TAIKO1 - Contrôleur ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TAIKO1 ROLAND au format PDF.
| Type de produit | Contrôleur de tambour numérique (Taiko) |
| Marque / Modèle | Roland TAIKO-1 |
| Nombre de pads | 2 pads de 214 pouces (35,5 cm) chacun, avec peau et cercle |
| Kits de percussion | 100 kits (50 prédéfinis + 50 utilisateur) |
| Instruments intégrés | Plus de 100 |
| Échantillons utilisateur | Jusqu'à 500 échantillons, 24 min mono / 12 min stéréo, format WAV 44,1 kHz 16 bits |
| Effets | Plus de 20 types |
| Bluetooth | Version 4.2, profils A2DP (audio) et GATT (MIDI), codec SBC, SCMS-T |
| Écran | LCD 128 x 64 points |
| Mémoire externe | Port USB pour clé USB (vendue séparément) |
| Connecteurs | OUTPUT (jack 6,35 mm), PHONES, MIX IN, TRIGGER IN x2 (original), FOOT SW, EXP PEDAL x2, USB COMPUTER (Micro-B), USB MEMORY, DC IN |
| Alimentation | Adaptateur secteur 12 V CC (fourni) ou 8 piles Ni-MH AA (HR6) |
| Consommation | 500 mA (secteur) |
| Autonomie sur piles | Environ 5 heures avec piles Ni-MH 1900 mAh |
| Dimensions (L x P x H) | 430 x 430 x 521 mm |
| Poids (hors adaptateur) | 4,5 kg |
| Entretien | Peau et cercle en caoutchouc sont des pièces d'usure ; peau remplaçable en cas de déchirure ou affaissement ; ne pas insérer les doigts dans l'interstice |
| Sécurité | Extinction automatique (Auto Off) paramétrable ; utiliser uniquement l'adaptateur secteur fourni ; tenir les petites pièces hors de portée des enfants |
| Accessoires fournis | Mode d'emploi, dépliant sécurité, adaptateur secteur + cordon, 4 anneaux caoutchouc, 2 câbles trigger 0,2 m, 2 câbles trigger 1,0 m, clé de serrage, clé hexagonale, 3 accroche-câbles |
| Compatibilité baguettes | Baguettes pour tambour « katsugi okedo daiko » ; ne pas frapper les tiges ou le module |
FOIRE AUX QUESTIONS - TAIKO1 ROLAND
Questions des utilisateurs sur TAIKO1 ROLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Contrôleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TAIKO1 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TAIKO1 de la marque ROLAND.
MODE D'EMPLOI TAIKO1 ROLAND
Mode d'emploi (ce document)
Lisez ceci en premier. Ce document explique les bases de ce que vous devez savoir pour utiliser le TAIKO-1.

Manuel PDF (à télécharger sur Internet)
• Manuel de référence du TAIKO-1
Ce document explique toutes les fonctions et paramètres du TAIKO-1.

Pour obtenir le manuel PDF
- Entrez l'URL suivante sur votre ordinateur :
- Choisissez « TAIKO-1 » comme nom de produit.

Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d'emploi (P. 2)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.

AVERTISSEMENT
À propos de la fonction d'extinction automatique (Auto Off)
L'appareil s'éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou co (fonction Auto Off). Si vous ne souhai que l'appareil s'éteigne automatiquer désactivez la fonction Auto Off (P. 13)


AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni et la tension correcte
Servez-vous exclusivement de l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l'installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l'adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dégâts, des dysfonctionnements ou une électrocution.

Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d'alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil.


ATTENTION
Conservez les pièces de petite taille hors de portée des enfants en bas âge
Pour éviter tout ingestion accidentelle des pièces indiquées ci-dessous, tenez-les toujours hors de portée des enfants en bas âge.

