669 Premium - Machine à coudre Dürkopp Adler - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 669 Premium Dürkopp Adler au format PDF.
| Type de produit | Machine à coudre industrielle à point noué double (type 301) |
| Marque | Dürkopp Adler |
| Modèle | 669 Premium |
| Dimensions (L x l x H) | 600 x 300 x 470 mm |
| Poids | 55 kg |
| Alimentation électrique | 230 V, 50/60 Hz |
| Vitesse maximale | 3000 tr/min |
| Longueur de point maximale | 9 mm (selon dispositif) |
| Système d'aiguille | 134 à 35 |
| Épaisseur d'aiguille | Nm 80 à 150 |
| Type de crochet | Crochet horizontal grand (diamètre 48 mm) |
| Fonctions principales | Programmation de la longueur de point, pression du pied presseur, course du pied presseur, tension de fil électronique (ETT), coupe-fil, piquage arrière, points d'arrêt, levage du pied, détection d'épaisseur, mode manuel/automatique, jusqu'à 999 programmes avec 30 segments |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier, lubrification automatique à mèche avec témoin d'huile, vidange du filtre à air |
| Sécurité | Accouplement de sécurité anti-dérèglement, arrêt d'urgence par interrupteur, protection contre les surcharges, arrêt moteur en cas d'erreur |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces d'origine Dürkopp Adler, service clientèle disponible (tél. +49 180 5383 756), notice d'entretien séparée |
| Informations générales | Utilisation industrielle, usage sur matière sèche uniquement, homologation CE, installation par personnel qualifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - 669 Premium Dürkopp Adler
Questions des utilisateurs sur 669 Premium Dürkopp Adler
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 669 Premium - Dürkopp Adler et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 669 Premium de la marque Dürkopp Adler.
MODE D'EMPLOI 669 Premium Dürkopp Adler
Manuel d'utilisation
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTERÉFERENCE ULTÉRIEURE
Tous droits réservés.
Propriété de Durkopp Adler GmbH et protection par les droits d'auteur. Toute réutilisation, même partielle, de ces contenus est interdite sans l'autorisation écrite préalable de Durkopp Adler GmbH.
Copyright © Durkopp Adler GmbH 2021
1 A propos de cette notice 5
1.1 A qui est destinée cette notice ? 5
1.2 Conventions de représentation - Symboles et signes 6
1.3 Autres documents 7
1.4 Responsabilité 8
2 Sécurité 9
2.1 Consignes de sécurité de base 9
2.2 Mots-signaux et symboles dans les averissements 10
3 Description de l'appareil 15
3.1 Composants de la machine 15
3.2 Utilisation conforme 16
3.3 Declaratio de conformite 17
4 Utilisation 19
4.1 Préparer la machine pour utilisation 19
4.2 Metre en marche et arreter la machine 20
4.3 Allumer et eteindre la lampe de couture 21
4.4 Mettre en place ou changer I'aiguille 22
4.5 Enfilier le fil d'aiguille 24
4.6 Bobiner le fil de crochet 28
4.7 Changer la canette 31
4.8 Tension de fil 32
4.8.1 Regler la tension du fil d'aiguille 33
4.8.2 Regler la tension du fil de crochet 33
4.9 Regler le régulateur de fil d'aiguille 35
4.10 Lever les pieds presseurs 36
4.11 Piquage arriré avec le levier de règle-point (en option) 36
4.12 Regler la variation rapide de la course 38
4.13 Fonctions rapides sur le bloc de touches 39
4.13.1 Activer des touches de fonction 39
4.13.2 Affector une fonction à la touche favorsi 41
4.14 Coudre 42
5 Programmation 45
5.1 Panneau de commande OP3000 45
5.2 Metre en marche la machine 47
5.3 Modes de fonctionnement du calculateur 49
5.4Utiliserlemode manuel. 50
5.4.1 Sélectionner la fonction accès rapide (menu de la touche programmable). 54
5.4.2 Reglage du parametre Vitesse (Vit. max.) 57
5.4.3 Reglage du parametre Coupe-fil (Coupe-fils) 57
5.4.4 Réglage du paramètre Prince-fil (Pince-fil) 58
5.4.5 Réglage du paramètre Positionnement de l'aiguille (PointCible °)58
5.4.6 Réglage du paramètre Point d'arrêt en début de couture (Pt.arrêt AV) 58
5.4.7 Réglage du paramètre Point d'arrêt en fin de couture (Pt.arrêt AR) 62
5.4.8 Reglage du parametre Levage du pied presseur (Pied) 64
5.4.9 Réglage du paramètre Surveillance des canettes (Canette) 65
5.4.10 Réglage du paramètre Information (Info d'afficha) 67
5.4.11 Réglage du paramètre Tire-fil (Tire-fil) 68
5.4.12 Réglage du paramètre Butée-bord (Guide) 68
5.4.13 Réglage du paramètre Correction des effets en cas de vitesse elevée (Cor. Vit.) 69
5.4.14 Réglage du paramètre Détction de l'épaisseur de matière (Épais. tissu) 73
5.4.15 Réglage du paramètre Barrière photoélectrique (Barr/photoélec.). 78
5.4.16 Reglage du parametre Sorties (Sortie) 80
5.5Utiliserlemode automatique 81
5.5.1 Coudre en mode automatique 82
5.5.2 Annuler un programme en mode automatique 84
5.6Utiliserlemode deprogrammation/d'edition 86
5.6.1 Creer un nouveau programme 86
5.6.2 Creer des programmes grace a la saisie sur le clavier 87
5.6.3 Creer des programmes grace a la fonction Teach-In.. 89
5.6.4 Ajuster les parametes pour le segment de couture actuel....91
5.6.5 Ajuster les parametes pour le programme selectionné 93
5.6.6 Editor un programme 95
5.6.7 Copier un programme 96
5.6.8 Effacer un programme 98
6 Maintenance 99
6.1 Nettoyage 100
6.2 Lubrification 102
6.2.1 Lubrifier la tete de machine 103
6.2.2 Lubrifier le crochet 104
6.3 Maintenance du système pneumatique 105
6.3.1 Regler la pression de service 105
6.3.2 Evacuer I'eau de condensation 106
6.3.3 Nettoyer I'elément filtrant 108
6.4 Lieste des pieces 109
7 Installation 111
7.1 Contrôle du contenu de la livreason 111
7.2 Retirer les securités de transport 111
7.3 Montage du bati 112
7.4 Montage de la pédale du dispositif de valeur de consigne 113
7.5 Table 114
7.5.1 Compléter la table 114
7.5.2 Fixation de la table au bati 115
7.6 Regler la hauteur de travail 116
7.7 Monter l'unité de contrôle 117
7.8 Installer la tete de machine 118
7.9 Monter le panneau de commande 119
7.10 Monter la genouillere 120
7.11 Raccordement electrique 121
7.11.1 Raccorder le transformateur de lampe de couture 122
7.11.2 Etabir la liaison equipotentielle 124
7.11.3 Raccordement de la commande 125
7.12 Raccordement pneumatique (en option) 126
7.12.1 Monter l'unité de maintenance à air comprimé 127
7.12.2 Regler la pression de service 128
7.13 Contrcler la lubrication 129
7.14 Effectuer une marche d'essai 130
8Mise hors service 131
9 Mise au rebut 133
10 Élimination des dysfonctionnements. 135
10.1 Service clientèle 135
10.2 Messages du logiciel 136
10.2.1 Messages d'erreur 136
10.2.2 Messages d'erreur 140
10.3 Erreurs pendant la couture 147
11 Caracteristiques techniques 149
12 Annexe 153
1 À propos de cette notice
Cette notice a eté élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation surependant de longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le service clientèle (p. 135).
Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-la dans un endroit facilement accessible.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s'adresse aux groupes de personnes suivants :
- Operateurs :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la notice. Le chapitre Utilisation (p. 19) est particulièrement important pour les opérateurs.
- Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adequate lui permettant de proceser à la maintenance ou d'éliminer des erreurs. Le chapitre Installation (p. 111) est particulièrement important pour le personnel spécialise.
Une notice d'entretien est livre à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s'appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité (p. 9).
1.2 Conventions de représentation - Symboles et signes
Pour permettre une comprhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentees ou mises en valeur par les signes suivants :

Réglage correct
Indique le réglage correct.

Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produit en cas de réglage incorrect.

Protection
Indique les protections que vous doivent pour acceder aux composants à régler.

Actions lors de l'utilisation (préparation et couture)

Actions lors de l'entretien, de la maintenance et du montage

Actions via le panneau de commande du logiciel
Les différentes actions sont numéroétées :
- Première action
- Deuxieme action
... Vousdezeverzimpereativementsuivre l'ordredesactions.
Les éléments d'une liste sont precedés d'un point.

Résultat d'une action
Changement au niveau de la machine ou de l'affichage/du panneau de commande.

Important
Vousetespried'accorderuneattentionparticuliereauneaction.

Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d'utilisation alternatives.

Ordre des actions
Indique les travaux que vous doivent effectuer avant ou après un réglage.
Renvois

Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Sécurité Les averissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d'une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité (p. 9).
Indications de position
En l'absence de toute autre indication de position clairment indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l'opérateur.
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d'autres fabricants. Pour ces pieces achétées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L'utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants.
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :
- à des cassures et des dommages dus au transport ;
au non-respect de la notice ; - à une utilisation non conforme ;
- à des modifications non autorisées sur la machine ;
- à l'intervention d'un personnel non formé ;
- à l'utilisation de pieces de rechange non autorisées.
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison des réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l'emballage n'est pas endommagé.
Laissez les machines, les apparciels et le matériel d'emballage dans l'etat dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont ete constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de I'entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Durkopp Adler.
2 Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d'installer ou d'utiliser la machine. Suivre impératifement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entrainer des blessures graves et des dommages matériels.

2.1 Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice.
La notice doit toujours être disponible sur le lieu d'utilisation de la machine.
Il est interdit d'effectuer des travaux sur des pieces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, arrêté la machine à l'aide de l'interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur :
- remplacement de l'aiguille ou d'autres outils de couture ;
- abandon du poste de travail ;
- réalisation de travaux de maintenance et de réparations ;
- bobinage.
Des pieces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuir à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine du fabricant.
Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élevateur ou un transpaLETTE. Soulever la machine de 20 mm maximum et s'assurer qu'elle ne peut pas glisser.
Installation Le cable de raccordement doit disposer d'une fiche secteur homologuee propre au pays. Seul le personnel specialise qualifie peut equipoer le cable de raccordement d'une fiche secteur.
Obligations de l'exploitant
Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l'environnement.
Tous les averissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer! Remplacer immidiatement les averissements et symboles de sécurité manquants ou abimés.
Seul un personnel spécialise qualifié est habilité à :
- mesure la machine en place ;
- réaliser des travaux de maintenance et des réparations;
- réaliser des travaux sur les équipements électriques.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice.
Utilisation
Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l'extérieur. Arrête le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiéarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs de sécurité
Ne pas-retirer oumettre hors service lesdispositifsde sécurité. Si ceci ne peut etre evite poureffectuer une réparation, remonter lesdispositifs de sécurité et les remetre en service aussitot après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les averissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger.
Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu'ils décrivent :
| Mot-signal Signification | |
| DANGER (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves | |
| AVERTISSEMENT (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves | |
| ATTENTION (avec sy | mbole de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère |
| ATTENTION (avec sy | mbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages environnementaux |
| REMARQUE (sans sym | symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels |
Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger :
| Symbole Type de danger | |
| ! | Général |
| Électrocution | |
| Piquère | |
| Écrasement | |
| Dégât environnemental | |
Exemples Exemples de structure des averissements dans le texte :
DANGER

Type et source du danger!
Consequences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un averissement dont le non-respect entraine la mort ou des blessures graves se présente de cette façon.
AVERTISSEMENT

Type et source du danger!
Consequences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un averissement dont le non-respect peut entrainer la mort ou des blessures graves se présente de cette façon.
ATTENTION

Type et source du danger!
Consequences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon.
REMARQUE
Type et source du danger!
Consequences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un averissement dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon.
ATTENTION

Type et source du danger!
Consequences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un averissement dont le non-respect peut etre a l'origine de dommages environnementaux se presente de cette façon.
(1) - Tension de fil calculable programmable
(2)-Bloc de touches
(3)-Levier de règle-point
(4) - Indicateur de niveau d'huile
(5)-Bobineur
(6)-Volant électronique
(7)-Panneau de commande OP3000
3.2 Utilisation conforme
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des éléments sous tension, en mouvement, coupants et pointus!
Toute utilisation non conforme peut entrainer un risque d'électrocution, d'écrasement, de coupure et de piqué.
Suivre toutes les instructions de la notice.
REMARQUE
Dommages matériels dus au non-respect des instructions!
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la machine.
Suivre toutes les instructions de la notice.
La machine ne peut être utilisée qu'avac une matière à coudre dont le profil exigé est conforme à l'application prévue.
La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre sèche. La matière à coudre ne doit pas composer d'objets durs.
Les épaisseurs d'aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au chapitre Caracteristiques techniques (p. 149).
La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à l'application prévue.
La machine est destinée à un usage industriel.
La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des locaux propres et secs. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non entretenus, d'autres mesures peuvent être nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme.
3.3 Déclaration de conformité
La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection de la santé, à la sécurité et à la protection de l'environnement indiquées dans la déclaration de conformité ou d'incorporation.

4 Utilisation
Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon résultat lors de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire.
4.1 Préparer la machine pour utilisation
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus!
Risque d'écrasement, de coupure et de pique. Si possible, procéder aux préparations uniquement lorsque la machine est désactivée.
Avant de coudre, proceder aux préparations suivantes:
- Mettre en place ou changer l'aiguille
- Enfilier le fil d'aiguille
- Enfilier ou bobiner le fil de crochet
- Réglage les tensions de fil
4.2 Mettre en marche et arreter la machine
Image 2: Mettre en marche et arreter la machine

(1)-DEL de contrôle (2)-Interrupteur
(3)-DEL d'alimentation (POWER)
Mettre en marche la machine

Pourmettre en marche la machine:
- Pousser l'interrupteur (2) en position I.
La DEL de contrôle (1) et la DEL d'alimentation (POWER) (3) s'allument.
Arreter la machine

Pour arrêté la machine :
- Pousser l'interrupteur (2) en position O.
- La DEL de contrôle (1) et la DEL d'alimentation (POWER) (3) s'eteignent.
4.3 Allumer et étéindre la lampe de couture
Allumer et étèindre la lampe de couture indépendamment de l'interrupteur principal.
Image 3: Mettre en marche et arreter la lampe de couture

(1) - Interrupteur
(2)- Touche
(3)-Interrupteur
Allumer la lampe de couture à variateur

Pour allumer la lampe de couture à variateur:
- Pousser l'interrupteur (3) en position I.
- Pousser l'interrupteur (1) en position I.
La lampe de couture à variateur s'allume.
Si la lampe de couture ne s'allume pas, appuyer sur la touche (2).
Éteindre la lampe de couture à variateur

Pour eteindre la lampe de couture a variateur :
- Pousser l'interrupteur (1) ou (3) en position O.
La lampe de couture à variateur s'eteint.
4.4 Mettre en place ou changer l'aiguille
ATTENTION

Risque de blessures dues à des éléments pointus!
Risque de piqure.
Arreter la machine avant demettre en place ou de remplacer I'aiguille.
REMARQUE
Risque de dommages matériels!
Risque d'endommagement de la machine, de rupture d'aiguille ou de rupture de fil en raison d'un écart incorrect entre l'aiguille et la pointe de crochet.
Après la mise en place d'une autre épaisseur d'iguille, régler l'écart par rapport à la pointe de crochet.
Image 4: Mettre en place ou changer I'aiguille

(1)-Barre a aiguille
(2)-Vis
(3)-Chas
(4)-Crochet

Pour remplacer l'aiguille :
- Tourner le volant jusqu'à ce que la barre à aiguille (1) ait atteint la position finale supérieure.
- Desserrer la vis (2).
- Retirer laiguille vers le bas.
- Insérer la nouvelle aiguille jusqu'en butée dans le trou de la barre à aiguille (1).

Important
Aligner l'aiguille de sorte que le chas (3) soit dirigé vers le crochet (4).
- Serrer la vis (2) à fond.

Ordre des actions
Après un changement d'épaissur d'aiguille, il est nécessaire de corriger l'écart entre le crochet et l'aiguille (notice d'entretien).

