Florence - Machine à coudre VERITAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Florence VERITAS au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Machine à coudre mécanique avec plusieurs points de couture |
|---|---|
| Type de Points | Points droits, zigzag, surjet, boutonnière |
| Largeur de Point | Réglable jusqu'à 5 mm |
| Longueur de Point | Réglable jusqu'à 4 mm |
| Accessoires Inclus | Pieds de biche interchangeables, canettes, aiguilles |
| Utilisation | Idéale pour les débutants et les couturiers expérimentés |
| Maintenance | Nettoyage régulier et lubrification recommandés |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Poids | Légère et facile à transporter |
| Dimensions | Compacte, adaptée aux petits espaces |
| Garantie | Garantie constructeur de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Florence VERITAS
Questions des utilisateurs sur Florence VERITAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Florence - VERITAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Florence de la marque VERITAS.
MODE D'EMPLOI Florence VERITAS
Un modèle brillant : la dame avec la lampe. L’horreur dont Florence Nightingale a été témoin dans la lumière blafarde de sa lampe à huile pendant la guerre de Crimée de 1850 a tout changé. Elle a utilisé son unique combinaison de talent pour les statistiques, de compassion avec les malades et d’outrage pour l’hygiène horrible dans les tentes médicales pour atteindre un objectif révolutionnaire concernant la professionnalisation des soins in rmiers. C’est la raison pour laquelle nous célébrons aujourd’hui le jour international de l’in rmerie le jour de son anniversaire : le 12 mai*. App jetzt wird Sticken einfach gut Die App zum Glück: alle Funktionen der VERITAS Florence bedienen, alle Einstellungen einfach anpassen, sehr viele Stickvorlagen aus dem Internet verwenden. Jetzt aufs Smartphone laden! The app to make embroidery more easy The app that start’s the fun: get an easy grip on all features of VERITAS Florence, adjust all settings with a ick of your nger, use many embroidery templates from the internet. Download the app now! L‘application qui facilite la broderie L‘application qui aide à s’amuser : prise en main facile de toutes les fonctionnalités de VERITAS Florence, ajustez tous les paramètres en toute simplicité du bout du doigt, utilisez de nombreux modèles de broderie provenant d’Internet. Téléchargez l’application dès maintenant ! MyPatternsI Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est recommandé de toujours respecter les consignes fondamentales de sécurité ; notamment : Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER - Pour réduire le risque de choc électrique :
1. Ne jamais laisser un appareil électrique sans surveillance lorsqu’il est
2. Toujours débrancher cet appareil de la prise électrique immédiatement après
utilisation et avant le nettoyage. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles :
1. Lire attentivement les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Conserver les instructions de service à un endroit approprié près de la
machine et les remettre au nouveau propriétaire en cas de cession.
3. Utiliser la machine uniquement dans des lieux secs.
4. Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec des enfants ou des
personnes âgées à proximité, car ils pourraient ne pas être conscients des risques encourus.
5. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou aient été formés à l’utilisation sûre de l’appareil et comprennent les risques encourus.
6. Interdiction de laisser des enfants jouer avec l’appareil.
7. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent en aucun cas être
effectués par des enfants sans surveillance.
8. Pour effectuer un travail sur la machine, notamment changer d’aiguille, en-
ler le l sur la machine, changer le pied, etc., s’assurer de toujours la mettre hors service.
9. Toujours débrancher la machine lorsqu’elle est laissée sans surveillance an
d’éviter toute blessure par une commutation par inadvertance de la machine.
10. Toujours débrancher la machine pour un remplacement d’ampoule ou la
réalisation de la maintenance (huilage, nettoyage).
11. Ne pas utiliser la machine lorsqu’elle est mouillée ou dans un environnement
exposé à l’humidité. Consignes de sécurité importantes Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à coudre électronique. Vous venez d’acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entretenue, cette machine vous rendra de grands services pendant de nombreuses années. Veuillez lire toutefois attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation et surtout bien respecter les consignes de sécurité. Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser cette machine à coudre. Ce mode d’emploi vous apportera toutes les informations nécessaires sur les possibilités d’utilisation de votre machine à coudre électronique. Si toutefois vous avez des questions, nous vous prions de prendre contact avec votre revendeur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans vos travaux de couture ! Questions sur la machine, le service et le conseil-client Numéro de service gratuit:
12. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la machine, tirer sur la surface
13. Si l’ampoule à LED est endommagée ou cassée, la faire remplacer par le
fabricant ou son service après-vente, ou encore par une personne possédant une qualication similaire, an d’éviter tout risque.
14. Ne jamais rien placer sur la pédale.
15. Ne jamais utiliser la machine en cas d’obstruction des orices de ventilation.
Maintenir les orices de ventilation et la pédale de la machine exempts de poussière, de peluche et de résidus.
16. La machine ne doit être utilisée qu'avec la commande au pied prévue à cet
effet, an d’éviter tout risque. Si la commande au pied est endommagée ou cassée, la faire remplacer par le fabricant, ou son service après-vente technicien ou une personne présentant une qualication similaire.
17. Le niveau de pression acoustique lors du fonctionnement normal est inférieur
18. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères, utiliser
les installations de collecte dédiés.
19. Contacter les autorités locales pour les informations concernant les systèmes
de collecte disponibles.
20. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des dépotoirs,
des substances dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, portant ainsi atteinte à la santé et au bien- être.
21. Lors du remplacement de vieux appareils par de nouveaux, le détaillant est
légalement obligé de reprendre gratuitement l’ancien appareil pour le mettre au rebut.
CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est uniquement destinée à un usage domestique. S’assurer que la machine à coudre est utilisée dans la plage de température entre 5 °C et 40 °C. Si la température est trop basse, la machine peut ne pas fonctionner normale- ment. III
UTILISATION APPROPRIÉE
- Danger! Choc électrique dû à l’humidité - Utilisez et rangez cette machine à coudre uniquement dans des endroits secs. - L’humidité et la moisissure pourraient entraîner un risque d’électrocution. Danger! Blessures oculaires dues à une rupture d’aiguille - Cousez uniquement des textiles exibles et souples. - La machine n’est pas conçue pour la couture de matières comme le cuir dur et rigide, des bâches, des toiles, etc., susceptibles de rompre l’aiguille. - L’aiguille peut se rompre lorsqu’au lieu d’un déplacement par entraînement du tissu, l’utilisateur le pousse ou le freine. Danger! Piqûres dues à une manoeuvre involontaire - La machine doit uniquement être utilisée par des personnes adultes et habiles. - Les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités réduites doivent uniquement utiliser la machine d’après les instructions détaillées et sous supervision permanente. Ils doivent avoir compris les danger de la machine. - Les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités réduites doivent uniquement faire les travaux de maintenance et de nettoyage d’après les instructions détaillées et sous supervision permanente. - Une fois la machine opérationnelle, ne la laissez pas à des endroits accessibles aux enfants. Evitez que les enfants ne peuvent pas jouer avec la machine. - Mettez la machine hors tension durant les travaux de préparation et de réglage. Danger! Risques de blessure dus aux défauts ou aux modications - Aucune modication ne doit être apportée à la machine. - Les travaux de réparation doivent être effectués par un service qualié. Les dommages, les modications ou l’utilisation des accessoires de tiers peuvent provoquer des blessures. - Évitez d’utiliser des machines défectueuses. - Des câbles courant défectueux doivent être remplacés par une pièce détachée original.V Contenu Introduction à la machine Principales pièces de la machine p. 1
- Accessoires p. 2
- Standard p. 2
- En option p. 2
- Branchement de la machine à la source d’alimentation p. 3
- Commande au pied (en mode de couture) p. 3
- Instruction sur l’écran p. 4
- Écran p. 4
- Afchage d`état p. 6
- Conguration de la machine Table de couture p. 8
- Bras libre p. 8
- Pied-de-biche à deux positions p. 9
- Utilisation du let de l p. 9
- Embobiner le l inférieur sur la canette p. 10
- Montage de la canette p. 12
- Enlage de l supérieur p. 13
- Monter le l du bobine p. 16
- Remplacement de l’aiguille p. 17
- Sélection de l´aiguille et l par rapport de tissus p. 18
- Remplacement du pied-de-biche p. 19
- Lever le pied-de-biche p. 19
- Fixer le pied-de-biche p. 19
- Retirer et insérer le support de pied-de-biche p. 19
- Insérer le guide de bord/de piquage : p. 19
- Remplacement de la plaque d’aiguille p. 20
- Soulever ou abaisser le transporteur p. 21
- Régler la pression du pied-de-biche p. 21
- Tension du l p. 22
- Instruction Touches de fonctionnement p. 24
- Sélection du point p. 27
- Modier la longueur et la largeur de point p. 28
- Modier la longueur de point p. 28
- Modier la largeur de point p. 28
- Tableau de points Tableau de point Motifs de groupe A p. 30
- Danger! L’utilisation d’un lieu d’installation (espace de travail) inapproprié peut provoquer des accidents. - Utilisez la machine uniquement sur une surface stable. - Les espaces de travail branlants, instables ou désordonnés peuvent provoquer une chute de la machine ou des blessures dues aux piqûres. Danger! Les personnes ignorant les instructions contenues dans ce manuel d’utilisation peuvent se blesser ou endommager la machine à coudre. - N’utilisez cette machine à coudre que lorsque vous disposez de connaissances de base relatives à son fonctionnement. Danger! Le manque de concentration pendant la couture peut provoquer des piqûres. - Prenez votre temps, mettez l’espace de travail en ordre et dirigez le tissu calme ment et aisément vers la machine. Attention! Cette machine est conçue pour un usage domestique. Elle n’est pas destinée à des ns professionnelles ou commerciales.VI Commencer à coudre p. 36
- Conseils utiles p. 38
- Couture en marche arrière p. 38
- Couture de courbes p. 38
- Couture des angles p. 39
- Couture de tissus extensibles p. 39
- Couture de tissus ns p. 39
- Couture de tissu lourd Points utiles Point élastique p. 40
Roule pour régler la tension du l
Point d´arrêt automatique
Touche de marche arrière
Table de couture et boîte à accessoires
Levier de transporteur
Commutateur de groupe
Régulateur de la vitesse
Touche de réglage de point
Touches de réglage de valeur
Apercu des points / informations d’écran
Levier de boutonnière
Vis de serrage d’aiguille
Couvercle de la canette
Deuxième trou d’aiguille de bobine
Commutateur principal d’alimentation électrique
Câble d’alimentation
Connecteur de commande de pied
Unité de broderie Principales pièces de la machine32
OFF Accessoires Les accessoires sont rangés dans la boîte à accessoires.
Pied pour fermeture à glissière
Pied pour boutonnière
Pied de couture des boutons
Anneau de xation de bobine (petit)
Deuxième support bobine
Pinceau de nettoyage / découd- vite
Pied de guidage réglable
Pied double transport Remarque Pour acheter des accessoires en option, veuillez consulter le reven- deur local pour de plus amples informations. Branchement de la machine à la source d’ali- mentation
Attention Toujours s’assurer que la machine est débranchée de la source d’alimentation et que le commutateur principal est en posi- tion Arrêt (" O ") lorsque la machine n’est pas utilisée et avant d’insérer ou de retirer des pièces. Avant de brancher la machine, s’assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la machine sont conformes à votre alimentation électrique. Placer la machine sur une table stable.
1. Connecter la machine à une source
d’alimentation comme illustré.
2. Placer le commutateur en position Marche
(" I "). L’ampoule de couture s’allume une fois que le commutateur est activé.
Commande au pied (en mode de couture) Lorsque la machine à coudre est hors service, insérer la che de commande au pied dans son connecteur sur la machine. Mettre la machine en service, puis appuyer lentement la commande au pied pour commencer à coudre. Relâcher la commande au pied pour arrêter la machine. L’utilisateur peut faire un pas sur la commande au pied pour changer la position de l’aiguille et régler la position d’arrêt en même temps.
