VERITAS Sarah - Machine à coudre

Sarah - Machine à coudre VERITAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sarah VERITAS au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice VERITAS Sarah - page 2
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à coudre mécanique
Nombre de points de couture 15 points de couture différents
Largeur de point Jusqu'à 5 mm
Longueur de point Jusqu'à 4 mm
Enfile-aiguille Oui
Type de canette Canette horizontale
Accessoires inclus Pied de biche, tournevis, canettes, aiguilles
Poids Environ 6 kg
Dimensions 40 x 20 x 30 cm
Alimentation Électrique avec cordon d'alimentation
Utilisation Idéale pour les débutants et les couturiers occasionnels
Maintenance Nettoyage régulier, lubrification des pièces mobiles
Sécurité Déconnexion automatique en cas de surchauffe
Garantie 2 ans
Informations générales Facile à transporter, idéale pour les projets de couture à domicile

FOIRE AUX QUESTIONS - Sarah VERITAS

Comment enfile-t-on la machine à coudre VERITAS Sarah ?
Pour enfiler la machine, commencez par placer le fil sur le porte-bobine. Ensuite, passez le fil à travers le guide-fil, en suivant le chemin indiqué sur le capot de la machine. Enfilez ensuite le fil dans le bras de la machine et à travers le pied-de-biche avant de le passer dans le porte-aiguille.
Que faire si la machine à coudre ne coud pas ?
Vérifiez d'abord que la machine est bien branchée et que le pied-de-biche est correctement installé. Assurez-vous que le fil est bien enfilé et que la canette est remplie et positionnée correctement. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions supplémentaires.
Comment régler la tension du fil sur la VERITAS Sarah ?
Pour régler la tension, tournez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Essayez d'augmenter ou de diminuer la tension en fonction du type de tissu que vous utilisez. Pour des tissus plus épais, une tension plus élevée peut être nécessaire, tandis que pour des tissus plus légers, une tension plus faible est souvent préférable.
Pourquoi le fil se casse-t-il pendant la couture ?
Le fil peut se casser pour plusieurs raisons : il est peut-être de mauvaise qualité ou trop vieux. Vérifiez aussi si le fil est bien enfilé et si la tension de la machine est correcte. Assurez-vous également que l'aiguille n'est pas endommagée et qu'elle est adaptée au type de tissu que vous cousez.
Comment changer l'aiguille de la machine à coudre VERITAS Sarah ?
Pour changer l'aiguille, commencez par éteindre la machine. Utilisez un tournevis pour dévisser le porte-aiguille et retirez l'ancienne aiguille. Insérez la nouvelle aiguille avec le côté plat orienté vers l'arrière, puis resserrez le porte-aiguille en veillant à ce qu'elle soit bien fixée.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la VERITAS Sarah ?
Les pièces de rechange pour la machine à coudre VERITAS Sarah peuvent être trouvées chez des revendeurs agréés, dans des magasins de couture spécialisés ou en ligne sur des sites de vente au détail. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des pièces avant de faire votre achat.
Comment nettoyer ma machine à coudre VERITAS Sarah ?
Pour nettoyer la machine, débranchez-la d'abord. Retirez le pied-de-biche et la canette. Utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les débris dans le boîtier de la canette et autour de l'aiguille. Essuyez l'extérieur de la machine avec un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs.
Quelles fonctionnalités spéciales offre la VERITAS Sarah ?
La VERITAS Sarah propose plusieurs fonctionnalités, notamment des points de couture variés, la possibilité de coudre des boutonnières automatiques, et un enfile-aiguille intégré. Consultez le manuel d'utilisation pour découvrir toutes les options disponibles.

Questions des utilisateurs sur Sarah VERITAS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sarah - VERITAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sarah de la marque VERITAS.

MODE D'EMPLOI Sarah VERITAS

www.facebook.com/veritassewing www.instagram.com/veritassewing www.veritas-sewing.com Manuel d’utilisation SCHMETZ INSIDE Sarah Vaughan 1924-1990 Chanteuse de jazz2 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir acheté cette machine à coudre. Vous avez acheté un produit de qualité qui a été fabriqué avec le plus grand soin et qui, s’il est bien entretenu, vous servira pendant de nombreuses années. Avant de l’utiliser pour la première fois, nous vous demandons de lire attentivement le manuel en question, en accordant une attention particulière aux consignes de sécurité. Les personnes qui n’ont pas lu ce manuel ne doivent pas utiliser l’appareil. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de formidables travaux de couture! Ques- tions concernant la machine, l’entretien et l’assistance à la clientèle3 Consignes de sécurité importantes Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est recommandé de toujours respecter les consignes fondamentales de sécurité ; notamment :Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER

Pour réduire le risque de choc élec- trique : 1. Ne jamais laisser un appareil électrique sans surveillance lorsqu’il est branché.2. Toujours débrancher cet appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant le nettoyage. AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de brû- lures, d’incendie, de choc électrique ou de blessures cor- porelles : 1. Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser la machine.2. Conserver les instructions de service à un endroit approprié près de la ma-chine et les remettre au nouveau propriétaire en cas de cession.3. Utiliser la machine uniquement dans des lieux secs.4. Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec des enfants ou des personnes âgées à proximité, car ils pourraient ne pas être conscients des risques encourus. 5. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou aient été formés à l’utilisation sûre de l’appareil et comprennent les risques encourus.6. Interdiction de laisser des enfants jouer avec l’appareil.7. Lenettoyageetl’entretienparl’utilisateurnedoiventenaucuncasêtree󰀨ec-tués par des enfants sans surveillance.8. Poure󰀨ectueruntravailsurlamachine,notammentchangerd’aiguille,enlerlelsurlamachine,changerlepied,etc.,s’assurerdetoujourslamettrehorsservice.9. Toujoursdébrancherlamachinelorsqu’elleestlaisséesanssurveillanceand’éviter toute blessure par une commutation par inadvertance de la machine.10. Toujours débrancher la machine pour un remplacement d’ampoule ou la réali-sation de la maintenance (huilage, nettoyage).11. Ne pas utiliser la machine lorsqu’elle est mouillée ou dans un environnement4 exposé à l’humidité.

12. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la machine, tirer sur la surface

13. Si l’ampoule à LED est endommagée ou cassée, la faire remplacer par le

fabricant ou son service après-vente, ou encore par une personne possédant unequalicationsimilaire,and’évitertoutrisque.

14. Ne jamais rien placer sur la pédale.

15. Nejamaisutiliserlamachineencasd’obstructiondesoricesdeventilation.

Maintenirlesoricesdeventilationetlapédaledelamachineexemptsde poussière, de peluche et de résidus.

16. La machine ne doit être utilisée qu’avec la commande au pied prévue à cet

e󰀨et,and’évitertoutrisque.Silacommandeaupiedestendommagéeou cassée, la faire remplacer par le fabricant, ou son service après-vente ou une personneprésentantunequalicationsimilaire.

17. Le câble d’alimentation de la commande au pied ne peut pas être remplacé. Si

le cordon d’alimentation est endommagé, la commande au pied doit être élimi- née.

18. Le niveau de pression acoustique lors du fonctionnement normal est inférieur

19. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères, utiliser les

installations de collecte dédiées.

20. Contacter les autorités locales pour les informations concernant les systèmes

de collecte disponibles.

21. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des dépotoirs,

dessubstancesdangereusespeuvents’inltrerdansleseauxsouterraineset entrer dans la chaîne alimentaire, portant ainsi atteinte à la santé et au bien- être.

22. Lors du remplacement de vieux appareils par de nouveaux, le détaillant est

légalement obligé de reprendre gratuitement l’ancien appareil pour le mettre au rebut.

23. L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants)

aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expé- rience et connaissances, à moins qu’elles soient supervisées ou aient été formées à l’utilisation sûre de l’appareil. (Pour les pays hors Europe)

24. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. (Pour les pays hors Europe)

5. Plaque d’aiguille

6. Table de couture et boîte à

7. Sélecteur de point

10. Cadran de longueur de point

11. Levier de marche arrière

16. Commutateur d’alimentation

17. Prise de courant principale

18. Guide-fil de bobine

19. Relève-presseur8

Accessoires Veuillez noter : - Les accessoires sont rangés dans la boîte à accessoires.

  • Les accessoires en option ne sont pas fournis avec cette machine ; ils sont cependant disponibles comme accessoires spéciaux auprès de votre reven- deur local. Standard

2. Pied pour fermeture à glissière

3. Pied pour boutonnière

4. Plaquette de reprisage

5. Pied de couture des boutons

6. Pinceau de nettoyage / découd-

7. Feutre pour broche porte-bobine

Branchement de la machine à la source d’alimentation Attention : Assurez-vous toujours que la machine est dé- branchée de la source d’alimentation et que le commutateur principal est en position Arrêt (« O ») lorsque vous n’utilisez pas la machine et avant d’insérer ou retirer des pièces. Commande au pied Lorsque la machine à coudre est éteinte, in- sérezlachedecommandeaupieddansson connecteur situé sur la machine à coudre. Allumez la machine à coudre, puis pressez lentement la commande au pied pour commen- cer la couture. Relâchez la commande au pied pour arrêter la machine à coudre. Avant de brancher la machine, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la machine sont conformes à votre alimentation électrique. Placez la machine sur une table stable.

1. Connecter la machine à une source d’ali-

mentation comme illustré.

2. Placez le commutateur en position Marche.

3. L’ampoule de couture s’allume une fois que

le commutateur est activé. Remarque : Contacterunélectricienqualiéencas de doute quant à la façon de brancher la machine à la source d’alimentation.10 Table de couture Maintenir la table de couture horizonta- lement, puis tirer vers la gauche pour la retirer de la machine. Fixer la table de couture puis la pous- ser vers la droite pour la remettre. L’intérieur de la table de couture à encli- queter est utilisé comme boîte à acces- soires. La couture à bras libre permet de coudre plus facilement des pièces tubu- laires telles que les ourlets de pantalon et les manches. Bras libre11 Enroulement sur la canette

1. Placezleletl’anneaudexation

de bobine sur la broche porte-bo- bine.

aiguilles d’une montre autour des disques de tension du bobineur.12 Enroulement sur la canette

4. Placezl’extrémitéduldansl’un

des trous intérieurs comme illustré et placez la canette vide sur l’axe.

5. Poussez la canette vers la droite.

6. Tenezl’extrémitédulbienferme-

7. Appuyez sur la commande au pied

pourcommenceràenroulerlel autour de la canette.

Rainure Ressort de l’arbre du bobineur

8. Unefoisquelacanetteae󰀨ectué

un nombre de tours, arrêtez la ma- chineetcoupezlelprèsdutrou de la canette. Continuezàenroulerlelautour de la canette jusqu’à ce qu’elle soit pleine. Une fois que la bobine est remplie, elle tourne lentement. Relâchez la pédale ou arrêtez la machine. Ramenez la tige du bobi- neur vers la gauche.

9. Coupezlel,puisretirezlacanette.

Remarque : Utilisez une canette qui a été correcte- mentenrouléeaveclel,danslecas contraire l’aiguille pourrait casser ou la tensiondelseraincorrecte. Remarque : Lorsque la tige du bobineur est placée à droite, « position d’enroulement », la machine ne fonctionne pas et le volant ne tourne pas. Pour commencer la couture, poussez la tige du bobineur à gauche, « position de couture ». Enroulement sur la canette14 Insertion de la canette Attention : Mettez le commutateur d’alimentation en position Arrêt (« O ») avant d’insérer ou de retirer la canette. Lorsque vous insérez ou retirez la canette, l’aiguille doit être complètement relevée. Retirez la table de couture, puis ouvrez le couvercle à charnière. Tirez le boîtier de la canette par le loquet à charnière. Loquet à charnière Retirez la canette du boîtier de la canette. Tenez le boîtier d’une seule main. Insérez la canettedemanièreàcequelels’enroule dans le sens des aiguilles d’une montre (èche). Tirezlelàtraverslafenteetsousledoigt. Laissezuneextrémitédelde15cm. Assurez-vous que la languette du boîtier de canette s’insère dans la rainure en haut de la coursière, comme illustré.

Remarque : Si le boîtier de canette n’est pas correc- tement remis en place dans la machine, il tombera de la navette immédiatement après avoir commencé à coudre. Insertion de la canette Languette du boîtier de canette Rainure Tenez le boîtier de la canette par le loquet à charnière.

Enlage de l supérieur Veuillez noter : Ilestimportantdeprocédercorrectementàl’en- lagedulcarvouspourriezrencontrerplusieurs problèmes de couture si vous ne le faites pas.

1. Relevez l’aiguille à sa position la

plus haute en tournant le volant vers vous (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Levez le pied presseur pour libérer les disques de tension.17

2. Placezleletl’anneaudexation

de bobine sur le support bobine.

santpasserlelentrelesdisques argentés. Enlage de l supérieur18 Enlage de l supérieur

6. Puis,passezlelverslebaset

autour du support de ressort de retenue.

7. Au-dessusdusupport,passezlel

de droite à gauche à travers le chas fendudureleveurdel,puispassez ànouveaulelverslebas.

8. Passezmaintenantlelderrière

leguidedepince-aiguilleàln. Tirezl’extrémitédulàtravers l’aiguille de l’avant vers l’arrière et tirezenviron10cmdel.Utilisez l’enleurd’aiguillepourenlerl’ai- guille.19 Élever le l de la bobine Tenezlelsupérieurdelamaingauche. Tournez le volant vers vous (dans le sens antihoraire) pour l’abaisser puis relever l’aiguille. Remarque : S’ilestdi󰀩ciledesouleverleldela canette,assurez-vousqueleln’est pas coincé par le couvercle à charnière ou la table de couture. Tirezlégèrementlelsupérieurpour fairepasserleldelacanetteàtravers le trou de la plaque à aiguille. Posezlesdeuxlsversl’arrièrepourles faire passer sous le pied presseur.20 Remplacement de l’aiguille Attention : Placez le commutateur en position Ar- rêt (« O ») lors de l’exécution d’une des opérations ci-dessus ! Changez régulièrement d’aiguille, surtout quand elle présente des signes d’usure et cause des problèmes. Insérez l’aiguille conformément aux instructions illustrées.

1. Tournez le volant vers vous (dans

le sens antihoraire) pour abaisser puis relever l’aiguille. Tournez la vis de pince-aiguille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer l’aiguille. Le côté plat de l’arbre doit être placé vers l’arrière.

2. Insérez l’aiguille aussi haut que

possible. Ensuite, serrez la vis de pince-aiguille. Les aiguilles doivent être en parfait état. Des problèmes sont susceptibles de survenir en raison : d’aiguilles courbées ; d’aiguilles émoussées de points endommagés

Alignement de l’aiguille / du tissu / du l Veuillez noter : - Engénéral,leslsetlesaiguillesdetaillenesontutiliséspourlacouturede tissusns,tandisqueleslsetaiguillesplusépaissontutiliséspourlacouture de tissus lourds. - Toujourstesterlatailleduletdel’aiguillesurunpetitmorceaudetissuquisera utilisé pour la couture réelle. - Utilisezlemêmelpourl’aiguilleetlacanette. - Utilisezunstabilisateurouunsupportpourlestissusnsouextensiblesetsélec- tionnez le bon pied presseur. - Il est recommandé d’utiliser une aiguille 90/14 pour la broderie sur des tissus lourds ou des produits de stabilisation (par exemple jeans, mousse etc.). Une aiguille 75/11 peut se courber ou casser, ce qui pourrait provoquer une blessure. - Pourunldenylontransparent,utiliseruneaiguille90/14-100/16.Lemêmel esthabituellementutilisépourleldecanetteetpourl’enlagesupérieur. TAILLE DE

TISSUS FIL 9-11 (65 -75) Tissuslégers:cotonn,voile, serge, soie, mousseline, Qiana, interlocks, tricots de coton, tricot, maillots, crêpes, tissus tissés et tissu de chemise. Fil léger en coton, nylon, polyester ou polyester enveloppé de coton. 11-14 (80-90) Tissus de poids moyen : coton, satin, toile, voile, tricots doubles, laine légère. Laplupartdeslsvendus sont de taille moyenne et adaptés à ces tissus et tailles d’aiguille. Utilisezdeslsdepolyes- ter sur des matériaux syn- thétiques et du coton sur des tissus naturels pour de meilleurs résultats. Utilisez toujours le même ldehautenbas. 14 (90) Tissus de poids moyen : toile de coton, laine, tricots plus épais, tissus éponges, jeans. 16 (100) Tissus lourds : toile, laine, tissu de tente extérieure et tissus matelassés, jeans, tissu d’ameu- blement (léger à moyen).22 Remplacement du pied presseur

ATTENTION Placez le commutateur en position Arrêt («O») lors de l’exécution d’une des opérations ci-dessous!