Dysfonctionnement
Un écarts incorrect par rapport au crochet peut cause les dysfonctionnements suivants :
Passage à une aiguille plus fine :
- Points manqués
Endommagement du fil
Passage à une aiguille plus épaisse :
Endommagement de la pointe du crochet
Endommagement de I'aiguille
4.5 Enfiler le fil d'aiguille
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à la pointe de l'aiguille et aux pieces mobiles!
Risque de picurre, de coupure et d'écrasement.
Arreter la machine avant d'enfilier le fil.
Image 5: Enfilier le fil d'aiguille (1)

(1)-Guide-flexible (2)-Guide-fil

Pour enfiler le fil d'aiguille :
-
Installer la bobine de fil sur le porte-fil.
-
Enfilier le fil de l'arrière vers l'avant dans le guide-fil (2) du bras de dévidage.
- Enfilier le fil à l'aide d'un pistolet à air compré dans le guideflexible (1).
Image 6: Enfilier le fil d'aiguille (2)

(3)-Levier de serrage
(4)-Pointe aressort
(5)-Ressort de traction du fil
(6)-Guide-fil
(7)-Tendeur 2
(8)-Tendeur 1
(9)-Prétendeur
(10)- Guide-flexible

- Faire passer le fil sortant du guide-flexible (10) dans le sens des aiguilles d'une montre autour du prétendeur (9).
- Faire passer le fil dans le sens contraire des aiguilles d'une montre autour du tendeur 1 (8).
- Faire passer le fil dans le sens des aiguilles d'une montre autour du tendeur 2 (7).
- Faire passer le fil sous le guide-fil (6) jusqu'au ressort de traction du fil (5).
- Avec le fil, lever le levier de serrage (3).
- Tirer le fil sous la pointe à ressort (4).
Image 7: Enfilier le fil d'aiguille (3)

(11)- Crochet
(14)- Guide-fil de barre à aiguille
(12)- Guide-fil supérieur
(15)- Regulateur de fil d'iguille
(13)-Guide-fil inférieur
(16)-Levier de fil

- Faire passer le fil sous le crochet (11).
- Enfilier le fil de bas en haut dans le trou du régulateur de fil d'aiguille (15).
- Enfilier le fil de la droite vers la gauche par le levier de fil (16).
- Enfilier le fil dans le guide-fil supérieur (12).
- Enfilier le fil par un trou du guide-fil inférieur (13).

Sur les machines avec pince-fil (en option)
- Enfilier le fil de gauche dans le trou de gauche du guide au-dessus du pince-fil.
- Enfilier le fil de gauche dans le trou de gauche du guide au-dessous du pince-fil.

Image 8: Pince-fil (en option)
- Faire glisser le fil par la gauche dans le pince-fil de sorte que le fil soit maintainu dans le crochet de la pince.
Le fil doit passer à travers la pince presque sans contact et toucher uniquement les guides au-dessus et au-dessous du pince-fil.
- Enfilier le fil dans le guide-fil (14) au niveau de la barre à aiguille.
- Enfilier le fil dans le chas de l'aiguille de sorte que l'extrémité de fil lâche soit dirigée vers le crochet.
4.6 Bobiner le fil de crochet
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à la pointe de l'aiguille et aux pieces mobiles!
Risque de picurre, de coupure et d'écrasement.
Arreter la machine avant d'enfilier le fil.
Image 9: Bobiner le fil de crochet (1)

(1)-Guide-fil (2)-Guide-flexible

Pour bobiner le fil de crochet :
-
Installer la bobine de fil sur le porte-fil.
-
Enfilier le fil de l'arrière vers l'avant dans le guide-fil (1) du bras de dévidage.
- Enfilier le fil à l'aide d'un pistolet à air comprimé dans le guideflexible (2).
Image 10: Bobiner le fil de crochet (2)

(3)-Guide-fil
(5)-Prétendeur
(4)-Guide-fil
(6)-Bobineur

- Faire passer le fil sortant du guide-fil (4) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre autour du prétendeur (5).
- Faire passer le fil de manière alternée dans les 2 trous du guide-fil (3) : de bas en haut dans le trou de gauche et de haut en bas dans le trou de droite.
- Amener le fil au bobineur (6).
Image 11: Bobiner le fil de crochet (3)

(7)-Levier du bobineur
(9)-Couteau
(8)-Axe du bobineur

- Bloquer le fil derrière le couteau (9) et couper l'extrémité l'âche derrière.
- Placer la canette sur l'axe du bobineur (8).
- Tourner la canette dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un cig.
- Tirer le levier du bobineur (7) vers le haut.

Information
Le fil de crochet est normalement bobiné pendant la couture. Mais, il est également possible de le bobiner sans coudre, par ex. lorsqu'une canette pleine est nécessaire pour commencer à coudre. Pour ce faire, utiliser le mode bobineur dans le menu de la touche programmable (p. 54).

- Mettre en marche la machine.
- Actionner la pédale vers l'avant.
La machine coud et bobine le fil de crochet de la bobine de fil à la canette. Lorsque la bobine est pleine, l'opération de bobinage s'arrête. Le levier du bobineur descend. Le couteau est automatiquement placé dans la position initiale verticale.
- Retirer la canette pleine.
- Couper le fil derrière le couteau (9).
- Insérer la canette pleine dans le crochet (p. 31).
4.7 Changer la canette
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à la pointe de l'aiguille et aux pieces mobiles!
Risque de piqure, de coupure et d'écrasement.
Arreter la machine avant de changer la canette.

Image 12:Changer la canette
(1)-Trou
(2) - Partie supérieure du logement de la canette
(3)-Canette
(4)-Fente
(5)-Ressort detension
(6)-Cache du crochet

Pour changer la canette :
Retirer la canette vide
- Amener laiguille en position haute.
- Retirer le cache du crochet (6) et le rabattre vers le bas.
- Retirer la partie supérieure du logement de la canette (2) avec la canette vide.
- Retirer la canette vide.
Installer la canette pleine
- Installer la canette pleine (3) dans la partie supérieure du logement de la canette (2).
- Tirer le fil de crochet par la fente (4) sous le reassert de tension (5) jusqu'à dans l'alésage (1).
- Sortir le fil de crochet d'env. 5 cm hors de la partie supérieure du logement de la canette (2).
Lors du retrait du fil, la canette doit tourner dans le sens de la flèche. - Réinstaller la partie supérieure du logement de la canette (2).
- Fermer le cache du crochet (6).
4.8 Tension de fil
La tension du fil d'aiguille et celle du fil de crochet ont une influence sur le schéma de couture. En cas de matière à coudre mince, des tensions de fil trop importantes peuvent être à l'origine de fronces et de ruptures de fil non souhaitées.

Réglage correct
Si la tension du fil d'aiguille est la même que celle du fil de crochet, l'entrelacement des fils se situe au centre de la matière à coudre. Régler la tension du fil d'aiguille de façon à obtenir le schéma de couture souhaité avec la tension la plus faible possible.
Image 13: Tension de fil

(1) - Tension du fil d'aiguille et tension du fil de crochet
(2) - Tension du fil de crochet supérieure à la tension du fil d'aiguille
(3) - Tension du fil d'aiguille supérieure à la tension du fil de crochet
4.8.1 Régler la tension du fil d'aiguille
La tension du fil d'aiguille ne peut être régée qu'avac le logiciel du panneau de commande OP3000. Pour plus de précisions, se reporter au chapitre Programmation (p. 45).
4.8.2 Régler la tension du fil de crochet
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à la pointe de l'aiguille et aux pieces mobiles!
Risque de piqure, de coupure et d'écrasement.
Arrête la machine avant de régler la tension du fil de crochet.
Image 14: Régler la tension du fil de crochet (1)


Réglage correct
La tension du fil de crochet doit être réglée de manière à obtenir une couture régulière.
Réglage de base pour le ressort de tension :
- Le logement de la canette doit lentement descendre sous l'effet de son propre poids lorsque la canette est pleine.
Le dessort de frein (1) empêche la rotation par inertie de la canette lors de la découpe du fil.
Image 15: Régler la tension du fil de crochet (2)

Pour régler la tension du fil de crochet :
-
Régler le ressort de tension (2) avec la vis de réglage (3).
-
Augmentation de la tension : Tourner la vis de réglage (3) dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Réduction de la tension : Tourner la vis de réglage (3) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
4.9 Régler le régulateur de fil d'aiguille
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à la pointe de l'aiguille et aux pieces mobiles!
Risque de pique, de coupure et décrasement.
Arrête la machine avant de régler le régulateur de fil d'aiguille.
Le régulateur de fil d'aiguille détermine la tension avec laquelle le fil d'aiguille est amné autour du crochet.

Réglage correct
La boucle du fil d'aiguille coulisse avec une faible tension sur le point le plus épais du crochet.
Image 16: Regler le régulateur de fil d'aiguille

(1)-Vis (2)- Regulateur de fil d'aiguille

Pour régler le régulateur de fil d'aiguille :
-
Desserer la vis (1).
-
Augmenter la tension :
Déplacer le régulateur de fil d'iguille (2) vers la droite.
- Réduire la tension :
Déplacer le régulateur de fil d'aiguille (2) vers la gauche.
- Serrer la vis (1) à fond.
4.10 Lever les pieds presseurs
Image 17: Lever les pieds presseurs

(1)-Pedale

Pour lever les pieds presseurs :
- Actionner la pédale (1) à moins vers l'arrière.
La machine s'arrête et lève les pieds presseurs.
Les pieds presseurs restent en position haute tant que la pedale est actionnée à moins vers l'arrière.
ou

- Actionner la pédale (1) complètement vers l'arrière.
La coupure du fil est activée et les pieds presseurs sont levés.
4.11 Piquage arrêté avec le levier de règle-point (en option)
Le levier de règle-pointélectronique du bras de machine réduit la longueur de point jusqu'au piquage dans la position finale inférieure.

Image 18: Piquage arrête avec le levier de règle-point
(1)-Levier de règle-point

Pour activer le piquage arriré avec le levier de règle-point :
- Pousser le levier de règle-point (1) lentement vers le bas.
La longueur de point diminue. Dans la position finale inférieure, la machine coud en arrêté avec la longueur de point réglée.
4.12 Régler la variation rapide de la course
Sur les machines disposant de la variation rapide de la course à l'aide de la genouillère, la course élevée du pied presseur est activée avec la genouillère. L'interrupteur à bascule situé à l'arrière de la genouillère définit si la course élevée du pied presseur est activée en permanence ou seulement tant que la genouillère reste enfonnée.
Image 19: Regler la variation rapide de la course

(1) - Genouillère (2) - Interrupteur à bascule
Pour régler la variation rapide de la course :
Pour une modification permanente du réglage

-
Amener l'interrupteur à bascule (2) vers le haut.
-
Activer la course élevé du pied presseur :
Pousser la genouillere (1) vers la droite.
- Désactiver la course élevée du pied presseur :
Pousser la genouillere (1) à nouveau vers la droite.
Pour une modification brève du réglage

-
Amener l'interrupteur à bascule (2) vers le bas.
-
Activer la course élevée du pied presseur :
Pousser la genouillere (1) vers la droite et la maintainir dans cette position.
La course elevée du pied presseur est conservée tant que la genouillère est poussee vers la droite.
- Désactiver la course élevé du pied presseur :
Relacher la genouillere (1).
4.13 Fonctions rapides sur le bloc de touches
Le bras de machine est doté d'un bloc de touches qui permet d'activer certaines fonctions pendant la couture.
4.13.1 Activer des touches de fonction
Image 20: Activer des touches de fonction

(1)- Touche favorsi
(2)-Piquage arrriere
(3)-Position d'aiguille
(4) - Point d'arrêt en début/fin de couture
(5) - Présélection de la longueur de point
(6) - Tension de fil supplémentaire
(7)- Touche librement assignable
Pour activer/désactiver une touche de fonction :
Activier une fonction

- Appuyer sur la touche souhaitée.
La fonction est activée. La touche s'allume.
Déactivé une fonction

- Appuyer à nouveau sur la touche souhaitatione.
La fonction est désactivée. La touche n'est plus allumée.
Fonctions des touches
| Touche Fonction | |
| N | Piquage arrière Lorsque la touche est activée, la machine could en arrrière. |
| Position d'aiguille Lorsque la touche est activée, l'aiguille se déplace dans une position définie. Cette position est définie individuellement par les régliages des paramètres. Lire à ce sujet la notice d'entretien. La machine livrée est réalisée de sorte que l'aiguille se situe en position haute lorsque la touche est activée. | |
| 1-0 No-1 | Point d'arrêt en début/fin de couture La touche annule le réglage général relatif à la couture des points d'arrêt en début et fin de couture. Si des points d'arrêt sont actifs, le point d'arrêt suivant est supprimé en appuyant sur la touche. Si aucun point d'arrêt n'est activé, le point d'arrêt suivant estCUSu en appuyant sur la touche. |
| Longueur de point Lorsque la touche est activée, la machine coucd avec la plus grande longueur de point programmée sur le panneau de commande pour cette longueur de point. | |
| Tension de fil supplémentaire Lorsque la touche est activée, la couture s'effectue avec la tension de fil supplémentaire programmee. | |
| Librement assignable La touche est librement assignable. La machine livrée est réalisée de sorte qu'elle passa au segment de couture suivant en appuyant sur la touche. |
4.13.2 Affector une fonction à la touche favorsi
Une des fonctions de touche peut être appliquée à la touche favori. Sélectionner une fonction souvent nécessaire pour pouvoir rapidement l'activer pendant la couture.
Image 21: Affector une fonction à la touche favori

(1)- Touche favorsi (2)-Vis
(3)-Position initiale (4)-Vis à la verticale
La fonction de touche est appliquée en plaçant la vis (2) sous la touche à la verticale. Seule une fonction peut être attribuée à la touche favorsi (1). Seule une des vis (2) doit être placée à la verticale (4).
Avant d'attribuer une nouvelle fonction, toutes les vis doivent être replacées dans la position initiale horizontale (3).
Pour affecter une fonction à la touche favorsi :

-
Placer toutes les vis en position initiale (3) de sorte que les fentes des vis soient à l'horizontal.
-
Tourner la vis (2) sous la touche souhaitée de 90^ pour que la fente soit verticalie (4).
4.14 Coudre
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à l'aiguille en cas de démarrage accidentel de la couture!
Risque de piqure.
Ne pas actionner la pedale si les doigts se trouvent dans la zone de la pointe de l'aiguille.

Image 22: Coudre
(1)-Position+1
(2)-Position0
(3)-Position-1
(4)-Position-2
La pedale démarre et contrôle le processus de couture.
| État Opérations | |
| Avant le début de la couture | |
| Situation initiale | Pédale en position de repos (position 0)Machine à l'arrêtAiguille en haut. Pieds presseurs en bas. |
| Positionnement de la matière à coudre | Relachier à moitié la pédale (position -1)Les pieds presseurs sont soulevés.Positionner la matière à coudre.Relachier la pédale.Les pieds presseurs sont abaissés sur la matière à coudre. |
| Au début de la couture | |
| Point d'arrêt en début de couture et couture | Actionner la pédale vers l'avant (position +1) et la prendre dans cette position.La machine coucd (si cela est prescrit) un point d'arrêt en début de couture.La machine poursuit alors la couture : plus la pédale est enforcée vers l'avant, plus la machine coucd rapidement. |
| Au milieu de la couture | |
| Interrompre la couture | Relâcher la pédale (position 0).La machine s'arrête. Selon le réglage, les pieds presseurs et l'aiguille sont en position haute ou basse. |
| Poursuivre la couture (après le relâchement de la pédale) | Actionner la pédale vers l'avant (position +1)La machine poursuit la couture : plus la pédale est enforcée vers l'avant, plus la machine coucd rapidement. |
| Surpiquer les épaississements de matière à coudre | Activer la course élevée du pied presseur avec la genouillère (®p. 38). |
| Modifier la longueur de point | 2. Activer la longueur de point à l'aide de la touche du bloc (®p. 39). |
| Augmenter la tension de fil | Activer la tension de fil supplémentaire à l'aide de la touche du bloc (®p. 39). |
| Coudre le point d'arrêt en milieu de couture | Activer le piquage arrière avec le levier de règle-point (®p. 36) ou le piquage arrière à l'aide de la touche du bloc (®p. 39). |
| À la fin de la couture | |
| Terminer la couture etPTRRirler la matière à coudre | Actionner la pédale complètement vers l'arrière (position -2) et la prendre dans cette position.Le point d'arrêt en fin de couture est cousu et le fil coupé (en cas de réglage correspondant).La machine s'arrête.Aiguille en haut. Pieds presseurs en haut.Retirer la matière à coudre. |
5 Programmation
5.1 Panneau de commande OP3000
Image 23: Panneau de commande

