TAIKO1 - Contrôleur ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TAIKO1 ROLAND au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Contrôleur MIDI |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Connectivité | USB, MIDI In/Out |
| Alimentation | Via USB |
| Compatibilité | Compatible avec la plupart des logiciels de production musicale |
| Utilisation | Idéal pour la création musicale, performances live et enregistrement |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, pas de pièces remplaçables |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement sec, éviter les chocs physiques |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec votre système avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - TAIKO1 ROLAND
Questions des utilisateurs sur TAIKO1 ROLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Contrôleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TAIKO1 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TAIKO1 de la marque ROLAND.
MODE D'EMPLOI TAIKO1 ROLAND
Mode d’emploi Mode d’emploi (ce document) Lisez ceci en premier. Ce document explique les bases de ce que vous devez savoir pour utiliser le TAIKO-1. Manuel PDF (à télécharger sur Internet) 5 Manuel de référence du TAIKO-1Ce docuement explique toutes les fonctions et paramètres du TAIKO-1. Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante sur votre
ordinateur:https://www.roland.com/support/
2. Choisissez «TAIKO-1» comme nom de
produit. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées «CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et «REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant «CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (P. 2)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.© 2020 Roland Corporation2 AVERTISSEMENT À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto O) L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto O). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto O (P. 13). AVERTISSEMENT Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la tension correcte Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité diérente ou être conçus pour une tension diérente, leur utilisation risque de provoquer des dégâts, des dysfonctionnements ou une électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. ATTENTION Conservez les pièces de petite taille hors de portée des enfants en bas âge Pour éviter tout ingestion accidentelle des pièces indiquées ci-dessous, tenez-les toujours hors de portée des enfants en bas âge.
- Pièces fournies Anneau en caoutchouc (P. 4)
REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique
- Placez l’adaptateur secteur de sorte que le côté avec le texte soit orienté vers le bas. Alimentation électrique: Utilisation des piles Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles rechargeables Ni-MH. Réparations et données
- Avant de coner votre appareil à un réparateur, veillez à eectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous eorçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous eectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires
- Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre facteur. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à eectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil.
- Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu.
- Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions.
- Cet instrument est conçu pour minimiser les sons externes lorsque vous jouez dessus. Les vibrations sonores peuvent toutefois être transmises à travers les sols et les plafonds de manière plus forte qu’attendu. Veillez donc à ce que ce type de son ne devienne pas une nuisance pour vos voisins.
- Lors de la mise au rebut du carton d’emballage ou du matériau de rembourrage dans lequel cet appareil a été emballé, vous devez respecter les réglementations relatives à l’élimination des déchets qui s’appliquent à votre localité.
- Utilisez uniquement la pédale d’expression spéciée. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des dysfonctionnements.
- La partie en caoutchouc de la surface de frappe est traitée avec un préservateur an de maintenir ses performances. Au l du temps, ce préservateur peut apparaître sur la surface sous forme de tache blanche ou révéler l’endroit de frappe des pads lors des tests du produit. Ceci n’aecte pas les performances ni les fonctionnalités du produit, et vous pouvez continuer à l’utiliser en toute conance.
- Un jeu en continu peut entraîner une décoloration du pad, mais n’en aectera pas le fonctionnement.
- N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. Utilisation de mémoires externes
- Veuillez tenir compte des précautions suivantes lorsque vous utilisez des périphériques de mémoire externe. Assurez- vous également que toutes les précautions fournies avec le périphérique de mémoire externe sont respectées.
- Ne retirez pas le périphérique pendant une opération de lecture ou d’écriture.
- Pour éviter tout dégât provoqué par l’électricité statique, déchargez-vous de toute électricité statique avant de manipuler le périphérique. Mise en garde concernant les émissions de fréquences radio
- Les actions suivantes peuvent vous exposer à des poursuites judiciaires.
- Démontage ou modication de cet appareil.
- Retrait de l’étiquette de certication apposée au dos de cet appareil.
