ZD1011 - Tondeuse à gazon KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZD1011 KUBOTA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur diesel Kubota |
| Puissance du moteur | 24,8 ch |
| Largeur de coupe | 107 cm |
| Type de transmission | Hydrostatique |
| Capacité du réservoir de carburant | 30 litres |
| Poids | 450 kg |
| Hauteur de coupe réglable | De 25 à 102 mm |
| Utilisation | Idéale pour les grandes surfaces et les terrains difficiles |
| Maintenance | Vérification régulière des niveaux d'huile et de carburant, nettoyage du filtre à air |
| Sécurité | Équipements de protection recommandés, arrêt automatique en cas de soulèvement |
| Informations générales | Garantie constructeur de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZD1011 KUBOTA
Questions des utilisateurs sur ZD1011 KUBOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZD1011 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZD1011 de la marque KUBOTA.
MODE D'EMPLOI ZD1011 KUBOTA
KUBOTA Corporation 2015 ZD1011 ZD1021 MODELES AT . L . 2 - 2 . - . AK 1BDABENAP0010QUI EST KUBOTA Corporation · · · Depuis ses débuts en 1890, la Société KUBOTA Corporation s'est élevée au rang d'une des plus grandes entreprises du Japon. Pour arriver à ce stade, la société a pendant des années, diversifié la gamme de ses produits et de ses services, à tel point qu'elle dispose aujourd'hui de 19 usines, d'un effectif de 16000 employés et fabrique plus de 1000 produits différents, grands et petits. Tous ces produits et les services qui en dépendent sont cependant reliés par une organisation centralisée. La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris à une échelle nationale sont des nécessités de base: produits indispensables, produits concus pour aider les hommes et leurs nations à tirer parti du potentiel inhérent à leur environnement. Pour cela, KUBOTA est le Géant des nécessités de base. Ce potentiel inclut l'alimentation en eau, la production d'aliments à partir de la terre ou de la mer; le développement industriel, l'architecture et la construction, les transports. Des milliers de personnes font confiance au savoir-faire, à la technologie, à l'expérience et au service après-vente de la société KUBOTA. Vous pouvez vous aussi nous faire confiance. Abréviations Définitions
LISTE DES ABRÉVIATIONS
API PDF RH/LH ROPS tr/mn SAE Institut Américain du pétrole Prise de force Le côté droit et gauche est déterminé depuis l'arrière en regardant vers l'avant. Cadre anti-renversement Tour par minute Société des Ingénieurs automobiles SYMBOLES UNIVERSELS Employés comme guide lors de l'utilisation de votre machine, des symboles universels variés ont été apposés sur les contrôles et les instructions. Ces symboles et leurs significations sont montrés ci-dessous. Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un pare-étincelles par le fabricant. L'utilisation ou le fonctionnement de ce moteur sur ou à proximité de tout terrain couvert de forêt ou de broussailles ou de tout terrain couvert d'herbe et en contravention de la Section 4442 du Code des Ressources Publiques de Californie à moins que le système d'échappement ne soit équipé d'un pare-étincelles en état de marche conforme aux lois de l'état. D'autres zones d'états ou fédérales peuvent avoir des lois similaires. IMPORTANT Symbole d'alerte à la sécurité Carburant diesel Niveau du carburant Frein de stationnement Arrêt du moteur Préchauffage Moteur – engagé Contrôle de démarrage Embrayage de la prise de force-Position
Embrayage de la prise de force-Position ''ENGAGÉ'' Hauteur de coupe Tondeuse-position descendre Tondeuse-position lever Rapide Lente Contrôle de la vitesse du moteur Neutre Batterie Pression d'huile du moteur Température du fluide de refroidissement du moteur3
ATTENTION : Indique une situation éminemment dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée. Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée. Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures mineures ou graves peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée. Si les instructions se sont pas suivies des dommages à l'équipement ou à la propriété peuvent survenir. Donne des informations pertinentes. Ce symbole est celui utilisé dans l'industrie pour indiquer un danger. Il est utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui pourraient être dangereux pour vous-mêmes ou d'autres utilisateurs de cette machine. Lisez donc attentivement les consignes qu'il signale. Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les réglementations de sécurité avant d'entreprendre l'assemblage ou l'utilisation de cette machine. AVANT-PROPOS Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire d'une TONDEUSE ''ZERO TURN'' KUBOTA. Cette machine est le produit de l'étude et de la fabrication de haute qualité KUBOTA. Elle est fabriquée avec les meilleurs matériaux et sous un système de contrôle de qualité très rigoureux, et vous donnera de longues années de service satisfaisant. Pour tirer le meilleur parti de votre machine KUBOTA, lisez attentivement ce manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec son fonctionnement et vous y trouverez de nombreux conseils sur l'entretien de la machine. Chez KUBOTA, nous avons pour principe d'appliquer, aussitôt que possible, tous les progrès réalisés grâce à notre recherche. La mise en œuvre immédiate de nouvelles techniques dans la fabrication de certains produits pourra faire que de petites parties de ce manuel soient périmées. Les distributeurs et concessionnaires KUBOTA disposeront cependant des informations les plus récentes. N'hésitez pas à les consulter.CONTENU
Levier d'arrêt du moteur (Sous le capot) ........................................................................14
Vidange de l'huile du boîtier réducteur ...........................................................................63
Une utilisation prudente est la meilleure assurance contre un accident. Le propriétaire/l'utilisateur peut prévenir et éviter les accidents, les blessures corporelles ou les dégâts matériels dont il ou d'autres personnes peuvent être victimes et dont il est responsable. Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser cette machine. Tous les opérateurs, quelle que soit leur expérience, doivent lire ce manuel ainsi que les autres manuels relatifs avant d'utiliser la machine ou tout équipement qui y est fixé. Le propriétaire a la responsabilité légale d'instruire tous les opérateurs à une utilisation sûre. Si le (ou les) opérateurs de la machine ou le (ou les) mécaniciens chargés de son entretien ne sont pas à même de lire les explications en français, il incombe au propriétaire de leur donner des instructions dans une langue qu'ils connaissent. Cette machine de coupe est capable d'amputer une main ou un pied et de projeter des objets. À défaut d'observer les instructions de sécurité suivantes de graves blessures ou la mort pourrait en résulter.
1. La tondeuse Zero-Turn possède des caractéristiques
de conduites différentes des autres machines avec un volant de direction et n'est pas équipée de pédales de frein. (Toutefois une pédale de verrouillage du frein de stationnement peut être utilisée pour arrêter la machine dans le cas d'une urgence. Le ralentissement normal et l'arrêt sont réalisés par les leviers de contrôle de mise en marche.) Veuillez lire et comprendre le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la machine. Pratiquer son utilisation dans un endroit sans obstruction, sans la tondeuse engagée et à vitesses réduites.
2. Bien connaître l'équipement et ses limitations. Lire,
comprendre et suivre toutes les instructions données dans ce manuel avant d'essayer de démarrer et d'utiliser la machine.
3. Faire particulièrement attention aux étiquettes de
sécurité sur la machine et la tondeuse.
4. Le cadre de sécurité (ROPS) est un dispositif de
sécurité intégré et efficace. KUBOTA recommande l'utilisation des structures de protection au retournement (ROPS) et de la ceinture de sécurité dans la plupart des utilisations. Cette combinaison réduira le risque de blessures corporelles ou la mort, advenant le renversement de la machine. La machine est équipée d'un cadre de sécurité ROPS repliable, celui-ci peut être temporairement replié vers le bas lorsque c'est absolument nécessaire, tels que dans les endroits avec des contraintes de hauteur. Il n'y a pas de protection pour l'opérateur lorsque le cadre de sécurité (ROPS) est en position inclinée. Pour la sécurité de l'opérateur, le cadre de sécurité (ROPS) doit être relevé et verrouillé en position verticale et la ceinture de sécurité bouclée pour toutes les autres opérations. NE RETIREZ PAS le cadre de sécurité (ROPS). Si le système ROPS est desserré ou retiré pour n'importe quelle raison, s'assurer que toutes les pièces sont réinstallées correctement avant de faire fonctionner la machine. Ne jamais modifier ou réparer les éléments de la structure de la cabine ou du cadre de sécurité (ROPS) par soudage, pliage, usinage ou coupage, car cela risque d'affaiblir la structure. Si n'importe quelle membrure structurelle ROPS est endommagée, remplacer l'ensemble de la structure chez le revendeur local KUBOTA. Toute modification du cadre de sécurité (ROPS) doit être approuvée par le fabricant. Vérifier la zone à tondre et ne jamais replier un cadre de sécurité (ROPS) repliable pour opérer sur un terrain pentu, avec dénivellations ou étendues d'eau quelconque. Vérifier soigneusement toutes les limites de hauteur (branches, entrée de porte, fil électrique aérien par ex.) avant de passer sous un objet pour éviter tout contact. Toujours maintenir le cadre de sécurité (ROPS) en parfait état de fonctionnement en procédant périodiquement à des contrôles complets et au resserrage des fixations.
1. AVANT UTILISATIONCONSEILS DE SÉCURITÉ-2
5. Utiliser toujours la ceinture de sécurité lorsque le
cadre de sécurité (ROPS) est vertical. Ne pas utiliser la ceinture de sécurité si le cadre de sécurité (ROPS) est abaissé ou s'il n'y en a pas. Vérifiez chaque jour la ceinture de sécurité et remplacez-la si elle est endommagée ou usée. S'assurer qu'il est possible de déverrouiller rapidement la ceinture de sécurité en cas d'urgence.
6. Ne pas utiliser cette machine ou un de ses
équipements en étant sous l'effet de l'alcool, de médicaments ou d'autres substances ou en état de fatigue.
7. Ne jamais porter des vêtements lâches, déchirés ou
amples. Ils peuvent se prendre dans les pièces mobiles ou les commandes, entraînant un risqué d'accident. Utiliser des bottes ou souliers de protection, des protections pour les yeux et les oreilles, des gants, etc.
8. Ne pas porter des casques d'écoute de radio ou
musique en opérant cette machine.
9. Avant d'opérer la machine et les autres équipements
qui y sont rattachés, vérifier soigneusement les environs. S'assurer que la zone à tondre est exempte de tout objets (cailloux, fils de fer, etc.) qui peuvent être ramassés et éjectés. Vérifier que le dégagement en hauteur soit adéquat avec le ramasseur d'herbe. 10.Vérifier les freins et autres pièces mécaniques pour déceler un ajustement défectueux ou une usure. Remplacer rapidement les pièces usées ou endommagées. Vérifier régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons. (Voir la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE" et "RÉGLAGE".) 11.Laisser tous les carters et grilles de protection en place. Remplacer, par mesure de sécurité, tous les éléments manquants ou endommagés. Ne pas utiliser la machine si ces pièces ne fonctionnent pas proprement. 12.Avant de permettre à d'autres personnes d'utiliser cette machine, leur expliquer comment elle fonctionne et leur faire lire ce manuel avant l'utilisation. 13.Ne jamais autoriser de spectateurs autour ou près de la machine pendant son utilisation. 14.Ne jamais, à aucun moment, permettre à des passagers, des enfants ou à des opérateurs non qualifiés de monter sur la machine. L'opérateur doit rester sur le siège pendant toute la durée de l'opération. 15.En plus du design et de la configuration de l'équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la conscience, de l'intérêt et de la prudence du personnel impliqué dans l'opération, le transport et l'entretien de la machine. 16.Procéder à un contrôle du terrain pour déterminer quels sont les accessoires et les outils nécessaires pour effectuer le travail comme il se doit et en toute sécurité. Maintenir la machine et ses accessoires en bon état de fonctionnement et maintenir les dispositifs de sécurité en place et en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser la machine si ces pièces ne fonctionnent pas proprement. 17.Ne pas modifier la machine. Des modifications non autorisées peuvent affecter le fonctionnement de la machine, lesquelles peuvent résulter en des blessures personnelles. 18.N'utiliser que les équipements recommandés par KUBOTA. Utiliser un lest adéquat à l'avant ou à l'arrière de la machine afin de réduire le risque de renversement. Suivre les procédures de "CONSEILS DE SÉCURITÉ" spécifiées dans les Manuels fournis avec l'Équipement. 19.Maintenir la machine propre. Des accumulations de saleté, de graisse et de débris constituent un risque d'incendie et peuvent mener à des blessures personnelles. 20.Les gaz d'échappement du silencieux sont très chauds. Pour éviter un incendie, ne pas exposer de l'herbe sèche, de l'herbe tondue, de l'huile ou d'autres substances combustibles aux gaz d'échappement. Utiliser un dispositif antiflamme si nécessaire. Maintenir également le moteur et le silencieux toujours propres. C Démarrage
1. Ne jamais démarrer le moteur ni actionner les leviers
depuis un autre emplacement que le siège.
2. Avant de démarrer le moteur, assurer de placer les
leviers de contrôle de mise en marche en position verrouillage neutre, de serrer le frein de stationnement et de désengager (OFF) la prise de force (PDF).
3. Ne pas démarrer le moteur en court-circuitant entre
les bornes de démarreur. La machine peut démarrer et se déplacer si le circuit de démarrage normal est pas utiliser correctement. (1) Cadre de sécurité (ROPS) (2) Ceinture de sécurité
2. FONCTIONNEMENT-3CONSEILS DE SÉCURITÉ
4. Ne pas actionner ou faire tourner le moteur au ralenti
dans un endroit mal aéré. Les gaz d'échappement contiennent de l'oxyde de carbone, gaz sans couleur, sans odeur et mortel. C Travail
1. Ne pas effectuer de virage brusque lors de
déplacement à haute vitesse.
2. Pour éviter un renversement, ralentir lors de virage sur
des terrains inégaux et avant d'effectuer un arrêt.
3. Ne pas utiliser près de fossés, de trous, de talus ou
d'autres terrains qui pourraient s'effondrer sous le poids de la machine. Le risque de renversement de la machine augmente lorsque le sol est souple ou mouillé.
4. Stationner la machine sur une surface égale et ferme.
5. Toujours regarder où l'on va. Faire attention aux
obstacles et les éviter. Prendre des précautions près d'arbres et autres obstacles.
6. Savoir en tout temps ce qu'il y a derrière vous.
Regarder derrière avant de reculer et tout en reculant. Ne pas tondre en reculant à moins d'absolue nécessité et assurer que la zone immédiatement derrière vous est sans obstruction ou trou ni jeunes enfants. Soyez extrêmement prudent lorsque la machine est équipée avec un ramasseur d'herbe. Votre vision arrière peut-être obstruée par celui-ci.
7. Lors d'un travail en groupe, toujours indiquer à
l'avance aux autres personnes ce que l'on va faire.
8. Ne pas conduire cette machine sur les routes ou les
autoroutes. Faire attention à la circulation lors d'une utilisation près d'une route ou pour la traverser.
9. Faire attention au sens d'éjection de la tondeuse et ne
pas la pointer vers quelqu'un. Ne jamais utiliser la machine déflecteur d'éjection relevé, déposé ou modifié sauf si celle-ci est pourvue d'un bac de ramassage. 10.Lors de l'utilisation d'accessoires, ne jamais diriger l'éjection directement vers des passants. Ne laisser personne ou les animaux domestiques approcher près des accessoires pendant qu'ils fonctionnent. Ne pas tondre lorsque des personnes sont présentes dans la surface à tondre. 11.Pour réduire les risques d'incendie, veiller à ce qu'il n'y ait pas d'herbe ou de feuilles dans la zone d'échappement du moteur. 12.S'assurer que les lames rotatives et le moteur sont arrêtés et que la clé est retirée avant de placer les mains ou les pieds à proximité des lames ou avant de nettoyer les obstructions ou de déboucher la gouttière. 13.Éloigner mains et pieds des pièces coupantes. Arrêter le moteur et attendre que tous les mouvements s'arrêtent avant de retirer le ramasseur d'herbe ou de déboucher la goulotte. 14.Après avoir heurté un objet, vérifier que la tondeuse ne soit pas endommagée. Réparer et remplacer toutes les pièces endommagées avant d'utiliser à nouveau la machine. 15.Ne tondre qu'à la lumière du jour ou une lumière artificielle brillante. 16.Si la machine se met à vibrer anormalement, désengager l'entraînement des accessoires, arrêter le moteur et retirer la clé. Puis vérifier immédiatement la machine. 17.Ne pas utiliser la machine si les conditions météorologiques signalent un risque d'orage. Même si la machine est pourvue d'une cabine, l'opérateur ne sera pas protégé de la foudre. 18.Ne jamais relever le plateau quand les lames sont en mouvement. Arrêter le mouvement des lames quand la machine est à l'arrêt. C Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur n'est pas vigilant lorsque des enfants sont présents. Les enfants sont attirés par la machine et l'activité de tonte de pelouse. Ne jamais supposer que des enfants resteront au même endroit.
1. Éloigner les enfants de la zone de travail et les confier
à la surveillance d'un adulte responsable.
2. Être vigilant et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
3. Avant et pendant le recul, regarder derrière soi et vers
le bas pour voir s'il n'y a pas des enfants.
4. Ne jamais transporter d'enfants. Ils peuvent tomber et
être gravement blessés ou gêner le bon fonctionnement sécuritaire de la machine.
5. Ne jamais laisser d'enfants faire fonctionner la
machine, même sous la surveillance d'un adulte. Les règlements locaux peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
6. Faire très attention en approchant un virage sans
visibilité, des arbustes, des arbres ou autres obstacles qui pourraient cacher des enfants.
7. Ne pas tondre en marche arrière à moins absolue
nécessité. C Conducteurs âgés de 60 ans et plus Les statistiques indiquent que les conducteurs âgées de 60 ans et plus présentent un pourcentage élevé de blessures relatives à la conduite de machine. Ces conducteurs doivent pouvoir évaluer leurs capacités à faire fonctionner une machine avec suffisamment de précautions pour se protéger eux mêmes ainsi qu'autrui de graves blessures. C Remorquage de charges Prendre des précautions supplémentaires pour remorquer des charges. Pour réduire le risque de grave blessure personnelle ou de mort du fait d'un renversement de la machine. a) Ne remorquer qu'à partir de l'attelage. Ne jamais fixer de charges au carter de l'essieu ni à un autre point au- dessus de l'attelage. b) Limiter la charge à un poids qui peut être commandé en toute sécurité. c) Ne pas prendre de virages brusques.CONSEILS DE SÉCURITÉ-4 d) Prendre des précautions pour reculer. e) Utiliser les lests frontaux ou le poids des roues lorsque le Manuel de l'Utilisateur le suggère. A La distance de freinage augmente avec la vitesse et le poids de la charge remorquée. Se déplacer lentement et prévoir suffisamment de temps et de distance pour s'arrêter. A Ne jamais autoriser des enfants ou autres à monter dans ou sur l'équipement attelé. A Prendre toutes les précautions supplémentaires nécessaires pour tourner ou travailler dans des conditions de terrain difficiles. C Utilisation sur une pente Les pentes sont un des principaux facteurs des accidents de perte de contrôle et de renversement, qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Toutes les pentes nécessitent la prise de précautions supplémentaires. Si l'on ne peut pas reculer sur une pente ou si l'on est mal à l'aise, ne pas la tondre. Si le moteur s'arrête lors d'opération sur une pente, serrer immédiatement le frein de stationnement pour prévenir que la machine ne parte en roues libres. À FAIRE
1. Pour éviter un renversement, tondre en parallèle d'une
pente, jamais en montant ou descendant. Pour des raisons de sécurité d'opération éviter les collines et pentes trop abruptes.
2. Enlever les obstacles comme les pierres, les branches
3. Faire attention aux trous dans le terrain et autres
dangers cachés. Ne pas s'approcher de dénivellation trop abrupte. Un terrain inégal pourrait faire renverser la machine. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
4. Suivre les recommandations de KUBOTA concernant
les poids ou contrepoids sur les roues afin d'améliorer la stabilité.
5. Veiller à ce que tous les mouvements sur une pente
soient lents et graduels. Ne pas faire de changement brusque de vitesse ou de direction. Si les pneus perdent de leur traction, désengager la PDF et descendre la pente lentement et en ligne droite.
6. Réduire la vitesse et faire très attention sur les pentes
et dans les virages serrés pour éviter un renversement ou une perte de contrôle.
7. Faire tout particulièrement attention lors du
changement de direction sur une pente. Ralentir, et soyez extrêmement prudent lors de changement de direction sur une pente.
1. Ne pas tourner sur une pente, à moins que ce ne soit
nécessaire. Si cela l'était, tourner lentement et graduellement vers le haut.
2. Ne pas tondre près de dénivellation abrupte, de fossés
ou de talus. La tondeuse pourrait se renverser soudainement si une roue passe sur le bord d'un escarpement ou d'un fossé, ou si un bord s'effondre.
3. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. La traction réduite
pourrait provoquer un patinage et une perte de contrôle.
4. Ne pas essayer de stabiliser la machine en plaçant le
5. Ne pas utiliser de ramasseur d'herbe sur des pentes
6. Ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement sur une
pente. Si les pneus perdent de leur traction, désengager la PDF et descendre la pente lentement et en ligne droite.
7. Ne jamais conduire en "roues libres". Ne pas laisser la
machine se déplacer dans une descente avec les leviers de mise en marche en position verrouillage neutre ou a la position neutre.
8. Ne pas utiliser la machine sans la tondeuse installée.
1. Stationner la machine sur un sol horizontal.
2. S'assurer que la machine et tous les équipements sont
complètement immobiles avant d'en descendre.
3. Avant de quitter la machine, serrer le frein de
stationnement, placer les leviers de mise en marche en position verrouillage neutre, désengager la PDF, abaisser tous les équipements sur le sol, arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
4. Ne pas garer la machine sur de l'herbe ou des feuilles
1. Avant d'installer et d'utiliser un équipement actionné
par une PDF, lire le manuel du fabriquant et revoir les étiquettes de sécurité qui y sont attachés.
