Bonneville (2005) - Moto TRIUMPH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Bonneville (2005) TRIUMPH au format PDF.

📄 122 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice TRIUMPH Bonneville (2005) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TRIUMPH

Modèle : Bonneville (2005)

Catégorie : Moto

Caractéristiques techniques Moteur bicylindre en ligne, 865 cm³, refroidissement par air, puissance de 68 ch à 7 200 tr/min
Transmission Boîte de vitesses à 5 rapports, chaîne
Dimensions Longueur : 2 200 mm, largeur : 800 mm, hauteur : 1 100 mm, empattement : 1 450 mm
Poids Poids à vide : 225 kg
Capacité du réservoir Réservoir de 16 litres
Utilisation Conçue pour la conduite sur route, idéale pour les balades et les trajets quotidiens
Entretien Changement d'huile tous les 5 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement
Sécurité Équipée de freins à disque avant et arrière, ABS en option
Informations générales Modèle classique avec un design rétro, disponible en plusieurs coloris

FOIRE AUX QUESTIONS - Bonneville (2005) TRIUMPH

Quels types d'huile moteur sont recommandés pour la TRIUMPH Bonneville 2005 ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur synthétique 10W-40 ou 20W-50 conforme aux spécifications API SG ou supérieur.
Comment vérifier le niveau d'huile de ma TRIUMPH Bonneville 2005 ?
Pour vérifier le niveau d'huile, placez la moto sur un sol plat, retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la sans la visser, puis retirez-la à nouveau pour lire le niveau.
Quelle pression de pneus devrais-je avoir sur ma TRIUMPH Bonneville 2005 ?
La pression recommandée pour les pneus avant est de 2,5 bars et pour les pneus arrière de 2,9 bars.
Comment régler le carburateur sur ma TRIUMPH Bonneville 2005 ?
Pour régler le carburateur, ajustez les vis de richesse à environ 2 tours et faites des tests de conduite pour affiner le réglage selon les performances.
Quels sont les symptômes d'une batterie faible sur ma TRIUMPH Bonneville 2005 ?
Des symptômes de batterie faible incluent des démarrages difficiles, des lumières faibles, et des accessoires qui fonctionnent mal.
Comment changer les bougies d'allumage sur ma TRIUMPH Bonneville 2005 ?
Pour changer les bougies, retirez les câbles d'allumage, utilisez une clé à bougie pour dévisser les anciennes bougies, puis vissez les nouvelles bougies et reconnectez les câbles.
Comment purger le système de freinage de ma TRIUMPH Bonneville 2005 ?
Pour purger le système de freinage, commencez par remplir le réservoir de liquide de frein, puis utilisez une clé pour desserrer la vis de purge tout en actionnant le levier de frein jusqu'à ce que le liquide s'écoule sans bulles.
Quels sont les intervalles de maintenance recommandés pour ma TRIUMPH Bonneville 2005 ?
Il est recommandé de faire une révision tous les 8 000 km ou tous les 12 mois, incluant le changement d'huile, le remplacement des filtres et la vérification des freins.
Comment résoudre un problème de surchauffe sur ma TRIUMPH Bonneville 2005 ?
Pour résoudre un problème de surchauffe, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, inspectez le radiateur pour des obstructions et assurez-vous que la pompe à eau fonctionne correctement.
Que faire si le moteur de ma TRIUMPH Bonneville 2005 ne démarre pas ?
Si le moteur ne démarre pas, vérifiez la batterie, assurez-vous qu'il y a du carburant dans le réservoir, et examinez les fusibles et les connexions électriques.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Bonneville (2005) - TRIUMPH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Bonneville (2005) de la marque TRIUMPH.

MODE D'EMPLOI Bonneville (2005) TRIUMPH

Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Bonneville, Bonneville T100, Thruxton et Scrambler. Rangez toujours ce manuel du propriétaire avec la moto. Avertissement, Attention et Note Tout au long de ce manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante : NOTE

  • Ce symbole attire l’attention sur des points d’un intérêt particulier pour l’efficacité et la commodité d’une opération. Avertissement Ce symbole d’avertissement attire l’attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles. Attention Ce symbole de mise en garde attire l’attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.2 Avant-propos Etiquettes d’avertissement A certains emplacements de la moto, le symbole (droite) est affiché. Ce symbole signifie “ATTENTION :

CONSULTEZ LE MANUEL”

et est suivi d’une représentation graphique du sujet concerné. N’essayez jamais de conduire la moto ou d’effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel. Voir aux pages 12 à 13 l'emplacement de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c’est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées. Entretien Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, ne confiez son entretien qu’à un concessionnaire Triumph agréé. Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l’équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto. Manuel du propriétaire Merci d’avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l’utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d’essais exhaustifs, et d’efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre. Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations. Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité. Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité.3 Avant-propos Informations Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation. Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited. © Copyright 2006 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre. Publication numéro 3851811 édition

Avertissement Ce manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite. Tous les conducteurs doivent lire ce manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l’utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas votre moto à d’autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.Avant-propos

  • Table des matières Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci- dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez. Avant-propos p. 1
  • Etiquettes d’avertissement p. 12
  • Identification des pièces p. 14
  • Numéros de série p. 21
  • Informations générales p. 23
  • Comment conduire la moto p. 45
  • Accessoires, chargement et passagers p. 57
  • Entretien et réglage p. 61
  • Remisage p. 107
  • Caractéristiques Avant-propos – Sécurité d’abord p. 1095

AVANT-PROPOS – SÉCURITÉ D’ABORD

La moto Vapeurs de carburant et gaz d’échappement Avertissement Cette moto est prévue pourl'utilisation routière uniquement.Elle n'est pas prévue pourl'utilisation tout-terrain.L'utilisation tout-terrain pourraitentraîner une perte de contrôle dela moto occasionnant un accidentpouvant causer des blessures ou lamort. Avertissement Cette moto n'est pas prévue pourtracter une remorque ni pour êtreéquipée d'un side-car. Le montaged'un side-car et/ou d'uneremorque peut entraîner une pertede contrôle et un accident. Avertissement Cette moto est prévue pour êtreutilisée comme un véhicule à deuxroues capable de transporter unconducteur seul ou un conducteuret un passager (à condition que lamoto soit équipée d'une selle pourpassager).Le poids total du conducteur et dupassager, des accessoires et desbagages éventuels ne doit pasdépasser la charge limitemaximale de 200 kg. Avertissement L'ESSENCE EST EXTREMEMENT INFLAMMABLE : Arrêtez toujours le moteur pourfaire le plein d'essence.Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pasle bouchon de réservoir d'essenceen fumant ou à proximité d'uneflamme nue.Prenez soin de ne pas répandred'essence sur le moteur, les tuyauxd'échappement ou les silencieuxen ravitaillant.Si vous avez avalé ou respiré del'essence ou si elle a pénétré dansvos yeux, consultezimmédiatement un médecin.Si vous avez répandu de l'essencesur votre peau, lavez-vousimmédiatement à l'eausavonneuse et enlevezimmédiatement les vêtementscontaminés par l'essence.Le contact avec l'essence peutcauser des brûlures et d'autrestroubles cutanés graves.6 Avant-propos – Sécurité d’abord Conduite Avertissement Ne mettez jamais votre moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré. Avertissement Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues. La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues. La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites. En outre, la conduite sans permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.7 Avant-propos – Sécurité d’abord Avertissement Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez-vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture. Avertissement Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense. Avertissement Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :

  • Turbulences causées par les autres véhicules.
  • Chaussées déformées.
  • Erreurs de conduite. Conduisez toujours la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.8 Avant-propos – Sécurité d’abord Casque et vêtements Avertissement Le conducteur de la moto et son passager doivent tous deux porter un casque de moto, des lunettes de protection, des gants, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto. Avertissement Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Votre casque et celui de votre passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage. Portez toujours une visière ou des lunettes homologuées pour améliorer votre vision et vous protéger les yeux.9 Avant-propos – Sécurité d’abord Guidon et repose-pieds Stationnement Avertissement Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon. Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle ou un accident. Avertissement Les repose-pieds fournis doivent toujours être utilisés par le conducteur et le passager pendant la marche du véhicule. En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles. Avertissement Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation. En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit : Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher. Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de ce Manuel du propriétaire.10 Avant-propos – Sécurité d’abord Pièces et accessoires Entretien/Equipement Avertissement Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé. Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués. En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité. Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort. Avertissement Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph. Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement. Avertissement L'usure des indicateurs d'inclinaison au-delà de la limite maximale (si 10 mm ou plus du bout arrondi de l'un des repose-pieds sont usés) permettra d'incliner la moto à un angle dangereux. Ne changez jamais la position de la tige de poussée de réglage de la pédale de frein, car cela pourrait affecter défavorablement l'angle d'inclinaison auquel les indicateurs d'inclinaison entrent en contact avec le sol. L'inclinaison à un angle dangereux peut causer de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident entraînant des blessures ou la mort.11 Avant-propos – Sécurité d’abord Avertissement Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement. La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi. Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort. Avertissement Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s’ils ne sont pas réparés correctement, risquent d’occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.12 Etiquettes d’avertissement

ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT

Emplacements des étiquettes d’avertissement Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés. T908002Pneus(page 91)Huile moteur(page 67)Chaîne de transmission(page 76)Contrôles de sécurité journaliers(page 43) DAILY SAFETY CHECKSTÄGLICHE SICHERHEITSKONTROLLENCONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENSCHEQUEOS DE SEGURIDAD DIARIOSVERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGURANÇAVERIFICHE GIORNALIERE DI SICUREZZADAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIESEtiquettes d’avertissement

Emplacements des étiquettes d’avertissement T908003 Carburant sans plomb (page 35) Position de la commande de vitesses (page 48)

Casque de protection (page 8)14 Identification des pièces

IDENTIFICATION DES PIÈCES

Identification des pièces - Bonneville & Bonneville T100 1 Indicateur de direction avant2Phare3 Feu arrière4 Refroidisseur d'huile5 Indicateur de direction arrière6 Béquille latérale7 Pédale de changement de vitesses8 Disque de frein avant9 Etrier de frein avant10 Réservoir de carburant11 Bouchon de remplissage de carburant12 Batterie13 Disque de frein arrière14 Etrier de frein arrière15 Câble d'embrayage16 Commande de starter T908004

Identification des pièces Identification des pièces - Bonneville & Bonneville T100 (suite) 17 Chaîne de transmission 18 Réservoir de liquide du frein arrière 19 Pédale de frein arrière 20 Bouchon de remplissage d'huile 21 Viseur transparent de niveau d'huile 22 Fourche avant 23 Elément de suspension arrière 24 Allumeur 25 Silencieux T908005

Identification des pièces Identification des piècesThruxton 1 Indicateur de direction avant 2Phare 3 Feu arrière 4 Refroidisseur d'huile 5 Indicateur de direction arrière 6 Béquille latérale 7 Pédale de changement de vitesses 8 Disque de frein avant 9 Etrier de frein avant 10 Réservoir de carburant 11 Bouchon de remplissage de carburant 12 Batterie 13 Disque de frein arrière 14 Etrier de frein arrière 15 Câble d'embrayage 16 Commande de starter ccii

Identification des pièces Identification des pièces - Thruxton (suite) 17 Chaîne de transmission 18 Réservoir de liquide du frein arrière 19 Pédale de frein arrière 20 Bouchon de remplissage d'huile 21 Viseur transparent de niveau d'huile 22 Fourche avant 23 Elément de suspension arrière 24 Allumeur 25 Silencieux ccih

Identification des pièces Identification des pièces - Scrambler 1 Indicateur de direction avant 2Phare 3 Feu arrière 4 Refroidisseur d'huile 5 Indicateur de direction arrière 6 Béquille latérale 7 Pédale de changement de vitesses 8 Disque de frein avant 9 Etrier de frein avant 10 Réservoir de carburant 11 Bouchon de remplissage de carburant 12 Batterie 13 Disque de frein arrière 14 Etrier de frein arrière 15 Câble d'embrayage 16 Commande de starter

cdnd19 Identification des pièces Identification des pièces - Scrambler (suite) 17 Chaîne de transmission 18 Réservoir de liquide du frein arrière 19 Pédale de frein arrière 20 Bouchon de remplissage d'huile 21 Viseur transparent de niveau d'huile 22 Fourche avant 23 Elément de suspension arrière 24 Allumeur 25 Silencieux cdnc

Identification des pièces Identification des pièces - Tous modèles 1 Levier d'embrayage 2 Inverseur route/croisement 3 Commutateur d'indicateurs de direction 4 Bouton d'avertisseur sonore 5 Commutateur d'allumage 6 Compteur de vitesse 7Témoins 8 Réservoir de liquide du frein avant 9 Levier de frein avant 10 Interrupteur d'arrêt du moteur 11 Compte-tours (Thruxton et Bonneville T100 uniquement) 12 Bouton de démarrage 13 Verrou de direction 14 Bouton d'avertisseur optique (Thruxton et Scrambler uniquement) MPH km/h

Numéro d'identification du véhicule (V.I.N.) 1Numéro V.I.N. estampé 1 Emplacement de la plaque de

Le numéro d'identification du véhicule est estampé dans la colonne de direction. Il figure aussi sur une plaque rivetée au cadre, juste derrière la colonne de direction, du côté gauche de la moto. Numéro de série du moteur 1 Numéro de série du moteur Le numéro de série du moteur est embouti sur le carter moteur, juste au-dessus du carter de pignon de chaîne de transmission.Numéros de série

Page réservéeInformations générales

  • Bouchon de réservoir de carburant p. 36
  • Remplissage du réservoir de carburant p. 36
  • Robinet d'arrivée de carburant p. 37
  • Couvercle latéral (modèles Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton) p. 38
  • Couvercle latéral droit (Scrambler uniquement) p. 39
  • Couvercle latéral gauche (Scrambler uniquement) p. 39
  • Selle p. 40
  • Béquille p. 41
  • Béquille latérale p. 41
  • Manuel du propriétaire p. 41
  • Rodage p. 42
  • Sécurité de la conduite p. 43
  • Contrôles de sécurité journaliers Informations générales Instruments Bonneville Bonneville T100 & Thruxton Scrambler 1 Compteur de vitesse 2 Totalisateur général 3 Totalisateur partiel 4 Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel 5 Témoin de basse pression d'huile 6 Témoin de point mort 7 Témoin de faisceau de route 8 Témoin d'indicateurs de direction 9 Emplacement du compte-tours (Bonneville T100 & Thruxton) T908009 p. 4325