- Utilisation de cet appareil dans un pays autre que celui où il a été acheté Droit de propriété intellectuelle L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diusions, interprétations sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. N’utilisez pas ce produit à des ns qui risqueraient d’enfreindre les droits d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne pourrons être tenus responsables, de quelque manière que ce soit, des violations de droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation que vous faites de ce produit. Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eParts d’eSOL Co.,Ltd. eParts est une marque d’eSOL Co., Ltd. au Japon. La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Roland s’eectue sous licence. Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous licence T-License 2.0 accordée par T-Engine Forum (www.tron.org). Roland, BOSS et V-Drums sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis ou dans d’autres pays. Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs.3 Vérication des pièces
Tige (avec vis de xation de pad) 8
Anneau en caoutchouc pour xer le module deson
Câble de déclenchement (0,2m) 2
Câble de déclenchement (1,0m) (*1) 2
Adaptateur secteur + Cordon d’alimentation 1
Accroche-câble 3 *1 Utilisez le câble de déclenchement (1,0 m) pour jouer des styles pour lesquels le Taiko n’est pas prévu. & «Manuel de référence» (PDF)*2 Utilisez la clé hexagonale pour régler la tension des peaux. & «Manuel de référence» (PDF) Montage Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................ 2
- REMARQUES IMPORTANTES p. 2
- Montage p. 3
- : Vérication des pièces p. 3
- : Montage p. 4
- : Fixation de sangle p. 5
- : Démontage p. 5
- Descriptions des panneaux p. 6
- : Panneau du haut p. 6
- Interprétation p. 6
- : Panneau arrière (connexion de votre équipement) p. 7
- Mise en route p. 8
- : Installation des piles p. 8
- : Mise sous ou hors tension p. 8
- : Opérations de base p. 9
- : Réglage du mode de sortie p. 9
- Performance p. 10
- : Sélection d’un son (Kit) p. 10
- : Accompagner une chanson p. 10
- Utilisation de la prise MIX IN p. 10
- Utilisation d’un appareil Bluetooth p. 10
- : Utilisation de la fonction de leçon (Lesson) p. 10
- Métronome (Ji-uchi) p. 10
- Enclencher le métronome (Metronome) p. 10
- Enregistrement (Rec) p. 11
- Exercice (Practice) p. 11
- Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® p. 12
- : Utilisation du TAIKO-1 pour écouter de la musique jouée à partir d’un appareil mobile p. 12
- Enregistrement d’un appareil mobile (appariement) 12 Connexion d’un appareil mobile déjà apparié p. 12
- Lecture de musique à partir de l’appareil mobile . 12 Dénir les paramètres généraux du TAIKO-1 (Others) p. 13
- : Retour aux paramètres d’usine (Factory Reset) p. 13
- Fiche technique Montage p. 14
Montage Si nécessaire, étalez une couverture ou un élément similaire pour éviter de rayer le TAIKO-1 ou le sol pendant le montage.
1. Fixez les tiges au pad
1-1. Placez un pad ( ) de sorte que la surface percée de trous soit tournée vers le haut.1-2. Insérez les tiges une à une ( huit emplacements) dans les trous du pad.1-3. Utilisez la clé de batterie pour serrer les vis des tiges ( huit emplacements) jusqu’à ce qu’ils ne tournent plus.Le serrage approprié est approximativement atteint lorsque la tête de la vis n’est plus visible. Projection du pad1-4. Placez l’autre pad ( ) de sorte que la surface percée de trous soit tournée vers le haut.1-5. Retournez le pad sur lequel les tiges sont xées, positionnez les pads de sorte que les saillies des deux pads soient alignées, puis insérez les tiges dans les trous de l’autre pad, une par une.1-6. Tout en vous assurant que les tiges sont insérées dans les trous du pad, utilisez la clé de batterie pour serrer les vis des tiges ( huit emplacements) jusqu’à ce qu’ils ne tournent plus.
2. Fixation du module audio
- Lors de la xation du module audio, veillez à ne pas vous blesser avec un anneau en caoutchouc. 2-1. Fixez un anneau en caoutchouc ( ) à chacun des quatre coins du module de son ( ) (quatre emplacements).Tirez doucement sur l’anneau en caoutchouc pour l’insérer dans la rainure.
1. Insérer l’anneau dans cette rainure
Anneau de caoutchouc 2-2. Passez l’anneau en caoutchouc sur les crochets des tiges qui sont situés en face des saillies des pads (quatre emplacements). Crochet
Anneau de caoutchouc Projection du pad Module de son Crochet
3. Fixation des câbles de déclenchement
3-1. Branchez les câbles de déclenchement (0,2 m) ( ) aux prises TRIG OUT des deux pads.3-2. Branchez l’autre extrémité de chaque câble aux prises TRIG IN 1/2 du module de son.Montage
Fixation de sangle Vous pouvez attacher une sangle Taiko disponible dans le commerce et jouer de cet instrument.Pour xer une sangle, enroulez-la autour de la pointe de la tige comme indiqué sur l’illustration (deux emplacements).Fixez la sangle à ces deux emplacements.Fixez-la grâce à un noeud en huit, puis serrez.REMARQUESi vous ne l’enroulez pas correctement, la sangle peut bouger ou se décrocher. Fixez-la solidement pour éviter que l’instrument ne tombe. Démontage
1. Débranchez le module de son
1-1. Débranchez tous les câbles de connexion tels que l’adaptateur secteur et les câbles de déclenchement.1-2. Un par un, tirez et détachez chaque anneau en caoutchouc attaché aux crochets de tige (quatre emplacements) et détachez le module de son.
