MPOWER 8310 - Capteur Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPOWER 8310 Moen au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capteur de mouvement, technologie sans fil, portée de détection jusqu'à 10 mètres. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour détecter la présence humaine et activer des dispositifs connectés. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les piles et nettoyer le capteur avec un chiffon doux. |
| Sécurité | Installation sécurisée, résistant aux intempéries pour une utilisation extérieure. |
| Informations générales | Compatible avec les systèmes domotiques, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MPOWER 8310 Moen
Questions des utilisateurs sur MPOWER 8310 Moen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Capteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPOWER 8310 - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPOWER 8310 de la marque Moen.
MODE D'EMPLOI MPOWER 8310 Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130
Llave de paso angular de la válvula de descarga M. Tapa de la llave de paso angular de la válvula de descarga N. Baterías AA (x4) O. Tapa delantera P. Llave hexagonal Q. Tuerca del rompedor de vacío R. Tuerca del chapetón S. Chapetón T. Arandela abierta inferior U. Almohadilla selladora Lista de piezas A. Rosace murale B. Couvercle de l’entrée d'eau C. Bloc-piles D. Vis d’arrêt (2) E. Assemblage du robinet de chasse F. Rondelle en C F. Tampon d’étanchéité G. Tampon de casse-vide H. Casse-vide J. Tube de décharge K. Adaptateur L. Robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse M. Capuchon du robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse N. Pile AA (4) O. Couvercle avant P. Clé hexagonale Q. Écrou de casse-vide R. Écrou de rosace S. Rosace T. Rondelle en C inférieure U. Tampon d’étanchéité Liste des pièces Battery Life Indicator Flash When Battery LifeSingle Green When xture is used 50%-100%Single Yellow When xture is used 25%-50%Single Red When xture is used 15%-25%Double Red Continuous Low - 0%-15%Rapid Red Continuous Dead - Fixture will not operate Indicador de vida útil de la batería Destello Cuando la batería Vida útil Verde simple Cuando se usa el aparato 50%-100%Amarillo simple Cuando se usa el aparato 25%-50%Rojo simple Cuando se usa el aparato 15%-25%Rojo doble Continuo Baja - 0%-15%Rojo rápido Continuo Muerta - El aparato no funciona Indicateur de durée de vie résiduelle de la pile Type de clignotement Quand Durée de vie résiduelle Vert - unique Au moment de l'utilisation 50 à 100 %Jaune - unique Au moment de l'utilisation 25 à 50 %Rouge - unique Au moment de l'utilisation 15 à 25 %Rouge - double En continu Faible - 0 à 15 %Rouge - rapide En continu Pile épuisée - L’appareil ne fonctionnera pas.3/32 HexLlave HexagonalClé Hexagonale
After installing Flush Valve Angle Stop, it is possible to empty line trash by opening Flush Valve Angle Stop screw.1. Instale la llave de paso angular de la válvula de descarga (L) sobre el adaptador (K).2. Fije la llave de paso angular de la válvula de descarga (L) sobre el adaptador (K). Nota: Después de instalar la llave de paso angular de la válvula de descarga, es posible vaciar la basura de la línea abriendo el tornillo de la llave de paso angular de la válvula de descarga.
1. Installer le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse (L)
sur l’adaptateur (K).2. Fixer le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse (L) sur l’adaptateur (K). Remarque : Après avoir installé le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse, il est possible de net-toyer les débris de la conduite en dévissant la vis du le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse. Install Wall Escutcheon (A) onto Pipe & Adapter (K). Instale el chapetón de pared (A) sobre el tubo y el adaptador (K). Installer la rosace murale (A) sur le tuyau et l’adaptateur (K). Install Vacuum Breaker Nut (Q) onto bottom of Discharge Tube (J). Instale la tuerca del rompedor de vacío (Q) en la parte inferior del tubo de descarga (J). Installer l’écrou du casse-vide (Q) au bas du tube de décharge (J). Slide Inlet Cover (B) onto Adapter (K). Deslice la tapa de la entrada (B) sobre el adaptador (K). Insérer le couvercle de l’entrée d'eau (B) sur l’adaptateur (K). Insert Vacuum Breaker (I) into Discharge Tube (J). Inserte el rompedor de vacío (I) en el tubo de descarga (J). Insérer le casse-vide (I) dans le tube de décharge (J).
