HWS 810300 Professional - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HWS 810300 Professional BOSCH au format PDF.

📄 283 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH HWS 810300 Professional - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : HWS 810300 Professional

Catégorie : Broyeur

Caractéristiques techniques Broyeur BOSCH HWS 810300 Professional, puissance de 3000 W, capacité de broyage de 50 mm, système de coupe à lames en acier.
Utilisation Conçu pour le broyage de déchets verts, branches et autres matériaux organiques, idéal pour les jardins et espaces extérieurs.
Maintenance et réparation Vérification régulière des lames, nettoyage après chaque utilisation, remplacement des pièces usées selon le manuel d'utilisation.
Sécurité Équipement conforme aux normes de sécurité, utilisation de gants recommandée, ne pas insérer de mains dans la zone de coupe.
Informations générales Poids de 30 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans, service après-vente disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - HWS 810300 Professional BOSCH

Comment démarrer le broyeur BOSCH HWS 810300 Professional ?
Assurez-vous que le broyeur est correctement assemblé et branché. Appuyez sur le bouton de mise en marche situé sur le panneau de commande.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez si l'appareil est branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle de sécurité est bien en place.
Comment nettoyer le broyeur ?
Débranchez l'appareil avant nettoyage. Utilisez une brosse douce et un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Que faire si le broyeur bloque lors de l'utilisation ?
Éteignez l'appareil et débranchez-le. Retirez les débris ou les aliments qui pourraient bloquer les lames. Rebranchez et essayez à nouveau.
Quelle est la capacité maximale du broyeur ?
Le broyeur BOSCH HWS 810300 Professional a une capacité maximale de 1,5 kg de déchets alimentaires par cycle.
Comment régler la vitesse du broyeur ?
Utilisez le sélecteur de vitesse sur le panneau de commande pour ajuster la vitesse selon le type de déchets à broyer.
Le broyeur est-il bruyant ?
Tous les broyeurs génèrent un certain niveau de bruit. Toutefois, le BOSCH HWS 810300 Professional est conçu pour fonctionner de manière relativement silencieuse.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le broyeur ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur le site officiel de BOSCH ou chez des revendeurs agréés.
Le broyeur peut-il traiter des os ou des coquilles ?
Non, il est déconseillé de mettre des os ou des coquilles dans le broyeur, car cela peut endommager les lames.
Comment utiliser le broyeur en toute sécurité ?
Lisez attentivement le manuel d'utilisation, ne mettez pas vos mains à l'intérieur du broyeur pendant son fonctionnement et utilisez toujours le couvercle de sécurité.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HWS 810300 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HWS 810300 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI HWS 810300 Professional BOSCH

These regulations are to be observed under all circumstanc- es. Before beginning work, consult the responsible structural engineer, architect or the construction supervisor. Rough Grinding Never use a cutting disc for roughing. The best roughing results are achieved when setting the ma- chine at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece will not become too hot, does not discolour and no grooves are formed. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Disconnect the power supply before making any ad- justments, changing accessories, or placing the ma- chine aside. This safety measure prevents accidental starting of the power tool. For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. In extreme conditions, always use dust extraction as far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a portable residual current device (PRCD). When working metals, conductive dust can settle in the in- terior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired. Regularly measure the no-load speed of the grinder spindle. When the measured value is more than 10 % above or below the specified no-load speed (see “Tech- nical Data”), have the machine checked by an author- ised service agent for Bosch power tools. When the no- load speed is too high, the application tool can break; when the no-load speed is too low, the working perfor- mance is reduced. Use only original cables! Before each use, check the power tool, cable and plug for possible damage. Cables and plugs may not be repaired, but must be exchanged in order to avoid danger. Have maintenance and repair work performed only by qualified specialists. In this manner, it can be ensured that the safety of the power tool is maintained. Clean the connection sockets, couplers and plugs of the tool, after it has been disconnected from the mains supply, using a dry, lint-free cloth and remove dust and dirt particles. Clean the gearbox after the first 150 running hours using a mild solvent. Follow the solvent manufacturers directions for use and disposal. Lubricate the gearbox using Bosch gearbox lube. Repeat the lubrication procedure every 300 hours after the initial gearbox service. An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work quickly and reliably. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- der to avoid a safety hazard. Please store and handle the accessory(-ies) carefully. Accessories Information about the complete quality accessory program can be found on the Internet at www.bosch-pt.com and www.boschproductiontools.com or at your dealer. After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al- so be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product. OBJ_BUCH-2482-003.book Page 22 Friday, December 9, 2016 12:33 PMFrançais | 23 Bosch Power Tools 1 609 92A 36N | (9.12.16) Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries: According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec- tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor- rect manner. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-2482-003.book Page 23 Friday, December 9, 2016 12:33 PM24 | Français 1 609 92A 36N | (9.12.16) Bosch Power Tools Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- trique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour les tronçon- neuses à disques Le carter fourni avec l’outil doit être solidement fixé sur l’outil électrique et positionné pour assurer une sé- curité maximale, la partie de la meule exposée à l’opé- rateur étant la plus faible possible. Se placer soi-même et faire placer les personnes présentes hors du plan de la meule rotative. Le carter aide à protéger l’opérateur des fragments cassés de meule et d’un contact accidentel avec la meule. OBJ_BUCH-2482-003.book Page 24 Friday, December 9, 2016 12:33 PMFrançais | 25 Bosch Power Tools 1 609 92A 36N | (9.12.16) Utiliser uniquement des meules pour tronçonnage plates agglomérées renforcées ou diamantées avec votre outil électrique. Le fait qu’un accessoire puisse être fixé sur votre outil électrique ne suffit pas à assurer un fonctionnement en toute sécurité. La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec- trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi- tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. Les meules ne doivent être utilisées que pour les appli- cations recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec la tranche de la meule. Les meules de tronçonnage abrasives sont prévues pour un meulage périphérique, les forces transversales appliquées à ces meules peuvent les briser. Toujours utiliser des flasques de meules en bon état d’un diamètre adapté à la meule choisie. Les flasques adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le risque de rupture de celles-ci. Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces- soire doivent se situer dans le cadre des caractéris- tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces- soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée. L’alésage des meules et des flasques doit être adapté à l’axe de l’outil électrique. Les meules et les flasques dont les trous d’alésage ne sont pas adaptés au matériel de montage de l’outil vont se déséquilibrer, vibrer de manière excessive et peuvent être à l’origine d’une perte de contrôle. Ne pas utiliser de meules endommagées. Avant chaque utilisation, vérifier l’absence de fragments et de fis- sures sur les meules. En cas de chute de l’outil ou de la meule, vérifier l’absence de dommages ou installer une meule en bon état. Après examen et installation de la meule, se placer soi-même et faire placer les personnes présentes hors du plan de la meule rotative et faire fonctionner l’outil pendant une minute à vide à la vi- tesse maximale. Les meules endommagées vont normale- ment se casser au cours de cette période d’essai. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu- nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- tections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi- tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition. Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per- sonne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo- sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire en rotation. Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces- soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota- tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro- tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces- soire sur vous.

Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques. Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec- trique. Rebonds et mises en garde correspondantes Le rebond est une réaction soudaine d’une meule en rota- tion lorsque celle-ci est pincée ou accrochée. Le pince- ment ou l’accrochage provoque un décrochage rapide de la meule en rotation qui force l’outil électrique qui n’est plus contrôlé dans la direction opposée à celle du sens de rotation de la meule au point du coincement. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin- cée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut entrer dans la surface du maté- riau et amener la meule à sortir de la pièce ou à rebondir. La meule peut s’éjecter en direction de l’opérateur ou au loin en fonction du sens de rotation de la meule au point de pincement. Dans de telles conditions, les meules abra- sives peuvent aussi se casser. Le phénomène de rebond est le résultat d’une utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en pre- nant les précautions appropriées indiquées ci-dessous. OBJ_BUCH-2482-003.book Page 25 Friday, December 9, 2016 12:33 PM26 | Français 1 609 92A 36N | (9.12.16) Bosch Power Tools Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le bras de manière à pouvoir résister aux forces de re- bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra- teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions appropriées ont été prises. Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main. Ne pas positionner le corps dans l’alignement de la meule en rotation. Un rebond propulsera l’outil dans la di- rection opposée à celle du mouvement de la meule au point où s’est produit l’accrochage. Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. Ne pas monter de chaîne coupante, de lame à ciseler, de meule diamantée segmentée avec un espace péri- phérique supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. De telles lames sont souvent à l’origine de rebonds ou de pertes de contrôle. Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap- pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu- ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule. Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in- terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo- bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja- mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des me- sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe. Ne pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer, se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redémarré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage. Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi- ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince- ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi- ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule. Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec- triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds. Avertissements supplémentaires Portez toujours des lunettes de protection. Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter la pièce à travailler sur une plate- forme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. Portez une protection auditive, des lunettes de protec- tion, un masque antipoussière et des gants. Utilisez comme masque antipoussière au moins un demi- masque filtrant de la classe FFP 2. Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- provisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de tra- vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Brancher l’outil électroportatif sur le réseau de courant électrique correctement relié à la terre. La prise de cou- rant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état. Consignes de sécurité pour l’alimentation élec- trique d’outils haute fréquence Respecter scrupuleusement les instructions de sécuri- té ainsi que les indications d’utilisation du convertis- seur de fréquence. Pour des informations plus précises, s’adresser au fabricant du convertisseur de fréquence. Le convertisseur fréquence doit être protégé par un système de protection contre les courants de fuite, si vous voulez l’utiliser dans un environnement qui exige une protection spéciale pour les personnes. Une protec- tion spéciale pour personnes est par ex. nécessaire lors de travaux dans des endroits humides ou sur des matériaux qui risquent de générer des poussières conductrices. Le fait de renoncer à utiliser un dispositif de protection contre les courants de fuite peut provoquer un coup électrique, des risques d’incendie ou de graves blessures. Seul des personnes qualifiées sont autorisées à instal- ler le système de protection contre les courants de fuite sur le réseau d’alimentation en courant. Ce n’est que de cette manière que l’on peut garantir un parfait fonc- tionnement. OBJ_BUCH-2482-003.book Page 26 Friday, December 9, 2016 12:33 PMFrançais | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 36N | (9.12.16) La tension de sortie et la fréquence du convertisseur de fréquence doivent correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- portatif haute fréquence. L’outil électroportatif ne doit être mis en fonctionne- ment qu’avec une fiche appropriée. La fiche CEE doit pouvoir supporter le courant nominal nécessaire à l’outil électroportatif (voir « Caractéristiques techniques »). Seule une personne qualifiée ayant reçue une forma- tion spécifique aux montages d’outils haute fréquence est autorisée à monter la fiche et à effectuer le raccor- dement à l’alimentation électrique. N’utilisez que des câbles d’origine ! Avant chaque utili- sation, assurez-vous que l’outil électroportatif, les câbles et les fiches sont en aucun cas endommagés. Ne pas réparer mais plutôt remplacer les câbles et les fiches afin de prévenir tout danger. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré- sente notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électrique est conçu pour le tronçonnage de la pierre et du métal sans utiliser d’eau. Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un capot de protection spécifiquement conçu pour le tronçon- nage. Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira- tion suffisante des poussières. N’utilisez que les capots de protection et écrous de serrage fournis avec ou autorisés pour être utilisés avec cet l’appareil. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Poignée supplémentaire 3 Broche d’entraînement 4 Collet de broche 5 Flèche de sens de rotation de la broche d’entraînement 6 Capot de protection 7 Vis d’ajustage du capot de protection 8 Came de codage 9 Levier de serrage du capot de protection 10 Bride porte-outil 11 Meule 12 Ecrou de serrage 13 Flasque de serrage 14 Serre-câble (fiche CEE) 15 Insert de la fiche (fiche CEE) 16 Vis (fiche CEE) 17 Vis dans l’insert de la fiche 15 (fiche CEE) 18 Fiche CEE 19 Gaine en plastique (fiche CEE) 20 Clé pour vis à six pans creux* 21 Poignée (surface de préhension isolante) *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire haute fréquence N° d’article 0 602 335 004 0 602 335 034 Tension nominale V 135 200 Fréquence Hz 200 300 Puissance nominale absorbée W 2500 3800 Puissance nominale débitée W 2000 3000 Courant nominal A13,213,2 Vitesse à vide tr/min 4800 5050 Diamètre max. meules à tronçonner diamantées mm 300 300 Epaisseur max. du disque à tronçonner mm 3,5 3,5 Diamètre max. de la meule mm 300 300 Filetage de broche M14 M14 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations kg 10,9 10,9 Classe de protection /I /I Type de protection IP 20 IP 20 OBJ_BUCH-2482-003.book Page 27 Friday, December 9, 2016 12:33 PM28 | Français 1 609 92A 36N | (9.12.16) Bosch Power Tools Instructions pour l’alimentation en énergie L’outil électroportatif fait partie d’un système haute fré- quence et nécessite un courant triphasé dont la fréquence doit être conforme aux indications mentionnées sur la plaque signalétique. Afin d’atteindre cette fréquence, l’outil électroportatif doit être raccordé à un convertisseur de fréquence (voir « Raccordement au système d’alimentation en énergie », page 29). Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-22. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi- dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- tions de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par- tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 50581. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Montage Montage des capots de protection Indications générales Coupez l’alimentation électrique avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sé- curité préventives réduisent le risque d’un démarrage acci- dentel de l’outil électroportatif. N’utilisez pas des disques à tronçonner diamantés. Les disques à tronçonner diamantés segmentés ne doivent avoir que des angles de coupe négatifs et des fentes d’un maximum de 10 mm entre les segments. Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les dis- positifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électro- portatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente, pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et Assistance ». Orientez les capots de protection de telle sorte que les projections d’étincelles en direction de l’utilisateur puissent être évitées.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Portez une protection acoustique ! dB(A) dB(A)

Valeurs totales des vibrations a

(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-22 : Meulage de surface (ébarbage) :