2. Desserrez toutes les vis des tiges d’un pad
2-1. Utilisez la clé de batterie pour desserrer les vis jusqu’à ce que vous puissiez voir leur tête. Ne les retirez pas des tiges; laissez-les attachées.Desserrez les huit vis des tiges.
3. Retirez les tiges du pad
3-1. Tirez sur la tige dans un mouvement perpendiculaire au pad en prenant soin de ne pas appliquer une force excessive sur la partie de la prise.
4. Démontez le deuxième pad de la même manière
4-1. Desserrez les vis du second pad de la même manière et retirez les tiges.Écart Regarder la vidéo expliquant le montage du TAIKO-1. Accédez à l’URL suivante sur votre ordinateur ou smartphone.http://roland.cm/taiko_qs Spécication des pads à utiliser (Active Pad) Le TAIKO-1 vous permet d’utiliser les deux pads, mais si vous souhaitez utiliser un seul pad, vous pouvez n’en activer qu’un seul.Cela vous permet d’empêcher un fonctionnement involontaire de la surface inférieure.
1. Appuyez sur «MENU»
2. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Trigger» et appuyez sur «SELECT» (bouton F2)
3. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Active Pad», appuyez sur «SELECT» (bouton F2)
4. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner un pad et utilisez les boutons [+] [-] pour l’activer ou le désactiver.Paramètre Bouton [
Valeur Boutons [+] [-] Description PAD1 PAD2 ON Active le pad.OFF Désactive le pad.
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche «BACK»
(touche F1) pour revenir à l’écran supérieur. Précautions de manipulation (à propos des vis) Ne touchez pas les vis des saillies, car cela pourrait entraîner le desserrement des peaux. Attention lors du remplacement de la peau (n’insérez pas votre main ou vos doigts dans l’interstice) N’insérez pas votre main ou vos doigts dans la zone indiquée par la èche sur l’illustration. Cela pourrait provoquer des blessures ou des dégâts.Cadre Peau IntersticeIntersticeLes composants en caoutchouc de la peau et du cercle sont des pièces d’usure dont les performances diminueront avec l’utilisation et au l du temps. Si la peau se déchire ou si la surface de la peau s’aaisse même lorsque la tension est correctement réglée, remplacez la peau. Si le caoutchouc du cercle est endommagé, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit ou le centre de service Roland le plus proche.6 Descriptions des panneaux
Peau Cercle Pad 1 (peau 1 / cercle 1) Le Pad 1 (PAD1) est le pad qui est attaché à la surface supérieure et connecté à la prise TRIG IN 1.La zone de maillage est appelée «peau (PAD1H)» et la zone en caoutchouc est appelée «cercle (PAD1R)». Pad 2 (peau 2 / cercle 2) Le Pad 2 (PAD2) est le pad qui est attaché à la surface inférieure et connecté à la prise TRIG IN 2.La zone de maillage est appelée «peau (PAD2H)» et la zone en caoutchouc est appelée «cercle (PAD2R)». Panneau du haut
ÉcranAche diverses informations pour l’utilisation. Boutons [
Déplacent le curseur. L’élément actuellement sélectionné est mis en surbrillance. Touche F1 (gauche), touche F2 (droite)La fonction de ces boutons change selon ce qui est aché à l’écran. Utilisez-les pour basculer entre les onglets achés dans la partie inférieure de l’écran ou pour spécier des fonctions. [ ] Bouton (TOMOE)Quel que soit l’écran aché, appuyer sur ce bouton permet de revenir à l’écran supérieur et de sélectionner un kit favori (avec les paramètres d’usine).Vous pouvez modier la fonction de ce bouton.& «Manuel de référence» (PDF) Boutons [+] [-]Sélectionnent un kit ou modient une valeur. Bouton [
Permet de mettre sous tension et hors tension. Boutons [ ] [ ]Augmentent ou diminuent le volume. Lorsque vous appuyez sur un bouton, le volume actuel est aché (l’écran précédent réapparaît après quelques secondes).
Interprétation À propos des bachi (baguettes) à utiliserUtilisez des baguettes disponibles dans le commerce vendues pour un tambour de type «katsugi okedo daiko».* Lorsque vous jouez du TAIKO-1, ne frappez aucun autre endroit que la surface ou le cercle du pad. (Ne frappez pas les tiges ou le module de son.) Cela entraînerait des dysfonctionnements et un fonctionnement défectueux. Peau Frappez la peau.Le timbre varie subtilement en fonction de l’emplacement de la peau que vous frappez. Cercle Ne frappez pas la saillie du cercle.Cela endommagerait le «bachi» (baguette) et entraînerait également des dysfonctionnements et un fonctionnement défectueux.Frappez le cercle.Vous entendez un son diérend de celui produit par la peau.REMARQUESi vous frappez fortement la zone de maillage entre la surface et le cercle (la zone grise sur l’illustration), le «bachi» (baguette) frappera le matériau à l’arrière de la peau et le capteur ne fonctionnera pas correctement. Veillez à ne pas frapper de coups si forts que vous heurtiez ce qui pourrait se situer à l’arrière, car cela peut endommager certaines pièces.REMARQUE 5 Cet instrument ne prend pas en charge les techniques de jeu pour lesquelles la peau et le cercle du même pad sont frappés simultanément (telles qu’un «rim shot»). 5 Cet instrument ne prend pas en charge les techniques de jeu pour lesquelles le cercle du pad 1 et le cercle du pad 2 sont frappés simultanément.* Selon la conguration des pads, il est possible de frapper simultanément le cercle du pad 1 et le cercle du pad 2. & «Manuel de référence» (PDF)Bachi (baguettes)Descriptions des panneaux
Panneau arrière (connexion de votre équipement)
- Pour éviter tout dysfonctionnement ou panne de l’appareil, veillez à toujours baisser le volume au minimum et à éteindre tous les appareils avant de procéder à des branchements. Piles& «Installation des piles» (p. 8) Prise DC INConnectez ici l’adaptateur secteur fourni. Prise TRIG IN 2 Prise PHONES Prise MIX INPour brancher votre équipement audio. Prise OUTPUT
Prise FOOT SW Prises EXP PEDAL 1/2 Port USB COMPUTER Port USB MEMORY Prise TRIG IN 1 vers prise secteurAdaptateur secteurPad 2 Pad 1Accroche-câble Prise OUTPUT (mono)Émet le son. Connectez-le à votre haut-parleur ou votre mélangeur amplié.Si nécessaire, utilisez l’accroche-câble pour maintenir le câble. Prise FOOT SWVous pouvez connecter un commutateur au pied (vendu séparément: BOSS FS-5U, FS-6) et l’utiliser pour contrôler divers éléments.& «Manuel de référence» (PDF) Réglages d’usine: Vous pouvez utiliser le FOOT SW 1/2 pour avancer ou reculer dans les kits. Prises EXP PEDAL 1/2Vous pouvez connecter une pédale d’expression (vendue séparément: EV-5) et l’utiliser pour contrôler divers éléments.& «Manuel de référence» (PDF) Réglages d’usine: Vous pouvez utiliser EXP PEDAL 1 pour contrôler le volume global.Vous pouvez utiliser EXP PEDAL 2 pour contrôler le volume du «ji-uchi».* Utilisez uniquement la pédale d’expression spéciée. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des dysfonctionnements. Prise TRIG IN 1Utilisez le câble de déclenchement inclus pour connecter la prise TRIG OUT du pad 1 à la prise TRIG IN 1. Prise TRIG IN 2Utilisez le câble de déclenchement inclus pour connecter la prise TRIG OUT du pad 2 à la prise TRIG IN 2. Prise DC INConnectez ici l’adaptateur secteur fourni.* Utilisez l’accroche-câble pour xer le cordon de l’adaptateur secteur comme indiqué sur l’illustration. Piles& «Installation des piles» (p. 8) Prise PHONESVous pouvez y connecter un casque.Utilisez une mini-che stéréo pour cette connexion.Même si le casque est connecté, le son continuera d’être émis depuis la prise de sortie. Prise MIX INPour connecter un périphérique audio externe.Utilisez une mini-che stéréo pour cette connexion. Port USB COMPUTER Connectez votre ordinateur au port USB du TAIKO-1 via un câble USB.
- N’utilisez pas de câble micro USB conçu uniquement pour charger un appareil. Les câbles de chargement ne peuvent pas transmettre de données. Port USB MEMORYPour connecter un lecteur ash USB.& «Manuel de référence» (PDF)* Ne mettez jamais hors tension et ne retirez jamais la clé USB tant que l’écran ache le message «Processing...».Accroche-câble8 Mise en route Installation des piles Au lieu d’utiliser l’adaptateur secteur, vous pouvez utiliser des piles AA nickel-métal-hydrure disponibles dans le commerce.* Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, l’unité est alimentée par l’adaptateur secteur même si des piles sont installées.* Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et molettes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.
1. Retirez le couvercle des piles.
1-1. Retirez la vis à main du couvercle des piles.1-2. Faites glisser le couvercle vers l’avant et retirez-le.Vis à mainCache des piles
2. Insérez les piles dans le boîtier des piles en prenant
soin de les orienter correctement.
3. Fermez le couvercle des piles.
- Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire une explosion ou une fuite de liquide. Assurez-vous d’observer attentivement tous les éléments liés aux piles qui sont répertoriés dans «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES IMPORTANTES» (dépliant «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et Mode d’emploi (P. 2)). Indicateur de niveau de charge restant des piles Lorsque les piles faiblissent, une icône de niveau de charge faible ( ) apparaît en haut à droite de l’écran. Lorsque cela se produit, remplacez les piles par des piles neuves dès que possible. Si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état, l’écran indiquera « Battery Low! », puis le TAIKO-1 nira par s’arrêter complètement de fonctionner. Mise sous ou hors tension
- Avant de mettre l’appareil sous ou hors tension, réduisez le volume de l’appareil connecté. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement. Allumer le TAIKO-1 Bouton [
1. Mettez l’équipement sous tension dans l’ordre
suivant: TAIKO-1 (appuyez sur le bouton [
appareils connectés.
2. Utilisez les boutons [ ] [ ] pour régler le volume.
- L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction AutoO).Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto O.& «Paramètres d’écran et d’arrêt automatique» (p. 13) 5 Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension. Avant de mettre l’appareil hors tension, enregistrez les données que vous souhaitez conserver. 5 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension. Couper l’alimentation
1. Mettez l’équipement hors tension dans l’ordre
suivant: appareils connectés TAIKO-1 (appuyez longuement sur le bouton [
Opérations de base Paramètres des fonctions (touches F1/F2) Touche F2Touche F1Ces boutons exécutent les fonctions indiquées dans la partie inférieure de l’écran.Les fonctions achées varient en fonction de l’écran.* Dans les explications indiquées dans le mode d’emploi, ces boutons sont décrits comme «fonction» et (bouton): par exemple, «MENU» (bouton F2). Déplacer le curseur (Boutons [
Le curseur est une zone en surbrillance sur l’écran qui indique le paramètre que vous pouvez modier. S’il y a plusieurs éléments à l’écran, utilisez les boutons [
] pour déplacer le curseur sur l’élément que vous souhaitez modier.REMARQUESi vous maintenez le bouton enfoncé dans une direction puis appuyez sur l’autre bouton, le curseur se déplace plus rapidement. Modication d’une valeur (Boutons [-] [+]) Boutons [-] [+]Utilisez les boutons [-] [+] pour modier la valeur mise en évidence par le curseur.REMARQUESi vous maintenez le bouton [+] enfoncé et appuyez sur le bouton [-], la valeur augmente rapidement. Si vous maintenez enfoncé le bouton [-] et appuyez sur le bouton [+], la valeur diminue rapidement. Réglage du mode de sortie
1. Appuyez sur «MENU»
2. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Others», appuyez sur «SELECT» (bouton F2)
3. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Output Setting», appuyez sur le bouton «SELECT» (bouton F2)
4. Utilisez le paramètre «Output Mode» pour
sélectionner le périphérique de destination de sortie.Paramètre Valeur DescriptionOutput ModePhonesLe son est optimisé pour une utilisation avec un casque.SpeakerLe son est optimisé pour la sortie par la prise OUTPUT. Accélération TOMOE Si vous maintenez appuyé le bouton [ ] (tomoe) et appuyez sur un bouton [+] [-], la valeur change beaucoup plus vite.10 Performance Sélection d’un son (Kit) Le TAIKO-1 assigne des sons séparés à la peau et au cercle des deux pads. Ces quatre sons sont collectivement appelés un «kit».Il existe 50kits prédénis. En changeant de kit, vous pouvez jouer en utilisant de nombreux sons diérents.1. Appuyez plusieurs fois sur «BACK» (bouton F1) pour accéder à l’écran supérieur.2. Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner le kit. À propos de l’écran supérieur Cet écran est l’écran de base du TAIKO-1, qui apparaît lorsque vous mettez l’appareil sous tension.Indicateur de déclenchement La force à laquelle vous frappez la peau ou le cercle est indiquée sur six niveaux. Numéro de kitNom du kit Si un nom japonais est spécié pour le kit, le nom japonais est également aché. Fonction S’ache si des fonctions sont attribuées aux boutons F1 et F2. REMARQUEVous pouvez modier les sons du kit.Pour plus de détails, reportez-vous au «Manuel de référence» (PDF). Accompagner une chanson Utilisation de la prise MIX IN Si la sortie d’un périphérique externe est entrée via la prise MIX IN, vous pouvez accompagner un morceau en cours de lecture sur le périphérique externe.* Pour régler le volume de lecture, réglez le volume sur votre appareil mobile. Utilisation d’un appareil Bluetooth Si un périphérique externe est connecté en Bluetooth, vous pouvez accompagner une chanson en cours de lecture sur le périphérique externe.