4482 - Montre Krontaler - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 4482 Krontaler au format PDF.

📄 2 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Krontaler 4482 - page 1
Caractéristiques techniques Montre analogique avec boîtier en acier inoxydable, verre minéral, mouvement à quartz.
Dimensions Diamètre du boîtier : 42 mm, épaisseur : 10 mm.
Étanchéité Résistance à l'eau jusqu'à 50 mètres.
Utilisation Convient pour un usage quotidien, activités sportives légères et occasions formelles.
Maintenance Recommandation de changer la pile tous les 2-3 ans, nettoyage régulier avec un chiffon doux.
Sécurité Éviter les chocs violents, ne pas exposer à des températures extrêmes.
Informations générales Garantie de 2 ans, disponibilité des pièces de rechange.

FOIRE AUX QUESTIONS - 4482 Krontaler

Comment régler l'heure de ma montre Krontaler 4482 ?
Pour régler l'heure, tirez la couronne de la montre jusqu'à la deuxième position. Tournez ensuite la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour régler l'heure et la date.
Ma montre Krontaler 4482 ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez d'abord si la montre est suffisamment chargée. Si elle fonctionne à pile, remplacez la pile. Si la montre est mécanique, assurez-vous qu'elle est bien remontée.
Comment entretenir ma montre Krontaler 4482 ?
Pour entretenir votre montre, nettoyez-la régulièrement avec un chiffon doux et sec. Évitez de l'exposer à des produits chimiques. Pour les montres étanches, vérifiez régulièrement l'étanchéité.
La montre Krontaler 4482 est-elle étanche ?
Oui, la Krontaler 4482 possède une étanchéité jusqu'à 50 mètres. Évitez cependant de l'exposer à des activités nautiques prolongées.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la montre Krontaler 4482 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de Krontaler dans la section support ou téléchargement.
Comment changer le bracelet de ma montre Krontaler 4482 ?
Pour changer le bracelet, utilisez un outil de démontage de bracelet pour retirer les barres à ressort. Insérez le nouveau bracelet et assurez-vous qu'il est bien fixé.
Que faire si le verre de ma montre Krontaler 4482 est rayé ?
Pour les rayures légères, vous pouvez utiliser un polish pour verre acrylique. Pour des rayures plus profondes, il est recommandé de remplacer le verre par un professionnel.
La montre Krontaler 4482 a-t-elle une garantie ?
Oui, la montre Krontaler 4482 est couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre reçu pour toute réclamation.

Questions des utilisateurs sur 4482 Krontaler

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 4482 - Krontaler et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 4482 de la marque Krontaler.