• Pièces fournies
Anneau en caoutchouc (P. 4)
• Pièces amovibles
Vis (P. 5)
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
- Placez l'adaptateur secteur de sorte que le côté avec le texte soit orienté vers le bas.
Alimentation électrique : Utilisation des piles
Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles rechargeables Ni-MH.
Réparations et données
- Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l'appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
- Toutes les données enregistrées sur l'appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l'appareil, une utilisation incorrecte ou autre facteur. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l'appareil.
- Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu.
- Ne frappez jamais l'écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions.
- Cet instrument est conçu pour minimiser les sons externes lorsque vous jouez dessus. Les vibrations sonores peuvent toutefois être transmises à travers les sols et les plafonds de manière plus forte qu'attendu. Veillez donc à ce que ce type de son ne devienne pas une nuisance pour vos voisins.
-
Lors de la mise au rebut du carton d'emballage ou du matériau de rembourrage dans lequel cet appareil a été emballé, vous devez respecter les réglementations relatives à l'élimination des déchets qui s'appliquent à votre localité.
-
Utilisez uniquement la pédale d'expression spécifiée. La connexion d'autres types de pédales d'expression risque d'endommager l'appareil ou de provoquer des dysfonctionnements.
- La partie en caoutchouc de la surface de frappe est traitée avec un préservateur afin de maintenir ses performances. Au fil du temps, ce préservateur peut apparaître sur la surface sous forme de tache blanche ou révéler l'endroit de frappe des pads lors des tests du produit. Ceci n'affecte pas les performances ni les fonctionnalités du produit, et vous pouvez continuer à l'utiliser en toute confiance.
- Un jeu en continu peut entraîner une décoloration du pad, mais n'en affectera pas le fonctionnement.
- N'utilisez pas des câbles de connexion munis d'une résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
- Veuillez tenir compte des précautions suivantes lorsque vous utilisez des périphériques de mémoire externe. Assurez-vous également que toutes les précautions fournies avec le périphérique de mémoire externe sont respectées.
- Ne retirez pas le périphérique pendant une opération de lecture ou d'écriture.
- Pour éviter tout dégât provoqué par l'électricité statique, déchargez-vous de toute électricité statique avant de manipuler le périphérique.
Mise en garde concernant les émissions de fréquences radio
- Les actions suivantes peuvent vous exposer à des poursuites judiciaires.
• Démontage ou modification de cet appareil.
- Retrait de l'étiquette de certification apposée au dos de cet appareil.
- Utilisation de cet appareil dans un pays autre que celui où il a été acheté
Droit de propriété intellectuelle
L'enregistrement audio, l'enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, l'interprétation ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, interprétations sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi.
N'utilisez pas ce produit à des fins qui risqueraient d'enfreindre les droits d'auteurs détenus par un tiers. Nous ne pourrons être tenus responsables, de quelque manière que ce soit, des violations de droits d'auteurs de tiers découlant de l'utilisation que vous faites de ce produit.
Les droits d'auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d'ondes sonores, les données de style, les motifs d'accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d'image) sont réservés par Roland Corporation.
Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l'exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l'exécution, l'enregistrement et la distribution d'œuvres musicales originales.
Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d'origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique.
Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eParts d'eSOL Co., Ltd. eParts est une marque d'eSOL Co., Ltd. au Japon.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Roland s'effectue sous licence.
Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous licence T-License 2.0 accordée par T-Engine Forum (www.tron.org).
Roland, BOSS et V-Drums sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis ou dans d'autres pays.
Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs.
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.... 2
REMARQUES IMPORTANTES .... 2
Montage.... 3
◇ Vérification des pièces .... 3
◇ Montage 4
◇ Fixation de sangle.... 5
◇ Démontage 5
Descriptions des panneaux.... 6
◇ Panneau du haut.... 6
Interprétation.... 6
◇ Panneau arrière (connexion de votre équipement) .... 7
Mise en route 8
◇ Installation des piles.... 8
◇ Mise sous ou hors tension 8
◇ Opérations de base.... 9
◇ Réglage du mode de sortie ..... 9
Performance.... 10
◇ Sélection d'un son (Kit) 10
◇ Accompagner une chanson ..... 10
Utilisation de la prise MIX IN 10
Utilisation d'un appareil Bluetooth .... 10
◇ Utilisation de la fonction de leçon (Lesson) ..... 10
Métronome (Ji-uchi).... 10
Enclencher le métronome (Metronome).... 10
Enregistrement (Rec).... 11
Exercise (Practice) 11
Utilisation de la fonctionnalité
Bluetooth ^® 12
◇ Utilisation du TAIKO-1 pour écouter de la musique jouée à partir d'un appareil mobile... 12
Enregistrement d'un appareil mobile (appariement) 12
Connexion d'un appareil mobile déjà apparié ... 12
Lecture de musique à partir de l'appareil mobile. 12
Définir les paramètres généraux du
TAIKO-1 (Others) 13
◇ Retour aux paramètres d'usine (Factory Reset) .... 13
Fiche technique.... 14
Montage
Vérification des pièces

| 1 | Tige (avec vis de fixation de pad) 8 | |
| 2 | Pad 2 | |
| 3 | Module de son 1 | |
| 4 | Anneau en caoutchouc pour fixer le module de son | 4 |
| 5 | Câble de déclenchement (0,2 m) 2 | |
| 6 | Câble de déclenchement (1,0 m) (*1) 2 | |
| 7 | Adaptateur secteur + Cordon d'alimentation 1 | |
| 8 | Clé de serrage 1 | |
| 9 | Clé hexagonale (* 2) 1 | |
| 10 | Accroche-câble 3 |
*1 Utilisez le câble de déclenchement (1,0 m) pour jouer des styles pour lesquels le Taiko n'est pas prévu.
→ « Manuel de référence » (PDF)
*2 Utilisez la clé hexagonale pour régler la tension des peaux.
→ « Manuel de référence » (PDF)
Montage
Si nécessaire, étalez une couverture ou un élément similaire pour éviter de rayer le TAIKO-1 ou le sol pendant le montage.
1. Fixez les tiges au pad

1-1. Placez un pad (2) de sorte que la surface percée de trous soit tournée vers le haut.
1-2. Insérez les tiges une à une ( ① huit emplacements) dans les trous du pad.
1-3. Utilisez la clé de batterie ⑧ pour serrer les vis des tiges (1 huit emplacements) jusqu'à ce qu'ils ne tournent plus.
Le serrage approprié est approximativement atteint lorsque la tête de la vis n'est plus visible.

text_image
Projection du pad ②1-4. Placez l'autre pad (2) de sorte que la surface percée de trous soit tournée vers le haut.
1-5. Retournez le pad sur lequel les tiges sont fixées, positionnez les pads de sorte que les saillies des deux pads soient alignées, puis insérez les tiges dans les trous de l'autre pad, une par une.
1-6. Tout en vous assurant que les tiges sont insérées dans les trous du pad, utilisez la clé de batterie 8 pour serrer les vis des tiges (1 huit emplacements) jusqu'à ce qu'ils ne tournent plus.
2. Fixation du module audio
* Lors de la fixation du module audio, veillez à ne pas vous blesser avec un anneau en caoutchouc.
2-1. Fixez un anneau en caoutchouc (4) à chacun des quatre coins du module de son (3) (quatre emplacements). Tirez doucement sur l'anneau en caoutchouc pour l'insérer dans la rainure.