& «Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth®» (p. 12) Utilisation de la fonction de leçon (Lesson) Vous pouvez faire en sorte que le TAIKO-1 joue le rôle d’un «ji-uchi» (battement de base) ou d’un métronome, et l’utiliser pour vous entraîner à améliorer votre précision rythmique, ou pour enregistrer et rejouer votre interprétation. Métronome (Ji-uchi) Le TAIKO-1 peut reproduire un «ji-uchi», ce qui correspond à un métronome. En suivant le ji-uchi (la pulsation), vous pouvez vous exercer sur les bases et améliorer votre jeu. Qu’est-ce que le ji-uchi? Le Ji-uchi est le rythme de base du morceau.Le ji-uchi est équivalent à un métronome et le morceau est jouée au rythme de celui-ci.Étant donné que le ji-uchi joue également un rôle dans la détermination de l’expression ou du tempo du morceau (correspondant au chef d’orchestre), c’est une partie extrêmement importante.1. Appuyez sur «MENU» (bouton F2)
2. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Lesson», appuyez sur «SELECT» (touche F2)
3. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Ji-uchi», appuyez sur le bouton «SELECT» (touche F2) L’écran des paramètres apparaît.Paramètre Bouton [
Valeur Bouton [+] [-] DescriptionJi-uchi Volume 0 à 31, MAXSpécie le volume du ji-uchi.TrackRéférez-vous au «Manuel de référence» (PDF).Sélectionne le motif du ji-uchi.Tempo 20 à 260 Spécie le tempo.Velocity 1 à 32 Spécie la force de frappe.4. Appuyez sur le bouton «PLAY
(touche F2) Vous pouvez également passer à un autre écran pendant la lecture du ji-uchi.5. Appuyez sur «STOP
(touche F2) Si un écran autre que l’écran de réglage du ji-uchi s’ache, accédez à l’écran de réglage du ji-uchi et appuyez sur «STOP »(Touche F2).6. Appuyez plusieurs fois sur la touche «BACK» (touche F1) pour revenir à l’écran supérieur. Enclencher le métronome (Metronome)
1. Appuyez sur «MENU» (bouton F2)
2. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Lesson», appuyez sur «SELECT» (touche F2)
3. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Metronome», appuyez sur le bouton «SELECT» (bouton F2) L’écran des paramètres apparaît.Performance
ValeurBouton [+] [-]DescriptionTempo 20 à 260 Spécie le tempo du métronome.Beat 1 à 9Spécie la signature rythmique (le nombre de battements par mesure).Rhythm Type
Spécie l’intervalle du métronome.SoundRéférez-vous au «Manuel de référence» (PDF).Spécie le son du métronome.Pan L30 à CTR à R30Spécie le panoramique stéréo du métronome.Metronome Volume0 à 31, MAX Spécie le volume du métronome.
4. Appuyez sur le bouton «START
5. Appuyez sur «STOP »
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche «BACK»
(touche F1) pour revenir à l’écran supérieur. Enregistrement (Rec) Voici comment enregistrer votre interprétation et la lire à plusieurs reprises.
1. Appuyez sur «MENU»
2. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Lesson», appuyez sur «SELECT» (touche F2)
3. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Rec», appuyez sur «SELECT» (touche F2) L’écran STANDBY apparaît.
4. Appuyez sur «START»
(touche F2) pour démarrer l’enregistrement. L’écran bascule sur RECORDING... et l’enregistrement démarre.
5. Appuyez sur «STOP»
(touche F1) pour arrêter l’enregistrement. L’écran PLAYBACK apparaît.LOOP: Activez cette fonction si vous souhaitez lire un passage plusieurs fois. Désactivez cette option si vous ne souhaitez le lire qu’une seule fois.
6. Appuyez sur «PLAY
(touche F2) pour lire l’enregistrement. Pour arrêter, appuyez sur «STOP » (touche F2).
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
«BACK» (touche F1) Un message de conrmation s’ache.Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton «CANCEL» (touche F1).REMARQUELorsque vous quittez l’écran PLAYBACK, le contenu enregistré estperdu.
8. Appuyez sur le bouton [+] pour quitter l’écran
PLAYBACK. L’écran STANDBY apparaît.
9. Appuyez plusieurs fois sur la touche «BACK»
(touche F1) pour revenir à l’écran supérieur. Exercice (Practice) Vous permet de vous entraîner à garder le tempo sans aide extérieure.Pendant les premières mesures, le son «click» est audible au niveau sonore spécié, puis cesse d’être audible pendant les mesures suivantes. Ce cycle de plusieurs mesures se poursuit jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
1. Appuyez sur «MENU»
2. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Lesson», appuyez sur «SELECT» (touche F2)
3. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Practice», appuyez sur «SELECT» (touche F2) L’écran des paramètres apparaît.ParamètreBouton [
DescriptionMeasuresDétermine l’intervalle d’alternance (en nombre de mesures) entre le mode «Sounding» (sonore) et le mode «Quiet» (silencieux) du son «click».QuietEn plus de la valeur dénie en «Measures» (mesures), ce réglage détermine le nombre de mesures au cours desquelles le métronome est «Quiet» (silencieux).Metronome Volume Spécie le volume du métronome.