Attention La commande au pied sera désactivée en mode de broderie. Remarque Contacter un électricien qualié en cas de doute quant à la façon de brancher la machine à la source d’alimentation.4 5 Instruction sur l’écran
Écran Mode de fonctionnement Écran Généralités Page Embobiner le l inférieur sur la canette Le support canette est sur la droite pour embobiner le l inférieur. Pousser la broche vers la gauche pour coudre. Veuillez consulter le chapitre "Embobiner le l inféreur sur la canette " pour de plus amples informations. 10-12 Écran Mode broderie Page Démarrage du mode routeur (AP) Dans ce mode, la machine se connecte à l’appareil mobile via le routeur. Une fois que le réglage est effectué, la machine se connectera automatiquement au routeur la prochaine fois. Veuillez consulter le chapitre " Démarrer la connexion " " Mode de connexion : routeur " pour de plus amples informations. 78-80 Démarrage du mode point à point Dans ce mode, la machine se connecte directement à l’appareil mobile et l’accès Internet n’est pas disponible pour l’appareil mobile pendant la connexion. Veuillez utiliser ce mode lorsque le service Wi-Fi n’est pas disponible ou que la qualité de la connexion n’est pas bonne. Veuillez consulter le chapitre " Démarrer la connexion " " Mode de connexion : point à point " pour de plus amples informations. 78,81 Machine connectée avec des tablettes Veuillez consulter le chapitre " Démarrer la connexion " " Mode de connexion : routeur " " Mode de connexion : point à point " pour de plus amples informations. 78-81 Messages d’erreur Écran Généralités Page Erreur de l supérieur Le l supérieur est cassé ou n de bobine proche : Veuillez changer et renler le l supérieur. Veuillez consulter le chapitre " Enler le l supérieur " pour de plus amples informations. 13-15 Erreur de l inférieur Le l inférieur est cassé ou quasiment à la n, veuillez changer et refaire le plein de l inférieur. Veuillez consulter le chapitre " Embobiner le l inférieur sur la canette " et " Montage de la canette " pour de plus amples informations. 10-12 Protection contre la surcharge du moteur Le moteur est surchargé en raison des lets bloqués ou les tissus sont trop épais pour être pénétrés.
Relevage de pied - mauvaise position Veuillez contrôler si le relevage de pied est à la bonne position. Pour abaisser le levier pendant la couture et le remonter pendant que le tambour de broderie se réinitialise.
Levier de boutonnière - mauvaise position Veuillez contrôler si les leviers de boutonnière sont à la bonne position. Pour remonter le levier en utilisation normale et abaisser le levier tout en cousant la boutonnière.
Position de l’aiguille - mauvaise position Après l’installation de la plaque de point droit, si l’aiguille est en position basse, tourner la manivelle en arrière pour amener l’aiguille dans la position la plus haute.
Écran Mode broderie Page Le tambour de broderie n’est pas installé ou devrait être retiré 83,87 La plaque de point droit n’est pas installée Se reporter au chapitre " Remplacer la plaque d’aiguille " pour de plus amples informations
Le routeur ne peut pas se connecter au Wi-Fi. Veuillez contrôler le service de Wi-Fi. La connexion a échoué parce que le routeur pourrait ne pas être en service ou parce que le mot de passe n’est pas correct. A. S’il s’agissait du premier réglage, veuillez contrôler si le mot de passe est correct. B. Si le routeur a déjà été conguré avec succès, veuillez contrôler si le routeur fonctionne normalement et s’il est bien connecté.
Si le problème n’est pas résolu, contacter le revendeur local.76
Afchage d´état Afchage Généralités Mode de couture Mode broderie Vert Le moteur s’arrêtera si le l supérieur casse. Le voyant vert clignotera 3 fois puis reviendra dans un état allumé permanent. Lorsque la quantité de l de bobine restant est faible, le moteur s’arrête. Le voyant vert clignotera 3 fois puis reviendra dans un état allumé permanent. Allumé en continu : la machine est prête à coudre ; appuyer sur le touche marche/arrêt pour démarrer immédiatement la couture. Allumé en continu : la machine est prête à broder ; appuyer sur le touche marche/ arrêt pour démarrer immédiatement la broderie. Jaune - La machine n’est pas opérationnelle pour coudre. La machine n’est pas opérationnelle pour coudre. Rouge La machine est en surcharge ou l’arbre est verrouillé en bas. Une fois le problème résolu, le voyant reviendra dans l’état précédent.
Table de couture Maintenir la table de couture horizontalement, puis tirer vers la gauche pour la retirer de la machine. Fixer la table de couture puis la pousser vers la droite pour la remettre. L’espace à l’intérieur de la table de couture est utilisé comme boîte à accessoires.
Bras libre La couture à bras libre permet de coudre plus facilement des pièces tubulaires telles que les ourlets de pantalon et les manches. Pied-de-biche à deux niveaux Le levier du pied-de-biche soulève ou abaisse le pied-de-biche. Utilisation du let de l Remarque Pour empêcher que le l ne s’enchevê- tre, utiliser un let de l. Le let est tout particulièrement utile lors de l’utilisation de bobines de grande taille ou mal enroulées. Lors de l’utilisation de ls spéciaux qui se déroulent rapidement de la bobine de l, mettre en place un let sur la bobine avant utilisation. Si il est est trop long, couper le let de l pour correspondre à la taille de la bobine.
Fil Lors de la couture de tissus en couches multiples ou épais, le pied-de-biche peut être remonté plus loin manuellement pour laisser sufsamment d’espace pour le travail de couture. Remarque L’aiguille doit toujours se trouver à la plus haute position.10 11
1. Placer le l et l´anneau de xation de
bobine sur le support de bobine. Pour une meilleure qualité de couture, choisir l´a anneau de xation de bonne taille pour le l et le xer à côté de la bobine.
Grand anneau de xation de bobine
Petit anneau de xation de bobine Embobiner le l inférieur sur la canette
2. Tirer le l de la bobine et le placer entre le
guide de l supérieur.
4. Enrouler le l dans le sens anti-horaire
autour des disques de tension.
5. Placer l’extrémité du l dans l’un des
trous intérieurs comme illustré et placer la canette vide sur le support canette. Puis aligner la rainure avec le ressort de support canette.
6. Pousser la canette vers la droite. Lorsque
le support canette est poussée vers la droite, l’écran afchera " SP ".
7. Tenir l’extrémité du l bien fermement
d’une main. Actionner la commande au pied (uniquement en mode de couture) ou appuyer longuement sur le touche marche/arrêt pour démarrer l’embobinage de la canette.
8. Une fois que la canette a effectué
quelques tours, arrêter la machine et couper le l près du trou de la bobine. Continuer à enrouler le l autour de la canette jusqu’à ce qu’elle soit pleine. Une fois que la canette est pleine, elle tourne lentement. Relâcher la commande au pied ou appuyer sur le touche marche/arrêt pour arrêter la machine, puis pousser le support canette vers la gauche.
9. Couper le l, puis retirer la canette.
Remarque Lorsque le support canette est poussée vers la droite, elle est en mode « Enrou- lement canette « et la machine n’est pas autorisée à coudre, la manivelle ne pourra pas tourner. Pour commencer la couture, repousser la broche de l’enrouleur vers la gauche. Remarque Utiliser une canette qui a été correctement enroulée avec le l, dans le cas contraire l’aiguille pourrait casser ou la tension de l sera incorrecte. Veuillez suivre l’ordre numéroté et voir les illustrations correspondantes ci-dessous.
3. Guider le l devant et le tirer à travers le
ressort de pré-tension comme illustré.12 13
Attention Placer le commutateur en position arrêt (" O "). Lors de l’insertion ou de l’enlèvement de la canette, l’aiguille et le pied-de-biche doivent être complètement relevés. Ouvrir le couvercle de canette en poussant la touche de libération vers la droite.
Touche de libération Insérer la canette dans le boîtier de la canette avec le l orienté vers le sens antihoraire (èche). Tirer le l à travers la fente (A). Avec un doigt, maintenir doucement le dessus de la canette, suivre les marquages de èche et tirer le l dans le guide de l de canette. Pour couper le l en excès, le tirer sur le cutter au point (B). Fermer le couvercle de canette. Enlage de l supérieur
1. Placer le commutateur en position Marche
(" I "). Monter le levier du pied-de-biche.
2. Appuyer sur le touche aiguille vers le
haut/vers le bas pour amener l’aiguille et le levier de levage à la position la plus haute.
3. Placer le l et le anneau de xation de
bobine sur le support bobine. Pour une meilleure qualité de couture, choisir l´anneau de xation de bobine de bonne taille pour le l et le xer à côté du l.
Grand anneau de xation de bobine
Petit anneau de xation de bobine Veuillez suivre l’ordre numéroté et voir les illustrations correspondantes ci-dessous. Il est important de réaliser correctement l’enlage pour obtenir une couture de qualité. Dans le cas contraire, plusieurs problèmes vont survenir.14 15
4. Tirer le l de la bobine et le placer entre le
guide de l supérieur.
5. Guider le l devant et le tirer à travers le
ressort de pré-tension comme illustré.
6. Continuer de guider le l dans les disques
argentés pour maintenir la bonne tension du l.
7. Passer le l sous le ressort d’enroulement
puis le pousser vers le haut comme illustré par les èches.
8. Tirer le l vers le haut puis le passer
à travers l’œillet fendu du levier d’enroulement. Guider ensuite le l vers le bas.
9. Passer le l à l’arrière du guide-l plat et
placé à l’horizontale. Utiliser l’enleur d’aiguille pour enler l’aiguille.
10. Abaisser le levier du pied-de-biche.
11. Tirer le levier vers le bas jusque tout en
bas. Un clic audible conrmera sa bonne position pour l’enlage de l’aiguille et la tige à crochet passe à travers l’œillet.
12. Passer le l autour du guide-l. Tirer le l
ressortant de l’aiguille et s’assurer qu'il se trouve sous la tige à crochet.
13. Pour couper le l en excès, saisir
l’extrémité du l et la glisser doucement sur le coupe-l se trouvant à droite de l’aiguille.
14. Soulever le levier, le crochet tournera et
passera le l à travers l’œillet pour former une boucle. Tirer le l à travers l’œillet de l’aiguille pour nir l’enlage. Remarque Votre machine est enlée et prête pour la couture, suivre les instructions du chapitre " Commencer à coudre " pour commencer à coudre.16 17
Monter le l de bobine Lors de la couture de point de fronçage ou de smocking, amener tout d’abord le l de bobine selon les instructions ci-dessous. Tenir le l supérieur de la main gauche. Tourner la manivelle vers soi (sens anti- horaire) pour abaisser l’aiguille vers le bas en-dessous de la plaque d’aiguille puis le remonter pour amener le l de bobine vers le haut. Tirer légèrement le l supérieur pour faire passer le l de la bobine à travers le trou de la plaque à aiguille. Le l de la bobine forme alors une boucle. Tirer les deux ls vers l’arrière pour les faire passer sous le pied-de-biche. Remplacement de l’aiguille
Attention Placer le commutateur en position Arrêt (" O ") lors de l’exécution d’une des opéra- tions ci-dessous ! Tourner la manivelle vers soi pour monter l’aiguille puis desserrer la vis de serrage de l’aiguille pour retirer l’aiguille.
Vis de serrage d’aiguille Les aiguilles doivent être en parfait état. Lors de l’insertion d’une nouvelle aiguille, maintenir le côté plat de l’arbre en arrière. Pousser l’aiguille dans la pince jusqu’à ce qu’elle touche la tige et s’arrête. Puis xer en serrant la vis de serrage d’aiguille.