text_image
Anneau de caoutchouc- Insérer l'anneau dans cette rainure

2-2. Passez l'anneau en caoutchouc sur les crochets des tiges qui sont situés en face des saillies des pads (quatre emplacements).
4 Anneau de caoutchouc

text_image
Crochet
text_image
Projection du pad Crochet Module de son3. Fixation des câbles de déclenchement

text_image
U25 PROVITEN TRIG IN 1 PROVES MAX IN DC IN TRIG IN DC IN3-1. Branchez les câbles de déclenchement (0,2 m) (5) aux prises TRIG OUT des deux pads.
3-2. Branchez l'autre extrémité de chaque câble aux prises TRIG IN 1/2 du module de son.
Fixation de sangle
Vous pouvez attacher une sangle Taiko disponible dans le commerce et jouer de cet instrument.
Pour fixer une sangle, enroulez-la autour de la pointe de la tige comme indiqué sur l'illustration (deux emplacements).

text_image
Fixez la grâce à un nocud en huit, puis serrez.Fixez la sangle à ces deux emplacements.
REMARQUE
Si vous ne l'enroulez pas correctement, la sangle peut bouger ou se décrocher. Fixez-la solidement pour éviter que l'instrument ne tombe.
Démontage
1. Débranchez le module de son
1-1. Débranchez tous les câbles de connexion tels que l'adaptateur secteur et les câbles de déclenchement.
1-2. Un par un, tirez et détachez chaque anneau en caoutchouc attaché aux crochets de tige (quatre emplacements) et détachez le module de son.

2. Desserrez toutes les vis des tiges d'un pad
2-1. Utilisez la clé de batterie pour desserrer les vis jusqu'à ce que vous puissiez voir leur tête.
Ne les retirez pas des tiges;
laissez-les attachées.
Desserrez les huit vis des tiges.

3. Retirez les tiges du pad
3-1. Tirez sur la tige dans un mouvement perpendiculaire au pad en prenant soin de ne pas appliquer une force excessive sur la partie de la prise.

4. Démontez le deuxième pad de la même manière
4-1. Desserrez les vis du second pad de la même manière et retirez les tiges.
Attention lors du remplacement de la peau
(n'insérez pas votre main ou vos doigts dans l'interstice)
N'insérez pas votre main ou vos doigts dans la zone indiquée par la flèche sur l'illustration. Cela pourrait provoquer des blessures ou des dégâts.

text_image
Cadre Peau Interstice IntersticeLes composants en caoutchouc de la peau et du cercle sont des pièces d'usure dont les performances diminueront avec l'utilisation et au fil du temps.
Si la peau se déchire ou si la surface de la peau s'affaisse même lorsque la tension est correctement réglée, remplacez la peau.
Si le caoutchouc du cercle est endommagé, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit ou le centre de service Roland le plus proche.
Regarder la vidéo expliquant le montage du TAIKO-1.
Accédez à l'URL suivante sur votre ordinateur ou smartphone.
http://roland.cm/taiko_qs

Précautions de manipulation (à propos des vis)
Ne touchez pas les vis des saillies, car cela pourrait entraîner le desserrement des peaux.

Spécification des pads à utiliser (Active Pad)
Le TAIKO-1 vous permet d'utiliser les deux pads, mais si vous souhaitez utiliser un seul pad, vous pouvez n'en activer qu'un seul. Cela vous permet d'empêcher un fonctionnement involontaire de la surface inférieure.
- Appuyez sur « MENU » (bouton F2)
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Trigger » et appuyez sur « SELECT » (bouton F2).
-
Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner «Active Pad», appuyez sur « SELECT » (bouton F2).
-
Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner un pad et utilisez les boutons [+] [-] pour l'activer ou le désactiver.
| Paramètre Bouton [▲] [▼] | Valeur Boutons [+] [-] | Description |
| PAD1 | ON Active le pad. | |
| PAD2 | OFF Désactive le pad. | |
- Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK » (touche F1) pour revenir à l'écran supérieur.
Descriptions des panneaux
Peau Cercle

1 Pad 1 (peau 1 / cercle 1)
Le Pad 1 (PAD1) est le pad qui est attaché à la surface supérieure et connecté à la prise TRIG IN 1.
La zone de maillage est appelée « peau (PAD1H) » et la zone en caoutchouc est appelée « cercle (PAD1R) ».
2 Pad 2 (peau 2 / cercle 2)
Le Pad 2 (PAD2) est le pad qui est attaché à la surface inférieure et connecté à la prise TRIG IN 2.
La zone de maillage est appelée « peau (PAD2H) » et la zone en caoutchouc est appelée « cercle (PAD2R) ».
Interprétation
À propos des bachi (baguettes) à utiliser
Utilisez des baguettes disponibles dans le commerce vendues pour un tambour de type « katsugi okedo daiko ».