Informations générales Compteur de vitesse Le compteur indique la vitesse de la moto Totalisateur général Le cadran du compteur de vitesse comporte le totalisateur général. Le totalisateur général indique la distance totale parcourue par la moto. Totalisateur partiel Le totalisateur partiel indique la distance parcourue par la moto depuis la dernière remise à zéro du totalisateur. Pour mettre à zéro le totalisateur partiel, tournez le bouton de remise à zéro dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu du côté gauche de la moto) jusqu'à ce que l'affichage n'indique que des zéros. Compte-tours (le cas échéant) Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). Le côté droit du cadran du compte-tours comporte la "zone rouge" Le régime du moteur (tr/min) dans la zone rouge est au-dessus du régime maximum recommandé et aussi au- dessus de la plage de meilleur rendement. Témoins Indicateurs de direction Lorsque le commutateur des indicateurs de direction est tourné à gauche ou à droite, le témoin correspondant clignote. Faisceau de route Lorsque les phares sont allumés et que l'inverseur route/croisement est en position "route", le témoin de faisceau de route s'allume. Point mort Le témoin de point mort s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort (aucune vitesse engagée). Le témoin s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort et le commutateur d'allumage en position "CONTACT". Attention Ne laissez jamais entrer l’aiguille du compte-tours dans la ‘zone rouge’, car cela pourrait endommager gravement le moteur.27 Informations générales Basse pression d’huile Le témoin de basse pression d'huile s'allume quand la pression d'huile devient dangereusement basse (ou quand le contact est établi mais que le moteur est arrêté). Lorsque le moteur est en marche, le témoin reste éteint si la pression d'huile est suffisante. Lorsque vous mettez la moto en marche, vérifiez que le témoin s'allume quand le contact est établi, mais qu'il s'éteint dès que le moteur démarre. Clé de contact 1 Plaquette portant le numéro de clé La clé de contact ne permet d'actionner que le commutateur d'allumage. Une autre clé actionne le verrou de direction. A la livraison de la moto neuve, deux clés de contact sont fournies avec une petite plaque portant le numéro de clé. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange et la plaque en lieu sûr, distant de la moto. Votre concessionnaire Triumph agréé peut fournir une clé de rechange d’après le numéro de clé ou en tailler une nouvelle en copiant la clé originale. Attention Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d’huile s’allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n’a pas été corrigé. Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé. Attention Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol. T908010

Informations générales Commutateur d'allumage 1 Commutateur d'allumage2 Position contact coupé3Position contact4 Position P (stationnement) Emplacement des commutateurs Le commutateur d'allumage est situésur le support de phare, du côtégauche de la moto. Fonctionnement du commutateur Le commutateur commandé par cléa trois positions. La clé ne peut êtreretirée du commutateur que s’il esten position "contact coupé" ou P(stationnement).Pour mettre le contact, insérez la clédans le commutateur d'allumage ettournez-la en position "contact".Pour mettre le commutateur enposition stationnement, enfoncezdavantage le barillet dans la serrureet tournez-le dans le sens desaiguilles d'une montre à la position P.Utilisez la position P uniquementlorsque vous laissez la moto dans unendroit où les feux de positiondoivent rester allumés.Pour remettre la clé en positioncontact coupé, tournez-la dans lesens inverse des aiguilles d'unemontre. Positions du commutateur d’allumage T908011

Moteur arrêté. Tous lescircuits électriques sonthors tension.Moteur en marche Tousles équipementsélectriques peuvent êtreutilisés.Moteur arrêté. Feuxarrière, de position avantet de plaqued'immatriculationallumés, tous les autrescircuits électriques horstension. P29 Informations générales NOTE

  • Ne laissez pas le commutateur d'allumage en position "P" pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie. Clé de verrou de direction 1 Plaquette de clé de verrou de direction La clé du verrou de direction actionne uniquement le verrou de direction. Une autre clé actionne le commutateur d'allumage. A la livraison de la moto neuve, deux clés de verrou de direction sont fournies avec une petite plaque portant le numéro de clé. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange et la plaque en lieu sûr, distant de la moto. Votre concessionnaire Triumph agréé peut fournir une clé de rechange d’après le numéro de clé ou en tailler une nouvelle en copiant la clé originale. Avertissement Par mesure de sécurité, tournez toujours la clé de contact en position "contact coupé" ou "P" (stationnement) et retirez-la quand vous laissez la moto sans surveillance. Une utilisation non autorisée de la moto risque d’entraîner des blessures pour le conducteur, les autres usagers et les piétons, ainsi que des dégâts pour la moto. Attention Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol. T908012

Informations générales Verrou de direction 1 Cache de verrou de direction 2 Verrou de direction Le commutateur commandé par clé a deux positions. La clé peut être retirée dans la position engagée pu désengagée. Pour engager le verrou, insérez la clé et enfoncez le verrou complet à l'intérieur tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. En même temps, tournez le guidon à fond vers la gauche jusqu'à ce que le verrou soit engagé (le verrou va alors tourner et rentrer). Pour désengager le verrou de direction, insérez la clé, tournez légèrement le guidon pour décharger le verrou et tournez la clé plus loin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le verrou ressorte. Retirez la clé. T908013

Avertissement Désengagez toujours le verrou de direction avant de conduire la moto, sinon il sera impossible de tourner le guidon et de diriger la moto. Conduire la moto avec la direction bloquée entraînera la perte de contrôle et un accident.31 Informations générales Commutateurs au guidon côté droit 1 Interrupteur d'arrêt du moteur 2 Bouton de démarrage Interrupteur d'arrêt du moteur Outre que le commutateur d'allumage doit être en position "Contact", l'interrupteur d'arrêt du moteur doit être en position "marche" pour que le moteur puisse fonctionner. L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'urgence. Dans une situation d'urgence nécessitant l'arrêt du moteur, amenez l'interrupteur d'arrêt en position d’arrêt. NOTE

  • Bien que l'interrupteur d'arrêt du moteur arrête le moteur, il ne coupe pas tous les circuits électriques. Normalement, le commutateur d'allumage doit être utilisé pour arrêter le moteur. Bouton de démarrage Le bouton de démarrage actionne le démarreur électrique. Le démarreur fonctionnera toujours si la boîte de vitesses est au point mort. Toutefois, il fonctionnera même si la boîte de vitesses 'est pas au point mort si la béquille latérale est rétractée et si le levier est tiré contre le guidon. NOTE
  • Il n'y a plus de commutateurs d'éclairage sur aucun modèle Triumph. Désormais, le phare et le feu arrière s'allument automatiquement dès que le contact est mis. Attention Ne laissez pas le commutateur d'allumage en position "Contact" quand le moteur est arrêté, car cela risque d'endommager des composants électriques et la batterie.32 Informations générales Commutateurs au guidon côté gauche 1 Inverseur route/croisement 2 Commutateur d'indicateurs de direction 3 Bouton d'avertisseur sonore 4 Bouton d'avertisseur optique (modèles Thruxton et Scrambler uniquement) Inverseur route/ croisement L'inverseur route/croisement permet de sélectionner les faisceaux de route ou de croisement. Pour sélectionner le faisceau de route, poussez le commutateur en avant. Pour sélectionner le faisceau de croisement, ramenez le commutateur en arrière. Quand le faisceau de route est allumé, le témoin de faisceau de route s'allume aussi. Commutateur d'indicateurs de direction Lorsque vous poussez le commutateur d'indicateurs de direction vers la gauche ou la droite et le relâchez, l'indicateur correspondant clignote. Pour éteindre les indicateurs de direction, appuyez brièvement sur le bouton au centre du commutateur. Bouton d'avertisseur sonore Lorsque vous appuyez sur le bouton d'avertisseur sonore, commutateur d'allumage en position "contact", l'avertisseur retentit. Bouton d'avertisseur optique Lorsque vous appuyez sur le bouton d'avertisseur optique, le faisceau de route s'allume. Il reste allumé tant que vous maintenez la pression sur le bouton, et s'éteint dès que vous le relâchez. PASS33 Informations générales Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage 1 Molette de réglage des leviers Une molette de réglage est prévue sur les leviers de frein avant et d'embrayage. Ces molettes de réglage offrent quatre positions de réglage de la distance entre le guidon et le levier, pour l'adapter à la taille des mains de l'utilisateur. Pour régler un levier, poussez-le en avant et tournez la molette de manière à aligner l'une des positions numérotées avec le repère triangulaire sur le pivot du levier (représenté aligné avec la position 4 ci-dessus). La distance entre la poignée du guidon et le levier est la plus courte au réglage numéro quatre, et la plus longue au numéro un. Avertissement N'essayez pas de régler les leviers en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident. Après avoir réglé les leviers, conduisez la moto dans un endroit sans circulation pour vous familiariser avec les nouveaux réglages. Ne prêtez pas votre moto à un autre conducteur, car il pourrait changer les réglages des leviers auxquels vous êtes habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle de la moto et entraîner un accident.34 Informations générales Bouclier thermique (Thruxton uniquement) 1Bouclier thermique Des boucliers thermiques sont fixés à la culasse des deux côtés de la moto. Ces boucliers ont pour rôle de protéger les genoux du conducteur contre un contact éventuel avec la culasse, qui est très chaude pendant la marche du moteur et pendant un certain temps après son arrêt. Avertissement Ne déposez jamais les boucliers thermiques de la culasse et réparez-les ou remplacez-les s'ils sont endommagés ou s'ils se détachent. La dépose d'un bouclier thermique peut entraîner un contact de la jambe du conducteur avec des parties chaudes du moteur. Un contact avec des parties chaudes du moteur peut provoquer des brûlures et d'autres lésions cutanées.35 Informations générales Carburant Qualité du carburant Le moteur de votre Triumph est conçu pour utiliser du carburant sans plomb et offrira les meilleures performances si ce type de carburant est utilisé. Utilisez toujours du carburant sans plomb ayant un indice d'octane de 95 RON minimum. Ravitaillement Attention Dans de nombreux pays, l’échappement de ces modèles est équipé de convertisseurs catalytiques pour réduire les émissions à l’échappement. Les convertisseurs catalytiques peuvent subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage. Attention L'utilisation d'essence au plomb est illégale dans certains pays, états ou territoires. L'emploi de carburant au plomb endommagera les convertisseurs catalytiques.

Avertissement Pour contribuer à réduire les dangers liés à la manipulation du carburant, observez toujours les consignes de sécurité suivantes concernant le carburant : L'essence (carburant) est très inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Pour le ravitaillement, coupez le contact. Ne fumez pas. Vérifiez que la zone de ravitaillement est bien aérée et exempte de toute source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse. Ne remplissez jamais le réservoir au point que le carburant remonte dans le goulot de remplissage. La chaleur due à la lumière solaire ou à d'autres sources peut faire dilater le carburant et le faire déborder, ce qui créerait un risque d'incendie. Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé. Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.36 Informations générales Bouchon de réservoir de carburant 1 Bouchon de réservoir de carburant Pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du goulot de remplissage. Pour fermer le bouchon, alignez-le avec le goulot de remplissage et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact hermétique avec le goulot de remplissage. En position de fermeture complète, un mécanisme à rochet empêche le serrage excessif du bouchon en laissant tourner sa partie extérieure indépendamment de la partie intérieure. Remplissage du réservoir de carburant Evitez de remplir le réservoir sous la pluie ou en atmosphère poussiéreuse où les matières contenues dans l'air peuvent contaminer le carburant. Remplissez le réservoir de carburant lentement pour éviter un débordement. Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de la base du goulot de remplissage. Vous maintiendrez ainsi un espace vide suffisant pour permettre au carburant de se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la lumière solaire directe. 1 Niveau de carburant 2 Goulot de remplissage 3Espace vide MPH km/h

Attention Du carburant contaminé peut endommager les composants du circuit d'alimentation.37 Informations générales Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé et verrouillé. Robinet d'arrivée de carburant 1 Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant a trois positions : "FUEL" (ouvert), "RES" (réserve) et "OFF" (fermé). Si vous tombez en panne de carburant quand le robinet est tourné sur "FUEL", tournez-le sur "RES". Pour utiliser le carburant de la réserve (3,0 litres de capacité), tournez le robinet d'arrivée de carburant sur "RES". En laissant la moto en stationnement, tournez toujours le robinet d'arrivée de carburant en position fermée (OFF). Avertissement Un remplissage excessif du réservoir peut causer un débordement de carburant. Si de l'essence (carburant) est répandue, essuyez-la soigneusement immédiatement et débarrassez-vous du chiffon en respectant les règles de sécurité. Prenez soin de ne pas répandre d'essence (carburant) sur le moteur, les tuyaux d'échappement, les pneus ou toute autre partie de la moto. Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort. L'essence (carburant) répandue sur les pneus ou à proximité réduira leur adhérence. Cela donnera lieu à une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident. T908017

Informations générales Couvercle latéral (modèles Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton) 1 Couvercle latéral 2 Fixation 3 Outil de dépose de la selle Le couvercle latéral droit peut être déposé pour accéder à la boîte à fusibles, l'outil de dépose de la selle, le réservoir de liquide de frein arrière, etc. Pour déposer le couvercle latéral, dévisser la fixation filetée à l'aide d'une pièce de monnaie. Soulevez le couvercle pour le dégager des ergots de retenue puis déposez-le de la moto. Pour la repose, placez le couvercle sur les ergots, vissez les fixations et serrez-les avec une pièce de monnaie. Pour finir, saisissez le couvercle et vérifiez qu'il est bien fixé. Avertissement Tournez toujours le robinet d'arrivée de carburant en position fermée quand le moteur est arrêté. Si le robinet est laissé en position ouverte (FUEL), une fuite de carburant peut se produire et créer un risque d'incendie pouvant causer des blessures corporelles et des dégâts matériels. Attention L'autonomie est limitée quand le robinet est tourné sur "RES" (réserve). Ravitaillez à la première occasion. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est tourné en position ouverte (FUEL) (et non pas "RES") après le ravitaillement. T908018