Côté plat de l’arbre
Épingle Changer régulièrement d’aiguille, surtout si elle présente des signes d’usure et cause des problèmes. Des problèmes sont susceptibles de survenir en raison :
d’aiguilles courbées
d’aiguilles émoussées
de points endommagés18 19
Sélection de l´aiguille et l par rapport de tissus TAILLE DE L’AIGUILLE TISSUS FIL 65/9 - 75/11 Tissus légers - coton n, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, interlocks, tricots de coton, tricot, maillots, crêpes, tissus tissés et tissu de chemise. Fil léger en coton, nylon, polyester ou polyester enveloppé de coton. 80/12 Tissus de poids moyen - coton, satin, toile, voile, mailles doubles, laine légère. La plupart des ls vendus sont de taille moyenne et adaptés à ces tissus et tailles d’aiguille. Utiliser des ls de polyester sur des matériaux synthétiques et du coton sur des tissus naturels pour de meilleurs résultats. Toujours utiliser le même l de haut en bas. 90/14 Tissus de poids moyen - toile de coton, laine, tricots plus épais, tissus éponges, jeans. 100/16 Tissus lourds - toile, laine, tissu de tente extérieure et tissus matelassés, jeans, tissu d’ameublement (léger à moyen). Remarque
1. En général, les ls et les aiguilles de taille ne sont utilisés pour la couture de tissus ns,
tandis que les ls et aiguilles plus épais sont utilisés pour la couture de tissus lourds.
2. Toujours tester la taille du l et de l’aiguille sur un petit morceau de tissu qui sera utilisé
pour la couture réelle.
3. Utiliser le même l pour l’aiguille et la bobine.
4. Utiliser un stabilisateur ou un support pour les tissus ns ou extensibles et sélectionner le
5. Il est recommandé d’utiliser une aiguille 90/14 pour la broderie sur des tissus lourds ou
des produits de stabilisation (par exemple jeans, mousse etc.). Une aiguille A 75/11 peut se courber ou casser, ce qui pourrait provoquer une blessure.
6. Pour un l de nylon transparent, utiliser une aiguille 90/14 - 100/16. Le même l est
habituellement utilisé pour le l de bobine et pour l’enlage supérieur.
7. Pour des dessins de broderie de bonne qualité, il est recommandé d’utiliser une aiguille
75/11 lors de la broderie. Remplacement du pied-de-biche
Attention Placer le commutateur en position Arrêt (" O ") lors de l’exécution d’une des opéra- tions ci-dessous !
Lever le pied-de-biche Monter le levier du pied-de-biche. Pousser le levier arrière pour relâcher le pied-de-biche.
Fixer le pied-de-biche Abaisser le levier de pied-de-biche jusqu’à ce que la découpe atteigne la broche. Le pied-de-biche se xera automatiquement au support de pied-de-biche.
Retirer et insérer le support de pied-de-biche Monter le levier du pied-de-biche. Aligner le support de pied-de-biche avec le côté inférieur gauche de la barre de presseur. Maintenir le support de pied-de-biche puis serrer la vis en utilisant le tournevis joint.
Insérer le guide de bord/de piquage : Insérer le guide de bord/de piquage dans la fente comme illustré. Ajuster la largeur requise en fonction de vos applications de couture.
Remplacement de la plaque d’aiguille
Attention Placer le commutateur en position arrêt (" O "). Seuls des points droits spéciques sont applicables tout en utilisant une plaque d’aiguille de points droits (motifs de point 01 & 03 & 05) Retirer l’aiguille, le pied-de-biche et le support du pied-de-biche. Retirer les vis supportant la plaque à aiguille puis enlever la plaque à aiguille.
Vis Remplacer la plaque de point droit et serrer les vis. Pour soulever ou abaisser le transporteur Le levier d’alimentation est visible sur la base du côté frontal de la machine à coudre. Glisser le levier pour abaisser ou lever le transporteur. Si le levier est en position levée, le transporteur montera automatiquement pendant la couture. Régler la pression du pied-de-biche La pédale de pied-de-biche se trouve en haut à gauche de la plaque frontale. La pression de pied-de-biche de la machine a été préréglée et ne requiert aucun réglage particulier pour la couture générale. Réglage de base de la pédale de pied-de- biche : " 0 ". Pour une couture avec un tissu très n, réduire la pression en tournant la touche dans le sens horaire (-1, -2, -3) et pour le tissu lourd, augmenter la pression en tournant dans la sens anti-horaire (+1, +2).
Levier d’alimentation
Position levée Remarque Lorsque le travail est terminé (par ex. cou- ture d’un bouton, reprisage en mouvement libre, broderie et monogrammes), veuillez déplacer le levier d’alimentation à la posi- tion levée aux ns de couture générale. La plaque de point droit est recommandée pour le mode de broderie pour une meilleure qualité de broderie. Elle peut aussi être utilisée pour les points droits dans la position d’aiguille centrale en mode de couture normal. La conception particulière du petit trou central peut fournir un meilleur support du tissu pendant la couture de points droits. Ainsi, il est possible d’empêcher que le tissu ne soit tiré vers le bas dans la zone de bobine/de crochet, spécialement au début ou à la n d’une couture.22 23
Tension du l Paramètres de base de tension de l : " 4 ".
1. Appuyer sur le touche de réglage de point
pour passer au mode de tension de l.
2. Si le voyant de tension est allumé, la
tension du l supérieur peut être réglée. Tension normale du l pour la couture de point droit.
Envers La tension du l est trop faible pour la couture de point droit. Pour augmenter la tension, appuyer sur le touche " + ". La tension du l est trop forte pour la couture de point droit. Pour réduire la tension, appuyer sur le touche " - ". Le réglage de la tension correcte est important pour la couture. Il n’y a aucun réglage unique de tension approprié pour toutes les fonctions de point et les tissus. Tension normale du l pour le point zigzag et la couture décorative. Pour toute couture décorative, le résultat sera toujours un point plus beau et moins de plissement de tissu. La tension du l est correcte lorsqu’un petit nombre de ls supérieurs apparaît dans le côté inférieur du tissu. Instruction24 25
Touches de fonctionnement
1. Touche marche/arrêt
Une longue pression sur le touche marche/ arrêt mettra la machine en service. Appuyer une nouvelle fois sur le touche marche/arrêt pour arrêter la machine. La machine tourne au ralenti au début de la couture. La vitesse de couture peut être contrôlée par le curseur de réglage de la vitesse. Cela permet de faire fonctionner la machine sans commande au pied.
3. Touche de levage/d’abaissement de
l’aiguille En mode de couture, avec le touche de position d’aiguille en haut/en bas, il est possible de décider si l’aiguille s’arrête dans la position la plus haute ou la plus basse (par ex. dans le tissu) en arrêtant de coudre. Remarque Pendant la couture, appuyer le touche aiguille vers le haut/vers le bas, la machine s’arrêtera automatiquement.
4. Touche du coupe-l
Appuyer sur ce touche après avoir terminé de coudre et la machine coupera le l.
5. Touche d´arrêt automatique
Lorsque la machine ne coud pas : appuyer sur le touche d´arrêt automatique, la machine va coudre 3 points dans la même position puis s’arrête. Pendant que la machine coud : Si des motifs de groupe A 01-06 sont sélectionnés et que le touche d´arrêt automatique est actionné, la machine coudra 3 points d’arrêt. Elle s’arrêtera alors automatiquement. Pendant que la machine est en train de coudre : Si des motifs de groupe A 07- 19, 28-55 et des motifs de groupe B 01-65 sont sélectionnés et que le touche d´arrêt automatique est actionné, la machine coudra 3 points d’arrêt à la n du motif actuel. Elle s’arrêtera alors automatiquement. Appuyer à nouveau sur ce touche pour annuler cette fonction ou sélectionner un autre motif . En mode de broderie, appuyer sur ce touche pour déplacer le chariot de broderie du côté gauche et il sera plus facile de changer le l. Appuyer une nouvelle fois sur le touche, le chariot de broderie reviendra à la position d’origine.
2. Touche de marche arrière
Si les motifs de groupe A 01-06 sont sélectionnés, la machine coudra en marche arrière à vitesse lente si le touche marche arrière est actionné. La machine recommence à coudre en marche avant dès que le touche est relâché. Si des motifs de groupe A 07-19, 28-55 et des motifs de groupe B 01-65 sont sélectionnés, la machine coudra immédiatement 3 points d’arrêt lorsque le touche de marche arrière est actionné puis s’arrêtera automatiquement.26 27
Sélection du point Sélectionner le point désiré parmi ceux afchés sur la plaque de motif de point.
1. Appuyer sur le commutateur de groupe
pour passer au mode de motifs de groupe A ou au mode de motifs de groupe B.
2. Lorsque le voyant de motif de groupe
est allumé, les touches +/- peuvent être utilisés pour sélectionner le numéro de motif requis ; appuyer sur le touche " + " pour sélectionner le prochain numéro de motif et appuyer sur le touche " – " pour sélectionner le numéro de motif précédent. Appuyer sur le touche +/- et le maintenir actionné changera continuellement les nombres pour une sélection rapide.
6. Commutateur de groupe (en mode de
couture) Appuyer sur le commutateur de groupe pour passer au mode de motifs de groupe A ou au mode de motifs de groupe B.
Motifs de groupe B Pour les détails, consulter le " Tableau de point ".
Couper l’avertisseur : en mode de couture, appuyer pendant 2 secondes sur le touche de son et une fois que la machine a émis un court bip, le son sera coupé. Activer l’avertisseur : en mode de couture, lorsque la machine est en mode silence, appuyer pendant 2 secondes sur le touche de son et une fois que la machine a émis un court bip, le son sera maintenant activé.
7. Touche de réglage de point
En mode de couture, appuyer sur le touche de réglage de point pour changer la longueur et la largeur du point ou le mode de tension de l. En mode de broderie, appuyer sur le touche de réglage de point lorsque le voyant de tension est allumé, la tension de l de broderie peut être réglée.
8. Touches de réglage de valeur
Le touche +/- peut modier les valeurs pour la couture. (numéro de point / longueur de point / largeur de point / tension de l)
9. Curseur de réglage de la vitesse
Le curseur de réglage de la vitesse peut contrôler la vitesse de couture. Pour augmenter la vitesse, glisser le levier vers la droite. Pour diminuer la vitesse, glisser le levier vers la gauche.
6.1 Commutateur de mode de connexion
(en mode de broderie) Actionner le commutateur de mode de connexion pour passer au mode point à point ou au mode de routeur.
Mode point à point (PP)
Mode routeur (AP)28 29
Modier la longueur et la largeur de point
Modier la longueur de point Lors de la sélection d’un point, la machine dénit automatiquement la longueur de point recommandée, qui est afchée sur l’écran à LED.
1. Appuyer sur le touche de réglage de point
pour passer au mode de longueur de point.
2. Pour une longueur de point plus courte,
appuyer sur le touche " - ". Pour une longueur de point supérieure, appuyer sur le touche " + ". Des points différents ont des limitations de longueur différentes. Lorsque le numéro est réinitialisé à la valeur par défaut, l’écran clignote. Tableau de points
Modier la largeur de point Lors de la sélection d’un point, la machine dénit automatiquement les valeurs de largeur de point recommandée qui seront afchées sur l’écran à LED.
1. Appuyer sur le touche de réglage de point
pour passer au mode de largeur de point.
2. Pour des points de largeur inférieure,
appuyer sur le touche " - ". Pour un point plus large, appuyer sur le touche " + ". Des points différents ont des limitations de largeur différentes. Lorsque le numéro est réinitialisé à la valeur par défaut, l’écran clignote.30 31
ManuelAuto ManuelLargeur (mm)Motif de pointLongueur (mm)Marche arrière automatiquePied-de-biche
Auto 0.3~1.0 1.0~4.50.3~1.0 1.0~4.5UtilitaireBoutonnièreSatin décoratifCouture de boutonnièreŒilletSatinFonctionsPoint d'arrêt
ManuelAuto Manuel Largeur (mm) Motif de point Longueur (mm) Marche arrière automatique
ManuelAuto Manuel Largeur (mm) Motif de point Longueur (mm)
Auto Piquer Décoratif Fonctions Marche arrière automatique Pied-de- biche Point d'arrêt Tableau de point
Motifs de groupe B32 33
ManuelAuto Manuel Largeur (mm) Motif de point Longueur (mm)
Auto Décoratif Fonctions
Point droit Lors de la couture de points droits, utiliser une plaque à points droits pour de meilleures performances de point. Régler le motif de la manière présentée dans l’illustration.
1. Appuyer sur le touche de réglage de point
pour passer au mode de longueur de point.
2. Pour une longueur de point plus courte,
actionner le touche " - ". Pour une longueur de point supérieure, appuyer sur le touche " + ". En général, plus le tissu est lourd et plus l’aiguille et le l sont épais, plus le point doit être long. Point en zigzag Régler le motif de la manière présentée dans l’illustration.
1. Appuyer sur le touche de réglage de point
pour passer au mode de largeur de point.
2. La largeur peut être réglée en appuyant
sur les touches " + " ou " - ". La largeur peut être réduite sur ces motifs.
Modier la position de l’aiguille La position de l’aiguille pour des points droits peut être changée en réglant la largeur du point. La position pré-réglée est " 3.5 ", position centrale.
1. Appuyer sur le touche de réglage de point
pour passer au mode de largeur de point.
2. Appuyer sur le touche " + ", la position
de l’aiguille sera déplacée vers la droite. Appuyer sur le touche " - ", la position de l’aiguille sera déplacée vers la gauche.
1. Appuyer sur le touche de réglage de point
pour passer au mode de longueur de point.
2. La longueur peut être réglée en appuyant
sur les touches " + " ou " - ". Des points en zigzag propres sont généralement obtenus à " 2.5 " ou en dessous. Des points zigzag rapprochés (près l’un de l’autre) forment un point bourdon. Utilisation du pied universel ou du pied de point de bourdon. Utilisation du pied universel.36 37
2. Appuyer sur le touche aiguille vers le
haut/vers le bas pour amener l’aiguille à la position la plus haute.
3. Monter le levier du pied-de-biche.
Sélectionner un point.
1. Placer le tissu sous le pied-de-biche,
passer le l sous le pied-de-biche, puis tirer env. 10 cm de l vers l’arrière de la machine.
2. Tourner la manivelle vers soi (dans le
sens anti-horaire) pour abaisser l’aiguille dans le tissu au début du piquage. S’assurer de suivre les combinaisons aiguille/tissu/l et d’utiliser le pied-de-biche suggéré avant de coudre.
3. Abaisser le levier du pied-de-biche.
1. Placer le commutateur en position Marche
4. Appuyer sur la commande au pied ou sur
le touche marche/arrêt pour commencer à coudre. Relâcher la commande au pied ou appuyer de nouveau sur le touche marche/arrêt pour arrêter la machine. Remarque Il est possible d’utiliser la couture en marche arrière pour aller en marche arrière et renforcer les coutures en appuyant sur le touche marche arrière. Veuillez consulter le chapitre « Compétences utiles « pour de plus amples informations.
5. Appuyer sur le touche aiguille vers le
haut/vers le bas pour faire monter l’aiguille. Faire monter le levier de pied-de-biche et retirer le tissu.
6. Guider les deux ls sur le côté de la
plaque frontale et dans le coupe-l pour les couper.
Conseils utiles Diverses manières d’atteindre de meilleurs résultats pour vos projets de couture sont décrites ci- dessous. Se reporter à ces conseils pour coudre le projet. Les résultats dépendent des types de tissus et de points. Utiliser le même tissu du projet et effectuer un test de couture au préalable. Pour la couture test, utiliser des morceaux de tissu et de l qui sont identiques à ceux utilisés pour le projet et contrôler la tension du l ainsi que la longueur et la largeur de point. Comme les résultats diffèrent en fonction des types de points et des couches de tissu cousus, réaliser la couture test dans les mêmes conditions que celles utilisées pour le projet.
Couture des angles Arrêter la machine à coudre en atteignant un angle. Abaisser l’aiguille dans le tissu. Lever le pied- de-biche. Utiliser l’aiguille comme un pivot et retourner le tissu à 90°. Abaisser le pied-de-biche et reprendre la couture.
Couture de courbes Changer légèrement la direction de couture pour coudre autour de la courbe. Lors de la couture le long d’une courbe en utilisant le point en zigzag, sélectionner une longueur de point courte an d’obtenir un point plus n.
Couture en marche arrière La couture en marche arrière permet de sécuriser les ls au début et à la n d’une séquence de couture. Appuyer sur le touche de marche arrière et coudre 4 à 5 points. La machine coud en marche avant dès que le touche est relâché.
Couture de tissus ns Lors de la couture de tissus ns, les points peuvent perdre l’alignement ou le tissu peut ne pas être alimenté correctement. Si cela se produit, placer un papier n ou un matériau stabilisateur sous le tissu et le coudre ensemble avec le tissu. Lorsque la couture est terminée, déchirer le papier en excès.
Matériau stabilisateur ou papier
Couture de tissus extensibles Fauler les morceaux de tissus ensemble puis coudre dans tendre le tissu.
Couture de tissu lourd Le touche noir situé du côté droit du pied- de-biche verrouillera ce dernier en position horizontale s’il est actionné avant d’abaisser le pied-de-biche. Cela assure une alimentation régulière en début de couture et est utile pendant la couture de plusieurs couches de tissu, notamment lors de la réalisation d’ourlets sur les jeans. Lorsqu’un point d’épaisseur accrue du tissu est atteint, abaisser l’aiguille et relever le pied -de-biche. Appuyer l’orteil du pied sur la ligne horizontale et actionner la touche noir, puis abaisser le pied et poursuivre la couture. La touche noir se relâche automatiquement après avoir cousu quelques points. Il est aussi possible de placer un autre morceau de tissu de la même épaisseur à l’arrière de la couture. Ou de maintenir relevé le pied-de-biche en introduisant le tissu et en cousant vers le pli.
Carton ou tissu lourd42 43
2.0~3.0 2.5~5.0 Point élastique Utiliser ce point avec des tissus tricotés ou d’autres tissus extensibles. Ce point permet de coudre de façon élastique sans rompre le l. Couture de tissus extensibles et de bande élastique Lorsque du ruban élastique est attaché à la manche ou à la taille d’un vêtement, les dimensions terminées seront celles du ruban élastique tendu. C’est pourquoi il est nécessaire d’utiliser une longueur appropriée de ruban élastique. Épingler le ruban élastique sur l’envers du tissu à quelques points pour assurer que le ruban est positionné de manière uniforme sur le tissu.
Envers Coudre le ruban élastique sur le tissu tout en étirant le ruban élastique de sorte qu’il ait la même longueur que le tissu. Tout en poussant le tissu derrière le pied-de- biche avec la main gauche, tirer le tissu sur l’épingle la plus proche de l’avant du pied-de- biche avec la main droite. Remarque Lors de la couture, s’assurer que l’aiguille ne touche aucune épingle car cela pourrait la courber, voire la casser. Utilisation du pied universel. Utilisation du pied de point de bourdon.
Point élastique droit Le point invisible droit est utilisé pour ajouter un triple renforcement aux coutures extensibles et résistantes.
Point élastique zigzag Le point zigzag triple invisible convient pour des tissus résistants tels que le denim, la popeline etc. Il est indiqué pour les tissus eflochables et les tissus tricotés. Il est indiqué pour la couture de tissus durables tels que les jeans. Ces points peuvent également être utilisés comme points de surpiqure décoratifs.
Point droit Utilisation du pied universel.44 45 2.0~3.0 5.0~7.0
Point de surjet Coudre des points de surjet le long des bords de tissus pour les empêcher de s’eflocher. Fixer le pied overlock. Coudre le tissu en plaçant son bord contre le guide du pied à surjet.
Point de chute de l’aiguille
Guide Utilisation du pied universel Coudre des points de surjet le long du bord du tissu de sorte que l’aiguille chute sur le bord du tissu du côté droit.
Point de chute de l’aiguille Ourlet invisible Sécuriser le bas des jupes et des pantalons à l’aide d’un ourlet invisible : ce point est réalisé sans l’apparition des points du côté droit du tissu. Utilisation du pied d’ourlet invisible 13 : Ourlet invisible/lingerie pour tissus solides 15 : Ourlet invisible pour tissus extensibles Remarque Utiliser le même tissu du projet et effectuer un test de couture au préalable. Positionner le tissu sous le pied. Tourner la manivelle vers l’avant jusqu’à ce que l’aiguille se balance complètement à gauche. Elle doit simplement percer le pli de tissu. Sinon, ajuster la largeur de point en conséquence. Ajuster le guide en tournant la touche de sorte à faire reposer le guide contre le pli.
Point de chute de l’aiguille Coudre lentement, tout en guidant soigneusement le tissu sur le bord du guide. Retourner le tissu.
Utilisation du pied universel
Utilisation du pied overlock Plier le tissu tel qu’illustré avec l’envers au- dessus.
Pour tissus légers/moyens46 47
Point de boutonnière Les boutonnières peuvent être adaptées à la taille du bouton. Pour du tissu extensible ou n, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur pour une meilleure couture de la boutonnière. Réduire légèrement la pression du l supérieur pour obtenir de meilleurs résultats. Utilisation du pied de boutonnière. 20/21/24 : Pour les tissus ns ou d'épaisseur moyenne 22 : Pour les costumes et les manteaux 23 : Pour les boutonnières horizontales sur des tissus épais Remarque Utiliser le même tissu du projet et effectuer un test de couture au préalable. Marquer les positions de la boutonnière sur le tissu. La longueur maximale de boutonnière est de 3 cm. (Total du diamètre + épaisseur du bouton.) La taille de la boutonnière est déterminée par le bouton inséré dans la plaque de bouton. Tirer la plaque de support de bouton en arrière et placer le bouton dedans. Repousser la plaque de support de bouton contre le bouton pour le maintenir serré. Fixer le pied de boutonnière. Insérer le l à travers le trou du pied-de- biche, puis le placer sous le pied. Positionner le tissu sous le pied-de-biche de sorte que la marque de ligne centrale soit alignée avec le centre du pied de boutonnière.
Point de départ Sélectionner le point de boutonnière. Ajuster la largeur de point et la longueur de point à la largeur et à la densité souhaitées Tirer complètement le levier de boutonnière et le placer derrière le support du pied pour boutonnière.
Levier de boutonnière
Support Tenir légèrement l’extrémité du l supérieur et commencer à coudre. Tirer les deux lignes ensemble. Remarque Insérer délicatement le tissu à la main. Avant de s'arrêter, la machine va coudre automatiquement un point de renforcement après que la boutonnière aura été cousue. Lever le pied-de-biche et couper le l. Pour coudre la même boutonnière, lever le pied- de-biche (retourner à la position initiale). Après avoir cousu le point de boutonnière, lever le levier de boutonnière jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Levier de boutonnière Couper le centre de la boutonnière avec le découseur en prenant soin de ne pas couper de points sur les deux côtés. Utiliser une épingle comme butée sur la bride pour ne pas trop couper. Remarque Lors de la coupe de la boutonnière avec le découseur, ne pas placer les mains dans la direction de coupe, d’autres blessures pourraient en résulter.48 49
Confection d’une boutonnière sur des tissus extensibles 25 : Pour les jeans ou tissus extensibles avec une structure en treillis Lors du piquage de boutonnières sur du tissu extensible, enler un l épais ou un cordonnet sous le pied de boutonnière. Fixer le pied de boutonnière. Amener les deux extrémités du cordonnet vers l'avant du pied et les insérer dans les nervures, puis les nouer temporairement à cet endroit. Abaisser le pied-de-biche et commencer à coudre. Régler la largeur de point pour l’adapter au diamètre du cordonnet. Une fois la couture terminée, tirer doucement le cordonnet pour éliminer tout jeu, puis couper l’excédent. Croiser le cordonnet devant l’aiguille et enler les extrémités du cordonnet dans une grosse aiguille, tirer sur l’envers et nouer les extrémités avant de couper ce qui est en excès.