* Lorsque vous jouez du TAIKO-1, ne frappez aucun autre endroit que la surface ou le cercle du pad. (Ne frappez pas les tiges ou le module de son.) Cela entraînerait des dysfonctionnements et un fonctionnement défectueux.
Bachi (baguettes)
Peau

text_image
Ne frappez pas la sai cercle. Cela endommagerai « bachi » (baguette)Frappez la peau.
Le timbre varie subtilement en fonction de l'emplacement de la peau que vous frappez.
Frappez le cercle.
Vous entendez un son différend de celui produit par la peau.
REMARQUE
Si vous frappez fortement la zone de maillage entre la surface et le cercle (la zone grise sur l'illustration), le « bachi » (baguette) frappera le matériau à l'arrière de la peau et le capteur ne fonctionnera pas correctement. Veillez à ne pas frapper de coups si forts que vous heurtiez ce qui pourrait se situer à l'arrière, car cela peut endommager certaines pièces.

REMARQUE
- Cet instrument ne prend pas en charge les techniques de jeu pour lesquelles la peau et le cercle du même pad sont frappés simultanément (telles qu'un « rim shot »).
- Cet instrument ne prend pas en charge les techniques de jeu pour lesquelles le cercle du pad 1 et le cercle du pad 2 sont frappés simultanément.
* Selon la configuration des pads, il est possible de frapper simultanément le cercle du pad 1 et le cercle du pad 2.
→ « Manuel de référence » (PDF)
Panneau du haut

text_image
01 KatsugiOke 担桶大鼓 MENU1 Écran
Affiche diverses informations pour l'utilisation.
2 Boutons [▲] [▼]
Déplacent le curseur. L'élément actuellement sélectionné est mis en surbrillance.
3 Touche F1 (gauche), touche F2 (droite)
La fonction de ces boutons change selon ce qui est affiché à l'écran. Utilisez-les pour basculer entre les onglets affichés dans la partie inférieure de l'écran ou pour spécifier des fonctions.
4 [Bouton (TOMOE)
Quel que soit l'écran affiché, appuyer sur ce bouton permet de revenir à l'écran supérieur et de sélectionner un kit favori (avec les paramètres d'usine).
Vous pouvez modifier la fonction de ce bouton.
→ « Manuel de référence » (PDF)
5 Boutons [+] [-]
Sélectionnent un kit ou modifient une valeur.
6 Bouton [+]
Permet de mettre sous tension et hors tension.
7 Boutons [ ]
Augmentent ou diminuent le volume. Lorsque vous appuyez sur un bouton, le volume actuel est affiché (l'écran précédent réapparaît après quelques secondes).
Panneau arrière (connexion de votre équipement)
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou panne de l'appareil, veillez à toujours baisser le volume au minimum et à éteindre tous les appareils avant de procéder à des branchements.
E
Prise TRIG IN 2

F
Prise DC IN
Connectez ici l'adaptateur secteur fourni.
← vers prise secteur

A
Prise OUTPUT


→ « Installation des piles » (p. 8)
B
Prise FOOT SW

Pour brancher votre équipement audio.
A
Prise OUTPUT (mono)
Émet le son. Connectez-le à votre haut-parleur ou votre mélangeur amplifié.
Si nécessaire, utilisez l'accroche-câble pour maintenir le câble.
B
Prise FOOT SW
Vous pouvez connecter un commutateur au pied (vendu séparément : BOSS FS-5U, FS-6) et l'utiliser pour contrôler divers éléments.
→ « Manuel de référence » (PDF)

Réglages d'usine :
Vous pouvez utiliser le FOOT SW 1/2 pour avancer ou reculer dans les kits.
C
Vous pouvez connecter une pédale d'expression (vendue séparément : EV-5) et l'utiliser pour contrôler divers éléments.
→ « Manuel de référence » (PDF)
Réglages d'usine :
Vous pouvez utiliser EXP PEDAL 1 pour contrôler le volume global.
Vous pouvez utiliser EXP PEDAL 2 pour contrôler le volume du «ji-uchi».
* Utilisez uniquement la pédale d'expression spécifiée. La connexion d'autres types de pédales d'expression risque d'endommager l'appareil ou de provoquer des dysfonctionnements.
D
Prise TRIG IN 1
Utilisez le câble de déclenchement inclus pour connecter la prise TRIG OUT du pad 1 à la prise TRIG IN 1.
E
Prise TRIG IN 2
Utilisez le câble de déclenchement inclus pour connecter la prise TRIG OUT du pad 2 à la prise TRIG IN 2.
F
Prise DC IN
Connectez ici l'adaptateur secteur fourni.
* Utilisez l'accroche-câble pour fixer le cordon de l'adaptateur secteur comme indiqué sur l'illustration.
G
→ « Installation des piles » (p. 8)
H
Prise PHONES
Vous pouvez y connecter un casque.
Utilisez une mini-fiche stéréo pour cette connexion.
Même si le casque est connecté, le son continuera d'être émis depuis la prise de sortie.
1
Prise MIX IN
Pour connecter un périphérique audio externe.
Utilisez une mini-fiche stéréo pour cette connexion.
J
Port USB COMPUTER
Connectez votre ordinateur au port USB du TAIKO-1 via un câble USB.
* N'utilisez pas de câble micro USB conçu uniquement pour charger un appareil. Les câbles de chargement ne peuvent pas transmettre de données.
K
Port USB MEMORY
Pour connecter un lecteur flash USB.
→ « Manuel de référence » (PDF)
* Ne mettez jamais hors tension et ne retirez jamais la clé USB tant que l'écran affiche le message « Processing... ».
Installation des piles
Au lieu d'utiliser l'adaptateur secteur, vous pouvez utiliser des piles AA nickel-métal-hydrure disponibles dans le commerce.
* Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, l'unité est alimentée par l'adaptateur secteur même si des piles sont installées.
* Lorsque vous retournez l'appareil, veillez à protéger les boutons et molettes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler l'appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.
1. Retirez le couvercle des piles.
1-1. Retirez la vis à main du couvercle des piles.
1-2. Faites glisser le couvercle vers l'avant et retirez-le.