Informations générales Couvercle latéral droit (Scrambler uniquement) 1 Couvercle latéral 2 Ergots de retenue/douilles Le couvercle latéral droit peut être déposé pour accéder à la boîte à fusibles. Pour déposer le couvercle latéral, écartez le haut du couvercle de la moto jusqu'à ce qu'il soit dégagé des ergots de retenue (en laissant les douilles en place), puis soulevez le couvercle et déposez-le de la moto. Pour le reposer, positionnez les ergots inférieurs, puis appuyez fermement pour fixer le couvercle dans les douilles supérieures. Vérifiez que le couvercle est correctement positionné sur les ergots supérieurs et inférieurs. Pour finir, saisissez le couvercle et vérifiez qu'il est bien fixé. Couvercle latéral gauche (Scrambler uniquement) 1 Couvercle latéral 2 Fixation 3 Outil de dépose de la selle Le couvercle latéral gauche peut être déposé pour accéder à l'outil de dépose de la selle. Pour déposer le couvercle latéral, dévisser la fixation filetée à l'aide d'une pièce de monnaie. Soulevez le couvercle pour le dégager des ergots de retenue puis déposez-le de la moto. Pour la repose, placez le couvercle sur les ergots, vissez les fixations et serrez-les avec une pièce de monnaie. Pour finir, saisissez le couvercle et vérifiez qu'il est bien fixé. cdnf

T90801840 Informations générales Selle 1 Selle 2 Fixation (côté droit représenté) 3 Manchon à épaulement La selle peut être déposée pour accéder à la batterie, au manuel du propriétaire, etc. Une clé Allen est située sous le panneau latéral droit des modèles Bonneville, Bonneville T100 et Thruxton, et sous le panneau latéral gauche sur le modèle Scrambler. Elle sert à déposer toutes les fixations de la selle. Pour accéder à la clé Allen, déposez le couvercle latéral (gauche sur le modèle Scrambler) comme expliqué plus haut dans cette section. Sur les modèles Bonneville, Bonneville T100 et Thruxton, la clé Allen est rangée dans un support, sous la boîte à fusibles. Sur les modèles Scrambler, la clé Allen est rangée dans un support entre les deux relais arrière. Déposer les fixations de l'arrière de la selle, en récupérant les manchons à épaulement, et soulever la selle pour la dégager du cadre. Pour remettre la selle en place, la placer sur le cadre en disposant correctement la languette de positionnement sous le pont de réservoir de carburant. Enfin, reposer les manchons à épaulement et serrer les vis de fixation de la selle. Ranger la clé Allen dans l'espace prévu et reposer le couvercle latéral droit/gauche.

Informations générales Béquille Béquille latérale 1 Béquille latérale La moto est équipée d'une béquille latérale sur laquelle elle peut être parquée. Chaque fois que vous utilisez la béquille avant de prendre la route, vérifiez toujours qu'elle est bien relevée après vous être assis sur la moto. Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, reportez-vous à la section "Conduite de la moto". NOTE

  • En utilisant la béquille latérale, tournez toujours le guidon à fond à gauche et laissez la moto en première vitesse. Manuel du propriétaire Le manuel du propriétaire de la moto est rangé dans l'espace prévu entre le garde-boue arrière et la selle. Pour accéder au manuel, il faut retirer la selle. T908020USA

Avertissement La moto est munie d'un système de verrouillage de sécurité empêchant de la conduire lorsque la béquille latérale est abaissée. N'essayez jamais de rouler avec la béquille latérale abaissée, ni de modifier le mécanisme de verrouillage de sécurité car cela entraînerait une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident.42 Informations générales Rodage Le rodage est le nom donné au processus qui a lieu pendant les premières heures de fonctionnement d’un véhicule neuf. En particulier, le frottement intérieur dans le moteur est plus élevé quand les composants sont neufs. Par la suite, lorsque le fonctionnement du moteur a fait "roder" les pièces, ce frottement interne est considérablement réduit. Une période de rodage prudent assurera des émissions à l’échappement plus basses et optimisera les performances, l’économie de carburant et la longévité du moteur et des autres composants de la moto. Pendant les 800 premiers kilomètres :

  • N’utilisez pas l’accélération maximale.
  • Evitez constamment les hauts régimes moteur.
  • Evitez de rouler à un régime moteur constant, qu’il soit élevé ou bas, pendant une durée prolongée.
  • Evitez les démarrages et arrêts brutaux et les accélérations rapides, sauf en cas d’urgence.
  • Ne roulez pas à des vitesses supérieures aux ¾ du régime moteur maximum. De 800 à 1500 kilomètres :
  • Le régime moteur peut être augmenté progressivement jusqu’à la limite de régime pendant de courtes durées. Pendant et après le rodage :
  • Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif à froid.
  • Ne laissez pas peiner le moteur. Rétrogradez toujours avant que le moteur commence à forcer.
  • N’utilisez pas des régimes inutilement élevés. Le passage au rapport supérieur contribue à réduire la consommation de carburant et le bruit, et à protéger l’environnement.43 Informations générales Sécurité de la conduite Contrôles de sécurité journaliers Procédez aux contrôles suivants chaque jour avant de démarrer. Le temps qu’ils demandent est minime, mais ces contrôles contribueront à la sécurité et à la fiabilité. Si des anomalies sont constatées pendant ces contrôles, reportez-vous à la section Entretien et réglage ou confiez la moto à votre concessionnaire Triumph agréé pour qu’il prenne les mesures nécessaires pour remettre la moto en bon état de marche. Contrôles : Carburant : Quantité suffisante dans le réservoir, absence de fuites (page 36). Huile moteur : Niveau correct sur le viseur transparent. Ajoutez de l’huile de la spécification correcte selon besoin (page 67). Pneus/roues : Pressions de gonflage correctes (à froid). Profondeur/usure des dessins de la bande de roulement (2,0 mm minimum de profondeur), dégâts de pneu/roue, rayons desserrés/ endommagés, perforations, etc. (page 91). Chaîne de transmission : Contrôlez le réglage et la lubrification de la chaîne de transmission (page 76). Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visuel du serrage/fixation correct de tous les composants de direction et de suspension, des essieux et de toutes les commandes. Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixations desserrées/endommagées. Action de la direction : Action douce, mais pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun coincement des câbles de commande (page 86). Freins : Tirez le levier de frein et appuyez sur la pédale de frein pour vérifier que la résistance est correcte. Vérifiez le levier et/ou la pédale si sa course est excessive avant le début de la résistance, ou si la sensation à l’une ou l’autre Avertissement Si vous n'effectuez pas ces contrôles chaque jour avant de prendre la route, ou si vous utilisez la moto alors qu'il existe certains des défauts mentionnés ci- dessous, vous risquez de causer de graves dégâts à la moto et d'entraîner une perte de contrôle et un accident.

DAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIES44 Informations générales commande est spongieuse (page 80). Plaquettes de freins : Il doit rester plus de 1,5 mm de matériau de friction sur toutes les plaquettes (page 80). Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite de liquide de freins. Le niveau de liquide de freins doit être situé entre les repères ‘MAX' et ‘MIN’ dans les deux réservoirs (page 81). Fourche avant : Action douce. Pas de fuite d'huile de fourche (page 88). Accélérateur : Jeu à la poignée d’accélérateur 2-3 mm. Vérifiez que la poignée revient à la position de ralenti sans coincement (page 71). Embrayage : Douceur de fonctionnement et jeu correct du câble (page 74). Equipement électrique : Fonctionnement correct de tous les feux et de l'avertisseur sonore (page 25). Arrêt du moteur : L’interrupteur d’arrêt arrête le moteur (page 31/ 46). Béquille : Retour à la position de relevage complet par la tension du ressort. Ressorts de rappel pas affaiblis ni endommagés (page 41).Comment conduire la moto

  • Fermez complètement le papillon.
  • Passez au point mort.
  • Calez la moto avec la béquille latérale sur une surface ferme, plane et horizontale.
  • Retirez a clé du commutateur d'allumage.
  • Engagez le verrou de la direction.
  • Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position fermée. Pour mettre le moteur en marche
  • Désengagez le verrou de direction.
  • Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteur est en position de marche.
  • Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position ouverte (FUEL) (ou RES si le niveau de carburant dans le réservoir est bas).
  • Insérez la clé de contact et tournez le commutateur

ccjh Attention Vous devez normalement arrêter le moteur en coupant le contact. L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'urgence. Ne laissez pas le contact établi quand le moteur est arrêté. Cela risque d’entraîner des dégâts électriques.47 Comment conduire la moto d'allumage en position "contact".

  • Vérifiez que la boîte de vitesses est au point mort.
  • Si le moteur est froid, tirez sur le starter.
  • Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur le bouton de démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
  • Pendant le réchauffage, poussez progressivement le starter autant que nécessaire pour empêcher le moteur de s'emballer ou de caler.
  • Lorsque le moteur est suffisamment chaud pour tourner au ralenti sans l'aide du starter, rentrez complètement le bouton de starter.
  • Si le moteur est chaud, vérifiez que le starter est complètement rentré. Avertissement Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré. Attention Cette moto Triumph est refroidie par air et l'air doit donc circuler sur les cylindres et la culasse pour maintenir la température de fonctionnement correcte du moteur. Des périodes prolongées de ralenti ou de conduite à très basses vitesses, par exemple dans des embouteillages, peut entraîner la surchauffe du moteur et provoquer de graves dégâts. Attention N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite, car le démarreur surchaufferait et l'alimentation de la batterie baisserait. Attendez 15 secondes après chaque actionnement du démarreur pour le laisser refroidir et permettre à la batterie de récupérer.48 Comment conduire la moto NOTE
  • Si le moteur est noyé, actionnez le démarreur en ouvrant complètement le papillon et en rentrant complètement le starter.
  • La moto est équipée d'interrupteurs de neutralisation du démarreur. Ces interrupteurs empêchent le démarreur électrique de fonctionner si la boîte de vitesses n'est pas au point mort et la béquille latérale abaissée.
  • Si la béquille latérale est abaissée pendant que le moteur est en marche et que la boîte de vitesses n'est pas au point mort, le moteur s'arrête quelle que soit la position de l'embrayage. Mise en route/ changement de vitesses 1 Pédale de changement de vitesses – Tous modèles
  • Serrez le levier d’embrayage et enclenchez la première vitesse. Accélérez légèrement et relâchez lentement le levier d’embrayage. Pendant l’engagement de l’embrayage, accélérez un peu plus, en augmentant suffisamment le régime pour empêcher le moteur de caler.
  • Fermez le papillon tout en serrant le levier d’embrayage. Passez au rapport immédiatement supérieur ou inférieur. Ouvrez partiellement le papillon tout en relâchant le levier d’embrayage. Utilisez Attention Le témoin de basse pression d’huile doit s’éteindre dès que le moteur démarre. Si le témoin de basse pression d’huile reste allumé après le démarrage du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l’anomalie. Le fonctionnement du moteur avec une basse pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur. T908023

N49 Comment conduire la moto toujours l’embrayage pour changer de vitesses. NOTE

  • Le mécanisme de changement de vitesses est du type à "butée positive". Cela signifie que, pour chaque manœuvre de la pédale de changement de vitesses, vous ne pouvez changer qu’une vitesse à la fois, séquentiellement dans l’ordre ascendant ou descendant. Avertissement Evitez d'ouvrir excessivement les gaz sur un des rapports inférieurs, car vous risquez de faire décoller la roue avant du sol (cabrage) et de faire patiner la roue arrière. Accélérez toujours prudemment, surtout si vous ne connaissez pas bien la moto, car un cabrage ou un patinage vous ferait perdre le contrôle de la moto et entraînerait un accident. Avertissement Ne rétrogradez pas à des vitesses pouvant causer un surrégime du moteur (tr/min). Cela peut bloquer la roue arrière et causer une perte de contrôle et un accident. Le moteur risque aussi d’être endommagé. La rétrogradation doit être effectuée à des régimes moteur modérés pour chaque vitesse.50 Comment conduire la moto Freinage 1 Pédale de frein arrière – Tousmodèles1 Levier de frein avant – Tous modèles T908024

Fermez complètement le papillondes gaz, sans débrayer, pourlaisser ralentir la moto par le freinmoteur.Rétrogradez une vitesse à la foisde telle sorte que la boîte devitesses soit en première quand lamoto s’arrête complètement.Pour vous arrêter, actionneztoujours les deux freins à la fois.Normalement, le frein avant doitêtre actionné un peu plus que lefrein arrière.Rétrogradez ou débrayezcomplètement selon besoin pourempêcher le moteur de caler.Ne bloquez jamais les roues enfreinant, car cela peut vous faireperdre le contrôle de la moto etprovoquer un accident.51 Comment conduire la moto Avertissement Pour un arrêt d’urgence, ne vous préoccupez pas de rétrograder, efforcez-vous seulement de freiner aussi fort que possible de l’avant et de l’arrière sans déraper. Les conducteurs doivent s’entraîner au freinage d’urgence dans un espace sans circulation. Triumph conseille vivement à tous les motocyclistes de suivre un cours de conduite comprenant des conseils sur la bonne utilisation des freins. Une technique de freinage incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Pour votre sécurité, faites toujours preuve d’une extrême prudence en freinant, en accélérant ou en tournant, car toute imprudence peut entraîner une perte de contrôle et un accident. L’utilisation indépendante des freins avant ou arrière réduit l’efficacité de freinage générale. Un freinage extrême peut faire bloquer une des roues, réduire le contrôle de la moto et causer un accident. Si possible, réduisez la vitesse ou freinez avant d’entrer dans un virage, car la fermeture du papillon ou un freinage une fois dans le virage peut faire déraper une roue et entraîner une perte de contrôle et un accident. Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur des surfaces meubles, l’aptitude à manœuvrer et à s’arrêter sera réduite. Toutes les manœuvres doivent être exécutées avec douceur dans ces conditions. Une accélération, un freinage ou un changement de direction soudain peut entraîner une perte de contrôle et un accident.52 Comment conduire la moto Stationnement Passez au point mort et coupez le contact. Verrouillez la direction pour prévenir le vol. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position fermée. Garez toujours la moto sur une surface ferme et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule. Si vous garez la moto sur une pente, garez-la toujours dans le sens de la montée pour éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne roule en avant. Sur une pente latérale, garez toujours la moto de telle sorte que la pente la pousse naturellement vers la béquille latérale. Ne garez jamais la moto sur une pente latérale de plus de 6°, ni dans le sens de la descente. Avertissement Dans une longue descente à fort pourcentage, utilisez le frein moteur en rétrogradant et freinez par intermittence. Un freinage continu peut faire surchauffer les freins et réduire leur efficacité. Si vous conduisez avec le pied sur la pédale de frein ou la main sur le levier de frein, le feu de freinage pourra s’allumer et donner une fausse indication aux autres usagers. Vous risquez aussi de faire surchauffer les freins et d’en réduire l’efficacité. Ne roulez pas en roue libre avec le moteur arrêté, et ne remorquez pas la moto. La boîte de vitesses n’est lubrifiée sous pression que pendant la marche du moteur. Une lubrification insuffisante peut endommager ou faire serrer la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle soudaine de la moto et un accident.53 Comment conduire la moto NOTE