Retrait du pied presseur Relevez le pied presseur à l’aide du relève-presseur. Levez le levier (e) et le pied se dé- sengage. (1) Fixation du pied presseur Abaissez la tige du pied presseur (b) à l’aide du relève-presseur, jusqu’à ce que l’enco- che (c) soit directement au-dessus de la broche (d). (2) Le pied presseur (f) s’enclenche automatiquement. Retrait et fixation du talon du pied presseur Soulevez la barre de pied presseur (a) avec le relève-presseur. Retirez et fixez le talon du pied presseur (b) comme illustré. (3) Fixation du guide de bord/de matelassage Fixez le guide de bord/de piquage (g) dans la fente comme illustré. Ajustez au besoin pour les ourlets, les plis, le piquage,etc. (4)23 Relève-presseur à deux positions Veuillez noter : L’aiguille doit toujours se trouver à la plus haute position.

1. Le relève-presseur soulève et

abaisse le pied presseur.

2. Lors de la couture de plusieurs

couches de tissu ou de tissu lourd, le pied presseur peut être soulevé à un second niveau pour un position- nement plus facile du tissu.24 Tension du l25 Tension du l Comment choisir votre point Tension du l supérieur (1) Paramètresdebasedetensiondelsupérieur:«AUTO». Pour augmenter la tension, tournez l’indicateur jusqu’au prochain numéro le plus élevé. Pour réduire la tension, tournez l’indicateur jusqu’au prochain numéro le plus bas. A.Tensionnormaledul B.Latensiondulsupérieuresttropfaible C.Latensiondulsupérieuresttropforte Tension du l inférieur (2) Pourtesterlatensionduldelacanette,lacanetteentièreestplacéedansleboîtierdela canette.Leboîtierdelacanetteetlavissontalorssuspendusparl’extrémitédul.Silaten- sionestcorrecte,lelsedéroulerad’environ5à10cm,lorsqu’onlebalancedoucement,et restera alors suspendu. Si le boîtier plein de la canette se déroule, la tension est trop faible. Si la tension est trop forte, il se déroule à peine ou ne se déroule pas du tout. Pour régler cela, utilisez le tournevis. Tournez le cadran de sélection des points de manière à ce que l’aiguille soit réglée sur la position de point droit. Choisissez la position de votre aiguille, de la position centrale ou droite de l’aiguille. Position de l’aiguille à droite ou au milieu possible. (1) Sélecteur de point (2) Cadran de longueur de point (3) Poignée du levier de marche arrière (4) Tension du fil Tournez le sélecteur de point sur . Vous pouvez augmenter ou diminuer la largeur du zigzag en tournant légèrement le cadran dans un sens ou dans l’autre. La densité des points zigzag augmente à mesure que le réglage du cadran de la longueur des points s’approche de la position « 0 ». Les meilleurs points zigzag s’obtiennent en général à 2,5 mm ou en dessous. (2)26 Conseils utiles Diverses manières d’atteindre de meilleurs résultats pour vos projets de couture sont décrites ci-dessous. Reportez-vous à ces conseils pour coudre votre projet. Une pièce de tissu d’essai doit être cousue car, selon le type de tissu et de couture, les résul- tats souhaités peuvent ne pas être atteints. Pourlacouturetest,utilisezdesmorceauxdetissuetdelquisontidentiquesàceuxutilisés pourleprojetetcontrôlezlatensiondul. Commelesrésultatsdi󰀨èrentenfonctiondestypesdepointsetdunombredecouchesde tissu cousus, réalisez la couture test dans les mêmes conditions que celles utilisées pour le projet.

1. Arrêtez la machine à coudre lorsque

vous atteignez un angle.

2. Abaissez l’aiguille dans le tissu.

3. Levez le pied presseur.

4. Utilisez l’aiguille comme un pivot et

5. Abaissez le pied presseur et repre-

nez la couture. Couture des angles Soulevez le pied presseur et placez le tissu sous le pied. Abaissez l’aiguille dans le tissu. Abaissez le pied presseur et tirez les lsversl’arrière.Appuyezsurlacom- mande au pied. Commencez à coudre Changez légèrement la direction de couture pour coudre autour de la courbe. Couture de courbes Lors de la couture le long d’une courbe en utilisant le point en zigzag, sélec- tionnez une longueur de point courte and’obtenirunpointplusn.27 Conseils utiles Coudre avec le pied guide-cordonnet La couture en marche arrière permet desécuriserleslsaudébutetàlan d’une séquence de couture. Appuyez sur le levier de marche arrière et cousez 4 à 5 points. La machine coud en marche avant dès que la touche est relâchée. Marche arrière Amenezlereleveurdelàsaposition la plus haute, soulevez le pied presseur et retirez le tissu. Guidezlesdeuxlssurlecôtédela plaquefrontaleetdanslecoupe-l. Tirez les lsverslebaspourlescouper. Coupe-l Coupez le l