text_image
Cache des piles Vis à main2. Insérez les piles dans le boîtier des piles en prenant soin de les orienter correctement.
3. Fermez le couvercle des piles.
* Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire une explosion ou une fuite de liquide. Assurez-vous d'observer attentivement tous les éléments liés aux piles qui sont répertoriés dans « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d'emploi (P. 2)).
Indicateur de niveau de charge restant des piles
Lorsque les piles faiblissent, une icône de niveau de charge faible («parait en haut à droite de l'écran. Lorsque cela se produit, remplacez les piles par des piles neuves dès que possible.
Si vous continuez à utiliser l'appareil dans cet état, l'écran indiquera « Battery Low! », puis le TAIKO-1 finira par s'arrêter complètement de fonctionner.

Mise sous ou hors tension
* Avant de mettre l'appareil sous ou hors tension, réduisez le volume de l'appareil connecté. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant l'appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n'indique aucunement un dysfonctionnement.
Allumer le TAIKO-1

text_image
01 KatsugiOke 担桶大鼓 MENU Bouton [O] Boutons [O]- Mettez l'équipement sous tension dans l'ordre suivant : TAIKO-1 (appuyez sur le bouton [∅]) → appareils connectés.
2. Utilisez les boutons [N[ ] pour régler le volume.
* L'appareil s'éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off).
Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off.
→ « Paramètres d'écran et d'arrêt automatique » (p. 13)
- Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension. Avant de mettre l'appareil hors tension, enregistrez les données que vous souhaitez conserver.
- Pour restaurer l'alimentation, mettez à nouveau l'appareil sous tension.
Couper l'alimentation
- Mettez l'équipement hors tension dans l'ordre suivant : appareils connectés → TAIKO-1 (appuyez longuement sur le bouton [☐]).
Opérations de base
Paramètres des fonctions (touches F1/F2)

text_image
01 KatsugiOke 担桶大鼓 MENU Touche F2Touche F1Ces boutons exécutent les fonctions indiquées dans la partie inférieure de l'écran.
Les fonctions affichées varient en fonction de l'écran.
* Dans les explications indiquées dans le mode d'emploi, ces boutons sont décrits comme « fonction » et (bouton) : par exemple, « MENU » (bouton F2).
Déplacer le curseur (Boutons [▲] [▼])
![ROLAND TAIKO1 - Déplacer le curseur (Boutons [▲] [▼]) - 1](/content/2026/03/561869/images/985fc7daaaa6689d4d2fec52885b164ff174dabadf72d7d6b6789d22bc962cab.jpg)
text_image
Ji-UCHI Ji-uchi Volume MAX Track Jiuchi1 Solo Tempo 120 Velocity 32 BACK PLAY ▶Boutons [▲] [▼]
Le curseur est une zone en surbrillance sur l'écran qui indique le paramètre que vous pouvez modifier. S'il y a plusieurs éléments à l'écran, utilisez les boutons [▲] [▼] pour déplacer le curseur sur l'élément que vous souhaitez modifier.
REMARQUE
Si vous maintenez le bouton enfoncé dans une direction puis appuyez sur l'autre bouton, le curseur se déplace plus rapidement.
Modification d'une valeur (Boutons [-] [+])
![ROLAND TAIKO1 - Modification d'une valeur (Boutons [-] [+]) - 1](/content/2026/03/561869/images/bbf76974f9ab349418d7448ce04d3624db5216b520ac83085b7f236045568001.jpg)
Utilisez les boutons [-] [+] pour modifier la valeur mise en évidence par le curseur.
REMARQUE
Si vous maintenez le bouton [+] enfoncé et appuyez sur le bouton [-], la valeur augmente rapidement. Si vous maintenez enfoncé le bouton [-] et appuyez sur le bouton [+], la valeur diminue rapidement.
Réglage du mode de sortie
- Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Others », appuyez sur « SELECT » (bouton F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Output Setting », appuyez sur le bouton « SELECT » (bouton F2).
- Utilisez le paramètre « Output Mode » pour sélectionner le périphérique de destination de sortie.
| Paramètre Valeur | Description | |
| Output Mode | Phones | Le son est optimisé pour une utilisation avec un casque. |
| Speaker | Le son est optimisé pour la sortie par la prise OUTPUT. |
| Paramètre Valeur | Description | |
| Output Mode | Phones | Le son est optimisé pour une utilisation avec un casque. |
| Speaker | Le son est optimisé pour la sortie par la prise OUTPUT. |
Accélération TOMOE
Si vous maintenez appuyé le bouton Ⓗ(tomoe) et appuyez sur un bouton [+] [-], la valeur change beaucoup plus vite.
Sélection d'un son (Kit)
Le TAIKO-1 assigne des sons séparés à la peau et au cercle des deux pads. Ces quatre sons sont collectivement appelés un « kit ».
Il existe 50 kits prédéfinis. En changeant de kit, vous pouvez jouer en utilisant de nombreux sons différents.
- Appuyez plusieurs fois sur « BACK » (bouton F1) pour accéder à l'écran supérieur.
- Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner le kit.
À propos de l'écran supérieur
Cet écran est l'écran de base du TAIKO-1, qui apparaît lorsque vous mettez l'appareil sous tension.