4. Appuyez sur «START»
(bouton F2) pour commencer l’entraînement.
5. Frappez le pad en synchronisation avec le métronome.
Le son du métronome est émis pendant les premières quelques mesures. Lorsque vous atteignez la dernière mesure pendant laquelle le métronome est émis, l’écran indique «Ready..».Lorsque le métronome cesse d’être audible, l’indication de l’écran passe sur «Quiet». Continuez à frapper les pads.Après la période «Quiet», le pourcentage de frappes réussies (en accord avec le rythme du métronome) est indiqué sous la forme d’une valeur en «%».
6. Appuyez sur le bouton «STOP»
(bouton F1) pour terminer l’entraînement.
7. Appuyez plusieurs fois sur la touche «BACK»
(touche F1) pour revenir à l’écran supérieur.12 Utilisation du TAIKO-1 pour écouter de la musique jouée à partir d’un appareil mobile Enregistrement d’un appareil mobile (appariement) L’«appariement» est la procédure au cours de laquelle l’appareil mobile que vous souhaitez utiliser est enregistré sur l’appareil (lesdeux appareils se reconnaissent).Dénissez les paramètres de sorte que les données musicales enregistrées sur le périphérique mobile puissent être lues sans l par cet appareil.REMARQUE 5 Une fois qu’un appareil mobile a été apparié à cette unité, il n’est plus nécessaire d’eectuer à nouveau l’appariement. Si vous souhaitez connecter cet appareil à un appareil mobile déjà apparié, reportez-vous à la section «Connexion d’un appareil mobile déjà apparié» (p. 12). 5 L’appariement est à nouveau requis si vous exécutez une réinitialisation des paramètres d’usine (P. 13). 5 Les étapes suivantes sont un exemple possible. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil mobile.1. Placez le périphérique mobile que vous souhaitez connecter à proximité de cet appareil.2. Appuyez sur «MENU» (bouton F2) L’écran MENU apparaît.3. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Bluetooth», appuyez sur «SELECT» (touche F2) L’écran Bluetooth s’ache.4. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Setup», appuyez sur «SELECT» (touche F2)
5. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Bluetooth » et utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner «ON».S’il est déjà sur «ON», passez à l’étape suivante.6. Appuyez sur «PAIRING» (touche F2) L’achage indique «Now Pairing ...» et cet appareil attend une réponse de l’appareil mobile.7. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.REMARQUEL’exemple suivant concerne l’iPhone. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil mobile.8. Appuyez sur «TAIKO-1 Audio» qui apparaît sur l’écran Bluetooth de votre appareil mobile.L’appareil s’apparie avec le périphérique mobile. Quand l’appariement est terminé, «TAIKO-1 Audio» est ajouté à la liste des «Appareils jumelés» sur votre appareil mobile.L’écran du TAIKO-1 indiquera «Connected (Audio)».9. Appuyez plusieurs fois sur la touche «BACK» (touche F1) pour revenir à l’écran supérieur. Connexion d’un appareil mobile déjà apparié 1. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.REMARQUE 5 Si vous n’avez pas réussi à établir une connexion à l’aide de la procédure ci-dessus, appuyez sur «TAIKO-1 Audio» qui s’ache sur l’écran d’appareils Bluetooth de l’appareil mobile. 5 Pour vous déconnecter, désactivez la fonction Bluetooth Audio de cet appareil («MENU» «Bluetooth» «Setup» éteindre «Bluetooth ») ou désactivez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile. Lecture de musique à partir de l’appareil mobile 1. Connectez l’appareil mobile via Bluetooth.2. Sur l’appareil mobile, utilisez une application musicale pour lire de la musique.Le son est joué sur le TAIKO-1.* Pour régler le volume de lecture, réglez le volume sur votre appareil mobile. Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth®13 Voici comment dénir des paramètres communs à l’ensemble du TAIKO-1, par exemple en spéciant la destination de sortie du TAIKO-1 et pour eectuer des aectations de pédales.