(1) - Touche programmable (2) - Touche Menu touche programmable
Tous les réglages dans le logiciel de 867-M PREMIUM se font via le panneau de commande OP3000.
| Touché Fonction | |
| Touches numériques 0 à 9 | • Saisie de la valeur du paramètre (si le champ des paramètres est activé) • Sélection du paramètre affchéé sur le panneau de commande • Appuyer sur la touche sous le symbole correspondant pour sélectionner la fonction • Saisie d'un nom de programme |
| ESC | • Quitter la fonction • Quitter le menu (les modifications sont conservées) pour accéder au niveau de sortie |
| OK | • Confiirmer les réglages • Activer la saisie |
| P | Fonction différente selon le menu |
| S | Fonction différente selon le menu |
| Touche Fonction | |
| F | Fonction différente selon le menu |
| • Sélection vers la droite | |
| • Sélection vers la gauche • Revenir d'un niveau de menu | |
| • Incrénger une valeur • Parcourir la liste (vers le haut) | |
| • Déprénger une valeur • Parcourir la liste (vers le bas) | |
| Touché programmable Il est possible d'attribuer diverses fonctions à la touche, p. 54. | |
| Touché Menu touche programmable Fonction accès rapide, p. 54. | |
| +/- | Aucune fonction |
Représentation sur le panneau de commande
L'affichage représenté les éléments de menu pouvant être séLECTIONnés. Chaque élément de menu activé est représenté de manière inversée.
Image 24: L'entrée activée est représentée de manière inversée (exemple)

Saisir les valeurs
Les valeurs peuvent être saisies au moyen des touches / ou des touches numériques.
Information
Lors de la saisie d'une valeur ne se trouvant pas dans la plage de valeurs prédéfinie, le calcul repernd automatiquement la valeur limite issue de la plage de valeurs la plus proche de la valeur saisie.
5.2 Mettre en marche la machine
Image 25: Mettre en marche la machine

(1) - Interrupteur principal

Pourmettre en marche la machine:
- Activer l'interrupteur principal (1).
Les versions de logiciel apparaisent brièvement à l'écran :
Image 26: Affichage de la version de logiciel de l'unité de contrôle/ du panneau de commande

(2)- Version de logiciel de l'OP3000 (3)- Logiciel de I'unité de contrôle
La machine est reférencée:
Le dernier programme utilisé ou le mode manuel apparait à l'écran.
Image 27: Affichage du dernier programme utilisé (mode automatique)

Image 28: Affichage en mode manuel

5.3 Modes de fonctionnement du calculi
Le logiciel de 867-M PREMIUM permet 3 modes de fonctionnement :
Mode manuel (programme 000) (p. 50)
Le mode manuel correspond au mode de fonctionnement le plus simple. Il ne comporteaucunprogramme decouture/programme et aucune saisie pourdifferentes segments decouture.
Les modifications de la pression du pied presseur, de la hauteur de course, de la longueur de point, de la tension du fil d'aiguille ainsi que la commutation d'autres fonctions sont immédiatement appliquées.
Tous les paramètres de couture principaux peuvent être modifiés manuellement pendant le processus de couture.
Mode automatique (programme 001 à 999) (p. 81)
En mode automatique, les paramètres (le programme de couture se compose d'un seul segment de couture) ou les programmes de couture complexes (se composant de 2 segments de couture minimum) sont executés.
Les programmes de couture sont divisés en différents segments de couture, auxquels sont attribués des paramètres individuels comme la longueur de point, la tension du fil d'aiguille, etc.
Mode de programmation/d'edition (p. 86)
Le mode de programmation permet la création simple et rapide de nouveaux programmes de couture.
En mode d'edition, les programmes de couture peuvent être ajustés, supprimés et copiés.
Les différents modes et leur utilisation seront décrits en detail ultérieurement.
5.4 Utiliser le mode manuel
Image 29: Paramétres dans le mode manuel

Le tableau suivant explique les différents symboles des paramètres à l'écran et les fonctions des touches sur le panneau de commande. Le réglage précis de certains paramètres est décrit en detail dans la suite du chapitre.
Le paramètre sélectionné est représenté de manière inversée sur l'écran du panneau de commande. Lorsqu'un paramètre est modifié, la nouvelle valeur est immédiatement reprise.
| Symbole | Signification |
| Il est possible d'attribuer diverses fonctions à la touche, p. 54. • Appuyer sur la touche programmable. | |
| Fonction accès rapide (menu de la touche programmable) Appuyer sur la touche Menu touche programmable, p. 54. | |
| P 000 | Numéro de programme Plage de valeurs: 000 - 999 Le programme 000 correspond au mode manuel. • Sélectionner le paramètre Programme à l'aide des touches ≦/►. • Modifier le numéro de programme à l'aide des touches ▲/▼ ou le saisir à l'aide des touches numériques 0 - 9 et confirmer avec la touche OK. |
| +1+ | Longueur de point Plage de valeurs: 00.0 à 12.0 [mm] (en fonction du dispositif de couture et de la sous-classe) • Sélectionner le paramètre Longueur de point à l'aide des touches ≦/►. • Modifier la longueur de point à l'aide des touches ▲/▼. |
| →IF | Tension du fil d’aiguille Plage de valeurs : 01 - 99 • Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ≅/►. • Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼. Information Si les valeurs de la tension du fil d’aiguille droit et du fil d’aiguille gauche sont différentes et modifiées en même temps, la différence subsiste. Machines à 2 aiguilles • Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ≅/►. • Ouvrir le sous-menu avec la touche OK. • Sélectionner le fil d’aiguille droit ou gauche à l’aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. • Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. |
| LIF | Pression du pied presseur Plage de valeurs : 01 - 20 • Sélectionner le paramètre Pression du pied presseur à l’aide des touches ≅/►. • Modifier la pression du pied presseur à l’aide des touches ▲/▼. |
| LEH | Course du pied presseur Plage de valeurs : 00.0 - 09.0 [mm] (pas de 0,5 mm) • Sélectionner le paramètre Hauteur de course à l’aide des touches ≅/►. • Modifier la hauteur de course à l’aide des touches ▲/▼. |
| P | Autres paramètres • Accéder à la liste avec la touche OK. • Sélectionner le paramètre à l'aide des touches ▲/▼. • Revenir au réglage du paramètre avec la touche OK. |
| Explication précise des paramètres : • Vitesse (Vit. max.) (□ p. 57) • Coupe-fils (Coupe-fils) (□ p. 57) • Pince-fil (Pince-fil) (□ p. 58) • Point cible (PointCible °) (□ p. 58) • Point d'arrêt en début de couture (Pt. arrêt AV) (□ p. 58) • Point d'arrêt en fin de couture (Pt. arrêt AR) (□ p. 62) • Levage du pied presseur (Pied) (□ p. 64) • Surveillance des canettes (Canette) (□ p. 65) • Information (Info d'afficha) (□ p. 67) • Tire-fil (Tire-fil) (□ p. 68) • Butée-bord (Guide) (□ p. 68) • Correction des effets en cas de vitesse élevée (Cor. Vit.) (□ p. 69) • Détction de l'épaissur de matière (Épais. tissu) (□ p. 73) • Barrière photoélectrique (Barr. photoélec.) (□ p. 78) • Sorties (Sortie) (□ p80) | |
| →…… | Compteur de points ou longueur de couture en [mm] L'option active, à savoir le compteur de points ou la longueur en mm, peut être réglée au niveau Technicien. À la livraison, le comptage de points est régle. L'affichage est conservé après la coupure du fil. Le comptage ou la mesure recommence lors d'une nouvelle couture. |
| ESC | • Quitter la fonction • Quitter le menu (les modifications sont conservedes) pour acceder au niveau de sortie |
| OK | • Confinyer les réglages • Activer la saisie |
| P | Créer programme, □ p. 86. |
| S | Aucune fonction |
| F | Aucune fonction |
| +/- | Aucune fonction |
Si le paramètre Raccourcis a été activé au niveau « Technicien », les symboles enumeratedés dans le tableau apparaissent sur l'écran du panneau de commande. Les touches du panneau de commande figurant en dessous permettent alors de selectionner les fonctions correspondantes. Les paramètres eventuelsment selectionnés pour l'affichage des informations ne sont pas représentés. L'activation des raccourcis est décrite dans les Instructions de service.
| Symbole | Signification |
| Point d'accret en début de couture (Off/simple/double) | |
| Point d'accret en fin de couture (Off/simple/double) | |
| Coupe-fil (actif/inactif) | |
| Position d'aiguille (bas/haut) | |
| Position du pied presseur (bas/haut) |
5.4.1 Sélectionner la fonction accès rapide (menu de la touche programmable)
Cela permet d'acceder rapidement aux fonctions pendant la couture. Il est également possible d'affector une fonction à la touche programmable.

Pour selectionner une fonction acces rapide :
- Appuyer sur la touche Menu touche programmable
- L'écran suivant apparait :
Image 30: Menu de la touche programmable


- Pour selectionner une fonction : appuyer sur la touche numérique sous la fonction souhaitée.
OU
- Pour affecter une fonction à la touche programmable : appuyer simultanément sur la touche numérique sous la fonction souhaïée et sur la touche programmable.
La fonction est affectée à la touche programmable et peut ensuite être appelée à l'aide de cette touche.

Information
Avant ou pendant la couture, diverses possibilités sont disponibles pour l'attribution de la touche calculable.
- Pour quitter le menu, appuyer sur la touche ESC ou la touche Menu touche programmable.
Affectation possible de la touche programmable (mode manuel)
| Symbole Signification | |
| Mode enfilage La barre à aiguille se place en position définie. La pédale est temporairement bloquée. | |
| Pied presseur supérieur/inférieur AVANT la couture : Position du pied presseur après la coupe du fil. PENDANT la couture : Position du pied presseur en cas d'accêt de couture. | |
| Position de l'aiguille haute/basse En cas d'accêt pendant la couture, l'aiguille se trouve en haut ou en bas. | |
| AVANT la couture | Programmation Activation du mode de programmation. |
| PENDANT la couture | Coupe-fil Fonction active ou inactive. |
| AVANT la couture | Mode bobineur |
| PENDANT la couture | Réaliser des demi-points En cas d'actionnement, des demi-points sont réalisés (position de l'aiguille en haut ou en bas). |
| Réinitialiser le compteur de points de la canette Le nombre de points maximum défini pour la canette utilisée est réinitialisé à la valeur de sortie. | |
| Pince-fil Fonction active ou inactive. | |
| Symbole Signification |
| 2e distance butée-bord La position pour la deuxieme distance de la butée-bord est atteinte. |
| Déplacement de référence butée-bord Lorsque la butée-bord a perdu sa positionADFQUATE en raison d'un dysfonctionnement, elle revient à sa position de base par le biais du déplacement de référence. |
Affectation possible de la touche programmable (mode automatique)
| Symbole Signification | |
| Mode enfilage La barre à aiguille se place en position définie. La pédale est temporairement bloquée. | |
| R2 | Réinitialiser le compteur de pieces journalier. |
| Comptage de points automatique Fonction active ou inactive. | |
| P+ AVANT la couture | Programmation Activation du mode de programmation. |
| AVANT la couture | Mode bobineur |
| PENDANT la couture | Réaliser des demi-points En cas d'actionnement, des demi-points sont réalisés (position de l'aiguille en haut ou en bas). |
| Symbole Signification |
| Réinitialiser le compteur de points de la canette Le nombre de points maximum défini pour la canette utilisée est réinitialisé à la valeur de sortie. |
| Pince-fil Fonction active ou inactive. |
| 2e distance butée-bord La position pour la deuxième distance de la butée-bord est atteinte. |
| Déplacement de référence butée-bord Lorsque la butée-bord a perdu sa positionADFQUATE en raison d'un dysfonctionnement, elle revient à sa posi- tion de base par le biais du déplacement de référence. |
5.4.2 Réglage du paramètre Vitesse (Vit. max.)

Il est possible ici de réduire la vitesse maximale. La valeur pour la vitesse maximale peut être saisie au niveau « Technicien » du logiciel.
| Élement de menu Possibilité de réglage | |
| (Vit. max.)Vitesse | 0050 - 3800 [tr/min]selon la sous-classes |
5.4.3 Réglage du paramètre Coupe-fil (Coupe-fils)
Il permet de paramétre r l'activation ou la désactivation du coupe-fil à la fin de la couture.

| Élement de menu Possibilité de réglage | |
| (Coupe-fils) Coupe-fil | ON = marche OFF = arrêt |

5.4.4 Réglage du paramètre Pince-fil (Pince-fil)
Lorsqu'un pince-fil est disponible, la fonction peut être activée ou désactivée ici. Le pince-fil sera fermé lors du 1^er point de couture afin que le fil d'aiguille se place sur la partie inférieure de la matière à coudre.
| Élement de menu Possibilité de réglage | |
| (Pince-fil) Pince-fil | ON = marche OFF = arrêt |
5.4.5 Réglage du paramètre Positionnement de l'aiguille (PointCible °)

Pour obtenir un positionnement précis de la matière à coudre lors de la couture, la distance entre l'aiguille et la matière peut être ajustée. La valeur saisie correspond ici au nombre de degrés sur le volant.
| Élément de menu Possibilité de réglage | |
| (PointCible °)Fonction de positionnement de l'aiguille | 000 - 359 [°] |
5.4.6 Réglage du paramètre Point d'arrêt en début de couture (Pt.arrêt AV)

Il existe de nombreuses possibités de réglage du point d'arrêt en début de couture. Tous les sous- éléments du menu Pt. arrêt AV sont indiqués dans le tableau suivant.
Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une explication plus précise sont décrites en détaill après le tableau.
| Éléments de menu | Possibilité de réglage 1 | Possibilité de réglage 2 |
| On ON/OFF | ||
| Nbr.pt. (↑)Nombre de points en marche arrière | Plage de valeurs 01 - 50 | |
| Nbr.pt. (↓)Nombre de points en marche avant | Plage de valeurs 01 - 50 | |
| Répétitions, Nombre de segments d'un arrêt p. 60 | Plage de valeurs 01 - 99 | |
| Temp.inv., Temps d'attente au point de return p. 60 | Plage de valeurs 0000 - 1000 [ms] | |
| Lg.pt. déf., Préroglage de la longueur de point p. 60 | ON/OFF | |
| Lg.pt. (↑) | Plage de valeurs 01.0 - 12.0 [mm] (selon la sous-classe) | |
| Lg.pt. (↓) Plage de valeurs 01.0 - 12.0 [mm] (selon la sous-classe) | ||
| Vitesse Vitesse au point d'arrêt | Plage de valeurs 0000 - 2000 | |
| Pédale Stop, Points individuels par pédale p. 60 | ON/OFF | |
| Tn.fil déf., Préroglage de la tension du fil d'aiguille p. 61 | ON/OFF Plage de valeurs 01 - 99 | |
| Pt.arr.sec., Arrêt avant l'arrêt p. 61 | On ON/OFF | |
| Nbr.pt. (↑) | Plage de valeurs 01 - 50 | |
| Nbr.pt. (↓) | Plage de valeurs 01 - 50 | |
| 1ère répétition,Nombre de points du1er segment différent p.61 | On ON/OFF | |
| Nbr.pt. (↑/↓) | Plage de valeurs01 - 50 | |
| Dern.Répétition,Nombre de points du derrnier segment différent p.61 | On ON/OFF | |
| Nbr.pt. (↑/↓) | Plage de valeurs01 - 50 | |
| Inverse dir.,Inverser la directionp.62 | ON/OFF | |

Réglage : nombre de segments d'un arrêt (Répetitions)
Un arrêt se compose toujours de plusieurs segments. Si la direction de la couture est modifiée, un nouveau segment démarre. Il est possible de régler le nombre de segments de l'arrêt dans ce sous-menue.

Réglage: temps d'attente au point de return (Temp.inv.)
Il est possible ici de régler le temps d'attente aux points de return (par exemple, lors d'un changement de direction de la couture). Un court temps d'attente de quelques millisecond des doit garantir une qualité constante de la couture (point d'arrêt d'ornament).

Réglage: préréglage de la longueur de point (Long.pt.def.)
Lorsque cette fonction est activée, la même longueur de point réglée en mode manuel est appliquée dans l'arrêt. Lorsque cette fonction est désactivée, il est possible de proceeder à une saisie individuelle.

Réglage : points individuels par pédale (Pédale Stop)
Lorsque cette fonction est activée, il est possible de coudre chaque point de l'arrêt de manière individuelle en actionnant la pedale. Cette fonction ne s'avere utile que lorsque la vitesse dans l'arrêt est réglee à un niveau très faible.

Réglage: préréglage de la tension du fil d'aiguille (Tn.fil déf.)
Lorsque cette fonction est activée, la même tension de fil d'iguille réglée en mode manuel est appliquée dans l'arrêt. Lorsque cette fonction est désactivée, il est possible de proceeder à une saisie individuelle.

