SM10 - Émetteur audio Bluetooth Sena - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SM10 Sena au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Intercom Bluetooth pour motos, connectivité multipoint, portée jusqu'à 1,6 km. |
|---|---|
| Utilisation | Permet la communication entre plusieurs utilisateurs en temps réel, idéal pour les balades à moto. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement la charge de la batterie, mise à jour du firmware via l'application Sena. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité pour les dispositifs électroniques, utilisation recommandée avec un casque homologué. |
| Informations Générales | Compatible avec d'autres dispositifs Sena, autonomie de la batterie jusqu'à 12 heures en communication. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SM10 Sena
Questions des utilisateurs sur SM10 Sena
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Émetteur audio Bluetooth au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SM10 - Sena et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SM10 de la marque Sena.
MODE D'EMPLOI SM10 Sena
Manuel d’utilisation www.sena.com/fr SM10 Transmetteur stéréo Bluetooth
3.1 Installation sur le guidon · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9
4.2 Vérication du niveau de charge de la batterie ················· 11
5.1 Couplage Bluetooth avec le premier casque··················· 13
- Déclaration d’exposition à la radiofréquence···················· 27
Merci d’avoir choisi le Sena SM10. Le SM10 est un transmetteur stéréo Bluetooth à double ux basé sur la technologie Bluetooth 2.1+EDR. Vous pouvez connecter plusieurs appareils audio, comme un téléphone ou un lecteur MP3, grâce au SM10. Celui-ci est également compatible avec les systèmes audio de bord de certaines marques lorsqu’utilisés avec des câbles audio optionnels. En plus de la fonctionnalité de double ux du SM10, vous ainsi que votre passager pourrez écouter le même contenu musical ou la radio en même temps au moyen de la plupart des casques Bluetooth offerts sur le marché. Le SM10 est équipé d’une prise d’entrée audio auxiliaire vous permettant de connecter d’autres appareils audio n’utilisant pas le protocole Bluetooth, comme des détecteurs de radar ou un GPS de navigation. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant de vous servir du SM10. Consultez également le site www.sena.com/fr an de vous assurer que vous détenez la dernière version de ce manuel et pour toute information complémentaire concernantFrançaise
les produits Sena Bluetooth. Le SM10 comprend:
- Des ux audio doubles pour deux casques Bluetooth
- Un ensemble de xation pour guidon de motocyclette
- Une prise d’entrée audio auxiliaire pour un GPS ou un détecteur de radar ou de laser
- Une résistance à l’eau an de pouvoir l’utiliser dans des conditions climatiques inclémentes
- Un câble d’interface optionnel pour les systèmes audio de bord de motocyclettes de marque Harley-Davidson et Honda Gold Wing
- Un micrologiciel pouvant être mise à jour
- Une garantie limitée de deux ans Principales spécications techniques:
- Temps utile: 8 heures
- Temps en mode attente: 3 jours
- Temps de chargement de la batterie: 3 heures6
- Batterie au lithium-polymère
DEL rouge DEL bleue Prise d’entrée audio afférente à l’entrée audio auxiliaire DEL de chargement Bouton de couplage Bouton de mise en marche et d’arrêt Prise d’entrée audio afférente à l’entrée audio stéréo principale Port de charge CC et de mise à jour du micrologiciel
- Câble d’alimentation et de transfert de données
- Chargeur allume-cigare
- Ensemble de fixation pour guidon de motocyclette
- Bâti de montageFrançaise
3.1 Installation sur le guidon
1. Fixez l’ensemble de xation le long du rail de guidage sur
2. Placez l’unité principale sur le guidon, serrez la bande en
caoutchouc autour du guidon, puis sécurisez-la sur le crochet.
3.2 Installation sur le bâti de montage
1. Trouvez une surface appropriée sur la carrosserie de votre
motocyclette, nettoyez bien l’endroit sélectionné avec un chiffon humide, puis laissez sécher complètement.
2. Retirez la couverture protectrice de la bande adhésive du
3. INSTALLATION DU SM1010
bâti de montage, puis attachez l’unité sur la surface de votre motocyclette que vous préalablement sélectionné.Française
4.1 Mise en marche et mise sur arrêt
Pour mettre le SM10 sous tension, glissez le bouton de mise en marche vers la position « On » (Marche). Les DEL bleu et rouge s’illumineront. Pour fermer le SM10, glissez le bouton de mise en marche vers la position « Off » (Arrêt).
4.2 Vérication du niveau de charge de la batterie
Vous pouvez vérier le niveau de charge de la batterie lorsque le SM10 est en cours de mise en marche.
4.2.1 Indicateur DEL
Lorsque le SM10 est en cours de mise en marche, la DEL rouge clignote rapidement, indiquant ainsi le niveau de charge de la batterie. 4 reprises = Élevé, 70~100% 3 reprise = Moyen, 30~70% 2 reprises = Bas, 0~30%
Environ 3 heures sont nécessaires an d’obtenir une charge complète. La DEL de chargement passe du rouge xe au bleu xe lorsque la charge est complétée.
4.4 Avertissement de batterie faible
Lors la batterie est presque déchargée, la DEL rouge et la DEL bleue clignoteront.Française
Le SM10 doit être couplé avec un casque Bluetooth an de transmettre en continu du contenu audio depuis la source audio n’utilisant pas le protocole Bluetooth. Si vous souhaitez transmettre en continu du contenu audio à deux casques distincts, vous devez effectuer le couplage des deux casques. Veuillez suivre les étapes suivantes an d’effectuer le couplage de vos casques Bluetooth.
5.1 Couplage Bluetooth avec le premier casque
1. Mettez le casque Bluetooth sous tension (veuillez vous
référer au manuel d’utilisation du casque).
2. Faites passer le casque Bluetooth en mode couplage
(veuillez vous référer au manuel d’utilisation du casque).
3. Mettez le SM10 sous tension.
4. Appuyez sur le bouton de couplage pendant 5 secondes
jusqu’à ce que la DEL bleue clignote rapidement.
5. Le SM10 détectera le casque Bluetooth à proximité et la
connexion sera établie en conséquence.
5.2 Couplage Bluetooth avec le second casque
1. Mettez le second casque Bluetooth sous tension (veuillez
vous référer au manuel d’utilisation du casque)
2. Faites passer le second casque Bluetooth en mode couplage
(veuillez vous référer au manuel d’utilisation du casque)
3. Appuyez sur le bouton de couplage pendant 9 secondes
jusqu’à ce que la DEL rouge clignote rapidement.
4. Le SM10 détectera le casque Bluetooth se trouvant à
proximité et une connexion sera établie en conséquence.
5. Si le second casque est connecté, la DEL rouge clignotera
rapidement.Française
Le SM10 est équipé d’un port d’entrée audio et d’un port d’entrée audio auxiliaire dédié aux connexions câblées avec d’autres appareils.
- AUDIO IN (PORT D’ENTRÉE AUDIO) : Port d’entrée audio stéréo principal Deux types de câble audio stéréo sont inclus dans ce pack : un câble audio stéréo à 4 pôles de 3,5 mm et un câble stéréo à 3 pôles de 3,5 mm. Si vous souhaitez proter des commandes de lecture lors d’une connexion Bluetooth (AVRCP), vous devez utiliser le câble audio stéréo de 3,5 mm à 4 pôles.
- PORT D’ENTRÉE AUDIO AUXILIARE: Port d’entrée audio auxiliaire Vous pouvez utiliser un câble audio stéréo de 3,5 mm, comportant 3 ou 4 pôles, an de connecter les appareils audio auxiliaires. Pour tout signal audio auxiliaire entrant, le volume du signal
6. UTILISATION DU SM1016
audio principal sera diminué à un niveau prédéterminé. Si votre motocyclette est équipée d’un système audio de bord, vous pouvez utiliser les câbles optionnels pour accessoires compatibles avec certains modèles de systèmes audio. Pour plus d’informations quant aux accessoires optionnels, veuillez visiter le www.sena.com/fr.
6.2 Utilisation avec un casque
1. Mettez les casques Bluetooth qui ont déjà été couplés avec
le SM10 sous tension.
2. Mettez l’appareil audio connecté au SM10 sous tension et
procédez à la lecture d’une pièce musicale.
3. Mettez le SM10 sous tension.
4. Le SM10 se connectera automatiquement avec les casques
Bluetooth couplés. Vous entendrez alors la pièce musicale ou tout autre contenue audio préalablement sélectionnée.
5. Si aucun contenu musical ne peut être entendu, appuyez
sur le bouton de couplage du SM10. Le SM10 tentera de se connecter à nouveau au casque Bluetooth.Française
6.3 Mettre en sourdine ou activer le port d’entrée
audio auxiliaire Pour mettre en sourdine ou activer le port d’entrée audio auxiliaire, appuyez et maintenez enfoncer le bouton de couplage pendant 2 secondes.
6.4 Retour aux paramètres usine par défaut
Vous pouvez augmenter le volume d'entrée audio à la fois pour les ports « AUDIO IN » et « AUX » du SM10 en tapant deux fois sur le bouton d'appariement de couplage situé au milieu du SM10. Ceci est particulièrement utile dans le cas où Remarque:
1. Le SM10 ne permet pas le contrôle de toutes les fonctionnalités de
lecture et de pause de la lecture de votre appareil audio au moyen du prol en mode Bluetooth AVRCP (prol de commande à distance audio / vidéo). An d’utiliser les fonctionnalités de lecture et de pause de la lecture de votre appareil audio, vous pourriez devoir le faire au moyen du dispositif en question. Dans ce cas, les fonctions de lecture / pause sont commandées par le dispositif audio lui-même avec les fonctions avant / arrière (molette) pris en charge par le SM10.
2. Si un système GPS est connecté au SM10, vous ne pourrez pas entendre
la navigation audio tour par tour (turn-by-turn) si vous parlez sur votre téléphone portable ou un intercom. Ceci est dû à la priorité programmée sur le SM10.18 le périphérique audio ne dispose pas d’un volume de sortie audio sufsant. Étant donné que des changements soudains de volume peuvent nuire à vos oreilles, il est fortement recommandé d'utiliser l'amplicateur audio uniquement lorsque la musique n'est pas en streaming. Vous pouvez le désactiver en tapant à nouveau deux fois sur le bouton d'appariement de couplage.
6.5 Retour aux paramètres usine par défaut
1. Mettez le SM10 sous tension, appuyez sur le bouton de
couplage du SM10 pendant 12 secondes jusqu’à ce que la DEL rouge et la DEL bleue clignotent rapidement.
2. Dans un délai de 10 secondes, appuyez sur le bouton de
couplage an de conrmer le retour aux paramètres usines par défaut. Le SM10 repassera automatiquement aux paramètres usine par défaut et passera en mode attente.
3. Si vous n’appuyez pas sur le bouton de couplage dans ce
délai de 10 secondes, la tentative de retour aux paramètres usine par défaut est annulée et le SM10 passera en mode attente.Française
6.6 Remise à zéro des pannes
Si le SM10 ne fonctionne pas correctement ou s’il est en état de panne pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le remettre à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro en trou d’épingle situé à l’arrière de l’ensemble principal du casque. Insérez la pointe d’un trombone dans le trou d’épingle de remise à zéro et appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant une seconde en exerçant une légère pression. Le SM10 va s’éteindre et redémarrera. Vous devrez le remettre en marche et essayer à nouveau de le faire fonctionner. Cependant, cette opération ne permet pas de revenir aux paramètres usine par défaut.20
Bouton Description Durée DEL Bouton de mise en marche « On »Mise sous tension 1 sec Bleu xe & rouge xeBouton de mise en marche « Off »Mise hors tension 1 sec DEL(s) éteinte(s)Bouton de couplageCouplage du premier casque 5 secClignotement rapide de la DEL bleueCouplage du second casque 9 secClignotement rapide de la DEL rougeAmplicateur audio activéTaper deux fois LED bleue clignote rapidement pendant 3 secondesAmplicateur audio désactivéTaper deux fois LED rouge clignote rapidement pendant 3 secondesRetour aux paramètres usines par défaut14 secClignotement rapide de la DEL rouge et de la DEL bleueConrmation du retour aux paramètres usines par défautAppui LED(s) éteinte(s) DEL État de la DEL Description DEL bleueFixe Premier casque en attente Clignotement lentPremier casque connecté / Transmission en continu de contenu audio vers le premier casqueClignotement double AUX (Port d’entrée audio auxiliaire) en sourdineClignotement rapide Couplage avec le premier casqueDEL rougeFixe Second casque en attenteClignotement lentSecond casque connecté / Transmission en continu de contenu audio vers le second casqueClignotement double AUX (Port d’entrée audio auxiliaire) en sourdineClignotement rapide Couplage avec le second casque DEL Description Bleu xe En chargeRouge xe Charge complétée
- État de la DEL de chargementFrançaise
Le SM10 est équipé d’une batterie interne, rechargeable, xe. N’essayez en aucun cas d’enlever la batterie de l’appareil car vous risqueriez d’endommager l’appareil. La batterie peut être chargée et se décharger des centaines de fois mais elle est nira par s’user. Rechargez la batterie uniquement avec des chargeurs homologués par Sena et destinés à cet appareil. L’utilisation d’un chargeur non homologué pourrait entraîner des risques d’incendie, d’explosion, de fuite ou tout autre risque. Conservez toujours la batterie à une température comprise entre 15°C et 25°C. Des températures extrêmes peuvent diminuer la capacité et la durée de vie de la batterie. Un appareil dont la batterie serait chaude ou froide pourrait cesser de fonctionner temporairement. Les performances de la batterie sont particulièrement limitées lorsque les températures sont très froides. Ne jetez pas les batteries au feu car elles risqueraient d’exploser. Les batteries peuvent également exploser si22 elles sont endommagées.N’utilisez jamais de chargeur endommagé. Les temps de fonctionnement sont donnés à titre indicatif uniquement et dépendent des appareils utilisés conjointement, des fonctions utilisées, de l’âge et de l’état de la batterie et des températures auxquelles la batterie est exposée ainsi que de nombreux autres facteurs.Française
Le SM10 doit être entretenu avec soin et les suggestions suivantes vous aideront certainement à préserver votre garantie:
1. Ne jamais utiliser ou stocker l’appareil dans des
environnements poussiéreux et sales car cela pourrait endommager ses pièces mobiles ainsi que ses composants électroniques.
2. Ne jamais stocker l’appareil dans des zones chaudes. Des
températures élevées peuvent diminuer la durée de vie des appareils électroniques, endommager les batteries ou enrouler ou fondre certains plastiques.
3. Ne jamais stocker l’appareil dans des zones froides. Lorsque
l’appareil revient à température normale, de l’humidité peut se former à l’intérieur de l’appareil et endommager les circuits imprimés.
4. Ne jamais tenter d’ouvrir le SM10.
5. Ne pas laisser tomber ou cogner l'appareil. Une manipulation
brutale pourrait casser les circuits imprimés et dérégler la mécanique de précision.24
6. Ne pas utiliser de produits chimiques, de solvants de
nettoyage agressifs ou de détergents forts pour nettoyer l'appareil.
7. Ne pas peindre l’appareil. La peinture pourrait entraver
le fonctionnement des parties mobiles et empêcher un fonctionnement correct.Française
Le symbole poubelle barrée gurant sur le produit, la documentation ou l’emballage signie que tous les produits électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs doivent être conduits en n de vie dans une structure de récupération et de recyclage séparée. Cette exigence s’applique à l’Union Européenne mais aussi aux requirement applies to the European Union and other locations where separate collection systems are available. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please do not dispose of these products as unsorted municipal waste, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. ELIMINATION26 Déclaration de conformité FCC Cet appareil est en conformité avec la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: - Cet appareil ne doit pas créer d’interférences préjudiciables,
- Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraver son bon fonctionnement. Ce matériel a été testé et déclaré en conformité avec les limites d'un appareil numérique de Classe B, suivant la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences préjudiciables dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut dégager de l’énergie en radio fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions, peut provoquer des interférences
préjudiciables avec les communications radio. Cependant, il n’y aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans des installations particulières. Si ce matériel provoque des interférences préjudiciables à une réception radio ou TV, ce qui peut être déterminé en allumant puis en éteignant l'appareil, il est vivement recommandé à l'utilisateur d'essayer de mettre un terme à ces interférences en prenant l'une des mesures suivantes: - réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice. - augmenter la séparation entre le matériel et le récepteur. - connecter le matériel à une sortie sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté. - contacter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour une assistance. Déclaration d’exposition à la radiofréquence L’antenne ou les antennes utilisées pour cet appareil doivent être installées de manière à être distantes d’au moins 20 cm de toute personne et ne doivent pas être positionnées ou fonctionner en même temps q'une autre antenne ou émetteur.28 Précautions FCC Tout changement ou modication apporté au matériel qui n’aurait pas été approuvé par la partie responsable de sa conformité pourrait invalider le droit de l’utilisateur à faire fonctionner ce matériel. Déclaration de conformité CE Ce produit porte un marquage CE, conformément aux dispositions de la directive R&TTE Directive (1999/5/CE). Sena déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences principales et autres dispositions correspondantes de la directive 1999/5/CE. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site www.sena.com/fr. Veuillez noter que ce produit utilise des bandes de radio fréquence non uniformisées au sein de l’Union Européenne. Au sein de l’Union Européenne, ce produit est destiné à être utilisé en Autriche, Belgique, Danemark, Finlande, France, Allemagne, Grèce, Irlande, Italie, Luxembourg, Pays-Bas, Portugal, Espagne, Suède et Royaume-Uni et au sein de l’AELE, en Islande, Norvège et Suisse.Française
Déclaration de conformité IC (Industrie Canada) Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Licence Bluetooth La marque commerciale Bluetooth
et les logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de cette marque par Sena est effectuée sous licence. D’autres marques et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs. Le SM10 est conforme à et suit la spécication Bluetooth
2.1+EDR et a réussi tous les tests d’interopérabilité mentionnés dans la spécication Bluetooth
. Cependant, l’interopérabilité entre l’appareil et d’autres produits Bluetooth
n’est pas garantie.30
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez vous assurer que ce produit est utilisé de manière adéquate et que les avertissements et précautions énumérés ci-dessous sont respectés an d’éviter tout risque et/ou dommage matériel. Stockage du produit et manipulation
- Garder le produit à l’abri de la poussière. Cela pourrait endommager les pièces mécaniques et électroniques du produit.
- Ne pas stocker le produit dans des zones où la température est élevée, car cela pourrait réduire la durée de vie des composants électroniques, endommager la batterie et/ou faire fondre les pièces en plastique du produit.
- De la condensation peut se former sur le produit lorsque vous l’exposez à de brusques changements de température ou lorsque vous l’utilisez dans un endroit chaud, tel que : (1) Lorsque vous quittez une pièce climatisée avec le produit et allez à l’extérieur (2) Lorsque vous passez d’un endroit froid à un endroit chaud avec le produitFrançaise
(3) Lorsque vous utilisez le produit dans un endroit chaud et humide (4) Lorsque vous utilisez le produit après une averse
- Pour empêcher le formation de condensation, mettez le produit dans un sac en plastique et fermez-le hermétiquement. Retirez le produit du sac en plastique lorsque la température à l’intérieur du sac est identique à la température extérieure.
- Ne pas nettoyer le produit avec des solvants de nettoyage, des produits chimiques toxiques ou des détergents puissants, car cela pourrait endommager le produit.
- Ne pas peindre le produit. La peinture pourrait obstruer les pièces amovibles ou interférer avec le fonctionnement normal du produit.
- Ne pas laisser tomber ou cogner l’appareil. Cela pourrait endommager le produit ou ses circuits électroniques internes.
- Ne pas démonter, réparer ou modier le produit, car cela pourrait endommager le produit et annuler sa garantie.
- Ne pas ranger le produit dans un environnement humide, surtout pendant de longues périodes.32 Utilisation du produit
- Ne pas heurter le produit ou le toucher avec des outils tranchants, car cela pourrait l’endommager.
- Ne pas utiliser le produit dans des zones chaudes ou chauffer le produit, car cela pourrait occasionner des dommages ou provoquer une explosion ou un incendie.
- Tenir le produit hors de portée des animaux ou jeunes enfants. Ils pourraient endommager le produit.
- Éteindre et ne pas utiliser le produit dans les endroits où les communications sans l sont interdites comme les hôpitaux ou les avions. Les ondes électromagnétiques peuvent entraîner des risques ou des accidents dans les endroits où la communication sans l est interdite.
- Ne pas utiliser le produit près d’explosifs. En cas de risques d’explosion à proximité, éteindre le produit et respecter toute réglementation, instruction ou panneau présent dans la zone.
- Ne pas mettre le produit à un endroit où il pourrait entraver le champ de vision du conducteur et ne pas le manipuler durant la conduite. Cela pourrait causer des accidents de la route.Française
- Si le produit est endommagé, arrêter immédiatement de l’utiliser. Cela pourrait entraîner des dommages, une explosion ou un incendie. Batterie Ce produit contient une batterie rechargeable irremplaçable à l’intérieur. S’assurer par conséquent lors de l’utilisation du produit de respecter ce qui suit :
- Ne jamais séparer la batterie du produit car cela pourrait endommager le produit.
- Les performances de la batterie peuvent s’altérer au fur à et mesure de son utilisation.
- Veillez à bien éteindre le produit lorsque vous ne l’utilisez pas. La batterie se décharge même lorsque le produit est en veille.
- Chargez sufsamment la batterie avant d’utiliser le produit.
- Lors de la mise en charge de la batterie, s’assurer d’utiliser un chargeur agréé fourni par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur non agréé peut entraîner un incendie, une explosion, une fuite et d’autres risques et peut également réduire la durée de vie ou les performances de la batterie.34
- Un chargeur USB tiers peut être utilisé avec les produits Sena à condition d’être aux normes FCC, CE ou IC ou d’être agréés par d’autres organismes locaux que Sena accepte.
- Stocker la batterie à des températures comprises entre 15 °C et 25 °C. Des températures inférieures ou supérieures à celles préconisées peuvent réduire la durée de vie de la batterie ou entraîner des dysfonctionnements temporaires. Ne pas utiliser ce produit à une température inférieure à zéro, car cela pourrait réduire de manière drastique les performances de la batterie.
- Ne pas chauffer la batterie ou la jeter au feu, car cela pourrait provoquer son explosion.
- Ne pas utiliser le produit avec une batterie endommagée. Il pourrait exploser et/ou causer des accidents.
- Ne pas utiliser un chargeur endommagé. Il pourrait exploser et/ou causer des accidents.
- La durée de vie de la batterie dépend des conditions d’utilisation, des facteurs environnementaux, des fonctions du produit en cours d’utilisation et des appareils utilisés conjointement.Française
En utilisant le SM10 vous devrez renoncer à des droits juridiques substantiels, y compris la qualité d’agir en justice. Nous vous invitons donc à lire soigneusement ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. Si vous n’acceptez pas tous les termes de cet accord, vous devez immédiatement nous renvoyer le produit et demander un remboursement total. En utilisant le casque, vous reconnaissez être lié par cet accord et abandonner votre qualité à agir en justice. L'utilisation d’un appareil de communication pendant la conduite d'un motocycle, d’un scooter, d’un cyclomoteur, d’un véhicule tout- terrain, d’une motoquad ou de tout autre véhicule ou matériel sur terre, sur mer ou par air (ci-devant dénommés « véhicule ») nécessite une attention totale et exclusive. Sena Technologies, Inc., y compris ses membres dirigeants, ses responsables, ses liales, sociétés accompagnatrices, représentants, agents, sous-traitants, commanditaires, employés, fournisseurs et revendeurs (ci-devant dénommés « société » ou « Sena ») vous recommande fortement de prendre toutes les précautions36 nécessaires et de rester vigilant à toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières si vous choisissez d’utiliser le casque SM10 ainsi que ses modèles dérivés, quels que soient leur dénomination commerciale ou leur marque (ci- devant dénommés « l’appareil ») et d’arrêter votre véhicule sur le bas-côté de la route avant de passer ou de prendre un appel. Toute publication, publicité, annonce ou note similaire faisant référence à l'utilisation de l'appareil pendant la conduite du véhicule est uniquement destinée à démontrer les capacités techniques de l'appareil et ne doit pas être interprétée comme une incitation pour l’utilisateur à se servir de l’appareil alors qu’il circule de manière active. En achetant cet appareil et en ne le renvoyant pas pour un remboursement total (voir plus avant), vous renoncez de manière irrévocable et indemnisez et exonérez Sena de toute responsabilité, perte, réclamation et frais (y compris frais de justice) pour toute blessure corporelle, tout préjudice ou blessure mortelle ainsi que pour toute perte ou dommages de biens et ce, pour tout véhicule, y compris le vôtre ou pour toute propriété ou actif vous appartenant ou appartenant à d'autresFrançaise
parties, qui découleraient de l’utilisation de l’appareil dans n’importe quelle circonstance ou condition, quelquesoit la juridiction. Sena ne sera en aucun cas tenu pour responsable de dommages physiques, pour quelque raison, condition ou circonstance que ce soit, y compris le mauvais fonctionnement de l’appareil et tousles risques associés au fonctionnement de l’appareil sont uniquement et entièrement de la responsabilité de l'utilisateur de l’appareil, que celui-ci soit utilisé par l’acheteur d’origine de l’appareil ou tout autre tierce partie. Sena vous informe également par la présente que l’utilisation de cet appareil peut également contrevenir à certaines législations ou réglementations locales, fédérales, d'état ou nationales et que l'utilisation de cet appareil est à vos seuls risques et entière responsabilité.
1. Vous, vos héritiers, vos représentants légaux, successibles
ou ayant droits, renoncez, abandonnez, indemnisez et exonérez Sena volontairement et pour toujours de tout litige, réclamation, dette, revendication, action et responsabilité qui pourrait résulter, directement ou indirectement de l’utilisation de l’appareil, pour toute détresse, souffrance, douleur, gêne, perte, blessure, blessure mortelle, dommages à ou38 par rapport à toute personne ou propriété provoqués de quelque manière que ce soit, SUITE A UNE NEGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE MOTIF, et qui pourraient ci-après vous revenir à une date ultérieure, du fait de cette utilisation, dans les limites autorisées par la loi.
2. Vous comprenez parfaitement et acceptez les risques de
l’utilisation de cet appareil, y compris le risque d’actes de négligence ou d’omissions par d’autres.
3. Vous déclarez que vous êtes physiquement capable
d'utiliser l'appareil et qu'aucun état ou besoin médical ne porte atteinte à vos capacités à le faire de manière sûre. Vous déclarez que vous êtes âgé au minimum de dix-huit (18) ans et que vous avez été averti des risques associés à l’utilisation de l'appareil. Vous déclarez également que vous ne consommerez aucune boisson alcoolisée ou toute autre substance psychotrope susceptible d’affecter votre vigilance et que vous ne transporterez pas, n'utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles substances avant ou pendant l’utilisation de l’appareil.
4. Vous reconnaissez pleinement nos avertissements et
comprenez que: (a) l’utilisation de l’appareil dans laFrançaise
circulation présente des risques et des dangers, y compris mais de manière non exhaustive des blessures ou maladies, des claquages, des fractures, une paralysie partielle et/ ou totale, des blessures mortelles ou autres maladies pouvant entraîner de graves invalidités; (b) ces risques et ces dangers peuvent être le résultat d’une négligence de la part des fabricants ou de ses agents ou de toute autre tierce partie impliquée dans la conception ou la fabrication de l’appareil ; (c) ces risques et ces dangers peuvent avoir des causes prévisibles ou imprévisibles. Vous assumez par la présente tous les risques et les dangers ainsi que toutes les responsabilités pour toute perte et/ou tout dommage causé en partie ou en totalité par la négligence ou la mauvaise conduite de tiers, y compris la Société.
5. Vous déclarez que vous avez lu cette clause de non-
responsabilité, que vous en comprenez parfaitement les termes et que vous avez abandonné des droits substantiels en ne renvoyant pas l'appareil pour un remboursement total (voir option de remboursement total ci-dessous).40 Garantie limitée à deux (2) ans Sena Technologies, Inc. (“Sena”) garantit que ce produit (“produit”) est en conformité avec et doit fonctionner en accord avec les spécications techniques publiées et les documents écrits fournis avec ledit produit et qu’il sera exempt de défaut de matériau et de main d’oeuvre pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat par le premier consommateur du produit. La garantie limitée s’étend uniquement au client acheteur original du produit et n'est pas cessible ou transférable à tout autre acheteur/utilisateur nal. Cette garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement, à la discrétion de Sena, d’un produit défectueux ou non conforme et Sena ne saurait être tenu pour responsable de l’impossibilité du produit à exécuter certaines fonctions, ou de toute autre non-conformité résultant de ou pouvant être attribuée à: (a) une mauvaise application ou une mauvaise utilisation du produit; (b) le non-respect par le client des spécications ou des instructions de Sena; (c) tout acte de négligence, tout mauvais traitement ou tout accident inigé au produit ; ou (d) tout équipement associé ou complémentaireFrançaise
ou tout logiciel non fourni par Sena. Il est possible de faire valoir ses droits à une garantie limitée en expédiant le produit à Sena ou au distributeur international auprès duquel le produit a été acheté, en fournissant une preuve d'achat ou une date de reçu. Le client accepte d’assurer le produit ou d’assumer le risque de perte ou de dommage pendant le transport, de régler par anticipation des frais d'expédition à Sena et d'utiliser l’emballage d'expédition d'origine ou un emballage équivalent. Limitation de responsabilité SAUF EXPRESSEMENT MENTIONNE DANS LA PRESENTE, SENA N’OFFRE AUCUNE GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRIMEE OU IMPLICITE, PAR RAPPORT A N’IMPORTE
AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée de l'oreillette à pleine puissance peux nuire aux tympans et causer des pertes auditives. Veillez à maintenir un volume modéré pour préserver vos oreilles.Manuel d’utilisation pour du micrologiciel v1.1 www.sena.com/fr
Notice Facile