TYA664AN - Variateur d'éclairage HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TYA664AN HAGER au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Gradateur |
| Puissance maximale | 400 W |
| Type de charge supportée | Incandescent, halogène, LED |
| Contrôle de la luminosité | Régulation de l'intensité lumineuse |
| Installation | Montage en saillie ou encastré |
| Dimensions | Standard pour installation dans une boîte d'encastrement |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
| Utilisation | Pour le contrôle de l'éclairage dans les espaces résidentiels |
| Maintenance | Vérification régulière des connexions électriques |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TYA664AN HAGER
Questions des utilisateurs sur TYA664AN HAGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Variateur d'éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TYA664AN - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TYA664AN de la marque HAGER.
MODE D'EMPLOI TYA664AN HAGER
Description de l'appareil
| (10) | |
| (2) | (5) |
| (3) |
(4)
Figure 1 : Vue d'ensemble de l'appareil
Commutateur auto/min/max/ (les
réglages min/max depuis le commutateur ne sont pas fonctionnels par défaut sur le
TYA864AN., il doit être activé au préalable
dans ETS)
Bouton poussoir lumineux de mode de variation
Rome de recordement du lieu KNY
Borne de l'accordement du bus RNX
Baccordement charge
Porte-étiquette
Bouton poussoir lumineux d'adressage physique
Bouton-poussoir de commande pour com-
mande manuelle avec LED d'état
LED de contrôle Protection contre la surchauffe LED de contrôle protection contre les courts.
LED de contrôle protection contre les courts-circuits et contre les surcharges
) Bornier de raccordement alimentation secteur
nation
niction
formations syste me
formations système
t appareil est un produit du système KNX et es
enforme au standard KNX. Des connaissances
cialisées détaillées dispersees par le biais de
mations KNX sont nécessaires pour la compré-
ision du système. La programmation, l'installa-
et la mise en service de l'apparaient effectement
eide d'un logiciel certifié KNX.
stom link Miss on service
stem link mise en service.
s fonctions précises de ces produits dépendent
la configuration et du paramétrage.
logiciel d'application est disponible dans
Le base de données produit. La base de données produit, les descriptions techniques, les
grammes de conversion ainsi que d'autres
iciels d'assistance à jour sont disponibles sur
serolo is assistante o plus some apportantes but
re site Internet.
by Mise en service:
a fonctions précises de ces produits dépendem
la configuration et du paramétrage. La configu
on peut une réalise par un outre de configuration dédié qui permet un paramétrage et une mise
œuvre simplifiés.
Je méthode de configuration ne peut une
isée qu'avec des produits compatibles easy. L
thode de configuration easy permet, au travers
no interface graphique, une mise enuvre
plifiée. Ainsi, des fonctions de bases pré-confi
ées sont affectées aux entrées et aux sorties
l'outil de configuration
Foutir de configuration.
scription fonctionnelle
appareil possède 4 sortées qui peuvent cha-
ne être raccordée à des phases différentes. Il
ctionne selon le principe de la conduction à
eugie ou de la coupore à l'angle avec une detec-
n automatique du type de charge raccordée et
met la commande des éléments suivants via le
s KNX :
Lampes à incandescence et halogènes
Lampes halogenes basse tension avec trans-
formateur électronique ou ferromagnétique
Lampes LED et fluocompactes dimmables
De plus, l'appareil dispose d'une fonction d'ap-
premissage à detection automatique de charges qui permet de commander plus efficacement les
lampes fluocompactes et LED 230V.
Combinaison de sorties
Les 4 voies peuvent être combinées ensemble
avec différentes combinaisons autorisées afin de
pouvoir faire varer des charges plus puissantes.
Avant un téléchargement ETS le produit lancera
un test pour reconnaître si le cablage realise correspond à une des combinaisons de sorties
autorisée, après un téléchargement ETS le produ
lancera un test pour reconnaître si le câblage.
réalisé correspond au paramètre «combinaisons
de sorties- dans ETS.
Combinaisons autorisées:
(1)-(2)-(3)-(4)
(1) 20 (3) (4)
(1+2)-(3)-(4)
(1+2+3)-(4)
(1+2+3+4)
(1)-(2)-(3+4)
(1, 2), (2, 4).
