démonter la lame. ► Affûter les lames. Respecter l'angle de coupe et laisser refroidir la lame, 20.2. Pendant l'affûtage, la lame ne doit pas bleuir. ► Remonter la lame. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 18 Réparation

18.1 Réparation de la tondeuse

L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui- même la tondeuse et la lame. ► Si la tondeuse ou la lame sont endomma‐ gées : ne pas utiliser la tondeuse ni la lame et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ mes par un revendeur spécialisé STIHL.

18.2 Maintenance et réparation du

chargeur Le chargeur ne nécessite aucune maintenance et il ne peut pas être réparé. ► Si le chargeur est défectueux ou endom‐ magé : remplacer le chargeur. ► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'ali‐ mentation électrique par un revendeur spécia‐ lisé STIHL. 19 Dépannage

19.1 Résolution des dysfonctionnements de la tondeuse ou de la batterie

Dysfonctionne‐ ment Voyants sur la batterie Cause Remèdes La tondeuse ne démarre pas à la mise en marche. 1 voyant clig‐ note en vert. Le niveau de charge de la batterie est insuffisant. ► Recharger la batterie comme indiqué dans le manuel d’utilisation des charge‐ urs STIHL AL 101, 301, 500 . 1 voyant est allumé en rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide. ► Retirer la batterie. ► Laisser refroidir la batterie ou la réchauf‐ fer. 3 voyants clig‐ notent en rouge. La tondeuse présente une anomalie. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques dans le compartiment batterie. ► Mettre en place la batterie. ► Mettre en marche la tondeuse. 18 Réparation français 0478-131-9605-B 81Dysfonctionne‐ ment Voyants sur la batterie Cause Remèdes ► Si 3 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. 3 voyants sont allumés en rouge. La tondeuse est trop chaude. ► Retirer la batterie. ► Laisser refroidir la tondeuse. 4 voyants clig‐ notent en rouge. La batterie présente une anomalie. ► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre en marche la tondeuse. ► Si 4 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la batterie et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. Le branchement élect‐ rique entre la ton‐ deuse et la batterie est coupé. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques dans le compartiment batterie. ► Mettre en place la batterie. La tondeuse ou la bat‐ terie sont humides. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer la tondeuse. ► Laisser sécher la tondeuse ou la batterie

La résistance au niveau de la lame est trop importante. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement activé : arrêter l'entraînement. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement désactivé : avancer plus lentement. ► Régler une hauteur de coupe supéri‐ eure. ► Démarrer la tondeuse dans de l'herbe moins haute. La zone autour de la lame est bouchée. ► Nettoyer la tondeuse. L'entraînement ne fonctionne pas. L'entraînement prés‐ ente une anomalie. ► Demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. La tondeuse s'ar‐ rête pendant le fonctionnement. 3 voyants sont allumés en rouge. La tondeuse est trop chaude. ► Retirer la batterie. ► Laisser refroidir la tondeuse. ► Nettoyer la tondeuse. ► Ne pas démarrer la tondeuse trop sou‐ vent en peu de temps. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement activé : arrêter l'entraînement. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement désactivé : avancer plus lentement. ► Régler une hauteur de coupe supéri‐ eure. ► Tondre dans de l'herbe moins haute. La lame est bloquée. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer la tondeuse. Une anomalie électri‐ que s'est produite. ► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre en marche la tondeuse. La tondeuse vibre beaucoup pendant le foncti‐ onnement. La vis au niveau de la lame est desserrée. ► Serrer à fond la vis. français 19 Dépannage 82 0478-131-9605-BDysfonctionne‐ ment Voyants sur la batterie Cause Remèdes La lame n'est pas bien équilibrée. ► Affûter et équilibrer la lame. Le temps de fonctionnement de la tondeuse est trop court. La batterie n'est pas complètement rechar‐ gée. ► Recharger la batterie entièrement comme indiqué dans le manuel d’utilisa‐ tion des chargeurs STIHL AL 101, 301, 500 . La durée de vie de la batterie a été dépas‐ sée. ► Remplacer la batterie. La zone autour de la lame est bouchée. ► Nettoyer la tondeuse. La lame est émous‐ sée ou usée. ► Affûter et équilibrer la lame. La résistance au niveau de la lame est trop importante. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement activé : arrêter l'entraînement. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement désactivé : avancer plus lentement. ► Régler une hauteur de coupe supéri‐ eure. ► Tondre dans de l'herbe moins haute. La batterie coince lors de sa mise en place dans le comparti‐ ment batterie. Les guidages ou les contacts électriques dans le compartiment batterie sont encras‐ sés. ► Nettoyer la tondeuse. Le processus de recharge ne démarre pas après la mise en place de la batte‐ rie dans le char‐ geur. 1 voyant est allumé en rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide. ► Retirer la batterie. ► Laisser refroidir la batterie ou la réchauf‐ fer. La coupe de l'herbe est irrégu‐ lière ou l'herbe est jaune.