3. UTILISATION DE LA PRISE DE FORCE-5CONSEILS DE SÉCURITÉ
2. Attendre que tous les composants mobiles soient
complètement immobilisés avant de brancher, de débrancher, de régler, de nettoyer ou d'entretenir tout équipement actionné par la PDF.
3. Utiliser la PDF avec les équipements approuvés par
KUBOTA. La vitesse de la PDF: ZD1011 / ZD1021 Sans tondeuse: 2450 à 2550 tr/mn, à 3200 tr/mn du moteur
1. Utiliser l'attache de relevage seulement avec les
équipements autorisés et conçus pour un usage avec l'attache de relevage.
1. Désengager la puissance aux équipements lors du
transport ou lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
2. Ne pas remorquer cette machine. Utiliser un camion
ou une remorque appropriée pour la transporter sur les routes publiques.
3. Faire très attention lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur un camion ou une remorque. Pour monter la machine sur une remorque ou le plateau d'un camion, procéder à l'aide d'une rampe d'accès de largeur suffisante.
4. Cette machine n'est pas autorisée à être utilisée sur la
5. Couper l'arrivée du carburant pendant le magasinage
ou le transport de la machine.
6. Attacher soigneusement la machine à l'aide de
sangles, de chaînes, de câbles ou de cordes.
7. Les sangles avant et arrière doivent être orientées
vers le bas et l'extérieur de la machine. C Entretien
1. Avant d'entretenir la machine, la stationner sur une
surface ferme et plane, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir des démarrages accidentels.
2. Laisser la machine refroidir avant de faire un entretien
du moteur, du silencieux, radiateur, etc.
3. Arrêter toujours le moteur avant un remplissage de
carburant. Éviter les renversements et les éclaboussures. Nettoyer immédiatement les éclaboussures.
4. Faire très attention lors de la manipulation d'essence
et autres carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. (1) N'utiliser qu'un récipient approprié. (2) Ne jamais retirer le bouchon de carburant ni ajouter du carburant pendant que le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant d'ajouter du carburant. Ne pas fumer pendant le remplissage ni à côté de carburant. (3) Ne jamais remplir la machine de carburant à l'intérieur et toujours essuyer l'huile ou le carburant renversé. (4) Ne jamais remiser la machine ou le récipient de carburant à l'intérieur, dans un endroit où il y a une flamme nue, comme un chauffe-eau.
5. Ne pas fumer en travaillant autour de la batterie ou lors
d'un remplissage en carburant. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de flammes. Ne pas approcher une flamme ou des étincelles près de la batterie et du réservoir à carburant.
(1) Capuchon du réservoir à carburantCONSEILS DE SÉCURITÉ-6 Ne jamais faire le plein des réservoirs de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'un camion ou d'une remorque avec un pot intérieur de protection. Pour faire le plein des récipients de carburant, toujours les placer sur le sol, loin du véhicule. Sortir l'équipement du camion ou le descendre de la remorque puis faire le plein sur le sol. Si cela n'est pas possible, refaire le plein en procédant à l'aide d'un bidon portable plutôt qu'un pistolet de distribution du carburant. Laisser le pistolet en contact permanent avec le bord du réservoir de carburant ou du récipient jusqu'à ce que le plein soit terminé. Ne pas procéder à l'aide d'un pistolet à verrouillage automatique. Si du carburant entre en contact avec les vêtements, se changer immédiatement. Remplacez le bouchon de carburant et serrez-le solidement. Mettre les batteries en charge dans un endroit bien aéré, à l'écart de toute étincelle ou flamme. Une batterie, particulièrement pendant le chargement, émettra les gaz hydrogène et oxygène, qui peuvent exploser et provoquer des blessures graves. Débrancher le chargeur avant de le brancher et débrancher de la batterie.
6. Lire et suivre toutes les instructions avant de
"Démarrer par survoltage ou le pontage" une batterie morte.
7. Débrancher la batterie ou le câble des bougies avant
de procéder à une réparation quelconque. Débrancher d'abord le plot négatif de la batterie, puis le plot positif. Rebrancher le plot positif d'abord, puis le plot négatif. Revêtir des vêtements de protection et utiliser des outils isolés.
8. Ne pas utiliser ou charger une batterie de type
rechargeable si le niveau de liquide est au dessous de la marque "INFÉRIEUR" (niveau limite le plus bas). Sinon, les pièces composants la batterie peuvent se détériorer prématurément, ce qui peut raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie ou provoquer une explosion. Vérifier le niveau de liquide régulièrement et ajouter de l'eau distillée si nécessaire de manière à ce que le niveau de liquide soit entre les niveaux "SUPÉRIEUR" et "INFÉRIEUR".
9. Toujours avoir une trousse de premiers soins et un
extincteur à portée de main. (1) Batterie (2) Câble négatif (+): terminal positif (-): terminal négatif-7CONSEILS DE SÉCURITÉ 10.Ne pas enlever le capuchon du radiateur lorsque le réfrigérant est chaud. Lorsque refroidi, tourner lentement le capuchon jusqu'à la première butée pour dissiper tout excès de pression avant d'enlever complètement le capuchon. Si la machine possède un réservoir de trop plein du réfrigérant, ajouter le réfrigérant dans celui-ci au lieu d'en rajouter dans le radiateur. 11.Ne pas tenter de monter un pneu sur une jante, ceci doit être fait par une personne qualifiée et toutes les précautions de sécurité suivies. 12.Maintenir toujours les pneus à la pression préconisée. Ne pas dépasser la pression des pneus recommandée dans le Manuel de l'Utilisateur. 13.Lors d'un changement de roue, veiller à ce que la machine soit convenablement soutenu. 14.Assurer que les boulons et écrous des roues sont serrés au couple de serrage spécifique. 15.Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit pressurisé peut pénétrer la peau et provoquer de graves blessures. Avant de déconnecter les circuits et flexibles hydrauliques, veuillez à éliminer toute pression résiduelle. Avant de mettre un circuit hydraulique sous pression, vérifier que toutes les connexions sont bien serrées et que tous les raccordements, canalisations et flexibles sont exempts de dommages. 16.Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule peut-être invisible. Ne pas passer la main au-dessus d'un conduit pour rechercher une fuite éventuelle. Utiliser un morceau de carton ou de bois. Le port de lunettes de protection ou de lunettes à coque est également fortement recommandé. En cas de blessure provoquée par un jet de fluide, consulter immédiatement un médecin. Le fluide peut provoquer une gangrène ou de graves réactions d'allergie. 17.Ne pas approcher les mains et les pieds des pièces en mouvement. Si possible, ne pas faire des réglages ou des réparations lorsque le moteur tourne. 18.Éviter l'accumulation d'herbe, de feuilles ou de tous autres débris. 19.Ne pas changer le réglage du régulateur du moteur ni faire tourner le moteur en survitesse. 20.Ne pas faire tourner une machine dans un local fermé. 21.Les lames de la tondeuse sont tranchantes et elles peuvent couper. Envelopper les lames ou porter des gants et faire très attention lors de leur entretien. Ne jamais tenter de redresser ou de souder les lames. (1) Carton (2) Circuit hydraulique (3) LoupeCONSEILS DE SÉCURITÉ-8 22.Vérifier que les écrous et boulons, en particulier les boulons de fixation des lames, sont bien serrés et maintenir l'équipement en bon état. 23.Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur opération régulièrement pour leur fonctionnement adéquat. 24.Les produits altérés, comme les huiles, le carburant, le réfrigérant, les fluides de frein et les batteries peuvent endommager l'environnement, les gens, les animaux familiers et la faune. Veuillez en disposer adéquatement. 25.Ne pas utiliser des contenants familiers ou de boissons gazeuses pour entreposer les fluides et autres produits connexes. Quelqu'un, particulièrement les enfants peuvent en boire par méprise. 26.Avant de travailler en dessous de la machine, supporter le machine ou tous équipements avec des supports de sécurité et/ou bloquer adéquatement les roues pour éviter un roulement inattendu. Pour votre sécurité, ne pas se fier sur des appareils de support hydrauliques, ils peuvent fuir, descendre soudainement ou s'abaisser accidentellement. 27.Consulter votre Centre de recyclage local ou votre concessionnaire KUBOTA pour apprendre comment recycler ou se débarrasser de ces produits. A Une feuille de données concernant la déposer sécuritaire de ces matériaux (MSDS), procure les détails spécifiques sur les produits chimiques; les dangers physiques et pour la santé, les procédures de sécurité et les réponses techniques d'urgence. Le distributeur de produits chimiques utilisés avec votre machine est responsable de procurer cette feuille de données pour ces produits à votre demande. C Remisage
1. Remiser la machine et l'approvisionnement en
carburant dans un endroit fermé à clé et retirer la clé de contact afin d'empêcher des enfants ou d'autres personnes de jouer avec ou d'y toucher.
2. Pour éviter des étincelles d'un court-circuit accidentel,
débrancher toujours la batterie. Toujours débrancher tout d'abord le câble négatif (-) et rebrancher le câble négatif (-) en dernier lieu.
3. Pour éviter le risque d'intoxication par fumée
d'échappement, ne pas faire fonctionner le moteur dans un bâtiment fermé sans aération adéquate.
4. Pour réduire le risque d'incendie, nettoyer à fond la
machine avant de la remiser. De l'herbe et des feuilles sèches autour du moteur et du silencieux pourraient s'enflammer.
5. Laisser le moteur refroidir avant de mettre en
magasinage et ne pas magasiner à proximité de flammes vives.
6. Couper l'arrivée du carburant pendant le magasinage
ou le transport de la machine. (1) Batterie (2) Câble négatif (+): terminal positif (-): terminal négatif-9CONSEILS DE SÉCURITÉ 7. ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTIONCONSEILS DE SÉCURITÉ-10-11CONSEILS DE SÉCURITÉCONSEILS DE SÉCURITÉ-12-13CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. Conservez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention propres et exemptes d'un matériel d'obstruction.
2. Nettoyez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention avec de l'eau et du savon, puis essuyez-les avec un
3. Remplacez les étiquettes endommagées ou manquantes de danger, d'avertissement et d'attention par des étiquettes
neuves de chez votre revendeur KUBOTA. 4. Si un élément mentionné par une (des) étiquette(s) de danger(s), d'avertissement(s) ou d'attention(s) est remplacé par une pièce neuve, s'assurer que la (les) nouvelle(s) étiquette(s) soit(soient) placée(s) au(x) même(s) endroit(s) que l'élément remplacé.
5. Placez une étiquette neuve de danger, d'avertissement ou d'attention en l'appliquant sur une surface sèche et propre
et en appuyant dessus pour y éliminer vers le bord extérieur les bulles d'air qui peuvent s'y trouver.
Votre concessionnaire attache un grand intérêt à votre nouvelle machine. Vous vous rendrez compte à l'issue de la lecture complète du présent manuel, que vous êtes en mesure de réaliser un certain nombre d'opérations d'entretien. Si vous avez besoin de pièces ou de service, assurer de consulter votre concessionnaire KUBOTA et n'oubliez pas de communiquer les numéros de série de la machine, du moteur et de la tondeuse. Repérez dès maintenant ces numéros et inscrivez-les à l'endroit approprié. C Garantie Cette machine est garantite sous la garantie de Kubota Limited Express dont une copie peut être obtenue chez votre revendeur. Toutefois, aucune garantie ne sera appliquée si la machine n'a pas été traitée selon les instructions données dans le Manuel de l'Utilisateur, même si elle est en deçà de la période de garantie. C Mise hors service de la machine et procédure à suivre Pour mettre la machine hors service, suivez correctement les règles et les règlements locaux du pays ou du territoire où vous travaillez. Si vous avez des questions, consultez votre distributeur Kubota. Type N de série Machine Cadre de sécurité ROPS Moteur Tondeuse Date d'achat Nom du concessionnaire (à remplir par l'acheteur) (1) Plaque d'identification de la machine (2) N de série de la machine (1) N de série du moteur (1) Plaque d'identification de la tondeuse (2) N de série de la tondeuseENTRETIEN DE LA MACHINE2 (1) Plaque d'identification de la tondeuse (2) N de série de la tondeuse (1) Plaque d'identification de la tondeuse (2) N de série de la tondeuse (1) N de série du cadre de sécurité3SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS Modèle ZD1011 ZD1021 Moteur Modèle D782-E4 D902-E4 Puissance maxi. (brute) du moteur kW (CV) 14,4 (19,3) (*1)(*2) 16,1 (21,6) (*1)(*2) Type Injection indirecte, Refroidi par liquide Nombre de cylindres 3 Alésage et course mm (po.) 67 x 73,6 (2,64 x 2,90) 72 x 73,6 (2,83 x 2,90) Cylindrée totale cm (po. cu.) 778 (47,5) 898 (54,8) Régime nominal tr/mn 3200 Régime de ralenti minimum tr/mn 1400 à 1500 1450 à 1550 Carburant Carburant diesel No.2 Carburant diesel No.1 [Au-dessous -10 (14 )] Démarreur Électrique avec batterie, bougie de préchauffage, 12 V, 1,2 kW Lubrification Lubrification forcée par pompe trochoïde Réfrigérant Liquide avec radiateur pressurisé Batterie 51R (12 V, RC: 80 min, CCA: 430A) Capacités Réservoir à carburant L (gal.E.U.) 23 (6,1) Huile moteur (avec filtre) L (qts.E.U.) 2,8 (3,0) 3,4 (3,6) Réfrigérant moteur L (qts.E.U.) 2,7 (2,85) Réservoir de compensation L (qts.E.U.) 0,25 (0,26) Carter de transmission, y compris carter d'essieu arrière L (qts.E.U.) 7,5 (7,9) (*3) Dimensions Longueur totale mm (po.) 2230 (87,8) 2255 (88,6) Largeur totale sans tondeuse mm (po.) 1210 (47,7) 1406 (55,4) Hauteur totale cadre de sécurité ROPS droits mm (po.) 1890 (74,4) cadre de sécurité ROPS pliés mm (po.) 1430 (56,3) Empattement mm (po.) 1380 (54,3) Dégagement min. au sol mm (po.) 130 (5,12) W/48", W/54" Voie Avant mm (po.) 890 (35,0) 1030 (40,6) Arrière mm (po.) 930 (36,6) 980 (38,6) Poids (avec tondeuse) kg (lbs.) 588 (1296) avec 48" 600 (1323) avec 54" 630 (1389) avec 60"4 SPÉCIFICATIONS Système de déplacement Pneus Avant 13 x 5,0 - 6 Pneumatique lisse 13 x 6,5 - 6 Pneumatique lisse Arrière 24 x 9,5 - 14 Profil bas 24 x 12 - 14 Profil bas Vitesses de déplacement (*2) Avant mph (km/h) 0 à 9,6 (0 à 15,5) Arrière mph (km/h) 0 à 5,0 (0 à 8,0) Direction 2 - leviers manuels Transmission 2 - Engrenage HST Frein de stationnement Disques multiples humides, pied appliqué, relâché / Appui du pied, relâché Rayon de braquage mm (po.) 0 (0) PDF Révolution 1 Vitesse (2530 tr/mn à 3200 tr/mn moteur) Système d'entraînement Entraînement par arbre, 10 dents KUBOTA Type d'embrayage Disques multiples, humides Frein de la PDF Disques simple, humides (Spécifications et design sont sujets à des changements sans préavis) NOTE: *1: Estimation du fabricant *2: À 3200 tr/mn au moteur *3: Quantité d'huile lorsque le niveau d'huile est situé à la marque de niveau supérieur. Modèle ZD1011 ZD10215SPÉCIFICATIONS *1: Au révolution maximum du moteur Modèle RCK48P-1000Z RCK54P-1000Z RCK60P-1000Z Plateau préfabriqué (Tondeuse professionnelle) Machine compatible ZD1011 ZD1021 Méthode de montage Attache rapide, timonerie parallèle Réglage hauteur de coupe Bouton de réglage Largeur de coupe mm (po.) 1225 (48) 1375 (54) 1524 (60) Hauteur de coupe mm (po.) 25 à 127 (1,0 à 5,0) Poids (approx.) kg (lbs.) 107 (235) 119 (262) 138 (304) Vitesses des moyeux des lames r/s (tr/mn) 64,8 (3890) *1 58,0 (3480) *1 56,0 (3360) *1 Vélocité de l'extrémité des lames m/s (pi/mn) 86,9 (17100) *1 92,5 (18200) *1 Longueur des lames mm (po.) 424 (16,7) 475 (18,7) 523 (20,6) Nombre de lames 3 Dimensions Longueur totale mm (po.) 880 (34,6) 925 (36,4) 963 (37,9) Largeur totale mm (po.) 1565 (61,6) 1710 (67,3) 1875 (73,8) Hauteur totale mm (po.) 340 (13,3)6 CONDITIONS D'UTILISATION DES ACCESSOIRES
CONDITIONS D'UTILISATION DES ACCESSOIRES
Le bon fonctionnement de la machine KUBOTA a été testé avec les accessoires vendus ou approuvés par KUBOTA. Son utilisation avec des accessoires mentionnées ci-dessous pourrait entraîner des défaillances ou des pannes de la machine, des dégâts matériels ou encore des risques de blessures pour l'opérateur ou des tiers. A Outils non vendus ou non approuvés par KUBOTA. A Outils dont les spécifications excèdent les limites données ci-après, ou A Outils par ailleurs non conformes pour un usage sur les machines KUBOTA. [Les défaillances ou les pannes de la machine provenant de l'usage d'accessoires inappropriés ne sont pas couverts par la garantie.] OPTION: Pour usage avec le kit attelage. A Ne pas tenter de négocier une pente tout en remorquant une charge. A Le poids total remorqué ne doit pas excéder le poids total du tracteur, du lest et de l'opérateur. A Se conformer aux instructions du fabricant pour les limites de poids relatives à l'équipement remorqué. UNITÉ Poids maximal de chargement Poids de l'outil W Poids total maximal Essieu avant Wf Essieu arrière Wr ZD1011-54, ZD1011-48 156 kg (344 lbs.) 550 kg (1213 lbs.) 140 kg (308 lbs.) 706 kg (1556 lbs.) ZD1021-60 162 kg (357 lbs.) 576 kg (1270 lbs.) 160 kg (353 lbs.) 738 kg (1627 lbs.) UNITÉ Poids maximal de chargement Poids de l'outil Poids de la barre de traction W Poids remorqué
(1) Pédale du frein de stationnement.................... 11, 25 (9) Pédale de contrôle du levage hydraulique....... 24 (2) Pédale de verrouillage du frein de stationnement................................................. 11, 25 (10) Bouton de contrôle hauteur de coupe.............. 31 (11) Interrupteur clé de contact............................... 13 (3) Levier de verrouillage du levage...................... 30 (12) Tableau "Easy Checker (TM)"......................... 15 (4) Levier de contrôle de déplacement.................. 11, 25 (13) Compteur d'heures......................................... 16 (5) Ceinture de sécurité........................................ 24 (14) Levier de la PDF.............................................. 34 (6) Porte-gobelet.................................................. - (15) Jauge du niveau de carburant......................... 15 (7) Siège de l'opérateur........................................ 23 (16) Jauge température du réfrigérant.................... 15 (8) ROPS............................................................. 20 (17) Levier de l'accélérateur................................... 25TABLEAU DE BORD ET COMMANDES8
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Stationner la machine sur une surface dure et égale. A Appliquer le frein de stationnement. A Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
1. Avant d'installer la tondeuse, élever les attaches de
relevage en position maximum.
2. Régler le bouton de la hauteur de coupe à la position
3. Changer l'orientation des pneus avant comme montré
4. Placer la tondeuse du côté droit de la machine.
A RCK60P seulement: Pour faciliter l'installation, régler le rouleau anti-décapage comme indiqué ci-dessous.
5. Glisser la tondeuse sous la machine, et assurer que le
boîtier réducteur de la tondeuse est placé au centre de la machine.
6. Régler la pédale de relevage à la position la plus
basse et tirer vers le bas les attaches de relevage.
7. Fixer les attaches de relevage à la tondeuse avec la
Repousser le coupleur du cardan. Enfoncer le cardan sur l'arbre de PDF jusqu'à ce que le coupleur soit verrouillé. (1) Rouleau anti-décapage (Avant, type à pivotement) (2) Rouleau anti-décapage (Arrière, type d'arbre à boulon) (3) Rouleau anti-décapage (Arrière, type d'arbre à goupille) (1) Attache de relevage (2) Axe clévis, Rondelle plate, AnneauMONTAGE DE LA TONDEUSE10 A Tirer le cardan universel vers l'avant et l'arrière pour s'assurer qu'il est fermement verrouillé.
9. Après avoir installer la tondeuse, vérifier le niveau de
la tondeuse. Si nécessaire, régler le niveau de la tondeuse et des rouleaux anti-décapage.
RÉGLAGE DE LA TONDEUSE
Voir les sections "CONDUITE DE LA TONDEUSE" et "RÉGLAGE".
DÉMONTAGE DE LA TONDEUSE
Pour le démontage de la tondeuse, inverser l'ordre de la procédure ci-dessus. (1) Cardan (2) Coupleur
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Lisez et étudiez les "CONSEILS DE SÉCURITÉ" au début de ce manuel. A Lire et comprendre les étiquettes de danger et d'avertissement situées sur la machine. A Ne pas démarrer le moteur dans un immeuble fermé, faute de quoi, l'air sera pollué par les fumées d'échappement, ce qui est très dangereux. A Ne jamais démarrer le moteur en étant sur le côté de la machine. Démarrer le moteur en étant assis sur le siège de l'opérateur.
Ne pas accéder à la machine en montant de chaque côté de la tondeuse. Pour accéder à la machine monter directement sur le devant la machine.
Pour serrer le frein de stationnement: Appuyer fermement et simultanément sur la pédale du frein de stationnement avec le pied droit et la pédale de verrouillage du frein de stationnement avec le pied gauche. Relâcher par la suite la pédale du frein de stationnement tout en maintenant vers le bas la pédale de verrouillage du frein de stationnement. Pour relâcher le levier du frein de stationnement: Appuyer sur la pédale de frein avec le pied droit et relâcher la lentement sans appuyer sur la pédale de verrouillage du frein de stationnement.