Envers Remarque Il est suggéré de coudre avec un matériau stabilisateur sous le tissu. Point d’œillet Les points d'œillets sont utilisés pour fabriquer des trous de ceinture et pour d'autres applications similaires. Utilisation du pied de point de bourdon. Appuyer sur le touche de réglage de la largeur de point " - " ou " + " pour sélectionner la taille de l'œillet.
Large : 7,0 mm Abaisser l'aiguille dans le tissu au début de la couture, puis abaisser le levier du pied-de- biche. Une fois la couture terminée, la machine coud automatiquement les points de renfort, puis s'arrête. Faire un trou au centre à l’aide d’un poinçon à œillet.
- Le poinçon à œillet n’est pas fourni avec la machine. Remarque Lors de l’utilisation du poinçon à œillet, placer un papier épais ou une autre feuille de protection sous le tissu avant de poin- çonner le trou dans le tissu. Si un l mince est utilisé, la couture peut être grossière. Si cela se produit, coudre l'œillet deux fois l'un sur l'autre.
- Les boutonnières sont cousues de l'avant du pied-de-biche vers l'arrière, comme illustré.50 51
Couture des boutons Les boutons peuvent être cousus avec la machine à coudre. Il est possible de xer des boutons à 2 ou 4 trous. Insertion de fermeture à glissière Ce pied peut être réglé pour coudre de chaque côté de la fermeture à glissière. Le bord du pied guide la fermeture à glissière pour assurer un positionnement droit. Déplacer le levier pour abaisser le transporteur.
Position abaissée Mettre le travail sous le pied et placer le bouton dans la position désirée, puis abaisser le pied. Sélectionner le point de couture de boutonnière et ajuster la largeur de point en fonction de la distance entre les deux trous du bouton. Tourner la manivelle pour vérier que l’aiguille passe facilement dans les trous de droite et de gauche du bouton. Pour les boutons avec 4 trous, passer d'abord le l dans les deux trous avant, pousser le tissu vers l'avant, puis passer le l dans les deux trous arrière. Une fois le travail terminé, déplacer le levier pour soulever le transporteur.
Position levée Utilisation du pied de couture des boutons.
Attention Le pied de fermeture à glissière doit être utilisé uniquement pour coudre des points droits. Il est possible que l’aiguille se rompe après avoir heurté le pied-de-biche en cas de couture avec d’autres motifs. Pendant la couture, s’assurer que l’aiguille ne touche aucune épingle car cela pourrait la courber, voire la casser.
Insertion d’une fermeture à glissière centrée Mettre ensemble les côtés droits du tissu. Coudre une jointure de fond à 2 cm du bord droit de la position de butée inférieure de la fermeture à glissière. Coudre quelques points en marche arrière pour la xation. Augmenter la longueur de point au maximum, régler la tension en dessous de 2 et fauler la longueur restante du tissu. Maintenir ouvert le surplus de couture. Placer la fermeture à glissière vers le bas sur le surplus de couture avec les dents contre la ligne de couture. Fauler la bande de fermeture à glissière en place.
Fixer l’épingle droite pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière.
Fixer l’épingle gauche pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière. Utilisation du pied de fermeture à glissière.52 53
Insérer une fermeture à glissière latérale Mettre ensemble les côtés droits du tissu. Coudre une jointure de fond à 2 cm du bord droit de la position de butée inférieure de la fermeture à glissière. Coudre quelques points en marche arrière pour la xation. Augmenter la longueur de point au maximum, régler la tension en dessous de 2 et fauler la longueur restante du tissu. Replier vers le surplus de couture côté gauche. Rentrer le surplus de couture pour former un pli de 3 mm.
Points en marche arrière
3 mm Fixer le pied-de-biche. Fixer l’épingle droite pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière. Coudre la fermeture à glissière sur le morceau de tissu avec les 3 mm en plus, en commençant à la n de la fermeture à glissière. Arrêter la machine à environ 5 cm du haut de la fermeture à glissière. Abaisser l’aiguille dans le tissu, monter le levier de pied-de- biche puis ouvrir la fermeture à glissière et continuer de coudre.
L’extrémité de la fermeture à glissière
Fermeture à glissière Piquage autour de la fermeture à glissière. Enlever le faulage et appuyer. Mettre le tissu à l’envers. Fixer l’épingle gauche pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière. Faire un point sur l'extrémité inférieure et le côté droit de la fermeture à glissière.
Extrémité inférieure Arrêter la machine à environ 5 cm du haut de la fermeture à glissière. Enlever le faulage et ouvrir la fermeture à glissière. Faire des points sur le reste de la couture.54 55
Couture de point de bourdon Utiliser le pied de point de bourdon pour la couture de point de bourdon et pour la couture décorative. Ce pied est doté d’un sabot du côté inférieur permettant aux points denses de passer librement en dessous. Pour coudre le motif de point de bourdon ou de point décoratif, il est possible d’ajuster la longueur et la largeur du motif en appuyant sur les touches de réglage de la longueur et de la largeur de point. Faire des essais avec des restes de tissu jusqu'à obtention de la longueur et de la largeur désirées. Fronçage Idéal pour les vêtements tout comme pour les décors de la maison. Il est optimal sur les tissus légers à moyens. Utilisation du pied universel. Avant de coudre, contrôler que les ls supérieur et de bobine sont déjà sortis d’environ 5 cm an de laisser assez d’espace pour coudre. Veuillez consulter le chapitre " Monter le l du bas " pour de plus amples informations. Régler la tension à moins de 2. Coudre une seule rangée (ou plusieurs rangées) de points droits. Tirer les ls de bobine et répartir les fronces uniformément. Fixer les ls à l’autre extrémité.
Fil de bobine Smocking Le point décoratif créé lors de la couture ou de la broderie sur les fronces s'appelle " smocking ". Il est utilisé pour décorer l'avant des chemisiers ou des manchettes. Le point de smocking ajoute de la texture et de l'élasticité au tissu. Augmenter la longueur de point au maximum, régler la tension en dessous de 2 et fauler des lignes de 1 cm à travers la zone à smocker.
Faulage Nouer les ls sur un bord. Tirer les ls de bobine et répartir les fronces uniformément. Fixer les ls à l’autre extrémité.
Fil de bobine Réduire la tension, si nécessaire, et coudre des points de coupe décoratifs entre les coutures droites. Retirer le faulage. Utilisation du pied de point de bourdon. Remarque Lors de la couture de tissus très légers, il est recommandé d’utiliser une interface ou un stabilisateur sur l’envers du tissu. Utilisation du pied de point de bourdon.56 57
Raccommodage, broderie et monogramme en mouvement libre
Préparation à la broderie et monogrammes
- Le tambour à broder n’est pas fourni avec la machine. Déplacer le levier pour abaisser le transporteur.
Position abaissée Retirer le pied-de-biche et le support du pied- de-biche. Tirer les lettres désirées ou le dessin sur la surface du tissu. Étirer le tissu entre le tambour de broderie aussi fermement que possible. Positionner le tissu sous l’aiguille. S’assurer que la barre de pied-de-biche est descendue à sa position la plus basse. Tourner la manivelle vers soi pour faire passer le l de bobine à travers le tissu. Coudre quelques points de xation au point de départ. Maintenir le tambour avec le pouce et l’index des deux mains tout en appuyant sur le matériau avec le majeur et l’annulaire et en soutenant l’extérieur du tambour avec les petits doigts.
Attention Maintenir les doigts à distance des pièces en mouvement, en particulier des aiguilles. Remarque Une fois le travail terminé, déplacer le levier pour soulever le transporteur.
Monogrammes Coudre à une vitesse constante, en déplaçant le tambour lentement le long de la lettre. Fixer avec des points de renfort à la n du dessin lorsque la lettre est terminée.
Raccommodage Coudre d'abord autour des bords du trou pour xer les ls. Coudre sur le trou dans un mouvement constant et continu, de la gauche vers la droite. Tourner le tissu de 1/4 et coudre la première rangée en déplaçant le tissu plus lentement sur le trou pour séparer les ls et ne pas former de grands écarts entre les ls. Remarque Le raccommodage en mouvement libre s'effectue sans le système d'entraînement interne de la machine à coudre. Le mouve- ment du tissu est contrôlé par l'opérateur. Il est nécessaire de coordonner la vitesse de couture et le mouvement du tissu.
Broderie Piquer le long du contour du dessin en déplaçant le tambour à broder. S’assurer de maintenir une vitesse constante en cousant. Remplir le dessin en évoluant des contours vers l’intérieur. Maintenir les points proches les uns des autres. On obtient des points plus longs en déplaçant plus rapidement le tambour et des points plus courts en le déplaçant lentement. Fixer avec des points de renfort à la n du dessin.58 59
Utilisation du guide de bord/de piquage Insérer le guide de bord/de piquage dans le support du pied-de-biche comme illustré et régler l'espace à sa convenance. Piquage Le molleton sandwich entre les couches supérieure et inférieur de tissu est appelé " piquage ". La couche supérieure est habituellement formée de multiples pièces de forme géométrique de matériaux joints. Coudre la première rangée et se déplacer sur le tissu pour coudre des rangées successives avec le guide en suivant la rangée précédente de couture. Utilisation du pied universel avec le guide de bord/de piquage. Utilisation du pied universel. Utilisation du pied universel ou du pied de point de bourdon.
Jonction des pièces de tissu Placer les deux pièces de tissu en associant leur côté droit et coudre en utilisant le point droit. Joindre les pièces de tissu avec un surplus de couture de 5 mm. Coudre avec le côté du pied-de-biche aligné avec le bord du tissu.
Points de patchwork Placer les deux tissus, les côtés droits l’un à côté de l’autre et coudre avec un point droit. Ouvrez le surplus de couture et le presser à plat.
Envers En travaillant sur l’endroit du tissu, placer le centre du pied-de-biche sur la ligne de couture des tissus joints et piquer sur la couture.60 61
1.0~3.0 3.5~5.0 Applique Couper le dessin d’applique et le fauler sur le tissu. Coudre lentement le long du bord du dessin.
Faulage Couper le matériau en excès hors des points. S’assurer de ne couper aucun point. Enlever le faulage. Il est possible de créer et d’appliquer une décoration en coupant une pièce de tissu différent et en lui donnant une forme. Point de chausson Piquer à travers une couture ouverte est appelé " point de chausson ". Il est utilisé sur les chemisiers et les vêtements pour enfants. Ce point est plus décoratif lorsqu’un letage plus épais est utilisé. Séparer les bords pliés des pièces de tissu en laissant un espace de 4 mm et les fauler sur un papier n ou un stabilisateur hydrosoluble.
Papier n ou stabilisateur hydrosoluble
Faulage Aligner le centre du pied-de-biche sur le centre des deux pièces de tissu et commencer la couture. Une fois la couture terminée, retirer le stabilisateur et le faulage. Point de feston Le motif de vagues répété, qui ressemble à des coquillages, est appelé " feston ". Il est utilisé pour décorer le col des chemises et les bords de projets de tricot.
Bord de feston Faire des points le long du bord du tissu, en veillant à ne pas coudre directement sur le bord du tissu. Pour de meilleurs résultats, appliquer de l'amidon sur le tissu et presser avec un fer chaud avant la couture. Couper le tissu près des points en veillant à n’en couper aucun.