E󰀨etsdécoratifs,coussins,nappes,etc. Réglezlamachinecommeillustré.Di󰀨é- rents points de couture sont adaptés à la couture sur cordonnet, par exemple les points zigzag, triple zig- zag, décoratifs. (1) Insérez le cordonnet entre le ressort qui recouvre la rainure et le pied. Le cor- donnet doit passer dans la rainure. Un, deux ou trois cordonnets peuvent être cousus. La largeur du point est ajustée en fonction du nombre de cordonnets et du point sélectionné. (2/3)28 Lorsdelacouturedetissusns,lespoints peuvent perdre l’alignement ou le tissu peut ne pas être alimenté correctement. Si cela se produit, placezunpapiernouunmatériaustabilisateur sous le tissu et cousez-le avec le tissu. Lorsque la couture est terminée, déchirez le papier en excès. Matériau stabilisateur ou papier Couture de tissus ns Bâtissez les morceaux de tissus ensemble puis cousez sans tendre le tissu. Bâti Couture de tissus extensibles Conseils utiles

Points droits Pour commencer à coudre, réglez la machine sur point droit. Placez le tissu sous le pied presseur, le bord du tissu étant aligné avec la ligne de guidage de couture souhaitée sur la plaque à aiguille. Abaissez le relève-pied presseur, puis appuyez sur la commande au pied pour commencer à coudre.29 zigzag 3 points Couture sur dentelle et élastique, re- prisage, raccommodage, renforcement des bords. Réglez la machine comme illustré. Placez le renfort en position. La lon- gueur du point peut être raccourcie pour produire des points très serrés. Pour réparer les déchirures, il est conseillé d’utiliser un morceau de tissu de renfort. La densité des points peut êtremodiéeenajustantlalongueur des points. Cousez d’abord sur le centre, puis recouvrez les deux côtés. Selon le type de tissu et les dégâts, cousez entre 3 et 5 rangées. Couture d’élastiques Placez l’élastique sur le tissu. Au fur et à mesure que vous cousez, étendez l’élastique devant et derrière le pied presseur tel qu’illustré. Assemblage de tissus Le point élastique peut servir à assem- bler deux morceaux de tissu. Il s’avère particulièremente󰀩cacepourlacouture detissustricotés.Avecdulnylon,la couture sera invisible. Placez bord à bord les deux pièces de tissu et centrez-les sous le pied pres- seur. Assemblez-les avec le point élastique, en prenant bien soin de garder les deux pièces bord à bord, comme illustré.30 Points de surjet Coudre avec le pied ourleur Coudredespointsdesurjetlelongdesbordsdetissuspourlesempêcherdes’e󰀩locher. Passez du pied presseur au pied uni- versel. Cousez des points de surjet le long du bord du tissu de sorte que l’aiguille chute sur le bord du tissu du côté droit. Point de chute de l’aiguille Utilisation du pied universel

Pourlesourletsentissusnsou transparents. Réglez la machine comme illustré. Piquez le bord du tissu. Au début de l’ourlet, tournez deux fois le bord d’environ 3 mm et cousez 4 à 5 points pourlexer.Tirezlellégèrement vers l’arrière. Insérez l’aiguille dans le tissu, relevez le pied presseur et guidez le pli dans le rouleau sur le pied. (1) Tirez doucement le bord du tissu vers vous et abaissez le pied presseur. Commencez à coudre, en guidant le tissu dans le rouleau en le tenant dro- it et légèrement vers la gauche. (2)31 Ourlet invisible Sécurisez le bas des jupes et des pantalons à l’aide d’un ourlet invisible : ce point est réalisé sans l’apparition des points du côté droit du tissu. Ourlet invisible pour tissus extensibles. Ourlet invisible pour tissus solides.

1. Pliez le tissu tel qu’illustré avec le côté gauche au-dessus.

2. Placez le tissu inversé sous le pied presseur. Tournez le volant (20) vers l’avant jusqu’à

ce que l’aiguille soit complètement à gauche. Elle doit simplement percer le pli de tissu. Sinon, ajustez la largeur de point en conséquence. 3/4. Ajustez le guide (3) en tournant le cadran (4) de sorte à faire reposer le guide contre le pli. Cousez lentement et guidez soigneusement le tissu pour que sa position ne change pas par rapport au guide (3). Ourlet invisible : Tournezl’ourletàlalargeursouhaitéeetappuyez.Repliez(commeindiquésurlagure1) contre le côté droit du tissu, le bord supérieur de l’ourlet s’étendant sur environ 7 mm sur le côté droit du tissu plié. Commencez à coudre lentement sur le pli, en vous assurant que l’aiguille touche légèrement lehautduplipourattraperunoudeuxlsdetissu.(2) Dépliez le tissu lorsque l’ourlet est terminé et repassez.32 Point de boutonnière Les boutonnières peuvent être adaptées à la taille du bouton. Pourdutissuextensibleoun,ilestrecommandéd’utiliserunstabilisateurpour unemeilleurenitiondelaboutonnière. Veuillez noter : Avant de coudre une boutonnière sur votre projet, faites d’abord un essai sur une chute de tissu du même type.

1. Enlevezlepieduniverseletxezle

pied pour boutonnière.

2. Mesurez le diamètre et l’épaisseur

du bouton et ajoutez 0,3 cm pour lesbridesd’arrêtand’obtenirune longueur de boutonnière correcte ; marquez la taille de la boutonnière sur le tissu (a).