  • En vous garant de nuit sur la chaussée, ou en vous garant dans un emplacement où les feux de stationnement sont exigés par la loi, laissez le feu arrière, l’éclairage de plaque d’immatriculation et le feu de position allumés en tournant le commutateur d’allumage sur P (Parking).
  • Ne laissez pas le commutateur en position "P" pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie. Avertissement Ne garez pas la moto sur une surface meuble ou très en pente car elle risquerait de basculer. Vérifiez que la béquille est complètement rétractée avant de prendre la route. L'essence (carburant) est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Si vous garez la moto dans un garage ou un autre local, assurez-vous qu'il est bien aéré et que la moto n'est pas près d'une source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse. Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto dans un lieu où des piétons et des enfants sont susceptibles de la toucher, car ils risquent de se brûler s'ils touchent des parties chaudes.54 Comment conduire la moto Conduite à grande vitesse Généralités Assurez-vous que la moto a bien été entretenue conformément au tableau d'entretien périodique. Direction Vérifiez que le guidon tourne avec douceur sans jeu excessif ou points durs. Vérifiez que les câbles de commande ne limitent pas la direction de quelque manière que ce soit. Avertissement Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours votre vitesse si les conditions atmosphériques et la circulation le nécessitent. Avertissement Ne conduire cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Les caractéristiques de comportement d'une moto à grande vitesse peuvent varier par rapport à celles auxquelles vous êtes habitué aux vitesses limitées sur route. N'essayez pas de conduire à grande vitesse à moins d'avoir reçu une formation suffisante et de posséder la compétence requise, car une erreur de conduite peut provoquer un accident grave. Avertissement Les opérations indiquées sont extrêmement importantes et ne doivent jamais être négligées. Un problème qui pourrait passer inaperçu à des vitesses normales pourra être considérablement exagéré à grande vitesse.55 Comment conduire la moto Bagages Vérifiez que toutes les sacoches éventuelles sont fermées, verrouillées et solidement fixées à la moto. Freins Vérifiez que les freins avant et arrière fonctionnent correctement. Pneus La conduite à grande vitesse impose de fortes contraintes aux pneus ; des pneus en bon état sont indispensables à la sécurité de conduite. Examinez leur état général, gonflez-les à la pression correcte (à froid), et vérifiez l’équilibre des roues. Revissez fermement les capuchons de valves après avoir vérifié la pression des pneus. Observez les informations données dans les sections Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et la sécurité des pneus. Carburant Vous devez avoir une quantité de carburant suffisante pour tenir compte de la consommation accrue qui résultera de la conduite à grande vitesse Huile moteur Vérifiez que le niveau d'huile est correct. Utilisez toujours de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint. Equipement électrique Vérifiez que le phare, le feu arrière/ de freinage, les indicateurs de direction, l’avertisseur sonore, etc., fonctionnent tous correctement. Divers Vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées et que toutes les pièces relatives à la sécurité sont en bon état. Attention Le système d'échappement est équipé d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions polluantes des gaz d'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.Comment conduire la moto

Page réservée57 Accessoires et chargement

ACCESSOIRES ET CHARGEMENT

L'adjonction d'accessoires et le transport de poids supplémentaire peuvent affecter les caractéristiques de comportement de la moto et causer des changements de stabilité nécessitant une réduction de la vitesse. Les informations suivantes constituent un guide des dangers potentiels de l'adjonction d'accessoires à une moto et du transport de passagers et de charges additionnelles. Avertissement Un chargement incorrect peut entraîner une condition de conduite dangereuse pouvant occasionner un accident. Les charges doivent toujours être également réparties des deux côtés de la moto. La charge doit être correctement fixée de sorte qu’elle ne puisse pas se déplacer pendant que la moto est en marche. Vérifiez régulièrement la fixation de la charge (mais pas pendant la marche) et assurez-vous qu’elle ne dépasse pas à l’arrière de la moto. Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée du véhicule, qui est de 200 kg. Cette charge maximale comprend le poids combiné du conducteur, du passager et de toute charge éventuelle. Avertissement N'installez pas d'accessoires ou ne transportez pas de bagages qui gênent le contrôle de la moto. Veillez à ne pas affecter défavorablement la visibilité ou le fonctionnement d'un équipement d'éclairage, la garde au sol ou l'aptitude de la moto à s'incliner (c à d. l'angle d'inclinaison), le fonctionnement des commandes, le débattement des roues, l'action de la fourche avant, ni aucun autre aspect du fonctionnement de la moto. Avertissement Ne conduisez jamais une moto équipée d'accessoires à des vitesses supérieures à 130 km/h. La présence d'accessoires provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto. Si l’on ne tient pas compte des changements de stabilité de la moto, on risque une perte de contrôle ou un accident. Il faut se rappeler que la limite absolue de 130 km/h sera encore réduite par le montage d’accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l’état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques.58 Accessoires et chargement Avertissement Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé. Avertissement Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Le comportement et les capacités de freinage d'une moto sont affectés par la présence d'un passager. Le conducteur doit tenir compte de ces changements lorsqu'il conduit la moto avec un passager et ne doit pas entreprendre cette conduite s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec les changements de caractéristiques de fonctionnement entraînés par la présence d'un passager. La conduite d'une moto sans tenir compte de la présence d'un passager risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.59 Accessoires et chargement Avertissement Votre passager doit bien connaître le fonctionnement de la moto. Le passager peut causer une perte de contrôle de la moto par un positionnement incorrect dans les virages et par des mouvements soudains. Il est important que le passager reste assis immobile pendant la marche de la moto et ne gêne pas sa conduite. S'il transporte un passager, le conducteur doit lui faire garder les pieds sur les repose-pieds du passager et le faire se tenir à la sangle de la selle ou à la taille ou aux hanches du conducteur. Le passager doit aussi être invité à se pencher avec le conducteur dans les virages et à ne pas se pencher si le conducteur ne le fait pas. Ne transportez pas d'animaux sur votre moto. Avertissement Ne transportez pas un passager s'il n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds prévus. Un passager qui n'est pas assez grand pour atteindre les repose- pieds ne pourra pas s'asseoir fermement sur la moto et pourra entraîner de l'instabilité pouvant causer une perte de contrôle et un accident. Avertissement N'essayez jamais de transporter d'objets entre le cadre et la direction. Cela peut limiter l'angle de braquage et entraîner une perte de contrôle et un accident. Un poids fixé au guidon ou à la fourche avant augmentera la masse de l'ensemble de direction, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la direction et un accident. Avertissement Si la selle du passager est utilisée pour transporter de petits objets, ceux-ci ne doivent pas peser plus de 5 kg, ne doivent pas gêner la commande de la moto, doivent être solidement fixés et ne doivent pas dépasser à l'arrière ou sur les côtés de la moto. Le transport d'objets de plus de 5 kg, qui sont mal fixés, gênent la commande ou dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la moto peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.60 Accessoires et chargement Page réservéeEntretien et réglage

Entretien périodique Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la moto, l’entretien et les réglages décrits dans cette section doivent être effectués de la manière spécifiée dans le programme des contrôles journaliers, et conformément au tableau d’entretien périodique. Les informations qui suivent décrivent les procédures à observer pour effectuer les contrôles journaliers et certaines opérations simples d’entretien et de réglage. Avertissement L'exécution correcte des opérations d'entretien stipulées dans le tableau d'entretien périodique nécessite des outils spéciaux et des connaissances spécialisées. Seul un concessionnaire Triumph agréé disposera de ces connaissances et de cet outillage. Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.64 Entretien et réglage Kilométrage au compteur ou intervalle de temps, le premier des deux prévalant Description de l'opération Tous les

20,000 2 ans 30,000 3 ans 40,000 4 ans Moteur/refroidisseur d'huile – contrôle des fuites Jour ••••• Huile moteur – vidange/remplacement - ••••• Filtre à huile moteur – remplacement - ••••• Jeu aux soupapes – contrôle/réglage - •• Elément de filtre à air - remplacement - •• Bougies - contrôle - •• Bougies - remplacement - •• Carburateurs - équilibrage - •••• Niveau de CO au ralenti – contrôle / réglage - • •••• Circuit d'alimentation – contrôle des fuites, usure des tuyaux par frottement, etc. Jour ••••• Câbles d'accélérateur – contrôle/réglage Jour ••••• Eclairage, instruments & circuits électriques - contrôle Jour ••••• Direction – contrôle de la liberté de fonctionnement Jour ••••• Roulement de colonne – contrôle/réglage - ••••• Roulement de colonne - lubrification - •• Fourche – contrôle des fuites/douceur de fonctionnement Jour ••••• Huile de fourche – remplacement - • Niveaux de liquide de freins - contrôle Jour ••••• Etriers de freins, contrôle des fuites/pistons grippés

Maîtres-cylindres de freins – contrôle des fuites

Liquide de freins - remplacement Tous les 2 ans65 Entretien et réglage

Flexibles de récupération des vapeurs de carburant sur modèles Californie seulement Kilométrage au compteur ou intervalle de temps, le premier des deux prévalant Description de l'opération Tous les

20,000 2 ans 30,000 3 ans 40,000 4 ans Feu stop – contrôle du fonctionnement Jour ••••• Usure des plaquettes de freins - contrôle Jour ••••• Chaîne de transmission - lubrification Tous les 300 km Chaîne de transmission – contrôle de l'usure Tous les 800 km Flèche de la chaîne de transmission – contrôle/réglage Jour ••••• Fixations – contrôle visuel du serrage Jour • •••• Roues – contrôle de l'état Jour • •••• Rayons – vérifier si les roues ne présentent pas de rayons cassés, endommagés ou desserrés Jour ••••• Usure/état des pneus - contrôle Jour • •••• Pression des pneus – contrôle/correction Jour • •••• Câble d'embrayage – contrôle/réglage Jour ••••• Flexibles de récupération du carburant et des vapeurs de carburant* - remplacement

Système d'injection d'air secondaire - nettoyage - ••66 Entretien et réglage Enregistrement de l'entretien périodique Tenue à jour du carnet d'entretien Présentez votre carnet d'entretien à l'accueil chaque fois que vous vous rendez chez votre concessionnaire Triumph pour un entretien périodique. Le carnet d'entretien contient la preuve que les procédures d'entretien périodique ont été effectuées conformément aux clauses de la garantie de la moto. Lorsque vous récupérez la moto après un entretien, vérifiez toujours que le carnet d'entretien a été tamponné et que la date de l'entretien et le kilométrage actuel ont été notés. Ces informations vous seront demandées en cas de réclamation sous garantie et augmenteront aussi la valeur de votre moto si vous souhaitez la revendre. Avertissement Tout l’entretien est d’une importance capitale et ne doit pas être négligé. Un entretien ou un réglage incorrect peut entraîner des anomalies de fonctionnement d’un ou plusieurs organes de la moto. Une moto qui fonctionne mal est dangereuse et peut occasionner un accident. Le climat, le terrain et la situation géographique ont une incidence sur l’entretien. Le programme d’entretien doit être ajusté pour s’adapter à l’environnement particulier dans lequel est utilisé le véhicule et aux exigences du propriétaire. Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant de l’entretien ou du réglage incorrect effectué par le propriétaire. Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.67 Entretien et réglage Huile moteur 1 Orifice de remplissage 2 Viseur transparent 3 Niveau d'huile (niveau correct représenté) 4 Repères de niveau d'huile du carter moteur Pour que le moteur, la boîte de vitesses et l'embrayage fonctionnent correctement, il faut maintenir l'huile moteur au niveau correct et remplacer l'huile et le filtre à huile conformément au programme d'entretien périodique. Contrôle du niveau d'huile

  • Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 5 minutes environ.
  • Arrêtez le moteur et attendre au moins 3 minutes pour permettre à l'huile de se stabiliser.
  • Notez le niveau d'huile visible dans le viseur transparent. T908027

Avertissement Le fonctionnement de la moto avec une huile moteur en quantité insuffisante, détériorée ou contaminée entraînera une usure prématurée du moteur et pourra provoquer le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses peut entraîner une perte de contrôle et un accident.68 Entretien et réglage

  • Lorsque le niveau est correct, l'huile doit être visible dans le viseur transparent à mi-distance entre les deux traits horizontaux marqués sur le carter moteur. NOTE
  • Le niveau d'huile réel est indiqué lorsque la moto est en position verticale sur une surface horizontale, et non sur la béquille latérale.
  • S'il est nécessaire de faire l'appoint d'huile, retirez le bouchon de remplissage et ajoutez de l'huile petit à petit jusqu'à ce que le niveau correct soit visible dans le viseur transparent. Sur les modèles Scrambler, un entonnoir pourra être nécessaire pour versez l'huile dans l'orifice de remplissage.
  • Une fois le niveau correct atteint, remettez en place le bouchon de remplissage en serrant bien. Remplaceme nt de l'huile et du filtre 1 Bouchon de vidange d'huile L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés conformément au programme d'entretien périodique.
  • Faites bien chauffer le moteur puis l'arrêter.
  • Placez un bac de vidange sous le moteur. Avertissement Si le moteur vient de fonctionner, le système d'échappement sera très chaud. Avant de travailler sur l'échappement ou à proximité, attendez que l'échappement refroidisse car le contact avec une partie de l'échappement chaud pourrait provoquer des brûlures. Avertissement Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des contaminants potentiellement dangereux qui peuvent causer le cancer. Portez des vêtements appropriés et évitez le contact avec la peau. T908028 169 Entretien et réglage
  • Retirez le bouchon de vidange du moteur. 1 Filtre à huile
  • Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide de l'outil spécial Triumph T3880312.
  • Mettez le filtre à huile au rebut.
  • Remplissez préalablement le filtre à huile de rechange d'huile moteur neuve.
  • Enduisez d'un peu d'huile moteur propre l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre. Posez le filtre à huile et serrez-le à 12 Nm.
  • Une fois toute l'huile vidangée, placez une rondelle d'étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Posez le bouchon et serrez- le à 25 Nm.
  • Retirez le bouchon de remplissage d'huile. Faites le plein d'huile moteur neuve de la qualité et du type corrects indiqués dans la section Spécifications, jusqu'à ce que l'huile apparaisse dans le viseur transparent. Sur les modèles Scrambler, un entonnoir pourra être nécessaire pour versez l'huile dans l'orifice de remplissage.
  • Ne remplissez pas excessivement et ne dépassez pas les capacités indiquées dans la section Spécifications.
  • Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Avertissement L'huile peut être très chaude. Evitez le contact de l'huile chaude en portant des vêtements, gants et lunettes de protection. Le contact de la peau avec l'huile chaude peut causer des brûlures. T908029