Ourlet de feston Plier le tissu endroit sur endroit. Coudre le long du bord plié comme illustré. Couper le tissu le long de la couture en laissant un surplus de 3 mm. Rainurer le surplus. Retourner le tissu et pousser la couture courbée vers la surface puis la repasser. Utilisation du pied universel. Utilisation du pied universel. Utilisation du pied universel ou du pied point de bourdon. Utilisation du pied universel.62 63
75/11* Préparation de la broderie Guide rapide de broderie
- Veuillez consulter la page " Alignement de l’aiguille / du l / du tissu " et " Remplacement de l’aiguille " pour de plus amples informations.64 65
Fils de broderie Un l de bonne qualité est essentiel pour la broderie an d’éviter une mauvaise formation du point, une casse de l’aiguille, etc. Une bonne performance de broderie sera efcace en utilisant des ls à broder en rayonne brillante de 40 lb ou en polyester comme ls supérieurs. Ils sont disponibles dans une large gamme de couleurs pour une belle broderie. Fils en polyester Le polyester est un l brillant à haute résistance à la traction, résistant à l'usure et à la décoloration, qui convient à tout type de broderie. Fils de rayonne La rayonne est une bre de viscose douce et brillante qui convient aux broderies nes et délicates ou aux articles qui ne s'usent pas de façon excessive. Fils métalliques Le l métallique est un l léger à moyen, approprié pour des effets spéciaux dans les broderies. Réduire la tension du l lors de la broderie avec des ls métalliques. Aiguille de broderie - Sélectionner la bonne taille de l et d’aiguille pour la broderie. - Remplacer l’aiguille régulièrement. Remarque Veuillez utiliser une seconde épingle de bobine lors de l’utilisation de ls métalliques ou en matériaux spéciaux.
Fils de bobine Remplissage de bobine (l de bobine spécial) Le remplissage de bobine est un l en polyester particulièrement doux et léger, approprié pour le l de bobine. Ce l de bobine spécial assure une tension de l constante et de meilleures performances des ls de bobine et supérieur.66 67 Fil de raccommodage et de broderie Fil de coton n mercerisé qui se prête à la broderie sur le coton. Remarque Dans la majorité des cas, le l de bobine pour broderie est soit blanc, soit noir. Certains cas particuliers imposent un l de bobine et un l supérieur identiques.
Stabilisateur Stabilisateurs à arracher - L’excès est facile à arracher. - Il est possible d’utiliser une ou plusieurs couches. - Disponibles pour matériaux ns et épais. - Avant de mettre en tambour, appliquer un peu de spray sur l’envers du tissu peut apporter une meilleure stabilité. - Arracher avec précaution le stabilisateur en excès de l’arrière du projet une fois ce dernier terminé. - S’assurer de ne pas déformer le motif de la broderie. - Laisser le stabilisateur sous de grandes zones brodées. Application : - disponible pour tous les matériaux tissés et les matériaux non extensibles. Stabilisateurs à couper - Il est possible d’utiliser une ou plusieurs couches. - Disponibles pour matériaux ns et épais. - Avant de mettre en tambour, appliquer un peu de spray sur l’envers du tissu peut apporter une meilleure stabilité. - Couper avec précaution le stabilisateur en excès de l’arrière du projet une fois ce dernier terminé. - Veiller à ne pas déformer le motif de la broderie. - Laisser le stabilisateur sous de grandes zones brodées. Application : - Pour tous les matériaux élastiques.
Spray adhésif Éviter d’utiliser du spray adhésif près de la machine à broder. - Maintenir un écart de 25 à 30 cm lors de l’utilisation du spray. - Utiliser le spray en faisant attention. - Pulvériser le stabilisateur, adhérer soigneusement à l’envers du matériau et repasser pour éviter les plis. Application : - Maintenir le matériau étendu et plié en forme. - Empêcher que les couches de tissu ne glissent en cas d’utilisation d’un matériau souple. - Les appliques peuvent être positionnées précisément. - Placer un tissu sur le stabilisateur, par ex. des rabats de poche. - Ne pas placer de matériaux nappés (par ex. du velours) dans le tambour. Des traces du tambour pourraient se former sur le matériau. - Fixer la zone à broder. Pulvériser de l’amidon pour un meilleur raidissement Pulvériser de l’amidon est idéal pour un raidissement supérieur sur les tissus ns, souples ou lâches. - Pulvériser sur la zone à broder. - Attendre le séchage ; ou appuyer doucement avec un fer à repasser chaud si nécessaire - Toujours appliquer un stabilisateur supplémentaire tel qu’un stabilisateur hydrosoluble sur le matériau. Application : - Idéal pour les tissus ns, lâches, par ex. batiste, lin n etc.6968
Doublure thermocollante Les doublures thermocollantes sont disponibles dans toute une variété de poids. Les doublures thermocollantes doivent être choisies en fonction du matériau utilisé. Utiliser une doublure thermocollante qui peut être facilement enlevée du matériau. Fusionner la doublure thermocollante sur l'envers du matériau et presser. Application : - utiliser un stabilisateur adapté et le couper dans une forme plus grande que le motif de broderie. Puis le placer sur le dessin pour le soutenir. Stabilisateur adhésif dos papier - Placer le stabilisateur dans le tambour avec le côté papier vers le haut. - Utiliser un outil pointu (par ex. des ciseaux) pour inciser le papier. - Retirer le papier pour faire apparaître le surface collante. - Placer le tissu sur la surface collante et le lisser en place. Application : - Destiné à des matériaux délicats tels que le jersey ou la soie etc. - Pour les pièces et les matériaux difciles à traiter au tambour. Remarque S’assurer que les résidus de colle sur l’aiguille, la plaque de point et le crochet sont totalement éliminés. Stabilisateur hydrosoluble Le stabilisateur hydrosoluble ressemble à une pellicule plastique. Lorsque le dessin de broderie est ni, plonger simplement le projet dans de l’eau chaude pour dissoudre le stabilisateur. Le stabilisateur hydrosoluble aide à éviter que les points ne disparaissent dans les tissus à poils longs (comme les serviettes en coton pelucheux). - Placer le stabilisateur hydrosoluble au-dessus du tissu. - Placer toutes les couches ensemble dans le tambour de broderie. - Utiliser du spray adhésif pour xer le stabilisateur si nécessaire. - Pour les tissus à poils longs, il est conseillé de mettre un stabilisateur supplémentaire sur l’envers pour renforcer. - Une fois terminé de coudre, le dissoudre et faire sécher le projet à plat. Application : - Disponible pour les serviettes, le velours, le bouclé etc. - Disponible pour les matériaux ns et transparents tels que l'organdi, le batiste, etc. - Disponible pour la broderie en dentelle. Aperçu de l’unité de broderie
Touche de libération de l’unité de broderie
Levier de xation du tambour
Support du tambour de broderie
Dispositif de détection de l’unité de broderie Remarque Ne pas toucher le dispositif de détection de l’unité de broderie. Le connecteur pourrait être en- dommagé et provoquer des dys- fonctionnements. Ne pas appuyer ni forcer sur le chariot de broderie et ne pas le soulever. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. Ne pas transporter l’unité de bro- derie en la tenant par le comparti- ment de touche de libération.70 71
Aperçu du tambour de broderie
Connecteur du tambour de broderie
Marques de taille de tambour
Dispositif de libération rapide
Fixation d’un stabilisateur sur le tissu
Attention Toujours utiliser un matériau stabilisateur pour la broderie. L’aiguille pourrait casser ou se courber s’il n’est pas utilisé de ma- tériau stabilisateur pour les tissus ns ou les tissus extensibles dans les travaux de broderie. De plus, le motif pourrait ne pas être cousu parfaitement. Préparation du tambour de broderie. Pour obtenir les meilleures performances de broderie, il est important d’utiliser des stabilisateurs. Préparer un matériau de stabilisateur qui est plus grand que le tambour de broderie utilisé.
Support du tambour de broderie
Attention Des couches épaisses de tissu et de stabi- lisateur peuvent causer des points sautés, des ls et des aiguilles cassés ainsi que des dommages sur les tambours de brode- rie. Desserrer la vis de xation sous le tambour extérieur. Séparer le tambour extérieur et le tambour intérieur.
Vis de xation Placer le tambour extérieur sur une surface plane et solide. S’assurer que le tissu est avec l’endroit vers le haut, placer le stabilisateur sous le tissu pour un meilleur soutien puis placer le tissu et le stabilisateur ensemble sur le tambour extérieur. Cela permet d’obtenir de meilleures performances de broderie. Aligner les deux marques triangulaires et xer le tissu en place.
Marque triangulaire du tambour intérieur.
Marque triangulaire du tambour extérieur En cas d’utilisation de stabilisateurs adhésifs, placer la surface adhésive du matériau du stabilisateur contre l’envers du tissu et repasser.
Placer le tambour intérieur sur le tissu et appuyer fermement jusqu’à ce qu’ils passent parfaitement sur le tambour extérieur. Si le tambour intérieur ne s’adapte pas parfaitement, desserrer la vis de xation du tambour extérieur et la régler jusqu’à une parfaite adaptation. Si le tissu et le tambour intérieur s’adaptent parfaitement dans le tambour extérieur, tirer le tissu des quatre côtés marqués par les èches de sorte que le tissu soit bien tendu étanche dans le tambour puis pousser le tambour intérieur vers le bas de sorte qu’il s’enfonce dans le tambour extérieur et serrer la vis de xation.
Utiliser le dispositif de libération rapide Si le même type de tissu est utilisé pour la broderie, ouvrir le dispositif de libération rapide sous le tambour extérieur. Séparer le tambour extérieur et le tambour intérieur.
Dispositif de libération rapide Placer le tambour intérieur sur le tissu et appuyer fermement jusqu'à ce qu'il s'adapte parfaitement au tambour, tirer le tissu des quatre côtés marqués avec les èches pour que le tissu soit tendu étanche, puis pousser le tambour vers le bas pour le faire descendre un peu et fermer le dispositif de libération rapide.
Utilisation d’un feuille de broderie Faire une marque à la craie au centre de la position du motif devant être brodé. Placer la feuille de broderie sur le tambour intérieur. S’assurer que l’impression de taille de tambour est sur le côté droit supérieur.
Taille du tambour Aligner la marque sur le tissu avec la ligne de base sur la feuille de broderie. De même, aligner la marque de croix sur le tissu avec les marques de centre des quatre côtés du tambour intérieur.
Marques de centrage Desserrer la vis de xation ou ouvrir le dispositif de libération rapide (si le même type de tissu est utilisé pour la broderie). Séparer le tambour extérieur et le tambour intérieur.
Dispositif de libération rapide74 75
Placer le tambour intérieur sur le tissu et appuyer fermement jusqu’à ce qu’ils passent parfaitement sur le tambour extérieur. Si le tambour intérieur ne s’adapte pas parfaitement, desserrer la vis de xation du tambour extérieur et la régler jusqu’à une parfaite adaptation. Si le tissu et le tambour intérieur s’adaptent parfaitement dans le tambour extérieur, tirer le tissu des quatre côtés marqués par les èches de sorte que le tissu soit bien tendu étanche dans le tambour puis pousser le tambour intérieur vers le bas de sorte qu’il s’enfonce dans le tambour extérieur et serrer la vis de xation ou fermer le dispositif de libération rapide (si le même type de tissu est utilisé pour la broderie).
Dispositif de libération rapide Enlever une feuille de broderie. Processus de broderie76 77
Étape 1 Préparation pour la broderie Placer le commutateur en position arrêt (" O "). Monter le levier du pied-de-biche. Desserrer la vis dans le sens anti-horaire pour retirer le support de pied-de-biche.
Support de pied-de-biche Tourner la manivelle vers soi pour monter l’aiguille puis desserrer la vis de serrage de l’aiguille pour retirer l’aiguille.
Vis de serrage d’aiguille Retirer les vis supportant la plaque à aiguille puis enlever la plaque à aiguille. Remplacer la plaque de point droit et serrer les vis.
