HWS 85180 Professional - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HWS 85180 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur BOSCH HWS 85180 Professional |
|---|---|
| Puissance | 1800 W |
| Vitesse à vide | 2800 tr/min |
| Capacité de broyage | Jusqu'à 50 mm de diamètre |
| Poids | 5,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour le broyage de déchets de jardin, branches et végétaux |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lames et du réservoir de collecte |
| Sécurité | Système de protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - HWS 85180 Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HWS 85180 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HWS 85180 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI HWS 85180 Professional BOSCH
- These regulations are to be observed under all circumstanc- es. Before beginning work, consult the responsible structural engineer, architect or the construction supervisor. Rough Grinding Never use a cutting disc for roughing. The best roughing results are achieved when setting the ma- chine at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece will not become too hot, does not discolour and no grooves are formed. Sanding with Sanding Discs and the Rubber Sanding Plate The choice of the suitable sanding paper depends on the ma- terial to be worked. Bosch offers various sanding-paper qualities that fit the rub- ber sanding plate. Contact your specialist shop for advice. Applies for the following types: – 0 602 301 4 – 0 602304 40. – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 34 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMEnglish | 35 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Polishing with the Buffing Disc When polishing, a polishing agent is applied to the buffing disc or the material being polished, and worked into the sur- face of the material by means of rotation. When working in several polishing steps, where each polish- ing agent has a finer grain, a separate buffing pad must be used for each grain size. Thoroughly clean the surface of the material being worked be- tween each polishing step. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Disconnect the power supply before making any ad- justments, changing accessories, or placing the ma- chine aside. This safety measure prevents accidental starting of the power tool. For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. In extreme conditions, always use dust extraction as far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a portable residual current device (PRCD). When working metals, conductive dust can settle in the in- terior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired. Regularly measure the no-load speed of the grinder spindle. When the measured value is more than 10 % above or below the specified no-load speed (see “Tech- nical Data”), have the machine checked by an author- ised service agent for Bosch power tools. When the no- load speed is too high, the application tool can break; when the no-load speed is too low, the working perfor- mance is reduced. Use only original cables! Before each use, check the power tool, cable and plug for possible damage. Cables and plugs may not be repaired, but must be exchanged in order to avoid danger. Have maintenance and repair work performed only by qualified specialists. In this manner, it can be ensured that the safety of the power tool is maintained. Clean the connection sockets, couplers and plugs of the tool, after it has been disconnected from the mains supply, using a dry, lint-free cloth and remove dust and dirt particles. Clean the gearbox after the first 150 running hours using a mild solvent. Follow the solvent manufacturers directions for use and disposal. Lubricate the gearbox using Bosch gearbox lube. Repeat the lubrication procedure every 300 hours after the initial gearbox service. An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work quickly and reliably. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- der to avoid a safety hazard. Please store and handle the accessory(-ies) carefully. Accessories Information about the complete quality accessory program can be found on the Internet at www.bosch-pt.com and www.boschproductiontools.com or at your dealer. After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al- so be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 35 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM36 | Français 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries: According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec- tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor- rect manner. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- trique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-2487-002.book Page 36 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMFrançais | 37 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires Consignes de sécurité communes pour les opérations de ponçage et de polissage Valables pour les modèles suivants : – 0 602301 4
- – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602324 40. Cet outil électroportatif est destiné à fonctionner comme ponceuse à l’aide d’abrasifs appliqués et comme polisseuse. Respectez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi- cations fournies avec cet outil électroportatif. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour les tra- vaux de meulage, ni pour le brossage métallique ni pour les travaux de tronçonnage. Les opérations pour les- quelles l’outil électroportatif n’a pas été conçu peuvent re- présenter un danger et causer un accident corporel. Consignes de sécurité communes pour les opérations de meulage, de brossage et de tronçonnage Valables pour les modèles suivants : – 0 602304 40. – 0 602 324 44., p. 464
- , – 0 602329 5 – 0 602331 5 – 0 602332 5 – 0 602334 5 Cet outil électroportatif s’utilise en tant que meuleuse, brosse métallique et tronçonneuse. Respectez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournies avec cet outil élec- troportatif. Le non-respect des instructions données ci- dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Les opérations de ponçage et de polissage ne sont pas recommandées avec cet outil électroportatif. Les opé- rations pour lesquelles l’outil électroportatif n’a pas été conçu peuvent représenter un danger et causer un acci- dent corporel. Avertissements communs pour le meulage, le ponçage à l'aide d'abrasifs appliqués, les travaux avec brosses mé- talliques, le polissage et le tronçonnage Valables pour tous les modèles Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique- ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé- curité. La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec- trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi- tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 37 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM38 | Français 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces- soire doivent se situer dans le cadre des caractéris- tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces- soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée. Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi- let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon- tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre- ront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle. Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de co- peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé- tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec- trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non en- dommagé. Après examen et installation d’un acces- soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar- cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen- dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma- lement détruits pendant cette période d’essai. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu- nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- tections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi- tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition. Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per- sonne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo- sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire en rotation. Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces- soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota- tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro- tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces- soire sur vous. Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques. Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec- trique. Rebonds et mises en garde correspondantes Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin- cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale- ment se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incor- rectes et peut être évité en prenant les précautions appro- priées spécifiées ci-dessous. Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le bras de manière à pouvoir résister aux forces de re- bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra- teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions appropriées ont été prises. Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main. Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage. Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes OBJ_BUCH-2487-002.book Page 38 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMFrançais | 39 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois ni de lame de scie dentée. De telles lames pro- voquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif Utiliser uniquement des types de meules recomman- dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci- fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les- quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses. La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée. Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec- trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête- ments. Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats. Toujours utiliser des flasques de meule non endomma- gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule. Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater. Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap- pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu- ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule. Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro- tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven- tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur vous. Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in- terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo- bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja- mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des me- sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe. Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi- male et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en charge. Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi- ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince- ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi- ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule. Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec- triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda- tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provo- quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re- bond. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de lustrage Ne permettre à aucune partie lâche du bonnet de lus- trage ou de ses fils de fixation de tourner librement. Ca- cher ou tailler tous les fils de fixation lâches. Les fils de fixation lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer sur vos doigts ou s’accrocher sur la pièce à usiner. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau. Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou- ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 39 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM40 | Français 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Avertissements supplémentaires Portez toujours des lunettes de protection. Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- provisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé. Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le disques peuvent chauffer énormément durant le travail. Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de tra- vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Brancher l’outil électroportatif sur le réseau de courant électrique correctement relié à la terre. La prise de cou- rant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état. Consignes de sécurité pour l’alimentation élec- trique d’outils haute fréquence Respecter scrupuleusement les instructions de sécuri- té ainsi que les indications d’utilisation du convertis- seur de fréquence. Pour des informations plus précises, s’adresser au fabricant du convertisseur de fréquence. Le convertisseur fréquence doit être protégé par un système de protection contre les courants de fuite, si vous voulez l’utiliser dans un environnement qui exige une protection spéciale pour les personnes. Une protec- tion spéciale pour personnes est par ex. nécessaire lors de travaux dans des endroits humides ou sur des matériaux qui risquent de générer des poussières conductrices. Le fait de renoncer à utiliser un dispositif de protection contre les courants de fuite peut provoquer un coup électrique, des risques d’incendie ou de graves blessures. Seul des personnes qualifiées sont autorisées à instal- ler le système de protection contre les courants de fuite sur le réseau d’alimentation en courant. Ce n’est que de cette manière que l’on peut garantir un parfait fonc- tionnement. La tension de sortie et la fréquence du convertisseur de fréquence doivent correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- portatif haute fréquence. L’outil électroportatif ne doit être mis en fonctionne- ment qu’avec une fiche appropriée. La fiche CEE doit pouvoir supporter le courant nominal nécessaire à l’outil électroportatif (voir « Caractéristiques techniques »). Seule une personne qualifiée ayant reçue une forma- tion spécifique aux montages d’outils haute fréquence est autorisée à monter la fiche et à effectuer le raccor- dement à l’alimentation électrique. N’utilisez que des câbles d’origine ! Avant chaque utili- sation, assurez-vous que l’outil électroportatif, les câbles et les fiches sont en aucun cas endommagés. Ne pas réparer mais plutôt remplacer les câbles et les fiches afin de prévenir tout danger. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré- sente notice d’utilisation. Utilisation conforme Valables pour les modèles suivants : – 0 602301 4 p. 434
- – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602324 40. L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage et le polis- sage à sec de métaux et de vernis sans utilisation d’eau. Valables pour les modèles suivants : – 0 602304 40. – 0 602 324 44., p. 464
- , – 0 602329 5 – 0 602331 5 – 0 602332 5 – 0 602334 5 p. 434
- L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le dé- grossissage et le brossage du métal et de la pierre sans utilisa- tion d’eau. Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un capot de protection spécifique au tronçonnage. Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira- tion suffisante de poussières. Valables pour tous les modèles N’utilisez que les capots de protection et écrous de serrage fournis avec ou autorisés pour être utilisés avec cet l’appareil. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 40 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMFrançais | 41 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Poignée supplémentaire 3 Broche d’entraînement 4 Collet de broche 5 Dispositif de blocage de broche 6 Capot de protection 7 Vis de serrage pour capot de protection 8 Came de codage 9 Protège-main* 10 Flasque de fixation 11 Disque à meuler, à tronçonner et à ébarber 12 Ecrou de serrage 13 Clé à ergots 14 Clé à fourche, ouverture 17 mm 15 Ecrou cylindrique* 16 Feuille abrasive* 17 Plateau de ponçage en caoutchouc* 18 Meule boisseau* 19 Brosse métallique * 20 Serre-câble (fiche CEE) 21 Insert de la fiche (fiche CEE) 22 Vis (fiche CEE) 23 Vis dans l’insert de la fiche 21 (fiche CEE) 24 Fiche CEE 25 Gaine en plastique (fiche CEE) *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire haute fréquence Référence 0 602 301 p. 401
- Tension nominale V265135 200 Fréquence Hz 200 200 300 Puissance nominale absorbée W600600 900 Puissance nominale débitée W440440 630 Courant nominal A1,63,3 3,3 Vitesse à vide tr/min 4100 4100 6150 Diamètre max. de la meule mm 125 125 125 Filetage de broche M14 M14 M14 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations kg 3,2 3,2 3,2 Classe de protection /I /I /I Type de protection IP 20 IP 20 IP 20 Meuleuse angulaire haute fréquence Référence 0 602 304 602 305 p. 0
Tension nominale V 135 72 265 135 Fréquence Hz 200 200 200 200 Puissance nominale absorbée W 950 950 950 950 Puissance nominale débitée W 700 700 700 700 Courant nominal A5,5 10 2,8 5,5 Vitesse à vide tr/min 5750 5750 1750 1750 Diamètre max. de la meule mm 180 180 175 175 Filetage de broche M14 M14 M14 M14 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations kg 5,3 5,3 4,8 4,8 Classe de protection /I /I /I /I Type de protection IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 41 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM42 | Français 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Meuleuse angulaire haute fréquence Référence 0 602 306 ... 0 602 324 ...
Tension nominale V200265 135 72 200 Fréquence Hz 300 200 200 200 300 Puissance nominale absorbée W1450520 520 520 800 Puissance nominale débitée W1050360 360 360 550 Courant nominal A5,51,6 3,2 6,0 3,2 Vitesse à vide tr/min 1700 4900 4900 4900 7300 Diamètre max. de la meule mm 175 125 125 125 125 Filetage de broche M14 M14 M14 M14 M14 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations kg 4,8 2,3 2,3 2,3 2,5 Classe de protection /I /I /I /I /I Type de protection IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Meuleuse angulaire haute fréquence Référence 0 602 324 ...
Tension nominale V 265 135 72 135 Fréquence Hz 200 200 200 200 Puissance nominale absorbée W 520 520 520 520 Puissance nominale débitée W 360 360 360 360 Courant nominal A1,63,2 6,0 3,2 Vitesse à vide tr/min 5850 5850 5850 6850 Diamètre max. de la meule mm 125 125 125 125 Filetage de broche M14 M14 M14 M14 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations kg 2,5 2,5 2,5 2,5 Classe de protection /I /I /I /I Type de protection IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Meuleuse angulaire haute fréquence Référence 0 602 329 ...
Tension nominale V265200 Fréquence Hz 200 300 Puissance nominale absorbée W12001800 Puissance nominale débitée W10001500 Courant nominal A3,36,4 Vitesse à vide tr/min 8480 8480 Diamètre max. de la meule mm 180 180 Filetage de broche M14 M14 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations kg 5,8 5,8 Classe de protection /I /I Type de protection IP 20 IP 20 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 42 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMFrançais | 43 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Meuleuse angulaire haute fréquence Référence 0 602 331 ...
Tension nominale V 265 135 72 200 Fréquence Hz 200 200 200 300 Puissance nominale absorbée W 1950 1950 1950 2900 Puissance nominale débitée W 1500 1500 1500 2200 Courant nominal A510 18 10 Vitesse à vide tr/min 8480 8480 8480 8480 Diamètre max. de la meule mm 180 180 180 180 Filetage de broche M14 M14 M14 M14 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations kg 7,1 7,1 7,1 7,1 Classe de protection /I /I /I /I Type de protection IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Meuleuse angulaire haute fréquence Référence 0 602 332 ...
Tension nominale V 265 135 72 200 72 Fréquence Hz 200 200 200 300 300 Puissance nominale absorbée W 1950 1950 1950 2900 2900 Puissance nominale débitée W 1500 1500 1500 2200 2200 Courant nominal A510 18 10 27 Vitesse à vide tr/min 6600 6600 6600 6600 6600 Diamètre max. de la meule mm 230 230 230 230 230 Filetage de broche M14 M14 M14 M14 M14 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations kg 7,1 7,1 7,1 7,1 7,1 Classe de protection /I /I /I /I /I Type de protection IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 Meuleuse angulaire haute fréquence Référence 0 602 334 ...