La lame est émous‐ sée ou usée. ► Affûter et équilibrer la lame. La résistance au niveau de la lame est trop importante. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement activé : arrêter l'entraînement. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement désactivé : avancer plus lentement. ► Régler une hauteur de coupe supéri‐ eure. ► Tondre dans de l'herbe moins haute.

19.2 Élimination des dérangements

du chargeur Si la batterie n'est pas rechargée et que la DEL du chargeur clignote de couleur rouge, la liaison électrique entre le chargeur et la batterie est cou‐ pée. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. ► Introduire la batterie. ► Si la batterie n'est toujours pas rechargée et que la DEL du chargeur clignote de couleur rouge : ne pas utiliser le chargeur, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le chargeur. 19 Dépannage français 0478-131-9605-B 8320 Caractéristiques techni‐ ques

Batterie autorisée : STIHL AK

Poids avec bac de ramassage et sans batte‐ rie :

Poids (m) avec bac de ramassage et batteries STIHL AK 30 S:

Capacité maximale du bac de ramassage :

Type de protection électrique : IPX4 La durée de fonctionnement est indiquée à la page www.stihl.com/battery-life .

Épaisseur minimale a : 1,6 mm

Largeur minimale b : 55 mm

Angle de coupe c : 30°

Technologie de batterie : lithium-ion

Capacité en Ah : voir plaque signalétique

Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique

Poids en kg : voir plaque signalétique

20.4 Chargeur STIHL AL 101

Tension nominale : voir la plaque signalétique

Fréquence : voir la plaque signalétique

Puissance nominale : voir la plaque signaléti‐ que

Intensité du courant de charge : voir la plaque signalétique Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times.

Si l'on utilise une rallonge, suivant la tension et la longueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections suivantes : Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 220 V à 240 V :

Jusqu'à une longueur de câble de 20 m : AWG 15 / 1,5 mm²

Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : AWG 13 / 2,5 mm² Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 100 V à 127 V :

Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : AWG 14 / 2,0 mm²

Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m : AWG 12 / 3,5 mm²

20.6 Limites de température

AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre tous les facteurs ambiants. Si la batterie est exposée à certains facteurs ambiants, elle peut s'enflam‐ mer ou exploser. Les personnes risquent de se blesser gravement et des dommages maté‐ riels peuvent survenir.

Ne pas charger la batterie à une tempéra‐ ture inférieure à - 20 °C ou supérieure à + 50 °C.

Ne pas utiliser la tondeuse ou la batterie à des températures inférieures à - 20 °C ou supérieures à + 50 °C.

Ne pas utiliser la tondeuse ou la batterie à des températures inférieures à - 20 °C ou supérieures à + 70 °C.

20.7 Plages de température recom‐

mandées Pour une performance optimale de la tondeuse, de la batterie et du chargeur, respecter les pla‐ ges de température suivantes :

Recharge : + 5 °C à + 40 °C

Utilisation : - 10 °C à + 40 °C

Rangement de l'appareil : - 20 °C à + 50 °C Si la batterie est rechargée, utilisée ou conser‐ vée en dehors des plages de température recommandées, ses performances peuvent être réduites. français 20 Caractéristiques techniques 84 0478-131-9605-BSi la batterie est mouillée ou humide, la laisser sécher pendant au moins 48 h à une tempéra‐ ture supérieure à + 15 °C et inférieure à + 50 °C et à un taux d'humidité inférieur à 70 %. Un taux d'humidité plus élevé peut prolonger le temps de séchage.

20.8 Émissions sonores et niveaux

de vibration RMA 248.3 T La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2,2 dB(A). La valeur K pour le niveau de vibration est de 0,90 m/s².

mesuré selon la norme EN CEI 62841-4-3 : 79 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti L WAd mesuré selon 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 : 95 dB(A)

Niveau de vibration a

mesuré au niveau du guidon selon la norme EN CEI 62841-4-3 : 1,80 m/s² RMA 253.3 T La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2,0 dB(A). La valeur K pour le niveau de vibration est de 0,90 m/s².

mesuré selon la norme EN CEI 62841-4-3 : 79 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti L WAd mesuré selon 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 : 94 dB(A)

Niveau de vibration a

mesuré au niveau du guidon selon la norme EN CEI 62841-4-3 : 1,80 m/s² Les niveaux de vibration indiqués ont été mesu‐ rés selon une procédure de contrôle normalisée et peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les niveaux de vibration réels peuvent s'écarter des valeurs indiquées, selon le type d'appareil et les conditions. Les niveaux de vibration indiqués peuvent permettre de faire une première estimation des vibrations possibles. Il convient d'évaluer les vibrations réelles, en prenant en compte les heures aux‐ quelles l'appareil électrique est éteint et les heu‐ res auxquelles il est allumé, mais fonctionne sans charge. Pour de plus amples informations sur la directive sur les vibrations 2002/44/EC et S.I. 2005/1093, consulter le site www.stihl.com/vib .

