MPOWER 8310 - Capteur Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPOWER 8310 Moen au format PDF.
| Marque | Moen |
| Modèle | MPOWER 8310 |
| Type de produit | Capteur de chasse d'eau sans contact |
| Alimentation | 4 piles AA (fournies) |
| Autonomie des piles | Jusqu'à 1 an selon utilisation |
| Distance de détection | Programmable (réglée en usine selon l'UGS) |
| Fonctions programmables | Chasse sentinelle (ON/OFF), distance de détection |
| Indicateur de durée de vie des piles | DEL de couleur : vert (50-100%), jaune (25-50%), rouge (15-25%), rouge double (0-15%), rouge rapide (épuisées) |
| Matériaux | Laiton, plastique |
| Poids | Environ 0,5 kg |
| Dimensions (approx.) | Hauteur 25 cm, largeur 10 cm, profondeur 8 cm |
| Raccordement | Tuyau en cuivre avec adaptateur (K) et robinet d'arrêt d'équerre (L) |
| Utilisation | Pour urinoirs et toilettes à chasse d'eau compatible |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou solvants organiques. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des pièces Moen d'origine. Respecter les consignes d'installation. |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces de rechange disponibles via Moen. Garantie à vie limitée pour le propriétaire d'origine. |
| Informations générales | Notice d'utilisation de 8 pages. Enregistrement en ligne recommandé. |
| Service client | 1-800-465-6130 (Canada) / www.moen.ca |
| Garantie | Garantie à vie limitée pour les propriétaires, 5 ans pour usage commercial |
FOIRE AUX QUESTIONS - MPOWER 8310 Moen
Questions des utilisateurs sur MPOWER 8310 Moen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Capteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPOWER 8310 - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPOWER 8310 de la marque Moen.
MODE D'EMPLOI MPOWER 8310 Moen
En cas de problèmes avec l'installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l'installation, Moen suggère l'utilisation des outils suivants.

Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Register Online:
S'enregistrer en ligne :
A. Rosace murale
B. Couvercle de l'entrée
d'eau
C. Bloc-piles
D. Vis d'arrêt (2)
E. Assemblage du robinet de chasse
F. Rondelle en C
F. Tampon d'étanchéité
G. Tampon de casse-vide
H. Casse-vide
J. Tube de décharge
K. Adaptateur
L. Robinet d'arrêt
d'équerre du robinet de
chasse
M. Capuchon du robinet d'arrêt d'équerre du
robinet de chasse
N. Pile AA (4)
0. Couvercle avant
P. Clé hexagonale
Q. Ecrou de casse-vide
R. Écrou de rosace
S. Rosace
T. Rondelle en C inférieure
U. Tampon d'étanchéité
Battery Life Indicator
Flash When Battery Life
Indicateur de durée de vie résiduelle de la pile
Type de dignotement
Vert - unique
Jaune - unique
Rouge - unique
Rouge - double
Rouge - rapide
Quand
Au moment de l'utilisation
Au moment de l'utilisation
Au moment de l'utilisation
En continu
En continu
Durée de vie résiduelle
50 à 100 %
25 à 50 %
15 à 25 %
Faible - 0 à 15 %
Pile épuisée - L'appareil ne
fonctionnera pas.

text_image
Copper pipe Tubo de cobre Tuyau en cuivre KAttach Adapter (K) to copper pipe. Note: soldering may be required.
Conecte el adaptador (K) al tubo de cobre. Nota: puede ser necesario soldar.
Fixer l'adaptateur (K) au tuyau en cuivre. Remarque : un soudage sera peut-être requis.

text_image
Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés 4 K L- Install Flush Valve Angle Stop (L) onto Adapter (K).
- Secure Flush Valve Angle Stop (L) onto Adapter (K). Note: After installing Flush Valve Angle Stop, it is possible to empty line trash by opening Flush Valve Angle Stop screw.
- Instale la llave de paso angular de la válvula de descarga (L) sobre el adaptador (K).
- Fije la llave de paso angular de la válvula de descarga (L) sobre el adaptador (K). Nota: Después de instalar la llave de paso angular de la válvula de descarga, es posible vaclar la basura de la línea abriendo el tornillo de la llave de paso angular de la válvula de descarga.
- Installer le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse (L) sur l'adaptateur (K).
- Fixer le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse (L) sur l'adaptateur (K). Remarque : Après avoir installé le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse, il est possible de nettoyer les débris de la conduite en dévissant la vis du le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse.