text_image
Numéro de kit Indicateur de déclenchement La force à laquelle vous frappez la peau ou le cercle est indiquée sur six niveaux. 01 KatsugiOke 担桶大鼓 MENUNom du kit
Si un nom japonais est spécifié pour le kit, le nom japonais est également affiché.
S'affiche si des fonctions sont attribuées aux boutons F1 et F2.
Fonction
REMARQUE
Vous pouvez modifier les sons du kit.
Pour plus de détails, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF).
Accompagner une chanson
Utilisation de la prise MIX IN
Si la sortie d'un périphérique externe est entrée via la prise MIX IN, vous pouvez accompagner un morceau en cours de lecture sur le périphérique externe.
* Pour régler le volume de lecture, réglez le volume sur votre appareil mobile.
Utilisation d'un appareil Bluetooth
Si un périphérique externe est connecté en Bluetooth, vous pouvez accompagner une chanson en cours de lecture sur le périphérique externe.
→ « Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® » (p. 12)
Utilisation de la fonction de leçon (Lesson)
Vous pouvez faire en sorte que le TAIKO-1 joue le rôle d'un « ji-uchi » (battement de base) ou d'un métronome, et l'utiliser pour vous entraîner à améliorer votre précision rythmique, ou pour enregistrer et rejouer votre interprétation.
Métronome (Ji-uchi)
Le TAIKO-1 peut reproduire un « ji-uchi », ce qui correspond à un métronome. En suivant le ji-uchi (la pulsation), vous pouvez vous exercer sur les bases et améliorer votre jeu.
Qu'est-ce que le ji-uchi ?
Le Ji-uchi est le rythme de base du morceau.
Le ji-uchi est équivalent à un métronome et le morceau est jouée au rythme de celui-ci.
Étant donné que le ji-uchi joue également un rôle dans la détermination de l'expression ou du tempo du morceau (correspondant au chef d'orchestre), c'est une partie extrêmement importante.
- Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Lesson », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Ji-uchi », appuyez sur le bouton « SELECT » (touche F2).
L'écran des paramètres apparaît.

text_image
Ji-UCHI Ji-uchi Volume MAX Track Jiuchi1 Solo Tempo 120 Velocity 32 BACK PLAY ►| Paramètre Bouton [▲] [▼] | Valeur Bouton [+] [-] | Description |
| Ji-uchi Volume 0 à 31, | MAX | Spécifie le volume du ji-uchi. |
| Track | Référez-vous au « Manuel de référence » (PDF). | Sélectionne le motif du ji-uchi. |
| Tempo 20 à 260 Spécifie le tempo. | ||
| Velocity 1 à 32 Spécifie la force de frappe. | ||
- Appuyez sur le bouton « PLAY ▶ » (touche F2).
Vous pouvez également passer à un autre écran pendant la lecture du ji-uchi. - Appuyez sur « STOP ■ » (touche F2).
Si un écran autre que l'écran de réglage du ji-uchi s'affiche, accédez à l'écran de réglage du ji-uchi et appuyez sur « STOP ■ » (Touche F2).
- Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK » (touche F1) pour revenir à l'écran supérieur.
Enclencher le métronome (Metronome)
- Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Lesson », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Metronome », appuyez sur le bouton « SELECT » (bouton F2).
L'écran des paramètres apparaît.

text_image
METRONOME Tempo 120 Beat 4 Rhythm Type Sound METRONOME BACK START ►| Paramètre Bouton [▲] [▼] | Valeur Bouton [+] [-] | Description |
| Tempo 20 à 260 | Spécifie le tempo du métronome. | |
| Beat 1 à 9 | Spécifie la signature rythmique (le nombre de battements par mesure). | |
| Rhythm Type | ↓↓§ | Spécifie l'intervalle du métronome. |
| Sound | Référez-vous au « Manuel de référence » (PDF). | Spécifie le son du métronome. |
| Pan L30 à CTR à | R30 | Spécifie le panoramique stéréo du métronome. |
| Metronome Volume | 0 à 31, MAX Spécifie le volume du métronome. | |
- Appuyez sur le bouton « START ▶ » (Touche F2).
- Appuyez sur « STOP II » (touche F2).
- Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK » (touche F1) pour revenir à l'écran supérieur.
Enregistrement (Rec)
Voici comment enregistrer votre interprétation et la lire à plusieurs reprises.
- Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Lesson », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Rec », appuyez sur « SELECT » (touche F2). L'écran STANDBY apparaît.
- Appuyez sur « START » (touche F2) pour démarrer l'enregistrement. L'écran bascule sur RECORDING... et l'enregistrement démar
- Appuyez sur « STOP » (touche F1) pour arrêter l'enregistrement. L'écran PLAYBACK apparaît.