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 21 Pièces de rechange et accessoires

21.1 Pièces de rechange et acces‐

soires Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

Vis de fixation de la lame avec ron‐ delle : 0000 951 3505 22 Mise au rebut

22.1 Mise au rebut de la tondeuse,

de la batterie et du chargeur Des informations relatives à la mise au rebut sont disponibles auprès de l'administration locale ou d'un revendeur spécialisé STIHL. Une élimination inappropriée peut nuire à la santé et polluer l'environnement. 21 Pièces de rechange et accessoires français 0478-131-9605-B 85► Apporter les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à un point de collecte approprié pour le recyclage, conformément à la réglementa‐ tion locale. ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères. 23 Déclaration de conformité

RMA 253.3 T STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Autriche déclare sous sa seule responsabilité que

Désignation : tondeuse à batterie

est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU et a été mise au point et fabriquée conformément aux versions des normes suivantes, en vigueur à la date de production : EN 62841-1, EN CEI 62841-4-3, EN 55014-1 et EN 55014-2. Organisme agréé impliqué : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nuremberg, DE La détermination des niveaux de puissance acoustique mesurés et garantis a été effectuée conformément à la directive 2000/14/EC, Annexe VIII.

Niveau de puissance acoustique mesuré :

Niveau de puissance acoustique garanti :

RMA 253.3 T: 94 dB(A) La documentation technique est conservée chez STIHL Tirol GmbH. L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la tondeuse. Langkampfen, 11.12.2023 STIHL Tirol GmbH par délégation Matthias Fleischer, Directeur du développement des produits par délégation Sven Zimmermann, Chef de division de la Qualité 24 Déclaration de conformité UKCA

24.1 Tondeuse STIHL RMA 248.3 T,

RMA 253.3 T STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Autriche déclare sous sa seule responsabilité que

Désignation : tondeuse à batterie

est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des règlements britanniques Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ magnetic Compatibility Regulations 2016 et The Restriction of the Use of Certain Hazardous Sub‐ stances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, et a été mise au point et fabri‐ quée conformément aux versions des normes suivantes, en vigueur à la date de fabrication : EN 62841-1, EN CEI 62841-4-3, EN 55014-1 et EN 55014-2. Organisme agréé impliqué : TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN français 23 Déclaration de conformité UE 86 0478-131-9605-BLa détermination des niveaux de puissance acoustique mesurés et garantis a été effectuée conformément à la directive britannique Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11.

Niveau de puissance acoustique mesuré :

Niveau de puissance acoustique garanti :

RMA 253.3 T: 94 dB(A) La documentation technique est conservée chez STIHL Tirol GmbH. L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la tondeuse. Langkampfen, 11.12.2023 STIHL Tirol GmbH par délégation Matthias Fleischer, Directeur du développement des produits par délégation Sven Zimmermann, Chef de division de la Qualité 25 Adresses Direction générale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Sociétés de distribution STIHL ALLEMAGNE STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 AUTRICHE STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 SUISSE STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon:+41 44 9493030 STIHL revendeurs www.stihl.com FRANCE www.stihl.fr/fr/revendeurs 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit

Ce chapitre reprend les consignes de sécurité générales et spécifiques au produit prescrites et préformulées dans la norme produit. Les consignes de sécurité indiquées sous la rubrique « Sécurité électrique » pour éviter les chocs électriques ne sont pas applicables aux produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). AVERTISSEMENT ■ Prendre connaissance de toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et carac‐ téristiques techniques qui accompagnent cette tondeuse. Le non-respect des instructions ci- dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Con‐ server toutes les consignes de sécurité et les instructions afin de pouvoir s'y reporter ulté‐ rieurement.

26.2 Sécurité du lieu de travail

Garder votre lieu de travail propre et bien éclairé. Le désordre ou les espaces de tra‐ vail non éclairés peuvent être à l'origine d'ac‐ cidents.

Ne pas utiliser la tondeuse à gazon dans un environnement présentant un risque d'explo‐ sion, à savoir à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les tondeu‐ ses à gazon produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.

Tenir les enfants et autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de la tondeuse. En cas de distraction, il y a un risque de perte de contrôle de la tondeuse. 25 Adresses français 0478-131-9605-B 8726.3 Sécurité électrique

La fiche de raccordement de la tondeuse doit être compatible avec la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d'adap‐ tateur avec des tondeuses à gazon mises à la terre. Des fiches non modifiées et des pri‐ ses de courant adaptées réduisent le risque d'électrocution.

Éviter tout contact physique avec les surfa‐ ces mises à la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra‐ teurs. Il existe un risque accru d'électrocution en cas de contact physique avec la mise à la terre.

Ne pas utiliser la tondeuse lorsqu'il pleut ou par temps humide. Cela peut augmenter le risque de choc électrique.

Ne pas utiliser le câble de raccordement à d'autres fins. Ne jamais utiliser le câble de raccordement pour porter, tirer ou pour débrancher la tondeuse. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.

En cas d'utilisation à l'extérieur d'une ton‐ deuse à gazon, utiliser uniquement des ral‐ longe électriques qui conviennent également pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique adaptée à l'extérieur réduit le ris‐ que d'électrocution.

Si l'utilisation de la tondeuse dans un envi‐ ronnement humide ne peut être évitée, utili‐ ser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque d'électrocution.

26.4 Sécurité des personnes

Faire preuve de prudence et de bon sens lors de l'utilisation d'une tondeuse à gazon. Ne pas utiliser de tondeuse à gazon en cas de fatigue ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la ton‐ deuse peut entraîner de graves blessures.

Porter un équipement de protection indivi‐ duelle et toujours des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection indivi‐ duelle, comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protections auditives, selon le type et l'utilisation de la tondeuse, réduit le risque de blessures.

Éviter toute mise en service involontaire. S'assurer que la tondeuse est éteinte avant de la brancher sur le secteur et/ou sur la bat‐ terie, de la transporter ou de la porter. Tout contact avec l'interrupteur lors du transport de la tondeuse, ou de branchement sur sec‐ teur alors qu'elle est allumée, présente un risque d'accident.

Retirer les outils de réglage ou les clés pla‐ tes avant de mettre la tondeuse en marche. La présence d'un outil ou d'une clé dans une partie rotative de la tondeuse peut entraîner des blessures.

Éviter toute position anormale. Veiller à adopter une position sûre et à garder l'équili‐ bre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler la tondeuse dans des situations inattendues.

Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Veiller à ce que les cheveux et les vêtements restent à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les che‐ veux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement.

En cas de montage de dispositifs d'aspira‐ tion et de collecte des poussières, les raccor‐ der et les utiliser correctement. L'utilisation d'un système d'aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.

Respecter scrupuleusement les règles de sécurité pour les tondeuses à gazon et cela vaut même pour le plus aguerri des utilisa‐ teurs de la tondeuse. Une action irréfléchie peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

26.5 Utilisation et traitement de la

Ne pas surcharger la tondeuse. Pour votre travail, utiliser la tondeuse à gazon prévue à cet effet. Une tondeuse à gazon adaptée permet de mieux travailler et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.

Ne pas utiliser la tondeuse si l'interrupteur est défectueux. Une tondeuse à gazon qui ne s'allume ou ne s'éteint plus est dange‐ reuse et doit être réparée.

Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou retirer une batterie amovible avant de procéder aux réglages de l'appareil, de français 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit 88 0478-131-9605-Bchanger les pièces de l'outil d'insertion ou de ranger la tondeuse. Ces mesures de précau‐ tion empêchent tout démarrage accidentel de la tondeuse.

Mettre les tondeuses non utilisées hors de portée des enfants. Ne laisser quiconque uti‐ liser la tondeuse sans s'y être familiarisé ou avoir lu ces instructions au préalable. Les tondeuses à gazon sont dangereuses lors‐ qu'elles sont utilisées par des personnes inexpérimentées.

Entretenir la tondeuse et les outils avec soin. Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées, que les pièces ne sont pas cassées ou endom‐ magées au point d'entraver le fonctionne‐ ment de la tondeuse. Faire réparer les piè‐ ces endommagées avant d'utiliser la ton‐ deuse. De nombreux accidents ont pour ori‐ gine des tondeuses à gazon mal entrete‐ nues.

Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐ pres. Les outils de coupe soigneusement entretenus et dotés d'arêtes tranchantes se coincent moins et sont plus faciles à guider.

