Modes Adventure - Poussette GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Modes Adventure GRACO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poussette | Poussette combinée 3 en 1 |
| Poids maximum supporté | 22 kg |
| Dimensions pliée | Environ 90 x 60 x 40 cm |
| Dimensions dépliée | Environ 100 x 60 x 100 cm |
| Système de pliage | Pliage d'une seule main |
| Roues | Roues avant pivotantes et verrouillables |
| Système de sécurité | Ceinture de sécurité à 5 points |
| Accessoires inclus | Habillage pluie, panier de rangement |
| Entretien | Housse lavable en machine |
| Âge recommandé | De la naissance jusqu'à 4 ans |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes EN 1888 |
FOIRE AUX QUESTIONS - Modes Adventure GRACO
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Modes Adventure - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Modes Adventure de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI Modes Adventure GRACO
Manual du propriétaire
- ADVERTENCIA 2 Features • Caractéristiques
- Remove the infant car seat adapter from the wagon when not being used with a infant car seat. 5Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
- NE JAMAIS LAISSER l’enfant sans surveillance. Toujours garder l’enfant à portée de vue lorsqu’il est dans ce chariot.
OU EN GLISSANT : Toujours se servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajuster les ceintures pour un ajustement serré autour de votre enfant.
- ÉVITER LE COINCEMENT DES DOIGTS : Faire preuve de prudence au moment de replier ou de déployer ce chariot. S’assurer que le chariot est entièrement déployé et verrouillé avant de permettre à l’enfant de s’en approcher.
- ÉVITER L’ÉTRANGLEMENT : Il ne faut PAS placer d’articles à ficelle autour du cou d’un enfant, suspendre des cordons à ce produit ni attacher un cordon à un jouet.
ESCALIERS ou les escaliers mécaniques. Il y a danger de perdre la maîtrise du chariot ou que l’enfant en tombe. Faire également preuve de prudence en montant ou descendant une marche ou une chaîne de trottoir.
- CE CHARIOT DOIT ÊTRE UTILISÉ seulement à des vitesses de marche. Ce produit n’est pas conçu pour utiliser en faisant du jogging, du patin, etc.
- CE CHARIOT peut être utilisé avec deux enfants pesant jusqu’à 22,5 kg (50 lb) chacun. Ne pas dépasser le poids total de 45 kg (100 lb) dans la zone des sièges du chariot.
- L’USAGE DU CHARIOT avec un enfant pesant plus de 22,5 kg (50 lb) ou mesurant plus de 114 cm (45 po) occasionnera une usure et une tension excessive au chariot.
CONDITIONS DANGEREUSES D’INSTABILITÉ, ne jamais placer de sacs à main, sacs de magasinage, paquets ou accessoires sur la poignée ou l’auvent.
- AFIN DE PRÉVENIR DES SITUATIONS DANGEREUSES D’INSTABILITÉ, ne jamais placer plus de 2,2 kg (5 lb) dans la pochette à glissière. Ne pas placer plus de 2,2 kg (5 lb) dans la pochette à glissière avant. Ne pas placer plus de 0,4 kg (1 lb) dans chaque pochette porte-gobelet.
- NE PAS placer d’objets volumineux dans la pochette à glissière avant.
- NE PAS laisser l’enfant jouer dans la pochette à glissière avant.
- POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais placer de liquide chaud dans un plateau pour enfant.
- NE JAMAIS LAISSER LE CHARIOT être utilisé comme jouet.
6• CESSER D’UTILISER LE
CHARIOT s’il est endommagé ou brisé.
- UN ADULTE RESPONSABLE DOIT toujours aider l’enfant à entrer et sortir du chariot.
- UN ADULTE RESPONSABLE DOIT toujours s’assurer que les freins sont bien engagés avant d’installer l’enfant dans le chariot.
- L’enfant ne doit pas se tenir debout ou s’asseoir sur la traverse supérieure du chariot.
- NE JAMAIS permettre à l’enfant de se tenir ou de sauter dans le chariot pendant son utilisation.
- Lors du passage de la poignée du mode de traction à celui de poussée, éloigner les doigts et toutes les parties du corps du verrou de la poignée.
- NE JAMAIS utiliser la poignée pour tirer ou pousser le chariot lorsque la poignée est verrouillée dans la position de rangement la plus courte.
- Une fois replié, NE PAS soulever ni suspendre le chariot par la poignée.
- Une fois replié, NE PAS soulever ni suspendre le chariot par le plateau pour enfant.
- Une fois replié, NE PAS soulever ni suspendre le chariot par les baldaquins.
- Garder les mains et les pieds à l’intérieur du chariot pendant l’utilisation.
CLICK CONNECT™. Utiliser uniquement avec des sièges d’auto pour bébé de Graco® portant le logo Click Connect™. Une mauvaise utilisation de ce chariot avec des sièges d’auto d’autres fabricants pourrait mener à des blessures graves ou à la mort.