text_image
REC PLAYBACK LOOP OFF BACK PLAY ►LOOP : Activez cette fonction si vous souhaitez lire un passage plusieurs fois. Désactivez cette option si vous ne souhaitez le lire qu'une seule fois.
- Appuyez sur « PLAY ▶ » (touche F2) pour lire l'enregistrement.
Pour arrêter, appuyez sur « STOP » (touche F2).
- Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche « BACK » (touche F1).
Un message de confirmation s'affiche.
Si vous décidez d'annuler, appuyez sur le bouton « CANCEL » (touche F1).
REMARQUE
Lorsque vous quittez l'écran PLAYBACK, le contenu enregistré est perdu.
- Appuyez sur le bouton [+] pour quitter l'écran PLAYBACK.
L'écran STANDBY apparaît.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK » (touche F1) pour revenir à l'écran supérieur.
Exercice (Practice)
Vous permet de vous entraîner à garder le tempo sans aide extérieure. Pendant les premières mesures, le son « click » est audible au niveau sonore spécifié, puis cesse d'être audible pendant les mesures suivantes. Ce cycle de plusieurs mesures se poursuit jusqu'à ce que vous l'arrêtiez.
- Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Lesson », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Practice », appuyez sur « SELECT » (touche F2). L'écran des paramètres apparaît.

text_image
■PRACTICE Measures 4 Quiet 1 Metronome Volume 19 BACK START| Paramètre Bouton [▲] [▼] | Description |
| Measures | Détermine l'intervalle d'alternance (en nombre de mesures) entre le mode « Sounding » (sonore) et le mode « Quiet » (silencieux) du son « click ». |
| Quiet | En plus de la valeur définie en « Measures » (mesures), ce réglage détermine le nombre de mesures au cours desquelles le métronome est « Quiet » (silencieux). |
| Metronome Volume | Spécifie le volume du métronome. |
- Appuyez sur « START » (bouton F2) pour commencer l'entraînement.
- Frappez le pad en synchronisation avec le métronome. Le son du métronome est émis pendant les premières quelques mesures. Lorsque vous atteignez la dernière mesure pendant laquelle le métronome est émis, l'écran indique « Ready.. ».

text_image
■PRACTICE Ready.. J=120 3-1 STOPLorsque le métronome cesse d'être audible, l'indication de l'écran passe sur « Quiet ». Continuez à frapper les pads.

Après la période « Quiet », le pourcentage de frappes réussies (en accord avec le rythme du métronome) est indiqué sous la forme d'une valeur en « % ».

- Appuyez sur le bouton « STOP » (bouton F1) pour terminer l'entraînement.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK » (touche F1) pour revenir à l'écran supérieur.
Utilisation du TAIKO-1 pour écouter de la musique jouée à partir d'un appareil mobile
Enregistrement d'un appareil mobile (appariement)
L'« appariement » est la procédure au cours de laquelle l'appareil mobile que vous souhaitez utiliser est enregistré sur l'appareil (les deux appareils se reconnaissent).
Définissez les paramètres de sorte que les données musicales enregistrées sur le périphérique mobile puissent être lues sans fil par cet appareil.
REMARQUE
- Une fois qu'un appareil mobile a été apparié à cette unité, il n'est plus nécessaire d'effectuer à nouveau l'appariement. Si vous souhaitez connecter cet appareil à un appareil mobile déjà apparié, reportez-vous à la section « Connexion d'un appareil mobile déjà apparié » (p. 12).
- L'appariement est à nouveau requis si vous exécutez une réinitialisation des paramètres d'usine (P. 13).
-
Les étapes suivantes sont un exemple possible. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi de votre appareil mobile.
-
Placez le périphérique mobile que vous souhaitez connecter à proximité de cet appareil.
-
Appuyez sur « MENU » (bouton F2). L'écran MENU apparaît.
-
Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Bluetooth », appuyez sur « SELECT » (touche F2). L'écran Bluetooth s'affiche.
-
Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Setup », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
-
Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Bluetooth » et utilisez les boutons [+] [-] pour sélectionner « ON ». S'il est déjà sur « ON », passez à l'étape suivante.
-
Appuyez sur « PAIRING » (touche F2). L'affichage indique « Now Pairing ... » et cet appareil attend une réponse de l'appareil mobile.
-
Activez la fonction Bluetooth de l'appareil mobile.
REMARQUE
L'exemple suivant concerne l'iPhone. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi de votre appareil mobile.
- Appuyez sur « TAIKO-1 Audio » qui apparaît sur l'écran Bluetooth de votre appareil mobile.
L'appareil s'apparie avec le périphérique mobile. Quand l'appariement est terminé, « TAIKO-1 Audio » est ajouté à la liste des « Appareils jumelés » sur votre appareil mobile. L'écran du TAIKO-1 indiquera « Connected (Audio) ».
- Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK » (touche F1) pour revenir à l'écran supérieur.
Connexion d'un appareil mobile déjà apparié
1. Activez la fonction Bluetooth de l'appareil mobile.
REMARQUE
- Si vous n'avez pas réussi à établir une connexion à l'aide de la procédure ci-dessus, appuyez sur « TAIKO-1 Audio » qui s'affiche sur l'écran d'appareils Bluetooth de l'appareil mobile.
- Pour vous déconnecter, désactivez la fonction Bluetooth Audio de cet appareil (« MENU » → « Bluetooth » → « Setup » → éteindre « Bluetooth ») ou désactivez la fonction Bluetooth de l'appareil mobile.
Lecture de musique à partir de l'appareil mobile
-
Connectez l'appareil mobile via Bluetooth.
-
Sur l'appareil mobile, utilisez une application musicale pour lire de la musique.
Le son est joué sur le TAIKO-1.
* Pour régler le volume de lecture, réglez le volume sur votre appareil mobile.
Définir les paramètres généraux du TAIKO-1 (Others)
Voici comment définir des paramètres communs à l'ensemble du TAIKO-1, par exemple en spécifiant la destination de sortie du TAIKO-1 et pour effectuer des affectations de pédales.
- Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Others », appuyez sur « SELECT » (bouton F2). Les éléments suivants s'affichent.
| Élément Description | ||
| Output Settings | Paramètres de la prise OUTPUT→ « Manuel de référence » (PDF) | |
| Control Settings | Paramètres de prise de pédale et de raccourciVous pouvez attribuer des fonctions telles que le changement de kit ou le changement de liste de set à un commutateur au pied (vendu séparément : BOSS FS-5U, FS-6) connecté au TAIKO-1 et affecter des fonctions telles que la hauteur, le volume ou le tempo du ji-uchi à une pédale d'expression (vendue séparément : EV-5).Vous pouvez également modifier la fonction (raccourci) du bouton [●] (tomoe).→ « Manuel de référence » (PDF) | |
| Global MIDI | Paramètres MIDI→ « Manuel de référence » (PDF) | |
| Master EQ | Modification des paramètres de l'égaliseur principal→ « Manuel de référence » (PDF) | |
| Master Comp | Modification des paramètres du compresseur principal→ « Manuel de référence » (PDF) | |
| LCD/Auto Off | Paramètres d'écran et d'arrêt automatiqueVous pouvez régler la luminosité de l'écran et effectuer d'autres réglages système. | |
| ParamètreBouton [▲] [▼] | Valeur / explicationBouton [+] [-] | |
| Contraste LCD | 1 à 16 Règle le contraste de l'affichage. | |
| Rétro-éclairage LCD | 1 à 16 Règle la luminosité de l'écran. | |
| Auto Off | OFF : L'appareil ne s'éteint pas automatiquement. | |
| 4 HOURS / 10 MINUTES :Si quatre heures ou dix minutes se sont écoulées sans aucune frappe sur un pad ni aucune opération, l'appareil s'éteint automatiquement. | ||
| Informations sur la version | Affichage des informations sur l'unitéAffiche des informations sur le TAIKO-1 lui-même, telle que sa version de programme. | |
| Factory Reset | Retour aux paramètres d'usine→ « Retour aux paramètres d'usine (Factory Reset) » (p. 13) | |
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner l'élément, puis appuyez sur « SELECT » (bouton F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner un paramètre, puis utilisez les boutons [+] [-] pour modifier le réglage.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK » (touche F1) pour revenir à l'écran supérieur.
Retour aux paramètres d'usine (Factory Reset)
Voici comment les paramètres que vous avez modifiés et enregistrés sur le TAIKO-1 peuvent être retournés à leur état de sortie d'usine.
* Lorsque vous exécutez cette opération, tous les paramètres enregistrés, y compris les paramètres sonores, seront perdus.
- Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Others », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
- Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner « Factory Reset », appuyez sur « SELECT » (touche F2). Un message de confirmation s'affiche.