3. Placez le tissu sous le pied, de sor-

te que le marquage sur le pied pour boutonnière s’aligne sur le marqua- ge de départ sur le tissu. Abaissez le pied de manière à ce que la ligne centrale de la boutonnière marquée sur le tissu s’aligne avec le centre du pied pour boutonnière (b). Réglez le cadran de longueur de point dans la gamme pour régler la densité de point. Suivez la séquence de 4 étapes en passant d’une étape à l’autre avec le sélecteur de point. Lorsque vous vous déplacez pas à pas dans le processus de boutonnière, assurez-vous que l’aiguille est soulevée avant de tourner le sélecteur de point vers l’étape suivante. Faites atten- tion à ne pas coudre trop de points dans les étapes 1 et 3. Utilisez le découd vite et découpez la boutonnière en partant des deux extrémités vers le milieu. ASTUCES : Réduisezlégèrementlapressiondulsupérieurpourobtenirdemeilleursrésultats. Utilisezunstabilisateurpourlestissusnsouélastiques. Ilestconseilléd’utiliserdeslsépaisoudescordonnetspourlestissusextensiblesoutrico- tés.Lezigzagdoitêtrecoususurlellourdoulecordonnet.(5)33 Point de boutonnière Coupez le centre de la boutonnière en prenant soin de ne pas couper les points sur les deux cô

tés. Utilisez une épingle sur la boutonnière pour ne pas couper trop de points. Lors du piquage de boutonnières sur du tissuextensible,enlezunlépaisouun cordonnet sous le pied pour boutonnière. Fixez le pied pour boutonnière et accrochez le cordonnet à l’arrière du pied presseur. Amenez les deux extrémités du cordonnet vers l’avant du pied et insérez-les dans les nervures, puis nouez-les temporairement à cet endroit. Abaissez le pied presseur et commencez à coudre. Lezigzagdoitêtrecoususurlellourdoule cordonnet. Une fois la couture terminée, tirez douce- ment le cordonnet pour éliminer tout jeu, puis coupez l’excédent. Confection d’une boutonnière sur des tissus extensibles Veuillez noter : Il est recommandé d’utiliser l’entoilage à l’arrière du tissu. Veuillez noter : Lors de la coupe de la boutonnière avec le découseur, ne placez pas les mains dans la direction de coupe, cela pourrait entraîner des blessures.34 Couture des boutons Installez la plaquette de reprisage. (2) Passez du pied presseur au pied pour boutons. Positionnez le tissu sur le pied. (1) Placez le bouton sur la position marquée et abaissez le pied. Réglez le bouton de sélecteur de point sur lepointdroitetcousezquelquespointsdexation.Sélectionnezlalargeurdupointzigzagen fonctiondel’intervalleentrelesdeuxtrousdebouton.Tournezlevolantpourvériersil’ai- guille entre dans le trou droit et le trou gauche du bouton sans obstruction (ajustez la largeur du point de couture en fonction du bouton). Cousez lentement le bouton avec une dizaine de points.Sélectionnezunmodèledepointdroitetcousezquelquespointsdexation.(3) Si un talon est requis, placez une aiguille à repriser sur le bouton et cousez. (4) Pour les bou- tonsavec4trous,passezd’abordleldanslesdeuxtrousavant,poussezletissuversl’avant, puispassezleldanslesdeuxtrousarrièrecommedécrit.35 Insertion de fermeture à glissière

Attention : Le pied de fermeture à glissière doit être utilisé uniquement pour coudre des points droits. Il est possible que l’aiguille se rompe après avoir heurté le pied presseur en cas de couture avec d’autres motifs. Insertion d’une fermeture à glissière centrée - Mettez ensemble les côtés droits du tissu. Cousez la couture du bas à 2 cm du bord droit de la position de butée inférieure de la fermeture à glissière. Cousez quelques points en sens inverse pour fermer. Augmen- tez la longueur de point au maximum, réglez la tension en dessous de 2 et bâtissez la longueur restante du tissu. - Maintenez ouvert le surplus de couture. Pla- cez la fermeture à glissière vers le bas sur le surplus de couture avec les dents contre la ligne de couture. Bâtissez la bande de fermeture à glissière. 2 cm 5 mm Cousez les points en sens inverse Point de bâti Envers - Fixez le pied pour fermeture à glis- sière. Fixez le côté droit de l’axe du pied presseur sur le support lorsque vous cousez le côté gauche de la fermeture à glissière. - Fixez le côté gauche de l’axe du pied presseur sur le support du pied presseur lorsque vous cousez le côté droit de la fermeture à glissière.

Ce pied peut être réglé pour coudre de chaque côté de la fermeture à glissière. Le bord du pied guide la fermeture à glissière pour assurer un positionnement droit.36 - Coutures autour de la fermeture à glissière. - Enlevez le bâti et appuyez. Veuillez noter : Pendant la couture, assurez-vous que l’aiguille ne touche aucune épingle car cela pourrait la courber, voire la casser. Insertion de fermeture à glissière

- Mettez ensemble les côtés droits du tissu. Cousez la couture du bas à 2 cm du bord droit de la position de butée inférieure de la fermeture à glissière. Cousez quelques points en sens inverse pour fermer. Aug- mentez la longueur de point au maximum, réglez la tension en dessous de 2 et bâtis- sez la longueur restante du tissu. - Repliez vers le surplus de couture côté gauche. Rentrez le surplus de couture pour former un pli de 3 mm. Insertion d’une fermeture à glissière latérale 2 cm 5 mm 3 mm Cousez les points en sens inverse Point de bâti Envers