Avertissement Si le moteur vient de fonctionner, le système d'échappement sera très chaud. Avant de travailler sur l'échappement ou à proximité, attendez que l'échappement refroidisse car le contact avec une partie de l'échappement chaud pourrait provoquer des brûlures.70 Entretien et réglage

  • Vérifier que le témoin de basse pression d'huile s'éteint peu après le démarrage.
  • Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile. Rectifiez-le si nécessaire. Pour se débarrasser de l'huile moteur usée Pour protéger l'environnement, ne déversez pas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Débarrassez-vous de l'huile usée en respectant l'environnement. En cas de doute, consultez les autorités locales. Spécification et qualité de l'huile Attention Le fonctionnement du moteur à haut régime avant que l'huile en atteigne toutes les parties peut l'endommager et même provoquer son serrage. Ne faites monter le régime moteur qu'après l'avoir laissé tourner quelques secondes au ralenti pour bien faire circuler l'huile. Attention Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de moteur. Attention Les moteurs Triumph à hautes performances sont étudiés pour utiliser de l'huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/ 50 pour moteurs de motos, qui réponde aux spécifications API SH ou supérieures (c.-à-d. SJ, SK ou SL) et JASO MA. N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huile moteur. L'huile moteur lubrifie aussi l'embrayage et des additifs pourraient provoquer le patinage de l'embrayage N'utilisez pas d'huile minérale, végétale, non détergente, à base d'huile de ricin, ni d'huile non conforme à la spécification requise. L'utilisation de ces huiles risque de causer instantanément de graves dégâts au moteur. Ne laissez pas pénétrer de corps étrangers dans le carter moteur pendant un changement d'huile ou en faisant l'appoint.71 Entretien et réglage Poignée d'accélérateur 1 Poignée d'accélérateur 22 -3mm Avertissement La poignée d'accélérateur commande les papillons dans les carburateurs. Si les câbles d'accélérateur sont incorrectement réglés, qu'ils soient trop ou insuffisamment tendus, l'accélérateur sera difficile à contrôler et les performances en souffriront. Vérifiez le jeu de la poignée en respectant le programme d'entretien et effectuez les réglages éventuellement nécessaires. Il faut toujours être conscient des changements dans la "sensation" de l'accélérateur et faire contrôler le système d'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé si l'on détecte des changements. Des changements peuvent être dus à de l'usure dans le mécanisme, qui pourrait provoquer un coincement de l'accélérateur. Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.72 Entretien et réglage Examen 1 Réglage du câble d'ouverture - extrémité poignée 2 Câble de fermeture
  • Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coincement. Faites contrôler le système d'accélérateur par votre concessionnaire Triumph agréé si un problème est détecté ou en cas de doute.
  • Vérifiez qu'il y a 2-3 mm de jeu à la poignée lorsqu'on la tourne légèrement dans un sens et dans l'autre.
  • Si le jeu est incorrect, Triumph recommande de faire effectuer les réglages par un concessionnaire Triumph agréé. Cependant, en cas d'urgence, l'accélérateur peut être réglé comme suit : Réglage 1 Ecrous de blocage 2 Manchon de réglage du câble d'ouverture 3 Manchon de réglage du câble de fermeture 4 Câble de fermeture – point de mesure du jeu NOTE
  • Des réglages mineurs peuvent être effectués au moyen de la bague de réglage près de l'extrémité poignée du câble d'accélérateur. S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage correct de cette manière, il faut utiliser le dispositif de réglage à l'extrémité carburateur. Réglez d'abord le câble d'ouverture, puis le câble de fermeture.
  • Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
  • Tourner le dispositif de réglage du câble d'ouverture à73 Entretien et réglage l'extrémité poignée de telle sorte que la course de réglage soit égale dans les deux directions.
  • Réglez le dispositif de réglage du câble d'ouverture à l'extrémité carburateur pour obtenir 2-3 mm de jeu à la poignée. Serrez le contre- écrou.
  • Effectuez de petits réglages selon besoin pour obtenir 2-3 mm de jeu à l'aide de la bague de réglage de l'extrémité poignée du câble. Serrez le contre-écrou.
  • Papillon complètement fermé, vérifiez qu'il y a 2-3 mm de jeu dans le câble de fermeture. Réglez comme pour le câble d'ouverture si nécessaire. Serrez le contre-écrou.
  • Rebranchez la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
  • Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coincement.
  • Roulez prudemment jusque chez votre concessionnaire Triumph agréé et faites-lui contrôler soigneusement le système d'accélérateur avant de reprendre la route. Avertissement Vérifiez que les deux contre- écrous de réglage des deux câbles sont serrés car un contre-écrou mal serré risque de provoquer le coincement de l'accélérateur. Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Un câble d'accélérateur mal réglé, incorrectement acheminé, qui coince ou qui est endommagé risque de gêner le fonctionnement de l'accélérateur et d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Pour éviter un réglage incorrect, un acheminement incorrect ou l'utilisation continue d'un accélérateur qui coince ou qui est endommagé, faites toujours contrôler et régler l'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé.74 Entretien et réglage Embrayage 1 Câble d'embrayage La moto est équipée d’un embrayage commandé par câble. Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, l'embrayage ne se désengagera peut-être pas complètement, ce qui causera des changements de vitesses difficiles et pourra faire caler le moteur. Inversement, si le levier d'embrayage a un jeu insuffisant, l'embrayage ne s'engagera peut-être pas complètement, ce qui le fera patiner. Le jeu du levier d’embrayage doit être contrôlé conformément aux exigences de l’entretien périodique. Examen 1Levier 2 Dispositif de réglage (extrémité levier) 32 -3mm
  • Vérifiez qu'il y a 2-3 mm de jeu au levier d'embrayage au point indiqué dans le schéma ci-dessus.
  • Si le jeu est incorrect, il faut le régler. T908032

Entretien et réglage Réglage 1 Dispositif de réglage (extrémité moteur) NOTE

  • Seuls les modèles Bonneville et Bonneville T100 sont équipés de contre-écrous moletés. Les modèles Thruxton et Scrambler sont équipés d'un dispositif de réglage à rochet.
  • Desserrez l’écrou de blocage moleté à l’extrémité levier du câble d’embrayage et tournez le manchon de réglage de manière à obtenir le jeu correct au levier d’embrayage.
  • Serrez le contre-écrou moleté contre l’ensemble levier d’embrayage.
  • S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage correct au moyen de la bague de réglage côté levier, utilisez le dispositif de réglage à l'extrémité moteur du câble.
  • Desserrez le contre-écrou de réglage.
  • Tournez la douille de réglage de la gaine de câble pour obtenir 2 à 3 mm de jeu au niveau du levier d’embrayage.
  • Serrez le contre-écrou.
  • Utilisez le dispositif de réglage du levier pour effectuer les réglages mineurs nécessaires.
  • Vérifiez que tous les contre- écrous sont bien serrés aux deux extrémités du câble. T908034

Entretien et réglage Chaîne de trans- mission Par mesure de sécurité et pour éviter une usure excessive, la chaîne de transmission doit être contrôlée, réglée et lubrifiée conformément au programme d’entretien spécifié. La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée plus fréquemment dans les conditions d’utilisation extrêmes telles que les routes poussiéreuses, mouillées, salées ou très sablées. Si la chaîne est très usée ou incorrectement réglée (insuffisamment ou excessivement tendue), elle risque de sauter des pignons ou de casser. Lubrification de la chaîne La lubrification est nécessaire tous les 300 km et après avoir roulé sous la pluie, sur routes mouillées, ou lorsque la chaîne paraît sèche. Utiliser le lubrifiant spécial pour chaîne recommandé dans la section Spécifications.

  • Appliquez le lubrifiant sur les côtés des rouleaux. Cela permettra à l'huile de pénétrer dans les rouleaux et les douilles de la chaîne. Huiler également les joints en X de la chaîne. Essuyer tout excédent de lubrifiant.
  • Si la chaîne est très encrassée, nettoyez-la d'abord à la paraffine, puis lubrifiez-la comme indiqué ci-dessus. Avertissement Une chaîne détendue ou usée, ou une chaîne qui casse ou saute des pignons risque de se coincer sur le pignon moteur ou de bloquer la roue arrière. Une chaîne qui se coince sur le pignon moteur blessera le pilote et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. De même, le blocage de la roue arrière entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Attention Ne nettoyez jamais la chaîne avec un jet à haute pression car cela risque d'endommager les composants de la chaîne.77 Entretien et réglage Flèche de la chaîne 1 Position de flèche maximale Examen
  • Calez la moto avec la béquille latérale sur une surface ferme, plane et horizontale.
  • Tournez la roue arrière pour trouver la position où la chaîne est la plus tendue, et mesurez la flèche de la chaîne à mi-distance entre les pignons.
  • La flèche de la chaîne de transmission doit être de 25-35 mm. Réglage
  • Si la flèche mesurée est incorrecte, procédez aux réglages suivants :
  • Desserrez l'écrou de l'axe de roue.
  • Tournez les deux boulons de réglage du même nombre de tours, dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la flèche et dans le sens inverse pour la réduire. 1 Ecrou d'axe de roue arrière 2 Vis de réglage 3 Repères d'alignement de roue
  • Une fois la flèche de la chaîne correctement réglée, serrez l'écrou de l'axe de la roue arrière à 85 Nm.
  • Serrer les dispositifs de réglage à 5Nm en les tournant dans le sens anti- horaire.
  • Vérifiez que les repères d'alignement de la roue sont T908035

Entretien et réglage à la même position des deux côtés de la moto. Réglez le cas échéant.

  • Tournez la roue arrière et répétez le contrôle de réglage de la flèche. Réglez de nouveau si nécessaire.
  • Vérifiez l'efficacité du frein arrière. Contrôle de l'usure de la chaîne 1 Mesure sur 20 maillons 2Poids
  • Déposez le carter de chaîne.
  • Tendez la chaîne en y suspendant une masse de 10-20 kg.
  • Mesurez la longueur de 20 maillons du brin supérieur de la chaîne entre le centre de l'axe du 1er maillon et le centre de l'axe du 21 ème maillon. Comme il est possible que la chaîne ne s'use pas régulièrement, procédez à des mesures à plusieurs emplacements.
  • Si la longueur mesurée dépasse la limite de service maximale de 321 mm, remplacer la chaîne.
  • Tournez la roue arrière et examinez la chaîne de transmission en cherchant des rouleaux endommagés et du jeu aux axes et aux maillons
  • Déposez aussi le carter de pignons et vérifiez si les pignons ne présentent pas de dents endommagées ou inégalement ou excessivement usées. Avertissement Un serrage insuffisant de l'axe de roue risque d'entraîner une détérioration de la stabilité et du comportement de la moto. Cette détérioration de la stabilité et du comportement risque de provoquer une perte de contrôle et un accident. T908037 10--20

Entretien et réglage

  • S'ils présentent des anomalies, faire remplacer la chaîne de transmission et les pignons par un concessionnaire Triumph agréé.
  • Reposez le carter de chaîne et le carter de pignons. T509--33DENT USEE(PIGNON MOTEUR)DENT USEE(PIGNON ARRIERE) L'usure du pignon représentée est exagérée Avertissement Une chaîne non approuvée risque de se casser ou de sauter des pignons. Dans l'un ou l'autre cas, la roue arrière pourrait se bloquer en occasionnant de graves dégâts à la moto et en causant une perte de contrôle et un accident. Par mesure de sécurité, utilisez uniquement une chaîne d'origine fournie par Triumph et spécifiée dans le catalogue de pièces Triumph. Ne négligez jamais l'entretien de la chaîne et confiez-en toujours la pose à un concessionnaire Triumph agréé. Attention Si les pignons s'avèrent usés, remplacez toujours ensemble les pignons et la chaîne de transmission. Le remplacement de pignons usés sans remplacer la chaîne entraînera une usure prématurée des nouveaux pignons.80 Entretien et réglage Freins 1 Epaisseur de rainure 1,5 mm 2 Epaisseur des garnitures Contrôle de l'usure des plaquettes de freins Les plaquettes de freins doivent être contrôlées conformément aux exigences de l’entretien périodique et remplacées si elles sont usées jusqu’à l’épaisseur minimum de service ou au-delà. Si l’épaisseur de la garniture d’une plaquette quelconque (freins avant ou arrière) est inférieure à 1,5 mm, c’est à dire si la plaquette est usée jusqu’au fond des rainures, remplacez toutes les plaquettes de la roue. Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins L’usure des disques et des plaquettes avant et arrière est compensée automatiquement et n’a aucun effet sur l’action du levier ou de la pédale de frein. Les freins avant et arrière ne comportent aucune pièce nécessitant un réglage. T908039