Réglage: arrêt avant l'arrêt (Pt. arr. sec.)
Afin de garantir une couture sure et complète du point d'arrêt en début de couture, il est possible de soumettre ce dernier à un arrêt supplémentaire.
Seul le nombre de points en marche avant et marche arrêt peut être sélectionné. La longueur de point ne peut pas être régée de manière individuelle; elle correspond à la longueur du point d'arrêt normal en début de couture.

Réglage : nombre de points du 1er segment différent (1ere répétition)
Le premier segment de l'arrêt peut êtreprogrammé avec un nombre de points différent. Tous les segments suivants ont pour nombre de points la valeur paramétrée lors du réglage du point d'arrêt en début de couture.

Réglage : nombre de points du dernier segment différent (Dern. Répétition)
Le dernier segment de l'arrêt peut être programmé avec un nombre de points différent. Tous les segments précédents ont pour nombre de points la valeur paramétrée lors du réglage du point d'arrêt en fin de couture.
Cette fonction peut s'avérer utile, par exemple pour le point court du dispositif de coupe de fil court. Dans le dernier segment, 1 point comportera moins de couture

Réglage : inverser la direction (Inverse dir.)
En règle générale, un arrêt démarre selon le nombre de segments avec la direction de couture (en avant - nombre pair de segments) ou contre la direction de couture (vers l'arrête - nombre impair de segments).
Avec le réglage de ce paramètre, la direction de couture de l'arrêt est inversée.
5.4.7 Réglage du paramètre Point d'arrêt en fin de couture (Pt.arrêt AR)

Il existe de nombreuses possibités de réglage du point d'arrêt en fin de couture. Tous les sous-étlements du menu Pt.arrêt AR sont indiqués dans le tableau suivant.
Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une explication plus précise sont décrits en détaill dans le chapitre relatif au point d'arrêt en début de couture (p. 58) et sous le tableau.
| Éléments de menu | Possibilité de réglage 1 | Possibilité de réglage 2 |
| On ON/OFF | ||
| Nbr.pt. (↑)Nombre de points en marche arrière | Plage de valeurs 01 - 50 | |
| Nbr.pt. (↓)Nombre de points en marche avant | Plage de valeurs 01 - 50 | |
| Répétitions, Nombre de segments d'un arrêt p. 60 | Plage de valeurs 01 - 99 | |
| Temp.inv., Temps d'accente au point de retour p. 60 | Plage de valeurs 0000 - 1000 [ms] | |
| Long.pt. déf.,Préréglage de la longueur de point p. 60 | ON/OFF | |
| Lg.pt. (↑) Plage de valeurs01.0 - 12.0 [mm](selon la sous-classes) | ||
| Lg.pt. (↓) Plage de valeurs01.0 - 12.0 [mm](selon la sous-classes) | ||
| Vitesse Vitesse au point d'arrêt | Plage de valeurs0000 - 2000 | |
| Pédale Stop,Points individuels par pédalep. 60 | ON/OFF | |
| Tn.fil déf.,Préréglage de la tension du fil d'aiguillep. 61 | ON/OFF Plage de valeurs01 - 99 | |
| Pt.arr.sec.,Arrêt après l'arrêtp. 61 | On ON/OFF | |
| Nbr.pt. (↑) Plage de valeurs01 - 50 | ||
| Nbr.pt. (↓) Plage de valeurs01 - 50 | ||
| 1ère répétition,Nombre de points du 1er segment différentp. 61 | On ON/OFF | |
| Nbr.pt. (↑/↓) Plage de valeurs01 - 50 | ||
| Dern.Répétition,Nombre de points du dernier segment différentp. 61 | On ON/OFF | |
| Nbre.pt. (↑/↓) Plage de valeurs01 - 50 | ||
| Inverse dir.,Inverser la directionp. 62 | ON/OFF |
5.4.8 Réglage du paramètre Levage du pied presseur (Pied)

Le levage du pied presseur peut etre regle differemment. Les possibilites et les plages de valeurs correspondantes sont indiquees dans le tableau.
| Élement de menu Possibilité de réglage | |
| L. pied stop, Levage du pied presseur en cas d'arrêt | ON = marche OFF = arrêt |
| L. pied CF, Levage du pied presseur après la coupe du fil | ON = marche OFF = arrêt |
| Pied H. Stop, Hauteur levage du pied presseur en cas d'arrêt | Plage de valeurs 00 - 20 [mm] (selon la sous-classe) |
| Pied H.ap.CF, Hauteur levage du pied presseur après la coupe du fil | Plage de valeurs 00 - 20 [mm] (selon la sous-classe) |
5.4.9 Réglage du paramètre Surveillance des canettes (Canette)

La quantité de fil restant au niveau de la canette peut être surveillée de manière optique ou par contrôle logiciel avec le réglage de ce paramètre.

Information
Le réglage de la surveillance des canettes est général et n'est PAS limité à un mode de fonctionnement ou un programme de couture.
Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une explication plus précise sont décrits en détaill après le tableau.
| Éléments de menu | Possibilité de réglage 1 | Possibilité de réglage 2 |
| Off | ||
| Contrôleur, p. 66 | t Nett. Plage de valeurs | 0000 - 5000 [ms] |
| Arrêt moteur ON/OFF | ||
| Logiciel, Logiciel p. 66 | Type de compteur A/B/C/D | |
| Compteur Plage de valeurs | 00000 - 99999 | |
| Arrêt moteur ON/OFF | ||
| Mise à jou.co ON/OFF |

Réglage: Écran (Contrôleur)
Le mode Écran ne peut être utilisé que lorsque l'équipement supplémentaire du contrôleur de fil restant est disponible sur la machine. En mode Écran, la surveillance de la canette s'effectue de manière optique. Les réglages possibles sont indiqués dans le tableau.
| t Nett. Plage de valeurs 0000 - 5000 [ms] | Durée pendant laquelle la lentille est dégagée par l'air comprimé. Le processus se déroule en même temps que la coupure du fil. |
| Arrêt moteur ON/OFF | Arrêt de couture et message à l'écran lorsque la canette est détectée comme étant presque vide. Si le paramètre n'est pas activé, les DEL Presents sur le bras de machine n'avertissent qu'en cas de canette vide. |

Réglage:logiciel(Logiciel)
En mode Logiciel, la surveillance de la canette s'effectue au moyen d'un contrôle logiciel et se base sur le nombre de points cousus. Les réglages possibles sont indiqués dans le tableau.
| Type de compteur A/B/C/D | Il est possible de programmer 4 compteurs différents. Pour chaque compteur, les trois sous-étlements sui- vants peuvent être régés. |
| Compteur Plage de valeurs 00000 - 99999 | Capacité de la canette en points. Il s'agit d'une valeur très variable qui dépend de la taille de la canette et de l'épaissur du fil. |
| Arrêt moteur ON/OFF | Arrêt de couture et message à l'écran lorsque la canette est détectée comme étant presque vide. Si le paramètre n'est pas activé, les DEL Presents sur le bras de machine n'avertissent qu'en cas de canette vide. |
| Mise à jou.co ON/OFF | La poursuite de la couture n'est possible qu'une fois le changement de canette et la confirmation du message sur le pan- neau de commande effectuels. |
5.4.10 Réglage du paramètre Information
(Info d'afficha)
Selon les souhaits ou les besoin, une information concernant des réglages définis peut être affichée pendant la couture.
Image 31: Écran avec information affichée

Réglage possible du paramètre Information
| Symbole Élement de menu Signification | |
| Off Aucun affichage | |
| ← ⋅ → | Cptr canette Compteur de points de la canette |
| ← n → | Vitesse Vitesse actuelle |
| IPosi | Position Position du volant (plage de valeurs 000 - 359 [°]) |
| + _ + | Épaisseur Détction de l'épaisseur de matière |
| ← ← → | Pédale Position de la pédale (plage de valeurs 24 - -2) |
5.4.11 Réglage du paramètre Tire-fil (Tire-fil)

Le tire-fil prend en charge le transport de la pièce à coudre. L'avance des deux pullers est calculée automatiquement à l'aide de la longueur de point de la machine. Toutefois, selon l'application une adaptation peut s'avérer nécessaire.
Les pullers du tire-fil sont régibles individuellement. La saisie s'effectue en pourcentage : une valeur positive augmente l'avance du puller, une valeur négative la diminuè.
| Élement de menu Possibilité de réglage | |
| Corr. en haut Correction du puller supérieur | Plage de valeurs -100 - 100 [%] |
| Corr. Bas Correction du puller inférieur | Plage de valeurs -100 - 100 [%] |

5.4.12 Réglage du paramètre Butée-bord (Guide)
La butée-bord permet de positionner de manière précise la matière à coudre. La valeur réglee indique l'écart entre l'aiguille et la butée-bord/le bord de la matière.
La deuxième distance pour la butée-bord est consultable uniquement par le biais de la touche Menu touche programmable ou de la touche programmable, lorsque l'affection avec la第二种 distance a été effectuee.
| Élement de menu Possibilité de réglage | |
| distance Butée-bord | Plage de valeurs 01.0 - 45.0 [mm] |
| Écart (+) Butée-bord 2e distance | Plage de valeurs 01.0 - 45.0 [mm] |
5.4.13 Réglage du paramètre Correction des effets en cas de vitesse élevée (Cor. Vit.)

Certain paramètres sont influencés en cas de fortes vitesses par les effets physiques qui en résultat. Afin de contrer ces effets et d'atteindre de bons résultats de couture de manière constante même en cas de vitesse élevée, il est possible de régler des facteurs de correction en fonction de la vitesse.
Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une explication plus précise sont décrits en détaill après le tableau.
| Éléments de menu | Possibilité de réglage 1 | Possibilité de réglage 2 |
| ON/OFF | ||
| Lg. de pt., Longueur de point p. 71 | Off | |
| linéaire Lg. de pt. | ||
| Vit. min. | ||
| Vit. max. | ||
| 2.OnOff Vit. min. | ||
| 2.On Vit. min. | ||
| Tn.fil, tension du fil d'aiguille p. 72 | Off | |
| linéaire Tn.fil | ||
| Vit. min. | ||
| Vit. max. | ||
| 2.OnOff Vit. min. | ||
| 2.On Vit. min. | ||
| Pres. Pied, Pression du pied presseur p. 72 | Off | |
| linéaire Pres. Pied | ||
| Vit. min. | ||
| Vit. max. |
Vue d'ensemble des modes de réglage
La correction des effets dus à une vitesse élevée peut être recon- nue dans divers modes et permet de réagir en conséquence selon chaque réglage. Cette explication générale peut être appliquée aux paramètres spécifiques suivants.
| Mode de réglage | Description |
| linéaire Lors d' | un réglage linéaire, la grandeur du paramètre augmente ou diminuè de manière régulière avec une vitesse de rotation croissant. L'augmentation/la réduction du paramètre dépend des limites définies des vitesse de rotation minimale et maximale. |
| 2. OnOff Si une c | certeine vitesse est dépassée, la deuxième valeur du paramètre est commutée. Si cette vitesse n'est plus atteinte, la commutation s'effectue au niveau de la valeur de base du paramètre. |
| 2. On Si une certa | ne vitesse est dépassée, la deuxième valeur du paramètre est commutée. Si cette vitesse n'est plus atteinte, la commutation ne s'effectue PAS au niveau de la valeur de base du paramètre. La valeur de base du paramètre est rétablie seulement au terme de la couture lors de la coupe du fil. |

Réglage: Longueur de point (Lg. de pt.)
Selon la vitesse de rotation, la longueur de point n'est que très légèrement modifiée. C'est pourquoil la longueur de point peut être ajustée, par contrôle logiciel, à diverses vittesses.
| linéaire | Longueur de point Plage de valeurs -50 - 50 [%] | Modification de la longueur de point maximal devant être atteinte en cas de limite supérieure de la vitesse. |
| Vit. min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) | Vitesse de rotation à laquelle l'augmentation ou la réduction de la longueur de point doit commencer. | |
| Vit. max. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) | Vitesse de rotation jusqu'à laquelle l'augmentation ou la réduction de la longueur de point doit avoir lieu. | |
| 2.OnOff V | vit. min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) | Vitesse de rotation à partir de laquelle la deuxième longueur de point doit être utilisée. |
| 2.On Vit. | min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) | Vitesse de rotation à partir de laquelle la deuxième longueur de point doit être utilisée. |
F
Réglage : tension du fil d'aiguille (Tn. fil)
En fonction de la vitesse de rotation, la tension du fil d'aiguille peut être ajustée, par contrôle logiciel, à diverses vittesses.
| linéaire | Tn.fil Plage de valeurs 00 - 99 | Tension du fil d'iguille maximale devant être atteinte en cas de limite supérieure de la vitesse. |
| Vit.min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) | Vitesse de rotation à laquelle l'augmentation de la tension du fil d'iguille doit commencer. | |
| Vit.max. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) | Vitesse de rotation jusqu'à laquelle l'augmentation de la tension du fil d'iguille doit voir lieu. | |
| 2.OnOff | Vit.min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) | Vitesse de rotation à partir de laquelle la deuxième tension du fil d'iguille doit être utilisée. |
| 2.On Vit | min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) | Vitesse de rotation à partir de laquelle la第二种e tension du fil d'iguille doit être utilisée. |
L
Réglage: pression du pied presseur (Pres. Pied)
En fonction de la vitesse de rotation, la pression du pied presseur peut être ajustée par contrôle logiciel à diverses vittesses.
| linéaire | Pres. Pied Plage de valeurs 00 - 20 | Pression du pied presseur maximale devant être atteinte en cas de limite supérieure de la vitesse. |
| Vit. min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) | Vitesse de rotation à laquelle l'augmentation de la pression du pied presseur doit commencer. | |
| Vit. max. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) | Vitesse de rotation jusqu'à laquelle l'augmentation de la pression du pied presseur doit avoir lieu. |
5.4.14 Réglage du paramètre Détction de l'épaisseur de matière (Épais. tissu)

Afin d'atteindre de bons résultats de couture de manière constante même avec diverses épaisseurs de matière, certains paramètres peuvent être spécifique adaptés à l'épaisseur de matière.
Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une explication plus précise sont décrites en detail après le tableau.
| Éléments de menu | Possibilité de réglage 1 | Possibilité de réglage 2 |
| ON/OFF | ||
| Course, p. 75 | Off | |
| linéaire Course | ||
| ÉpaisMin | ||
| ÉpaisMax | ||
| 2. OnOff ÉpaisMin | ||
| 2. On ÉpaisMin | ||
| Lg. de pt., p. 76 | Off | |
| linéaire Longueur de point | ||
| ÉpaisMin | ||
| ÉpaisMax | ||
| 2. OnOff ÉpaisMin | ||
| 2. On ÉpaisMin | ||
| Tn.fil, Tension du fil d'aiguille p. 77 | Off | |
| linéaire Tn.fil | ||
| ÉpaisMin | ||
| ÉpaisMax | ||
| 2. OnOff ÉpaisMin | ||
| 2. On ÉpaisMin | ||
| Pres. Pied, Pression du pied presseur p.78 | Off | |
| linéaire Pres. Pied | ||
| ÉpaïsMin | ||
| ÉpaïsMax | ||
| Vit. max., Vitesse p.78 | Off | |
| linéaire Vit. max. | ||
| ÉpaïsMin | ||
| ÉpaïsMax |
Vue d'ensemble des modes de réglage
L'épaissur de matière peut être reconnaue dans divers modes et permet de réagir en conséquence selon chaque réglage. Cette explication générale peut être appliquée aux paramètres spécifiques suivants.
| Mode de réglage | Description |
| linéaire Lors du réglage linéaire, la grandeur du paramètre augmente ou diminuè de manière régulière avec l'accroissement de l'épaissur de matière. L'augmentation/la réduction du paramètre dépend des limites définies des épaisseurs de matière minimale et maximale. | |
| 2. OnOff Si une certaine épaissur est dépassée, la deuxième valeur du paramètre est commutée. Si cette épaisseur n'est plus atteinte, la commutation s'effectue au niveau de la valeur de base du paramètre. | |
| 2. On Si une certaine épaissur est dépassée, la deuxième valeur du paramètre est commutée. Si cette épaisseur n'est plus atteinte, la commutation ne s'effectue PAS au niveau de la valeur de base du paramètre. La valeur de base du paramètre est rétable uniquement au terme de la couture lors de la coupe du fil. | |

Réglage : course du pied presseur (Course)
La course du pied presseur peut être ajustée à diverses épais-seurs de matière au moyen d'un contrôle logiciel.
| linéaire | Course Plage de valeurs 00 - 09 [mm] | Course du pied presseur maximale devant être atteinte en cas de limite supérieure de l'épaissur de matière. |
| ÉpaïsMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] | Épaissur de matière à laquelle l'augmentation de la course du pied presseur doit commencer. | |
| ÉpaisMax Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] | Épaissur de matière jusqu'à laquelle l'augmentation de la course du pied presseur doit avoir lieu. | |
| 2.OnOff ÉpaïsMin | Épaissur de matière à partir de laquelle la deuxième hauteur de course du pied presseur doit être utilisée. | |
| 2.On ÉpaïsMax | Épaissur de matière à partir de laquelle la第二种hauteur de course du pied presseur doit être utilisée. | |

Réglage: Longueur de point (Lg. de pt.)
Selon l'épaissur de matière, la longueur de point n'est que très légèrement modifiée. C'est pourquoil la longueur de point peut être ajustée, par contrôle logiciel, à diverses épaisseurs de matière.
| linéaire | Lg. de pt. Plage de valeurs -50 - 50 [%] | Modification de la longueur de point maximal devant être atteinte en cas de limite supérieure de l'épaisseur de matière. |
| ÉpaisMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] | Épaisseur de matière à laquelle l'augmentation ou la réduction de la longueur de point doit commencer. | |
| ÉpaisMax Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] | Épaisseur de matière jusqu'à laquelle l'augmentation ou la réduction de la longueur de point doit avoir lieu. | |
| 2.OnOff ÉpaisMin | Épaisseur de matière à partir de laquelle la deuxième longueur de point doit être utilisée. | |
| 2.On ÉpaisMin | Épaisseur de matière à partir de laquelle la第二种e longueur de point doit être utilisée. | |
F
Réglage : tension du fil d'aiguille (Tn. fil)
En fonction de l'épaissur de matière, la tension du fil d'aiguille peut être ajustée par contrôle logiciel à diverses épaisseurs de matière.
| linéaire | Tn. fil Plage de valeurs 00 - 99 | Tension du fil d'aiguille maximale devant être atteinte en cas de limite supérieure de l'épaisseur de matière. |
| ÉpaissMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] | Épaisseeur de matière à laquelle l'augmentation de la tension du fil d'aiguille doit commencer. | |
| ÉpaissMax Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] | Épaisseeur de matière jusqu'à laquelle l'augmentation de la tension du fil d'aiguille doit avoir lieu. | |
| 2.OnOff ÉpaissMin | Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] | Épaisseeur de matière à partir de laquelle la deuxieme tension du fil d'aiguille doit être utilisée. |
| 2.On ÉpaissMin | Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] | Épaisseeur de matière à partir de laquelle la deuxieme tension du fil d'aiguille doit être utilisée. |
F
Réglage: pression du pied presseur (Pres. Pied)
La pression du pied presseur peut etre ajustee a diverses epais-.
seurs de matière au moyen d'un contrôle logiciel.
| linéaire | Pres. Pied Plage de valeurs 00 - 20 | Pression du pied presseur maximale devant être atteinte en cas de limite supérieure de l'épaissur de matière. |
| ÉpaisMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] | Épaisseur de matière à laquelle l'augmentation de la pression du pied presseur doit commencer. | |
| ÉpaisMax Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] | Épaisseur de matière jusqu'à laquelle l'augmentation de la pression du pied presseur doit avoir lieu. |
5.4.15 Réglage du paramètre Barrière photoélectrique (Barr-photoelec.)

La barrière photoélectrique détecte le début ou la fin de matière. Àpres détction d'un signal, la couture peut être poursuivie automatiquement avec des paramètres spécifique régiables.
| Élement de menu Possibilité de réglage | |
| Barrière photoélectrique | ON = marche OFF = arrêt |
| Start, Détention d'un signal en début de matière | ON/OFF |
| Fin, Détention de la fin de la matière | ON/OFF |
| Élément de menu Possibilité de réglage | |
| Écart, Distance après détention de la fin de la matière | Plage de valeurs 0 - 255 |
| Couture, Nombre de signaux dédictés | Plage de valeurs 1 - 255 |
| Filter, Points de filtre jusqu'à la détction d'un signal | Plage de valeurs 0 - 255 |

Réglage : détention d'un signal en début de matière (Start)
L'interrogation de signal de la barrière photoélectrique s'effectue au début de la couture. Si la fonction est activée, la barrière photoélectrique doit détecter un signal pour que la machine puisse coudre. Si la fonction est désactivée, la machine peut coudre même sans la détction d'un signal.

Réglage : détention de la fin de la matière (Fin)
L'interrogation de signal de la barrière photoélectrique s'effectue à la fin de la couture. Si la fonction est activée, la couture est poursuivie après la détction d'un signal avec les paramétres spécifique régels. Si la fonction est désactivée, il ne se passer rien.

Réglage : distance après détention de la fin de la matière (Écart)
Il est ici possible de régler l'intervalle entre la détction d'un signal et la fin de matière, c'est-à-dire la distance entre l'aiguille et la barrière photoélectrique. La machine calcule elle-même le nombre de points à partir de la distance saisie en millimétres.

Réglage : nombre de signaux déteçés (Couture)
Saisie du nombre de signaux déteCTS après lequel la couture doit être poursuivie avec les parametes spécifique régles.

Réglage : points de filtrer jusqu'à la détction d'un signal (Filtre)
En cas de tissu à mailles lâches, la barrière photoélectrique peut détacher un signal par erreur. Pour éviter toute erreur, le nombre de points de filtre est indiqué. Il s'agit du nombre minimal de points avec détection de signal après la 1ère détction du signal.
5.4.16 Réglage du paramètre Sorties (Sortie)
Ce paramètre concerne les sorties virtuelles qu'il est possible d'affector en fonction du client. Celles-ci peuvent etre utilisées lorsque des applications propres au client ont besoin d'un signal provenant de la commande de la machine.
Ce paramètre ne peut être utilisé que si les sorties virtuelles sont affectées à une sortie physique au niveau « Technicien ». Il faut pour cette configurer le paramètre Ajouter E / S au niveau « Technicien », comme indiqué dans les Instructions de service.
5.5 Utiliser le mode automatique
Le mode automatique comprend tous les numérios de programme de 001 à 999.

Pour acceder au mode automatique :
- Sélectionner le paramètre Programme à l'aide des touches / .
- Sélectionner le numéro de programme 001 ou un autre número (le cas échéant) à l'aide des touches ▲/▼.
Le logiciel bascule en mode automatique, le nom de programme s'affiche brievement et les informations suivantes s'affichent ensuite à l'écran :
Image 32: Affichage en mode automatique

Le tableau suivant explique les différents symboles à l'écran et les fonctions des touches sur le panneau de commande.
| Symbole | Description |
| Diverses fonctions sont possibles selon l'aftection, p. 54. • Appuyer sur la touche programmable. | |
| Fonction accès rapide (menu de la touche programmable) Appuyer sur la touche Menu touche programmable, p. 54. | |
| P | Numéro de programme Plage de valeurs: 000 - 999 • Sélectionner le paramètre Programme à l'aide des touches «/». • Modifier le numéro de programme à l'aide des touches ▲/▼ ou le saisir à l'aide des touches numériques 0 - 9 et confirmer avec la touche OK. La sélection du programme 000 permet d'accéder au mode manuel, p. 50. |
| Symbole Description | |
| →→ | Segments de coutureNombre de segments de couture pour le programme actuel. |
| →→ | Facteur de correction de la longueur de point Plage de valeurs : -50 - 50 [%]Modifie la longueur de point dans tous les segments de couture à l'aide des touches ▲/▼. |
| →) | Facteur de correction de la tension du fil d'iguillePlage de valeurs : -50 - 50 [%]Modifie la tension du fil d'iguille dans tous les segments de couture à l'aide des touches ▲/▼. |
| ∑ | Compteur de pièces journalier Fonction active ou inactive, p. 93. |
| →-→ | Informations à l'écranAffectation différente selon les besoins, p. 67. |
5.5.1 Coudre en mode automatique
Après la sélection d'un programme entre 001 et 999, la machine se trouve en mode automatique.

Pour coudre en mode automatique :
- Actionner la pédale vers l'avant et coudre.
L'écran suivant apparait :
Image 33: Écran lors de la couture en mode automatique

Les valeurs des paramètres pour le segment de couture actuel s'affichtent à l'écran.
La barre de programme indique la progression du programme de couture. Le nombre situé en dessous du segment de couture actuel indique le nombre de points restant à coudre ou la longueur du segment de couture.
Le segment de couture actuel est représenté à moins en gras sur la barre de programme.
Image 34: Segment de couture en cours de traitement

Les segments de couture traités sont représentés entièrement en gras.
Image 35: Segment de couture entièrement traité

Outre la barre de programme, il existe d'autres informations pouvant être visualisées à l'écran d'un seul coup d'oeil grâce à des petits symboles :
| Symbole | Signification |
| Point d'accêt en début de couture | |
| Point d'accêt en fin de couture | |
| Commutation manuelle entre deux segments de couture (par le biais des touches «/» ou affectation de la barre de touches sur le bras de machine ou la genouillère). Aucun comptage de points n'est effectué | |
| “10” Nomenclature | |
| + | Arrêt à la fin du segment de couture avec FA (copure du fil) |
| + | Commutation entre deux segments de couture sans arrêt |
| + | Commutation entre deux segments de couture avec arrêt, mais sans FA |
Actions possibles pendant la couture
Le tableau suivant explique les fonctions pouvant être réalisées pendant la couture.
| Touché/pédale | Fonction |
| Segment de couture en avant/arrête ou return au début du segment de couture. | |
| Pédale à moins réculée | Levée du pied presseur. |
| Pédale entièrement reculée | Coupure ou annulation du programme. Le programme s'arrête au niveau du point de découpe. |
| Menu de la touche programmable, p. 54. | |
5.5.2 Annuler un programme en mode automatique
Pour annuler un programme en mode automatique :
- Enfoncer entièrement la pédale.
Le programme est annulé et le fil est coupé. La machine méorise l'emplacement de l'annulation et reprend au même endroit lors de la nouvelle couture.
- Afin d'annuler complètement le programme, enforcer à nouveau la pédale entièrement.
Le programme est annulé ; la machine redémarre lors de la nouvelle couture au premier segment du programme.
5.6 Utiliser le mode de programmation/d'édition
5.6.1 Créer un nouveau programme

Pour creer un nouveau programme :
- Actionner la touche.
Le menu de la touche programmable s'affiche. - Actionner la touche.
L'unité de contrôle indique le prochain numéro de programme libre.
Image 36: Creer un nouveau programme


- Reprendre le numero de programme avec la touche OK. Ou:
- Sélectionner un autre numéro de programme à l'aide des touches ▲/▼ ou le saisir à l'aide des touches numériques 0-9 et appuyer ensuite sur la touche OK (seuls les emplacements de programme libres sont affichés ou acceptés lors de la saisie des chiffres).
L'affichage suivant apparait, le « P » dans le champ du numéro de programme clignote :
Image 37: Affichage en mode de programmation











































Le mode de programmation offre deux possibilités pour creer de nouveaux programmes de couture :
- Création de programmes grâce à la saisie sur le clavier, p. 87.
- Création de programmes par le biais de la fonction Teach-In, p. 89.
5.6.2 Créer des programmes grâce à la saisie sur le clavier
La création de programmes grâce à la saisie sur le clavier s'effectue intégralement sans couture. Tous les paramètres pour les segments de couture ainsi que le programme sont insérés manuellement.

Pour creer un programme grace à la saisie sur le clavier :
- Creer un nouveau programme, p. 86.
-
Passer à la sélection du segment de couture à l'aide de la touche
-
Activer le segment de couture avec.
L'affichage suivant apparait avec les valeurs de préRéglage pouvant être paramétrées au niveau Technicien.
Image 38: Affichage en mode de programmation


- Régler les paramètres de base décrits dans le tableau.
| Symbole | Signification |
| — _ — | Longueur de point segment de couture actuel Plage de valeurs : de 00.0 à 12.0 [mm] (en fonction de la sous-classes) • Sélectionner le paramètre Longueur de point à l'aide des touches ⊥/▷. • Modifier la longueur de point à l'aide des touches ▲/▼. |
| →H | Valeur de tension du fil d'aiguille (%) segment de couture actuel Plage de valeurs : 00 - 99 • Sélectionner le paramètre Tension du fil d'aiguille à l'aide des touches ≪/►. • Modifier la tension du fil d'aiguille à l'aide des touches ▲/▼. Information Si les valeurs de la tension du fil d'aiguille croit et du fil d'aiguille gauche sont différentes et modifiées en même temps, la différence subsiste. Machines à 2 aiguilles • Sélectionner le paramètre Tension du fil d'aiguille à l'aide des touches ≪/►. • Ouvrir le sous-menu avec la touche OK. • Sélectionner le fil d'aiguille droit ou gauche à l'aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. • Modifier la tension du fil d'aiguille à l'aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. |
| L-F | Pression du pied presseur Plage de valeurs : 01 - 20 • Sélectionner le paramètre Pression du pied presseur à l'aide des touches ≪/►. • Modifier la pression du pied presseur à l'aide des touches ▲/▼. |
| L-H | Hauteur de course Plage de valeurs : 00.0 - 09.0 [mm] (pas de 0,5 mm) • Sélectionner le paramètre Hauteur de course à l'aide des touches ≪/►. • Modifier la hauteur de course à l'aide des touches ▲/▼. |

- Régler d'autres paramètres pour le segment de couture, p. 91.
- Pour selectionner et basculer vers un autre segment de couture, appuyer sur la touche dans l'affichage du segment de couture.
- Activer le segment de couture avec étagler à nouveaux les paramétres comme décrit ci-dessus.
- Si nécessaire, repeter les étapes 6 et 7 pour 30 segments de couture maximum.
- Appuyer sur la touche ESC.
Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est selectionné.
5.6.3 Créer des programmes grâce à la fonction Teach-In
La création de programmes grâce à la fonction Teach-In s'effectue par l'exécution des segments de couture et la saisie manuelle des paramètres pour les segments de couture et le programme.

Pour creer un programme grace à la fonction Teach-In :
- Creer un nouveau programme, p. 86.
- Appuyer sur la touche Teach-In
L'affichage suivant apparait avec les valeurs de préRéglage pouvant être paramétrées au niveau Technicien.
Image 39: Affichage en mode de programmation


- Régler les paramètres de base décrits dans le tableau.
| Symbole | Signification |
| — _ — | Longueur de point segment de couture actuel Plage de valeurs : de 00.0 à 12.0 [mm] (en fonction de la sous-classes) • Sélectionner le paramètre Longueur de point à l'aide des touches ⊥/▷. • Modifier la longueur de point à l'aide des touches ▲/▼. |
| →H | Valeur de tension du fil d'iguille (%) segment de couture actué Plage de valeurs : 00 - 99 • Sélectionner le paramètre Tension du fil d'iguille à l'aide des touches ⟨/►. • Modifier la tension du fil d'iguille à l'aide des touches ▲/▼. |
| Information Si les valeurs de la tension du fil d'iguille droit et du fil d'iguille gauche sont différentes et modifiées en même temps, la différence subsiste. | |
| Machines à 2 aiguilles • Sélectionner le paramètre Tension du fil d'iguille à l'aide des touches ⟨/►. • Ouvrir le sous-menu avec la touche OK. • Sélectionner le fil d'iguille droit ou gauche à l'aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. • Modifier la tension du fil d'iguille à l'aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. | |
| L+F | Pression du pied presseur Plage de valeurs : 01 - 20 • Sélectionner le paramètre Pression du pied presseur à l'aide des touches ⟨/►. • Modifier la pression du pied presseur à l'aide des touches ▲/▼. |
| L+E | Hauteur de course Plage de valeurs : 00.0 - 09.0 [mm] (pas de 0,5 mm) • Sélectionner le paramètre Hauteur de course à l'aide des touches ⟨/►. • Modifier la hauteur de course à l'aide des touches ▲/▼. |

- Actionner la pédale et executer le segment de couture jusqu'à la position souhaïée sur la matière.
- Pour un autre segment de couture avec d'autres paramétres, ajouter un nouveau segment de couture à l'aide de la touche ▲.
- Régler les paramètres de base.
- Si nécessaire, repeter les étapes 5 et 6 pour 30 étapes maximum.
-
Enforcer entiement la pedale.
Le programme bascule en mode d'edition. -
Si nécessaire, compléter des paramètres supplémentaires pour tous les segments de couture (p. 91) et le programme sélectionné (p. 93).
- Appuyer sur la touche ESC.
Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est selectionné.
5.6.4 Ajuster les paramètres pour le segment de couture actuel

Dans ce menu, il est possible d'ajuster les paramétres pour le segment de couture actuel. Ce réglage concerne UNIQUÉMENT le segment de couture sélectionné et NON l'ensemble du programme.