Insertion de fermeture à glissière - Fixez le pied pour fermeture à glissière. Fixez le côté droit de l’axe du pied presseur sur le support lorsque vous cousez le côté gauche de la fermeture à glissière. Fixez le côté gauche de l’axe du pied presseur sur le sup- port du pied presseur lorsque vous cousez le côté droit de la fermeture à glissière. - Cousez la fermeture à glissière sur le mor- ceau de tissu avec les 3 mm en plus, en com- mençant à la base de la fermeture à glissière. Lorsque vous êtes à environ 5 cm de l’extré- mité de la fermeture, arrêtez la machine à coudre avec l’aiguille baissée (dans le tissu), levez le levier du pied presseur, puis ouvrez la fermeture et continuez à coudre. - Tournez le côté droit du tissu, faites un point sur l’extrémité inférieure et le côté droit de la fermeture à glissière. - Arrêtez de coudre à environ 5 cm du haut de la fermeture à glissière. Enlevez le bâti et ouvrez la fermeture à glissière. Faites des points sur le reste de la couture.38 Fronces Idéal pour les vêtements tout comme pour les décors de la maison. Il est optimal sur les tissus légers à moyens. - Réglez le sélecteur de point sur point droit. - Relâchezlatensiondulsupérieur desortequelelinférieurreposesur la face inférieure du matériau. - Cousez une seule rangée (ou plu- sieurs rangées) de points droits. - Tirezlelinférieurpourfairefroncer le tissu. Raccommodage, broderie et monogramme en mouvement libre Installez la plaquette de reprisage. - Tournez le sélecteur de point sur point droit, centrez la position de l’aiguille. - Placez le tissu à repriser sous le pied presseur avec le tissu de sous-couche à utiliser. - Abaissez le pied presseur et cousez alternati- vement en avant et en arrière à l’aide du levier. - Répétez ce mouvement jusqu’à ce que la zone à repriser soit remplie de rangées de points. Pour les instructions de couture en marche arrière, voir page 27. Raccommodage39 Raccommodage, broderie et monogramme en mouvement libre Préparation à la broderie et mo- nogrammes

  • Le tambour à broder n’est pas fourni avec la machine. - Installez la plaquette de reprisage (voir page 35). - Retirez le pied presseur et le support du pied presseur. - Dessinez le lettrage ou le dessin sur la surface du tissu. - Étirez le tissu entre le tambour de broderie aussi fermement que possible. - Positionnez le tissu sous l’aiguille. Assu

rez-vous que la barre de pied presseur est descendue à sa position la plus basse. - Tournez le volant vers vous pour faire remonterlelinférieuràtraversletissu. Cousezquelquespointsdexationaupoint de départ. - Maintenez le tambour avec le pouce et l’index des deux mains tout en appuyant sur le matériau avec le majeur et l’annulaire et en soutenant l’extérieur du tambour avec le petit doigt. Mise en garde : Maintenez vos doigts à distance des pièces en mouvement, en particulier des aiguilles.40 Raccommodage, broderie et monogramme en mouvement libre Broderie Installez la plaquette de reprisage (voir page 35). Piquez le long du contour du dessin en déplaçant le tambour à broder. Assurez-vous de maintenir une vitesse constante. Remplissez le dessin en évoluant des contours vers l’intérieur. Maintenez les points proches les uns des autres. On obtient des points plus longs en dé- plaçant plus rapidement le tambour et des points plus courts en le déplaçant lentement. Fixez avec des points de renforcement àlandudessin. Monogrammes Installez la plaquette de reprisage (voir page 35). Cousez à une vitesse constante, en déplaçant le tambour lentement le long du lettrage. Fixez avec des points de renforcement àlandudessinlorsquelelettrageest terminé.41 Appliqué Coupez le dessin d’appliqué et bâtis- sez-le sur le tissu. Cousez lentement le long du bord du dessin. Bâti Coupez le matériau en excès hors des points. Assurez-vous de ne couper aucun point. Enlevez le bâti et repassez.

Point de feston Le motif de vagues répété, qui ressemble à des coquillages, est appelé « feston ». Il est utilisé pour décorer le col des chemises et les bords de projets de tricot.

Point coquille Utilisez un tissu léger (tricot, par exemple). Pliez et cousez sur le biais. Lorsque l’aiguille pivote vers la droite, laissez l’aiguille se dégager du bord replié du tissu. Après avoir fait les coutures, ouvrez le tissu et repassez les bords à plat sur un côté.

Point de feston Faites des points le long du bord du tissu, en veillant à ne pas coudre directe

ment sur le bord du tissu. Pour de meilleurs résultats, appliquez de l’amidon sur le tissu et pressez avec un fer chaud avant la couture. Coupez le long des points, faites atten

tion à ne pas couper les points.43 Maintenance Attention : Lors du nettoyage de la machine, celle-ci doit toujours être débranchée de l’alimen

tation électrique. Retirez la plaque à aiguille : Tournez le volant jusqu’à ce que l’aiguille soit complètement levée. Ouvrez le couvercle avant à charnière et dévissez la vis de la plaque à aiguille avec le tournevis. Nettoyage des gri󰀨es d’entraîne- ment : Nettoyezlesgri󰀨esd’entraînementet le boîtier de la canette à l’aide d’une brosse. Nettoyage et lubrication du crochet : Lespeluchesetleslsdetissudoiventêtreenle- vés régulièrement. Retirez le boîtier de la canette. Tournez le vo- lant jusqu’à ce que la coursière du crochet soit en position à gauche. Tournez les deux bras de xationducrochetversl’extérieur.Enlevezle couvercle de la coursière du crochet et le crochet etnettoyez-lesavecunchi󰀨ondoux.Lubriez(1à 2 gouttes) avec de l’huile pour machine à coudre. Boîtier de la canette Coursière du crochet Brasdexationducrochet