Vis En insérant une aiguille 75/11, maintenir le côté plat de l’arbre en arrière. Consulter la page " Alignement de l’aiguille / du l / du tissu " et " Remplacement de l’aiguille " pour de plus amples informations.
Côté plat de l’arbre
Épingle Pousser le levier de pied de broderie vers le haut. Incliner le pied de broderie et l’insérer de la gauche vers la droite de sorte que la rainure s’adapte dans la barre de pied de broderie, puis pousser le pied de broderie vers le haut jusqu’à ce qu’il soit aligné avec la vis.
Barre de pied-de-biche Le levier de pied de broderie se trouvera contre le haut de la vis de pince d’aiguille puis serrer la vis en utilisant le tournevis.
Levier de pied de broderie
Vis de serrage d’aiguille
Vis Maintenir la table de couture horizontalement, puis tirer vers la gauche pour la retirer de la machine. Glisser l’unité de broderie sur le bras de la machine. Pousser légèrement jusqu’à ce que l’unité s’encliquète en place.
Attention Une fois que l’unité de broderie est instal- lée, la commande au pied ne peut plus être opérée. Remarque Contrôler et s’assurer que le pied-de-biche est soulevé et retirer en premier le tambour de broderie avant de xer l’unité de brode- rie sur la machine.78 79
Étape 2 Démarrer la connexion
Installation du logiciel de broderie Rechercher " MyPatterns " sur Google Play / App Store pour télécharger et installer l’application pour exécuter les étapes de paramétrage suivantes. Pour obtenir la meilleure expérience d’utilisateur possible, nous vous recommandons d’utiliser la tablette pour la connexion à la machine et la poursuite du fonctionnement.
Première conguration Avant la conguration, veuillez conrmer que l’environnement est équipé d’un routeur Wi-Fi et s’assurer qu’il est connecté à Internet an de démarrer la connexion. Dénir le SSID de la station d’accès WiFi en lettres anglaises ou en chiffres puis se connecter de nouveau. Activer l’alimentation et contrôler si l’écran afche " PP " et que le second voyant est allumé. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur le touche de mode de connexion pour commuter le voyant. Ouvrir l’appli sur le terminal portable (smartphone ou tablette) Glisser ou actionner la barre du côté gauche et appuyer sur " Ajouter une nouvelle connexion ". Puis sélectionner " Congurer la connexion du mode routeur ". Le voyant Wi-Fi commencera à clignoter ce qui signie prêt pour la connexion de la machine. Remarque En mode de broderie, appuyer longuement sur le touche de commutation de groupe peut changer le mode de connexion selon la demande. Le mode de connexion inclut : Mode point à point (PP) Mode routeur (AP) Remarque : la touche de commutation de mode de connexion n’était pas actif jusqu’à la conguration du mode AP. Remarque L’autocollant SSID se trouve au dos de la machine. Le SSID commence par EMB_ FN_XX:XX:XX:XX:XX:XX. Chaque ma- chine possède son propre SSID ; le noter avant de lancer la connexion, en particulier dans un environnement public. Étape 2-A Mode de connexion : Routeur80 81
Attention Dans ce mode de connexion, la fonction Internet de l’appareil portable lui-même ne peut pas être utilisée et la fonction de té- léchargement depuis le cloud ne peut pas être utilisée non plus. Une fois que la connexion à l’appli a été établie avec succès, l’écran afchera GO ce qui signie que la fonction de broderie peut être exécutée normalement. Remarque Le mode point à point est recommandé pour réaliser la broderie dans un environ- nement à fortes interférences du signal sans l, cela réduira l’interférence entre les différents appareils. Activer l’alimentation et contrôler si l’écran afche " PP " et que le second voyant est allumé. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur le touche de mode de connexion pour commuter le voyant. Ouvrir l’appli sur le terminal portable (smartphone ou tablette) Glisser ou actionner la barre du côté gauche et appuyer sur " Ajouter une nouvelle connexion ". Puis choisir " Congurer la connexion du mode point à point ". Le voyant Wi-Fi commencera à clignoter ce qui signie prêt pour la connexion de la machine. Étape 2-B Mode de connexion : point à point Démarrer l’appli et la connexion suivra automatiquement. Lorsque la connexion est effectuée, l’écran afche " GO " et la connexion à l’appli a réussi. Si l’écran afche AP et que le voyant Wi-Fi commence à clignoter, la machine est prête à se connecter à l’appli. Remarque Si la connexion ne suit pas automatique- ment, glisser ou appuyer sur la barre du côté gauche et actionner « Machine dans le réseau du routeur «. Les machines connectées au routeur seront indiquées, appuyer sur l’une d’entre elles pour établir la connexion.
Connexion Une fois que le réglage du mode routeur est effectué, la machine se connectera automatiquement au routeur la prochaine fois.82 83 Étape 3. Importer/éditer les motifs de brode- rie L’application fournit aux utilisateurs la meilleure expérience de broderie possible ; il est possible d’importer facilement et librement ses images favorites par le biais du terminal portable. Une fois l’édition terminée, elle peut être transmise à la machine de broderie par Wi-Fi pour réaliser la broderie et surveiller la broderie avec l’écran. Les formats de pack de broderie pris en charge pour l’importation dans l’appli incluent : .zhs, .pes, .dst, .jef, .xxx, .hus, .exp, .pec, .pcs, .sew, .vip and .vp3.
Importation de chiers dans iOS Après avoir effectué la connexion à un appareil iOS par le biais d’iTunes, sélectionner simplement l’appli et appuyer sur Ajouter chier pour ajouter le chier.
Importation de chiers dans Android Après la connexion physique du téléphone mobile, utiliser le logiciel de gestionnaire de chiers et localiser le dossier StitchPro/ MyDesign dans le stockage interne et y placer les chiers.
Localisation des chiers importés dans l’appli Ouvrir l’application et localiser le dossier MY DESIGN pour ouvrir les chiers image chargés. Commencez à exercer votre créativité au moyen de l’appli et éditez des créations de broderie exclusives. Étape 4. Installation du tambour de broderie Le tambour de broderie possède deux tailles intégrés qui sont respectivement 120 x 80 mm et 50 x 70 mm. Sélectionner la taille correspondante en fonction de la conception de l’image. Une fois que l’alimentation est établie, tendre le tissu dans le tambour de broderie sélectionné et utiliser le doigt pour légèrement soulever le pied-de-biche, glisser le tambour de broderie dans l’unité de broderie pour procéder à l’assemblage. Dès qu’un clic audible se fait entendre, cela signie que l’installation du tambour de broderie est terminée. Remarque Lever le pied-de-biche pendant que le tam- bour de broderie se réinitialise. L’action de réinitialisation doit être réalisée à chaque doit qu’un tambour de broderie de taille différente est réinstallé.
Attention Contrôler l’épaisseur du tissu au préalable ; si le tissu est trop épais, ne pas l’utiliser pour la broderie. S’il y a un espace entre le pied-de-biche et le tissu, il n’est pas possible de broder le tissu. S’il n’y a pas d’espace, ne pas bro- der le tissu. Dans le cas contraire, l’aiguille pourrait brider, provoquant une blessure. Faire attention lors de la couture de motifs qui se chevauchent car l’aiguille pourrait brider en raison de la difculté à pénétrer dans le tissu. Après avoir édité le chier image de broderie, placer le tambour de broderie avec la taille correspondante pour réaliser les préparations à la broderie.84 85 Une fois que l’appli de broderie a transmis avec succès le chier de broderie à la machine à broder, abaisser le pied-de-biche et le voyant d’état passera de jaune à vert, ce qui signie que tout est prêt. Placer la première couleur des ls pour broder conformément aux instructions sur l’écran de l’appli. Étape 5. Commencer à broder Remarque Consulter le chapitre « Enler le l supé- rieur « pour de plus amples informations. Actionner longuement le touche marche/arrêt pour commencer à broder. Une fois que tous les ls de couleur ont été brodés, votre dessin de broderie exclusif est terminé. Remarque Après avoir cousu 5 à 6 points, appuyer une nouvelle fois sur le touche marche/ar- rêt pour arrêter la broderie. Lever le pied-de-biche. Couper le l audé- but du point. Abaisser le pied-de-biche. Appuyer sur le touche marche/arrêt pour continuer de broder. Une fois que la préparation est terminée, le chier de broderie peut être transmis à la machine à coudre via l’appli pour commencer à broder. Remarque Lorsque le l doit être changé, appuyer sur le touche marche/arrêt pour arrêter la bro- derie et appuyer sur le touche de coupe-l pour couper le l. Des ls de couleurs différents devront être changés à plusieurs reprises en fonction du dessin de broderie ; placer les ls de couleur correspondants en séquence. Si des utilisateurs mettent la machine en pause pour changer des ls et que l’unité de broderie est trop près de l’aiguille, ap- puyer sur le touche d´arrêt automatique. Le tambour de broderie sera déplacé vers la position centrale pour pouvoir changer faci- lement le l. Une fois que le changement de l est terminé, appuyer longuement sur le touche de démarrage et le tambour de broderie reviendra automatiquement à la position en pause. La machine continuera de broder.
Charger un dessin après une interruption S’il est nécessaire de partir temporairement pendant la broderie, enregistrer en premier le motif de broderie actuel. Le nombre de points actuel sera enregistré dans l’application. Puis couper l’alimentation de la machine à broder et sortir l’unité de broderie. Pour redémarrer une broderie commencée, connecter la machine et ouvrir l’application. Trouver le motif de broderie enregistré dans le dossier MY DESIGN et le charger. Après avoir charger le chier complètement, il est possible de continuer de broder depuis le point précédent.86 87
La tension du l est correcte lorsque le l supérieur est juste visible au dos du tissu.
Régler la tension du l. - Un réglage correct de la tension est important pour une bonne couture. Il n’y a aucun réglage unique de tension approprié pour toutes les fonctions de point et les tissus. - Paramètres de base de tension de l : " 4 " - Appuyer sur le touche de réglage de point lorsque le voyant de tension est allumé, la tension de l de broderie peut être réglée. Lorsque le l de bobine est visible sur l’endroit du tissu, la tension du l est trop élevée pour la broderie. Pour réduire la tension, appuyer sur le touche " - ". Si le l supérieur a du mou, la tension du l est trop faible pour la broderie. Pour augmenter la tension, appuyer sur le touche
Remarque Utiliser le même tissu du projet et effectuer un test de couture au préalable. Étape 6. Retour au mode de couture
Retirer le tambour de broderie Relever le pied-de-biche et conrmer que l’aiguille est à la position la plus haute. Puis appuyer sur le levier de xation du tambour pour tirer le tambour de broderie en arrière pour retirer le tambour de broderie.
Levier de xation du tambour
Retirer l’unité de broderie Maintenir l’unité de broderie et appuyer sur le touche de libération, puis glisser l’unité de broderie vers la gauche pour la sortir.
Touche de libération Remarque Commencer par enlever le tambour de broderie avant de retirer l’unité de broderie. Remplacer la plaque de point droit par une plaque d’aiguille normale. Remplacer l’aiguille et le pied-de-biche.88 89
Maintenance et dépannage Maintenance
Attention Débrancher le câble d’alimentation de la prise murale avant de procéder à une quel- conque maintenance, dans le cas contraire il existe un risque de blessure ou de choc électrique.
Nettoyer la surface de la machine Si la surface de la machine à coudre est sale, tremper légèrement un tissu dans du détergent doux, l’essorer fermement, puis essuyer la surface. Après avoir nettoyé de cette façon, essuyer de nouveau la surface avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants ou de détergents organiques. Nettoyer le transporteur et le boîtier de la canette à l’aide d’une brosse. Utiliser également un chiffon doux et sec pour les essuyer.