Pour ajuster les parametes du segment de couture actuel :
- Sélectionner le champ à l'aide des touches
- Appuyer sur la touche OK.
Le sous-menu s'ouvre. - Sélectionner le paramètre souhaité à l'aide des touches ▲/▼.
- Actionner la touche OK pour activer ou désactiver les paramètres ou modifier la valeur à l'aide des touches / et confirmer avec la touche OK.
Paramètres pour le segment de couture actuel :
| Symbole Description | |
| n | Compteur de points Longueur du segment de couture 0 = commutation manuelle >1 = comptage de points ou longueur en mm |
| n max | Vit. max. Vitesse de rotation maximale pour le segment de couture. |
| Symbole | Description |
| ←→ | Mode Fin Réglage des actions effectuées à la fin d'un segment de couture lors du passage au segment suivant: • Arrêt Arrêt de la couture - lorsque la fonction est OFF :aucun autre réglage possible, commutation sans interruption entre les segments de couture lorsque la fonction est ON : • Coupe-fils - Coupe du fil • Aigu. en H. - Position de l'aiguille • Pied levé - Levage du pied presseur • Pied H. - Hauteur de course, levage du pied presseur |
| +→ | Point d'arrêt en début de couture Point d'arrêt en début de couture, réglage analogue au mode manuel, p. 58. |
| +→ | Point d'arrêt en fin de couture Point d'arrêt en fin de couture, réglage analogue au mode manuel, p. 62. |
| 01.01.02. | Aigu. en H. Position de l'aiguille lors d'un arrêt de couture dans le segment. |
| Pied levé Position du pied presseur en cas d'arrêt de couture dans le segment. | |
| mm | Pied H. Hauteur de levage des pieds presseurs en cas d'arrêt de couture dans le segment. |
| + | Pt. inversé Points en marche arrière, lors de l'activation du paramètre, le segment est cousin vers l'arrière. |
| @ | Tire-fil Prise en charge lors du transport de la pièce à coudre, réglage analogue au mode manuel, p. 68. |
| Guide central Guidage au milieu de la couture (pour les machines à 2 aiguilles uniquement) | |
| Symbole Description | |
| z-math | Guide ·distance Butée-bord (si disponible), valeur de la distance entre l'aiguille et le bord de matière, réglage analogue au mode manuel, p. 68. |
| Barrière photoélectrique DéTECTe le début ou la fin de matière, réglage analogue au mode manuel, p. 78. | |
| Sortie Affectation propre au client, p. 80. | |

- Quitter le sous-menu à l'aide de la touche ESC ou
Les valeurs modifiées sont immédiatement sauvégardées. - Si nécessaire, créé de nouveaux segments de couture ou quitter le mode de programmation à l'aide de la touche ESC.
Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est selectionné.
5.6.5 Ajuster les paramètres pour le programme sélectionné

Dans ce menu, il est possible de modifier les paramétres pour le programme (de couture) actuel. Ce réglage concerne tous les segments de couture créé dans le programme.

Pour ajuster les paramétres du programme sélectionné :
- Sélectionner le champ à l'aide des touches
- Appuyer sur la touche OK.
Le sous-menu s'ouvre. - Sélectionner le paramètre souhaité à l'aide des touches ▲/▼.
- Actionner la touche OK pour activer ou désactiver les paramètres ou modifier la valeur à l'aide des touches / et confirmer avec la touche OK.
Paramètres pour le programme sélectionné :
| Symbole Description | |
| P 001-999 | Nom du prg. Saisie d'un nom de programme possible à l'aide des touches numériques : ·Avancer ou reculer à l'aide des touches «/». ·Supprimer une lecture à l'aide de la touche F. ·Confirmer la saisie avec la touche OK. ·Rejeter la saisie avec la touche ESC. |
| L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I I I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L L L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L L I I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I I L L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L L L L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I I L I I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L L I L L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I L I I L L II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II IIII II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II II BB B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C D E A D E A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R B R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B C C B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D A D B R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BBBB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BBbb BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB bb BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BABA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NANA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA Na NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NNA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NA NANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANANA | |
| PointCible° Réglage analogue au mode manuel, p. 58. | |
| cor. | Cor. Vit. Réglage analogue au mode manuel, p. 69. |
| Épais. tissu Si disponible, réglage analogue au mode manuel, p. 73. | |

- Quitter le sous-menu à l'aide de la touche ESC ou
Les valeurs modifiées sont immédiatement sauvégardées. - Si nécessaire, creer de nouveaux segments de couture ou quitter le mode de programmation à l'aide de la touche ESC.
Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est selectionné.
5.6.6 Éditer un programme
Les paramètres de programmes existants peuvent être ajustés ultérieurement.

Pour éoperator un programme :
- Sélectionner le programme souhaité.
- Appuyer sur la touche P.
Le système commute en mode d'edition. L'affichage suivant apparait, le « P » dans le champ du numero de programme clignote :
Image 40: Affichage en mode d'edition


- Sélectionner le segment de couture à modifier à l'aide des
touches ▲/▼ via
Le segment de couture sélectionné est représenté en gras sur la barre de programme.
4. Ajuster les paramétres de base.
5. Ajuster les paramètres pour le segment de couture sélectionné, p. 91.
6. Ajuster les paramètres pour l'ensemble du programme, p. 93.
7. Ajouter un nouveau segment de couture avec.
8. Supprimer le segment de couture marqué en gras dans la barre de programme avec
9. Quitter le mode d'édition à l'aide de la touche ESC.
Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est selectionné.
5.6.7 Copier un programme
Seul le programme sélectionné est copié dans un nouveau numéro de programme.

Pour copier un programme :
- Sélectionner le programme souhaité.
-
Appuyer sur la touche P.
Le « P » situé au-dessus du numéro de programme clignote. -
Appuyer sur la touche Menu touche programmable
Le menu de la touche programmable s'affiche.
Image 41: Menu de la touche programmable


- Appuyer sur la touche numérique sous
L'écran suivant apparait :
Image 42: Copier un programme

L'unité de contrôle indique le prochain numéro de programme libre.

- Reprendre le numero de programme avec la touche OK. OU
Selectionner d'autres numérios de programme à l'aide des touches / ou les saisir à l'aide des touches numériques 0 - 9.
- Confirmer le numero de programme avec la touche OK
Le nombre de programme est repris. Le programme est commuté en mode d'edition et le nombre de programme clignote :
Image 43: Affichage après la détermination du numéro de programme


- Si nécessaire, procéder à des modifications dans le nouveau programme copiedé.
- Appuyer sur la touche ESC.
Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est selectionné.
5.6.8 Effacer un programme
Seul le programme sélectionné peut être supprimé.

Pour supprimer un programme :
- Sélectionner le programme souhaïte.
- Appuyer sur la touche P.
Le « P » situé au-dessus du numéro de programme clignote.
- Appuyer sur la touche Menu touche programmable
Le menu de la touche programmable s'affiche.
Image 44: Menu de la touche programmable


- Appuyer sur la touche numérique sous
Le programme sélection est supprimé. Le programme de dessous/dessus est sélection et peut être edited.
5. Pour supprimer d'autres programmes, Sélectionner le programme à l'aide des touches / et répéter la procédure depuis l' étape 3.
6. Pour revenir au mode automatique, appuyer sur la touche ESC.
La machineonneau mode automatique.
6 Maintenance
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des éléments pointus!
Risque de piqure et de coupure.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêté préalablement la machine ou passer en mode enfilage.
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues aux pieces en mouvement!
Risque d'écrasement.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêté préalablement la machine ou passer en mode enfilage.
Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture.
Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectuels que par un personnel spécialisé qualifié (Notice d'entretien).
Intervalles de maintenance
| Travaux à effectuer Heures de service | ||||
| 8 40 | 160 | 500 | ||
| Nettoyage | ||||
| Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil | ● | |||
| Lubrification | ||||
| Lubrifier la tête de machine ● | ||||
| Lubrifier le crochet ● | ||||
| Maintenance du système pneumatique | ||||
| Régler la pression de service ● | ||||
| Évacuer l'eau de condensation ● | ||||
| Nettoyer l'élement filtrant ● | ||||
6.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des particules en suspension !
Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures.
Porter des lunettes de protection.
Tenir le pistolet à air compré de sorte que les particules ne volent pas à proximé des personnes.
Veiller à ce qu'aucune particule n'atteigne le carter d'huile.
REMARQUE
Dommages matériels dus à l'encrassement !
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine.
Nettoyer la machine comme indiqué.
REMARQUE
Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants!
Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture.
Utiliser uniquement des substances sans solvants pour le nettoyage.
Image 45: Endroits dont le nettoyage est particulièrement important

(1) - Zone autour de I'aiguille
(2)-Crochet
(3) - Zone sous la plaque à aiguille
(4) - Couteau au niveau du bobineur
Zones particulièrement salissantes :
- Couteau au niveau du bobineur pour le fil de crochet (4)
Zone sous la plaque a aiguille (3) - Crochet (2)
Zone autour de I'aiguille (1)

Étapes de nettoyage :
- Arrête la machine à l'aide de l'interrupteur principal.
- Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil avec un pistolet à air compré ou une Brosse.
6.2 Lubrification
ATTENTION

Risque de blessures en cas de contact avec de l'huile !
L'huile peut cause des léasons en cas de contact avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l'huile.
Si de l'huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées.
REMARQUE
Dommages matériels dus à une huile inadéquate!
Des types d'huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine.
Utiliser uniquement de l'huile conforme aux indications de la notice.
ATTENTION

Dommages causés à l'environnement par l'huile !
L'huile est une substance nocive et ne doit pas etre déversée dans les egouts ou dans le sol.
Récapérer l'huile usagée avec soin.
Éliminer l'huile usagée et les pieces de la machine couvertes d'huile selon les dispositions nationales.
La machine est équipée d'un système de lubricification centrale par mèche d'huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir d'huile.
Pour le remplissage du réservoir d'huile, utiliser exclusivement l'huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes :
Viscosité à 40^:10mm^2/s
- Point d'éclair: 150^
L'huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes.
| Contenant | N° de ref. |
| 250 ml 9047 000011 | |
| 1 l 9047 000012 | |
| 2 l 9047 000013 | |
| 5 l 9047 000014 |
6.2.1 Lubrifier la tete de machine

Réglage correct
Le niveau d'huile est situé entre le repère de niveau minimum et le repère de niveau maximum.
Image 46: Lubrifier la tete de machine

(1) - Orifice de replissage (2) - Repertoire de niveau maximum
(3)-Repere de niveau minimum

Pour lubrifier la tete de machine :
- Contrôler tous les jours l'indicateur de niveau d'huile sur le verre de regard.
- S'il s'allume en rouge, la machine n'est pas suffisamment alimentee en huile.
- Si le niveau d'huile est inférieur au repère minimum (3): Ajouter de l'huile par l'orifice de replissage (1) sans dépasser le repère de niveau maximum (2).
6.2.2 Lubrifier le crochet
La quantité d'huile autorisée pour la lubrification du crochet est fixée en usine.

Réglage correct
- Tenir une feuille de papier buvard à côté du crochet.
- Faire tourner la machine sans fil ni matière à coudre à une vitesse de rotation élevée en maintainant les pieds presseurs levés pendant 10 secondes.
Avec la couture, une mince bande d'huile est visible sur le papier buvard.
Image 47: Lubrifier le crochet

(1)-Vis
Pour lubrifier le crochet :

-
Tourner la vis (1):
-
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre : la quantité d'huile libérée est importante ;
- dans le sens des aiguilles d'une montre : la quantité d'huile libérée est faible.

Important
La quantité d'huile libérée varie seulement après quelques minutes de fonctionnement. Coudre pendant quelques minutes avant de contrôle à nouveau le réglage.
6.3 Maintenance du système pneumatique
6.3.1 Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine.
S'assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement régée.

Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caracteristiques techniques (p. 149). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar.
Contrer la pression de service une fois par jour.
Image 48: Regler la pression de service

(1)- Regulateur de pression (2)- Manometre
Pour régler la pression de service :

- Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.
-
Tourner le régulateur de pression jusqu'à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage :
-
augmenter la pression = tournier dans le sens des aiguilles d'une montre;
-
réduire la pression = tournier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
-
Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
6.3.2 Évacuer l'eau de condensation
REMARQUE
Dommages matériels dus à un excès d'eau !
Un excès d'eau peut entraîner des dommages sur la machine.
Purger l'eau si nécessaire.
De l'eau de condensation s'accumule dans le séparateur d'eau (2) du régulateur de pression.

Réglage correct
L'eau de condensation ne doit pas atteindre l'élement filtrant (1).
Contrôler tous les jours le niveau d'eau dans le séparateur d'eau (2).
Image 49: Évacuer l'eau de condensation

(1)-Élement filtrant
(3)-Vis de vidange
(2)-Séparateur d'eau
Pour purger l'eau de condensation :

- Debrancher la machine du réseau d'air compré.
- Placer un bac de récapération sous la vis de vidange (3).
- Dévisser complètement la vis de vidange (3).
- Laisser couler l'eau dans le bac de récapération.
- Serrer la vis de vidange (3).
- Brancher la machine au réseau d'air compré.
6.3.3 Nettoyer I'objet filtrant
REMARQUE
Endommagement de la peinture d'aux nettoyants contenant des solvants!
Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtré. Utiliser uniquement des substances sans solvants pour nettoyer l'enveloppe de filtré.
Image 50: Nettoyer I'element filtrant

(1)-Élement filtrant
(2)-Séparateur d'eau
(3)-Vis de vidange
Pour nettoyer I'element filtrant :

- Debrancher la machine du réseau d'air compré.
- Evacuer I'eau de condensation (p. 106).
- Dévisser le séparateur d'eau (2).
- Dévisser l'élément filtrant (1).
- Souffler l'élément filtrant (1) à l'aide du pistolet à air comprimé.
- Laver l'enveloppe de filtrre avec de l'ether de petrole.
-
Visser l'objet filtrant (1).
-
Visser le séparateur d'eau (2).
- Serrer la vis de vidange (3).
- Brancher la machine au réseau d'air compré.
6.4 List des pieces
La liste des pieces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler. Pour plus d'informations, visitor la page :
www.duerkopp-adler.com

7 Installation
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des éléments coupants!
Risque de coupure lors du déballage et de l'installation.
Seul le personnel qualifié peutmettre la machine en place.
Porter des gants de protection.
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues aux pieces en mouvement!
Risque d'écrasement lors du déballage et de l'installation.
Seul le personnel qualifié peutmettre la machine en place.
Porter des chaussures de sécurité.
7.1 Contrôle du content de la livreaison
Le contenu de la livraison dépend de votre commande.
Après réception, contrôle que le contenu de la livraison est correct.
7.2 Retirer les sécurités de transport
Avant l'installation, retirer toutes les securités de transport :
- sangles de sureté et lames de bois de la tête de machine, de la table et du bâti ;
- cales entre le bras de la machine et la plaque à aiguille.
7.3 Montage du bâti
Image 51: Montage du bâti

(1)-Barre interieure
(2)-Burette d'huile
(3)-Vis de réglage
(4)-Barredubati
(5)-Longeron depied
(6)-Entretoise transversale
(7)-Traverse
(8)-Piece de tete barre interieure

Pour monter le bati :
- Visser la/les traverse(s)* (7) sur les barres du bati (4).
- Visser le support de burette d'huile (2) à l'arrête de la traversse supérieure (7).
- Visser l'entretoise transversale (6) sur les longerons de pied (5).
- Insérer les barres interieures (1) de sorte que l'extrémité la plus longue de la piece de tête (8) se situe au-dessus de l'extrémité la plus longue des longerons de pied (5).
- Visser les barres interieures (1) de sorte que les deux pieces de tête (8) soient à la même hauteur.