Avertissement Les plaquettes doivent toujours être remplacées par jeu complet pour une roue. A l’avant, qui peut être équipé de deux étriers de freins, remplacez toutes les plaquettes des deux étriers. Le remplacement de plaquettes individuelles réduira l'efficacité de freinage et pourra causer une perte de contrôle de la moto et un accident. Après le remplacement des plaquettes de freins, roulez avec une extrême prudence jusqu'à ce que les plaquettes neuves soient "rodées".81 Entretien et réglage Contacteurs de feu de freinage Le feu de freinage est allumé indépendamment par le frein avant ou arrière. Si le feu de freinage ne fonctionne pas quand vous tirez le levier de frein avant, ou quand vous appuyez sur la pédale de frein arrière, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de rechercher la cause du problème et de la corriger. Liquide de freins Contrôlez le niveau de liquide de freins dans les deux réservoirs et remplacez le liquide conformément aux exigences de l’entretien périodique. A l'avant, utilisez uniquement du liquide DOT 4. A l'arrière, du liquide de spécification DOT 3 ou DOT 4 peut être utilisé sur les modèles Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton uniquement. Les modèles Scrambler doivent obligatoirement utiliser du liquide de spécification DOT 4. Le liquide de freins doit être remplacé s’il est, ou si vous le soupçonnez d’être, contaminé par de l’humidité ou d’autres contaminants. Avertissement Si le levier ou la pédale de frein donne une impression de mollesse lors du freinage, ou si la course du levier ou de la pédale est devenue excessive, il y a peut-être de l'air dans les tuyaux de freins ou le frein est peut-être défectueux. Il est dangereux de conduire la moto dans ces conditions et il faut faire corriger le problème par un concessionnaire Triumph autorisé avant de prendre la route. La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement La conduite de la moto avec des feux de freinage défectueux est illégale et dangereuse. La conduite d’une moto avec des feux de freinage défectueux peut entraîner un accident et des blessures pour le conducteur et d’autres usagers.82 Entretien et réglage Avertissement Si le liquide de frein dans l'un ou l'autre réservoir est contaminé, ou si vous le soupçonnez de l'être, demandez conseil à votre concessionnaire Triumph agréé avant de conduire la moto. Du liquide de frein contaminé peut rendre les freins défectueux. La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si vous constatez une chute sensible du niveau de liquide dans l'un ou l'autre réservoir de liquide, consultez un concessionnaire Triumph agréé avant de conduire la moto. La conduite avec des niveaux de liquide de freins insuffisants ou avec une fuite de liquide de freins est dangereuse car l’efficacité de freinage sera réduite et pourra occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Le liquide de freins est hygroscopique, ce qui veut dire qu'il absorbe l'humidité de l'air. Toute humidité absorbée réduira considérablement le point d'ébullition du liquide de freins, ce qui causera une réduction de l'efficacité de freinage. Pour cette raison, remplacez toujours le liquide de freins conformément aux exigences de l’entretien périodique. Utilisez toujours du liquide de freins neuf provenant d’un bidon scellé et jamais du liquide provenant d’un bidon non scellé ou qui était déjà ouvert. Ne mélangez pas de liquides de freins de marques ou de qualités différentes. Recherchez des fuites de liquide autour des raccords de freins et des joints, et vérifiez aussi si les flexibles de freins ne présentent pas de fissurations, de détérioration ou d’autres dommages. Corrigez toujours les défauts avant de conduire la moto. La négligence de ces consignes pourra occasionner des conditions de conduite dangereuses entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident.83 Entretien et réglage Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein avant - Bonneville & Bonneville T100 1 Repère de niveau supérieur, frein avant 2 Repère de niveau inférieur, frein avant

  • Pour contrôler le niveau de liquide de frein avant, vérifiez le niveau de liquide visible dans la fenêtre de contrôle à l'avant du corps du réservoir.
  • Le niveau de liquide de frein doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur (réservoir en position horizontale).
  • Pour faire l'appoint de liquide, desserrez les vis de fixation et déposez le couvercle en notant la position de la membrane d'étanchéité.
  • Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
  • Remettez en place le couvercle en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le couvercle et le corps du réservoir.
  • Serrez les vis de fixation du couvercle. Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein avant - Thruxton & Scrambler 1 Repère de niveau supérieur, frein avant 2 Repère de niveau inférieur, frein avant 3 Clip de sécurité
  • Le niveau de liquide de frein dans les réservoirs doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur (réservoir en position horizontale). T908040

Entretien et réglage

  • Retirez le clip de sécurité.
  • Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
  • Remettez le bouchon en place sur le réservoir en vous assurant que la membrane d'étanchéité est correctement positionnée.
  • Remettez en place le clip de sécurité. Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière – Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton 1 Niveau supérieur, frein arrière 2 Niveau inférieur, frein arrière
  • Pour contrôler le niveau de liquide de frein arrière, déposez le couvercle latéral droit comme expliqué dans la section Informations générales.
  • Le niveau de liquide de frein dans le réservoir arrière doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur.
  • Pour corriger le niveau de liquide, dissociez le réservoir de la boîte à air sans débrancher le flexible de liaison.
  • Desserrez les vis de fixation et déposez le couvercle en notant la position de la membrane d'étanchéité.
  • Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 3 ou DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
  • Remettez en place le bouchon de réservoir en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le bouchon et le corps du réservoir. Serrez les vis de fixation du couvercle.
  • Fixez le réservoir à la boîte à air en serrant les vis d'origine.
  • Reposez le couvercle latéral droit.85 Entretien et réglage Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière - Scrambler 1 Niveau supérieur, frein arrière 2 Niveau inférieur, frein arrière 3 Fixations du couvercle du réservoir
  • Le liquide de frein arrière est visible du côté droit sans qu'il soit nécessaire de déposer le réservoir ou le couvercle.
  • Le niveau de liquide de frein dans le réservoir arrière doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur, quand la moto est calée en position verticale.
  • Pour corriger le niveau de liquide de frein arrière, desserrez les fixations du réservoir au cadre et déposez le couvercle du réservoir.
  • Déposer le bouchon en notant la position de la membrane à l'intérieur.
  • Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 4 provenant d'un bidon scellé, la moto étant calée en position verticale.
  • Remettez en place le bouchon de réservoir en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le bouchon et le corps du réservoir.
  • Positionnez le couvercle du réservoir sur le cadre et fixez-le avec les deux fixations déposées précédemment. Serrez les fixations à 7Nm. cdng

Entretien et réglage Roulements de direction/roues Contrôle de la direction Contrôlez l’état des roulements de colonne (direction) et lubrifiez-les conformément aux exigences de l’entretien périodique. NOTE

  • Examinez toujours les roulements de roues en même temps que les roulements de colonne. Contrôle du jeu de la direction Examen
  • Placez la moto sur une surface horizontale et calez- la en position verticale.
  • Levez la roue avant au- dessus du sol.
  • Saisissez l'extrémité inférieure de la fourche avant et essayez de la déplacer en avant et en arrière.
  • Si vous détectez du jeu, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto. Avertissement Pour éviter que la moto ne blesse quelqu'un en tombant pendant le contrôle, elle doit être stabilisée et calée sur le support. N'exercez pas de force excessive contre chaque roue et ne secouez pas chaque roue vigoureusement car cela pourrait rendre la moto instable, la faire tomber de son support et blesser quelqu'un. Vérifiez que la position du support ne causera pas de dégâts aux tuyaux d'huile ou au filtre à huile sous le carter. T90804287 Entretien et réglage
  • Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale. Contrôle des roulements de roues Si les roulements de roue avant ou arrière causent du jeu dans les moyeux, sont bruyants, ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faites contrôler les roulements de roues par votre concessionnaire Triumph agréé. Les roulements de roues doivent être contrôlés aux intervalles spécifiés dans le tableau d’entretien périodique.
  • Placez la moto sur une surface horizontale et calez- la en position verticale.
  • Levez la roue avant au- dessus du sol.
  • Secouez doucement le haut de la roue avant d'un côté à l'autre.
  • Si vous détectez du jeu, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.
  • Repositionnez l’appareil de levage et répétez la procédure pour la roue arrière.
  • Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale. Avertissement La conduite d’une moto avec des roulements de direction mal réglés ou défectueux est dangereuse et peut causer une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement La conduite avec des roulements de roues usés ou endommagés peut détériorer le comportement et la stabilité de la motot, ce qui peut causer une perte de contrôle et un accident. En cas de doute, faites contrôler la moto par un concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route.88 Entretien et réglage Suspension avant Contrôle de la fourche avant
  • Examinez chaque montant de fourche en recherchant des dégâts, des éraillures de la surface de coulissement, ou des fuites d’huile.
  • Si des dégâts ou des fuites sont constatés, consultez un concessionnaire Triumph agréé. Vérifiez la douceur de fonctionnement de la fourche :
  • Positionnez la moto sur une surface horizontale.
  • Tout en tenant le guidon et en serrant le frein avant, pompez la fourche plusieurs fois de suite. NOTE
  • Si vous constatez des points durs ou une raideur excessive, consultez votre concessionnaire Triumph agréé. Réglage de suspension Les modèles Bonneville, Bonneville T100 et Scrambler sont tous équipés d'une suspension avant non réglable. Seule la Thruxton est équipée d'une suspension avant réglable. Réglage de la suspension avant 1 Réglage de la précharge de suspension avant – Thruxton uniquement Pour augmenter la précharge des ressorts, tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une Avertissement La conduite de la moto avec une suspension défectueuse ou endommagée risque d’endommager la moto et de causer une perte de contrôle et un accident. Avertissement N’essayez jamais de démonter une partie des éléments de suspension ; ils contiennent tous de l’huile pressurisée. Un contact avec l’huile pressurisée peut causer des lésions à la peau ou aux yeux.89 Entretien et réglage montre (vissage), et tournez-la dans le sens contraire (dévissage) pour réduire la précharge. Réglez toujours les vis de préréglage de telle sorte qu'un nombre égal de traits de graduation soit visible des deux côtés de la fourche. Chaque trait de graduation doit être aligné avec la surface supérieure du capuchon de fourche. NOTE
  • A la sortie d'usine de la moto, 4 traits de graduation du dispositif de réglage de précharge des ressorts sont visibles de chaque côté. Réglage de la suspension arrière 1 Réglages de précharge de la suspension arrière - Tous modèles Les réglages de précharge standard de la suspension arrière procurent un bon confort de roulement et un bon comportement routier pour la conduite sans passager. Le tableau ci-dessous (en bas à droite) donne les réglages suggérés pour la précharge de la suspension arrière dans différentes conditions de charge. Pour modifier le réglage de précharge de la suspension arrière, insérez un outil approprié dans le trou prévu dans la bague de réglage. Tournez la bague de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la précharge du ressort, et dans le sens contraire pour la réduire. Avertissement Le réglage des bagues d'éléments de suspension des deux côtés doit être identique. Des réglages différents à gauche et à droite peuvent affecter le comportement et la stabilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. T908043

Entretien et réglage Réglages de suspension suggérés Les réglages avant désignent le nombre de traits de graduation visibles. Il y a en tout sept positions de réglage. La première position donne le maximum de précharge des ressorts. Les réglages arrière sont comptés à partir de un, cette position étant celle où le dispositif de réglage est tourné à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Il y a en tout cinq positions de réglage. La position un donne le minimum de précharge des ressorts. *Thruxton uniquement NOTE

  • Les informations contenues dans le tableau ne sont données qu’à titre indicatif et présupposent que le conducteur et le passager pèsent chacun 90 kg ou moins. Les réglages spécifiés doivent être augmentés pour les conducteurs et passagers plus lourds en fonction des préférences personnelles. Avertissement Le réglage des bagues d'éléments de suspension des deux côtés doit être identique. Des réglages différents à gauche et à droite peuvent affecter le comportement et la stabilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Veillez à toujours maintenir l'équilibre correct entre les suspensions avant et arrière. Un déséquilibre des suspensions pourrait modifier considérablement les caractéristiques de comportement et entraîner une perte de contrôle et un accident. Reportez-vous au tableau pour plus de détails ou consultez votre concessionnaire Triumph. Charge Position

réglage avant* Position

réglage arrière Conducteur seul - plus souple

Conducteur seul - standard

Conducteur seul - plus ferme

Conducteur et passager

Entretien et réglage Pneus Marquage caractéristique d'un pneu Tous les modèles sont équipés de roues à rayons qui nécessitent des pneus utilisant une chambre à air. Pressions de gonflage des pneus Les pressions de gonflage correctes offriront le maximum de stabilité, de confort de roulement et de longévité des pneus. Vérifiez toujours la pression des pneus à froid, avant de rouler. Contrôlez la pression des pneus chaque jour et corrigez-la si nécessaire (voir les pressions de gonflage correctes dans la section Spécifications). Ou bien demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de contrôler vos roues et vos pneus. Marquage caractéristiques d'un pneu - Pneu tubeless Avertissement Si une chambre à air n'est pas utilisée avec une roue à rayons, le pneu risque de se dégonfler, ce qui entraînera une perte de contrôle et un accident. T908044 T509--3792 Entretien et réglage Usure des pneus Avec l'usure de la bande de roulement, le pneu devient plus facilement sujet aux crevaisons. Il est estimé que 90% de tous les problèmes de pneus se produisent pendant les derniers 10% de la vie du pneu (90% d'usure). C'est donc une fausse économie, et il est dangereux, d'utiliser les pneus jusqu'à ce qu'ils atteignent leur usure maximale autorisée. Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement Conformément au tableau d'entretien périodique, mesurez la profondeur des dessins de la bande de roulement avec une jauge de profondeur et remplacez tout pneu qui a atteint ou dépassé l'usure maximale autorisée spécifiée dans le tableau ci-dessous. Avertissement Un gonflage incorrect des pneus peut causer une usure anormale de la bande de roulement et des problèmes d'instabilité pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Un sous-gonflage peut entraîner un glissement du pneu sur la jante, voire un déjantage. Un surgonflage causera de l'instabilité et une usure prématurée de la bande de roulement. Ces deux conditions sont dangereuses car elles peuvent causer une perte de contrôle et occasionner un accident. Moins de 130 km/h 2mm Plus de 130 km/h Arrière 3 mm Avant 2 mm Avertissement Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé. Avertissement Ne conduire cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.93 Entretien et réglage Remplacement d'un pneu NOTE