Nettoyer le crochet Si des peluches ou des bouts de l s’accumulent dans le crochet, cela affectera le fonctionnement harmonieux de la machine. Vérier et nettoyer régulièrement le mécanisme de point lorsque cela est nécessaire. Retirer l’aiguille, le pied-de-biche et le support du pied-de-biche. Retirer le couvercle de bobine et la bobine. Retirer les vis supportant la plaque à aiguille puis enlever la plaque à aiguille.
Plaque d’aiguille90 91 Fonction d’avertissement
Avertissement sonore - Opération correcte : 1 bip. - Opération incorrecte : 3 bips courts. - Lorsque la machine à coudre est en panne et ne peut coudre : 1 bip long Cela signie que le l est entortillé ou coincé et l’axe de la manivelle ne peut pas tourner. Se reporter au " Guide de dépannage " pour la solution. Après la résolution du problème, la machine sera en mesure de coudre. Ramener le support canette vers la gauche Lorsque le l de bobine est plein ou que la machine s’arrête, si le support canette est dans la bonne position, 3 bips brefs retentiront en cas de pression sur une touche, quel qu’il soit, jusqu’à ce que la broche ait été poussée sur la gauche. Ramener la broche du bobineur vers la gauche. Remarque Si le problème n’est pas résolu, contacter le revendeur local.
Attention Pendant la couture, si le l a été bloqué au sein du crochet et que le mouvement de l’aiguille s’arrête : si la couture est pour- suivie, la machine s’arrêtera automatique- ment par sécurité. Si la machine s’arrête, la mettre tout d’abord hors service puis de nouveau en service.
Afchage des messages d’instruction La machine à coudre est en panne Le message d’animation signie que le l est entortillé ou coincé et que l’axe de la manivelle ne peut pas tourner. Se reporter au " Guide de dépannage " pour la solution. Après la résolution du problème, la machine continuera de coudre. Problème Cause Solution Référence Rupture du l supérieur
1. La machine n’est pas
1. Renler le l supérieur
2. La tension du l est excessive. 2. Réduire la tension du l (au
3. Le l est trop épais pour
3. Choisir une aiguille plus
4. L’aiguille n’est pas correctement
4. Retirer et insérer de nouveau
l’aiguille (côté plat vers l’arrière).
5. Le l est enroulé autour de la
broche porte-bobine.
5. Retirer la bobine et enrouler de
nouveau le l sur la bobine.
6. L’aiguille est endommagée. 6. Insérer une nouvelle aiguille.
Rupture du l de bobine
1. Le boîtier de la bobine n’est
pas inséré correctement.
1. Retirer et réinsérer le boîtier de
bobine et tirer sur le l.
2. Le boîtier de la bobine est mal
2. Contrôler la bonne position
de la bobine et du boîtier de bobine.
1. L’aiguille n’est pas correctement
1. Retirer et insérer de nouveau
l’aiguille (côté plat vers l’arrière).
2. L’aiguille est endommagée. 2. Insérer une nouvelle aiguille.
3. La mauvaise taille d’aiguille a
3. Choisir une aiguille qui
4. Le pied n’est pas correctement
4. Vérier et le xer correctement.
5. La machine n’est pas
5. Renler le l supérieur
13-15 L’aiguille se casse
1. L’aiguille est endommagée. 1. Insérer une nouvelle aiguille.
2. L’aiguille n’est pas insérée
(côté plat vers l’arrière)
3. Mauvaise taille d’aiguille pour
3. Choisir une aiguille qui
convienne au l et au tissu.
4. Le mauvais pied-de-biche est
4. Sélectionner le bon pied-de-
5. Utiliser un tournevis pour serrer
6. Le pied-de-biche utilisé n’est
pas adapté pour le type de point à coudre.
6. Fixer correctement le pied-de-
biche pour le type de point à coudre.
7. La tension du l supérieur est
7. Réduire la tension du l
Guide de dépannage Avant de faire appel au SAV, contrôler au préalable dans les guides de dépannage ; si le problème persiste, contacter le revendeur le plus proche ou un centre de service local.92 93 Problème Cause Solution Référence Points lâches
1. La machine n’est pas enlée
1. Contrôler l’enlage et renler.
2. Le boîtier de la bobine n’est
pas enlé correctement.
2. Enler le boîtier de la bobine
comme illustré. 10-12
3. Mauvaise combinaison aiguille/
3. La taille de l’aiguille doit être
adaptée au l et au tissu.
4. La tension du l est erronée. 4. Corriger la tension du l.
Les coutures se froncent ou font des plis
1. L’aiguille est trop épaisse pour
1. Sélectionner une taille d’aiguille
2. La longueur de point est
2. Régler la longueur de point.
3. La tension du l est excessive. 3. Relâcher la tension du l.
Plissement des coutures
1. La tension du l de l’aiguille est
1. Relâcher la tension du l.
2. Le l de l’aiguille n’est pas
2. Enler de nouveau la machine.
3. L’aiguille est trop grosse pour le
3. Choisir une aiguille qui
convienne au l et au tissu.
4. La longueur des points est trop
longue pour le tissu.
4. Régler une longueur de point
5. Couture de tissus ns. 5. Coudre avec un matériau
stabilisateur sous le tissu.
Les motifs sont distordus.
1. Le pied-de-biche n’est pas
approprié pour le motif.
1. Choisir le pied approprié.
2. La tension du l de l’aiguille est
2. Relâcher la tension du l.
1. Le l est coincé dans le
crochet. Retirer le l supérieur et le boîtier de la bobine, tourner la manivelle vers l’avant et vers l’arrière, puis retirer les restes de l.
2. Le transporteur est bourré de
peluches. La machine est bruyante.
1. Des résidus pelucheux ou de
l’huile se sont accumulés sur le crochet ou la barre à aiguille.
1. Nettoyer le crochet et le
2. L’aiguille est endommagée. 2. Insérer une nouvelle aiguille.
3. Le l est coincé dans le
crochet. Retirer le l supérieur et le boîtier de la bobine, tourner la manivelle vers l’avant et l’arrière, puis retirer les restes de l.
4. Le transporteur est bourré de
peluches. Points irréguliers, entraînement irrégulier
1. Fil de mauvaise qualité. 1. Choisir un l de meilleure
2. Le l de canette est mal enlé. 2. Enler le l de canette
3. Le tissu a été complètement
3. Ne pas tirer sur le tissu pendant
Problème Cause Solution Référence La machine à coudre ne fonctionne pas.
1. La machine n’est pas en
2. Le levier du pied-de-biche est
2. Abaisser le levier du pied-de-
3. La machine n’est pas branchée. 3. Brancher le câble d’alimentation
dans la prise électrique.
L’unité de broderie ne se déplace pas.
1. L'unité de broderie n’est pas
correctement congurée.
1. Réinitialiser l’unité de broderie
La broderie n’est pas terminée proprement.
1. Le l est coincé et le boîtier de
bobine etc. est bloqué.
1. Enlever le l coincé. Lorsque
le boîtier de bobine est bloqué, nettoyer la navette.
2. Tension du l incorrecte. 2. Régler la tension du l
3. Le tissu n’est pas complètement
étiré sur le tambour de broderie. Le tissu est lâche.
3. Étirer correctement le tissu sur
le tambour de broderie. 72
4. Aucun matériau stabilisateur
4. Toujours utiliser un matériau
stabilisateur pour la broderie avec du tissu extensible, du tissu n, du tissu avec un tissage lâche et du tissu où les points se contractent facilement. 70-71
5. Des objets sont placés près
du chariot ou du tambour de broderie.
5. Si le chariot d’unité de broderie
ou le tambour de broderie entre en collision avec des objets, le motif sera mal aligné. Ne pas placer d’objets à portée du mouvement de tambour de broderie.
6. Le matériau sortant du
tambour de broderie cause des problèmes.
6. Étirer le tissu sur le tambour
une nouvelle fois de sorte que le matériau sortant du tambour de broderie ne cause pas de problèmes, tourner le motif et le brodeur.
7. Brodeur avec un tissu lourd ou
le matériau du tissu pend sur la table.
7. Pendant la broderie, si le tissu
pend sur la table, cela affectera le mouvement de l’unité de broderie, maintenir souplement le tissu dans ce cas.
8. Le tissu est accroché. Il est
8. Arrêter la machine à coudre et
mettre le tissu correctement en place.
9. Le chariot de broderie a été
déplacé alors que le tambour de broderie était en train d’être retiré ou joint pendant la broderie.
9. Si le chariot de broderie est
déplacé pendant le processus, le motif pourrait être mal aligné. Faire attention en enlevant ou en joignant le tambour de broderie. -94 95 Problème Cause Solution Référence Problème
connexion de la machine à broder
1. Lors du démarrage de la
machine en mode routeur, l’écran de la machine afche " E5 " de " AP ".
1. La connexion a échoué parce
que le routeur pourrait ne pas être en service ou parce que le mot de passe n’est pas correct. A. S’il s’agissait du premier réglage, veuillez contrôler si le mot de passe est correct. B. Si le routeur a déjà été conguré avec succès, veuillez contrôler si le routeur fonctionne normalement et s’il est bien connecté.
et signal dans l’environnement actuel.
2. Veuillez utiliser le mode
point à point par défaut pour la connexion. Il permet une connexion directe de la machine sans un routeur Wi-Fi.
est coupée, l’écran afche " SP " mais aucune action de connexion n’a été réalisée.
3. Le support canette est sur la
droite pour embobiner le l inféreur sur la canette. Pousser la broche vers la gauche pour coudre.
4. Lorsque l’écran de la machine
n’est pas monté ou devrait être abaissé.
5. Lorsque l’écran de la machine
5. Le tambour de broderie n’est pas
installé ou devrait être retiré.
6. Lorsque l’écran de la machine
7. La connexion est instable et se
déconnecte en permanence.
7. Placer la machine et le satellite
manuel aussi près que possible de la station Wi-Fi. Des interférences surviennent facilement s’il y a plusieurs signaux Wi-Fi à proximité ; il est suggéré de passer au mode de connexion point à point.
Le résultat de la broderie n’est pas assez bon
1. La tension du l n’est pas
1. Régler la bonne tension du l.
2. Fil de mauvaise qualité. 2. Sélectionner un l de meilleure
qualité et attacher le let de bobine au l.
3. Le l a tendance à casser et à
sortir facilement de la bobine de l lors de l’utilisation d’un type de l particulier.
3. Attacher le let de bobine au l.
4. La mauvaise taille d’aiguille a
4. Choisir une aiguille correcte en
5. Soutien insufsant en raison de
l’absence de stabilisateur.
5. Utiliser un stabilisateur correct
adapté au type de tissu.
Problème Cause Solution Référence Le résultat de broderie n’est pas bon en cousant un tissu n.
1. La tension du l n’est pas
1. Régler une tension de l
2. Fil de mauvaise qualité. 2. Choisir un l de meilleure
3. La mauvaise taille d’aiguille a
3. Choisir une aiguille d’une taille
comprise entre 9 et 11 pour ce type de tissu.
4. Soutien insufsant en raison
de l’absence de stabilisateur.
4. Utiliser un stabilisateur correct
adapté au type de tissu.
Mauvaise qualité du molleton de coton.
1. La tension du l est erronée. 1. Régler la bonne tension du l
(numéro entre 3 et 5).
2. La longueur de point est
2. Régler la bonne longueur de
point (numéro entre 3.0 et 4.0)
Tableau de lettres à broderNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères, utiliser les installations de collecte séparées. Contacter les autorités locales pour les informations concernant les systèmes de collecte dis- ponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, portant ainsi atteinte à la santé et au bien-être. Lors du remplacement de vieux appareils par des neufs, le détaillant est légalement obligé de reprendre gratuitement l’ancien appareil pour le mettre au rebut.010CHA0301(FR) www.veritas-sewing.com www.facebook.com/veritassewing MyPatterns
Notice Facile