1. S'asseoir sur le siège du conducteur.
2. Serrer le frein de stationnement.
(1) Pédale de verrouillage du frein de stationnement(2) Pédale du frein de stationnement(A) "APPUYER"UTILISATION DU MOTEUR12
3. S'assurer que le levier de la PDF est sur
la position "DÉSENGAGÉ" (OFF). (1) Levier de la PDF "ENGAGÉ" (ON) "DÉSENGAGÉ" (OFF)
4. Placer le levier de contrôle de
déplacement en position "VERROUILLAGE NEUTRE". (1) Levier de contrôle de déplacement (Gauche) (2) Levier de contrôle de déplacement (Droit) (A) Position "VERROUILLAGE NEUTRE" (B) Position "NEUTRE" (avec les mains) (C) "AVANT"
5. Relâcher la pédale de contrôle du
levage hydraulique à la position "DESCENDRE". (1) Pédale de contrôle du levage hydraulique "DESCENDRE": Relâcher la pédale "LEVER": Appuyer constamment sur la pédale
Régler le levier de l'accélérateur à demicourse vers l'avant. (1) Levier de l'accélérateur "RAPIDE" "LENTE"
7. Introduire la clé de contact dans
l'interrupteur à clé et tourner l'interrupteur à clé dans le sens des aiguilles d'une montre, d'un cran. Assurer que les témoins lumineux sur le tableau Easy Checker (TM) sont allumés.13UTILISATION DU MOTEUR A Ne pas enfoncer la pédale de contrôle du levage hydraulique. Si le moteur est arrêté, appuyer sur la pédale de contrôle du levage hydraulique (LEVER ou DESCENDRE) va abaisser l'accessoire. BInterrupteur à clé A À cause du système de démarrage, le moteur peut démarrer seulement lorsque l'embrayage de la prise de force (PDF) est "DÉSENGAGÉ" (OFF), la pédale de verrouillage du frein de stationnement est serrée, les leviers de mise en marche sont en position "VERROUILLAGE NEUTRE" et que l'opérateur est assis sur le siège. Pour la durée de préchauffage appropriée, se référer au tableau ci-dessous: A Le témoin lumineux bougies de préchauffage (1) s'allume pendant le temps de préchauffage du moteur. A Ne pas utiliser des fluides de démarrage ou de l'éther. A Pour protéger la batterie et le démarreur, assurer que le démarreur n'est pas actionné pendant plus de 10 secondes. A Ne pas tourner l'interrupteur à clé sur la position "DÉMARRAGE" lorsque le moteur tourne déjà. A Lorsque la température est au-dessous de 0 (32 ), faire tourner le moteur à une vitesse moyenne pendant au moins 10 minutes pour réchauffer le lubrifiant du moteur et de la transmission. Si l'on fait fonctionner la machine avant que le lubrifiant ne soit suffisamment chaud, on abrégera la longévité de la machine. (1) ARRÊT................... La position où la clé de contact peut être insérée ou enlevée de l'interrupteur à clé. [Lorsque la clé de contact est tournée sur cette position, le moteur s'arrête.] (2) MARCHE................ Le moteur tourne. (3) PRÉCHAUFFAGE.. Les bougies de préchauffage sont en chauffes. (4) DÉMARRAGE........ Serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact à cette position pour démarrer le moteur.
8. Tourner l'interrupteur à clé dans le
sens des aiguilles d'une montre, et le maintenir ainsi pendant environ 5 secondes. (en position de préchauffage) Température Durée de préchauffage Au-dessus de 0 (32 ) 5 sec. Au-dessous de 0 (32 ) 10 sec. (1) Témoin lumineux bougies de préchauffage
9. Tourner l'interrupteur à clé sur la
position "DÉMARRAGE" et retourner sur la position "MARCHE" lorsque le moteur se met en marche.UTILISATION DU MOTEUR14 A Attendre que le moteur soit suffisamment réchauffé pour faire fonctionner la machine sous pleine charge. A Lorsque la température ambiante est inférieure à -15 (5 ), retirer la batterie de la machine et la remiser dans un endroit chaud jusqu'au fonctionnement suivant.
BLevier d'arrêt du moteur (Sous le capot) Le moteur s'arrête lorsque la clé est en position "ARRÊT". Si le moteur ne s'arrête pas, vérifier que les leviers de mise en marche sont au point mort, que le levier de PDF est en position désactivée, que la tondeuse est abaissée au sol, puis serrer le frein de stationnement et quitter prudemment la machine. Ouvrir le capot et tirer sur le levier d'arrêt du moteur (marque rouge) et maintenir le levier jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Contacter immédiatement votre concessionnaire KUBOTA. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne pas utiliser la machine avant que le système d'arrêt du moteur ne soit réparé.
10. Assurer que les témoins lumineux du
tableau Easy Checker (TM) sont éteints. Si un témoin lumineux est encore allumé, arrêter immédiatement le moteur et vérifier les dépannages prescripts dans "VÉRIFICATION PENDANT L'OPÉRATION" dans la section "UTILISATION DU MOTEUR".
11. Réchauffer le moteur en le faisant
tourner à vitesses moyenne.
1. Une fois le moteur au ralenti, tournez la
3. Ne laissez pas la clé de contact en
position "MARCHE" la batterie va se décharger si le moteur ne tourne pas.
4. Serrez le frein de stationnement.
(1) Levier d'arrêt du moteur15UTILISATION DU MOTEUR
VÉRIFICATION PENDANT L'OPÉRATION
Lors de l'utilisation, vérifier les points suivants pour assurer que toutes les pièces fonctionnent normalement. BArrêter immédiatement le moteur si: A Le moteur ralentit ou accélère brusquement. A Des bruits anormaux se font soudainement entendre. A Les fumées des émissions d'échappement deviennent décolorées. BTableau Easy Checker(TM) Si un témoin lumineux sur le tableau Easy Checker (TM) s'allume pendant l'utilisation de la machine, arrêter immédiatement le moteur, et trouver la cause, comme montré ci-dessous. Ne jamais utiliser la machine si un témoin lumineux sur le tableau Easy Checker (TM) est allumé. Pression d'huile du moteur Si la pression d'huile du moteur descend sous le niveau prescrit, un témoin lumineux sur le tableau Easy Checker (TM) s'allume. Si ceci survient pendant l'opération de la machine, arrêter immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile du moteur. Charge électrique Si la dynamo ne charge pas la batterie, le témoin d'avertissement s'allume sur le tableau Easy Checker (TM). Si ceci survient pendant l'opération de la machine, vérifier le système de charge électrique ou consulter votre concessionaire KUBOTA. Témoin de bougie de préchauffage (Témoin de préchauffage) Quand la clé de contact est en position de "PREHEAT" (PRÉCHAUFFAGE), le témoin de la bougie de préchauffage doit s'allumer. BJauge à carburant Soyez prudent de ne pas vider complètement le réservoir à carburant. Autrement de l'air peut pénétrer dans le système de carburant. Si ceci survient, le système à carburant doit être purgé. (Voir "ENTRETIEN ADDITIONNEL" à la section "ENTRETIEN".) A Ne pas emplir plus que la marque "F". Emplir seulement jusqu'au niveau du col de remplissage du réservoir à carburant. BJauge de la température du réfrigérant Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne pas enlever le bouchon du radiateur avant que la température du réfrigérant soit en dessous de son point d'ébullition. Desserrer ensuite le bouchon légèrement jusqu'à la buttée pour relâcher l'excès de pression avant d'enlever complètement le bouchon. Si l'indicateur parvient dans la zone rouge, le klaxon sonne.
1. Placer le levier de la PDF dans la position
2. Amener la machine sur une surface plane et serrer le
frein de stationnement.
3. Placer le levier d'accélération du moteur en positon
"lente" et laisser le moteur tourner pendant quelques minutes.
4. Vérifier le Système de Refroidissement, après qu'il ait
suffisamment refroidi. Vérifier les items suivants:
1. Manque ou fuite de réfrigérant.
2. Des débris sur le grillage du radiateur ou de la
poussière ou saleté entre les grilles du radiateur.
3. Courroie du ventilateur détendue.
4. Blocage dans un boyau du radiateur.
(Voir la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BCompteur d'heures Ce compteur d'heures donne la lecture du nombre d'heures de service pendant lesquels la machine a travaillé. A Comme le compteur d'heures marche électriquement, il commence à compter les heures lorsque l'interrupteur à clé est à la position "ENGAGÉ" (ON), que le moteur tourne ou non.
DÉMARRAGE PAR TEMPÉRATURE
FROIDE Lorsque la température ambiante est en-dessous de -5 (23 ) et que le moteur est très froid. (Si le moteur ne peut démarrer après 10 secondes, tourner la clé de contact à la position "DÉSENGAGÉ" pendant 30 secondes. Ensuite répéter les étapes 8 et 9 à "DÉMARRAGE DU MOTEUR". Pour protéger la batterie et le démarreur, assurer que le démarreur n'est pas actionné pendant plus de 10 secondes.) CHAUFFE-MOTEUR (OPTION) Un chauffe-moteur est disponible en option chez votre concessionnaire KUBOTA. Celui-ci vous aidera pour le démarrage de votre machine lorsque la température ambiante est en-dessous de 0 (32 ). RÉCHAUFFEMENT Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A S'assurer de serrer le frein de stationnement pendant le réchauffement. Réchauffer le moteur sans y appliquer aucune charge pendant 5 minutes environ après son démarrage, ceci ayant pour but de permettre à l'huile d'arriver à chaque élément constitutif du moteur. Si une charge est appliquée au moteur au cours du réchauffement, il peut en résulter des problèmes tels que grippage, et ou bris des pistons ou usure prématurée. BRéchauffage de l'huile de la boîte de vitesses par température froide L'huile hydraulique sert aussi d'huile de transmission. Par temps froid, l'huile aura une viscosité très basse. D'où le risque de retard dans la circulation du fluide et d'une pression anormalement basse, après le démarrage du moteur, ayant comme résultat, divers troubles dans le système hydraulique. Pour prévenir de tels problèmes observer les instructions suivantes: Réchauffer le moteur, à régime moyen en se rapportant au tableau ci-dessous: (1) Jauge température du réfrigérant (1) Compteur d'heures Température ambiante Durée de réchauffement Au-dessus de 0 (32 ) 5 min. environ -10 à 0 (14 à 32 ) 5 à 10 min. -20 à -10 (-4 à 14 ) 10 à 15 min. En-dessous de -20 (-4 ) Plus de 15 min.17UTILISATION DU MOTEUR A Ne pas faire fonctionner la machine sous pleine charge avant un réchauffement adéquat. Si la machine fonctionne sous charge lorsque le moteur est encore froid, le système hydraulique ne fonctionnera pas correctement et la longévité de la machine sera abrégée. A Si des bruits sont perceptible après que le levier de contrôle hydraulique est activé et que l'équipement est levé, la cause peut être un ajustement inadéquat du mécanisme hydraulique. À moins d'une correction, l'unité sera endommagée. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour les réglages. UTILISATION DE CÂBLE DE DÉMARRAGE Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Les émanations gazeuses de la batterie peuvent causer une explosion. Garder les cigarettes, étincelles et flammes loin de la batterie. A Ne pas utiliser le survoltage ou le pontage si la batterie est gelée. A Ne pas connecter le négatif du câble de survoltage au terminal négatif de la batterie de la machine. Lors d'un survoltage de la batterie, suivre les instructions ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité.
1. Amener la machine de dépannage équipée d'une
batterie de même voltage que la machine a dépannée. "LES DEUX MACHINES NE DOIVENT PAS SE TOUCHER."
2. Engager le frein de stationnement sur les deux
machines et mettre les leviers de vitesse au neutre. Arrêter le moteur.
3. Porter des gants de caoutchouc et des lunettes de
4. S'assurer que les capuchons d'évent d'air sont
correctement en place (si elles en sont équipées).
5. Connecter la pince rouge du câble de pontage à la
connexion positive (rouge (+) ou positif) de la batterie déchargée et connecter l'autre extrémité du même câble à la connexion positive (rouge (+) ou positif) de la batterie de dépannage.
6. Connecter l'autre câble de pontage au terminal négatif
(noir (-) ou négatif) de la batterie de dépannage.
7. Connecter l'extrémité noire du câble au carter du
moteur ou au châssis de la machine, le plus loin possible de la batterie déchargée.
8. Démarrer la machine de dépannage et laisser tourner
le moteur un petit moment, ensuite faire démarrer le moteur de la machine a dépanné.
9. Déconnecter les câbles de pontage en utilisant la
méthode inverse (étape 7, 6 et 5).UTILISATION DU MOTEUR18 A Cette machine fonctionne avec un système de démarrage de 12 volts avec la borne négative (-) au châssis. A Utiliser le même voltage pour un démarrage en surcharge ou pontage. A L'emploi d'un système électrique avec un voltage supérieur à celui de la machine peut occasionner des dommages important au système électrique de la machine. Employer seulement une source de voltage identique lors d'un démarrage par surcharge ou pontage sur des batteries déchargées ou faibles. (1) Batterie déchargée (2) Câbles de pontage (3) Bloc-moteur ou châssis (4) Batterie chargée pour le dépannage Connecter les câbles par ordre numérique. Déconnecter les câbles dans l'ordre inverse après usage.19CONDUITE DE LA MACHINE
Comment une nouvelle machine est conduite et entretenue déterminent la longévité de celle-ci. Lorsqu'elle sort de la chaîne de montage, la nouvelle machine a, bien sûr, été testée, mais les diverses pièces ne sont pas encore rodées. Il faut donc bien faire attention à faire fonctionner la machine à vitesse réduite et à éviter les surcharges pendant les 50 première heures jusqu'à ce que les diverses pièces soient bien rodées. Le traitement que subit la machine pendant qu'elle est neuve affecte grandement sa longévité. Par conséquent, pour obtenir le rendement et la longévité maximum de votre machine neuve, les précautions suivantes doivent être scrupuleusement observées. BChangement d'huile des nouvelles machines L'huile de graissage est particulièrement importante dans le cas d'une machine neuve. Les diverses pièces ne sont rôdées ni bien adaptées les unes aux autres, de petites particules métalliques peuvent se former pendant le fonctionnement de la machine, ce qui peut user ou endommager des pièces. Il est donc important de vidanger l'huile de graissage plus tôt que cela serait normalement requis. Pour plus de détails sur la fréquence des vidanges. (Voir "INTERVALLES POUR L'ENTRETIEN" à la section "ENTRETIEN".) BRodage du moteur Changer l'huile moteur et le filtre, après les 50 premières heures d'opération. (Voir "TOUTES LES 200 HEURES" à la section "ENTRETIEN".) BRodage de la machine Changer l'huile de transmission, après les 400 premières heures d'opération. (Voir "TOUTES LES 400 HEURES" à la section "ENTRETIEN".) Changer le filtre à huile après les 50 premières heures d'opération. (Voir "TOUTES LES 200 HEURES" à la section "ENTRETIEN".) Pour éviter des blessures sérieuses et la mort: A Ne pas utiliser la machine sans les gardes de protection installés. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Cette machine est propulsée par une transmission actionnée par le moteur. La transmission contrôle la direction de marche, la conduite et la vitesse. Si le moteur ne tourne pas, la machine ne peut être conduite ou contrôlée. Si le moteur s'arrête lors d'opération sur une pente, serrer immédiatement le frein de stationnement pour prévenir que la machine ne glisse vers l'arrière. A Ne laisser aucune autre personnes que l'opérateur conduire cette machine. A Ne pas utiliser près de fossés, de trous, de talus ou d'autres terrains qui pourraient s'effondrer sous le poids de la machine, se risque augmente lorsque le sol est meuble ou mouillé. A Lors de virage, assurer de réduire la vitesse de déplacement et actionner prudemment les leviers de mise en marche. A Pour éviter un renversement, tondre à travers la pente, non de haut en bas. Éviter les départs et arrêts soudains sur les pentes. Ralentir et être extrêmement prudent lors de changement de direction sur les pentes. Stationner la machine sur une surface plane et ferme. A Toujours regarder où l'on va. Faire attention aux obstacles et les éviter. Prendre des précautions près des contours, d'arbres, d'autres obstacles et dangers cachés. A Ne pas tondre près de dénivellation abrupte, de fossés ou de talus. La tondeuse pourrait se renverser soudainement si une roue passe sur le bord d'un escarpement ou d'un fossé, ou si un bord s'effondre. A Ne pas conduire cette machine sur les routes ou les autoroutes. Faire attention à la circulation lors d'une utilisation près d'une route ou pour la traverser. A Regarder derrière, avant de reculer et tout en reculant. Ne pas tondre en reculant à moins d'absolue nécessité et assurer que la zone immédiatement derrière vous est sans obstructions, trous et jeunes enfants. Soyez extrêmement prudent lorsque la machine est équipée avec un ramasseur d'herbe. Votre vision arrière peut-être obstruée par celui-ci.CONDUITE DE LA MACHINE20 Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Nettoyer la zone de travail des objets qui peuvent être ramassés et éjectés par les lames. A Ne jamais diriger l'éjection directement vers des passants ou animaux. Des objets éjectés peuvent causer des blessures. Planifier votre travail soigneusement avant de commencer les opérations. A Garder les passants, spécialement les enfants et les animaux en dehors de la zone de travail. A Avant de démarrer le moteur, assurer que la PDF est désengagée et que l'opérateur est assis sur le siège.
UTILISATION DU CADRE DE SÉCURITÉ
ROPS PLIABLE Pour éviter toute blessure sérieuse ou la mort: A Bouclez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est en place. A Ne bouclez pas la ceinture de sécurité en cas d'absence d'arceau de sécurité ou si l'arceau de sécurité utilisé est de type escamotable et n'est pas déployé. BPour plier le cadre de sécurité ROPS
1. Desserrer les boulons de la manette de 1 à 2 tours.
2. Enlevez les 2 goupilles de verrouillage.
(1) Goupille de verrouillage (2) Goupille à pression (3) Boulon de la manette21CONDUITE DE LA MACHINE
3. Pliez le cadre de sécurité ROPS.
Pour éviter des blessures: A Bien tenez le cadre sécurité ROPS avec les deux mains et pliez le cadre sécurité ROPS lentement et avec précaution.
4. Aligner les orifices des goupilles de blocage et insérer
les 2 goupilles de blocage, puis les bloquer avec la goupille à pression. Pour éviter des blessures: A S'assurer que les deux goupilles de blocage soient correctement installées et bloquées avec la goupille à pression. BPour relever le cadre de sécurité ROPS en position droite
1. Enlevez la 2 goupille à pression et goupilles de
2. Relevez le cadre de sécurité ROPS en position droite.
Pour éviter de blessures: A Bien tenez le cadre de sécurité ROPS avec deux mains et élevez le cadre de sécurité ROPS lentement et avec précaution.
3. Aligner les orifices des goupilles de blocage, insérer
les 2 goupilles de blocage et les fixer avec la goupille à pression.
4. Resserrer légèrement les boulons de la manette.
(1) Cadre de sécurité ROPS (1) Goupille de verrouillage (2) Goupille à pression (1) Goupille de verrouillage (2) Goupille à pressionCONDUITE DE LA MACHINE22 Pour éviter de blessures: A S'assurer que les deux goupilles de blocage soient correctement installées, dès que le cadre de sécurité (ROPS) est en position verticale et bloqué avec la goupille à pression. BAjustement du cadre de sécurité ROPS pliable A Ajuster régulièrement le jeu du châssis supérieur du cadre de sécurité ROPS. A Si vous sentez moins de résistance en pliant le cadre de sécurité ROPS, serrer l'écrou (1) jusqu'à ce que vous sentiez la résistance dans le mouvement et ensuite replacer la goupille fendue. (1) Goupille de verrouillage (2) Goupille à pression (3) Boulon de la manette (1) Écrou23CONDUITE DE LA MACHINE DÉMARRAGE BSiège de l'opérateur Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Réglez le siège uniquement lorsque la machine est arrêtée. A Assurez-vous que le siège est parfaitement fixé après chaque réglage. A Ne laissez personne d'autre que l'opérateur monter sur la machine. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Déverrouillez le levier de réglage de la course avec une extrême prudence, car le siège peut avancer tout seul. C Réglage de la course Déverrouillez le levier de réglage de la course et faites glisser le siège vers l'arrière ou vers l'avant selon les besoins. Le siège se bloque en place lorsque vous relâchez le levier. C Réglage de la suspension Tourner le bouton de réglage de la suspension de façon à obtenir la suspension optimale. C Accoudoir Il est possible de relever l'accoudoir en position verticale. C Réglage de l'angle de l'accoudoir Tourner le régulateur de l'angle de l'accoudoir jusqu'à l'angle voulu. A Après avoir réglé le siège de l'opérateur, assurez-vous qu'il est bien bloqué.
1. Régler la position de l'opérateur et
boucler la ceinture de sécurité. (1) Levier de réglage de la course (2) Bouton de réglage de a suspension (3) Accoudoir (4) Régulateur de l'angle de l'accoudoirCONDUITE DE LA MACHINE24 BCeinture de sécurité Pour éviter toute blessure sérieuse ou la mort: A Bouclez toujours la ceinture de sécurité lorsqu'un cadre de sécurité ROPS est installé. A Ne portez pas la ceinture de sécurité si le cadre de sécurité ROPS est plié ou s'il n'y a pas de cadre de sécurité ROPS. Réglez le siège pour que la ceinture soit adéquatement ajustée et fixée avec la boucle. Cette ceinture de sécurité est de type rétractable avec blocage automatique. BPédale de contrôle du levage hydraulique La pédale de contrôle de levage hydraulique est utilisée pour lever la tondeuse. Pour lever la tondeuse, appuyer constamment sur la pédale. Pour faire descendre la tondeuse, relâcher la pédale. A Ne pas utiliser le système hydraulique lorsque le moteur est froid, le système hydraulique pouvant être endommagé. A Ne pas utiliser l'hydraulique au ralenti, engager le levier l'accélérateur à mi-course. A Si des bruits sont entendus lorsque la pédale de contrôle du levage hydraulique est activée, il est possible que le mécanisme hydraulique ne soit pas correctement réglé. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour le réglage. A Lors de l'utilisation de la machine, ne pas appuyer constamment sur la pédale de contrôle du levage hydraulique. (1) Ceinture de sécurité
2. Démarrer le moteur.
Voir la section "UTILISATION DU MOTEUR".