  • Certaines marques de pneus homologués marqués "TUBELESS" peuvent convenir à l'utilisation d'une chambre à air. Dans ce cas, une inscription autorisant le montage d'une chambre à air figure sur le flanc du pneu. Toutes les motos Triumph sont soumises à des essais poussés et prolongés dans une grande variété de conditions de conduite pour faire en sorte que les combinaisons de pneus les plus efficaces soient approuvées pour chaque modèle. Il est impératif que des pneus et des chambres à air homologués, montés dans les combinaisons homologuées, soient utilisés lors de l’achat de pneus de rechange. L’utilisation de pneus et de chambres à air non homologués ou de pneus et de chambres à air homologués dans des combinaisons non homologuées Avertissement La conduite avec des pneus excessivement usés est dangereuse et compromet l'adhérence, la stabilité et le comportement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Lorsque les pneus sont perforés, la fuite est souvent très lente. Examinez toujours les pneus très soigneusement pour vérifier qu’ils ne sont pas perforés. Vérifiez si les pneus ne présentent pas d'entailles et de clous ou d’autres objets pointus incrustés. La conduite avec des pneus crevés ou endommagés compromettra la stabilité et le comportement de la moto, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle ou un accident. Vérifiez si les jantes ne présentent pas de traces de chocs ou de déformation et s'il n'y a pas de rayons desserrés ou endommagés. La conduite avec des roues, des rayons ou des pneus endommagés ou défectueux est dangereuse et risque d'occasionner une perte de contrôle ou un accident. Consultez toujours votre concessionnaire Triumph agréé pour faire remplacer les pneus ou pour faire effectuer un contrôle de sécurité des roues, des rayons et des pneus. Avertissement Des chambres à air ne doivent être utilisées que sur les motos équipées de roues à rayons et de pneus marqués "TUBETYPE". L'utilisation d'une chambre à air avec un pneu marqué "TUBELESS" et/ou sur une roue en alliage peut occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident.94 Entretien et réglage risque d’entraîner l’instabilité de la moto et un accident. Consultez la section Caractéristiques pour tous détails sur les combinaisons de pneus et de chambres à air homologuées. Faites toujours monter et équilibrer les pneus et les chambres à air par votre concessionnaire Triumph agréé qui possède la formation et les compétences nécessaires pour assurer un montage sûr et efficace. Avertissement Si un pneu ou une chambre à air subit une crevaison, le pneu et la chambre doivent être remplacés. Si un pneu crevé et sa chambre à air ne sont pas remplacés ensemble, ou si l'on utilise la moto avec un pneu ou une chambre à air réparé, la moto risque de devenir instable et l'on risque une perte de contrôle ou un accident. Avertissement Si l'on soupçonne qu'un pneu ou une chambre à air a été endommagé, par exemple après un choc contre une bordure de trottoir, faire examiner l'intérieur et l'extérieur du pneu, ainsi que la chambre à air, par un concessionnaire Triumph agréé. Rappelez-vous que les dommages subis par un pneu ne sont pas toujours visibles de l'extérieur. La conduite de la moto avec des pneus endommagés peut entraîner une perte de contrôle et un accident.95 Entretien et réglage Avertissement Si vous avez besoin de pneus ou de chambres à air de rechange, consultez votre concessionnaire Triumph agréé qui vous aidera à sélectionner des pneus et des chambres à air, dans la combinaison correcte et dans la liste homologuée, et à les faire monter selon les instructions du fabricant de pneus et de chambres à air. Après le remplacement des pneus et des chambres à air, laissez-leur le temps de se positionner sur les jantes (environ 24 heures). Pendant cette période de positionnement, il faut rouler prudemment car un pneu ou une chambre à air incorrectement positionné risque de provoquer une perte de contrôle de la moto et un accident. Initialement, les pneus et les chambres à air neufs ne donneront pas le même comportement que les pneus et chambres à air usés et le pilote devra prévoir un kilométrage suffisant (environ 160 km) pour se familiariser avec le nouveau comportement. Avertissement (suite de la page précédente) : 24 heures après la pose, les pressions des pneus doivent être contrôlées et ajustées, et le positionnement des pneus et des chambres à air doit être vérifié. Si nécessaire, les mesures correctives doivent être prises. Les mêmes contrôles et ajustements doivent aussi être effectués lorsque les pneus ont parcouru 160 kilomètres. L’utilisation d’une moto équipée de pneus ou de chambres à air mal montés ou incorrectement gonflés, ou lorsqu’on n’est pas habitué à son comportement, risque d’entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Les pneus et les chambres à air qui ont été utilisés sur un banc dynamométrique à rouleaux peuvent être endommagés. Dans certains cas, les dégâts ne seront peut-être pas visibles à l'extérieur du pneu. Les pneus et chambres à air doivent être remplacés après un telle utilisation car la conduite avec un pneu ou une chambre à air endommagés peut entraîner de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.96 Entretien et réglage Batterie Avertissement Un équilibrage précis des roues est nécessaire à la sécurité et à la stabilité du comportement de la moto. N'enlevez pas et ne changez pas les masses d’équilibrage des roues. Un équilibrage incorrect des roues peut causer de l’instabilité entraînant une perte de contrôle et un accident. Lorsqu'un équilibrage de roue est nécessaire, par exemple après le remplacement d'un pneu ou d'une chambre à air, adressez-vous à un concessionnaire Triumph agréé. N’utilisez que des masses adhésives. Des masses à pince peuvent endommager la roue, le pneu ou la chambre à air, ce qui entraînera le dégonflage du pneu, une perte de contrôle et un accident. Avertissement

Dans certains cas, la batterie peut émettre des gaz explosifs ; n'en approchez pas en d’étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisant dans un espace fermé. La batterie contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection. - En cas de contact de l’électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. - Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l’eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN. - Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.

Entretien et réglage Mise au rebut de la batterie Si la batterie doit être remplacée, remettez l’ancienne à une entreprise de recyclage qui fera en sorte que les substances dangereuses entrant dans la fabrication de la batterie ne polluent pas l’environnement. Entretien de la batterie La batterie est de type scellé et ne nécessite pas d'autre entretien que la recharge périodique, par exemple pendant son remisage lorsqu'elle n'est pas utilisée. Il n'est pas possible de rétablir le niveau d'électrolyte dans la batterie. Dépose de la batterie 1Batterie 2 Borne négative (-) 3Borne positive (+)

  • Déposez la selle comme décrit dans la section Informations générales.
  • Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
  • Déposez la sangle de batterie.
  • Sortez la batterie de son logement. Avertissement La batterie contient des matières dangereuses. Gardez toujours les enfants éloignés de la batterie, qu’elle soit ou non montée sur la moto. Ne faites pas démarrer la moto en y reliant une batterie de secours, ne faites pas toucher les câbles de batterie et n'inversez pas leur polarité, car l’une quelconque de ces actions pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu’un. T908045

Entretien et réglage

  • Nettoyez la batterie avec un chiffon propre et sec. Vérifiez que les connexions des câbles sont propres. Pose de la batterie
  • Placez la batterie dans son logement.
  • Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
  • Enduisez les bornes d'une mince couche de graisse pour les protéger contre la corrosion.
  • Couvrez la borne positive avec son capuchon protecteur.
  • Reposez la sangle de batterie.
  • Reposez la selle comme décrit dans la section Informations générales. Fusibles Emplacement des fusibles Les fusibles sont situés dans la boîte à fusibles, derrière le couvercle latéral droit. 1 Boîte à fusibles Avertissement Veillez à ce que les bornes de la batterie ne touchent aucune partie de la moto car cela pourrait causer un court-circuit ou une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un et d'endommager la moto. Avertissement Veillez à ce que les bornes de la batterie ne touchent aucune partie de la moto car cela pourrait causer un court-circuit ou une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un et d'endommager la moto. T908041

Entretien et réglage Remplacement des fusibles En cas de défaillance d'un fusible en service, examiner le système électrique pour déterminer la cause, puis le remplacer par un fusible neuf de même intensité (correcte). Identification des fusibles Les fusibles sont identifiés par un numéro moulé à côté de chacun dans la boîte à fusibles, comme illustré ci-dessous. Ces numéros correspondent à ceux qui figurent dans le tableau de la page suivante. Les fusibles sans numéro d'identification sont des rechanges et doivent être remplacés s'ils sont utilisés. Identification des fusibles Avertissement Remplacez toujours les fusibles grillés par des neufs de l'intensité correcte (spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles), jamais par des fusibles d'intensité supérieure. L'utilisation d'un fusible incorrect risque de causer un problème électrique entraînant des dégâts pour la moto, une perte de contrôle de la moto et un accident.

Entretien et réglage On sait qu'un fusible est grillé quand tous les circuits qu'il protège cessent de fonctionner. Pour localiser un fusible grillé, utilisez le tableau ci-dessous.

  • Seuls des fusibles de rechange de 30 A, 15 A et 10 A sont fournis dans la boîte à fusibles. Un fusible de rechange de 5 A doit aussi être gardé sur la moto. Phare 1 Vis de réglage horizontal 2 Fixations de réglage vertical Fus- ible CircuitsprotégésInten-sité (A)1 Inutilisé -2 Alimentation principale commutateur d'allumage 3 Prise accessoires 104Alarme 55 Instruments, allumage, ECU, relais de démarreur 6 Inutilisé -7 Indicateurs, feu stop, avertisseur sonore 8 Feu de position, éclairage des instruments 9 Faisceaux de croisement/route 10 Feux de position 511 Fusible de batterie principal

Avertissement Ajustez la vitesse à la visibilité et aux conditions atmosphériques dans lesquelles la moto est conduite. Vérifiez que le faisceau est réglé pour éclairer la chaussée à une distance suffisante, mais sans éblouir les usagers venant en sens inverse. Un phare mal réglé peut réduire la visibilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement N'essayez jamais de régler le phare pendant la marche. Si l’on tente de régler le phare pendant la marche de la moto, on risque une perte de contrôle et un accident. T908047

Entretien et réglage Réglage des phares

  • Le réglage horizontal du faisceau de phare est déterminé par la vis prévue dans la virole du phare. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer le faisceau vers la gauche et dans le sens contraire pour le déplacer vers la droite.
  • Pour le réglage vertical du faisceau de phare, desserrez les boulons de fixation du phare et en modifiant sa position.
  • Resserrez les fixations une fois le réglage effectué. NOTE
  • Les changements apportés aux dispositifs de réglage horizontal modifieront marginalement le réglage vertical du faisceau de phare. Prévoyez toujours des réglages supplé- mentaires pour compenser ce facteur. Remplacement d'une ampoule de phare/feu de position 1 Vis de virole de phare 2 Cuvelage de phare
  • Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
  • Retirez les vis de la virole de phare.
  • Détachez le phare et la virole du cuvelage du phare.
  • Soutenez le bloc optique et débranchez le connecteur électrique multibroche de l'ampoule de phare et les deux connecteurs à cosse du feu de position.
  • Déposez le capuchon en caoutchouc.
  • Décrochez le ressort de retenue de l'ampoule.
  • Il est maintenant possible de déposer l'ampoule du phare. T908048

Entretien et réglage

  • Pour déposer l'ampoule du feu de position, détachez le porte-ampoule du cuvelage du phare et dégagez l'ampoule.
  • Pour la pose, inversez la procédure de dépose. 1 Ressort de retenue 2 Ampoule de phare 3 Feu de position Avertissement Ne pas rebrancher la batterie tant que l’assemblage n’est pas terminé. Un rebranchement prématuré de la batterie risque de provoquer l’allumage des gaz de la batterie et d'entraîner des blessures. T908049

Avertissement Les ampoules deviennent très chaudes en utilisation. Laissez toujours refroidir l'ampoule avant de la manipuler. Attention Rebranchez toujours la batterie en commençant par le câble positif (rouge).103 Entretien et réglage Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation Feu arrière 1 Vis de cabochon de feu arrière 2Ampoule Remplacement de l'ampoule

  • Desserrez les vis de fixation du cabochon de feu arrière.
  • Déposez le cabochon.
  • L'ampoule est de type à baïonnette. Pour déposer l'ampoule, appuyez doucement vers l'intérieur et tournez dans le sens anti- horaire.
  • Pour la pose, inversez la procédure de dépose. Indicateurs de direction 1 Vis de cabochon d'indicateur de direction 2Ampoule Remplacement de l'ampoule
  • Le cabochon de chaque indicateur de direction est maintenu en place par des vis.
  • Desserrer les vis et déposer le cabochon pour accéder à l'ampoule et la remplacer. T908050

Entretien et réglage Nettoyage Le nettoyage fréquent et régulier est une partie essentielle de l’entretien de votre moto. Si vous la nettoyez régulièrement, elle conservera son aspect pendant de nombreuses années. Le nettoyage à l’eau tiède contenant un produit de nettoyage automobile est indispensable de manière régulière, mais particulièrement après l’exposition aux brises marines, à l’eau de mer, à la poussière ou à la boue, et au sel et au sable des routes en hiver. Bien que les clauses de la garantie de votre moto prévoient une couverture contre la corrosion de certains éléments, le propriétaire est tenu de respecter ces consignes raisonnables qui protègeront la moto contre la corrosion et amélioreront son aspect. N’utilisez pas de détergents domestiques, car l’emploi de ces produits entraînerait une corrosion prématurée. Préparation au lavage Avant le lavage, des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration d’eau aux emplacements suivants :

  • Ouverture arrière des silencieux : Couvrez-la avec un sac en plastique maintenu par des bracelets élastiques.
  • Leviers d’embrayage et de frein, blocs commutateurs sur le guidon : Couvrez-les avec des sacs en plastique.
  • Commutateur d’allumage et verrou de direction : Couvrez le trou de serrure avec du ruban adhésif. Précautions particulières Evitez de diriger le jet d’eau avec force près des emplacements suivants :
  • Cylindres et étriers de freins.
  • Sous le réservoir de carburant.
  • Chaîne de transmission et roulements de colonne. NOTE
  • Le lavage au jet à haute pression n'est pas recommandé. L'eau pourrait pénétrer dans les roulements et d'autres composants, pouvant souvent entraîner une détérioration due à la rouille et à la corrosion. Certains savons très alcalins peuvent laisser un résidu ou des taches. Après le lavage
  • Retirer les bandes en caoutchouc, sacs en plastique et ruban adhésif et dégager les prises d'air.
  • Lubrifiez les pivots, boulons et écrous.
  • Testez les freins avant de conduire la moto.105 Entretien et réglage
  • Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 5 minutes. Ménagez une ventilation suffisante pour les gaz d’échappement.
  • Utilisez un chiffon sec pour absorber les résidus d’eau. Ne laissez pas d’eau sur la moto, car elle entraînerait de la corrosion. Eléments en aluminium non peints
  • Les pièces comme les leviers de frein et d’embrayage doivent être nettoyées correctement pour garder leur apparence.
  • Utilisez un produit de nettoyage spécial pour l’aluminium, qui ne contient pas d’éléments abrasifs ou caustiques.
  • Nettoyez régulièrement les éléments en aluminium, surtout après avoir roulé par mauvais temps, auquel cas les composants doivent être lavés à la main et séchés après chaque utilisation de la moto.
  • Sur les modèles Thruxton et Scrambler, il faut en plus bien nettoyer et sécher les bords usinés des ailettes de la culasse lors de chaque utilisation de la moto.
  • Les réclamations sous garantie dues à un entretien négligé seront refusées. Nettoyage du système d’échappement Toutes les parties du système d’échappement de votre moto doivent être nettoyées régulièrement pour éviter une détérioration de son apparence. NOTE
  • Le système d’échappement doit être froid avant le lavage pour éviter les taches d’eau. Lavage
  • Préparez un mélange d’eau et de savon doux. N’utilisez pas de savon très alcalin comme ceux couramment utilisés dans les lave-autos car il laisse des résidus.
  • Lavez le système d’échappement avec un chiffon doux. N’utilisez pas de tampons abrasifs ni de laine d’acier. Ils endommageraient la finition.
  • Rincez soigneusement le système d’échappement. Avertissement Ne cirez pas et ne lubrifiez pas les disques de freins. Cela pourrait entraîner une perte d'efficacité de freinage et un accident. Nettoyez les disques avec un produit spécial exempt d’huile.106 Entretien et réglage
  • Ne laissez pas pénétrer de savon ni d’eau dans les silencieux. Séchage
  • Séchez parfaitement le système d’échappement avec un chiffon doux. Ne faites pas tourner le moteur pour sécher l’échappement, car cela formerait des taches. Protection
  • Lorsque le système d’échappement est sec, frottez-le avec du "Motorex 645 Clean and Protect" en faisant pénétrer dans la surface.
  • Il est recommandé d’appliquer une protection régulière sur le système pour en améliorer l’aspect tout en le protégeant. Attention Les produits siliconés causent une décoloration du chrome et ne doivent pas être utilisés. De même, les produits de nettoyage et de polissage abrasifs endommageraient le système et ne doivent pas être utilisés.Entretien et réglage 107Entretien et réglage