Tension nominale V 265 135 72 200 Fréquence Hz 200 200 200 300 Puissance nominale absorbée W 2500 2500 2500 3800 Puissance nominale débitée W 2200 2200 2200 3100 Courant nominal A6,713,2 24,7 13,2 Vitesse à vide tr/min 6600 6600 6600 6600 Diamètre max. de la meule mm 230 230 230 230 Filetage de broche M14 M14 M14 M14 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations kg 7,8 7,8 7,8 7,8 Classe de protection /I /I /I /I Type de protection IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 43 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM44 | Français 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Instructions pour l’alimentation en énergie L’outil électroportatif fait partie d’un système haute fré- quence et nécessite un courant triphasé dont la fréquence doit être conforme aux indications mentionnées sur la plaque signalétique. Afin d’atteindre cette fréquence, l’outil électroportatif doit être raccordé à un convertisseur de fréquence (voir « Raccordement au système d’alimentation en énergie », page 48). Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-3.
Les mesures réelles (A) des niveaux so- nores de l’appareil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Portez une protection acoustique ! dB(A) dB(A)
Valeurs totales des vibrations a
(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-3. Travaux de meulage (ébarbage) :
Travaux de polissage :
Travaux de ponçage avec feuille abrasive :
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Portez une protection acoustique ! dB(A) dB(A)
Valeurs totales des vibrations a
(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K rele- vées conformément à la norme EN 60745-2-3. Travaux de meulage (ébarbage) :
Travaux de polissage :
Travaux de ponçage avec feuille abrasive :
OBJ_BUCH-2487-002.book Page 44 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMFrançais | 45 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi- dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- tions de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 50581.
Les mesures réelles (A) des niveaux so- nores de l’appareil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Portez une protection acoustique ! dB(A) dB(A)
Valeurs totales des vibrations a
(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-3. Travaux de meulage (ébarbage) :
Travaux de polissage :
Travaux de ponçage avec feuille abrasive :
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Portez une protection acoustique ! dB(A) dB(A)
Valeurs totales des vibrations a
(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-3. Travaux de meulage (ébarbage) :
Travaux de polissage :
Travaux de ponçage avec feuille abrasive :
OBJ_BUCH-2487-002.book Page 45 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM46 | Français 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Montage Montage des capots de protection Indications générales Coupez l’alimentation électrique avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sé- curité préventives réduisent le risque d’un démarrage acci- dentel de l’outil électroportatif. Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les dis- positifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électro- portatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente, pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et Assistance ». Orientez les capots de protection de telle sorte que les projections d’étincelles en direction de l’utilisateur puissent être évitées. Note : Les cames de codage se trouvant sur les capots de pro- tection assurent que seul un capot de protection approprié à l’outil électroportatif puisse être monté. Capot de protection pour le meulage (voir figure A) – Introduisez le capot de protection 6 avec la came de co- dage 8 dans la rainure de codage se trouvant sur le collet de broche 4 jusqu’à ce que l’épaulement du capot de pro- tection repose sur le flasque de l’outil électroportatif. – Adaptez la position du capot de protection aux exigences des travaux à effectuer. – Pour bloquer le capot de protection serrez la vis de blocage 7 avec un couple de 10 Nm minimum. Capot de protection pour le tronçonnage Lors du tronçonnage avec des abrasifs liés, toujours utiliser un capot de protection pour le tronçonnage. Pour le tronçonnage de pierres, utilisez toujours un ca- pot d’aspiration spécifique au tronçonnage avec glis- sière de guidage (accessoire). Les capots de protection destinés au tronçonnage sont mon- tés de façon analogue aux capots standards (voir figure A). Poignée supplémentaire amortissant les vibra- tions (voir figure B) La poignée supplémentaire amortissant les vibrations assure une réduction des vibra- tions et, en conséquence, un travail plus confortable en toute sécurité. N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup- plémentaire 2. – En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplé- mentaire 2 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage. N’effectuez aucune modification sur la poignée supplé- mentaire. Ne continuez pas à travailler avec une poignée supplé- mentaire endommagée. Protège-main (voir figure C) Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout- chouc 17 ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le plateau à lamelles, montez toujours le protège-main 9. – Montez le protège-main 9 avec la poignée supplémentaire 2. Montage des outils de meulage Indications générales Coupez l’alimentation électrique avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sé- curité préventives réduisent le risque d’un démarrage acci- dentel de l’outil électroportatif. Veillez aux dimensions des outils de meulage. L’alésage du disque doit correspondre au flasque de fixation. N’utilisez pas d’adaptateur ni de raccord de réduction. – Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi que toutes les pièces à monter. Après avoir monté le disque à meuler et avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’ou- til est correctement monté et s’il peut tourner libre- ment. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas le capot de protection ni d’autres éléments. Monter les disques à meuler, à tronçonner, à ébarber (voir figures D1 – D2) Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS Valables pour les modèles suivants : – 0 602 304 40. – 0 602324 434 – 0 602324 44. – 0 602324 464 – 0 602324 474 – 0 602 329 5.. – 0 602 331 5.. – 0 602 332 5.. – 0 602 334 5.. Valables pour les modèles suivants : – 0 602304 40. – 0 602324 434 – 0 602324 44. – 0 602324 464 – 0 602324 474 – 0 602 329 5.. – 0 602 331 5.. – 0 602 332 5.. – 0 602 334 5.. Valables pour les modèles suivants : – 0 602 301 4.. – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602 324 40. Valables pour les modèles suivants : OBJ_BUCH-2487-002.book Page 46 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMFrançais | 47 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Montage – Assurez-vous que le capot de protection approprié soit correctement monté (voir « Montage des capots de protection », page 46). – Montez le flasque porte-outil 10 sur la broche d’entraîne- ment 3. Un joint en plastique (rondelle élastique) est directement monté autour de l’alésage du flasque 10. Au cas où cette ron- delle élastique fasse défaut ou qu’elle soit endommagée, il faut absolument la remplacer avant de monter le flasque d’entraînement 10. – Montez l’outil de meulage souhaité 11 (disque de meulage, disque de tronçonnage ou disque d’ébarbage) sur la broche d’entraînement 3 en respectant le sens de rotation. – Montez l’écrou de serrage 12 sur le filetage de broche de manière à ce que l’encoche médiane de l’écrou de serrage soit orientée vers le haut. – A l’aide de la clé à ergots 13, verrouillez l’écrou de serrage, tout en bloquant par contre-serrage à l’aide de la clé à fourche 14 la broche de d’entraînement 3. Démontage – Bloquez la broche d’entraînement 3 au moyen de la clé à fourche 14. – Déverrouillez l’écrou de serrage 12 à l’aide de la clé à er- gots 13, tout en bloquant par contre-serrage la broche d’entraînement à l’aide de la clé de fourche 14. – Retirez ensuite l’outil de meulage et le flasque d’entraîne- ment de la broche. Outils électroportatifs avec dispositif de blocage de broche 5 Valables pour les modèles suivants : – 0 602 324 40. – 0 602 324 434 – 0 602 324 44. Avec les outils électroportatifs équipés d’un dispositif de blo- cage de broche 5, il n’est pas nécessaire, lors du montage des outils de meulage, de bloquer la broche d’entraînement (voir figures E1–E2). N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon, vous pourriez endommager l’outil électroportatif. – Maintenez appuyé le dispositif de blocage de broche 5 avant de monter l’outil de meulage pour bloquer la broche
– Montez l’outil de meulage souhaité (voir « Monter les disques à meuler, à tronçonner, à ébarber », page 46). – Relâchez le dispositif de blocage de broche 5 pour libérer la broche d’entraînement. Montage du plateau de ponçage en caoutchouc (voir figure F) Montage – Assurez-vous que le protège-mains et la poignée supplé- mentaire sont correctement montés (voir « Montage des capots de protection », page 46). – Montez le plateau de ponçage en caoutchouc 17 sur la broche d’entraînement 3. – Positionnez la feuille abrasive 16 sur le plateau de pon- çage. – Montez l’écrou cylindrique 15 sur le filetage de la broche. – A l’aide de la clé à ergots 13, verrouillez l’écrou cylindrique, tout en bloquant par contre-serrage à l’aide de la clé de fourche 14 la broche d’entraînement 3. Veillez à ce que l’écrou cylindrique 15 soit complètement vis- sé dans l’encoche du plateau de ponçage en caoutchouc afin qu’il ne gène pas lors du ponçage et que la feuille abrasive soit correctement montée. Démontage – Bloquez la broche d’entraînement 3 au moyen de la clé à fourche 14. – Déverrouillez l’écrou cylindrique 15 de la broche à l’aide de la clé à ergots 13, tout en bloquant par contre-serrage à l’aide de la clé de fourche 14 la broche d’entraînement. – Retirez la feuille abrasive et le plateau de ponçage en caoutchouc de la broche d’entraînement. Montage de la meule boisseau (voir figure G) Montage Veillez à ce que le filetage de la meule boisseau coïncide exac- tement avec le filetage de broche (M14). – Assurez-vous que le protège-mains et la poignée supplé- mentaire sont correctement montés (voir « Montage des capots de protection », page 46). – Vissez la meule boisseau 18 sur la broche d’entraînement 3 de façon à ce qu’elle repose correctement sur la surface d’épaulement de la broche tout en bloquant par contre- serrage la broche d’entraînement 3 à l’aide de la clé à fourche 14. Démontage – Dévissez la meule boisseau 18 verrouillée à l’aide d’une clé à fourche tout en bloquant par contre-serrage fermement la broche d’entraînement 3 à l’aide de la clé à fourche 14. Montage de la brosse métallique (voir figure H) – 0 602304 40. – 0 602 324 44., ... 464, ... 474, ... 434 – 0 602 329 5.. – 0 602 331 5.. – 0 602 332 5.. – 0 602 334 5.. Valables pour les modèles suivants : – 0 602 301 4.. – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602 324 40. Valables pour les modèles suivants : – 0 602 301 4.. – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602 324 40. Valables pour les modèles suivants : OBJ_BUCH-2487-002.book Page 47 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM48 | Français 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Montage Veillez à ce que le filetage de la brosse métallique coïncide exactement avec le filetage de la broche (M14). – Assurez-vous que le protège-mains et la poignée supplé- mentaire sont correctement montés (voir « Montage des capots de protection », page 46). – Vissez la brosse métallique souhaitée 19 (brosse boisseau ou brosse circulaire) sur la broche d’entraînement 3 de fa- çon à ce qu’elle repose correctement sur la surface d’épau- lement de la broche tout en bloquant fermement par contre-serrage la broche d’entraînement à l’aide de la clé à fourche 14. Démontage – Dévissez la brosse métallique 19 verrouillée à l’aide d’une clé à fourche tout en bloquant fermement par contre-ser- rage la broche d’entraînement 3 à l’aide de la clé à fourche
- Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per- sonnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- ter en vigueur dans votre pays. Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- flammer. Raccordement au système d’alimentation en énergie Pour le fonctionnement des outils électroportatifs, il est né- cessaire d’utiliser un convertisseur de fréquence qui produit un courant triphasé d’une fréquence conforme aux indica- tions de la plaque signalétique. Il existe des convertisseurs de fréquence avec des fré- quences, tensions secondaires et puissances nominales dif- férentes. Le choix du convertisseur de fréquence dépend des outils électroportatifs que l’on souhaite brancher dessus. Pour choisir le convertisseur de fréquence, renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé Bosch. L’outil électroportatif est fourni avec un câble spécial d’une longueur de quatre mètres, sans fiche. Pour utiliser le câble spécial, une fiche CEE à quatre pôles (couleur de repérage verte) est nécessaire. Pour protéger l’outil électroportatif d’une surcharge, il est également possible de l’équiper d’un disjoncteur de protec- tion du moteur disponible dans le commerce. La plage de ré- glage de ce disjoncteur de protection du moteur doit couvrir le courant nominal de l’outil électroportatif (voir « Caractéristiques techniques »). Le disjoncteur de protec- tion du moteur doit réagir en moins d’une seconde. Respectez à cet effet les consignes de sécurité ainsi que les instructions d’assemblage se trouvant dans les ins- tructions d’utilisation du disjoncteur de protection du mo- teur ! Montage de la fiche CEE (voir figures I1 – I2) – Desserrez les deux vis 22 et retirez l’insert 21 du boîtier de la fiche CEE 24. – Coupez la gaine en plastique 25 en fonction du diamètre du câble spécifique sur l’outil électroportatif et faites glis- ser le boîtier de la fiche CEE par dessus le câble spécifique. – Faites passer les quatre conducteurs à travers le serre- câble 20. – Desserrez les quatre petites vis 23 se trouvant dans l’insert de la fiche 21 et insérez la bague d’extrémité du conducteur marron L1 dans la douille de contact L1, la bague d’extrémité du conducteur bleu L2 dans la douille de contact L2, la bague d’extrémité du conducteur noir L3 dans la douille de contact L3, et la bague d’extrémité du conducteur vert-jaune dans la douille de contact . – Resserrez les quatre petites vis 23 dans l’insert de la fiche 21 pour fixer les quatre conducteurs. – Resserrez ensuite le serre-câble 20 autour du câble com- plet avec la gaine de câble de sorte que les bagues d’extré- mité ne soient soumises à aucune traction. – Réintroduisez l’insert de la fiche 21 dans le carter de la fiche CEE 24 et resserrez les deux vis 22. – Contrôlez ensuite le bon fonctionnement du conducteur de protection. –Enfoncez la fiche CEE 24 de l’outil électroportatif dans la douille de connexion du convertisseur de fréquence. Vous pouvez alors connecter le convertisseur de fréquence à l’alimentation en énergie. Consultez les instructions d’utilisation du convertisseur de fréquence pour connecter le convertisseur de fréquence à l’alimentation en énergie. Vérifiez ensuite le sens de rotation ! Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation de la broche de ponçage doit corres- pondre à la flèche se trouvant sur l’outil électroportatif. Si, pendant la première mise en service (voir « Mise en marche/Arrêt de l’outil électroportatif », page 49), la broche d’entraînement tourne dans le mauvais sens, vous devez im- – 0 602304 40. – 0 602 324 44., p. 464
- , – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 48 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMFrançais | 49 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) médiatement arrêter l’outil électroportatif et le déconnecter de l’alimentation en énergie. – Desserrez à nouveau les deux vis 22 et retirez l’insert 21 du boîtier de la fiche CEE 24. – Sortez les bagues d’extrémité des conducteurs marron et noir de leurs douilles de contact. – Enfoncez la bague d’extrémité du conducteur noir L3 dans la douille de contact L1 et la bague d’extrémité du conduc- teur marron L1 dans la douille de contact L3. – Resserrez les petites vis 23 dans l’insert de la fiche 21 pour fixer les conducteurs. – Réintroduisez l’insert de la fiche 21 dans le carter de la fiche CEE 24 et resserrez les deux vis 22. – Contrôlez ensuite le bon fonctionnement du conducteur de protection. – Rebranchez l’outil électroportatif sur l’alimentation en énergie. Mise en marche Mise en service Tension et fréquence de la source de courant doivent correspondre aux indications figurant sur la plaque si- gnalétique de l’outil électroportatif. Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser. L’outil de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de meulage endommagés, non équilibrés ou produisant des vibrations. Les outils de meulage endommagés peuvent se fendre lors du travail et entraîner de graves blessures. Au cas où l’outil électroportatif s’arrêterait soudaine- ment de fonctionner bien que l’interrupteur Marche/ Arrêt soit la position « marche », mettez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 sur la position « arrêt » . Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé. Contrôlez l’alimenta- tion en énergie (voir « Raccordement au système d’alimen- tation en énergie », page 48) avant de redémarrer l’outil électroportatif. Raccordez toujours d’abord l’outil électroportatif au convertisseur de fréquence avant de brancher le convertisseur de fréquence au réseau électrique. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez. Mise en Marche/Arrêt du convertisseur de fréquence Il n’est possible de mettre l’outil électroportatif en marche qu’après avoir mis en service le convertisseur de fréquence. A cet effet, tenez compte des instructions d’utilisation du convertisseur de fréquence. Mise en marche/Arrêt de l’outil électroportatif avec interrupteur de sécurité coulissant (voir figure J1) Valables pour les modèles suivants : – 0 602 324 4 –Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- terrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant. –Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 1, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 1 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. –Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 1. Si l’interrupteur Marche/Arrêt 1 est bloqué, appuyez des- sus brièvement en appliquant une pression sur la partie ar- rière, puis relâchez-le. Mise en marche/Arrêt de l’outil électroportatif avec interrupteur de sécurité Tricontrol (voir figure J2) –Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant, puis appuyez dessus. –Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 1, pous- sez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant. –Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 1 , puis relâchez-le. Instructions d’utilisation Coupez l’alimentation électrique avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sé- curité préventives réduisent le risque d’un démarrage acci- dentel de l’outil électroportatif. Attention lors de la réalisation de saignées dans les murs porteurs, voir chapitre « Indications concernant les normes de construction ». Serrez correctement la pièce à travailler lorsque celle-ci ne repose pas de manière sûre malgré son propre poids. Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il s’arrête. Laissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant quelques minutes après une forte sollicitation pour re- froidir l’outil de travail. Ponçage avec le plateau à lamelles Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra- vailler des surfaces convexes et des profilés. Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée, des niveaux de bruit plus faibles ainsi que des tempé- ratures de travail plus basses que les meules convention- nelles. Tronçonnage du métal (voir figure K) Lors du tronçonnage avec des abrasifs liés, toujours utiliser un capot de protection pour le tronçonnage. Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant une vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exercez pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et n’oscillez pas avec. Valables pour les modèles suivants : – 0 602 301 4 – 0 602304 40. – 0 602305 40. – 0 602306 434 – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 OBJ_BUCH-2487-002.book Page 49 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM50 | Français 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en exerçant une pression latérale. L’outil électroportatif doit toujours travailler en sens opposé. Sinon, il risque de sortir de la ligne de coupe de façon incon- trôlée. Lors du tronçonnage de profilés et de tubes carrés, il convient de positionner l’appareil sur la plus petite section. Tronçonnage de la pierre Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspiration suffisante de poussières. Portez un masque anti-poussières. N’utilisez l’outil électroportatif que pour des travaux de tronçonnage/de ponçage à sec. Il est recommandé d’utiliser un disque à tronçonner diamanté pour le tronçonnage de la pierre. Pour éviter les inclinaisons, il est impératif d’utiliser un carter d’aspiration pour le tronçon- nage avec glissière de guidage. N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec un dispositif d’aspira- tion de poussières et portez aussi toujours un masque anti- poussières. L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de poussières de pierre. La société Bosch vous propose des aspirateurs appro- priés. – Mettez l’outil électroportatif en marche et positionnez-le avec la partie avant de la glissière de guidage sur la pièce à travailler. Travaillez en appliquant une vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, p. ex. le béton avec une teneur élevée en agrégats, le disque à tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi des dommages. Des gerbes d’étincelles autour du disque à tronçonner diamanté en sont le signe. Dans un tel cas, interrompez le processus de tronçonnage et laissez tourner pendant quelque temps le disque à tronçonner diamanté à pleine vitesse en marche à vide pour le laisser se refroidir. Un ralentissement perceptible du rythme de travail et des gerbes d’étincelles circonférentielles constituent des indices signalant un émoussage du disque à tronçonner diamanté. Vous pouvez le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif (p. ex. brique silico-calcaire). Indications concernant les normes de construction Les saignées dans les murs porteurs sont soumises à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays. Respectez impérativement ces directives. Avant de commen- cer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux, l’architecte compétent ou la Direction responsable des tra- vaux. Dégrossissage N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra- vaux de dégrossissage ! Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient les meil- leurs résultats lors des travaux de dégrossissage. Guidez l’ou- til électroportatif de façon régulière en exerçant une pression modérée. Ceci évite un échauffement excessif de la pièce à travailler, elle ne change pas de couleur et il n’y a pas de stries. Ponçage avec abrasifs appliqués avec le plateau de pon- çage en caoutchouc Le papier abrasif approprié est sélectionné en fonction du matériau à travailler. Bosch vous propose différentes qualités d’abrasifs corres- pondant au plateau de ponçage en caoutchouc. Renseignez- vous auprès de votre Revendeur spécialisé. Polissage avec la meule boisseau L’opération de polissage consiste à appliquer une substance abrasive sur le matériau à travailler ou sur la meule boisseau ; la substance abrasive pénètre par rotation à la surface du ma- tériau. Au cas où vous travailleriez en plusieurs étapes de polissage, avec des grains abrasifs de plus en plus fins, utilisez un disque à polir différent pour chaque grain. Nettoyez soigneusement la surface du matériau à travailler après chaque polissage. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Coupez l’alimentation électrique avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sé- curité préventives réduisent le risque d’un démarrage acci- dentel de l’outil électroportatif. Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo- sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra- vers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des mé- taux, il est possible que des poussières métalliques conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endomma- gée. Mesurez régulièrement la vitesse à vide de la broche. Si la valeur mesurée est supérieure ou inférieure de plus de 10 % la vitesse à vide indiquée (voir« Caractéristiques techniques ») faites contrôler l’outil électroportatif par une station de Service Après- Vente agréée pour outillage Bosch. Une vitesse à vide trop élevée peut casser l’outil de travail, une vitesse trop basse réduit la puissance de travail. N’utilisez que des câbles d’origine ! Avant chaque utili- sation, assurez-vous que l’outil électroportatif, les câbles et les fiches ne soient pas endommagés. Ne pas réparer mais remplacer de préférence les câbles et fiches afin de prévenir tout danger. Ne faites effectuer les travaux de réparation et d’entre- tien que par du personnel qualifié. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil électroportatif. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 50 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMEspañol | 51 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Après avoir débranché l’outil électroportatif du réseau élec- trique, nettoyez régulièrement les prises de raccordement, les raccords ainsi que les fiches à l’aide d’un chiffon sec non- pelucheux et enlevez les particules de poussière et d’encras- sement. Après les 150 premières heures de fonctionnement, nettoyez l’engrenage avec un solvant doux. Suivez les indications d’uti- lisation et d’élimination du fabricant du solvant. Ensuite, graissez l’engrenage avec de la graisse spéciale pour engre- nages Bosch. Après le premier nettoyage, répétez l’opération de nettoyage toutes les 300 heures de fonctionnement. Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapidement et de façon fiable. Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser- vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Stockez et traitez les accessoires avec précaution. Accessoires Vous pouvez vous informer sur le programme complet d’ac- cessoires de qualité sous www.bosch-pt.com et www.boschproductiontools.com ou auprès de votre reven- deur spécialisé. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipe- ments électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législa- tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herra- mientas eléctricas Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-2487-002.book Page 51 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PM52 | Español 1 609 92A 36G | (2.11.16) Bosch Power Tools No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- ca. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- ganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em- pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- vo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- se reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. OBJ_BUCH-2487-002.book Page 52 Wednesday, November 2, 2016 4:43 PMEspañol | 53 Bosch Power Tools 1 609 92A 36G | (2.11.16) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- groso. Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares Instrucciones de seguridad comunes para trabajos de lijado y pulido Válido para los tipos siguientes: – 0 602 301 4 p. 434
- – 0 602 305 40. – 0 602 306 434 – 0 602 324 40. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para lijar y pulir. Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran con el aparato. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede acarrear una electrocución, incen- dio y/o lesiones graves. Esta herramienta eléctrica no es apropiada para amo- lar, trabajar con cepillos de alambre, ni para tronzar. La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. Instrucciones de seguridad comunes para trabajos de amolado, con cepillos de alambre y tronzado Válido para los tipos siguientes: – 0 602 304 40. – 0 602 324 44., p. 464
- , – 0 602 329 5 – 0 602 331 5 – 0 602 332 5 – 0 602 334 5 Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Ob- serve todas las indicaciones de seguridad, instruccio- nes, ilustraciones y datos que se suministran con el aparato. En caso de no atenerse a las instrucciones si- guientes, ello puede acarrear una electrocución, incendio y/o lesiones graves. Esta herramienta eléctrica no es apropiada para lijar ni para pulir. La utilización de la herramienta eléctrica en tra- bajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre, pulido y tronza- p. 434
Notice Facile