Remplacez le crochet. Fixez le couvercle de la coursière du crochet en vous assurant que la broche inférieure s’insère dans la rainure. Repla- cezlesdeuxbrasdexationducrochet.Insérez le boîtier de canette et la canette et replacez la plaque à aiguille. Crochet Couvercle de la coursière du crochet Épingle Rainure Brasdexationducrochet

Guide de dépannage Avantdecontacterleservice,vériezlesélémentssuivants.Sileproblèmepersiste, contactez le lieu d’achat ou votre fournisseur agréé le plus proche. Problème Cause Solution

1. La machine n’est pas correcte-

3. Lelesttropépaispourl’ai-

4. L’aiguille n’est pas correcte-

6. L’aiguille est endommagée.

1. Le boîtier de la canette n’est

pas inséré correctement.

2. Le boîtier de la canette est mal

2. Réduirelatensiondul(au

3. Choisir une aiguille plus

4. Retirer et insérer de nou-

veau l’aiguille (côté plat vers l’arrière).

5. Retirer la bobine et enrouler de

nouveaulelsurlabobine.

6. Remplacez l’aiguille.

Rupture dulsu- périeur

1. Retirez et réinsérez le

boîtier de canette et tirez surlel.Leldoitpasser facilement.

2. Vériezlacanetteetle

boîtier de canette. Rupture du linférieur

1. L’aiguille n’est pas correcte-

2. L’aiguille est endommagée.

3. La mauvaise taille d’aiguille a

4. Le pied n’est pas correctement

5. La machine n’est pas correcte-

1. Retirer et insérer de nou-

veau l’aiguille (côté plat vers l’arrière).

2. Insérer une nouvelle aiguille.

3. Choisir une aiguille qui

chine. Points sautés

1. L’aiguille est endommagée.

2. L’aiguille n’est pas insérée

3. Mauvaise taille d’aiguille pour

4. Le mauvais pied est installé.

5. La vis de pince-aiguille est

1. Insérer une nouvelle aiguille.

2. Insérer l’aiguille correctement

(côté plat vers l’arrière)

3. Choisir une aiguille qui

convienneauletautissu.

4. Choisir le pied approprié.

5. Utiliser un tournevis pour

serrer la vis. L’aiguille se casse Référence 16-18

Les coutures se froncent ou font des plis

1. L’aiguille est trop épaisse pour

1. Choisissez une aiguille plus

2. Le boîtier de la canette n’est

pasenlécorrectement.

3. Mauvaise combinaison aiguille/

4. Latensiondulesterronée.

nette comme illustré.

3. La taille de l’aiguille doit être

Points lâches Problème Cause Solution Référence Guide de dépannage

6. Le pied presseur utilisé n’est

pas adapté pour le type de point que vous souhaitez coudre.

7. Latensiondulsupérieurest

6. Fixez un pied presseur

adapté pour le type de point que vous souhaitez coudre.

7. Réduirelatensiondul

supérieur. Plissement des coutures

3. L’aiguille est trop grosse pour

3. Choisir une aiguille qui

convienneauletautissu.

4. Cousez avec un matériau

stabilisateur sous le tissu. Les mo- tifs sont distordus. La ma- chine est bruyante. La ma- chine s’enraye.

1. Le pied presseur approprié

1. Choisir le pied approprié.

2. Le transporteur est bourrée

boîtier de la canette, tour- nez le volant vers l’avant et vers l’arrière, puis retirez les restesdel.

2. Retirez la plaque à aiguille et

nettoyezlesgri󰀨esd’entraînement.

1. Des résidus pelucheux ou de

l’huile se sont accumulés sur le crochet ou la barre à aiguille.

2. L’aiguille est endommagée.

3. Léger bourdonnement prove-

nant du moteur interne.

1. Nettoyer le crochet et le

le boîtier de la canette, tournez le volant vers l’avant et l’arrière, puis retirez les restesdel.

2. Retirez la plaque à aiguille et net-

toyezlesgri󰀨esd’entraînement.

4. Lelestcoincédanslecrochet.

5. Le transporteur est bourrée de

peluches. La machine à coudre ne fonctionne pas. Points irré- guliers, en- traînement irrégulier

1. Fil de mauvaise qualité.

2. Le boîtier de la canette est mal

3. Le tissu a été complètement

1. Choisirunldemeilleure

2. Retirez le boîtier de la ca-

netteetleletréinsérez-les correctement.

3. Ne pas tirer sur le tissu pen-

dant la couture, laisser la machine s’en occuper.

1. La machine n’est pas en

2. La machine n’est pas bran-

ligne d’alimentation à la prise électrique. Guide de dépannage Problème Cause Solution Référence La ma- chine est bruyante.

Elimination Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères, utiliser les installations de collecte dédiées. Contacter les autorités locales pour les informations concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des dé- potoirs,dessubstancesdangereusespeuvents’inltrerdansleseaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, portant ainsi atteinte à la santé et au bien-être. Lors du remplacement de vieux appareils par des neufs, le détaillant est légalement obligé de reprendre gratuitement l’ancien appareil pour le mettre au rebut.48

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VERITAS

Modèle : Sarah

Catégorie : Machine à coudre