Si vous décidez d'annuler, appuyez sur le bouton « CANCEL » (touche F1).
- Pour exécuter, appuyez sur le bouton [+].
| Pads | 214 pouces (35,5 cm) (peau/cercle) x2 |
| Kits de percussions 100 (pré définis : 50) | |
| Instruments plus de 100 | |
| Importation d'échantillons utilisateur | Nombre d'échantillons utilisateur : 500 au maximumDurée audio (total) : 24 minutes en mono, 12 minutes en stéréoFormats de fichier pouvant être chargés : WAV (44,1 kHz, 16 bits, stéréo / mono) |
| Effet plus de 20 types | |
| Bluetooth | Normes prises en charge : Bluetooth Ver 4.2Profil pris en charge : A2DP (Audio), GATT (MIDI over Bluetooth Low Energy)Codec : SBC (Prise en charge de la protection de contenu de la méthode SCMS-T) |
| Écran LCD 128 x 64 points | |
| Mémoire externe Clé USB (vendue séparément) | |
| Connectique | Prise OUTPUT x 1 : Type casque 6,35 mmPrise casque x 1 : Type casque stéréo 6,35 mmPrise MIX IN x 1 : Type casque stéréo 6,35 mmPrise TRIGGER INPUT x 2 (Original)Prise FOOT SW x 1 : Type casque TRS 6,35 mmPrises de EXP PEDAL x 2 : Type casque TRS 6,35 mmPort mémoire USB x 1Prise USB COMPUTER (MIDI) x 1 : USB Micro type BPrise DC IN x 1 |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur (CC 12 V)Piles Ni-MH (AA, HR6) x 8* Les piles alcalines et carbone-zinc ne peuvent pas être utilisées. |
| Consommation 500 mA (CC IN) | |
| Autonomie des piles en utilisation continue | Piles Ni-MH : environ 5 heures(avec des batteries d'une capacité de 1900 mAh.)* Ces chiffres varient en fonction des conditions réelles d'utilisation. |
| Dimensions 430 (L) x 430 (P) x 521 (H) mm | |
| Poids(hors adaptateur secteur) | 4,5 kg |
| Accessoires | Mode d'emploiDépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »Adaptateur secteur, Cordon d'alimentationAnneau en caoutchouc pour fixer le module de son x 4Câble de déclenchement (0,2 m) x 2Câble de déclenchement (1,0 m) x 2Clé de serrageClé hexagonaleAccroche-câble x 3 |
* Ce document présente les spécifications du produit à la date de sa publication. Pour obtenir les informations les plus récentes, reportez-vous au site Web de Roland.