3. Relevage de l'équipement.
(1) Pédale de contrôle de levage hydraulique "DESCENDRE": Relâcher la pédale "LEVER": Appuyer constamment sur la pédale25CONDUITE DE LA MACHINE BLevier d'accélérateur En tirant le levier vers l'arrière, le régime du moteur est réduit. En poussant vers l'avant, le régime du moteur est augmenté. BPédale du frein de stationnement Pour relâcher le frein de stationnement: Appuyer sur la pédale de frein avec le pied droit et relâcher la lentement sans appuyer sur la pédale de verrouillage du frein de stationnement. BLevier de contrôle de déplacement Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Il est important de comprendre comment utiliser les leviers de contrôle de déplacement. Pratiquez dans un endroit sans obstacle à une vitesse moyenne sans engager la tondeuse, jusqu'à ce que vous deveniez habituer dans l'opération de cette machine. A Ne pas bouger rapidement les leviers de contrôle de déplacement, de la marche avant à la marche arrière ou de la marche arrière à la marche avant. Des changements brusques de direction peuvent causer une perte de contrôle ou des dommages à la machine ou à la propriété. A Ne pas effectuer des virages serrés à vitesses rapides. Des virages rapides et serrés peuvent causer une perte de contrôle. A Les leviers de contrôle de déplacement doivent être en position "VERROUILLAGE NEUTRE" lors de l'accès de l'opérateur à la machine ou lors de l'entretien et des vérifications de sécurité. C Position neutre A Saisir les leviers de contrôle de déplacement et bougez-les vers l'intérieur à la position "VERROUILLAGE NEUTRE", la machine est en position "NEUTRE". (Le moteur ne peut être démarré.)
4. Accélération du moteur.
(1) Levier d'accélérateur "RAPIDE" "LENTE"
5. Déverrouillage du frein de
stationnement. (1) Pédale du frein de stationnement (2) Pédale de verrouillage du frein de stationnement (A) "APPUYER"
6. Utilisation de la machine.
Position arrêtée (1) Leviers de contrôle de déplacement (A) Position "VERROUILLAGE NEUTRE" (B) Position "NEUTRE" (avec les mains)CONDUITE DE LA MACHINE26 Lorsque le moteur tourne et le frein de stationnement est relâché, la vitesse et la direction de la machine sont contrôlées par les leviers de contrôle de déplacement. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Aucun contrôle est procuré par les leviers de mise en marche lorsque le moteur est arrêté. C Position neutre A Tenir les leviers de contrôle de déplacement et bougez-les vers l'intérieur à la position "VERROUILLAGE NEUTRE", la machine est en position "NEUTRE". (Le moteur ne peut être démarré.) C Direction vers l'avant et l'arrière:
1. Bouger le levier d'accélération à la position rapide.
2. Relâcher le frein de stationnement.
3. Bouger les leviers de contrôle de déplacement de la
position "VERROUILLAGE NEUTRE" vers l'intérieur à la position "NEUTRE".
4. Pour un déplacement vers l'avant, pousser les leviers
de contrôle de déplacement lentement vers l'avant. Pour un déplacement vers l'arrière: Pour un déplacement vers l'arrière, tirer ensemble les leviers de contrôle lentement vers l'arrière. Pour arrêter: Bouger manuellement et maintenir les leviers de contrôle en position "NEUTRE" jusqu'à ce que la machine s'immobilise. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Le réglage des leviers de contrôle de déplacement est important pour assurer une opération adéquate de la machine. A Les tiges d'attache des leviers de mise en marche sont réglables. Si un réglage est requis voir la section "RÉGLAGE". Nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire KUBOTA. C Démarrage sur une pente Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne pas s'arrêter ou changer de direction sur une pente. Ces opérations peuvent causer une perte de traction ou de contrôle de la machine. La procédure de démarrage sur une pente est différente d'un démarrage habituel sur une surface unie, la prudence est de rigueur, il est important de comprendre la procédure pour le démarrage en pente. Si une situation survient, où un démarrage ou un arrêt en pente est nécessaire, référer aux étapes d'opération suivantes: Comment redémarrer sur une pente:
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
(Assez pour prévenir tout mouvement.)
2. Démarrer le moteur.
3. Placer le levier d'accélération à la position médiane.
4. Placer graduellement les leviers de contrôle de
déplacement vers l'avant en position "NEUTRE".
5. Relâcher le frein de stationnement dans 3 secondes.
Si vous prenez plus de temps, à cause d'un dispositif de sécurité, le moteur s'arrêtera soudainement. (Ceci est pour prévenir que la machine ne soit opérée avec le frein de stationnement serré.) Lorsque le moteur s'arrête, démarrer de nouveau en serrant fermement le frein de stationnement, et en répétant les étapes 2 jusqu'à 5 et ensuite l'étape 6. Position d'opération (1) Leviers de contrôle de déplacement (A) Position "NEUTRE" (B) Position "VERROUILLAGE NEUTRE" (1) Levier de contrôle de déplacement (2) Pédale du frein de stationnement27CONDUITE DE LA MACHINE
6. Mettre en marche la machine lentement et
prudemment. MARCHE AVANT: A Pousser ensemble les leviers de contrôle de déplacement vers l'avant. Pour un déplacement vers l'avant en ligne droite. MARCHE ARRIÈRE: A Pousser ensemble les leviers de contrôle de déplacement plus loin que le centre vers l'arrière. Pour un déplacement vers l'arrière en ligne droite. VIRAGE VERS LA GAUCHE: A Pousser le levier de contrôle de déplacement droit un peu plus loin que le levier de mise en marche gauche. Pour un déplacement vers la gauche. VIRAGE VERS LA DROITE: A Pousser le levier de contrôle de déplacement gauche un peu plus loin que le levier de mise en marche droit. Pour un déplacement vers la droite.CONDUITE DE LA MACHINE28 VIRAGE SERRÉ VERS LA GAUCHE (ZERO): A Pousser le levier de contrôle de déplacement droit vers l'avant et tirer le levier de contrôle de déplacement gauche vers l'arrière simultanément. VIRAGE SERRÉ VERS LA DROITE (ZERO): A Pousser le levier de contrôle de déplacement gauche vers l'avant et tirer le levier de contrôle de déplacement droit vers l'arrière simultanément. ARRÊT Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Stationner la machine sur un sol horizontal. S'il est nécessaire de stationner sur une pente, (1) Arrêter la machine, (2) Serrer le frein de stationnement, ensuite. (3) Arrêter le moteur. A Si vous arrêtez la machine sur une pente sans avoir serré le frein de stationnement, la machine peut continuer d'avancer en roué libre. A La pédale du frein de stationnement s'utilise seulement pour le stationnement et en cas d'urgence. Si le frein de stationnement est appliqué lorsque les leviers de contrôle de déplacement ne sont pas en position "VERROUILLAGE NEUTRE", le moteur s'arrêtera dans les 3 secondes suivantes. Cette caractéristique permet la prévention de dommage au système de frein et a la transmission pendant l'opération.
1. Placer les deux leviers de contrôle de déplacement en
position "NEUTRE" pour immobiliser la machine.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer les deux leviers de contrôle de déplacement en
position "VERROUILLAGE NEUTRE".
4. Actionner le levier de l'accélérateur en position ralenti
et placer le levier de la PDF en position "DÉSENGAGÉ" (OFF).
5. Abaisser tous les équipements sur le sol.
6. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.29CONDUITE DE LA MACHINE
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Stationner la machine sur une surface dure et égale. A Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et serrer le frein de stationnement. Il est recommandé d'utiliser un essieu avant rigide pour réaliser une coupe plus uniforme en cas de tonte sur terrain accidenté.
1. Ouvrir le capot avant.
2. Retirer les broches en L de leur position d'origine.
3. Insérer les broches en L dans les orifices de l'essieu
avant, comme illustré ci-dessous.
4. Poser des goupilles entre le bâti de fixation de l'essieu
Pour mettre l'essieu avant en configuration oscillante, inverser la procédure qui précède. L'essieu avant oscillant procure une conduite plus douce que l'essieu avant rigide en oscillant avec le terrain. STATIONNEMENT POUR VERROUILLER: Appuyer fermement et simultanément sur la pédale du frein de stationnement le pied droit et la pédale de verrouillage du frein de stationnement avec le pied gauche. Relâcher par la suite la pédale du frein de stationnement tout en maintenant vers le bas la pédale de verrouillage du frein de stationnement. POUR DÉVERROUILLER: Appuyer sur la pédale de frein avec le pied droit et relâcher la lentement sans appuyer sur la pédale de verrouillage du frein de stationnement. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: Avant de quitter le siège du conducteur. A Serrer le frein de stationnement. A Abaisser tous les équipements jusqu'au sol. A Arrêter le moteur. A Retirer la clé de contact. A Placer les leviers de contrôle de déplacement en position "VERROUILLAGE NEUTRE". S'il est nécessaire de se garer sur un plan incliné, s'assurer de bloquer les roues du côté de la descente pour éviter que la machine n'avance accidentellement. (1) Axe L (1) Axe L (2) Goupille (1) CalesCONDUITE DE LA MACHINE30 TRANSPORT
1. Transporter la machine sur une remorque appropriée.
A Pour prévenir l'ouverture du capot par le vent lors d'un déplacement, il est nécessaire de charger la machine à reculons ou utiliser une attache appropriée pour maintenir le capot en place. A Serrez le frein de stationnement et descendre le plateau de coupe dans sa position la plus basse. A Retirer la clé de contact. A Fixer les parties de la machine illustrées ci- dessous à l'aide de sangles solides. A Si le transport est effectué sur une longue distance, placer le plateau de coupe en position 5 pouces. [AVANT] [ARRIÈRE]
2. Ne pas remorquer cette machine, des dommages à la
transmission pourraient en résulter.
3. Pendant les transports sur longues distances, veiller à
soulever la tondeuse au moyen de la pédale de commande de levage hydraulique et à placer le levier de verrouillage de levage sur la position "VERROUILLAGE POUR TRANSPORT".
4. Suivre tous les règlements fédérales et locales pour
sécurité. OPTION A Pour utiliser le kit fourni en option, bien observer les instructions d'emploi et de mise en garde stipulées dans les manuels joints à ce kit. (1) Corde hautement résistante (1) Corde hautement résistante (2) Châssis arrière (1) Levier de verrouillage du levage : "VERROUILLAGE"
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Dégager la surface de travail de tous les objets pouvant être projetés par les lames. A Tenir les personnes présentes et les animaux à distance de la surface à tondre. A Toujours désengager la prise de force et s'installer sur le siège avant de mettre le moteur en marche.
1. Lors de l'utilisation de la tondeuse pour la première
fois, choisir un terrain plat et régulier et tondre en bandes rectilignes se recoupant légèrement.
2. La surface et le type de la zone à tondre détermineront
la forme des passages. Tenir compte des obstacles tels que les arbres, les clôtures ou les bâtiments. Pour éviter de projeter l'herbe sur les clôtures, les trottoirs, etc., il est préférable de faire d'abord plusieurs passages dans le sens des aiguilles d'une montre en bordure de la zone à couper. Pour couper la partie restante, travailler en sens inverse de façon que l'herbe coupée soit projetée sur les andains précédents.
3. Diriger toujours le côté gauche de la tondeuse vers les
arbres, poteaux ou autres obstacles lors du premier passage autour des obstacles.
4. La plupart des pelouses doivent être tondues de telle
sorte que l'herbe se maintienne à une hauteur de 50 à 80 mm (2 à 3 po.) Les meilleurs résultats s'obtiennent en coupant souvent mais pas trop court. Pour avoir une pelouse verte, ne couper jamais plus d'un tiers de la hauteur de l'herbe ou plus de 25 mm (1 po.) au maximum. Dans les herbes hautes, régler la hauteur de coupe maximum pour le premier passage, puis régler à la hauteur désirée au second passage. Attendre que l'herbe soit à 80 mm (3 po.) et en couper alors 25 mm (1 po.).
5. Pour une belle apparence, l'herbe devrait être coupée
en après-midi ou en soirée, lorsqu'elle est bien sèche. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Pour éviter des blessures sérieuses ou accidents mortels: A Ne faire jamais fonctionner la tondeuse en position de transport.
1. Avant de régler la hauteur de coupe, vérifier si la
pression de tous les pneus est adéquate. Si nécessaire faire les corrections requises.
2. Pour régler la hauteur de coupe, appuyer
constamment sur la pédale de contrôle du levage hydraulique pour relever la tondeuse à la position supérieure. Veiller à ce que le levier de verrouillage se trouve sur la position déverrouillée. Régler le bouton de contrôle de hauteur de coupe à la hauteur désirée. (1) Levier de verrouillage du levage : "VERROUILLAGE"
: "DÉVERROUILLAGE"CONDUITE DE LA TONDEUSE32
3. Utiliser les réglages supérieurs pour tondre sur
mauvais terrain ou quand l'herbe est haute. Les réglages inférieurs ne devraient être utilisés que pour les pelouses bien lisses où l'on veut avoir une herbe rase.
4. Abaisser la tondeuse en relâchant le pédale de
contrôle du relevage hydraulique. Ceci abaisse la tondeuse de la position de transport à la position de fonctionnement.
5. Régler la hauteur des rouleaux anti-scalpeurs comme
il est recommandé ci-dessous pour une condition de fonctionnement normal. Pour minimiser l'endommagement ou l'usure des rainures et des rouleaux, les rouleaux anti-scalpeurs devront être maintenus à un intervalle de 19 mm (3/4 po.) avec le sol. A Ne jamais laisser les rouleaux entrer en contact avec le sol de façon ininterrompue, car une usure prématurée des rouleaux risque de se développer s'ils sont réglés incorrectement. A Les rouleaux anti-décapages doivent maintenir un dégagement minimum de 6 mm (1/4 po.) avec le sol. (1) Bouton de contrôle hauteur de coupe (2) Pédale de contrôle du levage hydraulique (1) Rouleau anti-décapage (Avant) (2) Rouleau anti-décapage (Arrière)33CONDUITE DE LA TONDEUSE Référence A Régler le positionnement pour la garde au sol recommandée: 19 mm (3/4 po.). (La figure montre la position de réglage de la hauteur de coupe de 7,62 cm (2,0" or 2,25").) (1) Rouleau anti-décapage (Avant) (2) Rouleau anti-décapage (Arrière) (1) Rouleau anti-décapage (Avant) (2) Rouleau anti-décapage (Arrière) Hauteur de coupe pounce (mm) Position des boulons (Réf.) Garde au sol entre les rouleaux et le sol. 1,00" (25) *2
19,0 mm 2,75" (70) 25,4 mm 3,00" (76) *1 (31,8 mm) 3,25" (83) *1 (38,2 mm) 3,50" (89) *1 (44,6 mm) 3,75" (95) *1 (51,0 mm) 4,00" (102) *1 (57,4 mm) 4,25" (108) *1 (63,8 mm) 4,50" (114) *1 (70,2 mm) 4,75" (121) *1 (76,5 mm) 5,00" (127) *1 (83,0 mm) *1. Pour une hauteur de coupe au-dessus de 3,0". Les rouleaux anti-décapages seront encore efficaces contre un scalpage. *2. Hauteur de coupe de 1" pour un dégagement au sol de 6 mm. *3. Hauteur de coupe de 1,25" pour un dégagement au sol de 12,4 mm.CONDUITE DE LA TONDEUSE34
UTILISATION DE LA TONDEUSE
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne pas utiliser la tondeuse sans la protection du déflecteur installée adéquatement. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Dégager la surface de travail de tous objets pouvant être projetés par les lames. A Ne pas diriger le déflecteur vers les personnes ou animaux présents. Des objets éjectés risquent de causer des blessures. Prévoir soigneusement la tonte avant de commencer les opérations. A Tenir les personnes présentes et les animaux à distance de la surface à tondre. A Désengager toujours l'embrayage de la prise de force avant de mettre le moteur en marche. BLevier de la PDF Pour actionner la PDF, bouger le levier de la PDF à la position "ENGAGÉ" (ON).
1. Si l'opérateur quitte le siège pendant que la PDF
fonctionne, le moteur s'arrête automatiquement. (Contrôle de présence de l'opérateur)
2. Avant de mettre le moteur en marche, tirer le levier de
la PDF en position "DÉSENGAGÉ" (OFF). Si le levier est en position "ENGAGÉ" (ON), le moteur ne démarrera pas. A Ces caractéristiques de sécurité sont intégrées dans la machine. BDémarrage Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Les composants du moteur peuvent être extrêmement chaud lors de son fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures, ne touchez pas ces surfaces lorsque le moteur tourne ou immédiatement après son arrêt. Ne faites jamais tourner le moteur sans les boucliers thermiques ou les protections.
1. S'asseoir sur le siège de l'opérateur.
2. Démarrer le moteur.
3. Engager le levier de la PDF.
4. Désengager le frein de stationnement.
5. Augmenter la révolution du moteur en bougeant le
levier de l'accélération vers l'avant.
6. Pousser ou tirer sur les leviers de contrôle de
déplacement pour un déplacement vers l'avant ou l'arrière. A Ne jamais déplacer la machine si le frein de stationnement est engagé "ON". A Maintenir le régime du moteur à l'accélération la plus rapide pour de meilleurs résultats. Contrôler la vitesse de déplacement avec les leviers de contrôle de déplacement. A Dans des utilisations difficiles, utiliser la machine à une vitesse d'avancement plus lente ou faire un deuxième passage. A Maintenir la tondeuse en position élevée lorsque celle- ci est désengagée. A La tondeuse ne fera pas une coupe nette si la vitesse d'avancement est trop rapide ou si la vitesse de rotation des lames ralentie à cause d'une surcharge. A Pour éviter une surchauffe du moteur, garder le radiateur et la grille propres. Vérifier le radiateur et le tamis du radiateur aussi souvent que nécessaire. (1) Levier de la PDF "ENGAGÉ" (ON)
PNEUS Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne pas tenter de réparer un pneu. Ceci doit être fait par une personne qualifiée et possédant les équipements adéquats. A Toujours maintenir une pression adéquate dans les pneus. Ne pas gonfler les pneus au-dessus de la pression recommandée dans le manuel de l'utilisateur. A La pression dans les pneus avant s'élève rapidement lors de l'utilisation d'un compresseur à air. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne jamais utiliser la machine avec une jante, des roues ou un essieu desserrés. A Lorsqu'un boulon est desserré, serrez-le au couple de serrage requis. A Vérifier fréquemment tous les boulons et maintenez-les serrés. BPression de gonflement Bien que réglée en usine, la pression des pneus baisse naturellement au cours du temps. D'où la nécessité de vérifier la pression chaque jour et de gonfler les pneus si nécessaire. ROUES A Lors d'un réglage et ou changement de pneu, serrer les boulons au couple de serrage suivant, après un déplacement de 200 m (200 verges) tout en changeant plusieurs fois de direction, vérifier de nouveau. Pour les roues avec trous biseautés ou coniques: Utiliser les boulons de roues coniques. Dimensions des pneus Pression de gonflement max. recommandée ZD1011 Avant 13 x 5,0 - 6 Pneumatique lisse 172 kPa (1,75 kgf/cm , 24,9 psi) Arrière 24 x 9,5 - 14 Profil bas 83 kPa (0,84 kgf/cm , 12,0 psi) ZD1021 Avant 13 x 6,5 - 6 Pneumatique lisse 172 kPa (1,75 kgf/cm , 24,9 psi) Arrière 24 x 12 - 14 Profil bas 83 kPa (0,84 kgf/cm , 12,0 psi) (1) Sol (A) "INSUFFISANT"(B) "NORMAL"(C) "EXCESSIF"PNEUS ET ROUES36 BDémontage et installation des roues avants pivotantes C Dépose
1. Stationner la machine sur une surface dure et égale.
2. Arrêter le moteur et serrer le frein de stationnement.
3. Lever le devant de la machine avec un appareil de
4. Enlever l'écrou de verrouillage et la vis de la roue.
Puis enlever le manchon en nylon.
5. Enlever la roue de l'ensemble du montage.
1. Installer la roue de remplacement.
2. Installer le manchon en nylon avec la vis de la roue et
l'écrou de verrouillage.
3. Resserrer l'écrou.
A Installer la vis de la roue depuis l'extérieur de l'attache. A Serrer l'écrou graduellement jusqu'à ce que le jeu du roulement de la roue soit élimé et que la roue tourney librement avec la main. Référence
4. Abaisser la machine.
(1) Écrou de verrouillage (2) Vis de la roue (3) Attache Couple de serrage 20 à 25 N-m (14,8 à 18,4 lbf-ft) (2 à 2,5 kgf-m)37ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort lors de contact avec les pièces mobiles: A Ne jamais ouvrir le capot lorsque le moteur est en marche. A Ne jamais ouvrir le épaulement lorsque le moteur est en marche. A Ne pas toucher le silencieux d'échappement ou les tuyaux d'échappement lorsqu'ils sont chauds. Il pourrait en résulter de graves brûlures. BCapot Pour ouvrir le capot, tirez le levier de côté, s'ouvrent alors. BCapot avant Pour ouvrir le capot avant, tirer sur le bord inférieur du capot avant pour l'ouvrir. BÉpaulement Pour ouvrir le épaulement, tirer sur la poignée. (1) Levier(2) Capot(A) "RELÂCHER"(1) Capot(1) Capot avant(1) Épaulement(2) Poignée(A) "TIRER"ENTRETIEN PÉRIODIQUE38
COMMENT ÉLEVER LE SIÈGE DU
CONDUCTEUR C Lever Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Lever complètement le siège de l'opérateur. (À la position d'arrêt) Ne pas laisser le siège en demi-position.
1. Toujours reculer le siège avant de le relever.
2. Tirer le levier de fermeture du panneau de siège vers
3. Basculer le siège de l'opérateur à la position
"VERROUILLÉE". C Abaisser Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne pas laisser tomber le siège pour le verrouiller. A Faire attention à ses mains. Ne pas placer ses mains sous le siège lors de la descente pour le verrouiller.
1. Tirer sur le support du siège et relâcher le "VERROU".
2. Abaisser lentement le siège.
3. Faire coulisser le siège dans la bonne position.
(1) Levier à cliquet (A) "TIRER" (1) Siège de l'opérateur (2) Support du siège39ENTRETIEN PÉRIODIQUE
COMMENT ENLEVER LE GUIDE DE
LEVIER Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Stationner la machine sur une surface dure et égale. A Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et serrer le frein de stationnement.
1. Enlever les 4 vis du guide de levier.
2. Sortir le guide du levier.
Comment installer le guide de levier
1. Installer le guide de levier.
A Si le couvercle du levier n'est pas aligné avec le levier de commande, déplacer le guide de levier pour l'aligner avec le levier de mise commande.
Pour éviter des blessures sérieuses, la mort ou des dommages à la machine: A Ne jamais travailler sous la machine à moins qu'elle ne soit sécurisée par des supports de sécurité ou calée adéquatement. BAvant de la machine: Lever l'essieu avant à l'aide des sangles en nylon. A Lorsqu'on utilise les sangles en nylon, s'assurer de bloquer les roues arrière à l'aide des cales. A Ne lever que l'essieu avant. BArrière de la machine: Lever le châssis arrière à l'aide des sangles en nylon. Ou soulever avec un cric sous la plaque inférieure. (Voir la figure suivante.) A Lorsqu'on utilise les sangles en nylon ou un cric, s'assurer de bloquer les roues avant à l'aide des cales. A Ne lever ou mettre sur cric la machine que dans la manière montrée sur la figure ci-dessous. (1) Guide de levier (2) Vis (1) Sangle en nylon (2) Essieu avant (3) CaleENTRETIEN PÉRIODIQUE40
CONTRÔLES JOURNALIERS
Pour éviter des problèmes pouvant survenir, il importe de bien connaître l'état de la machine. Il est important de la vérifier avant chaque mise en marche. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Veillez à effectuer les opérations d'entretien et de contrôle de la machine sur une surface unie, le moteur arrêté, la clé de contact retirée et le frein de stationnement serré. (1) Châssis arrière (2) Sangle en nylon (3) Plaque inférieure (4) Cric (5) Cale N Item à vérifier Page
réfé- rence En faisant le tour de la machine
2 Fuite d'huile et d'eau - 3 Niveau du carburant 44 4 Niveau de l'huile du moteur 44 5 Niveau huile transmission 45
Niveau du fluide de refroidissement dans le réservoir de récupération
Endommagement du corps de la machine, serrage de tous les boulons et écrous
Grille du radiateur et la zone autour du panneau de la grille
9 Jeu dans les freins 59 10 Huilage 56
Elément primaire de filtre à air
5741ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tondeuse 1 Fuite d'huile 55
Vérifier que les boulons de la lame sont bien serrés
Usure ou endommagement des lames et des écrous
4 Vérifier la tôlerie -
Vérifier que chaque goupille est en place
6 Propreté de la tondeuse -
Graissage A Cardan universel A Trois arbres des moyeux A Poulie de tension de la courroie A Pivot de tension de la courroie
Une fois assis sur le siège du conducteur
Levier de contrôle de déplacement
2 Frein de stationnement - Après avoir tourné la clé de contact sur la position "MARCHE"
Fonctionnement des témoins lumineux sur le tableau de bord "Easy Checker (TM)"
Après avoir mis le moteur en marche
Couleur des gaz d'échappement
Interrupteur de sécurité du démarrage, contrôle de sécurité du siège et les autres systèmes de sécurité. Si l'un ou l'autre de ces systèmes ne fonctionne pas correctement, s'adresser immédiatement à un concessionnaire KUBOTA.
Vérifier pour des bruits ou des vibrations anormaux
Autres 1 Vérifier les points où se sont éventuellement manifestés des problèmes antérieurement
N Item à vérifier Page
réfé- rence42 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGÉRANT
Note *1 Quantité d'huile lorsque le niveau d'huile est au niveau supérieur sur la jauge du niveau d'huile. *2 La dénomination du produit du fluide UDT d'origine KUBOTA peut être différente de celle dans le Manuel de l'Utilisateur en fonction des pays ou territoires. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails. Emplacement Quantité Lubrifiants ZD1011, ZD1021 Carburant 23 L (6,1 gals.E.U.) Carburant diesel No.2-D Carburant diesel No.1-D si la température est en dessous de -10 (14 ) Réfrigérant 2,7 L (2,85 qts.E.U.) Eau fraîche et propre avec antigel Réservoir de récupération du radiateur 0,25 L (0,26 qts.E.U.) Carter-moteur 3,5 L (3,7 qts.E.U.)*1 Huile pour moteur: service API Classification CF ou meilleur Au-dessus de 25 ...30,10W-30 SAE ou 15W-40 (77 ) 0 à 25 ....................20,10W-30 SAE ou 15W-40 (32 à 77 ) Au-dessous de 0 ...10W,10W-30 SAE ou 15W-40 (32 ) Transmission avec filtre & flexible Carter d'engrenage essieu arrière (Côté droit & gauche) 7,5 L (7,9 qts.E.U.) Fluide SUPER UDT-2 KUBOTA*2 Boîte d'engrenage de la tondeuse 0,4 L (0,42 qts.E.U.) Huile pour moteur: service API Classification SH, SJ ou meilleur SAE10W-30 Graisseur Nombre de points de graissage Capacité Type de graisse Essieu avant 2 Jusqu'à ce que la graisse déborde Graisse EP2 multi-usages (Classe NLGI - 2) Roues avant 2 Pédale de verrouillage du frein de stationnement
Bras de relevage avant 2 Cardan universel 3 Réglage du siège 2 Câble (câble d'accélération, câble de levage de la tondeuse)
Quantité modérée Huile Douille, pivot de levier de mise en marche et position de contact
[TONDEUSE] Cardan universel 3 Jusqu'à ce que la graisse déborde Graisse EP2 multi-usages (Classe NLGI - 2) Trois arbres des moyeux 3 Poulie tendeur courroie 1 Pivot tension courroie 1 Rouleau anti-décapage 1 Bossage du pivot du rouleau anti- décapage du côté frontal
243ENTRETIEN PÉRIODIQUE
A Pour éviter que les systèmes hydrauliques ne soient gravement endommagés, n'utiliser que le fluide KUBOTA authentique ou son équivalent. C Carburant: A Indice de cétane minimum 45. Un indice de cétane supérieur à 50 est préférable, surtout pour les températures inférieures à -20 (-4 ) ou une élévation au-dessus de 1500 m (5000 pi). A Le carburant diesel spécifié EN 590 ou ASTM D975 est recommandé. A N 2-D est l'huile de carburant distillée de basse volatilité pour les moteurs utilisés dans des mobiles industriels lourds. (SAE J313 JUN87) C Huile moteur: A L'huile utilisée doit avoir une classification de service (API) de Institut Américain du Pétrole, la viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiante comme montré ci-dessus. C Huile de transmission: Super UDT-2 KUBOTA: Pour une expérience améliorée des propriétaires, nous recommandons vivement d'utiliser le Super UDT-2 plutôt que des fluides hydrauliques et de transmission standard. Le Super UDT-2 est une formulation de la marque déposée KUBOTA qui donne une performance supérieure et une protection dans toutes les conditions de fonctionnement. L'UDT ordinaire est aussi permis pour l'utilisation dans cette machine. A Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine. A Se référer à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant. Carburant utilisé Classe de l'huile de lubrification (Classification API) Classe des huiles pour moteurs, excepté pour EGR externe Classe des huiles pour moteurs, avec EGR externe Carburant à extrêmement basse teneur en soufre [<0,0015% (15 ppm)] CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4 CF ou CI-4 (Les huiles pour moteurs de classes CF- 4, CG-4 et CH-4 ne peuvent pas être utilisées sur des moteurs de type EGR) EGR: Exhaust Gas Re-circulation - recirculation des gaz d'échappement A L'huile pour moteur CJ-4 est conçue pour des moteurs de type DPF (filtre Diesel contre les matières en suspension), et ne peut pas être utilisée sur cette machine. Sans EGR externe Avec EGR externe Modèles ZD1011, ZD1021 ---ENTRETIEN PÉRIODIQUE44 BVérification du niveau d'huile moteur Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Avant de vérifier l'huile, toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
1. Contrôler le niveau d'huile moteur avant le démarrage
ou au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur.
2. Essuyer la surface de la jauge.
3. Pour vérifier le niveau de l'huile, retirer la jauge huile,
l'essuyer, la remettre en place et la retirer à nouveau. Vérifier si le niveau de l'huile se trouve entre les 2 encoches.
4. Si nécessaire, faire l'appoint de manière à atteindre le
5. Lorsque l'on utilise une huile d'une marque ou d'une
viscosité différente de l'huile précédente, vidanger entièrement l'huile usagée. Ne jamais mélanger 2 types d'huiles différents.
6. Utiliser l'huile pour moteur SAE appropriée selon la
température ambiante. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGÉRANT" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BVérification du niveau du carburant et remplissage Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Manipuler le carburant avec précaution. Si le moteur est en train de tourner, ne pas remplir le réservoir de carburant. Si le moteur est chaud, le laisser refroidir pendant plusieurs minutes avant d'ajouter du carburant. Ne pas fumer en faisant le plein du réservoir de carburant ou pendant l'entretien du circuit d'alimentation. Ne remplir le réservoir de carburant que jusqu'au bas de la tubulure de remplissage. Vérifier le niveau du carburant. Prendre garde à ce que le réservoir de carburant ne soit pas vide. A Utiliser seulement du carburant Diesel.
1. Utiliser le carburant Diesel No.2.
2. Utiliser le carburant Diesel No.1 si la température est
au-dessous de -10 (14 ).
3. Utiliser toujours une passoire lors du remplissage pour
éviter une contamination de la pompe à injection. A Ne permettrez aucune saleté ou poussière de pénétrer dans le système de carburant. A Ne pas laisser le réservoir se vider complètement, de l'air pourrait entrer dans le système de carburant, nécessitant une purge du système avant le prochain démarrage du moteur. A Ne pas renverser du carburant pendant le remplissage. Si un renversement survient, éponger tout de suite, ou il pourrait y avoir danger d'incendie. A Pour prévenir une accumulation de condensation (eau) dans le réservoir de carburant, faites le plein de carburant le soir. (1) Orifice de l'huile moteur (2) Jauge de niveau d'huile
Capacité du réservoir de carburant 23 L (6,1 gals.E.U.)45ENTRETIEN PÉRIODIQUE BVérification du niveau d'huile de la transmission Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Laisser le carter de transmission se refroidir suffisamment lors du nettoyage de sa surface.
1. Stationner la machine sur une surface unie, abaisser
l'équipement sur le sol, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser la machine au ralenti pendant 1 à 3 minutes puis vérifier le niveau du liquide.
2. Lever et verrouiller le siège de l'opérateur.
3. Pour vérifier le niveau d'huile, retirer la jauge du
niveau d'huile, nettoyer, remettre la jauge, et retirez-la de nouveau. Vérifier si le niveau d'huile se situe entre les deux encoches. Si le niveau est trop bas, ajouter de la nouvelle huile jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du bouchon de remplissage. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGÉRANT" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A Ne pas faire tourner le moteur, si le niveau d'huile est bas. BVérification du niveau du réfrigérant Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne jamais ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Lors de l'ouverture, desserrer légèrement le bouchon jusqu'à la buttée pour diminuer un éventuel excès de pression, puis le retirer complètement. Vérifier quotidiennement le niveau de fluide de refroidissement du radiateur et du réservoir de récupération avant de mettre en marche le moteur.
1. Retirer le bouchon du radiateur et vérifier que le
niveau du fluide de refroidissement soit juste au- dessous de l'orifice de remplissage.
2. Vérifier si le niveau du fluide de refroidissement se
trouve entre les repères "L" (Minimum) et "H" (Maximum) sur le réservoir de récupération.
3. Lorsque le niveau du fluide de refroidissement
diminue à cause de l'évaporation, n'ajouter de l'eau que juste au-dessous de l'orifice de remplissage du radiateur et faire le plein du réservoir de récupération. Si la perte est due à une fuite, remplir d'un mélange d'eau et d'antigel dans le même rapport que lors de la préparation d'origine. (Voir "Vidange et nettoyage du système de refroidissement" à "CHAQUE 2000 HEURES ou TOUS LES 2 ANS" à la section "ENTRETIEN".)
4. Vérifier l'usure, les fissures, le bulles ou les fuites des
durites du radiateur. Le cas échéant, effectuer immédiatement la réparation. (Voir "Remplacement de durites du radiateur" à "TOUS LES 4 ANS" à la section "ENTRETIEN".) (1) Jauge niveau d'huile (2) Bouchon d'huile et bouchon d'aération (A) Le niveau d'huile est adéquat entre ces deux marques. (1) Réservoir de récupération (2) Bouchon du radiateur (3) Bouchon de vidange (A) "MAXIMUM"
(B) "MINIMUM"ENTRETIEN PÉRIODIQUE46
A Démarrer le moteur avec le capot fermé. A Si le bouchon du radiateur doit être enlevé, suivre les précautions ci-dessus et resserrer fermement le bouchon. A Utiliser de l'eau distillée et propre ainsi qu'une solution d'antigel pour remplir le radiateur et le réservoir de récupération. A Si une fuite d'eau survient, consulter votre concessionnaire KUBOTA. BVérification et nettoyage du tamis de radiateur et du tamis de capot Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Les composants du moteur peuvent être extrêmement chaud lors de son fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures, ne touchez pas ces surfaces lorsque le moteur tourne ou immédiatement après son arrêt. Ne faites jamais tourner le moteur sans les boucliers thermiques ou les protections. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Arrêtez le moteur et retirez la clé avant le nettoyage. A La zone d'admission d'air doit être exempte de débris pour éviter une surchauffe du moteur. Tous les jours ou toutes les 5 heures de fonctionnement, vérifiez que le tamis de radiateur et le tamis de capot sont propres. La présence de saleté ou de paille sur le tamis du radiateur, ou le tamis du capot ou sur le radiateur réduisent l'efficacité du refroidissement.
1. Retirez le tamis du radiateur et le tamis du capot et
ôter tous les corps étrangers.
2. Éliminez la poussière entre les ailettes et les tubes.
3. Tendez la courroie d'entraînement du ventilateur
selon les besoins. Pour ce faire, consultez le paragraphe "TOUTES LES 100 HEURES" dans la section "ENTRETIEN".
4. Si du tartre apparaît dans les tubes, éliminez-le avec
du produit anti-tartre ou l'équivalent.
5. Dès que le tamis du capot se couvre d'herbe pendant
le fonctionnement, dégagez-le à la main. Vérifiez de temps à autre que le tamis du radiateur n'est pas recouvert d'herbe.
6. Si des poussières ou de la paille se sont accumulées
à l'intérieur du capot, déposez le tamis du radiateur et nettoyez complètement l'intérieur. Après le nettoyage, replacer correctement les tamis du radiateur.
7. Vérifier que le radiateur ne présente pas
d'accumulation de poussière ou de paille. Si de la poussière ou de la paille se sont accumulées sur le radiateur, les enlever avec de l'air comprimé (ne pas dépasser 30 psi) ou avec un tuyau flexible. (1) Tamis du radiateur (1) Tamis du capot47ENTRETIEN PÉRIODIQUE BVérification de la pression des pneus Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne pas essayer de monter le pneu sur la jante. Ceci doit être accomplit par une personne qualifiée et possédant les équipements adéquats. A Maintenir toujours les pneus à la pression requise. La pression dans les pneus s'élève rapidement lors de l'utilisation d'un compresseur à air. Ne pas dépasser la pression des pneus recommandée dans le Manuel de l'Utilisateur. A Ne pas utiliser des pneus plus larges que spécifié. BPression de gonflement Bien que réglée en usine, la pression des pneus baisse naturellement au cours du temps. D'où la nécessité de vérifier la pression chaque jour et de gonfler les pneus si nécessaire. Dimensions des pneus Pression de gonflement max. recommandée ZD1011 Avant 13 x 5,0 - 6 Pneumatique lisse 172 kPa (1,75 kgf/cm , 24,9 psi) Arrière 24 x 9,5 - 14 Profil bas 83 kPa (0,84 kgf/cm , 12,0 psi) ZD1021 Avant 13 x 6,5 - 6 Pneumatique lisse 172 kPa (1,75 kgf/cm , 24,9 psi) Arrière 24 x 12 - 14 Profil bas 83 kPa (0,84 kgf/cm , 12,0 psi) (1) Sol (A) "INSUFFISANT" (B) "NORMAL"
(C) "EXCESSIF"ENTRETIEN PÉRIODIQUE48
BLubrification de tous les graisseurs Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de commencer le graissage. Graisser les graisseurs suivants. (1) Cardan de la tondeuse (1) Arbre du moyeu (2) Poulie de tension de la courroie (3) Pivot de tension de la courroie (1) Arbre du moyeu (2) Poulie de tension de la courroie (3) Pivot de tension de la courroie (1) Arbre du moyeu (2) Poulie de tension de la courroie (3) Pivot de tension de la courroie49ENTRETIEN ENTRETIEN
INTERVALLES POUR L'ENTRETIEN
Vous devez faire les tâches d'entretien suivantes sur la machine aux intervalles de temps requis. N Éléments Indication de l'horomètre (h) Réfé- rence 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 Après
Système de démarrage Vérifier Chaque 50 hres
2 Système OPC Vérifier Chaque 50 hres
Huile boîte engrenage tondeuse Vérifier Chaque 50 hres
Graissage (sauf tondeuse et bagues de palier de biellette de la tondeuse)
Câble d'accélération Huile Chaque 50 hres
Graissage (bagues de palier de biellette de la tondeuse, pivot)
Élément primaire de filtre à air Nettoyer Chaque
année 68 *3 Élément secondaire Remplacer Chaque
Élément filtre à carburant Vérifier Chaque
Courroie ventilateur Régler Chaque
Frein de stationnement Régler Chaque
Condition de la batterie Vérifier Chaque
hres 61 *7 12 Huile moteur Changer Chaque
Filtre huile moteur Remplacer Chaque
Filtre à huile transmission [HST] Remplacer Chaque
Pivot essieu avant Régler Chaque
Liquide de transmission et l'huile du carter d'essieu arrière (côté gauche et droit) Changer Chaque
Filtre à huile hydraulique Remplacer Chaque
Buses d'injecteurs à carburant Pression d'injection Vérifier Chaque
hres 68 *6 @ 19 Radiateur Nettoyer Chaque
heures ou 2 ans 68 *5 20 Réfrigérant Changer Chaque
heures ou 2 ans 68 *5
Pompe d'éjection Vérifier Chaque
Circuit à carburant Vérifier Chaque année
Remplacer Chaque 4 ans 72 *6
Boyau et collier radiateur Vérifier Chaque année
Remplacer Chaque 4 ans 72 *6
Flexible hydraulique Vérifier Chaque année
Remplacer Chaque 4 ans 72 *6 N Éléments Indication de l'horomètre (h) Réfé- rence 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 Après51ENTRETIEN A L'entretien indiqué par doit être effectué au début. *1 Les premières 50 heures ne devrait pas un cycle de remplacement. *2 Le filtre à air doit être nettoyé plus souvent que normal dans des conditions de travail très poussiéreuses. *3 Toutes les 1000 heures ou chaque année, selon la première éventualité. *4 Remplacer en cas de détériorations (craquements, durcissements, cicatrices ou déformations) ou dégâts. *5 Toutes les 2000 heures ou 2 ans, selon la première éventualité. *6 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service. *7 Lorsque la batterie est utilisée moins de 100 heures par an, vérifier des conditions de la batterie en lisant l'indicateur annuellement. *8 Les premières 100 heures ne devrait pas un cycle de remplacement. A Les articles énumérés ci-dessus (marqués d'un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives aux émissions d'échappement dans la réglementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de l'environnement) américaines. En tant que propriétaire de cette machine, vous êtes responsable du comportement de l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Déclaration de Garantie en détail.
Circuit d'admission d'air Vérifier Chaque année
Remplacer Chaque 4 ans 72 *6
Tuyau de reniflard du moteur Vérifier Chaque année
Remplacer Chaque 4 ans 72 *6
Joint d'étanchéité boîte d'engrenage de la tondeuse Vérifier Chaque année
Remplacer Chaque 4 ans 72 *6
Système à carburant Purger Lorsque requis
Courroie tondeuse Remplacer 75 N Éléments Indication de l'horomètre (h) Réfé- rence 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 Après52 ENTRETIEN
ÉTIQUETTES DE TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(1) N de l'élément K3416-6552-153ENTRETIEN
TOUTES LES 50 HEURES
BVérification du système de démarrage de moteur Le système de démarrage de moteur dont la machine est pourvue est conçu pour vous protéger pendant l'utilisation de cette machine. Procédez périodiquement à la vérification de ce système de démarrage du moteur. Il est recommandé de vérifier le système de démarrage du moteur avant un opération quotidien. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne permettre à quiconque de rester près de la machine pendant les tests. A Si la machine ne passe pas un des tests suivants, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire KUBOTA. A S'asseoir sur le siège de l'opérateur pour tous les essais à l'exception du test 1. A Effectuer les tests suivants avant de faire fonctionner la machine. Test 1 (OPÉRATEUR N'EST PAS ASSIS SUR LE SIÈGE)
1. Serrer le frein de stationnement.
2. "DÉSENGAGÉ" (OFF) le levier de la prise de force.