- LIRE LE MANUEL du propriétaire fourni avec votre siège d’auto pour enfant Graco® avant de l’utiliser avec ce chariot
- DANGER DE CHUTE : toujours s’assurer que le siège d’auto pour bébé est solidement fixé au chariot en tirant sur le siège.
- TOUJOURS ATTACHER l’enfant avec le harnais du siège d’auto lorsqu’il est utilisé avec ce chariot. Si votre enfant est déjà dans le siège de voiture, vérifier qu’il est bien installé avec le harnais.
- Tout mauvais usage de ce chariot avec un siège d’auto pour enfant peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
- Consulter le manuel du propriétaire du siège d’auto pour bébé de Graco® pour connaître la taille maximale d’un enfant installé dans le siège.
- Retirer l’adaptateur de siège d’auto pour bébé du chariot lorsqu’il n’est pas utilisé avec un siège d’auto pour bébé. 7Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
- Le sac rouge contient de la quincaillerie; ne pas jeter
OA - Handle Adjust Buttons • Boutons de réglage de la poignée
- Botones de ajuste de la manija B - Handle • Poignée • Manija C - Canopy • Baldaquin • Capota D - Fold Handles • Poignées de pliage • Manijas de pliegue E - Child’s Tray Hooks • Crochets du plateau pour enfant
- Gancho de la bandeja para niños F - Harness • Harnais • Arnés G - Rear Wheel • Roulette arrière • Rueda trasera H - Front Zipper Pocket (US Model Only) • Pochette à glissière avant (Modèle des États-Unis seulement) • Bolsillo de cremallera frontal (Modelo de EE. UU. solamente) I - Front Wheel • Roulette avant • Rueda delantera J - Swivel Lock • Verrou de roulette pivotante • Bloqueo del movimiento giratorio K - Child’s Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños L - Front Wheel Release Button • Bouton de dégagement de roulette avant • Botón de liberación de la rueda delantera M - Zipper Pocket • Pochette à glissière • Bolsillo de cremallera N - Cup Holder Pockets • Pochettes porte-gobelet • Bolsillos del apoyavasos O - Brakes • Freins • Frenos 132-C • Use Positions (accessories sold separately)
- Positions d’utilisation (accessoires vendus séparément)
2. Pour faciliter le décrochage du
1. Déposer le chariot sur le sol et
4. Soulever les deux traverses
supérieures jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre pour déplier le chariot.
5. VÉRIFIER que le chariot est bien
verrouillé en place. L’indicateur ROUGE sur chaque moyeu central ne doit pas être visible. CLICK! CLIC!
3. Décrocher le loquet de rangement
en appuyant sur la languette. 172X 3-B Front Wheels • Roulettes avant
1. Retourner le chariot à l’envers.
Fixer les roulettes avant à la tige, tel qu’illustré. Un déclic se fait entendre lorsque les roulettes sont verrouillées.
2. VÉRIFIER que les roulettes sont
fixées solidement, en tirant sur leur module.
3. Pour les retirer, appuyer sur le
bouton de dégagement situé à l’avant de la roulette.
181. Fixer l’essieu arrière au cadre du
chariot. Les leviers de frein pointent vers l’arrière du chariot. L’essieu est sécurisé lorsqu’un déclic se fait entendre de chaque côté.
2. S’assurer que l’essieu arrière est
fixé solidement en tirant sur le module de freinage.
2. Pousser le côté droit de la tige
dans l’orifice de l’essieu. La tige va se séparer autour de l’essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers l’intérieur, tel qu’illustré. Répéter cette opération de l’autre côté.
1. Placer la roulette sur l’essieu.
suivant l’illustration. Remarque : S’assurer que les 3 broches de l’enjoliveur s’insèrent dans les 3 trous de la roulette. S’ASSURER que les roulettes sont fixées solidement, en tirant sur leur module. Répéter pour l’autre roulette.
- Installation des garde-boue arrière
1. Installer le garde-boue arrière en
suivant l’illustration.
1. Installer le plateau pour enfant, tel
qu’illustré. Un déclic se fait entendre lorsque le plateau pour enfant est verrouillé.
2. Pour retirer le plateau pour enfant,
tirer sur les languettes situées au bas des deux extrémités, et soulever. Remarque : Il peut être nécessaire de déplacer le tissu pour accéder à la languette.4-A Handle • Poignée • Manija WARNING Do not use the wagon with the handle adjusted to its shortest length.
1. Si la poignée est déployée, la
rotation de la poignée en mode poussée entraînera le blocage de la poignée en position verticale. Faire glisser et maintenir les verrous de chaque côté de la poignée pour continuer à faire pivoter la poignée.
2. La poignée est verrouillée en mode
de poussée lorsque l’icône de cadenas à l’intérieur de la poignée n’est plus visible. S’ASSURER que la poignée est solidement repliée en tirant sur la poignée.