(1+2)*(3+4)
Si une autre combinaison de sorties non autorisée est détorté le produit indiquera alors avec les lod
est défecte le produit indiquera alors avec les red
rouges sur les boutons quel groupe de sorties
n'est pas autorisé/en défaut.
Cas d'usage typique
- Variation de charges électriques 230 V ∼
- Montage sur rail DIN conformément à la norme
EN60715 dans un coffret de distribution.
Garactéristi
- Affichage d'état de la sortie
- Possibilité de commande manuelle de la sortie sur l'appareil, mode chantier
- Détection automatique de la charge
Réduign des voitures minimales et maximales
- Réglage des valeurs minimale et maximale de variation
- Fonctions
- Fonction
- Combinaison des
de puissance
Protection contre les courts-circuits et les
surcharges
Les courts, c'iguëts ou les surcharges sont infi
Les courts-circuits ou les surcharges sont indiquée via la LED de contrôle (9). La puissance disponible
est alors réduite (voir Que faire si)
Protection contre la surchauffe
Une surchauffe de l'appareil est indiquée par un
éclairage permanent de la LED de contrôle (8). La puissance disponible est alors réduite (voir Que faire si)
-
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
Le bus et le secteur doivent être présents.
- Placer le commutateur (1) en position.
Le mode manuel est active, la sortie peut être commandée via le bouton-poussoir de commande (7).
un mode manuel, les commandes via le bus
DKNX sont désactivées.
En mise en service en system link:
En fonction de la programmat
du mode manuel est bloquée, permanente ou temporsire. Si le mode manuel est déactivité
à partir du logiciel d'application, la sortie n'est
pas activé
ou : Player in
- Haber le comminérateur (1) en position auto
Le mode manuel est désactivé. Les com-
mandes se font exclusivement à partir du bus
KNX. Le niveau de luminosite detini par la commande bus est appliqué.
“ ”
Commander la sortie en fonctionnement manuel
La commande se fait via un annui court ou un
La comminale de sur la appui, sous 100 an appui long (tableau 1) sur le bouton-poussoir de
commande (7) in LED int
D' la LED intégrée signifié pendant l'appui sur le bouton-poussoir de commande, cela signifie
qu'aucune charge n'est raccordée.
Etat Comportement lors de
l'actionnement du bouton-pouvoir
La sortie est Appui court sur le bouton
inactive. Poussoir :
La LED d'état
du bouton.
La charge naccordée est alimentée. La LED s'allume.
poussoir (7) est Appui long sur le bouton-
eteinte. poussoir : Variation du niveau de lumi-
nosité jusqu'à la luminosité
maximale. La LED d'état du bouton-poussoir (7) s'allume.
La sortie est Appui court sur le bouton-
inactive. poussoir :
1. LED, il (4) La charge raccordée n'est
La LED d'etat du bouton- La charge rébiter des n'est plus alimentée. La LED du
poussoir (7) est allumée
and hence.
|
|
rapport à la dernière van
tion effectuée, et ce jusc
niveau de luminosité ma
Tableau 1 : fonctionnement manuel
Informations destinées aux électri
Informations destinées aux électri
Montage et branchement électrique
DANGER!
Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension!
Un choc électrique peut entraîner la mort !
Avant
Lipata
pèce
(No text)
ATTEN
Augmentation critique de la temperature en cas de charges trop importantes
raccordées de l'appareil!
L'appareil et les albies de raccordement
L'appeuve
bornie
Ne py
admis
■ Approaches in plans de température de fonction
D'aspecter la plage de température de fonctionnement. Garantir un refroidissement suffisant.
- Monter l'appareil sur rail DIN conformément
la norme EN
Raccordement de l'appareil
□ x
1.5 mm 10 mm
1
III / III /
1
② ∥ ∥ ∥
1
(1)
1
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90.
Image 2 : Insertion / retrait avec bornes Quickconnect
[Non-Text]
| L |
| N |
Image 3 : Installation monophasée
(1)
3
2
LT
N
1. 2017年1月1日 星期初余额
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60.
□
:hager

NL FR
S S