Important
Important : Tourner la vis de réglage (3) de sorte que le bâti reposeUniformément sur le sol.
- Les pièces du bâti pour les machines à bras long ont 2 traverses, les autres pièces du bâti ont 1 traverse.
7.4 Montage de la pédale du dispositif de valeur de consigne
Image 52: Montage de la pédale du dispositif de valeur de consigné

(1)-Tige de la pedale
(2)-Vis
(3)-Entretoise transversale
(4)-Pedale
(5) - Dispositif de valeur de consigne
(6)-Equerre

Pour monter la pédale et le dispositif de valeur de consigne :
- Positionner la pedale (4) sur l'entretoise transversale (3) de façon à ce que le milieu de la pedale se trouve sous l'aiguille. Afin d'aligner la pedale, l'entretoise transversale est munie de trous oblongs.
- Visser la pédale (4) sur l'entretoise transversale (3).
- Visser l'équerre (6) sous la table de sorte que la tige de la pedale (1) soit à la verticale entre le dispositif de valeur de consigne (5) et la pedale (4).
- Visser le dispositif de valeur de consigne (5) sur l'équerre (6).
- Suspendre la tige de la pédale (1) au dispositif de valeur de consigne (5) et à la pédale (4) avec les coussinets sphériques.
- Tirer la tige de la pédale (1) à la bonne longueur :

Réglage correct
Inclinaison de 10^ lorsque la pedale (4) est relachée
- Serrer la vis (2) à fond.
7.5 Table
S'assurer que la table présente la portance et la résistance nécessaires. Si l'utilisateur cree lui-même la table, le schéma figurant en annexe (p. 153) sort de Specification pour le dimensionnement.
7.5.1 Completer la table
La table fait partie des éléments en option de la livraison. Des dessins pour creer soi-même une table se trouvent en annexe (p. 153).
Image 53: Compléter la table

(1)-Conduit de cables
(2)-Tiroir
(3)-Carter d'huile
(4)-Porte-fil

Pour compléter la table :
- Visser le tiroir (2) avec le support à gauche de la partie inférieure de la table.
- Visser le carter d'huile (3) sous l'évidement de la machine.
- Visser le conduit de cables (1) sur la partie inférieure de la table.
- Insérer le porte-fil (4) dans le trou.
- Fixer le porte-fil (4) à l'aide d'un écrou et d'une rondelle.
- Visser le porte-bobine et le bras de dévidage au porte-fil (4) de sorte qu'ils soient exactement l'un au-dessus de l'autre.
7.5.2 Fixation de la table au bâti
Image 54: Fixation de la table au bâti

(1)-Piecede tete (2)-Vis

Pour fixer la table au bâti :
- Poser la table sur les pieces de tête (1) des barres interieures.
- Visser la table à l'aide des vis (2) sur les trous de vis des pieces de tête.
7.6 Régler la hauteur de travail
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues aux pieces en mouvement!
Lors du desserrage des vis des barres du bati, la table peut s'abaisser sous l'effet de son propre poids. Risque d'écrasement.
Lors du desserrage des vis, veiller à ce que les mains ne soient pas coincées.
ATTENTION

Risque de léSION de l'appareil locomoteur dû à un réglage incorrect !
L'appareil locomoteur des opérateurs peut être lié sé en cas de non-respect des exigences ergonomiques.
Adapter la hauteur de travail à la taille de la personne qui utilisera la machine.
La hauteur de travail est réglable en continu entre 750 et 900 mm (distance entre le sol et le bord supérieur de la table).
Image 55: Régler la hauteur de travail

(1)-Vis

Pour régler la hauteur de travail :
- Desserrer les vis (1) des barres du bâti.
- Regler la table à la hauteur souhaitatione.

Important
Tirer ou pousser la table des deux côtés de façon uniforme afin d'éviter un coincement.
3. Serrer les vis (1) des barres du bati.
7.7 Monter l'unité de contrôle
Image 56: Monter l'unité de contrôle

(1) - Pièce de décharge de contrainte
(3)-Support de vis
(2) - Unité de contrôle

Pour monter l'unité de contrôle :
- Visser l'unité de contrôle (2) aux 4 supports de vis (3) sous la table.
- Bloquer le cable secteur de l'unité de contrôle (2) dans la piece de décharge de contrainte (1).
- Visser la piece de décharge de contrainte (1) sous la table.
7.8 Installer la tete de machine
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues aux pieces en mouvement!
La tete de machine est lourde.
Risque d'écrasement.
Lors de l'insertion de la tete de machine, veiller à ce que les mains ne soient pas coincées.
REMARQUE
Risque de dommages matériels!
Les cables peuvent etre endommages et, par consequent, entraver le bon fonctionnement de la machine.
Toujours poser les câbles de sorte qu'aucun point de frottement ou décrasement ne subsiste.
Image 57: Installer la tete de machine (1)

(1)-Vis

Pour installer la tete de machine :
- Aligner la tete de machine (2) sur la table.
- Serrer la tete de machine avec les vis (1).
7.9 Monter le panneau de commande
Image 58: Monter le panneau de commande

(1) - Panneau de commande
(3)-Equerre
(2)-Connecteur

Pour monter le panneau de commande :
- Visser le panneau de commande (1) sur l'équerre (3).
- Brancher le connecteur (2) du cable de raccordement dans la douille du panneau de commande (1).
7.10 Monter la genouillere
Image 59: Monter la genouillere

(1)-Genouillere
(3)-Connecteur
Pour monter la genouillere :
- Visser la genouillere (1) devant le carter d'huile sous la table.
- Faire passer le cable de raccordement (2) entre le carter d'huile et l'unité de contrôle vers l'arrière.
- Brancher le connecteur (3) de la prise dans la douille à fiche de l'unité de contrôle.
7.11 Raccordement electrique
DANGER

Danger de mort dû à des éléments sous tension!
Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant.
Seul un personnel spécialise qualifié est habilité à travailler sur les équipements électriques.

Important
La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'entrainment de couture doit correspondre à la tension du secteur.
7.11.1 Raccorder le transformateur de lampe de couture
DANGER

Danger de mort par électrocution!
Lorsque la machine a coudre est mise hors tension à l'aide de l'interrupteur principal, la tension d'alimentation reste activée pour la lampe de couture.
Avant le montage de la lampe de couture avec le transformateur de lampe de couture, débrancher la fiche secteur. Faire en sorte que la fiche secteur ne puisse pas'être rebranchée par erreur.
Image 60: Raccorder le transformateur de lampe de couture (1)

(1) - Transformateur de lampe de couture
Monter le transformateur de lampe de couture

- Visser le transformateur de lampe de couture (1) aux avant-tous sous la table.
- Fixer le cable de raccordement avec l'attache-cables sous la table.
- Raccorder le cable d'alimentation de la lampe de couture.
Image 61: Raccorder le transformateur de lampe de couture (2)


(2)-Vis de couvercle d'adaptateur
(3)-Support de vis
(4)-Prise 24 V/X5
(5)-Prise X3
Raccorder le transformateur de lampe de couture

- Desserrer le support de vis (3) de l'unité de contrôle de sorte que l'unité de contrôle puisse être retiree.
- Retirer l'unité de contrôle.
- Desserrer les vis de couvercle d'adaptateur (2).
-
Raccorder le cable d'alimentation :
-
pour des lampes de couture à monter en plus à la prise X3 (5);
- pour des lampes de couture DEL intégrées à la prise 24 V/X5 (4).
7.11.2 Étabir la liaison équipotentielle
DANGER

Danger de mort dû à des éléments sous tension!
Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant.
Débrancher la fiche secteur avant d'étabir la liaison équipotentielle. Faire en sorte que la fiche secteur ne puisse pas être rebranchée par erreur.
Le cable de mise à la terre évacue les charges statiques de la tête de machine vers la masse.
Image 62: Étabir la liaison équipotentielle

(1) - Prise de l'unité de contrôle (2) - Connecteur plat

Pour étabir la liaison Equipotentielle :
- Rabattre la tete de machine.
- Faire passer le cable de liaison équipotentielle de la prise (1) de l'unité de contrôle à l'arrière de l'unité de contrôle à travers l'évidement dans la table et le brancher sur le connecteur plat (2) de la plaque de base.
7.11.3 Raccordement de la commande
DANGER

Danger de mort dû à des éléments sous tension!
Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant.
Débrancher la fiche secteur avant de raccorder l'unité de contrôle. Faire en sorte que la fiche secteur ne puisse pas être rebranchée par erreur.
Pour raccarder l'unité de contrôle :

- Raccorder l'unité de contrôle conformément au schéma de câblage (p. 153).
7.12 Raccordement pneumatique (en option)
REMARQUE
Dommages matériels dus à la présence d'huile dans l'air compré!
Les particules d'huile entrainées dans l'air compré peuvent occasionner des dysfonctionnements de la machine et un encrassement de la matière à coudre.
S'assurer qu'aucune particule d'huile ne pénétre dans le réseau d'air compré.
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression du réseau Incorrecte peut entrainer des dommages sur la machine.
S'assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression du réseau est correctement réglee.
Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémentaires doit être alimenté en air comprime exempt d'huile et d'eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar.

Information
Le pack de raccordement pneumatique est disponible sous la reférence 0797 003031. Il comprend :
- un flexible de raccordement au système (longueur 5 m, diamètre 9 mm);
des douilles de flexible et des colliers de serrage;
des connecteurs males et femelles d'accoulement.
7.12.1 Monter l'unité de maintenance à air comprimé
Image 63: Monter l'unité de maintenance à air comprimé

(1)-Traverse
(3) - Unité de maintenance
(2)- Flexible de raccordement au système
(4)- Flexible de machine

Pour monter l'unité de maintenance à air comprimé :
- Fixer l'unité de maintenance à air compré (3) avec une équerre, des vis et un collier sur la travers supérieure (1) du bâti.
- Raccorder le flexible de machine (4) venant de la tete à l'unité de maintenance (3) en haut à droite.
- Raccorder le flexible de raccordement au système (2) au système pneumatique.
7.12.2 Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine.
S'assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement régée.

Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caracteristiques techniques (p. 149). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar.
Image 64: Regler la pression de service

(1) - Régulateur de pression (2) - Manometre

Pour régler la pression de service :
-
Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.
-
Tourner le régulateur de pression jusqu'à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage :
augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d'une montre:
- réduire la pression = tournier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
7.13 Contrôler la lubrication
Toutes les mèches et tous les feures de la tête sont livrés impprégnés d'huile. Cette huile est transportée dans le réservoir d'huile pendant l'utilisation. Lors du premier replissage, il ne faut donc pas verser trop d'huile.
Image 65: Contrôler la lubrification

(1)-Repere de niveau minimum
(3)-Verre de regard
(2)-Repere de niveau maximum

Pour contrôler la lubrication :
- Coudre avec la machine pendant environ 1 minute.
- Sur le verre de regard (3), contrôle si levoyant d'advertissement s'allume en rouge ou si le niveau d'huile est inférieur au repere de niveau minimum (1).
- Si tel est le cas, rajouter de l'huile (p. 103).
7.14 Effectuer une marche d'essay
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus!
Risque d'écrasement, de coupure et de pique. Si possible, procéder aux réglages uniquement lorsque la machine est désactivée.
Après l'installation, effectuer une marche d'essay pour contrôler la fonctionnalité de la machine. Pour ce faire, régler la machine en fonction des exigences de la matière à coudre.
Lire à cet effet les chapitres correspondants de la notice de service. Lire les chapitres correspondants de la notice d'entretien pour modifier les réglages de la machine si le résultat de couture n'est pas conforme aux exigences.
Pour effectuer une marche d'essay :

- Insérer une aiguille (p. 22).
- Embobiner le fil du crochet (p. 28).
- Insérer la canette (p. 31).
- Enfilier le fil de crochet (p. 31).
- Enfiler le fil d'aiguille (p. 24).
- Régler les tensions de fil en fonction de la matière à coudre (p. 32).
- Régler le régulateur de fil d'aiguille en fonction de la matière à coudre (p. 35).
- Régler la pression du pied presseur en fonction de la matière à coudre.
- Régler la course du pied presseur en fonction de la matière à coudre.
- Régler la longueur du point.
- Appliquer la fonction rapide souhaitée du bloc de touches à la touche favori (p. 39).
- Commencer le test de couture à vitesse réduite.
- Augmenter la vitesse de couture graduellement jusqu'à la vitesse de travail.
8 Mise hors service
AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de négligence! Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEment lorsqu'elle est désactivée.
Faire débrancher les raccordements
UNIQUEMENT par du personnel formé.
ATTENTION

Risque de blessures en cas de contact avec de l'huile!
L'huile peut cause des léasons en cas de contact avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l'huile.
Si de l'huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
La mise hors service de la machine, transitoire ou prolongée, nécessite la réalisation de différentes opérations.
- Arreter la machine.
- Debrancher la fiche secteur.
- Débrancher la machine du réseau d'air comprimé, s'il y en a un.
- Avec un chiffon, essuyer les résidus d'huile provenant du carter d'huile.
- Recouvrir le panneau de commande pour le protégger de tout encrassement.
- Recouvrir l'unité de contrôle pour la protégger de tout encrassement.
- Selon les possibités, recouvrir la machine complète pour la protégger de tout encrassement et dommage.
9 Mise au rebut
ATTENTION

Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte!
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale.
TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut.

La machine ne doit pas etre mise au rebut avec les ordures menagères.
Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu'elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments Electroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales.
10 Élimination des dysfonctionnements
10.1 Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter :
Dürkopp Adler GmbH
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-mail: service@duerkopp-adler.com
Internet: www.duerkopp-adler.com