MODE D'EMPLOI 4482 Krontaler

  • Utilisez la montre uniquement de la façon décrite dans la notice d’utilisation, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme aux dispositions.
  • Ne pas amener la montre à proximité immédiate de flammes nues, comme par ex. des bougies.
  • Veillez toujours à ce que la couronne soit enfoncée.
  • Ne laissez pas tomber la montre et ne l’exposez pas à des chocs violents. N’exercez pas de pression sur l’affichage/le verre de la montre. Montre analogique Tirez la couronne en position 1. En tournant la couronne, réglez l’heure précise (sur la base d’affichage télévisé, d’annonce radio ou toute autre annonce de l’heure,...) et appuyez ensuite de nouveau sur la couronne pour la remettre en position 0. Lunette Les modèles de montres analogiques disposent partiellement d‘un anneau rotatif, la lunette. Avec le « marquage 0 », réglez cette dernière sur le cadran indiquant les secondes ou les minutes – ainsi, vous pouvez mesurer, combien de secondes/minutes ont passé depuis ce réglage. Montre digitale Réglage de l’heure/de la date
  • Appuyer 3 x B --> Les secondes se mettent à clignoter.
  • Appuyer sur C afin de mettre la SECONDE à zéro (dans la plage de 30 à 59, 1 minutes est ajoutée lors de la remise à zéro).
  • Appuyer sur D pour confirmer le réglage et pour passer au réglage des minutes – l’affichage MINUTES se met à clignoter.
  • Appuyer sur C pour régler le nombre de minutes.
  • Appuyer sur D pour confirmer le réglage et pour passer au réglage de l‘heures – l’affichage HEURES se met à clignoter.
  • Appuyer sur C pour régler le nombre d’heures.
  • Appuyer sur D pour confirmer le réglage et pour passer au réglage de la date – l’affichage DATE se met à clignoter.
  • Appuyer sur C pour régler la date.
  • Appuyer sur D pour confirmer le réglage et pour passer au réglage des mois – l’affichage MOIS se met à clignoter.
  • Appuyer sur C pour régler les mois.
  • Appuyer sur D pour confirmer le réglage et pour passer au réglage du jour de la semaine – l’affichage JOUR DE SEMAINE se met à clignoter.
  • Appuyer sur C pour régler le jour de la semaine Contenu :
  • Batterie CR2025 ou SR626SW / Pile bouton (déjà insérée)
  • Notice d’utilisation et certificat de garantie Explication des signes Ce symbole/mot de signalisation indique la présence d‘un danger de moyenne gravité qui, s‘il n‘est pas évité, risque d‘entraîner de graves blessures pouvant même avoir une issue mortelle. Les produits pourvus de ce signe fonctionnent à partir de courant continu. Utilisation non conforme aux dispositions Ce produit sert exclusivement à l’affichage de l’heure et peut être utilisé avec la fonction réveil et arrêt, en fonction du modèle. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et non à des fins commerciales. Utilisez uniquement la montre de la façon décrite dans cette notice d’utilisation. Consignes de sécurité Veuillez lire ce chapitre attentivement et respectez toutes les consignes y figurant. Ainsi, vous assurez un fonctionnement fiable. Veuillez soigneusement conserver l’emballage et la notice d’utilisation, afin de pouvoir la remettre au nouveau propriétaire en cas de cession de la montre. Vous pouvez également télécharger cette notice sur notre page d’accueil sous forme de fichier pdf.
  • Cette montre peut être utilisée par des enfants à partir de 14 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à condition qu‘ils soient surveillés ou qu’ils soient dûment instruits en ce qui concerne l’utilisation de la montre et qu‘ils aient compris les dangers qui en résultent.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec la montre. Le nettoyage et la maintenance effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Appuyer sur D pour confirmer le réglage. Veuillez appuyer sur B pour retourner à l’affichage normal de l’heure. Régler l’alarme
  • Appuyez 1 x B pour passer au mode Alarme.
  • Appuyez sur le mode alarme D pour activer ou désactiver le signal des heures.
  • Appuyez dessus et maintenez D appuyé jusqu’à ce que l’affichage des heures commence.
  • En appuyant sur C, réglez L’HEURE du temps d’alarme souhaité.
  • Appuyez sur D pour confirmer le réglage – l’affichage des minutes se met à clignoter.
  • En appuyant sur C, réglez les MINUTES de l’heure d’alarme souhaitée.
  • Appuyez sur D pour confirmer le réglage Chronomètre
  • Appuyez 2 x B pour passer en mode Chronomètre.
  • Appuyez sur C pour démarrer / arrêter la fonction arrêt
  • Appuyez sur D (touche de réinitialisation), afin de remettre le temps chronométré à zéro
  • Pendant la procédure d’arrêt, vous pouvez arrêter un temps intermédiaire en appuyant sur D (ST est affiché sur le cadran)
  • Appuyez sur C afin d’arrêter le temps total par la suite
  • Appuyez sur D (touche de réinitialisation) pour remettre le temps arrêté à zéro. Éclairage Appuyez sur A pour activer l’éclairage pour une durée de 3 secondes. Étanchéité selon DIN 8310 * L’indication de pression « 1 ou 3 bars » (en fonction du modèle) ne doit pas être confondue avec la profondeur de plongée ; il s’agit de la définition de la pression de contrôle. Lors de mouvements de natation ou en cas de jets d’eau (par ex. en prenant une douche ou en se lavant les mains), des points de pression dynamiques considérablement plus élevés peuvent être générés. Le degré d’étanchéité de votre montre figure dans le tableau ci-dessous. Veuillez-en déduire l’usage approprié. Important : En cas de contact avec de l’humidité, n’actionnez pas la couronne/les touches, étant donné que cela peut conduire à la pénétration d’eau à l’intérieur de la montre. Remarque : Nous recommandons de ne pas exposer la montre à de fortes variations de température, étant donné que de l’eau de condensation pourrait se former et entraîner un endommagement du mécanisme de la montre.
  • Le contrôle d’étanchéité selon DIN 8310 est un contrôle sous surpression d’air. Déballage et contrôle
  • Déballez l’horloge radio avec prudence et retirez tous les matériaux d’emballage. En cas d’ingestion de parties d’emballage ou de petites pièces, cela peut causer un risque de suffocation. Conservez les parties de l’emballage et les petites pièces à distance d’enfants. Numéro de modèle : 4482/01/02/03/04/05/06/07/08 Numéro de référence: 4482 Période de campagne: AA 39/19 A Montre-bracelet pour enfants

NOTICE D’UTILISATION

Indications relatives à l’étanchéitéPluie, Transpiration, eau pulvériséeBain,DoucheNatationPlongée,Sports aquatiques 1 bar non non non non 3 bars oui non non nonAffichage des jours de la semaineSecondesSymbole d’alarmeAffichage AM/PMHeures / MinutesA = ÉclairageB = Touche de sélectionC = Réglage (Départ + Arrêt)D = Conrmation / Réinitialisation

AVERTISSEMENT ! Risque de blessure!AVERTISSEMENT ! Risque de blessure!• Contrôlez le contenu quant à son intégralité et d’éventuelles dommages de transport. En cas d’existence de dommages de transport ou si le contenu devait être incomplet, veuillez contacter votre commerçant spécialisé (garantie). Ind. relatives à la protection de l’environnement Élimination des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage sont des matières premières et sont ainsi recyclables. Jetez - les dans les conteneurs appropriés. Élimination de vieux appareils Si vous souhaitez l’éliminer, dans l’intérêt de la protection de l’environnement, ne jetez pas votre montre avec les ordures ménagères, mais soumettez- la à une élimination en bonne et due forme. Vous pouvez vous renseigner au sujet de points de collecte et leurs heures d’ouverture auprès de votre administration compétente en la matière. Élimination de piles Faites immédiatement retirer des piles usées de la montre, afin d’éviter un endommagement du mécanisme de la montre dû à une fuite de pile. Pour les piles usées, des récipients collecteurs sont à votre disposition dans le commerce et dans des centres de recyclage. Votre administration communale vous renseigne volontiers à ce sujet. Dangers liés aux piles Vous trouverez ci-dessous quelques instructions sur la manipulation des piles :

  • N‘exposez jamais la batterie à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu, les appareils de chauffage ou autres - risque accru de fuite !
  • Ne pas recharger ou réactiver les batteries d‘une autre manière, ne pas les démonter, les jeter au feu ou les court- circuiter - il y a risque d‘explosion !
  • Gardez toujours les piles hors de portée des enfants. Les piles peuvent mettre la vie en danger en cas d‘ingestion.
  • En cas d‘ingestion d‘une pile, consulter immédiatement un médecin.
  • Par conséquent, gardez les piles et la montre hors de portée des jeunes enfants.
  • Éviter le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec le liquide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment à l‘eau claire les zones concernées et consulter immédiatement un médecin.
  • Retirez immédiatement les piles vides de la montre ! Il y a une augmentation de. Risque d‘épuisement ! Si nécessaire, nettoyez les contacts de la batterie ainsi que les contacts à l‘intérieur de l‘appareil.
  • Si vous ne suivez pas ces instructions, les piles peuvent être endommagées ou même exploser dans certaines circonstances.
  • Sauvegardez le manuel pour accéder aux données de la batterie.
  • Vous trouverez d‘autres indications et informations sur le remplacement de la pile au chapitre „Remplacement de la pile“. Changement de piles Remarque : Si l’heure n’est plus affichée correctement ou si les aiguilles de la montre devaient ne plus bouger, alors la pile doit être remplacée. Faites immédiatement remplacer une pile déchargée par une nouvelle pile – autrement, il y a risque de fuite accru. Un remplacement de pile doit uniquement être effectué par un spécialiste en horlogerie, ainsi, vous évitez des dommages au niveau du boîtier et des bagues d’étanchéité. Soumettez la montre à un contrôle quant à son étanchéité suite à un remplacement de pile ou suite à des réparations. Nettoyage et entretien
  • Nettoyez la montre-bracelet uniquement avec un chiffon doux, humide, non pelucheux.
  • N’utilisez pas de solvants, de produits de nettoyage corrosifs ou gazeux.
  • N’exposez la montre-bracelet ni à la lumière intense du soleil ni au rayonnement ultraviolet. Données techniques Alimentation électrique : Modèle 01 : 1 x Type CR2025 3 V / Pile bouton Modèle 02-08 : 1 x Type SR626SW 1,55 V / Pile bouton