3. Placer les leviers de contrôle à la position
"VERROUILLAGE NEUTRE".
4. Tourner la clé de contact sur la position
5. Le moteur ne doit pas démarrer.
Test 2 (OPÉRATEUR ASSIS SUR LE SIÈGE)
1. Ne pas serrer le frein de stationnement. (relâchez le
2. "DÉSENGAGÉ" (OFF) le levier d'embrayage de prise
3. Placer les leviers de contrôle à la position
"VERROUILLAGE NEUTRE".
4. Tourner la clé de contact sur la position
5. Le moteur ne doit pas démarrer.
Test 3 (OPÉRATEUR ASSIS SUR LE SIÈGE)
1. Serrer le frein de stationnement.
2. "DÉSENGAGÉ" (OFF) le levier de la prise de force.
3. Tenir les leviers de contrôle vers l'intérieur de la
position "VERROUILLAGE NEUTRE" à la position "NEUTRE" et ensuite relâcher les leviers.
4. Tourner la clé de contact sur la position
5. Le moteur ne doit pas démarrer.
Test 4 (OPÉRATEUR ASSIS SUR LE SIÈGE)
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le levier de la prise de force à la position
3. Placer les leviers de contrôle à la position
"VERROUILLAGE NEUTRE".
4. Tourner la clé de contact sur la position
5. Le moteur ne doit pas démarrer.
A Si le moteur démarre pendant le test 1 jusqu'à 4, consulter votre concessionnaire KUBOTA pour que l'unité soit vérifiée avant son utilisation. Test 5 (OPÉRATEUR ASSIS SUR LE SIÈGE)
1. Démarrer le moteur.
2. Maintenir le frein de stationnement.
3. Placer le levier de la prise de force à la position
4. Tenir les leviers de contrôle vers l'intérieur de la
position "VERROUILLAGE NEUTRE" à la position "NEUTRE" et ensuite relâcher les leviers.
5. Le moteur devrait s'arrêter après quelques instants.
A Pour ce test seulement, le moteur s'arrêtera dans quelques secondes. A Si le moteur continue de tourner pendant le test 5, consulter votre concessionnaire KUBOTA pour que l'unité soit vérifiée avant son utilisation. (1) Pédale de verrouillage du frein de stationnement (2) Levier de contrôle de déplacement (3) Interrupteur clé de contact (4) Levier de la PDFENTRETIEN54 BVérification du système OPC Le système OPC (Contrôle de la présence de l'opérateur) dont la machine est pourvue est conçu pour vous protéger pendant l'utilisation de cette machine. Procédez périodiquement à la vérification de ce système OPC. Il est recommandé de vérifier le système OPC avant un opération quotidien. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne permettre à quiconque de rester près de la machine pendant les tests. A Si la machine ne passe pas un des tests suivants, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire KUBOTA. Test 1 (OPÉRATEUR ASSIS SUR LE SIÈGE)
1. Démarrer le moteur.
2. Ne pas serrer le frein de stationnement.
3. Placer le levier de contrôle de prise de force à la
position "DÉSENGAGÉ" (OFF).
4. Tenir les leviers de contrôle vers l'intérieur de la
position "VERROUILLAGE NEUTRE" à la position "NEUTRE" et ensuite relâcher les leviers.
5. Levez-vous. (Ne pas descendre de la machine.)
6. Le moteur doit s'arrêter.
Test 2 (OPÉRATEUR ASSIS SUR LE SIÈGE)
1. Démarrer le moteur.
2. Ne pas serrer le frein de stationnement.
3. Placer le levier de la prise de force à la position
4. Levez-vous. (Ne pas descendre de la machine.)
5. Le moteur doit s'arrêter.
A Si le moteur continue de tourner pendant les tests 1 ou 2, consulter votre concessionnaire KUBOTA pour que l'unité soit vérifiée avant son utilisation. (1) Pédale de verrouillage du frein de stationnement (2) Levier de contrôle de déplacement (3) Interrupteur clé de contact (4) Levier de la PDF55ENTRETIEN BVérification du niveau d'huile du boîtier réducteur Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Arrêter toujours le moteur et retirer la clé de contact avant de vérifier l'huile.
1. Stationner la machine sur une surface plane et
abaisser la tondeuse au sol. Pour vérifier le niveau d'huile, desserrer le bouchon de remplissage d'huile avec la jauge, le nettoyer, le réinsérer et le desserrer de nouveau. Vérifier si le niveau d'huile est entre l'encoche et l'extrémité. Si le niveau est trop bas, ajouter de la nouvelle huile jusqu'au niveau requis, et ce, par le bouchon de remplissage. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGÉRANT" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
2. Après la vérification, réinstaller le bouchon de
remplissage d'huile avec la jauge fermement. BGraissage Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Veiller à arrêter le moteur et à retirer la clé de contact avant de commencer le graissage. Graisser les graisseurs suivants. (1) Bouchon de vidange (2) Bouchon de remplissage d'huile avec la jauge (3) Rondelle d'étanchéité (4) Boîte d'engrenage (A) Le niveau d'huile est adéquat entre ces deux marques. (B) Niveau d'huile (1) Axe principal (Côté droit & gauche) (2) Axe central (3) Roues avant (Côté droit & gauche)ENTRETIEN56 BHuilage (1) Cardan universel de la machine (1) Réglage du siège (1) Bras de relevage avant (Côté droit & gauche) (1) Câble de contrôle du levage (Huiler) (1) Câble d'accélération (Huiler)57ENTRETIEN
TOUTES LES 100 HEURES
BNettoyage de l'élément primaire du filtre à air Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A S'assurer que le moteur s'arrête et la clé est retirée avant de nettoyer l'élément de l'épurateur d'air.
1. Enlevez le couvercle du filtre à air et l'élément
2. Nettoyez l'élément primaire:
A Lorsque de la poussière sèche adhère à l'élément, nettoyez l'intérieur de l'élément avec de l'air comprimé sec et propre. La pression de l'air comprimé ne doit pas dépasser 205 kPa (2,1 kgf/ cm , 30 psi).
3. Remplacez l'élément primaire du filtre à air:
Une fois chaque 1000 heures ou par année, dépendant de la première éventualité. A Vérifiez pour voir si la valve d'évacuation n'est pas bloquée par la poussière. (1) Câble d'accélération (Huiler) (1) Nettoyage de l'élément primaire du filtre à air (2) Élément primaire (3) Couvercle (4) Valve d'évacuationENTRETIEN58 A Le filtre à air étant constitué d'une élément sèche, n'appliquez jamais d'huile. A Ne faites jamais tourner le moteur quand la cartouche est enlevée. A L'utilisation dans des conditions poussiéreuses exige un entretien plus fréquent. A Aligner les flèches lors de l'installation du couvercle du filtre à air. A Ne touchez pas le l'élément secondaire sauf quand un remplacement est nécessaire. (Voir "Remplacement de la cartouche primaire du filtre à air et la deuxième cartouche" à "CHAQUE 1000 HEURES ou ANNUELLEMENT" à la section "ENTRETIEN".) C Soupape évacuatrice Ouvrez la soupape évacuatrice une fois par semaine dans des conditions normales - ou tous les jours quand elle est utilisée dans un endroit poussiéreux - pour vous débarrasser des grosses particules de poussière et de crasse. BVérification du filtre à carburant Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A S'assurer d'arrêter le moteur et de retirer la clé de contact avant d'entreprendre les contrôles et les changements décrits ci-après. A Contrôler les conduites de carburant périodiquement. Les conduites de carburant sont sujettes à l'usure et au vieillissement. Les fuites de carburant peuvent couler sur le moteur en marche et causer un incendie.
2. Les conduites de carburant sont en caoutchouc et
vieillissent quelle que soit la durée de service effectif.
3. Si les conduites de carburant et les colliers s'avèrent
endommagés ou détériorés les remplacer.
4. Vérifier le filtre à carburant et le remplacer s'il est
colmaté par des débris ou contaminé par de l'eau. A Lorsque les conduites de carburant sont débranchées pour être entretenues ou remplacées, obturer les deux orifices resté ouverts avec du chiffon ou du papier propre pour éviter toute pénétration de poussière ou de saleté. La moindre impureté provoquera des anomalies de fonctionnement de la pompe d'injection et des composantes des injecteurs. (1) Colliers des tuyaux (2) Conduites d'alimentation (3) Filtre à carburant (4) Pompe à carburant59ENTRETIEN BRéglage de la tension de la courroie d'entraînement du ventilateur Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Avant de vérifier la tension de la courroie, assurer d'arrêter le moteur et de retirer la clé de contact. Si la courroie d'entraînement du ventilateur devient lâche, le moteur peut surchauffer. Pour régler, desserrer les boulons et tirer sur l'alternateur pour tendre la courroie. Après le réglage, serrer fermement les boulons. Tension modérée de la courroie: La courroie doit fléchir d'environ 10 mm (0,4 po.) en pressant sur le centre de la courroie avec une pression des doigts de 98 N (10 kgf, 22 lbs). BRéglage du frein de stationnement Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Stationner la machine sur une surface unie et égale. A Avant de vérifier ou régler, arrêter le moteur et bloquer les roues. A Un réglage inadéquat peut causer des dommages à la machine. (1) Vérification du ressort du frein
1. Placer les leviers de commande en position
"VERROUILLAGE NEUTRE".
2. Veiller à bloquer les roues arrière.
3. Placer le frein de stationnement en position de
4. Vérifier la longueur des ressorts de frein de chaque
5. Si la longueur du ressort de frein n'est pas correcte, la
régler. (Voir "Réglage de la longueur du ressort de frein" ci- dessous.) (1) Boulon de tension (2) Alternateur (3) Boulon de réglage (A) 10 mm (0,4 po.) (A): Longueur adéquate du ressort de frein, lorsque le frein est engagé à la position de verrouillage. 115 à 117 mm (4,53 à 4,61 po.) (1) Tige de frein (2) Ressort de frein (3) Écrou de verrouillage (A) "Longueur du ressort du frein de stationnement"ENTRETIEN60
6. Relâcher le frein de stationnement complètement.
7. Maintenir légèrement la tige de frein.
8. Vérifier le jeu du ressort de frein.
9. Si le jeu du ressort de frein n'est pas correct, le régler.
(Voir "Réglage du jeu du ressort de frein" ci-dessous.) C Réglage de la longueur du ressort de frein
1. Placer les leviers de commande en position
"VERROUILLAGE NEUTRE".
2. Serrer le frein de stationnement jusqu'à l'encoche.
3. Desserrer les écrous de verrouillage.
4. Régler la longueur du ressort comme recommandé.
5. Serrer les écrous de verrouillage.
6. Vérifier que le jeu du ressort de frein est conforme à la
recommandation. S'il n'y a pas de jeu, régler de nouveau le jeu du ressort du frein. (Voir "Réglage du jeu du ressort de frein" ci-dessous.)
7. Régler l'autre côté du ressort à la même dimension.
C Réglage du jeu du ressort de frein
1. Placer les leviers de commande en position
"VERROUILLAGE NEUTRE".
2. Veiller à bloquer les roues arrière.
3. Relâcher complètement le frein de stationnement.
4. Desserrer les écrous de verrouillage.
5. Maintenir avec la main la tige de frein.
6. Serrer l'écrou au jeu adéquat entre l'extrémité du
7. Bloquer les écrous.
8. Régler l'autre côté du ressort à la même dimension.
(2) Vérification sur une pente
1. Placer la machine sur une rampe avec un angle
d'inclinaison de moins de 17 degrés.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer les leviers de contrôle de déplacement en
position "VERROUILLAGE NEUTRE" et arrêter le moteur.
4. Vérifier que la machine ne bouge pas.
A Pour le test du frein de stationnement utiliser une rampe avec un angle d'inclinaison de 17 degrés. BGraissage Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Veiller à arrêter le moteur et à retirer la clé de contact avant de commencer le graissage. Graisser les graisseurs suivants. Si la machine est utilisée en milieu particulièrement humide et boueux, lubrifier plus souvent les raccords graisseurs. (B): Jeu adéquat du ressort de frein Référence: 0,5 à 1,0 mm (0,02 à 0,04 po.) (1) Tige de frein (2) Ressort de frein (3) Écrou de verrouillage (A) "Tirer la tige du frein" (B) "Jeu du ressort de frein de stationnement" (A) "Moins de 17 degrés" (1) Bague de palier de biellette de la tondeuse61ENTRETIEN BVérification de la condition de la batterie Pour éviter la possibilité d'explosion de la batterie: Pour les batteries de type rechargeable, suivre les instructions ci-après. A Ne pas utiliser ou charger une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est au dessous de la marque "INFÉRIEUR" (niveau limite le plus bas). Sinon, les pièces composants la batterie peuvent se détériorer prématurément, ce qui peut raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie ou provoquer une explosion. Vérifier le niveau de liquide régulièrement et ajouter de l'eau distillée si nécessaire de manière à ce que le niveau de liquide soit entre les niveaux "SUPÉRIEUR" et "INFÉRIEUR". Pour éviter de graves blessures ou la mort: A Lorsqu'une batterie est rechargée, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement explosifs. Toujours éloigner la batterie des flammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Les batteries, les plots de batterie, les bornes et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés au plomb ainsi que des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou d'autres problèmes génésiques. SE LAVER SOIGNEUSEMENT LES MAINS APRÈS TOUTE MANUTENTION. A Ne jamais enlever les capuchons de ventilation de la batterie lorsque le moteur tourne. A S'assurez que l'électrolyte n'entre pas en contact avec les yeux, les mains ou les vêtements. En cas d'éclaboussure avec de l'électrolyte, nettoyez-le immédiatement avec de l'eau et recourez à une assistance médicale. A Tenez à tout moment la batterie à l'écart des étincelles et des flammes. L'hydrogène mélangé avec l'oxygène devient très explosif. A Portez des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc lorsque vous travaillez avec une batterie. A Une mauvaise manipulation de la batterie raccourcira la longévité de service et augmentera les frais d'entretien. La batterie originale est exempte d'entretien, mais nécessite certains services. Si la batterie est affaiblie, il sera difficile de mettre le moteur en marche et les éclairages seront faibles. Il est important de vérifier périodiquement la batterie. A Lorsqu'on change une batterie usagée par une neuve, utilisez une batterie aux spécifications égales à celles du tableau ci-dessous. (Pour batterie de type sans-entretien) Les batteries sans entretien sont conçues pour éliminer le besoin d'ajouter de l'eau. Bien que le volume d'électrolyte par-dessus les plaques peut éventuellement descendre à cause de conditions anormales comme une surchauffe ou un mauvais réglage du régulateur. Utiliser un voltmètre pour vérifier l'état de la charge. (Référer au tableau de référence ci-dessous pour déterminer si la recharge est nécessaire.) C Comment lire l'indicateur Vérifiez la condition de la batterie en lisant sur l'indicateur. La batterie installée à l'usine est de type sans entretien. Si la batterie est faible, chargez la batterie ou la remplacer par une neuve. TYPE de batterie Volts (V) Capacité de réserve (min) Démarrage à froid Amp. Ratio de charge normal (A) 51R 12 80 430 4,5 Tension de la batterie Référence état de charge 12,6 100% (Charge maximum) 12,4 75% 12,2 50% 12,0 25% 11,8 0% Condition de l'affichage de l'indicateur Vert La densité de l'électolyte et la quantité d'électoryte sont toutes deux correctes. Noir Nécessite une charge de la batterie. Blanc Nécessite le remplacement de la batterie.ENTRETIEN62 C Charge de la batterie Pour éviter de graves blessures ou la mort: A Lorsqu'une batterie est rechargée, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement explosifs. Toujours éloigner la batterie des flammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Commencer par la borne négative lors du débranchement des câbles de la batterie. Commencer par la borne positive lors du branchement des câbles à la batterie. A Pour vérifier la charge de la batterie, utiliser un voltmètre ou hydromètre, ne jamais mettre un objet de métal en travers des poteaux positif est négatif.
1. Pour une charge lente de la batterie, branchez la
borne positive de la batterie avec la borne positive du chargeur et la borne négative avec la borne négative, puis chargez pendant au moins une heure avec un courant de 4,5 ampères.
2. Une surcharge sert seulement pour les urgences. Ceci
chargera la batterie partiellement à un taux élevé et en une courte période. Lors de l'utilisation de la surcharge, il est nécessaire de recharge la batterie le plutôt possible. En ne procédant pas, la longévité de la batterie sera réduite.
3. Lorsque la gravité spécifique de l'électrolyte est entre
1,27 et 1,29 la charge est complète. C Magasinage d'une batterie
1. Si la machine est magasinée pendant une longue
période de temps, enlever la batterie de la machine, ajustez le niveau de l'électrolyte au niveau approprié et magasinez la batterie dans un endroit sec, à l'abri de tout ensoleillement direct.
2. La batterie se décharge d'elle-même pendant le
remisage. Rechargez la batterie chaque 3 mois pendant la saison chaude et chaque 6 mois pendant la saison froide. (1) Batterie (2) Câble de terre (3) Indicateur (+): Borne positive (-): Borne négative63ENTRETIEN
TOUTES LES 150 HEURES
BVidange de l'huile du boîtier réducteur Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Avant de vidanger l'huile, arrêter le moteur et retirer la clé.
1. Pour vidanger l'huile usée, enlever le bouchon de
vidange et le bouchon de remplissage d'huile avec la jauge de la boîte d'engrenage et vidanger l'huile complètement dans un bac à vidange.
2. Après la vidange, réinstaller le bouchon de vidange.
3. Enlever le bouchon de vérification du niveau d'huile.
4. Remplir avec de l'huile nouvelle jusqu'à l'orifice de
vérification. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGÉRANT" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
5. Après le remplissage, réinstaller le bouchon de
vérification et le bouchon de remplissage d'huile fermement.
TOUTES LES 200 HEURES
BVidange de l'huile moteur Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Avant de vidanger l'huile, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. A Laisser le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et vous brûler.
1. Pour vidanger l'huile usagée, retirer le bouchon de
vidange situé à la partie inférieure du moteur et vidanger entièrement l'huile. Toute l'huile usagée peut être facilement vidangée lorsque le moteur est encore chaud.
2. Remplir avec de l'huile neuve jusqu'à l'encoche
supérieure de la jauge de niveau d'huile.
3. Pour vérifier le niveau de l'huile, retirer la jauge à huile,
l'essuyer, la remettre en place puis la retirer à nouveau. Vérifier si le niveau de l'huile se trouve entre les deux repères. (1) Bouchon de vidange (2) Bouchon de remplissage d'huile avec la jauge (3) Rondelle d'étanchéité (4) Boîte d'engrenage (A) Le niveau d'huile est adéquat entre ces deux marques. (B) Niveau d'huile (1) Bouchon de vidangeENTRETIEN64 BRemplacement du filtre à huile moteur Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Assurer d'arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de remplacer le filtre à huile. A Laisser le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
1. Le filtre à huile doit être remplacé à toutes les 200
heures de fonctionnement.
2. Appliquer une légère couche d'huile sur la garniture en
caoutchouc du filtre neuf.
3. Serrer rapidement le filtre jusqu'à qu'il soit en contact
avec les surfaces de montage. Le visser à la main d'un 1/2 tour additionnel.
4. Une fois que le nouveau filtre a été installé en place, le
niveau d'huile du moteur diminue normalement un peu. Ajouter de l'huile pour moteur jusqu'au niveau approprié. Vérifier s'il n'y a pas de fuites d'huile autour de la garniture du filtre. A Pour éviter que le moteur ne soit gravement endommagé, l'élément de remplacement devra être du type recommandé. N'utiliser qu'un filtre KUBOTA authentique ou son équivalent. BRemplacement du filtre à huile transmission [HST] Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Veiller à arrêter le moteur et à retirer la clé de contact avant de changer le filtre à huile. A Laisser le carter de transmission se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et vous brûler.
1. Le filtre à huile doit être changé toutes les 200 heures
2. Placer un bac à huile en-dessous du filtre à huile. (Ne
vidangez pas l'huile.)
3. Retirer le filtre à huile en utilisant la clé à filtre.
4. Appliquer une mince couche d'huile sur le joint du
5. Serrer rapidement le filtre jusqu'à qu'il soit en contact
avec les surfaces de montage. Le visser à la main d'un 1/2 tour additionnel.
6. Après avoir mis le filtre neuf en place, normalement, le
niveau d'huile moteur descend un peu. Ajouter de l'huile au niveau adéquat. S'assurer qu'il n'y a pas de fuite au joint du filtre. (1) Filtre à huile moteur (1) Filtre à huile de transmission [HST] (1) Filtre à huile de transmission [HST]65ENTRETIEN A Pour prévenir de graves avaries du système hydraulique, utiliser exclusivement un filtre KUBOTA d'origine. BRéglage du pivot de l'essieu avant Si le réglage du pivot de l'essieu avant est inadéquat, des vibrations sur les roues avant peuvent survenir. C Vérification et réglage du jeu de l'extrémité de l'essieu avant
1. Lever et bloquer en sécurité l'avant de la machine.
2. Mesure le jeu (L) entre l'essieu avant (4) et le support
de l'essieu avant (3).
3. Si la mesure excède les limites permises, régler
l'écrou (1). A Lors du montage de l'axe central (2), serrer l'écrou légèrement avec les mains, pour que l'essieu avant puisse facilement oscillé. (1) Écrou (2) Axe central (3) Support essieu avant (4) Essieu avant (5) Rondelle plate (L) Jeu essieu avant Jeu de l'essieu avant (L) Spécification d'usine 0 à 0,2 mm (0 à 0,008 po.) Limite permise 0,5 mm (0,02 po.)ENTRETIEN66
TOUTES LES 400 HEURES
BRemplacement du liquide de transmission et de l'huile du carter d'essieu arrière (côté gauche et droit) Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Avant de vérifier et vidanger l'huile, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. A Laisser la transmission se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et vous brûler. L'huile dans le carter de transmission est aussi utilisée pour le système d'entraînement hydrostatique.