1. Appuyez sur «MENU»
2. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Others», appuyez sur «SELECT» (bouton F2) Les éléments suivants s’achent.Élément DescriptionOutput SettingsParamètres de la prise OUTPUT& «Manuel de référence» (PDF)Control SettingsParamètres de prise de pédale et de raccourciVous pouvez attribuer des fonctions telles que le changement de kit ou le changement de liste de set à un commutateur au pied (vendu séparément: BOSS FS-5U, FS-6) connecté au TAIKO-1 et aecter des fonctions telles que la hauteur, le volume ou le tempo du ji-uchi à une pédale d’expression (vendue séparément: EV-5).Vous pouvez également modier la fonction (raccourci) du bouton [] (tomoe).& «Manuel de référence» (PDF)Global MIDIParamètres MIDI& «Manuel de référence» (PDF)Master EQModication des paramètres de l’égaliseur principal& «Manuel de référence» (PDF)Master CompModication des paramètres du compresseur principal& «Manuel de référence» (PDF)LCD/Auto OParamètres d’écran et d’arrêt automatiqueVous pouvez régler la luminosité de l’écran et eectuer d’autres réglages système.ParamètreBouton [
Valeur / explicationBouton [+] [-]Contraste LCD1 à 16 Règle le contraste de l’achage.Rétro-éclairage LCD 1 à 16 Règle la luminosité de l’écran.Auto OOFF: L’appareil ne s’éteint pas automatiquement.4 HOURS/10 MINUTES: Siquatre heures ou dix minutes se sont écoulées sans aucune frappe sur un pad ni aucune opération, l’appareil s’éteint automatiquement.Informations sur la versionAchage des informations sur l’unitéAche des informations sur le TAIKO-1 lui-même, telle que sa version de programme.Factory ResetRetour aux paramètres d’usine& «Retour aux paramètres d’usine (Factory Reset)» (p. 13)
3. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur «SELECT» (bouton F2)
4. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner un paramètre, puis utilisez les boutons [+] [-] pour modier le réglage.
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche «BACK»
(touche F1) pour revenir à l’écran supérieur. Retour aux paramètres d’usine (Factory Reset) Voici comment les paramètres que vous avez modiés et enregistrés sur le TAIKO-1 peuvent être retournés à leur état de sortie d’usine.* Lorsque vous exécutez cette opération, tous les paramètres enregistrés, y compris les paramètres sonores, seront perdus.
1. Appuyez sur «MENU»
2. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Others», appuyez sur «SELECT» (touche F2)
3. Utilisez les boutons [
] pour sélectionner «Factory Reset», appuyez sur «SELECT» (touche F2) Un message de conrmation s’ache.Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton «CANCEL» (touche F1).
4. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [+].
Dénir les paramètres généraux du TAIKO-1 (Others)Pads
14pouces (35,5cm) (peau/cercle) x2 Kits de percussions 100 (prédénis: 50) Instruments plus de 100 Importation d’échantillons utilisateur Nombre d’échantillons utilisateur: 500 au maximum Durée audio (total): 24 minutes en mono, 12minutes en stéréo Formats de chier pouvant être chargés: WAV (44,1kHz, 16bits, stéréo / mono) Eet plus de 20 types Bluetooth Normes prises en charge: Bluetooth Ver 4.2 Prol pris en charge: A2DP (Audio), GATT (MIDI over Bluetooth Low Energy) Codec: SBC (Prise en charge de la protection de contenu de la méthode SCMS-T) Écran LCD 128 x 64 points Mémoire externe Clé USB (vendue séparément) Connectique Prise OUTPUT x 1: Type casque 6,35mm Prise casque x 1: Type casque stéréo 6,35mm Prise MIX IN x 1: Type casque stéréo 6,35mm Prise TRIGGER INPUT x 2 (Original) Prise FOOT SW x 1: Type casque TRS 6,35mm Prises de EXP PEDAL x 2: Type casque TRS 6,35mm Port mémoire USB x 1 Prise USB COMPUTER (MIDI) x 1: USB Micro type B Prise DC IN x 1 Alimentation électrique Adaptateur secteur (CC 12 V) Piles Ni-MH (AA, HR6) x 8
- Les piles alcalines et carbone-zinc ne peuvent pas être utilisées. Consommation 500mA (CC IN) Autonomie des piles en utilisation continue Piles Ni-MH: environ 5heures (avec des batteries d’une capacité de 1900mAh.)
- Ces chires varient en fonction des conditions réelles d’utilisation. Dimensions 430 (L) x 430 (P) x 521 (H) mm Poids (hors adaptateur secteur) 4,5kg Accessoires Mode d’emploi Dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » Adaptateur secteur, Cordon d’alimentation Anneau en caoutchouc pour xer le module deson x 4 Câble de déclenchement (0,2m) x 2 Câble de déclenchement (1,0m) x 2 Clé de serrage Clé hexagonale Accroche-câble x 3
- Ce document présente les spécications du produit à la date de sa publication. Pour obtenir les informations les plus récentes, reportez-vous au site Web de Roland. Fiche technique
Notice Facile