Nom du produit : Montre-bracelet pour enfants Numéro de modèle : 4482/01/02/03/04/05/06/07/08 Numéro de référence : 4482 PO51002298 ID de service : SIFR01279 Code-barres : 26044828 Nom du client Adresse

Déclaration de conformité Texte abrégé de la déclaration de conformité : Par la présente, la société Globaltronics GmbH & Co.KG déclare que les montres pour enfants satisfont aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. Vous pouvez consulter le texte complet de la déclaration de conformité sur notre site Internet www.gt-support.de sous Informations relatives aux produits. Garantie Très estimée cliente, très estimé client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité. Si néanmoins l’appareil ne fonctionne pas de manière irréprochable, nous le regrettons de tout cœur et nous vous prions de bien vouloir vous adresser à notre adresse de service figurant sur la carte de garantie. Nous sommes également volontiers à votre disposition par voie téléphonique, au numéro d’urgence de service indiqué sur la carte de garantie. Afin de pouvoir faire valoir des réclamations au titre de la garantie, les points suivants trouvent application – sans que vos droits légaux ne s’en retrouvent restreints pour autant :

1. Vous pouvez uniquement faire valoir des réclamations au

titre de la garantie dans une période maximale de 3 ans, calculée à partir de la date de l’achat. Notre couverture de garantie est limitée à la suppression de défauts de matériel et de fabrication, respectivement au remplacement de l’appareil. Notre couverture de garantie est gratuite pour vous.

2. Les réclamations au titre de garantie doivent être faites

valoir après la prise de connaissance respective. L’exercice de réclamations au titre de la garantie après l’expiration de la période de garantie est exclu, sauf si les réclamations au titre de la garantie sont faites valoir dans l’espace d’un délai de 2 semaines après l’expiration de la période de garantie.

3. Veuillez envoyer un appareil défectueux sous ajout de la

carte de garantie et du ticket de caisse sans frais de port à l’adresse de service. Si le défaut se situe dans le cadre de notre couverture de garantie, nous vous renvoyons un appareil réparé ou un nouvel appareil. Une nouvelle période de garantie ne commence pas avec la réparation ou le remplacement de l’appareil. La période de garantie d’une durée de 3 ans à partir de la date de l’achat reste déterminante. Ceci est également valable en cas de prestation de service sur place. Veuillez prendre en compte que notre garantie s’annule en cas d’utilisation abusive ou de manipulation incorrecte, en cas de non-respect des dispositions de sécurité en vigueur pour l’appareil, en cas d’usage de la violence ou en cas d’interventions ayant été exécutées par un point de service n’étant pas autorisé par nos soins. En cas de défauts ou de dommages n’étant pas (ou plus) couverts par l’étendue de la garantie, en cas d’annulation de la garantie, nous procédons à des réparations contre remboursement des frais. Pour cela, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service. Adresse de service Globaltronics Service Center Hotline: 00800 / 456 22 000 (gratuit) E-mail : gt-support@teknihall.fr Responsable de la mise en circulation Globaltronics GmbH & Co. KG, Domstraße 19, 20095 Hamburg / Allemagne Globaltronics GmbH & Co. KG, Domstraße 19, 20095 Hamburg / Allemagne WEEE DE 79865630 AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion et de brûlures!AVERTISSEMENT ! Risque de blessure!

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Krontaler

Modèle : 4482

Catégorie : Montre