Remisage REMISAGE Préparation au remisage Nettoyez soigneusement tout le véhicule. Videz le carburant du réservoir, et tout carburant présent dans les cuves à niveau constant des carburateurs, dans un récipient sûr. Déposez les bougies et versez quelques gouttes (5 ml) d'huile moteur dans chaque cylindre. Actionnez le démarreur quelques secondes pour enduire les parois des cylindres d’huile moteur et remettez les bougies en place. Placez la moto sur une caisse ou sur un support de telle sorte que les deux roues soient décollées du sol. (Si cela n’est pas possible, placez des planches sous les deux roues pour éloigner l’humidité des pneus). Pulvérisez de l’huile sur les surfaces métalliques non peintes pour les protéger de la rouille. Ne laissez pas l’huile entrer en contact avec les pièces en caoutchouc, les disques de freins ou l’intérieur des étriers de freins. Lubrifiez la chaîne de transmission et tous les câbles de commande. Déposez la batterie et rangez-la dans un emplacement où elle sera à l’abri de la lumière solaire directe, de l’humidité et du gel. Pendant le remisage, elle devra recevoir une charge lente (un ampère ou moins) une fois par mois environ. Réduisez la pression des pneus d’environ 20%. Gardez la batterie bien chargée par temps froid, pour que l’électrolyte ne gèle pas, ce qui fissurerait la batterie. Plus la batterie est déchargée, plus elle gèle facilement. Attachez des sacs en plastique sur les tuyaux d’échappement pour empêcher l’humidité d’y pénétrer. Placez une housse sur la moto pour éviter que la poussière et la saleté s’y accumulent. Avertissement L'essence (carburant) est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Coupez le contact. Ne fumez pas. Le local doit être bien aéré et exempt de toute source de flamme ou d’étincelles, ce qui inclut tout appareil possédant une veilleuse.108 Remisage Préparation après remisage Chargez la batterie si nécessaire et montez-la sur la moto. Remplissez le réservoir de carburant. Remplacez l’huile moteur et le filtre. Contrôlez tous les points indiqués dans la section des contrôles de sécurité journaliers. Avant de mettre le moteur en marche, déposez les bougies. Abaissez la béquille latérale. Actionnez le démarreur plusieurs fois jusqu’à ce que le témoin de basse pression s’éteigne. Remettez les bougies en place et mettez le moteur en marche. Vérifiez les freins et leur fonctionnement.Caractéristiques

Alésage x course ............................. 90 x 68 mm ........... 90 x 68 mm Taux de compression..............................9.2:1..................... 9.2:1 Numérotation des cylindres .......... De gauche à droite ..De gauche à droite Ordre .................................................... 1-2 ....................... 1-2 Ordre d'allumage .................................... 1-2 ....................... 1-2 Dispositif de démarrage ..................... Démarreur ............. Démarreur électrique électrique LUBRIFICATION Système de lubrication .....................Carter humide......... Carter humide Directives de capacité d'huile moteur (remplissage à sec)............................. 4,5 litres ................4,5 litres (changement d'huile et de filtre) ........... 3,8 litres ................3,8 litres (changement d'huile uniquement)......... 3,3 litres ................3,3 litres NOTE: Vérifiez toujours les repères du viseur transparent pour obtenir le niveau.Caractéristiques

Alésage x course ............................. 90 x 68 mm ........... 90 x 68 mm Taux de compression..............................9.2:1..................... 9,2:1 Numérotation des cylindres .......... De gauche à droite ..De gauche à droite Ordre .................................................... 1-2 ....................... 1-2 Ordre d'allumage .................................... 1-2 ....................... 1-2 Dispositif de démarrage ..................... Démarreur ............. Démarreur électrique électrique LUBRIFICATION Système de lubrication .....................Carter humide.........Carter humide Directives de capacité d'huile moteur (remplissage à sec)............................. 4,5 litres ................4,5 litres (changement d'huile et de filtre) ........... 3,8 litres ................3,8 litres (changement d'huile uniquement)......... 3,3 litres ................3,3 litres NOTE: Vérifiez toujours les repères du viseur transparent pour obtenir le niveau.Caractéristiques

Tous modèles SYSTEME D'ALIMENTATION Type ........................................................ ....................... Double carburateur Keihin à chauffage électrique avec capteur de position de papillon (TPS) et électrovanne de commande d'air (ACV) CARBURANT Type ........................................................ ....................Sans plomb (95 RON minimum) Capacité du réservoir ................................. .....................16,6 litres Réserve de carburant ................................. ......................3,0 litres EQUIPEMENT ANTIPOLLUTION Type ........................................................ ................... Catalyseur à oxydation double avec injection d'air secondaire pulsé

Système d’allumage ................................... .................... Numérique inductif Bougies .................................................... .....................DPR8EA-9 Ecartement des électrodes .......................... ................... 0,8-0,9 mmCaractéristiques

Type de boîte de vitesses .................... 5 vitesses, ............. 5 vitesses, Prise constante Prise constante Type d’embrayage.......................... Multidisque dans ..... Multidisque dans l’huile l’huile Transmission primaire ........................ Engrenage ............. Engrenage Transmission tertiaire ............................ Chaîne................... Chaîne

Bonneville Bonneville T100 PNEUS Pression de gonflage des pneus (à froid) Avant Conducteur seul ...............2,27 bar................. 2,27 bar Pleine charge...................2,27 bar................. 2,27 bar Arrière Conducteur seul ...............2,62 bar................. 2,62 bar Pleine charge...................2,62 bar................. 2,62 bar Option 1 Avant ........................ Metzeler ME 33 ....... Metzeler ME 33 Laser 100/90-19 Laser 100/90-19 Arrière.......................Metzeler ME Z2....... Metzeler ME Z2 130/80-R17 130/80-R17 Option 2 Avant ................................ N/D....................... N/D Arrière...............................N/D....................... N/D Avertissement Utilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisons indiquées. Ne mélangez pas des pneus de marques différentes ou des pneus de même marque mais de spécifications différentes.Caractéristiques

Thruxton Scrambler PNEUS Pression de gonflage des pneus (à froid) Avant Conducteur seul ...............2.27 bar................. 2.07 bar Pleine charge...................2,62 bar................. 2.07 bar Arrière Conducteur seul ...............2,27 bar................. 2,34 bar Pleine charge...................2,62 bar................. 2,34 bar Option 1 Avant ........................ Metzeler ME33 .... Bridgestone TW101 100/90-18 100/90-19 Arrière....................... Metzeler MEZ2 ..... Bridgestone TW42 130/80-17 130/80-17 Avertissement Utilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisons indiquées. Ne mélangez pas des pneus de marques différentes ou des pneus de même marque mais de spécifications différentes.Caractéristiques

Huile moteur : Huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 pour moteurs de motos conformes aux spécifications API SH ou supérieures et JASO MA, comme.................Mobil 1 Racing 4T (entièrement synthétique) ou Mobil Extra 4T (semi-synthétique) Liquide de freins et d’embrayage... Mobil Universal Brake & Clutch Fluid DOT4 Roulements et pivots...............................................Mobil Grease XHP 222 Chaîne de transmission................................................. Mobil Chain Spray ou ................................................................................ Mobilube HD 80Caractéristiques

Huile moteur : Huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 pour moteurs de motos conformes aux spécifications API SH ou supérieures et JASO MA, comme.................Mobil 1 Racing 4T (entièrement synthétique) ou Mobil Extra 4T (semi-synthétique) Liquide de freins et d’embrayage... Mobil Universal Brake & Clutch Fluid DOT4 Roulements et pivots...............................................Mobil Grease XHP 222 Chaîne de transmission................................................. Mobil Chain Spray ou ................................................................................ Mobilube HD 80117 Index INDEX

  • Accélérateur Examen p. 72
  • Poignée d'accélérateur p. 71
  • Réglage p. 72
  • Accessoires et chargement p. 57
  • Allumage p. 111
  • Clé p. 27
  • Clé de verrou de direction p. 29
  • Commutateur p. 28
  • Verrou de direction p. 30
  • Avant p. 1
  • Avertissements Avertissement, Attention et Note p. 1

Emplacement des étiquettes d'avertissement - Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton .

  • Emplacements des étiquettes d’avertissement p. 13
  • Entretien p. 2
  • Informations p. 2
  • Manuel du propriétaire p. 2
  • Témoins p. 26
  • Caractéristiques p. 109
  • Allumage p. 111
  • Boîte de vitesses p. 112
  • Cadre p. 115
  • , 116 Carburant p. 111
  • Circuit d'alimentation p. 111
  • Couples de serrage p. 115
  • , 116 Dimensions p. 109
  • , 110 Equipement antipollution . 111 Equipement électrique115, 116 Liquides et lubrifiants 115, 116 Lubrification p. 109
  • , 110 Moteur p. 109
  • , 110 Performances p. 109
  • , 110 Pneus p. 113
  • , 114 Carburant p. 35
  • , 111 Bouchon de réservoir de carburant p. 36
  • Circuit d'alimentation p. 111
  • Qualité du carburant p. 35
  • Ravitaillement p. 35
  • Remplissage du réservoir de carburant Robinet d'arrivée de carburant p. 36

Chaîne de transmission . . . . . . . 76 Contrôle de l'usure de la chaîne

  • Examen p. 77
  • Flèche de la chaîne p. 77
  • Lubrification de la chaîne p. 76
  • Réglage Commutateurs au guidon côté droit p. 77

Bouton de démarrage. . . . . 31 Interrupteur d'arrêt du moteur

Index Commutateurs au guidon côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bouton d'avertisseur optique 32 Bouton d'avertisseur sonore 32 Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . 32 Inverseur route/croisement. 32 Conduite à grande vitesse . . . . . 54 Contrôles de sécurité journaliers 43

  • Embrayage p. 74
  • Examen p. 74
  • Réglage p. 75
  • Entretien périodique p. 63
  • Etiquettes d’avertissement p. 2

Feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . 103 Remplacement de l'ampoule. . .

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Contacteurs de feu de freinage .

Contrôle de l'usure des plaquettes de freins . . . . 80 Dispositifs de réglage des leviers de frein et d’embrayage . 33 Freinage . . . . . . . . . . . . . . 50 Liquide de freins . . . . . . . . 81 Niveau de liquide de frein arrière 84, 85 Niveau de liquide de frein avant

  • Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins p. 80
  • Fusibles p. 98
  • Emplacement des fusibles p. 98
  • Identification des fusibles Remplacement des fusibles . 99 p. 99
  • Huile moteur p. 67
  • Contrôle du niveau p. 67
  • Pour se débarrasser de l'huile moteur usée p. 70
  • Remplacement de l'huile et du filtre Spécification et qualité de l'huile p. 68

Indicateurs de direction. . . . . . 103 Remplacement de l'ampoule . .

Instruments Compte-tours . . . . . . . . . . 26 Compteur de vitesse. . . . . . 26 Disposition du tableau de bord

Témoins . . . . . . . . . . . . . . 26 Totalisateur général . . . . . . 26 Totalisateur partiel . . . . . . . 26

Manuel du propriétaire . . . . . . . 41 Moteur Interrupteur d'arrêt du moteur

Numéro de série . . . . . . . . 21 Pour arrêter le moteur . . . . 46 Pour mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . 46

  • Nettoyage p. 1041
  • 19 Index Après le lavage p. 104
  • Echappement p. 105
  • Eléments en aluminium non peints p. 105
  • Précautions particulières p. 104
  • Préparation au lavage p. 104
  • Numéro d'identification du véhicule (V.I.N.) p. 21
  • Panneaux latéraux p. 38
  • Phare p. 100
  • , 101 Réglage p. 101
  • Remplacement d'une ampoule de feu de position p. 101
  • Pneus p. 91
  • Pressions de gonflage des pneus 91, 113, 114 Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement p. 92
  • Remplacement d'un pneu p. 93
  • Usure des pneus p. 92
  • Poignée d'accélérateur p. 71
  • Remisage p. 107
  • Préparation après remisage 108 Préparation au remisage p. 107
  • Remplissage du réservoir de car- burant p. 36
  • Rodage p. 42
  • Roulements de direction/roues Contrôle des roulements de roues p. 87
  • Sécurité d’abord p. 5
  • Casque et vêtements p. 8
  • Conduite p. 6
  • Entretien/Equipement p. 10
  • Guidon et repose-pieds p. 9
  • La moto p. 5
  • Pièces et accessoires p. 10
  • Stationnement p. 9
  • Vapeurs de carburant et gaz d’échappement p. 5
  • Sécurité de la conduite p. 43
  • Selle p. 40
  • Stationnement Suspension Contrôle de la fourche avant 88 Réglage de la suspension arrière p. 52

Réglage de la suspension avant

Réglage de suspension . . . . 88 Réglages suggérés . . . . . . . 90 Suspension avant . . . . . . . . . . . 88

  • Témoins Basse pression d'huile p. 27
  • Faisceau de route p. 26
  • Indicateurs de direction p. 26
  • Point mort p. 26