1. Pour vidanger l'huile de transmission, placer un
récipient sous le carter de transmission et le carter d'arbre de roue arrière (droit et gauche) et déposer le bouchon de vidange situé au bas de chacun des carters.
2. Après la vidange complétée, réinstaller les bouchons
SUPER UDT ou son équivalent jusqu'à la ligne supérieure de la jauge. A Il faut un certain temps pour que l'huile versée dans le carter de transmission atteigne les carters d'arbre de roue (droit et gauche). Verser la quantité d'huile prévue lentement.
4. Après avoir fait marcher la machine quelques minutes,
l'arrêter et vérifier le niveau d'huile une nouvelle fois et en ajouter jusqu'au niveau prescrit. A Utiliser la machine sans appliquer une charge trop élevée, immédiatement après avoir changé l'huile de transmission et le filtre. Laisser tourner le moteur quelques minutes à régime moyen pour assurer une lubrification adéquate de tous les composants et ainsi éviter d'endommager la transmission. (1) Bouchon de vidange (1) Bouchon de vidange (2) Carter de l'essieu arrière (Gauche) (1) Jauge niveau d'huile (2) Bouchon d'huile et bouchon d'aération (3) Filtre à huile de transmission (A) Le niveau d'huile est adéquat entre ces deux marques.67ENTRETIEN BRemplacement du filtre à huile hydraulique Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Avant de remplacer le filtre à huile de la transmission, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. A Laisser le carter de transmission se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et vous brûler.
1. Le filtre à huile doit être remplacé toutes les 400
heures d'utilisation.
2. Pour vidanger l'huile de transmission, placer un
récipient sous le carter de transmission et le carter d'arbre de roue arrière (droit et gauche) et déposer le bouchon de vidange situé au bas de chacun des carters.
3. Après la vidange complétée, réinstaller les bouchons
4. Enlever le filtre à huile à l'aide d'une clé spéciale.
5. Enduire légèrement d'huile le joint du filtre.
6. Serrer rapidement le filtre jusqu'à qu'il soit en contact
avec les surfaces de montage. Le visser à la main d'un 1/2 tour additionnel.
7. Après le remplacement du filtre, le niveau d'huile de
transmission aura probablement baissé légèrement. Ajouter de l'huile au niveau adéquat. S'assurer qu'il n'y a pas de fuite au joint du filtre. A Pour prévenir de graves avaries du système hydraulique, utiliser exclusivement un filtre KUBOTA d'origine. BRemplacement du filtre à carburant Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette vérification. (1) Filtre à huile (1) Filtre à huileENTRETIEN68 CHAQUE 1000 HEURES ou ANNUELLEMENT Remplacer chaque 1000 heures ou par année, dépendant de la première éventualité. BRemplacement de la cartouche primaire du filtre à air et la deuxième cartouche (Voir "Nettoyage de l'élément primaire du filtre à air" à "TOUTES LES 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN".) A Pour prévenir des dommages sérieux au moteur, n'utilisez que des filtres d'origine KUBOTA. [Dépose de l'élément secondaire]
1. Tout en le faisant légèrement tourner, retirez l'élément
secondaire. CHAQUE 1500 HEURES BVérification des buses d'injecteurs à carburant (Pression d'injection) Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette vérification. CHAQUE 2000 HEURES ou TOUS LES 2 ANS Assurez-vous de faire l'entretien suivant toutes les 2000 heures de service ou tous les 2 ans selon la première éventualité. BVidange et nettoyage du système de refroidissement Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne jamais ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Lors de l'ouverture, desserrer légèrement le bouchon pour diminuer un éventuel excès de pression, puis le retirer complètement.
1. Arrêter le moteur et laisser refroidir.
2. Pour vidanger le réfrigérant, ouvrir le robinet de
vidange, retirer le bouchon de vidange du radiateur. Le bouchon du radiateur devra être enlevé pour vidanger complètement le réfrigérant. (Voir la figure suivante.)
3. Après que le réfrigérant est été complètement
vidangé, fermer le robinet de vidange et installer le bouchon de vidange.
4. Remplir avec de l'eau propre et un nettoyeur pour
système de refroidissement.
5. Suivre les instructions du nettoyeur utilisé.
6. Après le nettoyage, remplir avec le mélange d'eau
propre et antigel jusqu'à ce que le niveau du mélange soit juste sous l'orifice de remplissage du radiateur. Installer et fermer le capuchon du radiateur.
7. Remplir le réservoir avec le mélange de réfrigérant
jusqu'à la marque "MAXIMUM".
8. Démarrer et faire tourner le moteur quelques minutes.
9. Arrêter le moteur et laisse le se refroidir.
10.Vérifier le niveau du réfrigérant dans le réservoir de récupération, faire l'ajout si nécessaire. (1) Élément secondaire69ENTRETIEN A Ne pas démarrer le moteur sans réfrigérant. A Démarrer le moteur avec le capot fermé. A Utiliser de l'eau propre et une solution d'antigel pour remplir le radiateur et le réservoir de récupération. A Lorsque l'antigel est mélangé avec l'eau, le ratio d'antigel doit être inférieur à 50%. A Serrer fermement le bouchon du radiateur. Si le bouchon est desserré ou mal installé, l'eau peut fuir et le moteur peut surchauffer. BAntigel Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Lorsqu'on utilise une solution antigel, se protéger en utilisant par exemple des gants en caoutchouc. (L'antigel contient le poison.) A En cas d'ingestion d'antigel, consulter immédiatement un médecin. NE PAS induire de vomissement sauf si le centre antipoison ou un professionnel des soins de santé le préconise. Prodiguer les premiers secours habituels et procéder à une réanimation cardio-respiratoire en cas de choc ou d'arrêt cardiaque. Contacter le centre antipoison local ou les services d'urgence locaux pour obtenir de l'aide. A Lorsque de l'antigel entre en contact avec la peau ou des vêtements, éliminer immédiatement par lavage. A NE PAS mélange différentes sortes d'antigels. Le mélange risque de produire une réaction chimique créant des substances nocives. A L'antigel est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions. Tenir l'antigel éloigné du feu et des enfants. A Lors de la vidange de liquides du moteur, placer un récipient sous le bâti du moteur. A NE PAS verser les liquides résiduaires sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quelle source d'eau. A Observer les réglements de protection de l'environnement relatifs en jetant de l'antigel. Toujours utiliser un mélange à 50/50 de fluide de refroidissement de longue durée et eau douce propre pour les moteurs KUBOTA. Contacter le concessionnaire KUBOTA local concernant le fluide de refroidissement pour des conditions extrêmes. (1) Réservoir de récupération (2) Bouchon du radiateur (3) Bouchon de vidange (A) "MAXIMUM" (B) "MINIMUM" (1) Robinet de vidangeENTRETIEN70
1. Il existe plusieurs types de fluides de refroidissement
de longue durée (LLC). Utiliser le type à éthylène glycol (EG) pour ce moteur.
2. Avant d'employer l'eau de refroidissement mélangée
avec le fluide de refroidissement de longue durée, remplir le radiateur d'eau douce, puis le vider. Répéter cette procédure 2 ou 3 fois pour nettoyer complètement l'intérieur.
3. Mélange du fluide de refroidissement de longue durée
Préparer un mélange de 50% de LLC et 50% d'eau douce propre. Bien agiter pour mélanger et ensuite faire le plein du radiateur.
4. La manière de mélanger l'eau de refroidissement et
l'antigel est variable en fonction du fabriquant du produit et de la température ambiante. A la base, elle devrait être reportée à la norme SAE J1034; pour plus de détails se référer à SAE J814c. A Pour le mélange eau et antigel, procédez dans une proportion de 50%.
- A 1,013 x 10 Pa (760mmHg) de pression (atmosphérique). Un point d'ébullition élevé est obtenu en utilisant un bouchon de pression du radiateur qui permet le développement de la pression dans le système de refroidissement.
5. Ajoute du fluide de refroidissement de longue durée
(1) N'ajoutez de l'eau que si le niveau du réfrigérant diminue dans le circuit de refroidissement en raison de l'évaporation. (2) En cas de fuite du mélange, faites l'appoint en LLC avec un produit du même fabricant et du même type dans une proportion de 50%.
6. Lorsque le fluide de refroidissement de longue durée
est mélangé, ne pas employer n'importe quel agent de nettoyage pour le radiateur. Le fluide de refroidissement de longue durée contient un agent anti-corrosif. S'il est mélangé avec un agent de nettoyage, du cambouis risque de s'établir, affectant défavorablement les organes du moteur.
7. Le fluide de refroidissement de longue durée
authentique de Kubota a une longévité de service de 2 ans. S'assurer de changer le fluide de refroidissement toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, dépendant de la première éventualité. A Le tableau ci-dessus représente les normes industrielles qui nécessitent un contenu minimum de glycol dans l'antigel concentré. CHAQUE 3000 HEURES BVérification de la pompe d'éjection Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette vérification. ANNUELLEMENT BVérification des boyaux de carburant (Voir "Vérification du filtre à carburant" à "TOUTES LES 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN".) BVérification des colliers et durites du radiateur Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Avant de vérifier les colliers et durites du radiateur, assurer d'arrêter le moteur et de retirer la clé de contact.
1. Si les colliers sont lâches ou de l'eau fuit, serrer
2. Remplacer les durites est bien serrer les colliers. Si les
durites du radiateur sont enflées, durcies ou craquelées, les remplacer immédiatement. Antigel volume % Point de congélation Point d'ébullition* 50 -37 -34 108 226
- Ne jamais ajouter un fluide de refroidissement de longue durée d'un fabricant différent. (Diverses marques peuvent avoir des composants additifs différents et le moteur risque de tomber en panne pour effectuer ce qui est spécifié.) (1) Radiateur (2) Durites du radiateur71ENTRETIEN BVérification des flexibles hydrauliques Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de vérifier et remplacer les flexibles hydrauliques. A Laisser la transmission se refroidir suffisamment; l'huile peut être chaude et peut vous brûler. A Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit pressurisé peut pénétrer la peau et provoquer de graves blessures. Avant de déconnecter les circuits et flexibles hydrauliques, veuillez à éliminer toute pression résiduelle. Avant de mettre un circuit hydraulique sous pression, vérifier que toutes les connexions sont bien serrées et que tous les raccordements, canalisations et flexibles sont exempts de dommages.
1. Vérifier que le flexible est bien serré et non
2. Si le flexible est endommagé ou usé, le remplacer
immédiatement. BVérification de la conduite d'entrée d'air
1. Vérifier pour voir si les boyaux et les bagues sont
serrés et non endommagés.
2. Si les boyaux et bagues sont usés ou endommagés,
remplacer ou réparer tout de suite. BVérification du tuyau de reniflard du moteur Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette vérification. BVérification du joint d'étanchéité d'huile de la boîte de vitesses de la tondeuse Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette vérification. (1) Flexible du vérin de levage de la tondeuse (1) Boyau (2) BagueENTRETIEN72
BRemplacement des flexibles hydrauliques Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette vérification. BRemplacement des conduits de carburant Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette vérification. BRemplacement du tuyau de reniflard du moteur Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette vérification. BRemplacement de durites du radiateur Voir "Vérification des colliers et durites du radiateur" à "ANNUELLEMENT" à la section "ENTRETIEN". BRemplacement du joint d'étanchéité boîtier à renvoie d'angle de la tondeuse Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette vérification. BRemplacement du circuit d'admission d'air Voir "Vérification de la conduite d'entrée d'air" à "ANNUELLEMENT" à la section "ENTRETIEN". ENTRETIEN ADDITIONNEL BRemplacement des fusibles
1. Relever le siège de l'opérateur.
2. Enlever le fusible grillé.
3. Mettre un nouveau fusible de même capacité.
A Si le fusible neuf grillé de nouveau peu de temps après le remplacement, consulter votre concessionnaire pour une inspection et réparation. Ne jamais détourner le fusible avec un fil métallique, une feuille de métal, ou utiliser un fusible de plus grande capacité que celle recommandée. (1) Localisation du fusible (2) Fusible en ligne73ENTRETIEN C Circuit protégé BPurge du système de carburant L'air doit être enlevé:
1. Lorsque le filtre à carburant ou des tuyaux sont
2. Lorsque le réservoir à carburant a été complètement
3. Lorsque la machine a été remisée pour une longue
période de temps. C Suivre la procédure de purge suivante:
1. Remplir le réservoir à carburant.
2. Démarrer le moteur et laisser tourner 30 secondes et
ensuite arrêter le moteur. BVérification et remplacement des lames Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A S'assurer d'arrêter le moteur et d'enlever la clé de contact. A Les lames risquent d'être tranchants. Lorsque l'on manipule les lames, porter des gants de protection ou envelopper l'extrémité des lames avec un chiffon. A Avant de vérifier ou de remplacer une lame, essuyer l'herbe et la boue se trouvant dessus et à l'intérieur de la tondeuse. En particulier, nettoyer l'intérieur du carter de protection de la courroie, faute de quoi la longévité de la courroie serait réduite. C Vérification Le tranchants des lames doit être maintenus constamment affûtés. Affûter les tranchants s'ils ressemblent aux lames (B). Remplacer les lames s'ils ressemblent aux lames (C). C Remplacement des lames
1. Démonter la tondeuse.
(Voir "DÉMONTAGE DE LA TONDEUSE" à la section "MONTAGE DE LA TONDEUSE".) Tourner à l'envers afin d'exposer les lames.
2. Caler un bloc de bois entre la lame et le bord de la
tondeuse ou bien utiliser une clé à il sur l'écrou de la poulie pour empêcher la rotation tout en retirant les vis des lames; desserrer les vis des lames, comme montré sur l'illustration. A Utiliser la clé à tube ou à douille de la taille métrique appropriée pour serrer ou desserrer la vis de fixation de la lame. N du fusible Capacité (A) Circuit protégé (1) 20 A Arrêt du moteur 15 A Charge du moteur 15 A Système principal 15 A Sorties auxiliaires 10 A Système de contrôle (20 A) *(Lampe de travail) (2) Fusible en ligne 40 A Vérifier que le circuit ne présente pas un raccordement erroné de la batterie *Option: Le fusible ne doit être installé que si la lampe de travail est en place.
3. Pour affûter vous-même les lames, serrer solidement
la lame dans un étau. Avec une grande lime à métaux, affûter suivant le biseau d'origine jusqu'à l'obtention du tranchant voulu.
4. Pour vérifier l'équilibre de la lame, passer une petite
barre par son centre. Si la lame n'est pas équilibrée, limer le côté lourd jusqu'à obtention de l'équilibre.
5. Installer la lame en position sur l'extrémité du moyeu
et ajouter 2 rondelles et serrer la vis. A Assurer que les rondelles ne soient pas aplaties ou usées; cela risquerait de faire patiner la lame excessivement. Remplacer les 2 rondelles si elles sont abîmées. [RCK60P]
A Serrer les trois vis de lames au couple de serrage de 102,9 à 117,6 N-m (10,5 à 12 kgf-m, 75,9 à 87 lbf-ft). A Les vis de lame ont un filetage sur la droite. Pour les desserrer, tournez-les dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. A Pour prolonger la longévité des lames, les repositionner périodiquement, comme il est montré sur la figure ci- dessous. (1) Bloc (A) "DESSERRER" (1) Palier du moyeu (2) Lame (3) 2 Rondelles (4) Rondelle de verrouillage (5) Vis (6) Protecteur du moyeu (1) Palier du moyeu (2) Protecteur du moyeu (3) Lame (4) 2 Rondelles (5) Rondelle de verrouillage (6) Vis (1) Lame gauche (2) Lame central (3) Lame droit75ENTRETIEN BRemplacement de la courroie de la tondeuse
1. Enlever la tondeuse de la machine selon la procédure
donnée au chapitre "DÉMONTAGE DE LA TONDEUSE".
2. Retirer de la tondeuse les protection droite et gauche.
3. Nettoyer autour du boîtier réducteur.
4. Retirer la courroie de la poulie de tension.
5. Retirer le support de fixation droit qui fixe du boîtier
réducteur à la tondeuse et faire glisser la courroie sur la partie supérieure du boîtier réducteur.
6. Pour installer une courroie neuve, inverser la
procédure ci-dessus. A Serrer de façon sûre les boulons du support de fixation au couple de serrage de 77,6 à 90,2 N-m (8,0 à 9,2 kgf-m, 57,1 à 66,5 lbf-ft). (1) Poulie de tension (2) Support (droit) (3) Courroie76 RÉGLAGE RÉGLAGE
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Stationner la machine sur une surface dure et égale. A S'il est nécessaire de faire tourner le moteur dans un endroit clos, utiliser une rallonge pour installer sur le tuyau des gaz d'échappement pour évacuer les gaz vers l'extérieur. A Travailler toujours dans un endroit bien aéré. A Lever et placer des supports sous l'arrière de la machine, enlever les roués arrière. Ne pas faire tourner la machine lors des réglages. A Il faut effectuer tous les réglages, le réglage de la "ALIGNEMENT DES LEVIERS DE CONTRÔLE" se font indépendamment. Tous ces réglages sont tous reliés entre eux. A Si vous ne pouvez faire les réglages suivants correctement et en sécurité, consulter votre concessionnaire KUBOTA. A Les leviers de contrôle droit et gauche peuvent être réglés indépendamment. BNEUTRE de la transmission HST
1. Lever et placer des supports sous l'arrière du châssis
2. Enlever les deux roues arrière.
3. Régler le régime du moteur au maximum.
4. Placer le levier de contrôle à la position
"VERROUILLAGE NEUTRE".
5. Après une opération en marche avant et en marche
arrière, serrer la commande du guide dans la position où l'essieu de la roue s'arrête.
6. Régler la longueur L de la tige de l'amortisseur sur la
28 à 30 mm (1,1 à 1,2 pouce) et serrer. BVITESSE MAXIMUM (VERS L'AVANT) Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien. (1) Commande du guide(2) Levier de contrôle(1) Amortisseur (L) 28 à 30 mm (1,1 à 1,2 po.)77RÉGLAGE BFORCE DE MANŒUVRE DU LEVIER DE
COMMANDE DU DÉPLACEMENT
La force de manœuvre des leviers de commande du déplacement est réglable selon 3 niveaux au choix de l'opérateur. A Régler les amortisseurs après avoir réglé le point mort de la transmission HST. A Le réglage de la force du levier de commande du déplacement affecte la maniabilité. A Régler sur le même trou de positionnement à gauche et à droit.
1. Enlever le guide de levier. (Voir "COMMENT
ENLEVER LE GUIDE DE LEVIER" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
2. Déplacer la partie avant de l'amortisseur à la position
du trou désirée. Serrer l'écrou dans la partie avant de l'amortisseur.
3. Installer le guide de levier. (Voir "COMMENT
CONTRÔLE C Vérifier l'alignement À la position maximum vers l'avant, vérifier l'écart et l'espace entre les leviers. Si les positions des leviers de contrôle sont inégales, un réglage est nécessaire. Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Stationner la machine sur une surface dure et égale. A Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et serrer le frein de stationnement. C Aligner les leviers de contrôle Position du levier (Haut ou Bas)
1. Déposez l'écrou et sélectionnez la position du levier
de commande de translation, rapide ou lent.
(1) Amortisseur (2) Écrou de l'amortisseur (F) Avant (H1) Trou pour un amortissement plus mou (H2) Trou pour un amortissement plus dur Recommandation Écart: 0 à 4 mm (0 à 0,16 po.)
(A) "ÉCART"RÉGLAGE78
Alignement du levier (Droit ou Gauche)
3. Desserrer l'écrou.
4. Glisser les deux leviers vers l'avant ou l'arrière à la
position désirée dans la rainure, jusqu'à ce que les leviers soient alignés.
A Si les extrémités des leviers se frappent ensemble à la position "NEUTRE", bouger les leviers vers l'extérieur à la position "VERROUILLAGE NEUTRE" et pliez-les légèrement vers l'extérieur. Bougez-les vers l'arrière à la position "NEUTRE" et vérifier l'espace recommandé.
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Stationner la machine sur une surface dure et égale. A Serrer le frein de stationnement. A Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. A Attendre que toutes les pièces mobiles s'immobilisent. A La coupe la plus unie peut être atteinte en réglant les rouleaux anti-décapage pour qu'ils ne touchent pas le sol. Vérifier le réglage des rouleaux anti-décapage chaque fois que la hauteur de coupe de la tondeuse est modifiée. Il est recommandé que tous les rouleaux anti- décapage ne touchent pas le sol, pour minimiser le frottement au sol.
1. Vérifier la pression des pneus de la machine.
Gonfler les pneus à la pression adéquate. (Voir la section "PNEUS ET ROUES".)
2. Démarrer le moteur.
3. Lever la tondeuse à la position de transport.
(Aussi l'extrémité supérieure du dispositif de levage.)
4. Tourner le bouton de contrôle de la hauteur de coupe
pour régler la hauteur désirée.
5. Abaisser la tondeuse.
Rouleaux anti-décapage avant (1) Levier de contrôle (2) Écrou, rondelle (3) Vis
6. Régler la hauteur du rouleau anti-décapage avant à
l'une des 3 positions à approximativement 19 mm (3/ 4 po.) entre les rouleaux et le sol. Régler les deux rouleaux à la même hauteur. (H) 19 mm (3/4 po.)79RÉGLAGE Rouleaux anti-décapage arrière BNIVEAU DE LA TONDEUSE (Latéral) Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Stationner la machine sur une surface dure et égale. A Serrer le frein de stationnement. A Désengager la PDF (OFF). A Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et enlever le cardan universel de la tondeuse pour vérifier et régler le niveau de la tondeuse. A Vérifier la pression des pneus de la machine. Gonfler les pneus à la pression adéquate. (Voir la section "PNEUS ET ROUES".) C Vérifier le niveau (Latéral) A Les rouleaux anti-décapage ne doivent pas toucher le sol.