Pousser vers l’intérieur les onglets du capuchon du bloc-piles (C).
2. Faire glisser le couvercle du bloc-piles pour l’enlever du bloc-piles (C).
1. Install Discharge Tube (J) and Escutcheon (S) onto toilet spud.
del inodoro.2. Apriete a mano y luego termine de apretar con una llave o pinza ajustable.
1. Installer le tube de décharge (J) et la rosace (S) dans l’ergot de
la toilette.2. Visser à la main, puis terminer le serrage avec une clé ajustable ou une pince multiprise. Insert the AA Batteries (N) into Battery Pack (C). Note: Ensure proper orientation. Use non-rechargeable alkaline batteries only. Inserte las baterías AA (N) en el cartucho de baterías (C). Nota: Asegúrese de colocarlas en la orientación correcta. Use solamente baterías alcalinas no recargables. Insérer les piles AA (N) dans le bloc-piles (C). Remarque : S’assurer que chacune des piles est placée dans le bon sens. Utiliser unique-ment des piles alcalines non rechargeables.
Insérer le bloc-piles (C) sur l’assemblage du robinet de chasse (E). S’assurer que le bloc-piles est bien placé sur les 4 points d’alignement.Re-install Battery Pack cap to Battery Pack (C) until it snaps into place. Vuelva a instalar la tapa del cartucho de baterías en el cartucho (C) hasta que calce en su lugar.Replacer le capuchon du bloc-piles sur le bloc-piles (C) en le poussant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Loosen Set Screws (D) with Wrench (P) until Front Cover (O) is free. Leave Set Screws (D) installed in the Flush Valve Assembly (E). Aoje los tornillos de jación (D) con una llave (P) hasta que la tapa delantera (O) quede libre. Deje los tornillos de jación (D) instalados en el conjunto de la válvula de descarga (E). Dévisser partiellement les vis d’arrêt (D) à l’aide d’une clé (P) uniquement jusqu’à la libération du couvercle avant (O). Laisser les vis d’arrêt (D) sur l’assemblage du robinet de chasse (E).
- Revise la tabla a continuación para ver las opciones. Programmation du capteur. Votre robinet de chasse présente les caractéristiques programmables suivantes : Chasse sentinelle, et distance de détection. Consulter le site pro.moen.com/sensor pour voir des vidéos portant sur la programmation du capteur. Mode chasse sentinelle activée/désactivée : La chasse sentinelle est conçue pour nettoyer les débris des conduites d'alimentation d’eau chaque jour si le robinet de chasse n'a pas été utilisé an de garder amorcé votre siphon de plancher. Votre robinet de chasse est conguré en usine de façon que la chasse sentinelle soit désactivée. L’activation/la désactivation de la chasse sentinelle peut être sélectionnée par l’utilisateur en mode programmation. Distance de détection : Votre robinet de chasse est préprogrammé en fonction d'une distance de détection correspondant à l’UGS commandée. La dis- tance de détection peut être modiée en mode programmation. Tous vos réglages seront sauvegardés en cas de panne d’électricité pour ne pas avoir à les reprogrammer, à moins que vous préfériez qu'il en soit autrement. Mode programmation Pour modier les réglages (chasse sentinelle, et distance de détec- tion) entrer dans le mode programmation.
- Placer la main à 1 po du capteur pendant 5 secondes jusqu’à ce que le témoin DEL clignote en blanc deux fois. Enlever la main de la zone du capteur.
- Le capteur bascule entre les options Bleu (chasse sentinelle), Pourpre (urinoir/toilette), Vert (réglage du débit) et rouge (distance de détection).
- Placer la main devant le capteur (à environ 4 po) pour choisir le réglage à modier. Laisser la main en place pendant que le capteur montre l’option choisie.
Notice Facile