Utiliser la tondeuse, l'outil d'insertion, les accessoires, etc. conformément à ces ins‐ tructions. Tenir compte des conditions de tra‐ vail et de l'activité à effectuer. L'utilisation de tondeuses à gazon pour des applications autres que celles pour lesquelles elles ont été conçues peut entraîner des situations dangereuses.

Garder les poignées et les surfaces de pré‐ hension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas d'utiliser et de contrôler la tondeuse en toute sécurité dans des situations imprévues.

26.6 Utilisation et traitement de la

tondeuse à gazon à batterie

Ne recharger les batteries qu'avec des char‐ geurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie présente un risque d'incendie lorsqu'il est uti‐ lisé avec d'autres batteries.

N'utiliser que les batteries prévues à cet effet dans les tondeuses. L'utilisation d'autres bat‐ teries peut entraîner des blessures et un ris‐ que d'incendie.

Garder la batterie non utilisée à l'écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un shunt des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la bat‐ terie peut entraîner des brûlures ou un incen‐ die.

En cas d'utilisation non correcte, du liquide peut s'écouler de la batterie. Éviter tout con‐ tact ! En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide s'écoulant de la batterie peut entraî‐ ner des irritations cutanées ou des brûlures thermiques.

Ne pas utiliser de batterie endommagée ou altérée. Des batteries endommagées ou alté‐ rées peuvent se comporter de manière imprévisible et générer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

Ne pas exposer une batterie au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.

Respecter toutes les instructions de charge‐ ment et ne jamais charger la batterie ou la tondeuse à gazon alimentée par batterie en dehors de la plage de température indiquée dans le manuel d'utilisation. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Faire réparer votre tondeuse uniquement par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sécurité de la tondeuse à gazon.

Ne jamais entretenir des batteries endomma‐ gées. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou par un centre de service autorisé.

26.8 Consignes de sécurité pour les

tondeuses à gazon à batterie

Ne pas utiliser la tondeuse par mauvais temps, notamment en cas d'orage. Cela réduit ainsi le risque d'être frappé par la fou‐ dre.

Inspecter minutieusement la zone de travail à la recherche d'animaux sauvages. Ces derniers risquent d'être blessés par la ton‐ deuse en marche. 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français 0478-131-9605-B 89c) Examiner minutieusement la zone de travail et retirer toutes les pierres, les bâtons, les fils, les os et autres corps étrangers. Les piè‐ ces éjectées peuvent provoquer des blessu‐ res.

Avant d'utiliser la tondeuse, vérifier toujours que la lame de coupe et le plateau de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les piè‐ ces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure.

Vérifier régulièrement que le bac de ramas‐ sage n'est pas usé ou détérioré. En effet, tout bac de ramassage usé ou détérioré aug‐ mente le risque de blessures.

Laisser les capots de protection en place. Les capots de protection doivent être utilisa‐ bles et correctement fixés. Un capot de pro‐ tection mal fixé, endommagé ou ne fonction‐ nant pas correctement peut entraîner des blessures.

Maintenir les entrées d'air exemptes de dépôts. Des entrées d'air bloquées et des dépôts peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.

Toujours porter des chaussures de sécurité antidérapantes en cas d'utilisation de la ton‐ deuse à gazon. Ne jamais travailler pieds nus ou en sandales. Cela réduit ainsi le ris‐ que de blessure au pied en cas de contact avec la lame de tonte en rotation.

Toujours porter un pantalon long en cas d'utilisation de la tondeuse. La peau nue augmente la probabilité de blessures dues à la projection de pièces.

Ne pas faire fonctionner la tondeuse dans l'herbe mouillée. Lors de la tonte, marcher et ne jamais courir. Cela réduit ainsi le risque de glissade et de chute, ce qui pourrait entraîner des blessures.

Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes excessivement raides. Cela permet de réduire le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures.

En cas de travail en pente, veiller à avoir une position stable ; toujours travailler perpendi‐ culairement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et rester extrêmement pru‐ dent pour tout changement de direction. Cela permet de réduire le risque de perdre le con‐ trôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures.

Faire extrêmement attention en couchant la tondeuse ou en la tirant vers soi. Toujours faire attention à l'environnement. Cela réduit le risque de trébucher lors de l'utilisation de la tondeuse.

Ne pas toucher les couteaux ou autres piè‐ ces dangereuses encore en mouvement. Cela réduit ainsi le risque de blessure par des pièces en mouvement.

S'assurer que tous les interrupteurs sont éteints et que la batterie est déconnectée avant de retirer tout matériau coincé ou de nettoyer la tondeuse. Un fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner de graves blessures. Indice 1 Premessa..................................................90 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso