Modes Closer - Poussette GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Modes Closer GRACO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compatible avec les sièges auto GRACO, système de pliage compact, plusieurs positions d'inclinaison. |
|---|---|
| Utilisation | Utilisation comme poussette et siège auto, facile à manœuvrer en milieu urbain. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage des tissus avec un chiffon humide, pièces de rechange disponibles via le service client GRACO. |
| Sécurité | Système de harnais à 5 points, conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, recommandé pour les enfants de la naissance jusqu'à 22 kg. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Modes Closer GRACO
Questions des utilisateurs sur Modes Closer GRACO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Modes Closer - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Modes Closer de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI Modes Closer GRACO
Owner's Manual • Manual du propriétaire • Manual del propietario

1 WARNING
MISE EN GARDE
- ADVERTENCIA
- Caractéristiques
- Characteristicas
- Roublettes arrêté
Ruedastraseras
3-C Front Wheels
- Roulettes avant
Ruedas delanteras
- Pour installerer votre enfant en toute sécurité
- Como sujarar al niño
4-E Harness Covers
- Housses du harnais
- Fundas del arnes
4-F To Recline Seat
- Utilisation du loquet de réglage de la hauteur
- Para usar la trabajo de ajustar la &,
4-IRemovingWheels
- Retrait des roulettes
- Como SACAR las ruedas
4-J Calf Support
- Plier la poussette avec le siège d'enfant
- ParaPEGARelcochecitoconelasiento para ninopequeño
Enregistrement du produit (Etats-Unis)
- Registro del producto (EE.UU.)
WARNING
Le non-respect de l'ensemble de ces mises en garde et directives de montage peut cause des blessures graves voire mortelles. Utiliser ce produit uniquement tel qu'indiqué.
PRIÈRE DE CONSUMER CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE POUR ÉVENTUELLEMENT S'Y RÉFÉRER.
DOIT ÉTRE ASSEMBLée PAR UN ADULTE.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE. Toujours garder l'enfant à portée de vue lorsqu'il est assis dans cette pousette.
POUR EVITER LES BLESSURES GRAVES suite à une chute ou en glissant : toutes se servir de la ceinture de sécurité ou du jamais du siècle d'auto pour bébé. Avec avoir attaché les bocules, régler les ceintures pour qu'elles s'ajustent parfaitement au corps de l'enfant.
AFIN D'EVITER LES DOIGTS COINCÉS, faire preuve de prudence au moment de plier ou déplier ce produit. S'assurer que la poussette est entièrement déployée et verrouillée avant de permettre à l'enfant de s'en approcher.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE DANS DES ESCALIERS fixes ou roulants. Il y a danger de perdre la maitrise de la poussette ou que l'enfant en tombe. Faire également preuve de prudence en montant ou descendant une marche ou une chaine de trottoir.
AFIN D'EVITER LA STRANGULATION, NE JAMAIS accrocher d'objets munis d'un cordon autour du cou d'un enfant, suspendre des cordons a ce produit ou attacher un cordon a un jouet.
L'USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 22,7 kg (50 lb) ou mesurant plus de 114,3 cm (45 po) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utiliser la poussette avec seulement un enfant à la fois.
TOUJOURS s'assurer que le siege d'autopour bébé ou le siege pour bambin estsolidement fixé au cadre en le tirant vers lehaut.
AFIN DE PREVENIR Toute SITUATION DANGEREUSE D'INSTABILITE, ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d'accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin.
AFIN DE PREVENIR DES SITUATIONS DANGEREUSES D'INSTABILITE, ne jamais placer plus de 4,5 kg (10 lb) dans le porte-bagages.
POUR EVITER LES BRULURES, ne jamais placer de liquide chaud dans les porte-gobelets.
AFIN DE PREVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT, ne pas placer plus de 0,45 kg (1 lb) dans les porte-gobelets.
NE PAS utiliser le porte-bagages pour transporter un enfant.
NE PAS utiliser le siècle pour bambin dans une voiture.
NE PAS utilise le siege pour bambin comme lit d'auto ou comme siege rehausseur.
NE PAS retirer, renverser ou transporter le siege pour bambin lorsque l'enfant s'y trouve.
AMISE EN GARDE
NE PAS PERMETTRE à l'enfant de se tener debout sur le porte-bagages. Il pourrait s'affaisser et cause des blessures.
NE JAMAIS PLACER I'enfant dans le siege pour bambin avec la tete vers le repose-pieds.
NE PAS utilise le cadre de la poussette sans y avoir d'abord fixé un siège pour bambin ou un siège d'autopour infant.
NE JAMAIS PERMETTRE QU'ON SE SERVE DE CETTE POUSSETTE comme jouet.
CETTEPOUSSETTedoritetreutilisedeaultementadesvitessedemarche.Ceproductn'estpasconqupourutiliserenfaisantdu jogging,du patin,etc.
Ce produit N'EST PAS concu pour des périodes de sometime prolongées ou non supervisees.
UTILISER UNIQUEMENT le siège pour bambin avec la poussette et ne pas retarder, renverser ou transporter le siège pour bambin lorsque l'enfant s'y trouve.
NE JAMAIS SOULEVER OU
TRANSPORTER le siège pour bambin par le support à mollets.
CESSER D'UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle devient endomagée ou brisée.
UN ADULTE RESPONSABLE DOIT
toujours aider l'enfant a entrer et sortir de la poussette.
UN ADULTE RESPONSABLE DOIT
toujours s'assurer que le frein est bien engagé avant d'installer l'enfant dans la pousseette.
UTILISER UNIQUEMENT LES SIÉGES POUR BABBINS FOURNIS AVEC CETTE POUSSETTE OU ACHETÉS SEPARÉMENT ET RECOMMANDÉS PRECISEMPT POUR USAGE AVEC CETTE POUSSETTE.
UTILISATION DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ GRACO® AVEC LA POUSSETTE : AFIN D'ÉVITER QUE VOITRE ENFANT NE SUBISSE DES BLESSURES : CETTE POUSSETTE N'EST COMPATIBLE QU'AVEC LES SIÉGES D'AUTO POUR BÉBÉ SNUGRIDE® DE GRACO® AVEC
CLICK CONNECT™.
Utiliser uniquement avec des sièges d'auto pour bébé de Graco® portant le logo Click Connect™. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siècle d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
LIRE LE MANUEL fourni avec votre siège d'auto
Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
DANGER DE CHUTE, Toujours s'assurer que le siège d'auto pour bébé est solidement fixé à la poussette en tirant sur le siège.
AFIN D'EVITER LES CHUTES toujours s'assurer que le siege pour bambin est solidement fixé aux deux côtes du cadre de la pousette.
TOUJOURS ATTACHER I'enfant avec le harnais du siege d'auto pour bébé lorsqu'il est utilisé avec la poussette. Si I'enfant est déjà installé dans le siege d'auto, s'assurer qu'il est bien attaché avec le harnais.
Tout mauvais usage de cette poussette avec un siege d'auto pour infant peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
Consulter le manuel du siège d'auto pour bébé GRACO pour connaître la taille maximum permise.


L'autocollant varie selon le modele.
ADVERTENCIA
S'assurer d'avoir toutes les pieces pour ce modele AVANT d'assembler ce produit. S'il manque des pieces, communiquer avec notre service à la clientèle.
1-800-345-4109.
AUCUN OUTIL REQUIS.
All models · Tous les modèles · Todos modelos


2X 2X


3-A To Open Stroller
- Ouverture de la poussette
Avant le montage, s'assurer de placer la pousette sur un support, un carton ou une housse protectrice pour prévenir les dommages à la surface du plancher.
- Roulettes arrêté
Ruedastraseras

2X


- Attach rear wheels to stroller as shown.
- Fixer les roulettes arriré à la poussette, tel qu'illustré.
- Sujete las ruedas traseras al cochecito como se indica.

- CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
- S'ASSURER que les roulettes sont fixées solidement, en tirant sur leur module.
- VERIFIQUE que las ruedas estén debidamente susjetadas tirando del ensamblaje de la rueda.
3-C • Front Wheels
- Roulettes avant
Ruedas delanteras

2X
- Attach front wheel to stroller as shown.
- Fixer la roulette avant à la poussette, tel qu'illustré.
- Sujete la rueda delantera al cochecito como se indica.

e queses
a6e2quassy
A
- CHECK that wheel is securely attached by pulling on wheel assembly.
- S'ASSURER que la roulette est fixeesolidement, en tirant sur son module.
- VERIFIQUE que la rueda este apretadamente susjetada tirando del ensamblaje de la rueda.

- Parent cup holder can be attached to the mount on side of stroller frame.
- On peut fixer le porte-gobelet pour adulte à l'attache située sur le cote du cadre de la pousette.
- El portavaso para padres se pueda montar en el lateral del armazon del cochecito.

- To remove press up on parent cup holder. Parent cup holder is dishwasher safe (Top Rack Only).
- Pour le prisoner, soulever le porte-gobelet pour adulte. Le porte-gobelet pour adulte va au lave-vaisse (panier du haut seulement).
- Para retirar, tire hacía arriba el portavaso para padres. El portavaso para padres se pueda lavar en el lavaplatos (en la bandeja superior solamente).
3-E · Toddler Seat
- Attach the canopy tube into canopy mounts on seat frame.
- Fixer le tube du baldaquin dans les supports du baldaquin, sur le cadre du siège.
- Conecte el tubo de la capota a los montantes de la capota en el armazon del asiento.

Ensamblaje
Assehage
3 Assembly

- Attacher les bandes autoagrippantes derriere le baldaquin, tel qu'illustré.
S'ASSURER que le baldaquin est toujours bien fixé à l'aide des bandes autoagrippantes lors de l'utilisation avec siege d'auto pour bébé ou siege pour bambin.
- NE JAMAIS FIXER le siège d'auto pour bébé dans le siège pour bambin sans installer le plateau pour infant et les accoudoirs.
Consulter les mises en garde pour plus d'information.
ADVERTENCIA
- Pour abaiser ou soulever le loquet de réglage de la hauteur, appuyer sur le bouton situé sous le loquet et faire glisser dans l'une des trois positions.
REMARQUE: Assurez-vous que les deux côtes sont dans la même position en hauteur.
Toujours attacher l'enfant avec la ceinture de sécurité. Le plateau n'est pas un dispositif de retenue. NE PAS soulever la poussette par le plateau pour infant. Faire preuve de prudence au moment d'enclencher le plateau à la poussette lorsqu'il y a un infant dedans.
ADVERTENCIA
- Insert side armrests into slots on each side of seat until they click into place. Pull on armrests to make sure they are attached.
- Insérer les accoudoirs lateraux dans les fentes situées des deux côtes du siècle jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en place. Tirer sur les accoudoirs pour s'assurer qu'ils sont bien fixés.
-
Inserte los apoyabrazos laterales en las ranuras de cada costado del asiento hasta que se traben en su lugar. Tirefirmamente de los apoyabrazos para asegurar que estén suscretados.
-
Attach child's tray to side armrests.
- Fixer le plateau pour infant aux accoudoirs lateraux.
- Sujete la bandeja para niños a los apoyabrazos laterales.

- To open, press button on bottom and rotate child's tray up.
- Pour ouvrir, appuyer sur les boutons situés en dessous et faire pivoter le plateau vers le haut.
- ParaAbrirla,oprima el boton de abajo y gire la bandeja para niños.hacia arriba.



5
oussssss
A

- To remove child's tray, (a) press buttons on bottom on both ends and (b) lift off.
- Pour-retirer le plateau pour infant, (a) appuyer sur les boutons en dessous,aux deux extrémités,et (b) soulever.
- Para SACAR la bandeja para niños, (a) oprima los botones de abajo en ambos extremos y (b) levántela.

- To remove armrest, (a) press release buttons on side of armrests and (b) pull away from stroller.
- Pour-retirer l'accouvoir, (a) appuyer sur les boutons de dégagement situés sur le côte des accoudoirs; (b) tirer pour détacher de la poussette.
- Para acar el apoyabrazo, (a) Empujé los botones de liberación que se encuentran en los costados de los apoyabrazos y (b) tirelos hacía afuera del cochecito.
4-C·Canopy
Baldaquein
Capota
- MAKE SURE canopy is always fastened with the hook and loop tape when used with infant car seat or when toddler seat is in use.
1.S'ASSURER que le baldaquin est toujours bien fixé à l'aide des bandes autoagrippantes lors de l'utilisation avec siège d'auto pour bébé ou siège pour bambin. - ASEGÜRESE de que la capota está siempre susjetada con la cinta de nudo y gancho cuando la usa con el asiento de automóvil para bebe o cuando usa el asiento para niño(PCU).
- Pull forward to open canopy.
- Tirer vers l'avant pour ouvrir le baldaquin.
- Tire hacía adelante paraAbrir la capota.
- Push backwards to close canopy.
- Pousser vers l'arriere pour fermer le baldaquin.
- Empujé hacía antes para cerrar la capota.



osn
oues

- Pull flap forward to open and backward to close canopy window.
- Tirer le rabat vers l'avant pour ouvrir et vers l'arriere pour fermer la fenetre du baldaquin.
- Tire la aleta hacía adelante para abrirla y hacía extras para cerrar la ventsa de la capota.
4 Use
Utilisation
Uso
4-D To Secure Child
Pour installerer votre enfant en toute sécurité
- Cómo sujetar al niño
WARNING
Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité.
ADVERTENCIA
Pousser le dispositif d'ancrage du harnais à travers l'avant du siècle, puis réinsérer à travers les fentes désirées, à la même hauteur. Utiliser le dispositif de réglage pour modifier l'ajustement.
Lors du réglage du siècle de la pousseette, s'assurer que la tête de l'enfant, ses bras et ses jambes sont loin des pieces mobiles du siècle et du cadre de la poussette.
ADVERTENCIA
VERIFIER que les freins fonctionnent en essayant de pousser la pousette.
ADVERTENCIA
- Utilisation du loquet de réglage de la hauteur
- Para usar la trabajo de ajustar la alta
WARNING
VÉRIFIER que le loquet de réglage de la hauteur est bien régled à la même hauteur des deux côtes. Lors des réglages du siècle de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, ses bras et ses jambes sont loin des pieces mobiles du siècle et du cadre de la poussette.
ADVERTENCIA
- To lower or rise height adjustment latch, press button on the underside of the latch and slide to one of the three positions.
- Pour abaisser ou soulever le loquet de réglage de la hauteur, appuyer sur le bouton situé sous le loquet et faire glisser dans l'une des trois positions.
- Para bajo o partir la trabajo de ajuste de la alta, oprima el boton en la parte inferior de la trabajo y deslicido a una de las tres posiciones.
- The height adjustment latch will make a "snap" once it is in place.
- Le loquet de réglage de la hauteur émet un déclic une fois en place.
- La traba deaabstar la alta hara un "clic"cuando encaje en su posicjion.
- To raise the height while the seat is installed, pull up on the seat.
- Pour soulever le siège une fois installe, le tirer vers le haut.
- Para levantar la.altura,mientras el asiento esté instalado,tire del asiento.Hacia arriba.


osn
wOYesIITn
aSn
4-1 · Removing Wheels
- Retrait des roulettes
- Front Wheel • Roulette avant • Rueda delantera
- For easy transport or storage, remove front wheel by pushing button as shown.
- Pour facilitier le transport et le rangement, appuyer sur le bouton pour retarder les roulettes avant, tel qu'illustré.
- Para facilitar el transporte o almacenimiento, saque la rueda delantera empujando el botón como se indica.

- Rear Wheels • Les roulettes arrières • Las ruedas traseras
WARNING
NE PAS retiret les roulettes arriere sauf pour les replacer. Un enfant pourrait tomber sur l'essieu arriere exposé et se blesser.
ADVERTENCIA
- L'enfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et risquer la strangulation.
- NE JAMAIS utiliser la poussette en position entièrement inclinée sans que le repose-pieds ne soit en position de landau incliné.
- Ne jamais utiliser d'appui-tête en position entierement abaissée.
- Pour éviter les risques de coincement et de strangulation, toujours fixer les rabats lateraux lorsque le repose-pieds est entièrement soulevé.
ADVERTENCIA
- Rattacher les courroies au support à mollets, tel qu'illustré.
Remarque: Le bébé doit être attaché avec le harnais lors de l'utilisation dans ce mode. - Vuelva a sujetar las correas al soporte para las pantomillas como se indica.
Nota: El bebe debe estar suseto con el arnes cuando se usa en este modo.



osn
ouresss
aSn
Installation d'un siège d'auto pour bébé Graco au siège pour bambin
- Para sujetar el asiento de automóvil para bebe Graco® al asiento para niño(PC)pequeño
Il est possible de se procurer un siège d'auto pour bébé pour les modèles qui n'en ont pas.

MISE EN GARDE
Utiliser uniquement un siège d'auto pour bébé SnugRide® Click Connect de Graco® avec cette pouvette.
Cette pousette n'est compatible qu'avac les sièges d'auto pour bébe Snugride® de Graco® avec Click Connect™. Utiliser uniquement avec des sièges d'auto pour bébe de Graco® portant le logo Click Connect™. Tout mauvais usage de cette pousette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures graves ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le siège d'auto pour bébe Graco avant de l'utiliser avec cette pousette.
- Toujours attacher l'enfant avec le harnais du siège d'auto pour enfant lorsqu'il est utilisé avec cette poussette. Si l'enfant est déjà dans le siège d'auto, vérifier qu'il est bien attaché avec le harnais.
- Localiser les supports Click Connect™ du siège pour bambin.

Pour attacher le siège-auto pour bébé Graco © au cadre de la poussette
- Para sujetar el asiento de automóvil para bebe Graco® al armazón del cochecito

- NOTE: Infant car seat can be inserted in stroller frame rear or forward facing.
- REMARQUE: Le siège d'auto pour bébé peut s'insérer dans le cadre de la pousette en position orientée vers l'avant ou l'arrête.
- NOTE: El asiento de automóvil para bebé se puedaponer en el armazón del cochecito orientado hacerás o hacía adelante.

NE PAS INSTALLER le SnugRide 35 Platinum avec technologie TrueShield en position orientee vers l'avant. Installer le siege d'auto pour infant uniquement en position orientee vers l'arriere de la poussette.
- Pour-retirer le siege d'auto:
A. Appuyer sur la poignee de déverrouillage à l'arriere du siege d'auto.
B. Soulever le siège d'auto hors de la pousette.

REMARQUE: Plier la poussette
UNIQUEMENT lorsque le siècle pour bambin est en position verticale orienté vers l'avant.
- Avant de replier la poussette :
A. Retirer le siege d'auto pour bébé lorsqu'il est utilisé.
B. Verrouiller le frein.
4 Use Utilisation Uso
- Push handle down.
- Pousser la poignee vers le bas.
-
Empuje la manija hacía abajo.
-
Storage latch will engage and stroller will rest on the rear wheels and front wheels.
- Le loquet de rangement s'enclenchera et la pousette reposera sur les roulettes amiere et roulettes avant.
- La trabajo de almacenimiento seactivara y el cochecito se apoyar enlas ruedas traseras y ruedas delanteras.



5
oussssss
A
Pour commander des pieces ou pour obtenir des renseignements sur la garantie au Canada,
communique avec nous :
www.gracobaby.ca
or/ou
1-800-345-4109
- Enregistrement du produit (États-Unis)
- Registro del producto (EE.UU.)
Pour inscrite votre produit Graco aux États-Unis, visiter notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouver la carte d'enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n'acceptons pas d'inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.