1. Lever la tondeuse à la position transport. (Aussi la
partie d'extrémité).
2. Tourner le bouton de réglage de la hauteur de coupe
à la position de hauteur de coupe de 3 po.
3. Abaisser la tondeuse.
4. Positionner la lame droite de la tondeuse en position
5. Mesurer la distance depuis l'extrémité extérieure de la
lame jusqu'au sol avec une règle ou une jauge à niveau. Référence A Il y a une différence de hauteur de lame entre le béton et le sol.
6. Vérifier que la lame gauche soit à la même hauteur.
La différence entre les mesures doit être moins que 3 mm (1/8 po.).
7. Si le réglage latéral n'est pas à la référence donnée,
un réglage est nécessaire.
7. Régler la hauteur du rouleau anti-décapage arrière à
l'une des 3 positions à approximativement 19 mm (3/ 4 po.) entre les rouleaux et le sol. Régler les deux rouleaux à la même hauteur. (H) 19 mm (3/4 po.) Hauteur de lame depuis une surface en béton 76 mm (3 po.) Réglage latéral Moins que 3 mm (1/8 po.)RÉGLAGE80 C Réglage du niveau (Latéral)
1. Lever la tondeuse à la position transport. (Aussi la
partie d'extrémité).
2. Tourner le bouton de réglage de la hauteur à la
position de hauteur de coupe de 3 po.
3. Placer en dessous et de chaque côté de la tondeuse,
2 morceaux de bois d'une hauteur de 51 mm (2 po.). Les rouleaux anti-décapage ne doivent pas s'appuyer sur les blocs de bois.
4. Abaisser la tondeuse.
5. Positionner la lame de la tondeuse dans la position
6. Desserrer les écrous de verrouillage du côté droit de
7. Régler les boulons de réglage de précision pour la
hauteur de coupe à la hauteur de 76 mm (3 po.). Les boulons avant et arrière doivent être réglés.
8. Verrouiller les écrous.
9. Régler le côté gauche de la même façon.
10.Vérifier à nouveau le niveau latéral, s'il n'est pas au niveau, un réglage additionnel est nécessaire.
BNIVEAU DE LA TONDEUSE (AVANT-
ARRIÈRE) Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Stationner la machine sur une surface ferme et horizontale. A Serrer le frein de stationnement. A Désengager la PDF. (OFF) A Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et enlever le cardan de la tondeuse pour vérifier et régler le niveau de la tondeuse. A Vérifier la pression des pneus de la machine. Gonfler les pneus à la pression adéquate. (Voir la section "PNEUS ET ROUES".) C Vérifier le niveau (Avant-Arrière) A Les rouleaux anti-décapage ne doivent pas toucher le sol.
1. Lever la tondeuse à la position transport. (Aussi la
partie d'extrémité).
2. Tourner le bouton de réglage de la hauteur à la
position de hauteur de coupe de 3 po.
3. Abaisser la tondeuse.
4. Positionner la lame droite de la tondeuse à la position
5. Mesurer la distance depuis l'extrémité de la lame
avant droit jusqu'au sol avec une règle ou une jauge à niveau.
6. Tourner la lame de 180 degrés et mesurer depuis
l'extrémité de la lame arrière droite jusqu'au sol.
7. Vérifier que la lame du côté gauche a la même
mesure. La différence entre les mesures doit être moins que 6 mm (1/4 po.). L'avant doit être plus bas que l'arrière.
8. Si le réglage (Avant-Arrière) n'est pas entre la
référence donnée, un réglage est nécessaire. (1) Boulon de réglage de précision pour la hauteur de coupe (2) Écrou de verrouillage (H) 76 mm (3 po.)81RÉGLAGE C Réglage du niveau (Avant-Arrière)
1. Lever la tondeuse à la position transport. (Aussi la
partie d'extrémité).
2. Tourner le bouton de réglage de la hauteur à la
position de hauteur de coupe de 3 po.
3. Placer en-dessous et de chaque côté de la tondeuse,
2 morceaux de bois d'une hauteur de 51 mm (2 po.). Les rouleaux anti-décapage ne doivent pas s'appuyer sur les blocs de bois.
4. Abaisser la tondeuse.
5. Desserrer les écrous de verrouillage de l'avant de la
6. Régler les boulons de réglage de précision à la
hauteur de 76 mm (3 po.). Les 2 boulons avant doivent être réglés.
7. Verrouiller les écrous.
8. Régler l'autre côté de la même façon.
A La différence entre les mesures doit être moins que 6 mm (1/4 po.). L'avant doit être plus bas que l'arrière.
9. Vérifier le niveau (Avant-Arrière) et s'il n'est pas au
niveau, un réglage supplémentaire est nécessaire. (A) Avant (B) Arrière Réglage avant-arrière Moins que 6 mm (1/4 po) L'avant doit être plus bas que l'arrière. (1) Boulon de réglage fin de la hauteur de coupe (2) Écrou de verrouillage (H) 76 mm (3 po.)82 RÉGLAGE SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES DE COUPLE Normes américaines des boulons avec des filets UNC ou UNF Boulons métriques No. de la catégorie SAE GR.5 GR.8 Classe de résistance Classe 8,8 Classe 10,9 5/16 (lbf-pi) (N-m) (kgf-m)
lbf-pi N-m kgf-m M8 12 ou 13 17,5 - 20,3 (18,9 1,4) 23,5 - 27,5 (25,5 2,0) 2,4 - 2,8 (2,6 0,2) M10 14 ou 17 35,4 - 41,2 (38,3 2,9) 48,1 - 55,9 (52,0 3,9) 4,9 - 5,7 (5,3 0,4) M12 17 ou 19 57,1 - 66,5 (61,8 4,7) 77,5 - 90,2 (83,9 6,3) 8,0 - 9,2 (8,6 0,6) M14 19 ou 22 91,1 - 108,5 (99,8 8,7) 123,6 - 147,0 (135,3 11,7) 12,6 - 15,0 (13,8 1,2) A Le chiffre "7" sur la tête d'un boulon indique un acier spécial. A Avant de serrer, vérifier le chiffre sur la tête du boulon.84 REMISAGE REMISAGE Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: A Ne pas nettoyer la machine avec le moteur en train de tourner. A Pour éviter le danger d'une intoxication provoquée par des gaz d'échappement, ne jamais faire fonctionner la machine dans un endroit fermé sans une ventilation appropriée. A Lors du remisage de la machine, retirer la clé contact de l'interrupteur à clé pour éviter qu'une personne non autorisée ne fasse marcher la machine.
REMISAGE DE LA MACHINE
Si vous avez l'intention de remiser cette machine pour une période de temps assez longue, suivre les instructions indiquées ci-dessous. Ces instructions assureront que la machine sera prête pour son utilisation avec un minimum de préparation, lorsque vous la sortirez après le remisage.
1. Vérifier les boulons et les écrous. Les resserrer si
2. Appliquer de la graisse ou de l'huile pour moteur sur
les pièces risquant en principe de rouiller ainsi que sur les points de pivot.
3. Gonfler les pneus à une pression légèrement au-
dessus des niveaux de pression normaux.
4. Changer l'huile moteur et faire tourner le moteur
environ 5 minutes affin de faire circuler l'huile dans le bloc moteur et sur toutes les pièces mobiles internes.
5. Abaisser la tondeuse sur le sol, graisser toutes les
tiges des vérins hydrauliques qui sont exposées.
6. Enlever la batterie de la machine. Commencer par la
borne négative lors du débranchement des câbles de la batterie. Commencer par la borne positive lors du branchement des câbles à la batterie.
7. Entreposer la machine dans un endroit sec et à l'abri
des intempéries. Recouvrir la machine.
8. Remiser la machine dans un endroit sec pour la
protéger des rayons du soleil et de la chaleur excessive. Si la machine doit être remisée à l'extérieur. La recouvrir d'une bâche imperméable.
9. Soulever la machine et placer des blocs sous l'essieu
avant et arrière affin que les 4 roues ne touchent pas le sol. Les pneus devront être protégés des rayons du soleil et de la chaleur excessive. A Lors du lavage de la machine, assurer d'arrêter le moteur. Permettre au moteur de se refroidir suffisamment avant le lavage. A Couvrir la machine après que le silencieux et le moteur soient refroidis. PRÉPARATIONS DE LA MACHINE APRÈS REMISAGE
1. Vérifier la pression d'air des pneus et l'ajuster si
2. Soulever la machine et enlever les blocs de support.
3. Installer la batterie. Avant son installation, s'assurer
que la batterie soit complètement chargée.
4. Vérifier la tension de la courroie du ventilateur.
5. Vérifier tous les niveaux des fluides (huile moteur,
huile transmission/hydraulique, réfrigérant et les équipements).
6. Vérifier que toutes les durites de fluide de
refroidissement, hydrauliques et de carburant ne présentent pas de fissure, de durcissement, de bulles ou de fuite.
7. Vérifier tous les leviers de contrôle et les freins pour un
fonctionnement adéquat ou lubrifier si nécessaire.
8. Démarrer le moteur. Observer toutes les jauges. Si
toutes les jauges fonctionnent adéquatement et la lecture est normale, sortir la machine à l'extérieur.
9. Une fois à l'extérieur, stationner la machine et serrer le
frein de stationnement, placer les leviers de contrôle à la position verrouillage neutre et laisser tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes. 10.Arrêter le moteur, faire le tour de la machine et inspecter visuellement pour vérifier d'éventuelles fuites d'huile ou d'autres liquides. 11.Avec le moteur complètement réchauffé, relâcher le frein de stationnement et essayer les freins, pour assurer un réglage approprié dans les déplacements de la machine vers l'avant. Régler les freins si c'est nécessaire.85RECHERCHE DES PANNES
En cas d'anomalie de fonctionnement du moteur, consulter le tableau ci-dessous pour en trouver la cause et y remédier. Si vous avez des questions, contacter votre concessionnaire KUBOTA. Défaillance Cause Mesure de correction Le moteur démarre difficilement ou refuse de démarrer. A Pas de circulation de carburant. A Vérifier le réservoir à carburant et le filtre. Remplacer le filtre si nécessaire. A Présence d'air ou d'eau dans le circuit d'alimentation. A Assurer que les boulons et les écrous des raccords des tuyaux à carburant soient bien serrés. A Purger le système de carburant. (Voir "ENTRETIEN ADDITIONNEL" à la section "ENTRETIEN".) A En hiver, la viscosité de l'huile augmente, et la révolution du moteur est plus lente. A Utiliser des huiles de viscosité différentes selon la température ambiante. A La batterie est faible et le moteur ne tourne pas assez vite pour un démarrage. A Nettoyer les câbles et les bornes de la batterie. A Charger la batterie. A Par temps froid, enlever toujours la batterie du moteur, charger et remiser à l'intérieur. Installer la batterie uniquement lorsque la machine doit être utilisée. Manque de puissance. A Carburant sale ou insuffisant. A Filtre à air encrassé. A Vérifier le système de carburant. A Nettoyer la cartouche. Arrêt subit du moteur. A Manque de carburant. A Faire le plein de carburant. A Purger le système de carburant si nécessaire. Fumée colorée à l'échappement. Noire A Carburant de mauvaise qualité. A Trop d'huile. A Moteur est en surcharge. A Changer le carburant et le filtre à carburant. A Vérifier la quantité adéquate d'huile. A Réduire la charge sur le moteur. Blanche bleuâtre A L'intérieur du silencieux d'échappement est imbibé de carburant. A Problème d'injecteurs. A Mauvaise qualité de carburant. A Chauffer le silencieux d'échappement en appliquant une charge au moteur. A Vérifier les injecteurs. A Changer le carburant et le filtre à carburant. Surchauffe du moteur. A Le moteur est surchargé. A Réduire la vitesse ou la charge. A Niveau bas du réfrigérant. A Remplir le système de refroidissement au niveau adéquat; vérifier le radiateur et les boyaux pour des connexions desserrées ou des fuites. A Courroie du ventilateur desserrée ou défectueuse. A Régler ou remplacer la courroie du ventilateur. A Radiateur ou grille malpropres. A Nettoyer. A Système de refroidissement rouillé. A Purger le système de refroidissement.86 RECHERCHE DES PANNES
DÉPANNAGE DE LA BATTERIE
Si vous avez des questions, contacter votre concessionnaire KUBOTA. Défaillance Cause Mesure de correction Mesure préventive Démarreur ne tourne pas. A Batterie trop utilisée jusqu'à ce que les lumières soient faibles. A Charger suffisamment la batterie. A Charger la batterie adéquatement. A Batterie n'a pas été rechargée. A Mauvaise connexion de la batterie. A Nettoyer les bornes et serrer fermement. A Garder les bornes propres et serrées. Appliquer de la graisse et traiter avec un anti-corrosif. A Batterie morte. A Remplacer la batterie. Démarreur ne fonctionne pas et les lumières sont faibles. A Charge insuffisante. A Charger la batterie suffisamment. A Batterie doit être adéquatement entretenue avant son utilisation. A Charge insuffisante. A Régler la courroie du ventilateur. Vu de dessus, le haut des plaques apparaît blanchâtre. A Niveau de l'électrolyte est bas. A Ajouter de l'eau distillée et charger la batterie. A Vérifier régulièrement le niveau de l'électrolyte. A Batterie utilisée trop longtemps sans recharge. A Charger la batterie suffisamment. A Charger la batterie adéquatement. Recharge impossible. A Batterie morte. A Remplacer la batterie. Forte corrosion des bornes et surchauffent. A Mauvaises connexions aux bornes. A Nettoyer les bornes et serrer fermement. A Garder les bornes propres et serrées. Appliquer de la graisse et traiter avec un anti-corrosif. Le niveau d'électrolyte baisse rapidement. A Fissuration ou trou dans les éléments. A Remplacer la batterie. A Problème du système de charge. A Contacter votre concessionnaire
Si vous avez des questions, contacter votre concessionnaire KUBOTA.
DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE
Défaillance Cause Mesure de correction Fonctionnement irrégulier de la machine. A Le niveau d'huile de transmission hydrostatique est trop bas. A Faites l'appoint en huile. A Filtre est bouché. A Remplacer le filtre. La machine n'avance pas quand le moteur tourne. A Frein de stationnement serré. A Relâcher le frein de stationnement. A Manque d'huile de transmission. A Faites l'appoint en huile. Machine avance lorsque les leviers de contrôle de déplacement sont à la position "VERROUILLAGE NEUTRE" (Moteur tourne). A Le levier hydrostatique n'est pas bien réglé. A Consulter votre concessionnaire les réglages de l'attache du levier hydrostatique et réglage de pression. A Pivots du levier est coincé. A Lubrifier les pivots. Défaillance Cause Mesure de correction Lame de coupe ne tourne pas. A Système de PDF n'est pas normal: Système de PDF fonctionne incorrectement. A Consulter votre concessionnaire KUBOTA. A Système de PDF est normal: Courroie de tondeuse brisée. A Remplacer la courroie d'entraînement. La courroie de la tondeuse glisse. A Ressort de tension déficient. A Remplacer tension déficient. A Courroie de tondeuse usée. A Remplacer la courroie d'entraînement. A Tondeuse bouchée. A Déboucher et nettoyer la tondeuse. A Débris dans les poulies. A Nettoyer dans les poulies. La chute est bouchée. A Herbe trop humide. A Attendre que l'herbe soit sèche. A Herbe trop haute. A Augmenter la hauteur de coupe et couper l'herbe 2 fois. A Hauteur de coupe trop basse. A Augmenter la hauteur de coupe. A Régime moteur trop bas. A Tondre à plein régime. A Vitesse au sol trop rapide. A Ralentir. Bande d'herbe non coupée. A Vitesse au sol trop rapide. A Ralentir. A Régime moteur trop bas. A Tondre à plein régime, vérifier et régler le régime moteur. A Herbe trop longue. A Couper l'herbe 2 fois. A Lames émoussées ou endommagés. A Changer ou faire affûter les lames. A Débris dans la tondeuse. A Nettoyer la tondeuse.88 RECHERCHE DES PANNES Si vous avez des questions, contacter votre concessionnaire KUBOTA. Coupe inégale. A Tondeuse n'est pas au niveau. A Régler la tondeuse au niveau. A Vitesse au sol trop rapide. A Ralentir. A Lames émoussées. A Affûter les lames. A Lames de coupe usées ou endommagées. A Remplacer les lames. A Pneus sous-gonflés. A Ajouter de l'air pour corriger la pression. A Rouleaux anti-décapage incorrectement réglés. A Régler les rouleaux anti-décapage. A Pression des pneus incorrectement réglée. A Régler la pression des pneus à la bonne pression. (Voir "PNEUS" à la section "PNEUS ET ROUES".) Les lames scalpent l'herbe. A Hauteur de coupe trop basse. A Augmenter la hauteur de coupe. A Les lames tournent trop rapidement. A Réduire la vitesse dans les virages. A Stries sur le terrain. A Changer le sens de la tonte. A Terrain dur ou inégal. A Régler la pression des pneus et des rouleaux anti-décapage. A Rouleaux anti-décapage incorrectement réglés. A Régler la pression des pneus et des rouleaux anti-décapage. A Lame cintré. A Remplacer la lame. Vibration excessive. A Débris dans la tondeuse ou dans les poulies. A Nettoyer la tondeuse et les poulies. A Courroie d'entraînement endommagée. A Remplacer la courroie d'entraînement. A Poulies endommagées. A Remplacer les poulies. A Poulies non alignées. A Consulter votre concessionnaire KUBOTA. A Lames non équilibrés. A Faire équilibrer les lames. La tondeuse ralentit la machine. A Régime moteur trop bas. A Tondre à plein régime, vérifier et régler le régime moteur. A Vitesse au sol trop rapide. A Ralentir. A Débris entortillés autour des moyeux de la tondeuse. A Nettoyer la tondeuse. A Le devant du carter est trop bas. A Régler la tondeuse. (Voir "NIVEAU DE LA TONDEUSE" à la section "RÉGLAGE".) Défaillance Cause Mesure de correction89INDICE INDICE Ajustement du cadre de sécurité ROPS pliable.............................................................22
- Graissage p. 55
- Graissage p. 60
- Huilage p. 56
- Interrupteur à clé p. 13
- Jauge à carburant p. 15
- Jauge de la température du réfrigérant p. 15
- Levier d'accélérateur p. 25
- Levier d'arrêt du moteur (Sous le capot) p. 14
- Levier de contrôle de déplacement p. 25
- Levier de la PDF p. 34
- Lubrification de tous les graisseurs p. 48
- Nettoyage de l'élément primaire du filtre à air p. 57
- NEUTRE de la transmission HST p. 76
NIVEAU DE LA TONDEUSE
- (AVANT-ARRIÈRE) p. 80
- NIVEAU DE LA TONDEUSE (Latéral) p. 79
- Pédale de contrôle du levage hydraulique p. 24
- Pédale du frein de stationnement p. 25
- Pour plier le cadre de sécurité ROPS p. 20
- Pour relever le cadre de sécurité ROPS en position droite p. 21
- Pression de gonflement p. 35
- Pression de gonflement p. 47
- Purge du système de carburant p. 73
- Réchauffage de l'huile de la boîte de vitesses par température froide p. 16
- Réglage de la tension de la courroie d'entraînement du ventilateur p. 59
- Réglage du frein de stationnement p. 59
- Réglage du pivot de l'essieu avant p. 65
- Remplacement de durites du radiateur p. 72
- Remplacement de la cartouche primaire du filtre à air et la deuxième cartouche p. 68
- Remplacement de la courroie de la tondeuse p. 75
- Remplacement des conduits de carburant p. 72
- Remplacement des flexibles hydrauliques p. 72
- Remplacement des fusibles p. 72
- Remplacement du circuit d'admission d'air p. 72
- Remplacement du filtre à carburant p. 67
- Remplacement du filtre à huile hydraulique p. 67
- Remplacement du filtre à huile moteur p. 64
- Remplacement du filtre à huile transmission [HST] p. 64
- Remplacement du joint d'étanchéité boîtier à renvoie d'angle de la tondeuse p. 72
- Remplacement du liquide de transmission et de l'huile du carter d'essieu arrière (côté gauche et droit) p. 66
- Remplacement du tuyau de reniflard du moteur p. 72
- Rodage de la machine p. 19
- Rodage du moteur p. 19
ROULEAUX ANTI-DÉCAPAGE..................... 78
- Siège de l'opérateur p. 23
- Tableau Easy Checker(TM) p. 15
- Vérification de la condition de la batterie p. 61
- Vérification de la conduite d'entrée d'air p. 71
- Vérification de la pompe d'éjection p. 70
- Vérification de la pression des pneus p. 47
- Vérification des boyaux de carburant p. 70
- Vérification des buses d'injecteurs à carburant (Pression d'injection) p. 68
- Vérification des colliers et durites du radiateur p. 70
- Vérification des flexibles hydrauliques p. 71
- Vérification du filtre à carburant p. 58
- Vérification du joint d'étanchéité d'huile de la boîte de vitesses de la tondeuse p. 71
- Vérification du niveau d'huile de la transmission p. 45
- Vérification du niveau d'huile du boîtier réducteur p. 55
- Vérification du niveau d'huile moteur p. 44
- INDICE90 Vérification du niveau du carburant et remplissage p. 44
- Vérification du niveau du réfrigérant p. 45
- Vérification du système de démarrage de moteur p. 53
- Vérification du système OPC p. 54
- Vérification du tuyau de reniflard du moteur p. 71
- Vérification et nettoyage du tamis de radiateur et du tamis de capot p. 46
- Vérification et remplacement des lames p. 73
- Vidange de l'huile du boîtier réducteur p. 63
- Vidange de l'huile moteur p. 63
- Vidange et nettoyage du système de refroidissement p. 68
Notice Facile