10.2 Messages du logiciel
En cas d'erreur non repertoriée ici, s'adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l'erreur soi-même.
10.2.1 Messages d'erreur
| Code Cause possible Solution | |
| 3104 | Pédale pas en position 0 |
| 3109 Verrouillage de la marche • Vérifier | le capteur à bascule sur la machine |
| 3110 Aimant de tension des fil droit non raccordé | • Contrôler le raccordement de l'aimant de tension des fils droit |
| 3111 Aimant de tension des filgauche non raccordé | • Contrôler le raccordement de l'aimant de tension des filgauche |
| 3150 Maintenance nécessaire • Effectuer | une opération de maintenance ☐ Notice d'entretien |
| 3354 Erreur lors de la coupe du fil • Effectuer la mise à jour du logiciel | |
| 3383 Erreur lors du processus de référencement du moteur | • Contrôler les moteurs• Effectuer la mise à jour du logiciel |
| 4201 Erreur de carte SD • Insérer une carte SD• Remplacer l'unité de contrôle | |
| 4430 Liaison OP3000 perdue • Contrôler la liaison de l'OP3000• Remplacer l'OP3000• Remplacer l'unité de contrôle | |
| 4441 Dépassement de temps dur récepteur DAC de l'OP3000 | • Contrôler la liaison de l'OP3000• Remplacer l'OP3000• Remplacer l'unité de contrôle |
| 4442 OP3000: Message inconnu de DAC | • Contrôler la liaison de l'OP3000• Remplacer l'OP3000• Remplacer l'unité de contrôle |
| Code Cause | se possible Solution | |
| 4443 OP3000 : Somme de contrôle invalide de DAC | • Contrôler la liaison de l'OP3000 • Remplacer l'OP3000 • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 4446 OP3000 : Pas de réponse de la transmission DAC | • Contrôler la liaison de l'OP3000 • Remplacer l'OP3000 • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 4447 OP3000 : Répondence invalide de la transmission DAC | • Contrôler la liaison de l'OP3000 • Remplacer l'OP3000 • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 4451 OP3000 : Dépassement du tampon de réception de l'OP | • Contrôler la liaison de l'OP3000 • Remplacer l'OP3000 • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 4452 OP3000 : Message inconnu de l'OP | • Contrôler la liaison de l'OP3000 • Remplacer l'OP3000 • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 4456 OP3000 : Pas de répondence de la transmission DAC | • Contrôler la liaison de l'OP3000 • Remplacer l'OP3000 • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 4460 Liaison OP7000 perdue • Contrôler | la liaison de l'OP7000 • Remplacer l'OP7000 • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 5001 Catégorie de machine incorrecte | • Modifier la catégorie de machine • Effectuer une réinitialisation | |
| 5002 Catégorie de machine incorrecte ou erreur d'ID machine | • Modifier la catégorie de machine • Effectuer une réinitialisation | |
| 5003 Version de données obsolète | • Effectuer une réinitialisation | |
| 5004 Erreur somme de contrôle | • Effectuer une réinitialisation | |
| 6360 Pas | de données valides sur l'EEprom externe (les structures de données internes ne sont pas compatibles avec la mémoire de données externe) | Effectuer la mise à jour du logiciel |
| 6361 Pas | d'EEprom externe raccordé | Raccorder l'ID machine |
| 6362 Pas | de données valides sur l'EEprom interne (les structures de données internes ne sont pas compatibles avec la mémoire de données externe) | Vérifier la liaison ID machine Arrêtier l'unité de contrôle, attendre l'extinction des DEL et remettre l'unité de contrôle sous tension Effectuer la mise à jour du logiciel |
| 6363 Pas | de données valides sur l'EEprom interne et externe (la version du logiciel n'est pas compatible avec la mémoire de données interne, propriétés de fonctionnement en cas d'urgence uniquement) | Vérifier la liaison ID machine Arrêtier l'unité de contrôle, attendre l'extinction des DEL et remettre l'unité de contrôle sous tension Effectuer la mise à jour du logiciel |
| 6364 Pas | de données valides sur l'EEprom interne et EEprom externe non raccordé (les structures de données internes ne sont pas compatibles avec la mémoire de données externe, propriétés de fonctionnement en cas d'urgence uniquement) | Vérifier la liaison ID machine Arrêtier l'unité de contrôle, attendre l'extinction des DEL et remettre l'unité de contrôle sous tension Effectuer la mise à jour du logiciel |
| 6365 EEProm interne défectueux • Rempacer l'unité de contrôle | ||
| 6366 EEprom interne défectueux et données externes invalides (propriétés de fonctionnement en cas d'urgence uniquement) | • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 6367 EEprom interne défectueux et EEprom externe non raccordé (propriétés de fonctionnement en cas d'urgence uniquement) | • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 7270 CAN externe • Contrôler les câbles | de liaison • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer le CAN esclave | |
10.2.2 Messages d'erreur
| Code Cause possible Solution | |
| 1000 Connecteur de l'encodeur du moteur de la machine à coudre (Sub-D, 9 pôles) non raccordé | • Brancher le cable de l'encodeur à l'unité de contrôle, utiliser la borne adaptée |
| 1001 Erreur du moteur de la machine à coudre : Connecteur du moteur de la machine à coudre (AMP) non raccordé | • Vérifier le raccordement et effectuer le branchement si nécessaire • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevé par rapport à PE) • Remplacer l'encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l'unité de contrôle |
| 1002 Défaut d'isoaction du moteur de la machine à coudre | • Vérifier la phase du moteur et la liaison à BASSE impédance de PE • Remplacer l'encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre |
| 1004 Erreur du moteur de la machine à coudre : sens de rotation du moteur incorrect | • Remplacer l'encodeur • Contrôler l'occupation du connecteur et le remplacer si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur et vérifier les valeurs |
| 1005 Moteur bloqué • Éliminer le point de forçage dans la machine • Remplacer l'encodeur • Remplacer le moteur | • Remplacer l'encodeur • Effectuer une réinitialisation • Vérifier la catégorie de machine (paramètre t 5 1 0 4 ) |
| 1006 Vitesse de rotation maximale dépassée | • Remplacer l'encodeur • Effectuer une réinitialisation • Vérifier la catégorie de machine (paramètre t 5 1 0 4 ) |
| 1007 Erreur lors de la course de référence | • Remplacer l'encodeur • Éliminer le point de forçage dans la machine |
| 1008 Erreur de l'encodeur • Remplacer l'encodeur | |
| 1010 Connecteur du synchroniser externe (Sub-D, 9 pôles) non raccordé. | • Brancher le cable du synchroniser externe à l'unité de contrôle, utiliser la borne (Sync) adaptée • Necessaire uniquement sur les machines avec démultiplication ! |
| 1011 L'impulsion Z de l'encodeur est absente | • Arrête l'unité de contrôle, tournier le volant et remettre l'unité de contrôle sous tension • Si l'erreur persiste, vérifier l'encodeur |
| 1012 Erreur du synchroniser • Remplacer le synchroniser | |
| 1054 Court-circuit interne • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 1055 Surcharge du moteur de la machine à coudre | • Éliminer le point de forçage dans la machine • Remplacer l'encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre |
| 1060 Surcharge/surtension/surintensité du moteur de la machine à coudre | • Contrôler la catégorie de machine • Remplacer l'unité de contrôle • Remplacer l'encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre |
| 1061 Surcharge/surtension/surintensité du moteur de la machine à coudre | • Contrôler la catégorie de machine • Remplacer l'unité de contrôle • Remplacer l'encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre |
| 1120 Erreur d'initialisation du moteur de la machine à coudre | • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contrôler la catégorie de machine |
| 1121 Chien de garde du moteur de la machine à coudre | • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contrôler la catégorie de machine |
| 1203 Position non atteinte • Vérifier les | réglages du régulateur et les modifier si nécessaire• Modifications mécaniques apportées à la machine (par ex. réglage FA, tension de la courroie, etc.) |
| 1302 Erreur de tension du moteur de la machine à coudre | • Contrôler l'interrupteur d'arrêt de la maintenance• Éliminer le point de forçage dans la machine• Remplacer l'encodeur• Remplacer le moteur de la machine à coudre |
| 1330 Pas de réponse du moteur de la machine à coudre | • Effectuer la mise à jour du logiciel• Remplacer l'unité de contrôle |
| 2101 Carte de moteur pas à pas DA 1 course de référence dépassement de temps | • Contrôler le capteur de référence |
| 2105 Carte de moteur pas à pas DA X course de référence dépassement de temps | • Contrôler la mobilité |
| 2121 Carte de moteur pas à pas DA X connecteur d'encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé. | • Brancher le connecteur à l'unité de contrôle, utiliser la borne adaptée |
| 2122 Carte de moteur pas à pas DA X position de roue polaire introuvable | • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 1 |
| 2130 Pas de réponse de la carte de moteur pas à pas DA X | • Effectuer la mise à jour du logiciel• Remplacer l'unité de contrôle |
| 2131 Erreur d'initialisation de la carte de moteur pas à pas DA X | • Effectuer la mise à jour du logiciel• Contrôler la catégorie de machine |
| 2152 Suri tensité de la carte de moteur pas à pas DA X | • Contrôler la mobilité |
| 2201 Carte de moteur pas àpas DA 2 course deréfération dépassementde temps | • Contrôler le capteur de référence |
| 2205 Carte de moteur pas àpas DA Y moteur pas à pasbloqué | • Contrôler la mobilité |
| 2221 Connecteur d'encodeur dela carte de moteur pas àpas (Sub-D, 9 pôles) nonraccordé | • Brancher le connecteur à l'unitéde contrôle, utiliser la borneadaptée |
| 2222 Carte de moteur pas àpas DA Y position de roupolaire introuvable | • Contrôler la mobilité du moteurpas à pas 1 |
| 2230 Pas de réponse de la carte de moteur pas à pas DA Y | • Effectuer la mise à jour dulogiciel• Remplacer l'unité de contrôle |
| 2231 Erreur d'initialisation de lacarte de moteur pas àpas DA Y | • Effectuer la mise à jour dulogiciel• Contrôler la catégorie demachine |
| 2252 Surintensité de la carte demoteur pas à pas DA | • Contrôler la mobilité |
| 2271 Chien de garde de la cartede moteur pas à pas DA Y(levée du pied presseur) | • Effectuer la mise à jour dulogiciel• Contrôler la catégorie demachine |
| 2301 Carte de moteur pas àpas DA Z course deréfération dépassement detemps (course du piedpresseur) | • Contrôler le capteur de référence |
| 2305 Carte de moteur pas àpas DA Z moteur bloqué | • Contrôler la mobilité |
| 2321 Carte de moteur pas àpas DA Z connecteurd'éncodeur (Sub-D,9 pôles) non raccordé. | • Brancher le connecteur à l'unitéde contrôle, utiliser la borneadaptée |
| 2322 Carte de moteur pas àpas DA Z position de roupepolaire introuvable | • Contrôler la mobilité du moteurpas à pas 1 |
| 2330 Pas de réponse de la carte de moteur pas à pas DA Z | • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l'unité de contrôle |
| 2331 Erreur d'initialisation de la carte de moteur pas à pas DA Z | • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contrôler la catégorie de machine |
| 2352 Surintensité de la carte de moteur pas à pas DA Z | • Contrôler la mobilité |
| 2371 Chien de garde de la carte de moteur pas à pas DA Z (levée du pied presseur) | • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contrôler la catégorie de machine |
| 2401 Carte de moteur pas à pas DA U course de référence dépassement de temps (butée-bord) | • Contrôler le capteur de référence |
| 2430 Pas de réponse de la carte de moteur pas à pas DA U | • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l'unité de contrôle |
| 2431 Erreur d'initialisation de la carte de moteur pas à pas DA U | • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contrôler la catégorie de machine |
| 3010 U100 V Erreur au démarrage | • Débrancher le connecteur du moteur pas à pas, si l'erreur persiste, remplacer l'unité de contrôle |
| 3011 U100 V Court-circuit • Débrancher le connecteur du moteur pas à pas, si l'erreur persiste, remplacer l'unité de contrôle | |
| 3012 U100 V (I²T) Surcharge | • Un ou plusieurs moteurs pas à pas défectueux |
| 3020 U24 V Erreur au démarrage | • Débrancher le connecteur magnétique, si l'erreur persiste, remplacer l'unité de contrôle |
| 3021 U24 V Court-circuit • Débrancher le connecteur magnétique, si l'erreur persiste, remplacer l'unité de contrôle | |
| 3022 | U24 V (I²T) Surcharge |
| 3030 Erreur des phases du moteur | Remplacer l'unité de contrôle |
| 3100 Dépassement de temps AC-RDY, la tension du circuit intermédiaire n'a pas atteint le seuil défini dans la limite de temps indiquée | |
| 3101 Erreur haute tension, tension secteur > 290 V sur une période prolongée | Vérifier la tension secteur, en cas de dépassement permanent de la tension secteur : stabiliser ou utiliser un générateur |
| 3102 Erreur BASSE tension (2e seuil) (tension secteur < 150 V CA) | Vérifier la tension secteur Stabiliser la tension secteur Utiliser un générateur |
| 3105 Court-circuit U24 V • Retirer le connecteur 37 pôles. Si l'erreur persististe : Remplacer l'unité de contrôle Tester les entrées/sorties sur le court-circuit 24 V. | |
| 3106 | Surcharge U24 V (I²T) |
| 3107 Pédale non branchée • Brancher | Un ou plusieurs aimants défectueux |
| 4440 OP3000 : Dépassement du tampon de réception DAC | une pédale analogique |
| 4445 OP3000 : Dépassement de la mémoire de sortie DAC | Contrôler la liaison de l'OP3000 Remplacer l'OP3000 Remplacer l'unité de contrôle |
| 4450 OP3000 : Dépassement du tampon de réception DAC | • Contrôler la liaison de l'OP3000 • Remplacer l'OP3000 • Remplacer l'unité de contrôle |
| 9330 Capteur d'épaisseur de matière non raccordé | • Contrôler les câbles de liaison • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer le capteur d'épaisseur de matière |
| 9922 | Arrêt de la maintenance • Contrôler l'interrupteur d'arrêt de la maintenance • Contrôler 24 V • Remplacer l'unité de contrôle |
10.3 Erreurs pendant la couture
| Erreur Causes | possibles Solution | |
| Fil déroulé au début de la couture | La prétension du fil d'iguille est trop élevé | Contrôler la prétension du fil d'iguille (p. 33). |
| Déchirement de fil | Les fils d'iguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés | Contrôler le chemin d'enfilage (p. 24). |
| L'aiguille est tordue ou à angles vifs | Remplacer l'aiguille (p. 22). | |
| L'aiguille n'est pas correctement insérée dans la barre d'iguille | Insérer correctement l'aiguille dans la barre d'iguille (p. 22). | |
| Le fil utilisé est inadapté Utiliser un fil recommendé (p. 149). | ||
| Les tensions de fil sont trop élevées pour le fil utilisé | Contrôler les tensions de fil (p. 32). | |
| Les éléments de guidage de fil tels que guide-fils sont à angles vifs | Contrôler le chemin d'enfilage (p. 24). | |
| La plaque d'aiguille ou le crochet a été endommagé(e) par l'aiguille | Faire réparer ces éléments par un personnel spécialisé qualifié | |
| Points manqués | Les fils d'aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés | Contrôler le chemin d'enfilage (p. 24, p. 31). |
| L'aiguille est usée ou tordue | Remplacer l'aiguille (p. 22). | |
| L'aiguille n'est pas correctement insérée dans la barre d'aiguille | Insérer correctement l'aiguille dans la barre d'aiguille (p. 22). | |
| L'épaissur d'aiguille utilisée est inadaptée | Utiliser l'épaissur d'aiguille recommmandée (p. 149). | |
| Le porte-fil est mal monté Contrôler le montage du porte-fil | ||
| Les tensions de fil sont trop élevées | Contrôler les tensions de fil (p. 32). | |
| La plaque d'aiguille ou le crochet a été endommagé(e) par l'aiguille | Faire réparer ces éléments par un personnel spécialisé qualifié | |
| L'écart entre le crochet et l'aiguille n'est pas correctement réglé | Régler correctement l'écart (Notice d'entretien) | |
| Points lâches | Les tensions de fil ne sont pas adaptées à la piece à coudre, à l'épaissur de la piece à coudre ou au fil utilisé | Contrôler les tensions de fil (p. 32). |
| Les fils d'aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés | Contrôler le chemin d'enfilage (p. 24, p. 31). | |
| Rupture d'aiguille | L'épaissur d'aiguille n'est pas adaptée à la piece à coudre ou au fil | Utiliser l'épaissur d'aiguille recommandée (p. 149). |
11 Caracteristiques techniques
Données et valeurs caractéristiques
| Caracteristiques techniques Unité | 669 PREMIUM |
| Type de point Point nouvelé double 301 | |
| Type de crochet Crochet horizontal, | grand |
| Nombre d'aiguilles 1 | |
| Système d'aiguille 134 à 35 | |
| Épaisseur d'aiguille [Nm] 80 à 150 | |
| Épaisseur de fil [Nm] 90/3 - 15/3 | |
| Longueur de point [mm] 9/9 | |
| Vitesse maximale | [tr/min] 3000 |
| Vitesse à la livraison | [tr/min] 3000 |
| Tension secteur | [V] 230 |
| Fréquence réseau | [Hz] 50/60 |
| Pression de service | [bar] 6 |
| Longueur | [mm] 600 |
| Largeur | [mm] 300 |
| Hauteur | [mm] 470 |
| Poids | [kg] 55 |
\section*{Caracteristiques de fonctionnement}
Machine à coudre point noué double à bras libre à une aiguille avec entrainment inférieur, entrainment d'aiguille et entrainment supérieur à pied par alternance. Avec coupe-fil, 2e longueur de point et arrêts automatiques.
Longueur de point max. de 5,6 ou 9 mm selon le dispositif.
Épaisseurs d'iguille 80 à 150 Nm.
La machine est équipée d' éléments de réglage programmables à entrainment motorisé pour le réglage de la longueur de point, de la hauteur de course et de la pression du pied presseur. La force de tension de fil calculable est commandée par voie electromagnetique (ETT).
Une unité de contrôle DAC comfort est utilisé en combinaison avec le panneau de commande OP3000.
\section*{Caracteristiques techniques}:
-
Moteur de machine à coudre ShangQi avec vitesse de rotation max. de 3000 tr/min
-
Unité de contrôle DAC comfort avec panneau de commande OP3000 (avec support de panneau de commande)
-
Éléments de réglage sans air comprimé
-
Les machines sont équipées d'un grand crochet horizontal
Le diametre du cache de crochet est de 48 mm
- Les machines sont équipées d'un coupe-fil electromagnetique
La longueur de fil résiduelle après coupure est d'env. 10 mm.
-
Gracé à une construction facile, la course de l'entrainment inférieur peut être interrompue pour les travaux de cordure, par ex.
-
Réglage de la longueur de point calculable à l'aide du moteur pas à pas (max. 9 mm)
-
Variation de course calculable des pieds presseurs alternants à l'aide du moteur pas à pas (max. 9 mm)
-
Détection de l'épaissur de matière avec fonctions programmables : vitesse de couture, pression du pied presseur, course du pied presseur, tension de fil et longueur de point
-
Pression du pied presseur programmable à l'aide du moteur pas à pas (en combinaison avec le ressort de pression)
Levage du pied presseur à l'aide du moteur pas à pas (20 mm max., même élément de réglage que pour la pression du pied presseur)
- Tension de fil électronique (électromagnétique) avec compensation de la vitesse
Volet electronic (ENP 10-1)
-
Accouplement de sécurité, empêche le dérèglement et l'endommagement des crochets lors de l'entrée du fil
-
Lubrification à mèche automatique avec verre de regard dans le bras pour la lubrification de la machine et des crochets (avec tepoin du niveau d'huile)
-
Toutes les sous-classes sont équipées d'un bloc de 6 touches. Un autre élément à touches est installé à portée de main de la couturière et peut, au besoin, êtreprogramme pour l'exécution des 6 fonctions du bloc.
- Les fonctions de commande possibles sont : Point d'arrêt en milieu de couture, Aiguille Haut-Bas, Suppression de l'arrêt, Deuxieme longueur de point, Tension de fil commutable.
- Lampe de couture DEL intégrée, bloc d'alimentation avec variateur inclus
- Logiciel de commande intuitif, orienté graphique pour la programmation et l'activation d'un maximum de 999 programmes de couture différents comprenant chacun jusqu'à 30 segments de couture individuels. Mode séquence pour jusqu'à 9 enchâinements de programmes de couture
- Bouton de maintenance pour routines de maintenance lorsqu' l'entraînement de couture est désactivé
12 Annexe

Image 66: Dessin de table (1)

Image 67: Dessin de table (2)

Image 68: Disposition de table

DURKOPP
ADLER
DURKOPP ADLER GmbH
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Allemagne
Tél. : +49 (0) 521 925 00
E-mail: service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com