3. Pour régler la hauteur de la
poignée en mode poussée, appuyer sur les deux boutons de part et d’autre de la poignée tout en tirant sur la poignée. MISE EN GARDE! Ne pas utiliser le chariot avec la poignée réglée à sa longueur la plus courte.
1. Pour faire pivoter la poignée en mode
de traction, faire d’abord glisser les verrous de chaque côté de la poignée et les maintenir jusqu’à ce que l’icône « déverrouiller » apparaisse. Tourner ensuite la poignée vers l’avant. Une fois la poignée tournée au-delà de la position verticale, les verrous de la poignée se remettent automatiquement en place.
2. Pour régler la hauteur de la poignée
en mode de traction, appuyer sur les deux boutons de part et d’autre de la poignée tout en tirant sur la poignée. MISE EN GARDE! Ne pas utiliser le chariot avec la poignée réglée à sa longueur la plus courte.
4. Pousser vers l’arrière pour fermer
de fixation autour du cadre du chariot.
3. Tirer vers l’avant pour ouvrir le
1. Attacher les baldaquins en faisant
glisser leurs supports de fixation sur les glissières du chariot. Un déclic se fait entendre lorsque le baldaquin est verrouillé en place.
1. Abaisser chaque levier de frein
pour les verrouiller.
2. Soulever chaque levier de frein
pour les déverrouiller. CLICK! CLIC! CLICK! CLIC!
301. Les roulettes pivotantes avant
se verrouillent pour utilisation sur des surfaces irrégulières comme le gazon, les cailloux ou le gravier. Soulever le levier pour verrouiller. Appuyer pour déverrouiller.
Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité.
1. Pour fermer, insérer les courroies
abdominales dans la boucle.
2. Utiliser les boucles de réglage
des courroies abdominales et de l’entrejambe pour un ajustement plus précis.
3. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
de la boucle pour libérer les courroies abdominales. 344-i To Fold Wagon • Pliage du chariot
- Para plegar el carrito
2. Avant de replier le chariot :
(a) retirer le siège d’auto pour bébé s’il est utilisé (vendu séparément); (b) retirer l’adaptateur de siège d’auto s’il est utilisé (vendu séparément).
1. Si le chariot est en mode de
poussée, replier la poignée dans la position la plus basse utilisée pour le rangement, puis faire pivoter la poignée en mode de traction. Si la poignée est en mode de traction, replier la poignée dans la position la plus basse utilisée pour le rangement.
5. S’assurer que les roulettes
pivotantes avant sont déverrouillées.
4. Verrouiller les deux freins.
3. Fermer les baldaquins s’ils sont
6. Replier le chariot en tirant sur les
poignées situées des deux côtés du chariot. Remarque : La poignée ne se verrouille pas en place, mais peut être utilisée pour tenir le chariot debout. ¡Consejo! Para plegarlo de un modo más compacto, gire las ruedas frontales hacia adentro. Tip! To fold more compact, rotate the front wheels inward. Conseil! Pour replier le chariot de manière plus compacte, faire pivoter les roulettes avant vers l’intérieur.
7. S’assurer que le loquet de
rangement est engagé. 384-J To Unfold Wagon • Dépliage du chariot
1. Déposer le chariot au sol et
2. Pour faciliter le décrochage du
loquet de rangement, serrer les deux moitiés du chariot ensemble.
3. Décrocher le loquet de rangement
en appuyant sur la languette.
4. Soulever les deux traverses
supérieures jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre pour déplier le chariot.
5. VÉRIFIER que le chariot est bien
verrouillé en place. L’indicateur ROUGE sur chaque moyeu central ne doit pas être visible. CLICK! CLIC! 405-A Care and Maintenance • Soins et entretien
- NE PAS LAVER À LA MACHINE LE TISSU DU CHARIOT. Le tissu du chariot ne peut pas être retiré. Il ne doit être nettoyé qu’avec un savon doux en prenant garde de ne pas détremper le tissu. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT ni de détergent.
- POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHARIOT, utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.
- VÉRIFIER LE CHARIOT DE TEMPS EN TEMPS, pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco®.
- UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.
- SI LE CHARIOT EST TREMPÉ, déployer le chariot, ouvrir les baldaquins et le laisser sécher complètement avant le rangement.
- SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.
- LORS DE L’UTILISATION DU CHARIOT À LA PLAGE, Il est recommandé de verrouiller les roulettes pivotantes avant et d’utiliser le chariot en mode « traction » pour circuler sur du sable meuble. Prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues. 41• NO LAVE A MÁQUINA LA TELA DEL CARRITO. La tela del carrito no se puede sacar. Se debe limpiar solamente con un jabón suave, teniendo cuidado de no empapar el material. NO USE BLANQUEADOR ni detergentes.
Notice Facile