text_image
2 A KInstall Wall Escutcheon (A) onto Pipe & Adapter (K).
Instale el chapetón de pared (A) sobre el tubo y el adaptador (K).
Installer la rosace murale (A) sur le tuyau et l'adaptateur (K).

text_image
5 J QInstall Vacuum Breaker Nut (Q) onto bottom of Discharge Tube (J).
Instale la tuerca del rompedor de vacío (Q) en la parte inferior del tubo de descarga (J).
Installer l'écrou du casse-vide (Q) au bas du tube de décharge (J).

text_image
3 K BSlide Inlet Cover (B) onto Adapter (K).
Deslice la tapa de la entrada (B) sobre el adaptador (K).
Insérer le couvercle de l'entrée d'eau (B) sur l'adaptateur (K).

text_image
6 I JInsert Vacuum Breaker (I) into Discharge Tube (J).
Inserte el rompedor de vacío (I) en el tubo de descarga (J).
Insérer le casse-vide (I) dans le tube de décharge (J).
MOEN®

flowchart
graph TD
A["Bottom Component"] --> B["Component 1"]
B --> C["Component 2"]
C --> D["Component 3"]
D --> E["Component 4"]
E --> F["Component 5"]
F --> G["Component 6"]
G --> H["Component 7"]
Installer la rondelle en C (F), le tampon d'étanchéité (G) et le tampon du casse-vide (H) dans le casse-vide (I).

text_image
8 R SInsert Escutcheon Nut (R) into Escutcheon (S). Inserte la tuerca del chapetón (R) en el chapetón (S). Insérer l'écrou de la rosace (R) dans la rosace (S).

- Install Discharge Tube (J) and Escutcheon (S) onto toilet spud.
- Hand tighten, then finish tightening with an adjustable wrench or channel locks.
- Instale el tubo de descarga (J) y el chapetón (S) en el conector del inodoro.
-
Apriete a mano y luego termine de apretar con una llave o pinza ajustable.
-
Installer le tube de décharge (J) et la rosace (S) dans l'ergot de la toilette.
- Visser à la main, puis terminer le serrage avec une clé ajustable ou une pince multiprise.

text_image
11 1 1 C 2- Pinch in tabs of Battery Pack (C) cap.
- Slide Battery Pack cap off of Battery Pack (C).
- Apriete hacia adentro las aletas de la tapa del cartucho de baterías (C).
- Deslice la tapa del cartucho de baterías retirándola de él (O).
- Pousser vers l'intérieur les onglets du capuchon du bloc-piles (C).
- Faire glisser le couvercle du bloc-piles pour l'enlever du bloc-piles (C).

Replacer le capuchon du bloc-piles sur le bloc-piles (C) en le poussant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

text_image
16 Gray & Black Gris & Negro Gris et Noir O CRaccorder le câble (gris et noir) du bloc-piles (C) au couvercle avant (0). Le capteur se chargera. Remarque : Une fois le chargement du capteur terminé, le mode programmation est disponible pendant cinq (5) minutes. Consulter la page 7 si vous souhaitez changer les paramètres de tout mode du programme.

Dévisser partiellement les vis d'arrêt (D) à l'aide d'une clé (P) uniquement jusqu'à la libération du couvercle avant (O). Laisser les vis d'arrêt (D) sur l'assemblage du robinet de chasse (E).

text_image
17 0 1 C 0 2 E- Attach Flush Valve Assembly (E) onto Flush Valve Angle Stop (L).
- Hand tighten.
- With adjustable wrench or channel locks, finish tightening.
- Conecte el conjunto de la válvula de descarga (E) a la llave de paso angular de la válvula de descarga (L).
- Apriete a mano.
- Termine de apretar con una llave o pinza ajustable.
- Fixer l'assemblage du robinet d'arrêt (E) sur le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse (L).
- Serrer à la main.
- À l'aide d'une clé ajustable ou d'une pince multiprise, terminer le serrage.

À l'aide d'un tournevis à tête plate, tourner la vis située sur le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse (L) dans le sens antihoraire.

text_image
23 L 1 MPlace Flush Valve Angle Stop Gap (M) on Flush Valve Angle Stop (L). Installation complete.
Coloque la tapa de la llave de paso angular de la válvula de descarga (M) en la llave de paso angular de la válvula de descarga (L). La instalación está completa.
Placer le capuchon du robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse (M) sur le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse (L).
Installation terminée.

text_image
24 Option / Opción / OptionProgrammation du capteur.
Votre robinet de chasse présente les caractéristiques programmables suivantes : Chasse sentinelle, et distance de détection. Consulter le site pro.moen.com/sensor pour voir des vidéos portant sur la programmation du capteur.
Mode chasse sentinelle activée/désactivée :
La chasse sentinelle est conçue pour nettoyer les débris des conduites d'alimentation d'eau chaque jour si le robinet de chasse n'a pas été utilisé afin de garder amorcé votre siphon de plancher. Votre robinet de chasse est configuré en usine de façon que la chasse sentinelle soit désactivée. L'activation/la désactivation de la chasse sentinelle peut être sélectionnée par l'utilisateur en mode programmation.
Distance de détection :
Votre robinet de chasse est préprogrammé en fonction d'une distance de détection correspondant à l'UGS commandée. La distance de détection peut être modifiée en mode programmation.
Tous vos réglages seront sauvegardés en cas de panne d'électricité pour ne pas avoir à les reprogrammer, à moins que vous préfériez qu'il en soit autrement.
Mode programmation
Pour modifier les réglages (chasse sentinelle, et distance de détection) entrer dans le mode programmation.
- Placer la main à 1 po du capteur pendant 5 secondes jusqu'à ce que le témoin DEL clignote en blanc deux fois. Enlever la main de la zone du capteur.
- Le capteur bascule entre les options Bleu (chasse sentinelle), Pourpre (urinoir/toilette), Vert (réglage du débit) et rouge (distance de détection).
- Placer la main devant le capteur (à environ 4 po) pour choisir le réglage à modifier. Laisser la main en place pendant que le capteur montre l'option choisie.
- Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les options.
| Options / Opciones / Options | Settings / Configuración / Réglages | |
| Sentinel Flush - (Blue)Descarga centinela - (Azul)Chasse sentinelle (Bleu) | Sentinel Flow OFF- 3 quick Blue flashes & remove your hand to select.Descarga centinela OFF- 3 destellos azules rápidos & retire la mano para seleccionar.Débit sentinel OFF (désactivée)- Retirer votre main après 3 clignotements bleus rapides pour choisir cette option. | Sentinel Flow ON- 5 quick Blue flashes & remove your hand to select.Descarga centinela ON- 5 destellos azules rápidos & retire la mano para seleccionar.Débit sentinel ON (activée)- Retirer votre main après 5 clignotements bleus rapides pour choisir dette option. |
| ** All flush valves are intended for use with compatible flush volume fixtures as specified by the fixture manufacturer.WaterSense® labeled flush valves should be used with a WaterSense® labeled fixture that has a compatible flush volume to ensure complete system performance.** Todas las válvulas de descarga están concebidas para su uso con dispositivos de volumen de descarga compatible según lo especificado por el fabricante de cada dispositivo.Las válvulas de descarga etiquetadas WaterSense® deben ser utilizadas con un dispositivo etiquetado WaterSense® que tenga un volumen de descarga compatible para asegurar el funcionamiento completo del sistema.** Toutes les valves de chasse sont destinées à être utilisées avec des appareils à volume de chasse compatible, tel que spécifié par le fabricant de l'appareil.Les valves de chasse d'eau étiquetées WaterSenseZ doivent être utilisées avec un appareil étiqueté WaterSenseZ qui a un volume de chasse d'eau compatible pour garantir la performance du système. | ||
| Detection Distance - (Red)Distancia de detección - (Rojo)Distance de détection (Rouge) | Sensor will flash white to confirm you've entered Detection Distance Mode. The sensor will then show you a solid red light and wait for you to move your hand/body to the desired activation distance. The sensor will flash red once to confirm your detection distance change.El sensor destellará blanco para confirmar que ha entrado en modo de distancia de detección. Luego el sensor le mostrará una luz roja fija y esperará a que Ud. mueva la mano/el cuerpo a la distancia de activación deseada. El sensor destellará rojo una vez para confirmar el cambio de distancia de detección.Le capteur clignote en blanc pour confirmer que vous êtes dans le mode réglage de la distance de détection. Le capteur demeure alors en rouge de façon continue et attend que vous déplaciez votre main/corps à la distance d'activation voulue. Le capteur clignotera en rouge une fois pour confirmer votre changement de distance de détection. | |
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d'oeuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d'oeuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d'affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d'achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d'œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s'avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l'adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l'utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s'applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d'achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d'installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l'utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l'alcool ou des solvants organiques, qu'ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d'œuvre et aux dommages causés durant l'installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu'elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l'aptitude d'utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s'appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d'autres droits soient applicables selon l'état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d'écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d'inclure une preuve d'achat, d'inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
MOEN®
Moen Incorporated 25300 AI Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900
Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada