GAGGENAU RW402261 - Cave à vin

RW402261 - Cave à vin GAGGENAU - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RW402261 GAGGENAU au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GAGGENAU RW402261 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Cave à vin encastrable
Marque Gaggenau
Modèle RW402261
Capacité 42 bouteilles (0,75 L)
Plage de température +5 °C à +20 °C
Dimensions (H × L × P) 820-870 mm × 597 mm × 714 mm
Poids Environ 50 kg
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz, 10-16 A
Classe climatique SN, N, ST, T, SN-ST (de +10 °C à +43 °C selon classe)
Réfrigérant R600a (quantité indiquée sur la plaque signalétique)
Éclairage intérieur LED (classe laser 1/1M), intensité réglable
Fonctions Ventilateur pour régulation de l'humidité, alarme de température et de porte, sécurité enfants, mode sabbat, affichage numérique
Filtre à charbon actif Oui, remplacement annuel recommandé
Niveau sonore Bruit normal de fonctionnement (moteur, circulation du réfrigérant)
Réversibilité de la porte Oui, par un professionnel
Entretien Nettoyage intérieur à l'eau tiède, filtre à poussière à nettoyer au moins une fois par an
Sécurité Arrêt automatique en cas de défaut, verrouillage enfant, isolation classe I
Accessoires inclus Grille de ventilation, cache-profil, filtre à poussière, clé de réglage des pieds, chiffon de polissage
Réparabilité Pièces détachées disponibles auprès du service client, réparations par professionnel agréé

FOIRE AUX QUESTIONS - RW402261 GAGGENAU

Comment régler la température de la cave à vin ?
Utilisez les touches de réglage de température (+) et (-) sur le panneau de commande. La température peut être réglée de +5°C à +20°C. Appuyez une fois pour faire clignoter l'affichage, puis à nouveau pour modifier la valeur. La température actuelle s'affiche après 5 secondes.
Que faire si l'alarme de température se déclenche ?
L'alarme sonore et le clignotement de l'affichage indiquent une température trop haute ou trop basse. Appuyez sur la touche 'Alarme Off' pour couper le son. Vérifiez que la porte est bien fermée. Si l'alarme persiste après une heure, contactez le service client. Si 'F1' apparaît, une panne est détectée.
Comment activer la sécurité enfants ?
Maintenez la touche ventilateur enfoncée pendant 5 secondes jusqu'à voir 'MENU'. Appuyez sur la touche température (+) pour sélectionner 'c', puis confirmez avec la touche ventilateur. L'écran affiche 'c1'. Confirmez à nouveau. Un symbole de clé apparaît. Pour désactiver, répétez l'opération et sélectionnez 'c0'.
À quelle fréquence faut-il remplacer le filtre à charbon actif ?
Il est recommandé de remplacer le filtre à charbon actif une fois par an. Le filtre se trouve à l'intérieur de l'appareil. Retirez l'ancien filtre en tirant, insérez le nouveau en poussant jusqu'à entendre un clic.
Puis-je inverser le sens d'ouverture de la porte ?
Oui, le sens d'ouverture est réversible. Cette opération doit être effectuée par deux personnes et uniquement avant l'encastrement. Suivez les instructions de la notice pour démonter les charnières, le verrou et la poignée, puis les remonter du côté opposé.
Comment nettoyer la cave à vin ?
Débranchez l'appareil. Nettoyez l'intérieur avec de l'eau tiède et un peu de liquide vaisselle. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur ni de produits abrasifs. Le joint de porte se nettoie à l'eau claire. Les clayettes ne passent pas au lave-vaisselle.
Que signifie l'affichage 'DEMO' ?
'DEMO' indique que le mode démonstration est activé. Dans ce mode, le compresseur ne fonctionne pas. Pour le désactiver, maintenez simultanément la touche température (+) et la touche marche/arrêt pendant environ 5 secondes jusqu'à voir 'MENU' puis 'd'. Appuyez sur la touche ventilateur, l'écran affiche 'd0', appuyez à nouveau sur ventilateur pour revenir en mode normal.
Quel est le bruit normal de fonctionnement ?
Les bruits normaux incluent un ronronnement du moteur, des gargouillis du réfrigérant dans les tuyaux, et des clics lors de la mise en marche/arrêt du compresseur. Si l'appareil est incliné ou que des bouteilles se touchent, des bruits supplémentaires peuvent apparaître. Assurez-vous que l'appareil est de niveau.
Comment ajuster la luminosité de l'éclairage intérieur ?
Pour régler la luminosité, maintenez enfoncée la touche d'éclairage intérieur, puis appuyez simultanément sur les touches température (+) et (-) pour augmenter ou diminuer l'intensité. Attention : ne regardez pas directement les LED avec des instruments optiques.
Que faire si la cave à vin ne refroidit pas assez ?
Vérifiez la température réglée, que la ventilation est libre, que le filtre à poussière en bas n'est pas obstrué, et que l'appareil n'est pas près d'une source de chaleur. Vérifiez également que le mode démo n'est pas actif. Si le problème persiste, contactez le service client.

Questions des utilisateurs sur RW402261 GAGGENAU

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Cave à vin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RW402261 - GAGGENAU et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RW402261 de la marque GAGGENAU.

MODE D'EMPLOI RW402261 GAGGENAU

Gaggenau

da Brugs- og montagevejledning
no Bruks- og monteringsanvisning
sv Bruks- och monteringsanvisning
fi Käyttö- ja asennusohje

RW402

daIndholdsfortegnelse3
noInnholdsfortegnelse26
svInnehållsförteckning49
fiSisällysluettelo 72

da Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsanvisninger 4

Om denne vejledning 4

Eksplosionsfare 4

Fare for elektrisk stød 4

Fare for tilskadekomst 4

Fare pga. kølemidler 4

Sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af børn og udsatte personer 5

Materiel skade 5

Anvendelse iht. formål 5

Miljøbeskyttelse 5

Emballage 5

Kasserede apparater 5

Opstilling og tilslutning 6

Leveringsomfang 6

Tekniske data 6

Opstillingsbetingelser 6

Opstille apparat 6

Lære apparatet at kende 14

Betjenings- og styreelementer 14

Udstyr 15

Betjene apparatet 16

Tænd / sluk af apparatet 16

Indstille temperatur 15

Indstille displayets lysstyrke 16

Tænde indvendig belysning permanent 17

Ventilator 17

Børnesikring 18

Afrimning 19

Alarm 20

Temperatur-alarm 20

Alarm for åben dør 20

Vinlagring 21

Lagring 21

Tips 21

Drikketemperatur 21

Vedligeholdelse 22

Rengøring 22

Rengøre støvfilter 22

Udtagning / isætning af flaskehylder 22

Udskifte aktivt kulfilter 23

Tips om pleje af rustfrit stål 24

Driftsstøj 24

Normal støj 24

Eliminering af lyde 24

En fejl, hvad gør man? 25

Afhjælpning af fejl 25

Tage apparatet ud af drift 25

Kundeservice 25

Reparationer og rådgivning ved fejl i apparatet 25

Om denne vejledning

Læs brugs- og montagevejledningen omhyggeligt igennem! Den indeholder vigtige oplysninger om opstilling, anvendelse og vedligeholdelse af apparatet.

Producenten hæfter ikke, hvis anvisninger og advarsler i brugsvejledningen tilsidesættes.

Opbevar alle papirer til senere brug eller til eventuelle kommende ejere af apparatet.

Eksplosionsfare

  • Anvend aldrig elektriske apparater inde i apparatet (f.eks. varmeapparater, elektriske ismaskiner osv.).
  • Alkohol med højt procentindhold må kun opbevares tillukket og i stående position.

Fare for elektrisk stød

  • Apparatet må aldrig afrimes eller rengøres med damprenser! Dampen kan komme i berøring med elektriske dele og forårsage en kortslutning.
  • Træk netstikket ud af kontakten inden afrimning, eller slå sikringen fra. Træk kun i selve netstikket, ikke i netledningen.
  • Hvis apparatets netledning bliver beskadiget, skal den udskiftes hos producenten, kundeservice eller af lignende kvalificerede personer. Forkert udførte installationer eller reparationer kan medføre betydelig fare for brugeren.

- Reparationer må udelukkende udføres af producenten, kundeservice eller af lignende kvalificerede personer.

Der må kun anvendes originale reservedele fra producenten. Det er kun ved sådanne reservedele, at producenten garanterer for, at de opfylder sikkerhedskravene.

- Forlængelse af netledningen må kun udføres af kundeservice.

Fare for tilskadekomst

⚠️ ADVARSEL! Fare for øjenskader!

LED-belysningens lysintensitet svarer til laserklasse 1/1M. Afdækningen over LED-lyspanelet må kun fjernes af kundeservice.

Undgå at se direkte ind i LED-belysningen med optiske linser.

Fare pga. kølemidler

Apparatet indeholder en lille mængde af det miljøvenlige men brændbare kølemiddel R600a.

Pas på, at rørene i kølekredsløbet ikke bliver beskadiget under transport eller montage. Kølemiddel, der sprøjter ud, kan medføre øjenskader eller kan blive antændt.

Ved beskadigelser:

  • Sørg for, at der ikke er åben ild eller risiko for gnistdannelse i nærheden.
  • Luft grundigt ud i rummet i nogle minutter.
  • Sluk for apparatet, og træk netstikket ud af stikkontakten.
  • Kontakt kundeservice.

Jo mere kølemiddel et apparat indeholder, desto større skal rummet være, hvor det opstilles. Hvis rummet er for lille, kan der opstå en brændbar blanding af gas og luft ved en lækage.

Der skal være mindst 1 m ^3 luft i rummet for hver 8 g kølemiddel i apparatet. Kølemiddelmængden i apparatet er angivet på typeskiltet indvendig i apparatet.

GAGGENAU RW402261 - Fare pga. kølemidler - 1

Leveringsomfang

Leveringen består af følgende dele:

  • Indbygningsapparat
  • Ventilationsgitter
  • Afdækningslister
    Støvfilter
    • Skum-formstykke til ventilationen
  • Nøgle til højdeindstilling af apparatets fødder
  • Pose med befæstigelsesskruer
  • Klud til aftørring og pleje
  • Brugs- og montagevejledning
    • Kundeservicehæfte
  • Oplysninger om energiforbrug og driftslyde

Ventilationsgitteret og afdækningslisterne er placeret i emballagen på forsiden af apparatet.

GAGGENAU RW402261 - Leveringsomfang - 1

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating movement (no text or symbols)

Kontroller alle dele for transportskader efter udpakningen. Ved reklamationer skal der rettes henvendelse til forhandleren, hvor apparatet er købt, eller til vores kundeservice.

Tekniske data

Apparatet er radiostøjdæmpet iht. EU-direktiv 2004/108/EF.

Dette produkt opfylder de gældende sikkerhedsbestemmelser for elektriske apparater (EN 60335-2-24).

Kølekredsløbets tæthed er kontrolleret.

Typeskilt

Apparatets tekniske data er angivet på typeskiltet, som er placeret i venstre side inde i apparatet.

GAGGENAU RW402261 - Typeskilt - 1

natural_image Illustration of a server rack with a tablet displaying a webpage (no text or symbols on the main image)

Opstillingsbetingelser

Opstillingssted

Et tørt rum med mulighed for udluftning er egnet som opstillingssted. Opstillingsstedet må ikke udsættes for direkte sollys og må ikke befinde sig i nærheden af en varmekilde, som f.eks. et komfur, en radiator eller lignende.

Hvis det ikke kan undgås at opstille apparatet ved siden af en varmekilde, skal der anvendes en egnet isoleringsplade, eller følgende minimumafstande til varmekilden skal overholdes:

• 3 cm til el- eller gaskomfurer.
30 cm til fritstående olie- eller kulfyrede komfurer.

Gulvet på opstillingsstedet må ikke kunne give efter. I modsat fald skal det forstærkes.

GAGGENAU RW402261 - Opstillingssted - 1

text_image min. 565 600 820-870 597 714 816-866 456 114

[ alle mäl i mm ]

Rumtemperatur

Klimaklassen fremgår af typeskiltet. Den angiver de tilladte rumtemperaturer for anvendelse af apparatet.

Klimaklasse Tilladt rumtemperatur

SN +10°C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
SN-ST +10 °C ... 38 °C

Apparatet er fuldt funktionsdygtigt indenfor grænserne for rumtemperaturen for den angivne klimaklasse.

Hvis et apparat med klimaklasse SN bruges ved lavere rumtemperaturer, kan det udelukkes, at apparatets tager skade ved temperaturer ned til +5 °C.

Minimum rumvolumen

Opstillingsrummet for apparatet skal have et minimum rumvolumen, som afhænger af kølemiddelmængden i det pågældende apparat. For yderligere oplysninger om dette, se „Fare pga. kølemidler".

Opstille apparat

Apparatet skal opstilles og tilsluttes af en fagmand i henhold til denne brugs- og montagevejledning.

Ud over de nationalt gældende lovkrav skal de lokale elektricitetsværkers forskrifter for tilslutning også overholdes.

Efter opstillingen af apparatet skal der gå mindst 1 time, før det tændes. Under transporten kan det forekomme, at olien i kompressoren har bevæget sig ind i kølesystemet.

Montage af støvfilter

Det leverede støvfilter skal ubetinget monteres. Støvfiltret forhindrer, at motorrummet bliver tilsmudset, hvilket i givet fald bevirker en reduceret køleeffekt med forøget strømforbrug.

  1. Træk beskyttelsesfolien af støvfiltret.

GAGGENAU RW402261 - Montage af støvfilter - 1

natural_image Technical diagram of a server rack with internal components and an inset showing a meshed storage area (no text or symbols)
  1. Sæt filtret på plads forneden, og lad det gå i indgreb foroven.

Montage af ventilationsgitter i sokkelpanel

Luftcirkulationen i apparatet sker via soklen. Derfor skal det leverede ventilationsgitter monteres i sokkelpanelet.

GAGGENAU RW402261 - Montage af ventilationsgitter i sokkelpanel - 1

text_image 270 270 85 [ alle mål i mm ]

- Lav en udskæring til ventilationsgitteret i midten af sokkelpanelet.

[alle mål i mm ] Bredde (B): 540 mm, højde (H): 85 mm

Skift af døranslag

Døranslaget kan kun skiftes, når apparatet ikke er indbygget. Skift af døranslag må kun udføres af faguddannet personale.

Skift af døranslag skal udføres af 2 personer.

GAGGENAU RW402261 - Skift af døranslag - 1

text_image Technical diagram of an appliance with labeled parts and directional arrows indicating assembly or installation steps.
  1. Tag hængslernes afdækning af foroven og forneden.
  2. Skru hængslernes skruer oppe og nede helt ud, mens døren holdes fast af den 2. person, og tag døren af.

GAGGENAU RW402261 - Skift af døranslag - 2

text_image Technical diagram showing a mechanical assembly with directional arrows and a magnified inset of a component detail.
  1. Skru skruen på låsens bagside ud, og tag läsepalen af.
  2. Tryk afdækningerne sammen på de viste steder (smalle pile), så de går ud af indgreb, og tag dem af.

GAGGENAU RW402261 - Skift af døranslag - 3

natural_image Technical line drawing of a structural frame with diagonal braces and mounting brackets (no text or symbols)
  1. Skru hængslerne af, og skru dem på igen på den diagonalt modsatte side.

GAGGENAU RW402261 - Skift af døranslag - 4

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.
  1. Skru dørhåndtaget af, og skru det på igen på den modsatte side. Fjern plastikpropperne fra hullerne til håndtaget, og tryk dem på plads i hullerne i den modsatte side.
  2. Drej afdækningerne 180°, og byt deres placering om (den øverste afdækning nedad og den nederste afdækning opad).
  3. Sæt afdækningerne på, og lad dem gå i indgreb.
  4. Monter låsepalen, og skru den fast.

GAGGENAU RW402261 - Skift af døranslag - 5

text_image Technical diagram showing exploded view of a refrigerator with labeled parts and assembly steps
  1. Tryk på indgrebshagen med en skruetrækker eller lignende, og tag hængslernes afdækning af.
  2. Træk det øverste vinkelbeslag ud, og sæt det ind på den modsatte side.
  3. Træk det nederste vinkelbeslag ud, og sæt det ind på den modsatte side.

GAGGENAU RW402261 - Skift af døranslag - 6

text_image 14. 13. 15.
  1. Den 2. persons opgave: Placer døren ud for apparatet, og hold den fast.
  2. Skru det øverste hængsel fast, spænd skruerne til.
  3. Skru det nederste hængsel fast, spænd skruerne til.

GAGGENAU RW402261 - Skift af døranslag - 7

natural_image Technical line drawing of a server rack unit with ventilation slots and mounting base (no text or symbols)
  1. Luk døren, og kontroller, at døren flugter med apparatets sidevægge.

GAGGENAU RW402261 - Skift af døranslag - 8

text_image Technical diagram of an oven with labeled components and directional arrows indicating assembly or movement.

Hvis døren er skævt placeret: Indjuster dørens placering. Hertil skal døren åbnes, og de markerede skruer løsnes. Indjuster døren, og spænd skruerne til igen.

GAGGENAU RW402261 - Skift af døranslag - 9

natural_image Technical line drawing of an open refrigerator with internal compartments and doorways (no text or symbols)
  1. Sæt hængsel-afdækningerne på.

Indbygning af apparatet

GAGGENAU RW402261 - Skift af døranslag - 10

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating assembly (no text or symbols)
  1. Træk beskyttelsesfolien af afdækningslisterne, og klæb afdækningslisterne på i højre og venstre side langs apparatets forkant.

GAGGENAU RW402261 - Skift af døranslag - 11

text_image 4 mm
  1. Indstil alle 4 indjusteringsfødder med den leverede nøgle, til apparatet står vandret, og der er en spalte på 4 mm mellem apparatet og indbygningsnichens overkant. Sæt nøglen ind svarende til omdrejningsretningen. Drejning i retning med uret: Apparatet hæves. Drejning i retning mod uret: Apparatet sænkes.

⚠ Advarsel! Fare for beskadigelse!

Hvis apparatet ikke står vandret, kan apparatets korpus blive deformeret, og døren kan ikke lukkes korrekt. Indjuster apparatet både vandret og lodret.

GAGGENAU RW402261 - ⚠ Advarsel! Fare for beskadigelse! - 1

text_image Diagram showing a cabinet interior with labeled storage unit and 10 mm dimension annotation
  1. Skyd apparatet så langt ind i indbygningsnichen, at apparatets dør flugter med køkkenelementernes front. Pas på, at netledningen ikke bliver beskadiget.
  2. Sæt skum-formstykket ca. 10 mm ind i den viste åbning i apparatets sokkel. Vigtigt: Hvis skum-formstykket ikke sættes ind i soklen, kan apparatet ikke opnå den fulde køleeffekt.
  3. Luk døren op.

GAGGENAU RW402261 - ⚠ Advarsel! Fare for beskadigelse! - 2

text_image 4 x 30 TX™ 15
  1. Tag afdækningen af, og skru apparatet sammen med indbygningsmøblets korpus foroven med en af de leverede skruer.
  2. Sæt afdækningen på igen.

GAGGENAU RW402261 - ⚠ Advarsel! Fare for beskadigelse! - 3

text_image 4 x 30 TX™ 15 4 x 30 TX™ 15
  1. Skru apparatet sammen med indbygningsmøblet nederst i venstre og i højre side ved hjælp af de to andre leverede skruer.

GAGGENAU RW402261 - ⚠ Advarsel! Fare for beskadigelse! - 4

text_image 10. 9.
  1. Sæt ventilationsgitteret ind i sokkelpanelet.

  2. Sæt sokkelpanelet på apparatet.

Herved bliver skum-formstykket presset ind på sin endelige placering.

Vigtigt: Skum-formstykket skal ligge an mod ventilationsgitteret.

Elektrisk tilslutning

Stikkontakten skal være placeret tæt ved apparatet og skal også være frit tilgængelig efter opstillingen af apparatet. Tilslut apparatet til 220...240 V / 50 Hz vekselstrøm via en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt. Stikkontakten skal være afsikret med en 10...16 A sikring.

Brug aldrig forlængerledninger eller fordelerstik.

Hvis apparatet skal anvendes i et land udenfor Europa, skal det kontrolleres, at den spænding og strømtype, som er angivet på typeskiltet, stemmer overens med værdierne for det aktuelle strømnet.

Hvis det er nødvendigt at udskifte nettilslutningsledningen, skal dette udføres af en fagmand.

ADVARSEL!

Apparatet må aldrig tilsluttes til elektroniske energisparestik (f.eks. Ecoboy, Sava Plug) eller til vekselrettere, som omformer jævnstrøm til 230 V vekselstrøm (f.eks. solaranlæg, strømforsyningsnet i skibe).

Inden ibrugtagning

Rengør apparatet indvendig, inden det tages i brug første gang (se kapitlet Rengøring).

Inden den første ibrugtagning skal dørens rustfri stälflader poleres i kold tilstand i mønstrets retning med den leverede pudseklud. Apparater, der har været i brug, skal rengøres med varmt vand og lidt opvaskemiddel inden ibrugtagningen.

Tør derefter de rustfri stålflader på døren efter med en tør fnugfri klud eller med køkkenrulle. Gentag denne behandling med regelmæssige mellemrum.

Der kan købes flere pudseklude hos kundeservice med Ident-nr. 00311134.

GAGGENAU RW402261 - Inden ibrugtagning - 1

text_image 1 3 2 4 5 6

1Håndtag

2Lås

3Indvendig belysning

4Betjeningspanel med display og sensortaster

5Flaskeudtræk

6 Justeringsfødder

Betjenings- og styreelementer

Valgene på det elektroniske betjeningsfelt sker under anvendelse af „kapacitiv berøringsteknologi“. Alle funktioner kan aktiveres ved berøring af det pågældende symbol.

GAGGENAU RW402261 - Betjenings- og styreelementer - 1

text_image 1 2 3 7 4 5 6

1Tænd/sluk-knap

2Ventilator-tast

3Tast til indvendig belysning

4Tast til temperaturindstilling (+)

5Tast til temperaturindstilling (-)

6Alarm-fra tast

7Display til visning af temperatur og visning af aktiverede funktioner

Indstillingsmodus er aktiveret (aktivering af børnesikring, indstilling af displayets lysstyrke samt aktivering af sabbat-modus)

DEMO

Præsentationsmodus

GAGGENAU RW402261 - DEMO - 1

Alarm (symbolet blinker, når temperaturen indvendig i apparatet er for høj eller for lav)

GAGGENAU RW402261 - DEMO - 2

Den indvendige ventilator kører kontinuerligt

GAGGENAU RW402261 - DEMO - 3

Børnesikring er aktiveret

GAGGENAU RW402261 - DEMO - 4

Den indvendige belysning bliver altid tændt, när døren åbnes.

Udstyr

Indvendig LED-belysning

Apparatet bliver belyst indvendigt med en LED-lysliste.

GAGGENAU RW402261 - Indvendig LED-belysning - 1

natural_image Illustration of a bowling rack with star decorations and a digital timer (no text or symbols)

Belysningen tændes, när døren åbnes.

Når døren lukkes, slukkes belysningen efter nogle sekunder.

⚠ ADVARSEL! Fare for øjenskader!

LED-belysningens lysintensitet svarer til laserklasse 1/1M.

Afdækningen over LED-lyspanelet må kun fjernes af kundeservice.

Undgå at se direkte ind i LED-belysningen med optiske linser.

Bemærk:

Ved hjælp af tasten for den indvendige belysning kan belysningen aktiveres permanent, se „Tænde indvendig belysning permanent".

Luftudskiftning med aktivt kulfilter

Vin videreudvikler sig altid afhængigt af forholdene i omgivelserne. Derfor er luftkvaliteten udslagsgivende for konserveringen. Af denne grund er der placeret et aktivt kulfilter indvendig i apparatet.

GAGGENAU RW402261 - Luftudskiftning med aktivt kulfilter - 1

natural_image Diagram of an open refrigerator with a close-up view showing the door and internal compartments (no text or symbols)

Tænd / sluk af apparatet

Tænde for apparatet
GAGGENAU RW402261 - Tænd / sluk af apparatet - 1

text_image Hand pointing at a touchscreen display showing status icons and a numeric display with '8' and '0.5'
  • Tryk på tænd/sluk-tasten, indtil temperaturdisplayet lyser. Apparatet er tændt.

Slukke apparatet
GAGGENAU RW402261 - Tænd / sluk af apparatet - 2

text_image Hand pointing at a control panel with icons and a digital display showing '8' and '0.0000'
  • Tryk vedvarende på tænd/sluk-tasten i ca. 3 sekunder, indtil temperaturdisplayet slukkes. Apparatet er slukket.

Indstille temperatur

Temperaturen kan indstilles i området fra +5 °C til +20 °C.

Reducere temperatur
GAGGENAU RW402261 - Indstille temperatur - 1

text_image MENU 8 DONG + - Ø

- Tryk på tasten til temperaturindstilling (-).

Forøge temperatur
GAGGENAU RW402261 - Indstille temperatur - 2

text_image M 8 10 + -

- Tryk på tasten til temperaturindstilling (+).

Første gang, der trykkes på en af tasterne, begynder displayet at blinke.

Når der trykkes på den pågældende tast igen, kan temperaturindstillingen ændres.

Ca. 5 sekunder efter det sidste tryk på en tast skifter det elektroniske styresystem automatisk om til at vise den aktuelle temperatur.

Indstille displayets lysstyrke

Bemærk:

Ved ibrugtagning af apparatet bliver den indstillede lysstyrke for displayet først aktiveret, når den indstillede indvendige rumtemperatur er opnået.

GAGGENAU RW402261 - Indstille displayets lysstyrke - 1

text_image 5 s ① MCMU 0.000 MCMU
  1. Tryk i ca. 5 sekunder på ventilator-tasten. På displayet vises "MENU" for indstillingsmodus.

GAGGENAU RW402261 - Indstille displayets lysstyrke - 2

text_image WOU C + - φ H
  1. Tryk på tasten til temperaturindstilling (-), og vælg indstillingsmodus "h" (display-lysstyrke).

GAGGENAU RW402261 - Indstille displayets lysstyrke - 3

text_image h0 h5
  1. Tryk på ventilator-tasten for at bekræfte.
  2. Brug på tasterne til temperaturindstilling (+/-) til at vælge den ønskede indstilling.

"h0" = Belysning af display Fra

"h1" = minimum lysstyrke

"h5" = maksimal lysstyrke

GAGGENAU RW402261 - Indstille displayets lysstyrke - 4

text_image ① ⚙ ⚙ h + - ♡
  1. Tryk på ventilator-tasten for at bekræfte.

GAGGENAU RW402261 - Indstille displayets lysstyrke - 5

text_image Hand pointing at a control panel with icons for weather and temperature settings, including a digital display showing 8°C.
  1. Tryk på tænd/sluk-tasten for at forlade indstillingsmodus.

Apparatet skifter over til normal drift.

Den indstillede lysstyrke for displayet aktiveres efter et minut.

Bemærk:

Når der er blevet trykket på en tast, lyser displayet med maksimal lysstyrke i et minut.

Tænde indvendig belysning permanent

Den indvendige belysning tændes altid, så snart døren bliver åbnet.

Når døren er blevet lukket, slukkes belysningen efter nogle sekunder.

GAGGENAU RW402261 - Tænde indvendig belysning permanent - 1

text_image Diagram showing finger pressing a button with icons and a numeric display, likely for navigation or system adjustment.

●=Tryk på tasten til indvendig belysning, hvis belysningen skal være tændt permanent også ved lukket dør.

Indstille lysstyrke

Det er muligt at indstille lysstyrken for belysningen.

GAGGENAU RW402261 - Indstille lysstyrke - 1

text_image 8° ① + - #

●=Tryk vedvarende på tasten til indvendig belysning.
●=Tryk samtidigt på tasterne til temperaturindstilling (+/-) for at indstille lysstyrken.

⚠ ADVARSEL! Fare for øjenskader!

LED-belysningens lysintensitet svarer til laserklasse 1/1M.

Afdækningen over LED-lyspanelet må kun fjernes af kundeservice.

Undgå at se direkte ind i LED-belysningen med optiske linser.

Ventilator

Ventilatoren inde i apparatet sørger for en konstant og ensartet indetemperatur samt for et klima, der er velegnet til opbevaring af vin.

Luftfugtigheden i apparatet kan forøges ved at trykke på ventilator-tasten. Dette er specielt vigtigt ved langtidsopbevaring.

Den forøgede luftfugtighed forhindrer, at vinpropperne tørrer ud.

Aktivere ventilator
GAGGENAU RW402261 - Ventilator - 1

text_image Diagram showing a finger pressing a control panel with icons and a numeric display showing '8' and '8000'.
  • Tryk på ventilator-tasten.

Når ventilatoren er aktiveret, vises "ventilator-symbolet" i displayet.

Tryk på ventilator-tasten igen for at deaktivere ventilatoren.

Børnesikring

Børnesikringen forhindrer, at apparatet utilsigtet kan blive slukket.

Aktivere børnesikring
GAGGENAU RW402261 - Børnesikring - 1

text_image 5 s MENU MENU
  1. Tryk i ca. 5 sekunder på ventilator-tasten. På displayet vises "MENU" for indstillingsmodus.

GAGGENAU RW402261 - Børnesikring - 2

text_image 8 + - Ø NOMU C
  1. Tryk på tasten for temperaturindstilling (+), og vælg indstillingsmodus "c" (børnesikring).

GAGGENAU RW402261 - Børnesikring - 3

text_image HDMI C1 ↓ HDMI C ∞
  1. Tryk på ventilator-tasten. På displayet vises "c1" (aktiver børnesikring).

GAGGENAU RW402261 - Børnesikring - 4

text_image Hand pointing at a touchscreen control panel with icons for navigation, refresh, and display status
  1. Tryk på ventilator-tasten for at bekræfte. På displayet vises "c" og "nøgle-symbolet".
    Børnesikringen er aktiveret.

GAGGENAU RW402261 - Børnesikring - 5

text_image Hand pointing at a touchscreen control panel with icons and a numeric display showing 8, 6, and 5.
  1. Tryk på tænd/sluk-tasten for at forlade indstillingsmodus.
    Apparatet skifter over til normal drift.

Deaktivere børnesikring
GAGGENAU RW402261 - Børnesikring - 6

text_image 5 s MENU STUDIO MENU
  1. Tryk i ca. 5 sekunder på ventilator-tasten.

På displayet vises "MENU" for indstillingsmodus.

GAGGENAU RW402261 - Børnesikring - 7

text_image 8°C + - Ø ↓ NEW C
  1. Tryk på tasten for temperaturindstilling (+), og vælg indstillingsmodus "c" (børnesikring).

GAGGENAU RW402261 - Børnesikring - 8

text_image Diagram showing finger pressing a control panel with icons and a digital display labeled 'c0' pointing to a button.
  1. Tryk på ventilator-tasten.

På displayet vises "c0" (deaktiver børnesikring).

GAGGENAU RW402261 - Børnesikring - 9

text_image Hand pointing at a control panel with icons for lighting and refresh, alongside a 'NEW C' button.
  1. Tryk på ventilator-tasten for at bekræfte.

På displayet vises "c".

Børnesikringen er deaktiveret.

GAGGENAU RW402261 - Børnesikring - 10

text_image Hand pointing at a touchscreen display showing temperature reading of 8°C with icons for warm/cooling and sun/cooling.
  1. Tryk på tænd/sluk-tasten for at forlade indstillingsmodus.

Apparatet skifter over til normal drift.

Afrimning

Apparatet bliver afrimet automatisk. Den opsamlede væske ledes ud af apparatet gennem afløbet for afrimningsvand til fordampningsskålen. Her fordamper afrimningsvandet pga. varmen fra kompressoren.

Alarm

Temperatur-alarm

Hvis temperaturen inde i apparatet ligger udenfor det tilladte område, lyder der en akustisk alarm, og temperaturdisplayet begynder at blinke.

GAGGENAU RW402261 - Temperatur-alarm - 1

text_image MENU 8 °C + - ♦

- Den akustiske alarm kan afbrydes ved at trykke på tasten alarm-Fra.

Efter et længere strømsvigt kan temperaturen inde i apparatet være for høj.

Når strømforsyningen er retableret, kan temperaturforskellen aflæses på displayet.

Temperaturdisplayet holder op med at blinke, så snart temperaturen inde i apparatet igen har nået den nominelle værdi.

Temperaturalarm efter en fejl ved apparatet

Hvis der er opstået en fejl ved apparatet, kan temperaturen inde i apparatet stige eller falde for meget. Den akustiske alarm aktiveres, og temperaturdisplayet begynder at blinke.

GAGGENAU RW402261 - Temperaturalarm efter en fejl ved apparatet - 1

text_image MENU 8 DOMO + -

- Den akustiske alarm kan afbrydes ved at trykke på tasten alarm-Fra.

Kontroller først, om døren er korrekt lukket, hvis temperaturen er for høj.

Kontakt kundeservice, hvis den viste temperatur stadig er for høj eller for lav, när der er gået en time.

Hvis der vises F1 i displayet, er der opstået en fejl i apparatet.

Kontakt i så fald kundeservice.

Alarm for åben dør

Hvis døren er åben i mere end 60 sekunder, lyder der et akustisk alarmsignal.

GAGGENAU RW402261 - Alarm for åben dør - 1

text_image 8 + -

Hvis døren skal være åben længere end 60 sekunder, f.eks. fordi der skal lægges flasker ind, kan den akustiske alarm deaktiveres ved at trykke på tasten alarm-Fra.

Alarmen skifter tilbage til standby, när døren lukkes.

Lagring

Apparatets rumindhold:

42 flasker (0,75 l bordeaux-vinflasker).

GAGGENAU RW402261 - Lagring - 1

text_image 3/4 liter Ø 30 300 215 Ø 75

Tips

  • Vinflasker bør principielt opbevares udpakket - altså ikke i kasser eller æsker.
  • Gamle vinflasker skal ligge, så proppen altid er fugtig. Der må aldrig være et luftmellemrum mellem vinen og proppen.
  • Inden vines drikkes, skal den "opvarmes" langsomt (chambreres):
    Tag f.eks. en rosé-vin ud ca. 2...5 timer, inden den skal drikkes, og en rødvin ca. 4...5 timer forinden. Derved opnår vinen den rigtige drikketemperatur. Hvidvin skal dog sættes direkte på bordet. Sekt eller Champagne bør forblive i køleskabet til umiddelbart før, de skal drikkes.
  • Husk, at vin altid bør være kølet ned til lidt under den ideelle drikketemperatur, fordi dens temperatur forøges med 1 ... 2 °C i det øjeblik, den bliver skænket op i glasset!

Drikketemperatur

Den korrekte serveringstemperatur er afgørende for vinens rigtige smag - og dermed for nydelsen.

Vi anbefaler følgende temperaturer ved servering af vin:

Vintype Drikketemperatur

Stor Bordeaux, rød 18 °C
Côtes du Rhône, rød / Barolo 17 °C
Stor Bourgogne, rød / Bordeaux, rød16 °C
Portvin 15 °C
Ung Bourgogne, rød 14 °C
Unge rødvine 12 °C
Ung Beaujolais / alle hvidvine med lavt indhold af restsukker11 °C
Gammel hvidvin / stor Chardonnay10 °C
Sherry 9 °C
Unge hvidvine, fra og med Spätlese 8 °C
Hvidvine, Loire / Entre-deux-Mers7 °C

Vedligeholdelse

Rengøring

Advarsel!

Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra!

  • Rengør dørtætningen med rent vand, og gnid den helt tør.
  • Rengør apparatet med lunkent opvaskevand. Der må ikke komme opvaskevand ind i betjeningspanelet eller i belysningen.

⚠️Advarsel!

Hylder og beholdere må ikke rengøres i opvaskemaskinen. De kan blive deformeret.

Efter rengøringen: Stik netstikket i kontakten, eller slå sikringen til.

Vær opmærksom på, at der som ved andre former for opbevaring kan opstå en let skimmeldannelse, afhængig af det klæbestof, der er anvendt til flaskeetiketten. Dette kan afhjælpes ved, at flasken omhyggeligt rengøres for rester af klæbestof.

ADVARSEL

Apparatet må aldrig rengøres med en damprenser! Dampen kan komme i berøring med elektriske dele i apparatet og forårsage en kortslutning eller et elektrisk stød. Dampen kan beskadige overflader af kunststof.

Rengøre støvfilter

Støvfiltret i apparatets sokkel skal renses mindst en gang om året.

GAGGENAU RW402261 - Rengøre støvfilter - 1

text_image Technical diagram showing a door opening with labeled components and directional arrows indicating parts of the cabinet or shelf.
  1. Træk ventilationsgitteret i soklen af.
  2. Rengør støvfiltret med en støvsuger.
  3. Sæt ventilationsgitteret på igen.

Udtagning / isætning af flaskehylder

Flaskeudtrækkene går det lettere at tage vinflaskerne ud af skabet.

GAGGENAU RW402261 - Udtagning / isætning af flaskehylder - 1

natural_image Line drawing of a multi-tiered refrigerator shelf with rolled bottles on each side (no text or symbols)

Flaskeudtrækkene kan tages ud, så det er lettere at rengøre apparatet indvendigt.

Udtagning af flaskehylde
GAGGENAU RW402261 - Udtagning / isætning af flaskehylder - 2

text_image 1. 2.
  • Træk den bageste del af flaskehylden opad i højre og venstre side (til den går ud af indgreb), og træk den fremad og ud.

Isætning af flaskeudtræk
GAGGENAU RW402261 - Udtagning / isætning af flaskehylder - 3

natural_image Technical diagram showing mechanical assembly with two components and alignment arrows (no text or symbols)
  1. Træk udtræksskinnerne helt ud. Sæt flaskehylden på med de forreste udsparinger på holdetappene.
  2. Skyd flaskeudtrækket med udtræksskinnerne helt ind til anslaget i apparatet.

GAGGENAU RW402261 - Udtagning / isætning af flaskehylder - 4

text_image 4. 3.
  1. Tryk flaskeudtrækket helt ind, så det går i indgreb foran.
  2. Tryk flaskeudtrækket ned bagerst i højre og venstre side, så det går i indgreb.

Udskifte aktivt kulfilter
GAGGENAU RW402261 - Udtagning / isætning af flaskehylder - 5

natural_image Diagram of an open refrigerator interior showing ventilation slots and a close-up of the door (no text or symbols)

Vi anbefaler, at det viste filter udskiftes én gang ärligt. Filtret kan bestilles hos forhandleren eller hos kundeservice.

GAGGENAU RW402261 - Udtagning / isætning af flaskehylder - 6

natural_image Hand inserting a card into a device, showing two arrows indicating direction (no text or symbols)
  1. Tryk filtret ind, og giv slip.

GAGGENAU RW402261 - Udtagning / isætning af flaskehylder - 7

natural_image Diagram of a device with a black arrow pointing to a panel, no text or symbols present
  1. Træk filtret ud.

GAGGENAU RW402261 - Udtagning / isætning af flaskehylder - 8

natural_image Illustration of a computer monitor with a paper and a stack of three horizontal bars, next to a 3D block with a black arrow pointing upward (no text or symbols)
  1. Træk den bagerste del af filtret af.

GAGGENAU RW402261 - Udtagning / isætning af flaskehylder - 9

natural_image Illustration of a mechanical component with a lightning bolt and three parallel slots, next to a flat panel (no text or symbols)
  1. Sæt det nye filter på afdækningen.

GAGGENAU RW402261 - Udtagning / isætning af flaskehylder - 10

natural_image Hand pressing down on a device panel with two arrows indicating downward motion (no text or symbols)
  1. Sæt filtret ind, tryk det ind til anslaget, og giv slip. Filtret bliver automatisk låst. Der lyder et klik.

Tips om pleje af rustfrit stål

Anvend plejemidlet "Chromol" til pleje af overflader af rustfrit stål.

Midlet kan købes under navnet "Chromol" i gængse forretninger eller hos kundeservice med

  • Ident.-nr. 00310359 som sprayflaske med 500 ml og
  • Ident.-nr. 00166787 som prøveflaske med 50 ml.

For ikke at beskadige overfladerne må der aldrig anvendes ridsende svampe, metalbørster, skarpkantede genstande eller skuremidler.

Der må heller ikke anvendes kemisk aggressive rengøringsmidler så som optøningssprays, ovnrens, opløsningsmidler eller pletrens.

Driftsstøj

Normal støj

Brummelyd: Igangværende motor, f.eks. køleaggregat, ventilator.

Boblen, summen eller gurglende lyd: Kølemidlet cirkulerer i rørene.

Kliklyde: Motoren starter/stopper, kontakter eller magnetventiler åbner eller lukker.

Eliminering af lyde

Apparatet står ikke vandret: Indjuster apparatet til vandret med et vaterpas. Læg om nødvendigt noget ind under det.

Beholdere eller hylder vipper eller har klemt sig fast: Kontroller udtagelige dele, og sæt dem eventuelt ind igen.

Flasker eller beholdere rører ved hinanden: Flyt flasker eller beholdere lidt væk fra hinanden.

En fejl, hvad gør man?

Inden kundeservice kontaktes:

Undersøg, om fejlen kan afhjælpes på egen hånd ved hjælp af følgende anvisninger.

Kunden skal selv betale for rådgivning af kundeservice – også i garantiperioden!

Afhjælpning af fejl

Følgende fejl kan muligvis afhjælpes på egen hånd ved at kontrollere de eventuelle årsager.

Apparatet fungerer ikke

Kontroller,

  • om netstikket er sat korrekt i stikkontakten, eller
  • om sikringen for den pågældende stikkontakt er i orden.

Køleaggregatet starter ikke, när strømmen tilsluttes, men der vises en værdi i temperaturdisplayet.

Hvis der vises „DEMO" i displayet, er præsentationsmodus utilsigtet blevet aktiveret.

Præsentationsmodus deaktiveres på følgende måde:

  1. Tryk samtidig på tasten til temperaturindstilling (+) og på tænd/sluk-tasten i ca. 5 sekunder, indtil der vises „MENU" og „d" i displayet.
  2. Tryk på ventilator-tasten. I displayet vises nu „d0”.
  3. Tryk igen på ventilator-tasten. Køleaggregatet starter, og i displayet vises den aktuelle temperatur inde i apparatet igen.

Apparatet befinder sig igen i normal driftstilstand.

Apparatet støjer for meget

Kontroller, at apparatet står fast på gulvet. Vær opmærksom på, at cirkulationslydene fra kølekredsløbet ikke kan undgås.

Temperaturen i vintempereringsskabet er for høj

Kontroller

indstillingen ved hjælp af afsnittet „Indstille temperatur",
- om et separat placeret termometer viser den korrekte værdi,
• om ventilationen fungerer korrekt,
- om støvfiltret i apparatets sokkel er snavset – se afsnittet „Rengøre støvfilter“,
- om opstillingsstedet er placeret for tæt ved en varmekilde.

Tage apparatet ud af drift

Hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid:

  • Sluk for apparatet.
  • Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra.
    • Rengør apparatet.
  • Lad døren stå åben, så der ikke opstår dårlig lugt.

Kundeservice

Kontakt den nærmeste kundeservice, hvis årsagen til fejlen ikke kan findes i afsnittet „Afhjælpning af fejl“, og fejlen ikke kan afhjælpes på egen hånd.

Den nærmeste kundeservice kan findes i telefonbogen eller i listen over kundeserviceafdelinger. Oplys apparatets fabrikationsnummer (E-nr.) og produktionsnummer (FD-nr.) til kundeservice.

Disse oplysninger findes på typeskiltet.

GAGGENAU RW402261 - Kundeservice - 1

natural_image Illustration of a refrigerator with a tablet displaying a webpage (no text or symbols on the main image)

Oplys venligst fabrikationsnummer og produktionsnummer, så kundeservice ikke kører forgæves. På den måde undgås unødvendige ekstra omkostninger.

Reparationer og rådgivning i tilfælde af fejl ved apparatet

Der findes kontaktdata til kundeservice i alle lande på den vedlagte liste.

D 089 20 355 366

A 0810 550 555

CH 0848 840 040

no Innholdsfortegnelse

Sikkerhetsanvisninger 27

Om denne anvisningen 27

Eksplosjonsfare 27

Fare for elektrisk støt 27

Fare for personskader 27

Fare på grunn av kjølemiddel 27

Unngå farer for barn og utsatte personer 28

Materielle skader 28

Forskriftsmessig bruk 28

Miljøvern 28

Emballasje 28

Gammelt apparat 28

Oppstilling og tilkobling 29

Leveransen 29

Tekniske data 29

Oppstillingsbetingelser 29

Sette opp apparatet 31

Gjør deg kjent med apparatet 37

Betjenings- og kontrollelementer 37

Utstyr 38

Betjene apparatet 39

Slå apparatet av og på 39

Innstilling av temperatur 39

Stille inn lysstyrken i displayet 39

Slå på kontinuerlig innvendig belysning 40

Vifte 40

Barnesikring 41

Avriming 42

Alarm 43

Temperaturalarm 43

Døråpningsalarm 43

Lagring av vin 44

Oppbevaring 44

Tips 44

Drikketemperatur 44

Vedlikehold 45

Rengjøring av apparatet 45

Rengjøre støvfilteret 45

Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene 45

Bytte aktivtkullfilter 46

Vedlikeholdstips for flater i rustfritt stål 47

Lyder 47

Normale lyder 47

Unngå lyder 47

Feil, hva skal jeg gjøre? 48

Utbedre feilene selv 48

Ta apparatet ut av bruk 48

Kundeservice 48

Reparasjonsoppdrag og veiledning ved feil 48

Om denne anvisningen

Les bruks- og monteringsanvisningen nøye. Den inneholder viktig informasjon om hvordan apparatet monteres, brukes og vedlikeholdes.

Produsenten tar intet ansvar dersom du ikke følger anvisningene og advarslene i bruksanvisningen.

Oppbevar dokumentene for senere bruk eller eventuelt for neste eier.

Eksplosjonsfare

- Bruk aldri elektriske apparater inne i apparatet (f.eks. varmeapparater, elektriske ismaskiner osv.).

- Alkohol med høy prosent må oppbevares stående og godt lukket.

Fare for elektrisk støt

- Avrim eller rengjør aldri apparatet med damprenser. Dampen kan trenge inn i de elektriske delene og føre til kortslutning.

Før avriming og rengjøring må støpselet trekkes ut eller sikringen kobles ut. Trekk i støpselet, ikke i ledningen.

- Hvis strømledningen til maskinen blir skadet, skal den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller lignende kvalifisert personale. Ukyndige installasjoner og reparasjoner kan føre til alvorlig fare for brukeren.

- Reparasjoner skal bare utføres av produsenten, kundeservice eller lignende kvalifisert personale.

- Det skal bare brukes originale deler fra produsenten. Kun ved bruk av disse delene garanterer produsenten at de oppfyller sikkerhetskravene.

- Bestill bare en forlengelse til strømledningen gjennom kundeservice.

Fare for personskader

⚠️ ADVARSEL! Fare for øyeskader!

Lysintensiteten til lysdiodebelysningen tilsvarer laserklasse 1/1M.

Dekselet til lysdiodelisten skal kun fjernes av kundeservice. Ikke se direkte inn i lysdiodebelysningen med optiske linser.

Fare på grunn av kjølemiddel

Apparatet inneholder en liten mengde av det miljøvennlige, men brennbare kjølemiddelet R600a.

Vær forsiktig slik at rørene i kjølemiddelkretsløpet ikke skades ved transport eller montering. Kjølemiddel som spruter ut, kan forårsake skade på øynene eller kan antennes.

Ved skade:

- Hold åpen ild og antenningskilder i god avstand fra apparatet.

- Luft ut rommet godt i noen minutter.

- Slå av maskinen og trekk ut støpselet.

• Gi beskjed til kundeservice.

Jo mer kjølemiddel det er i et apparat, desto større må rommet som apparatet står i, være. I for små rom kan det oppstå en brennbar blanding av gass og luft ved lekkasje.

Per 8 g kjølemiddel må rommet være minst 1 m ^3 stort.

Mengden av kjølemiddel i apparatet står på typeskiltet på innsiden av apparatet.

Unngå farer for barn og utsatte personer

Utsatte personer er:

• barn
personer med begrensede fysiske, mentale eller sanselige evner
personer som ikke har tilstrekkelig kjennskap til sikker betjening av apparatet.

Tiltak:

  • Forsikre deg om at barn og utsatte personer har forstått farene.
  • Barn og utsatte personer må holdes under oppsikt eller veiledes av en person med ansvar for sikkerheten.
    La bare barn over 8 år bruke apparatet.
  • Hold barn under oppsyn ved rengjøring og vedlikehold.
    La aldri barn leke med apparatet.

Materielle skader

  • Sokkel, uttrekk, dører osv. skal ikke brukes som stigbrett eller som støtte.
  • Plastdeler og dørtetninger må ikke tilsmusses med olje eller fett. Plastdeler og dørtetninger blir porøse av dette.
  • Apparatet skal ikke settes opp og brukes i høyder over 1500 m over havet. Fare for glassbrudd!

Forskriftsmessig bruk

Dette apparatet er utelukkende beregnet på lagring av vin i private husholdninger.

Emballasje

Emballasjen beskytter apparatet mot transportskader.

Alle materialer som brukes, er miljøvennlige og resirkulerbare. Hjelp til med å kaste emballasjen på en miljøvennlig måte.

Adressen til avfallsdeponier og miljøstasjoner får du ved å henvende deg til faghandelen eller kommunen der du bor.

⚠️ADVARSEL! Kvelningsfare pga. foldekartonger og folie!

La ikke barn leke med emballasjen.

Gammelt apparat

Gamle apparater er ikke verdiløst avfall.

Med en miljøvennlig kassering kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.

GAGGENAU RW402261 - Gammelt apparat - 1

Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).

Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt utstyr skal samles inn og gjenvinnes.

ADVARSEL!

For apparater som ikke lenger er i bruk:

  1. Ta ut støpselet.
  2. Skjær over tilkoblingsledningen og fjern den sammen med støpselet.
  3. Ikke ta ut hyllene og beholderne. Ved å la dem sitte i blir det vanskeligere for barn å krype inn i apparatet!
    Kjøleapparater inneholder kjølemiddel og isoleringsgasser.
    Kjølemiddel og gasser må kasseres på fagmessig måte.
    Rørene i kjølemiddelkretsløpet må ikke skades før apparatet er kassert i henhold til gjeldende forskrifter.

Leveransen

Leveransen består av følgende deler:

  • Apparat til innbygging
    Lufterist
  • Dekklister
    Støvfilter
  • Formskumdeler til luftføring
    Nøkkel til høyderegulering av apparatføttene
  • Pose med festeskruer
    Klut
  • Bruks- og monteringsanvisning
    • Kundeservicehefte
  • Informasjon om energiforbruk og lyder

Lufteristen og dekklistene ligger i emballasjen på forsiden av apparatet.

GAGGENAU RW402261 - Leveransen - 1

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating movement (no text or symbols)

Kontroller alle delene for eventuelle transportskader etter at du har pakket dem ut. Ta kontakt med forhandleren eller kundeservice ved feil eller mangler på apparatet.

Tekniske data

Apparatet samsvarer med rådsdirektiv 2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet.

Dette produktet samsvarer med gjeldende sikkerhetsbestemmelser for elektriske apparater (EN 60335-2-24).

Kuldekretsløpet er kontrollert for lekkasjer.

Typeskilt

Apparatets tekniske data står oppført på typeskiltet som befinner seg inne i apparatet på venstre side.

GAGGENAU RW402261 - Typeskilt - 1

natural_image Illustration of a refrigerator with a tablet displaying a webpage (no text or symbols on the device)

Oppstillingsbetingelser

Oppstillingssted

Apparatet bør plasseres i et tørt rom med god ventilasjon. Det bør ikke utsettes for direkte sollys og ikke befinne seg i nærheten av en varmekilde som f.eks. en komfyr, radiator osv.

Hvis det ikke er til å unngå at apparatet plasseres ved siden av en varmekilde, må du bruke en egnet isolasjonsplate eller holde følgende minsteavstander til varmekilden:

  • Til gasskomfyrer eller elektriske komfyrer 3 cm.
  • Til olje- eller kullkomfyrer 30 cm.

Gulvet på monteringsstedet må ikke svikte. Forsterk gulvet om nødvendig.

GAGGENAU RW402261 - Oppstillingssted - 1

text_image min. 565 600 820-870 597 714 816-866 456 114

[ alle mäl i mm ]

Romtemperatur

Klimaklassen fremgår av typeskiltet. Den angir i hvilken romtemperatur apparatet kan brukes.

Klimaklasse Tillatt romtemperatur

SN +10-32 °C
N +16-32 °C
ST +16-38 °C
T +16-43 °C
SN-ST +10-38 °C

Apparatet fungerer feilfritt innenfor romtemperaturgrensene til angitt klimaklasse.

Hvis et apparat i klimaklasse SN brukes ved kaldere romtemperaturer, kan det ved en temperatur på inntil +5 °C utelukkes skader på apparatet.

Minste romvolum

Rom som apparatet plasseres i, må ha et minste romvolum som avhenger av kjølemiddelmengden i apparatet. Du finner nærmere informasjon om dette under "Fare på grunn av kjølemiddel".

Sette opp apparatet

Få apparatet satt opp og koblet til av en fagmann i henhold til denne bruks- og monteringsanvisningen.

I tillegg til juridiske nasjonale forskrifter må også tilkoblingsforskrifter fra lokale elektrisitetsverk overholdes.

Vent minst 1 time etter at apparatet er montert før du tar det i bruk. Under transporten kan det skje at olje fra kompressoren strømmer inn i kjølesystemet.

Montere støvfilter

Det medfølgende støvfilteret må monteres. Støvfilteret hindrer at motorrommet blir tilsmusset og bidrar dermed redusert kuldeeffekt og økt strømforbruk.

  1. Trekk av beskyttelsesfolien på støvfilteret.

GAGGENAU RW402261 - Montere støvfilter - 1

natural_image Technical diagram of a server rack with internal components and an inset view showing a meshed storage area (no text or symbols)
  1. Sett filteret i nede og klikk det på plass oppe.

Sette lufterist inn i sokkelåpningen

Lufting av apparatet foregår i sokkelområdet. Lufteristen må derfor settes inn i sokkelåpningen.

GAGGENAU RW402261 - Sette lufterist inn i sokkelåpningen - 1

text_image 270 270 85 [ alle mål i mm ]

- Skjær til en sokkelåpning til lufteristen sentralt i forhold til apparatet.

Nødvendige mål for utskjæringen: Bredde (b): 540 mm, høyde (h): 85 mm

Flytte dørfestet

Dørfestet kan bare flyttes før apparatet er bygd inn, og dette bør gjøres av opplæerte fagfolk.

Det trengs to personer til dette arbeidet.

GAGGENAU RW402261 - Flytte dørfestet - 1

text_image Technical diagram of a refrigerator with labeled parts and directional arrows indicating assembly steps
  1. Ta av hengseldekselet oppe og nede.
  2. Mens hjelperen holder fast døren, skrus skruene til hengslene helt ut både oppe og nede, og døren tas av.

GAGGENAU RW402261 - Flytte dørfestet - 2

text_image Technical diagram showing a mechanical assembly with directional arrows and a magnified inset of a component detail.
  1. Løsne skruen på baksiden av låsen og fjern reilen.
  2. Trykk sammen dekselet på de markerte stedene (tynne piler) til det løsner, og ta det av.

GAGGENAU RW402261 - Flytte dørfestet - 3

natural_image Technical line drawing of a structural frame with diagonal braces and mounting brackets (no text or symbols)
  1. Skru ut hengslene og skru dem fast igjen på den diagonalt motsatte siden.

GAGGENAU RW402261 - Flytte dørfestet - 4

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.
  1. Skru av dørhåndtaket og skru det fast igjen på motsatt side. Fjern plastproppene i hullene og sett dem i på motsatt side.
  2. Snu dekslene 180 grader og la dem bytte plass (øvre deksel skal ned, nedre deksel opp).
  3. La dekslene smekke på plass.
  4. Monter reilen og skru fast.

GAGGENAU RW402261 - Flytte dørfestet - 5

text_image Technical diagram of a refrigerator with numbered parts and exploded views showing internal components and assembly steps
  1. Trykk inn låseknappen med en skrutrekker e.l. og ta av hengseldekselet.
  2. Trekk ut den øverste holdevinkelen og sett den i på motsatt side.
  3. Trekk ut den nederste holdevinkelen og sett den i på motsatt side.

GAGGENAU RW402261 - Flytte dørfestet - 6

text_image 14. 13. 15.
  1. Oppgave for medhjelperen: Sett døren på apparatet og hold den fast.
  2. Skru i det øverste hengslet, trekk til skruene.
  3. Skru i det nederste hengslet, trekk til skruene.

GAGGENAU RW402261 - Flytte dørfestet - 7

natural_image Technical line drawing of a server rack unit with ventilation slots and mounting base (no text or symbols)
  1. Lukk døren og kontroller at den går parallelt med sideveggene til apparatet.

GAGGENAU RW402261 - Flytte dørfestet - 8

text_image Technical diagram of an oven with labeled components and directional arrows indicating assembly or movement.

Hvis døren er skjev: Still inn hellingen.; Åpne døren, løsne de markerte skruene, juster døren og trekk til skruene igjen.

GAGGENAU RW402261 - Flytte dørfestet - 9

natural_image Technical line drawing of an open refrigerator with internal compartments and doorways (no text or symbols)
  1. Sett på hengseldekslene.

Innbygging av apparatet
GAGGENAU RW402261 - Flytte dørfestet - 10

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating assembly (no text or symbols)
  1. Trekk beskyttelsesfolien av dekklistene og lim dekklistene fast til høyre og venstre på den fremre kanten på apparatet.

GAGGENAU RW402261 - Flytte dørfestet - 11

text_image 4 mm
  1. Still inn alle de fire reguleringsføttene med den medfølgende nøkkelen slik at apparatet står rett, og slik at det er 4 mm mellom apparatet og den øvre kanten av innbyggingsnisjen. Sett i nøkkelen i henhold til dreieretningen. Dreiing med urviseren: apparatet heves; mot urviseren: apparatet senkes.

⚠ Obs! Fare for skade!

Hvis apparatet står skjevt, kan apparatkonstruksjonen bli deformert og døren bli vanskelig å lukke ordentlig. Juster apparatet vannrett og loddrett.

GAGGENAU RW402261 - ⚠ Obs! Fare for skade! - 1

text_image Diagram showing a cabinet interior with labeled storage unit and 10 mm dimension annotation
  1. Skyv apparatet inn i innbyggingsnisjen inntil døren på apparatet ligger i plan med møbelfronten.

Pass samtidig på at ikke strømledningen blir skadet.

  1. Skyv formskumdelene ca. 10 mm inn i åpningen på apparatsokkelen, som vist på bildet.

Viktig: Hvis ikke formskumdelene settes i, oppnår ikke apparatet full kjøleeffekt.

  1. Åpne døren.

GAGGENAU RW402261 - ⚠ Obs! Fare for skade! - 2

text_image 4 x 30 TX™ 15
  1. Ta av dekselet og skru fast apparatet oppe med de medfølgende skruene til møbelet.

  2. Sett på dekselet igjen.

GAGGENAU RW402261 - ⚠ Obs! Fare for skade! - 3

text_image 4 x 30 TX™ 15 4 x 30 TX™ 15
  1. Skru apparatet fast til møbelet nede på høyre og venstre side med de medfølgende skruene.

GAGGENAU RW402261 - ⚠ Obs! Fare for skade! - 4

text_image Technical diagram showing two installation steps of a cabinet or enclosure, labeled 9 and 10, with arrows indicating movement.
  1. Sett lufteristen inn i sokkeldekselet.

  2. Sett sokkeldekselet på apparatet.

Formskumdelen skyves da i endelig posisjon.

Viktig: Formskumdelen skal ligge inntil lufteristen.

Elektrisk tilkobling

Stikkontakten skal være i nærheten av apparatet og være fritt tilgjengelig også etter at apparatet er satt opp. Apparatet tilkobles 220–240 V / 50 Hz vekselstrøm via en forskriftsmessig installert stikkontakt. Stikkontakten må være sikret med en sikring på 10–16 A.

Det må ikke brukes skjøteledninger eller fordelere.

På apparater som skal brukes i land utenfor Europa, må det kontrolleres på typeskiltet om verdiene for spenning og strøm samsvarer med verdiene i strømnettet.

Ledningen må bare skiftes ut av en autorisert fagperson.

ADVARSEL!

Apparatet må ikke kobles til elektroniske energisparekontakter (f.eks. Ecoboy; Sava Plug) eller til vekselrettere som omformer likestrøm til 230 V vekselstrøm (f.eks. solcelleanlegg, skipsnett).

Før bruk

Før apparatet tas i bruk første gang, må innsiden rengjøres (se kapittelet "Rengjøring av apparatet").

Før apparatet tas i bruk første gang, må dørens overflate i rustfritt stål behandles med den medfølgende kluten i strukturens retning. Apparater som allerede har vært i bruk, skal først rengjøres med varmt vann og litt oppvaskmiddel.

La det virke litt, og tørk deretter av overflaten i rustfritt stål med en tørr, lofri klut eller kjøkkenpapir. Gjenta behandlingen med jevne mellomrom.

Flere kluter kan bestilles fra kundeservice under ID-nr. 00311134.

GAGGENAU RW402261 - Før bruk - 1

text_image 1 3 2 4 5 6

1Håndtak

2Lås

3Innvendig belysning

4Betjeningspanel med display og sensortaster

5Uttrekkbare flaskehyller

6Reguleringsføtter

Betjenings- og kontrollelementer

Det elektroniske betjeningsfeltet betjenes ved hjelp av "kapasitiv berøringsteknologi". Hver funksjon kan aktiveres ved å berøre det aktuelle symbolet.

GAGGENAU RW402261 - Betjenings- og kontrollelementer - 1

text_image 1 2 3 7 4 5 6 ① + - ∞

1Av/på-tast

2Viftetast

3Tast for innvendig belysning

4Tast for temperaturinnstilling (+)

5Tast for temperaturinnstilling (-)

6Alarm av-tast

7Display med temperaturvisning og visning av aktiverte funksjoner

Innstillingsmodus er aktivert (aktivering av barnesikring, innstilling av lysstyrke på displayet og aktivering av døgnmodus)

DEMO

Presentasjonsmodus

GAGGENAU RW402261 - DEMO - 1

Alarm (symbolet blinker når temperaturen inne i apparatet er for høy eller for lav)

GAGGENAU RW402261 - DEMO - 2

Den innvendige viften går kontinuerlig

GAGGENAU RW402261 - DEMO - 3

Barnesikring er aktivert

GAGGENAU RW402261 - DEMO - 4

Den innvendige belysningen aktiveres alltid när døren åpnes.

Utstyr

Lysdiodebelysning inne i apparatet

En lysdiodeliste sørger for innvendig belysning.

GAGGENAU RW402261 - Lysdiodebelysning inne i apparatet - 1

natural_image Illustration of a showerhead with star patterns and a rising arrow, no text or symbols present

Belysningen aktiveres när døren åpnes.

Ca. tre sekunder etter at døren lukkes, slås belysningen av.

⚠ ADVARSEL! Fare for øyeskader!

Lysintensiteten til lysdiodebelysningen tilsvarer

laserklasse 1/1M.

Dekselet til lysdiodelisten skal kun fjernes av kundeservice.

Ikke se direkte inn i lysdiodebelysningen med optiske linser.

Merk:

Du kan slå på den innvendige belysningen kontinuerlig med tasten for innvendig belysning, se "Slå på kontinuerlig innvendig belysning".

Utskiftning av luft ved hjelp av aktivt kullfilter

Viner utvikler seg stadig etter omgivelsesbetingelsene.

Derfor er luftkvaliteten utslagsgivende for oppbevaringen.

Det er derfor plassert et aktivt kullfilter inne i apparatet.

GAGGENAU RW402261 - Utskiftning av luft ved hjelp av aktivt kullfilter - 1

natural_image Diagram of an open refrigerator interior showing ventilation slots and a close-up of the door (no text or symbols)

Slå apparatet av og på

Slå på apparatet
GAGGENAU RW402261 - Slå apparatet av og på - 1

text_image Hand pointing at a touchscreen display showing status icons and a numeric keypad with '8' and '0' labels.
  • Trykk på av/på-tasten til temperaturdisplayet lyser. Apparatet er slått på.

Slå av apparatet
GAGGENAU RW402261 - Slå apparatet av og på - 2

text_image Hand pointing at a control panel with icons and a digital display showing 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100
  • Hold av/på-tasten inne i ca. 3 sekunder, til temperaturdisplayet slukker. Apparatet er slått av.

Innstilling av temperatur

Temperaturen kan stilles inn til om +5 °C og +20 °C.

Redusere temperaturen
GAGGENAU RW402261 - Innstilling av temperatur - 1

text_image MENU 8 DONG + - Ø
  • Trykk på temperaturinnstillingstasten (-).

∅ke temperaturen
GAGGENAU RW402261 - Innstilling av temperatur - 2

text_image 8 °C + -
  • Trykk på temperaturinnstillingstasten (+).

Ved første trykk på en av tastene begynner tallene å blinke.

Ved å trykke på tasten en gang til kan temperaturinnstillingen endres.

Ca. fem sekunder etter siste trykk på tasten kobles det elektroniske kontrollsystemet over til visning av den aktuelle temperaturen.

Stille inn lysstyrken i displayet

Merk:

Lysstyrken som er stilt inn i displayet, blir først tatt i bruk når de innstilte temperaturene er nådd inne i apparatet.

GAGGENAU RW402261 - Stille inn lysstyrken i displayet - 1

text_image 5 s MSCIU 8 C MSCIU
  1. Hold viftetasten inne i ca. fem sekunder.

På displayet vises "MENU" som innstillingsmodus.

GAGGENAU RW402261 - Stille inn lysstyrken i displayet - 2

text_image WOU C + - φ H
  1. Trykk på temperaturinnstillingstasten (-) og velg innstillingsmodus "h" (lysstyrke for display).

GAGGENAU RW402261 - Stille inn lysstyrken i displayet - 3

text_image h0 h5
  1. Trykk på viftetasten for å bekrefte.
  2. Bruk temperaturinnstillingstastene (+/-) til å velge ønsket innstilling.

"h0" = displaybelysning av

"h1" = minimal lysstyrke

"h5" = maksimal lysstyrke

GAGGENAU RW402261 - Stille inn lysstyrken i displayet - 4

text_image ① ⚙ ⚙ h + - ♀
  1. Trykk på viftetasten for å bekrefte.

GAGGENAU RW402261 - Stille inn lysstyrken i displayet - 5

text_image Hand pointing at a touchscreen display showing status indicators and a numeric display with '8' and '0.5'
  1. Trykk på av/på-tasten for å gå ut av innstillingsmodus.

Apparatet går tilbake til normalmodus.

Lysstyrken som er valgt for displayet, aktiveres etter ett minutt.

Merk:

Når du trykker på en tast, lyser displayet med maksimal lysstyrke i ett minutt.

Slå på kontinuerlig innvendig belysning

Den innvendige belysningen aktiveres alltid så snart apparatets dør åpnes.

Ca. tre=sekunder etter at døren lukkes, slås belysningen av.

GAGGENAU RW402261 - Slå på kontinuerlig innvendig belysning - 1

text_image Diagram showing finger pressing a button with icons and a numeric display, likely illustrating a control or interface operation.

●=Trykk på tasten for innvendig belysning hvis du ønsker at belysningen skal være på også när døren lukkes.

Stille inn lysstyrken

Lysstyrken på belysningen kan justeres.

GAGGENAU RW402261 - Stille inn lysstyrken - 1

text_image

●=Trykk på tasten for innvendig belysning og hold den inne.
●=Hvis du ønsker å stille inn lysstyrken, skal du holde temperaturinnstillingstastene (+/-) inne samtidig.

⚠ ADVARSEL! Fare for øyeskader!

Lysintensiteten til lysdiodebelysningen tilsvarer laserklasse 1/1M.

Dekselet til lysdiodelisten skal kun fjernes av kundeservice.

Ikke se direkte inn i lysdiodebelysningen med optiske linser.

Vifte

Viften inne i apparatet sørger for konstant, jevn temperatur og optimale forutsetninger for lagring av vin.

Luftfuktigheten i apparatet kan økes ved å trykke på viftetasten. Dette virker spesielt inn på langtidslagring.

Den økte luftfuktigheten hindrer at korkene tørker ut.

Slå på viften
GAGGENAU RW402261 - Vifte - 1

text_image Diagram showing a finger pressing a control panel with icons and a digital display showing '8' and '8000'.
  • Trykk på viftetasten.

Når viften er slått på, vises viftesymbolet i displayet.

Trykk en gang til på viftetasten for å slå av viften igjen.

Barnesikring

Med barnesikringen kan apparatet beskyttes mot uønsket utkobling.

Aktivere barnesikringen
GAGGENAU RW402261 - Barnesikring - 1

text_image 5 s MENU MENU
  1. Hold viftetasten inne i ca. fem sekunder.

På displayet vises "MENU" som innstillingsmodus.

GAGGENAU RW402261 - Barnesikring - 2

text_image 8 + -
  1. Trykk på temperaturinnstillingstasten (+) og velg innstillingsmodus "c" (barnesikring).

GAGGENAU RW402261 - Barnesikring - 3

text_image ① HDMI C1 ↓ HDMI C W0
  1. Trykk på viftetasten.

I displayet vises "c1" (barnesikring aktivert).

GAGGENAU RW402261 - Barnesikring - 4

text_image Hand pointing at a black control panel with icons for lighting, sun, and C/O symbols
  1. Trykk på viftetasten for å bekrefte.

I displayet vises "c" og nøkkelsymbolet.

Barnesikringen er aktivert.
GAGGENAU RW402261 - Barnesikring - 5

text_image Hand pointing at a touchscreen control panel with icons for navigation, display, and status bar
  1. Trykk på av/på-tasten for å gå ut av innstillingsmodus.

Apparatet går tilbake til normalmodus.

Deaktivere barnesikringen
GAGGENAU RW402261 - Barnesikring - 6

text_image 5 s ① + - 8 ° 10000 ↓ M2344
  1. Hold viftetasten inne i ca. fem sekunder.

På displayet vises "MENU" som innstillingsmodus.

GAGGENAU RW402261 - Barnesikring - 7

text_image NEMU 8 °C + - Ø NEMU
  1. Trykk på temperaturinnstillingstasten (+) og velg innstillingsmodus "c" (barnesikring).

GAGGENAU RW402261 - Barnesikring - 8

text_image MENU c0 MENU C
  1. Trykk på viftetasten.

I displayet vises "c0" (barnesikring deaktivert).

GAGGENAU RW402261 - Barnesikring - 9

text_image Hand pointing at a control panel with icons for lighting and confirmation, next to a 'NEW C' button.
  1. Trykk på viftetasten for å bekrefte.

I displayet vises "c".

Barnesikringen er deaktivert.

GAGGENAU RW402261 - Barnesikring - 10

text_image Hand pointing at a control panel with icons and a digital display showing '8' and '0.5V'
  1. Trykk på av/på-tasten for å gå ut av innstillingsmodus.

Apparatet går tilbake til normalmodus.

Avriming

Apparatet avrimes automatisk. Fuktigheten som oppstår, ledes til skålen for fordamping av tinevann via avrimingsavløpet. Her fordamper tinevannet på grunn av varmen fra kompressoren.

Alarm

Temperaturalarm

Hvis temperaturen inne i apparatet ligger utenfor det tillatte området, høres en lydalarm, og temperaturdisplayet begynner å blinke.

GAGGENAU RW402261 - Temperaturalarm - 1

text_image MENU + - Ø

- Lydalarmen slås av ved å trykke på alarm-av-tasten.

Etter et lengre strømbrudd kan temperaturen inne i apparatet være for høy.

Når strømmen er tilbake, kan temperaturforskjellen leses av på displayet.

Temperaturdisplayet slutter å blinke när temperaturen inne i apparatet har nädd innstilt verdi igjen.

Temperaturalarm etter feil

Hvis det foreligger en feil, kan temperaturen inne i apparatet stige eller falle for mye. Lydalarmen høres, og temperaturdisplayet begynner å blinke.

GAGGENAU RW402261 - Temperaturalarm etter feil - 1

text_image MENU 8 DONG + -

- Lydalarmen slås av ved å trykke på alarm-av-tasten.

Dersom temperaturen er for høy, skal du først sjekke at døren er ordentlig lukket.

Hvis temperaturvisningen fortsatt viser for høy eller for lav verdi etter en time, kontakt kundeservice.

Dersom F1 vises i displayet, har det oppstått en feil i apparatet.

I så tilfelle skal du kontakt kundeservice.

Døråpningsalarm

Dersom døren står åpen i mer enn 60 sekunder, høres et lydsignal.

GAGGENAU RW402261 - Døråpningsalarm - 1

text_image Diagram showing a hand pressing a button on a device with temperature and polarity indicators, including a control panel with 8°C and +/− symbols.

Hvis døren må være åpen lenger på grunn av fylling, kan du slå av lydalarmen ved å trykke på alarm-av-tasten.

Alarmen går i standby-modus igjen när døren lukkes.

Oppbevaring

Apparatets volum:

42 flasker (0,75 liter Bordeaux-flasker)

GAGGENAU RW402261 - Oppbevaring - 1

text_image 3/4 liter Ø 30 300 215 Ø 75

Tips

  • Vinflasker skal hovedsakelig oppbevares utpakket - ikke i kasser eller esker.
  • Gamle flasker må legges slik at korken alltid er fuktig. Det bør aldri oppstå et luftrom mellom vinen og korken.
    Før vinen nytes, bør den langsomt tempereres (chambreres) til romtemperatur: Ta f.eks. ut rosévin ca. 2–5 timer før servering og rødvin ca. 4–5 timer før slik at de får riktig drikketemperatur. Hvitvin, derimot, tas ut rett før servering. Musserende vin og champagne bør avkjøles i kjøleskap rett før servering.
  • Husk at vin alltid bør ha en litt lavere temperatur enn den ideelle serveringstemperaturen, da vinens temperatur øker med 1 til 2 °C når den helles i glasset.

Drikketemperatur

Riktig serveringstemperatur er avgjørende for å gi vinen riktig smak slik at du kan nyte den best mulig.

Vi anbefaler følgende drikketemperaturer ved servering av vin:

Vintype Drikketemperatur

Berømt Bordeaux, rød 18 °C
Côtes du Rhône, rød / Barolo 17 °C
Stor Burgunder, rød /Bordeaux, rød16 °C
Portvin 15 °C
Ung Burgunder, rød 14 °C
Ung rødvin 12 °C
Ung Beaujolais /alle hvitviner med lite restsødme11 °C
Gamle hvitviner /store Chardonnay10 °C
Sherry 9 °C
Ung hvitviner av sent høstede druer 8 °C
Hvitviner fra Loire /Entre-deux-Mers7 °C

Rengjøring av apparatet

GAGGENAU RW402261 - Rengjøring av apparatet - 1

Obs!

Trekk ut støpselet eller slå av sikringen.

  • Dørtetningen må bare rengjøres med rent vann og deretter tørkes godt av.
  • Rengjør apparatet med lunkent vaskevann. Vaskevannet må ikke sive inn i betjeningspanelet eller belysningen.

GAGGENAU RW402261 - Obs! - 1

Obs!

Hyller og beholdere må ikke vaskes i oppvaskmaskin. Delene kan deformeres.

Etter rengjøring: Sett i støpselet igjen eller slå på sikringen.

Vær oppmerksom på at det i likhet med andre former for oppbevaring lett kan oppstå muggdannelse alt etter typen lim som brukes på etiketten. Et tiltak er å rengjøre flaskene nøye for limrester.

GAGGENAU RW402261 - Obs! - 1

ADVARSEL

Apparatet må aldri rengjøres med dampvasker. Dampen kan komme i kontakt med spenningsførende deler, noe som kan føre til kortslutning eller støt.

Dampen kan skade overflater av plast.

Rengjøre støvfilteret

Støvfilteret i apparatsokkelen skal rengjøres minst en gang i året.

GAGGENAU RW402261 - Rengjøre støvfilteret - 1

text_image Technical diagram showing a door opening with labeled components, including a 2D panel and a 1D panel with directional arrows.
  1. Trekk lufteristen ut av sokkelen.
  2. Rengjør støvfilteret med støvsuger.
  3. Sett inn lufteristen igjen.

Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene

De uttrekkbare flaskehyllene gjør det enkelt å ta ut vinflasker.

GAGGENAU RW402261 - Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene - 1

natural_image Illustration of a multi-level rack with cylindrical objects, no text or symbols present

De uttrekkbare flaskehyllene kan trekkes ut slik at det blir enklere å rengjøre skapet innvendig.

Ta ut de uttrekkbare flaskehyllene
GAGGENAU RW402261 - Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene - 2

text_image 1. 2.
  • Trekk den uttrekkbare flaskehyllen oppover bak på høyre og venstre side til den slipper, og ta den ut forover.

Sette inn de uttrekkbare flaskehyllene
GAGGENAU RW402261 - Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene - 3

natural_image Technical diagram showing two mechanical assembly components with mounting holes and a bracket (no text or symbols)
  1. Trekk uttrekksskinnene helt ut. Sett de fremre utsparingene på flaskehyllen på festestiftene på uttrekksskinnen.
  2. Skyv flaskehyllen og uttrekksskinnen inn i apparatet til de stopper.

GAGGENAU RW402261 - Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene - 4

text_image 4. 3.
  1. Trykk flaskehyllen helt bakover til den smekker på plass foran.
  2. Trykk ned flaskehyllen på høyre og venstre side bak til den smekker på plass.

Bytte aktivtkullfilter
GAGGENAU RW402261 - Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene - 5

natural_image Diagram of an open refrigerator interior showing ventilation slots and a close-up of the door (no text or symbols)

Vi anbefaler at du bytter filteret (se bildet) årlig. Du får det hos forhandleren eller kundeservice.

GAGGENAU RW402261 - Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene - 6

natural_image Hand pressing down on a device panel with two arrows indicating downward motion (no text or symbols)
  1. Trykk filteret inn og slipp det ut igjen.

GAGGENAU RW402261 - Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene - 7

natural_image Diagram of a device with a black arrow pointing to a panel, no text or symbols present
  1. Trekk ut filteret.

GAGGENAU RW402261 - Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene - 8

natural_image Illustration of a computer monitor with a paper and a stack of three horizontal bars, next to a 3D block with a black arrow pointing upward (no text or symbols)
  1. Trekk av den bakre delen av filteret.

GAGGENAU RW402261 - Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene - 9

natural_image Illustration of a mechanical component with a lightning bolt and three parallel slots, next to a flat panel (no text or symbols)
  1. Sett det nye filteret på dekselet.

GAGGENAU RW402261 - Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene - 10

natural_image Hand pressing down on a device panel with two arrows indicating downward motion (no text or symbols)
  1. Sett i filteret, skyv det inn til det stopper, og slipp.

Filteret går automatisk i lås.

Du hører at det smekker på plass.

Vedlikeholdstips for flater i rustfritt stål

Bruk pleiemiddelet "Chromol" til vedlikehold av flater i rustfritt stål.

Dette middelet kan kjøpes i butikken under navnet "Chromol", eller bestilles fra kundeservice:

ID-nr. 00310359 fås som 500 ml sprayflaske og
ID-nr. 00166787 fås som 50 ml prøveflaske.

Det må ikke brukes skuresvamper, metallbørster, skarpe gjenstander eller skuremidler, da overflaten kan skades av dette.

Det må heller ikke brukes kjemisk aggressive rengjøringsmidler som avrimingsspray, stekeovnsspray, løsemidler eller flekkfjerner.

Lyder

Normale lyder

Brumming: En motor går, f.eks. kjøleaggregat, vifte.

Klukking, surkling: Kjølemiddel strømmer gjennom rørene.

Klikking: Motor, brytere eller magnetventiler kobles ut eller inn.

Unngå lyder

Apparatet står ikke rett: Juster apparatet med et vaterpass. Legg om nødvendig noe under.

Beholder, hyller eller holdere vingler eller er i klem:

Kontroller delene som kan tas ut og sett dem eventuelt inn på nytt.

Flasker eller beholdere kommer i kontakt med hverandre:

Lag litt plass mellom flaskene eller beholderne.

Feil, hva skal jeg gjøre?

Før du ringer til kundeservice:

Kontroller om feilen kan utbedres ved hjelp av anvisningene nedenfor.

Du må selv dekke kostnader for veiledningen fra kundeservice - også under garantitiden.

Utbedre feilene selv

Kontroller mulige årsaker for å utbedre feilene nedenfor selv.

Apparatet fungerer ikke

Kontroller

  • at støpselet sitter ordentlig i stikkontakten
    at sikringen til stikkontakten er i orden

Når støpselet settes i, starter ikke kjøleaggregatet selv om det vises en verdi i temperaturvisningen

Hvis "DEMO" lyser i displayet, er presentasjonsmodus utilsiktet blitt aktivert.

Deaktiver presentasjonsmodus slik:

  1. Hold temperaturinnstillingstasten (+) og av/på-tasten inne samtidig i ca. fem sekunder inntil "MENU" og "d" vises i displayet.
  2. Trykk på viftetasten. I displayet vises nå "d0".
  3. Trykk en gang til på viftetasten. Kjøleaggregatet starter, i displayet vises igjen de aktuelle temperaturene.

Apparatet er i vanlig driftsmodus igjen.

Lydene er for høye

Kontroller om apparatet står stødig på underlaget. Vær oppmerksom på at strømningslyder i kjølekretsløpet ikke er til å unngå.

Temperaturen i vinskapet er for høy

Kontroller

  • innstillingene i henhold til avsnittet "Innstilling av temperatur"
  • om det separate termometeret inne i skapet viser riktig verdi
    • om luftingen fungerer
  • om støvfilteret i apparatsokkelen er tilsmusset – se avsnittet "Rengjøre støvfilteret"
  • om oppstillingsplassen er for nærme en varmekilde

Ta apparatet ut av bruk

Hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid:

  • Slå av apparatet.
  • Trekk ut støpselet eller slå av sikringen.
    • Rengjør apparatet.
    La døren stå åpen for å hindre luktdannelse.

Kundeservice

Hvis ingen av årsakene som er nevnt under "Utbedre feilene selv" foreligger, og du ikke klarer å utbedre feilen selv, må du ta kontakt med kundeservice.

Du finner en kundeservice nær deg i telefonkatalogen eller i kundeserviceoversikten. Ved kontakt med kundeservice må du oppgi produktnummer (E-nr.) og produksjonsnummer (FD-nr.) for apparatet.

Du finner disse opplysningene på typeskiltet.

GAGGENAU RW402261 - Kundeservice - 1

natural_image Illustration of a refrigerator with a tablet displaying a webpage (no text or symbols on the main image)

Ved å oppgi produkt- og produksjonsnummer kan du unngå unødvendige teknikerkostnader. Dermed sparer du inn disse merkostnadene.

Reparasjonsoppdrag og veiledning ved feil

Du finner kontaktinformasjon for alle land i den vedlagte kundeservice-oversikten.

D 089 20 355 366

A 0810 550 555

CH 0848 840 040

sv Innehållsförteckning

Säkerhetsanvisningar 50

Angäende denna handbok 50

Explosionsrisk 50

Risk för elektriska stötar 50

Risk för skador 50

Risker med kylmedel 50

Förebygga risker för barn och särskilt utsatta

personer 51

Egendomsskador 51

Avsedd användning 51

Miljöhänsyn 51

Förpackning 51

Uttjänt maskin 51

Installation och anslutning 52

Leveransomfattning 52

Teknisk information 52

Krav på installationsplatsen 52

Installera kylskåpet 54

Lär dig din enhet 60

Kontroller 60

Utrustning 61

Avnända kylskåpet 62

Slå på och av enheten 62

Ställa in temperatur 62

Ställa in displayens ljusstyrka 62

Slå på fast innerbelysning 63

Fläkt 64

Barnspärr 64

Avfrostning 65

Larm 66

Temperaturlarm 66

Dörröppningslarm 66

Vinlagring 67

Förvaring 67

Tips 67

Dricktemperaturer 67

Underhåll 68

Rengöring 68

Rengöra dammfiltret 68

Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor 68

Byta aktivt kolfilter 69

Skötselråd för ytor av rostfritt stål 70

Buller 70

Normala ljud 70

Ljud som kan undvikas 70

Vad gör man när något inte funkar? 71

Fel som du själv kan åtgärda 71

Ta kylskåpet ur drift 71

Service 71

Reparation och rådgivning vid fel 71

Angående denna handbok

Läs bruks- och monteringsanvisningen noggrant! Den innehåller viktig information om installation, användning och underhäll.

Tillverkaren har inget ansvar för skador och andra händelser som beror på att anvisningarna och varningarna i bruksanvisningen inte har efterlevts.

Ta vara på all dokumentation så att den finns till hands om du behöver friska upp minnet senare eller om du överlåter kylen till någon annan.

Explosionsrisk

  • Använd aldrig elektriska apparater inuti kylskåpet (värmeelement, elektrisk ismaskin etc.).
  • Flaskor med starksprit bör förvaras stående och väl tillslutna.

Risk för elektriska stötar

  • Frosta aldrig av eller rengör kylskåpet med ånga! Ångan kan lägga sig på eldelar och orsaka kortslutning.
  • Dra ut nätkontakten eller koppla ur säkringen vid avfrostning eller rengöring. Dra i själva kontakten, inte i anslutningskabeln.
  • Om nätkabeln är skadad och måste bytas ut får detta endast åtgärdas av tillverkaren, kundtjänst eller motsvarande kvalificerad person. Ej professionellt utförda installationer och reparationer kan skada användaren allvarligt.
  • Reparationer får endast utföras av tillverkaren, kundtjänst eller motsvarande kvalificerad person.
  • Endast originaldelar från tillverkaren får användas. Det är endast när dessa delar används som tillverkaren kan garantera att säkerhetskraven uppfylls.
  • En eventuell förlängning av nätkabeln måste ske via kundtjänst.

Risk för skador

⚠️ WARNING! Risk för ögonskador!

LED-belysningens styrka motsvarar laserklass 1/1M.

Skyddet till LED-belysningen får endast avlägsnas av kundtjänst.

Titta inte direkt in i LED-belysningen med optiska linser.

Risker med kylmedel

Kylen innehåller en liten mängd av det miljövänliga men brännbara kylmedlet R600a.

Se till så att kylkretsens rör inte skadas vid transport eller montering. Utsprutande kylmedel kan orsaka ögonskador eller antändas.

Vid skador:

  • Håll öppen eld och andra risker för antändning borta från kylskåpet.
  • Låt kylskåpet stå några minuter för att vädras ut ordentligt.
  • Stäng av kylskåpet och dra ut kontakten.
    • Meddela kundtjänst.

Ju mer kylmedel det finns i kylen, desto större bör det utrymme vara där kylen står. I alltför små utrymmen kan det uppstå en antändlig blandning av gas och luft vid läckage. Utrymmet måste vara minst 1 m ^2 per 8 g kylmedel. Hur mycket kylmedel som finns i kylen står på typskylten inne i kylskåpet.

Förebygga risker för barn och särskilt utsatta personer

Som särskilt utsatta räknas:

Barn,
personer med fysisk eller mental funktionsnedsättning och personer med nedsatt kognitiv förmåga,
personer som inte har tillräckliga kunskaper i hur man använder kylskåpet på ett säkert sätt.

Åtgärder:

  • Försäkra dig om att barn och särskilt utsatta personer har förstått riskerna.
  • En person med ansvar för säkerheten måste alltid övervaka eller hjälpa barn och särskilt utsatta personer att använda kylskåpet.
  • Låt inte barn under åtta år använda kylskåpet.
  • Håll barnen under uppsikt vid rengöring och underhåll av kylskåpet.
  • Låt aldrig barnen leka med kylskåpet.

Egendomsskador

  • Använd aldrig sockel, utdragslådor, dörrar etc. som trappsteg eller stöd.
  • Se till att fett och olja inte kommer i kontakt med plastdetaljerna eller dörrlisten. Det kan skada plastdetaljerna och dörrlisten.
  • Kylskåpet får inte användas på platser som ligger mer än 1 500 m över havet. Risk för krossat glas!

Avsedd användning

Det här kylskåpet är avsett att användas av privatpersoner för vinförvaring i hemmiljö.

Förpackning

Förpackningen skyddar ditt skåp från transportskador.

Allt använt material är miljövänligt och återanvändbart. Hjälp till genom att: Avfallshantera miljövänligt.

Kontakta din kommun eller återförsäljaren om du har frågor som rör avfallshantering.

⚠️VARNING! Kartonger och plastfolie kan orsaka kvävning!

Låt inte barn använda förpackningen eller delar av den.

Uttjänt maskin

Gamla produkter är inte värdelöst avfall!

Genom miljövänlig avfallshantering kan värdefulla råvaror återvinnas.

GAGGENAU RW402261 - Uttjänt maskin - 1

Enheten är märkt i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.

WARNING!

När kylskåpet är uttjänt:

  1. Dra ur kontakten.
  2. Kapa anslutningskabeln och ta bort den tillsammans med kontakten.
  3. Ta inte ur hyllor och lädor. Om de sitter kvar blir det svårare för barn att klättra in i skåpet!

Kylskåp innehåller kylmedel och gasfylld isolering. Kylmedlen och gaserna måste omhändertas på ett fackmässigt sätt. Se till att rören i kylkretsen inte skadas så att kylmedlet kan omhändertas på rätt sätt.

Leveransomfattning

I leveransen ingår:

Inbyggnadsdel
- Ventilationsgaller
• Täcklister
- Dammfilter
- Formad skumdel för ventilationsledningen
- Nyckel för att ställa in höjden på kylskåpets fötter
- Påse med fästskruvar
- Polertrasa
- Bruks- och monteringsanvisning
• Servicehäfte
• Uppgifter om energiförbrukning och buller

Ventilationsgallret och täcklisterna ligger i förpackningen på enhetens framsida.

GAGGENAU RW402261 - Leveransomfattning - 1

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating movement (no text or symbols)

När du har packat upp alla delar, se efter att det inte finns några transportskador. För att reklamera ett skadat kylskåp vänder du dig antingen till affären där du köpte enheten eller till vår kundtjänst.

Teknisk information

Enheten är radioavstörd enligt EU-direktiv 2004/108/EG.

Den uppfyller tillämpliga säkerhetsbestämmelser för elprodukter (EN 60335-2-24).

Kylkretsen är täthetsprovad.

Typskylt

Den tekniska informationen om enheten står angiven på typskylten som sitter till vänster inne i enheten.

GAGGENAU RW402261 - Typskylt - 1

natural_image Illustration of a server rack and tablet device (no text or symbols visible)

Krav på installationsplatsen

Installationsplats

Som installationsplats lämpar sig ett torrt rum med god ventilation. Välj en plats där kylskåpet inte utsätts för direkt solljus eller värme från till exempel spis eller element.

Om det inte går att undvika att placera kylskåpet bredvid en värmekälla måste du använda en lämplig isoleringsplatta eller ställa kylskåpet så att det står:

  • minst 3 cm från el- eller gasspis och
  • minst 30 cm från olje- och koleldade spisar.

Golvet på installationsplatsen får inte ge vika, förstärk eventuellt golvet.

GAGGENAU RW402261 - Installationsplats - 1

text_image min. 555 600 820-870 597 714 816-866 45 6 114

[ alla mätt anges i mm ]

Rumstemperatur

Klimatklassen står på typskylten. Den anger vid vilka rumstemperaturer kylskåpet kan användas.

Klimatklass Tillåten rumstemperatur

SN +10°C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
SN-ST +10 °C ... 38 °C

Enheten har fullgod funktion inom rumstemperaturgränserna i den angivna klimatklassen.

Om en enhet med klimatklass SN används vid lägre rumstemperatur uppstår inga skador på enheten så länge temperaturen ligger över +5°C.

Minsta rumsvolym

Hur stor minstavolym det rum där kylskåpet står måste ha beror på mängden kylmedel i kylskåpet. Mer detaljerad information hittar du i avsnittet "Risker med kylmedel".

Installera kylskåpet

Kylskåpet ska installeras och anslutas av en fackman i enlighet med instruktionerna i den här bruks- och monteringsanvisningen.

Förutom lagstadgade nationella föreskrifter måste man även rätta sig efter det lokala elverkets krav på elanslutningar.

När kylskåpet har ställts på plats måste man avvakta i minst en timme innan man sätter på det. Under transporten kan det hända att oljan i kompressorn hamnar i kylsystemet.

Sätta i dammfilter

Det medföljande dammfiltret ska alltid monteras. Dammfiltret förhindrar att det tränger in smuts i motorutrymmet, något som annars leder till försämrad kyleffekt och ökad strömförbrukning.

  1. Dra av skyddsfolien från dammfiltret.

GAGGENAU RW402261 - Sätta i dammfilter - 1

natural_image Technical diagram of a server rack with internal components and an inset view showing a meshed storage area (no text or symbols)
  1. Sätt i filtret undertill och tryck det på plats upptill.

Montera ventilationsfiltret i sockelpanelen

Kylskåpets luftutbyte sker vid sockeln. Därför måste det medföljande ventilationsfiltret monteras i sockelpanelen.

GAGGENAU RW402261 - Montera ventilationsfiltret i sockelpanelen - 1

text_image 270 270 85 [ alla mätt anges i mm ]

Gör en öppning för ventilationsfiltret i mitten av sockelpanelen.

Öppningens mått:

Bredd (B): 540 mm, höjd (H): 85 mm

Byta dörrhängning

Dörrhängningen kan bara ändras på kylskåp som inte är inbyggda. Arbetet måste utföras en fackman.

Det krävs två personer för att utföra det här arbetet.

GAGGENAU RW402261 - Byta dörrhängning - 1

text_image Technical diagram of a refrigerator with labeled parts and directional arrows indicating assembly steps
  1. Ta bort de övre och nedre gångjärnsskydden

  2. Medan den ena personen håller fast dörren skruvar den andra personen ur skruvarna i både de övre och undre gångjärnen helt och tar av dörren.

GAGGENAU RW402261 - Byta dörrhängning - 2

text_image Technical diagram showing a mechanical assembly with directional arrows and a magnified inset of a component detail.
  1. Lossa skruven på läsbaksidan och ta av läsregeln.

  2. Tryck ihop skydden på de angivna ställena (tunna pilar), snäpp loss och ta bort dem.

GAGGENAU RW402261 - Byta dörrhängning - 3

natural_image Technical line drawing of a structural frame with diagonal arrows indicating direction (no text or symbols)
  1. Skruva loss gångjärnen och skruva fast dem igen på diagonalt motstående sida.

GAGGENAU RW402261 - Byta dörrhängning - 4

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.
  1. Ta loss handtaget och skruva fast det igen på motsatt sida. Ta bort plastpluggarna som sitter i de hål som är avsedda för handtaget och tryck i dem på den sida där handtaget tidigare satt.
  2. Vrid skydden 180° och byt sedan (övre skyddet nedtill och undre skyddet upptill).
  3. Sätt dit skydden och snäpp fast dem.
  4. Sätt på och skruva fast låsregeln.

GAGGENAU RW402261 - Byta dörrhängning - 5

text_image Technical diagram showing exploded view of a refrigerator with labeled parts and assembly instructions
  1. Tryck på snäpplåset med skruvmejsel eller liknande och ta bort gångjärnsskydden.
  2. Dra ut det övre fästet och sätt i det på motsatt sida.
  3. Dra ut det undre fästet och sätt i det på motsatt sida.

GAGGENAU RW402261 - Byta dörrhängning - 6

text_image 14. 13. 15.
  1. Medhjälparen ska: Rikta in dörren på kylskåpet och hålla fast den.
  2. Skruva på det övre gångjärnet och dra åt skruvarna.
  3. Skruva på det nedre gångjärnet och dra åt skruvarna.

GAGGENAU RW402261 - Byta dörrhängning - 7

natural_image Technical line drawing of a server rack unit with ventilation slots and mounting base (no text or symbols)
  1. Stänga dörren och kontrollera att dörren bildar en linje med kylskåpets sidoväggar.

GAGGENAU RW402261 - Byta dörrhängning - 8

text_image Technical diagram of an oven with labeled components and directional arrows indicating assembly or movement.

Om dörren är sned: ändra lutningen genom att öppna dörren, lossa de markerade skruvarna, justera dörren och dra åt skruvarna igen.

GAGGENAU RW402261 - Byta dörrhängning - 9

natural_image Technical line drawing of an open refrigerator with internal compartments and doorways (no text or symbols)
  1. Sätt på gångjärnsskydden.

Inbyggnad av enheten
GAGGENAU RW402261 - Byta dörrhängning - 10

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating assembly (no text or symbols)
  1. Dra av skyddsfolien från täcklisterna och klistra på täcklisterna till vänster och höger på enhetens framkant..

GAGGENAU RW402261 - Byta dörrhängning - 11

text_image 4 mm
  1. Ställ med hjälp av den medföljande nyckeln in alla fyra ställfötter så att kylskåpet står rakt och att avständet mellan inbyggnadsnischens övre del och kylskåpet är 4 mm. Placera nyckeln i rotationsriktningen. Skruva medurs: för att lyfta kylskåpet och skruva moturs för att sänka kylskåpet.

⚠️ Var försiktig! Risk för skada!

Om kylskåpet står snett finns det risk för att det blir deformerat och att dörren inte går att stänga ordentligt. Justera kylskåpet så att det står rakt i både höjd- och sidled.

GAGGENAU RW402261 - ⚠️ Var försiktig! Risk för skada! - 1

text_image Diagram showing a cabinet interior with labeled storage unit and 10 mm dimension annotation
  1. Tryck in enheten i inbyggnadsnischen tills dörren på enheten är i jämnhöjd med skåpsluckorna.

Var försiktig så att du inte skadar nätkabeln.

  1. För in den formade skumdelen cirka 10 mm i den öppning i enhetssockeln som bilden visar.

Viktigt: Om skumdelen inte sätts på plats uppnår inte kylskåpet full kyleffekt.

  1. Öppna dörren.

GAGGENAU RW402261 - ⚠️ Var försiktig! Risk för skada! - 2

text_image 4 x 30 TX™ 15
  1. Ta bort skyddet och skruva fast kylskåpets övre del inuti det skåp där det har placerats. Använd en av de medföljande skruvarna.

  2. Sätt på skyddet igen.

GAGGENAU RW402261 - ⚠️ Var försiktig! Risk för skada! - 3

text_image 4 x 30 TX™ 15 4 x 30 TX™ 15
  1. Skruva med hjälp av de båda andra medföljande skruvarna fast kylskåpet nertill på höger och vänster sida i skåpinnanmätet.

GAGGENAU RW402261 - ⚠️ Var försiktig! Risk för skada! - 4

text_image 10. 9.
  1. Sätt i ventilationsgallret i sockelpanelen.

  2. Sätt på sockelpanelen på enheten.

Den formade skumdelen hamnar då på rätt plats.

Viktigt: Den formade skumdelen måste ligga mot ventilationsgallret.

Elanslutning

Uttaget måste sitta nära kylskåpet och måste gå att komma åt även sedan kylskåpet har installerats. Anslut enheten till 220...240 V/50 Hz växelström via uttag installerat enligt föreskrifterna. Uttaget ska vara avsäkrat med 10...16 A-säkring.

Använd inte förlängningskabel eller fördelardosa.

Om kylskåpet ska användas utanför Europa måste du kontrollera om den spänning och strömtyp som anges på typskylten stämmer överens med elnätet.

Det är bara behörig elektriker som får byta sladd, om det behövs.

WARNING!

Kylskåpet får aldrig anslutas till ett elektroniskt energisparuttag (t.ex. Ecoboy; Sava Plug) eller en växelriktare som omvandlar likström till 230 V växelström (t.ex. solfångaranläggningar, fartygselnät).

Innan kylskåpet tas i drift

Rengör enheten invändigt före användning (se kap. Rengöring).

Innan du börjar använda kylskåpet måste du gnugga den rostfria stålytan på dörren medan den är kall. Använd den medföljande polerduken och gnid med jämnt tryck i mönstrets riktning. Om kylskåpet redan är använt måste det först tvättas av med varmt vatten och lite diskmedel.

Låt verka en kort stund och torka sedan av den rostfria ytan med en torr luddfri trasa eller hushällspapper. Upprepa den här behandlingen regelbundet för att hålla dörren snygg. Extra polerdukar med E-nr 00311134 går att beställa hos Service.

GAGGENAU RW402261 - Innan kylskåpet tas i drift - 1

1Handtag

2Lås

3Innerbelysning

4Manöverpanel med display och knappar

5Utdragslådor för flaskor

6Ställfötter

Kontroller

Valen på den elektroniska kontrollen sker med kapacitiv beröringsteknik. Du slår på funktionerna genom att trycka på resp. symbol.

GAGGENAU RW402261 - Kontroller - 1

text_image 1 2 3 7 4 5 6 ① + - ∞

1På/av-knapp

2Fläktknapp

3Knapp för innerbelysning

4Knapp för temperaturinställning (+)

5Knapp för temperaturinställning (-)

6Larmavstängningsknapp

7Display för temperaturvisning och visning av vilka funktioner som är på

MENU

Inställningsläget är på (slå på barnspärr, ställa in displayljusstyrka samt slå på sabbatläge)

DEMO

Demoläge

GAGGENAU RW402261 - Kontroller - 2

Larm (symbolen blinkar om temperaturen inuti enheten är för hög eller låg)

GAGGENAU RW402261 - Kontroller - 3

Fläkten inuti går kontinuerligt

GAGGENAU RW402261 - Kontroller - 4

Barnspärren är på

GAGGENAU RW402261 - Kontroller - 5

Innerbelysningen slå alltid på när du öppnar dörren.

Utrustning

Innerbelysning med lysdioder

Innerutrymmet är upplyst av en LED-Ijuslist.

GAGGENAU RW402261 - Utrustning - 1

natural_image Illustration of a bowling rack with star-shaped balls and a digital timer showing 8°, no text or symbols present

Belysningen slår på när du öppnar dörren.

När du stänger dörren så slocknar belysningen efter några sekunder.

⚠️VARNING! Risk för ögonskador!

LED-belysningens styrka motsvarar laserklass 1/1M.

Skyddet till LED-belysningen får endast avlägsnas av kundtjänst.

Titta inte direkt in i LED-belysningen med optiska linser.

Obs!

Belysningen går att ställa in så att den lyser fast med knappen till innerbelysningen, se Slå på fast belysning.

Luftväxling med aktiva kolfilter

Vinet utvecklas hela tiden och är beroende av omgivningsförhållandena. Det betyder att luftens kvalitet är utslagsgivande vid förvaringen. Därför sitter det ett aktivt kolfilter i kylskåpet.

GAGGENAU RW402261 - Luftväxling med aktiva kolfilter - 1

natural_image Diagram of a refrigerator interior showing the door, ventilation slots, and an open door with a circular button highlighting the front panel (no text or symbols present)

Slå på och av enheten

Slå på enheten
GAGGENAU RW402261 - Slå på och av enheten - 1

text_image Hand pointing at a touchscreen display showing status icons and a numeric keypad with '8' and '0' labels.
  • Tryck på på/av-knappen tills temperaturdisplayen lyser. Enheten är på.

Slå av enheten
GAGGENAU RW402261 - Slå på och av enheten - 2

text_image Hand pointing at a control panel with icons and a digital display showing 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100
  • Tryck på på/av-knappen i ca 3 sekunder tills temperaturdisplayen slocknar. Enheten är av.

Ställa in temperatur

Temperaturen går att ställa in i intervallet +5°C till +20°C.

Sänka temperaturen
GAGGENAU RW402261 - Ställa in temperatur - 1

text_image MENU 8 DONG + - Ø
  • Tryck på temperaturinställningsknappen (-).

Höja temperaturen
GAGGENAU RW402261 - Ställa in temperatur - 2

text_image 8 + - φ
  • Tryck på temperaturinställningsknappen (+).

Trycker du på någon av knapparna för första gången, så börjar displayen blinka.

Om du vill ändra temperaturinställning, så trycker du på knappen igen.

Det elektroniska styrsystemet slår om automatiskt ca 5 sekunder efter sista knapptrycket och visar aktuell temperatur.

Ställa in displayens ljusstyrka

Obs!

Inställd displayjusstyrka blir inte aktiverad vid första användningen av enheten förrän inställd innertemperatur är uppnädd.

GAGGENAU RW402261 - Ställa in displayens ljusstyrka - 1

text_image 5 s MCMU C MCMU
  1. Tryck på fläktknappen ca 5 sekunder.

Du får upp MENY för inställningsläget på displayen.

GAGGENAU RW402261 - Ställa in displayens ljusstyrka - 2

text_image WOU C + - φ WOU h
  1. Tryck på temperaturinställning (-) och välj inställningsläge "h" (displayljusstyrka).

GAGGENAU RW402261 - Ställa in displayens ljusstyrka - 3

text_image h0 h5
  1. Bekräfta med fläktknappen.
  2. Använd temperaturinställning (+/-) för att välja den inställning du vill ha.

"h0" = displaybelysning av

"h1" = minimal ljusstyrka

"h5" = maximal ljusstyrka

GAGGENAU RW402261 - Ställa in displayens ljusstyrka - 4

text_image ① ⭐ ⭐ h + - ↗
  1. Bekräfta med fläktknappen.

GAGGENAU RW402261 - Ställa in displayens ljusstyrka - 5

text_image Hand pointing at a control panel with icons for thermal, humidity, and sun symbols, alongside a digital display showing '8' and '5.00'.
  1. Tryck på på/av-knappen för att gå ur inställningsläget.

Enheten slår om till normalanvändning.

Inställd displayljusstyrka blir aktiverad om någon minut.

Obs!

Trycker du på en knapp, så lyser displayen i en minut på maxljusstyrka.

Slå på fast innerbelysning

Innerbelysningen slår alltid på när du öppnar dörren.

När du stänger dörren så slocknar belysningen efter några sekunder.

GAGGENAU RW402261 - Slå på fast innerbelysning - 1

text_image Diagram showing finger pressing a button labeled with icons and number 8, indicating navigation or status.

●=Tryck på knappen Innerbelysning om belysningen ska vara på även när dörren är stängd.

Ställa in ljusstyrkan

Det går att ställa in ljusstyrkan på belysningen.

GAGGENAU RW402261 - Ställa in ljusstyrkan - 1

text_image Diagram showing finger pressing a control panel with icons for lighting, temperature, and function buttons

●=Håll knappen Innerbelysning intryckt.
●=Tryck samtidigt på knappen för temperaturinställning (+/-) för att ställa in den ljusstyrkan.

⚠️VARNING! Risk för ögonskador!

LED-belysningens styrka motsvarar laserklass 1/1M.

Skyddet till LED-belysningen får endast avlägsnas av kundtjänst.

Titta inte direkt in i LED-belysningen med optiska linser.

Fläkt

Fläkten inuti enheten ger konstant, jämn innertemperatur samt perfekt klimat för vinlagring.

Du kan höja luftfuktigheten genom att trycka på fläktknappen. Det ger en särskild effekt vid långtidslagring.

Den ökade luftfuktigheten förhindrar att korkarna torkar.

Slå på fläkten
GAGGENAU RW402261 - Fläkt - 1

text_image Diagram showing a finger pressing a control panel with icons and a digital display showing '8' and '8' with 'DEMO' label.
  • Tryck på fläktknappen.

Du får upp fläktsymbolen på displayen när fläkten är på.

Om du vill stänga av fläkten trycker du på fläktknappen igen.

Barnspärr

Med barnspärren kan du säkra kylskåpet mot oavsiktlig avstängning.

Aktivera barnspärren
GAGGENAU RW402261 - Barnspärr - 1

text_image 5 s MENU ON/OFF
  1. Tryck på fläktknappen ca 5 sekunder.

Du får upp MENY för inställningsläget på displayen.

GAGGENAU RW402261 - Barnspärr - 2

text_image 8°C + - Ø C
  1. Tryck på temperaturinställning (+) och välj inställningsläge "c" (barnspärr).

GAGGENAU RW402261 - Barnspärr - 3

text_image Diagram showing finger pressing a device with icons and a control panel labeled 'HDMI' pointing to its left button.
  1. Tryck på fläktknappen.

Du får upp "c1" (slå på barnspärr) på displayen.

GAGGENAU RW402261 - Barnspärr - 4

text_image Hand pointing at a device control panel with icons and a 'HDMI' label
  1. Bekräfta med fläktknappen.

Du får upp "c" och nyckelsymbolen på displayen.

Barnspärren är på.

GAGGENAU RW402261 - Barnspärr - 5

text_image Hand pointing at a touchscreen control panel with icons and a numeric display showing 8, 6, 5, 4, 3, 2.
  1. Tryck på på/av-knappen för att gå ur inställningsläget.

Enheten slår om till normalanvändning.

Avaktivera barnspärren
GAGGENAU RW402261 - Barnspärr - 6

text_image 5 s MENU STUDIO MENU
  1. Tryck på fläktknappen ca 5 sekunder. Du får upp MENY för inställningsläget på displayen.

GAGGENAU RW402261 - Barnspärr - 7

text_image 8°C + - Ø ↓ NEW C
  1. Tryck på temperaturinställning (+) och välj inställningsläge "c" (barnspärr).

GAGGENAU RW402261 - Barnspärr - 8

text_image Diagram showing finger pressing a control panel with icons and a digital display labeled 'c0' pointing to a button.
  1. Tryck på fläktknappen. Du får upp "c0" (slå av barnspärren) på displayen.

GAGGENAU RW402261 - Barnspärr - 9

text_image Hand pointing at a control panel with icons for lighting and refresh, alongside a 'NEW C' button.
  1. Bekräfta med fläktknappen. Du får upp "c" på displayen.

Barnspärren är nu avaktiverad.
GAGGENAU RW402261 - Barnspärr - 10

text_image Hand pointing at a touchscreen control panel with icons and a numeric display showing 8, 10, 20, 30, 40.
  1. Tryck på på/av-knappen för att gå ur inställningsläget. Enheten slår om till normalanvändning.

Avfrostning

Kylskåpet frostas av automatiskt. Fuktighet som uppstår leds ut genom avloppet för överloppsvätska till avdunstningskärlet. Där får värmen från kompressorn vattnet att avdunsta.

Larm

Temperaturlarm

Ligger temperaturen inuti enheten utom tillåtet intervall, så ger enheten signal och temperaturdisplayen börjar blinka.

GAGGENAU RW402261 - Temperaturlarm - 1

text_image Diagram showing a hand pressing a button on a device with a temperature display and directional arrows, indicating action or navigation.

- Du slår av larmet genom att trycka på Larm av-knappen.

Långa strömavbrott kan få temperaturen inuti enheten att blir för hög.

Du kan läsa av temperaturskillnaden på displayen när strömmen är tillbaka.

Temperaturdisplayen slutar blinka när temperaturen inuti enheten är tillbaka på börvärdet.

Temperaturlarm efter enhetsfel

Enhetsfel kan få temperaturen inuti enheten att öka eller minska kraftigt. Enheten ger signal och temperaturdisplayen börjar blinka.

GAGGENAU RW402261 - Temperaturlarm efter enhetsfel - 1

text_image MENU 8 DND + -

- Du slår av larmet genom att trycka på Larm av-knappen.

Är temperaturen för hög, kontrollera att dörren är ordentligt stängd.

Visar temperaturdisplayen fortfarande för högt eller lågt värde efter en timme, kontakta Service.

Får du upp F1 på displayen, så är det fel på enheten.

Kontakta i så fall Service.

Dörröppningslarm

Är dörren öppen längre än 60 sekunder, så ger enheten signal.

GAGGENAU RW402261 - Dörröppningslarm - 1

text_image 8 + -

Måste du ha dörren öppen längre för att fylla på, slå av larmet genom att trycka på Larm av-knappen.

Larmet slår om till standby igen när du stänger dörren.

Förvaring

Kylskåpets kapacitet:

42 flaskor (0,75 liters Bordeauxflaskor)

GAGGENAU RW402261 - Förvaring - 1

text_image 3/4 liter Ø 30 300 215 Ø 75

Tips

  • Vinflaskor bör i princip lagras uppackade och inte i lädor eller kartonger.
  • Gamla flaskor måste läggas så att korken alltid är fuktad. Det får aldrig uppstå något luftskikt mellan vinet och korken.
  • Innan vinet avnjuts bör det långsamt värmas till rätt dricktemperatur (chambreras): Ta t.ex. fram rosévin ca 2...5 timmar och rött vin ca 4...5 timmar i förväg på bordet så får de rätt drickstemperatur. Vitt vin däremot kan hämtas direkt till bordet. Champagne och annat mousserande vin bör kylas i kylskåp ett kortare tag innan det ska drickas.
  • Tänk på att vin alltid bör kylas till något under den idealiska serveringstemperaturen eftersom vinet värms upp med 1...2 °C så snart det hålls upp i glasen!

Dricktemperaturer

Den rätta serveringstemperaturen är avgörande för att vinet ska utveckla rätt smak och därmed också för din smakupplevelse.

Vi rekommenderar att vinet serveras vid följande temperaturer:

Vintyp Drickstemperatur

Årgångsvin Bordeaux, rött 18°C
Côtes du Rhône, rött/ Barolo 17°C
Årgångsvin Bourgogne, rött/Bordeaux, rött16°C
Portvin 15°C
Ung Bourgogne, rött 14°C
Ungt rödvin 12°C
Beaujolais Nouveau/alla vitviner med låg restsockerhalt11°C
Äldre vita viner/årgångsvin Chardonnay10°C
Sherry 9°C
Unga vita viner, Spätlese 8°C
Vita viner Loire/Entre-deux-Mers7°C

Underhåll

Rengöring

⚠ Var försiktig!

Dra ur nätkontakten eller koppla ur säkringen!

- Rengör dörrlisten med enbart rent vatten och torka den noggrant tills den blir torr.

- Rengör kylskåpet med ljummet vatten med diskmedel. Låt inte vatten med diskmedel komma in i manöverpanelen eller belysningen.

⚠ Var försiktig!

Rengör aldrig hyllor och lådor i diskmaskinen. Delarna kan missformas.

Efter rengöring: Sätt i nätkontakten resp. koppla in säkringen.

Observera att det precis som vid andra lagringsformer kan bildas lite mögel på flaskorna beroende på vilket slags lim som använts för etiketterna. Lösningen på detta problem är att noggrant avlägsna alla limrester från flaskorna.

⚠ Varning

Rengör aldrig kylskåpet med ånga! Ångan kan lägga sig på spänningsförande delar och orsaka kortslutning eller elektriska stötar.

Ångan kan skada plastytorna.

Rengöra dammfiltret

Dammfiltret i kylskåpssockeln måste rengöras minst en gång per år.

GAGGENAU RW402261 - Rengöra dammfiltret - 1

text_image Technical diagram showing a door opening with labeled components, including a 2D panel and a 1D panel with directional arrows.
  1. Ta av ventilationsgallret från skåpsockeln.
  2. Sug rent dammfiltret med en dammsugare.
  3. Sätt tillbaka ventilationsgallret.

Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor

Utdragen gör det smidigare att ta ur vinflaskorna.

GAGGENAU RW402261 - Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor - 1

natural_image Illustration of a multi-tiered storage rack with cylindrical tanks and coiled pipes (no text or symbols)

Det går att ta ur utdragen ur enheten för smidigare rengöring.

Ta ur utdragslådor för flaskor
GAGGENAU RW402261 - Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor - 2

text_image 1. 2.
  • Ta tag i utdragslådan i båda sidor baktill och dra den uppåt (haka av den) och dra den emot dig.

Sätta flaskutdragen
GAGGENAU RW402261 - Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor - 3

natural_image Technical diagram showing mechanical assembly with two components and alignment arrows (no text or symbols)
  1. Dra ut utdragsskenorna hela vägen. Sätt på utdragslådans främre fördjupningar på fästbultarna.
  2. Skjut in flaskutdraget med utdragsskenorna i enheten tills det tar stopp.

GAGGENAU RW402261 - Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor - 4

text_image 4. 3.
  1. Tryck flaskutdraget ända in så att främre delen snäpper fast.
  2. Tryck ned flaskutdraget till vänster och höger baktill så att det snäpper fast.

Byta aktivt kolfilter
GAGGENAU RW402261 - Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor - 5

natural_image Diagram of an open refrigerator interior showing ventilation slots and a close-up of the door (no text or symbols)

Vi rekommenderar att du byter filtret varje år som bilden visar. Du köper nytt filter av återförsäljaren eller hos Service.

GAGGENAU RW402261 - Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor - 6

natural_image Hand pressing down on a device panel with two arrows indicating downward motion (no text or symbols)
  1. Tryck i filtret och släpp det igen.

GAGGENAU RW402261 - Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor - 7

natural_image Diagram of a device with a black arrow pointing to a panel, no text or symbols present
  1. Ta ur filtret.

GAGGENAU RW402261 - Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor - 8

natural_image Illustration of a computer monitor with a paper and a stack of three horizontal bars, next to a 3D block with a black arrow pointing upward (no text or symbols)
  1. Dra ut den bakre delen av filtret.

GAGGENAU RW402261 - Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor - 9

natural_image Illustration of a mechanical component with a downward arrow and three parallel slots, next to a separate panel (no text or symbols)
  1. Sätt på det nya filtret på skyddet.

GAGGENAU RW402261 - Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor - 10

natural_image Hand pressing down on a device panel with two arrows indicating downward motion (no text or symbols)
  1. Sätt i filtret, tryck i det tills det tar stopp och släpp det sedan.

Filtret låses automatiskt.

När det sker hörs ett klickljud.

Skötselråd för ytor av rostfritt stål

Använd medlet Chromol för att skydda rostfria ytor.

Medlet går att köpa i handeln under namnet Chromol eller från Service med

E-nr: 00310359 som 0,5 l-sprayflaska och
E-nr: 00166787 som 50 ml-provflaska.

För att inte skada ytorna bör du aldrig använda svampar som repar, metallborstar, skarpkantade föremål eller skurmedel. Använd inte heller kemiskt aggressiva rengöringsmedel som t.ex. avfrostningsspray, ugnsspray, lösningsmedel eller fläckmedel.

Buller

Normala ljud

Det brummar: en motor är igång, till exempel till kylaggregat eller fläkt.

Det bubblar, surrar eller gurglar: kylmedel flyter genom rören.

Det klickar: motor, strömbrytare eller magnetventil slår till eller från.

Ljud som kan undvikas

Kylskåpet står snett: Använd ett vattenpass för att få kylskåpet riktigt rakt. Lägg vid behov under en bit lämpligt material för att få kylskåpet att stå rakt.

Lådor, hyllor eller förvaringsställ vickar eller kommer i kläm: Kontrollera de uttagbara delarna och ersätt dem vid behov.

Flaskor och andra kärl ligger emot varandra: Separera flaskorna en aning.

Vad gör man när något inte funkar?

Innan du kontaktar kundtjänst:

Kontrollera om felen kan åtgärdas enligt nedanstående anvisningar.

Du står själv för kostnaderna för rådgivning via kundtjänst – även under garantitiden!

Fel som du själv kan åtgärda

De här felen kan du åtgärda själv efter en enkel felsökning:

Kylskåpet är inte igång

Kontrollera att

• nätkontakten sitter i ordentligt och
- att uttagets säkring är hel.

När man sticker i nätkontakten går inte kylaggregatet, men ett värde visas ändå på temperaturdisplayen

Lyser DEMO på displayen har demoläget blivit aktiverat av misstag.

Avaktivera utställningsläget:

  1. Tryck samtidigt i ca 5 sekunder på temperaturinställning (+) och på/av tills du får upp MENY och "d" på displayen.
  2. Tryck på fläktknappen. Du får nu upp "d0" på displayen.
  3. Tryck på fläktknappen igen. Kylaggregatet går igång och displayen visar åter den aktuella temperaturen.

Kylskåpet har nu återgått till normalt driftläge.

Kylskåpet läter för mycket

Kontrollera att kylskåpet står stadigt på golvet. Observera att ljudet från kylmedlet som flyter genom kylkretsen inte går att göra någonting åt.

Temperaturen i vinkylen är för hög

Kontrollera

  • inställningen enligt avsnittet Ställa in temperatur,
  • om den medföljande lösa termometern visar rätt temperatur,
    • om ventilationen fungerar som den ska,
  • om dammfiltret i sockeln är igensatt – se avsnittet Rengöra dammfiltret,
  • om kylskåpet står för nära en värmekälla.

Ta kylskåpet ur drift

Om kylskåpet ska tas ur drift för en längre period:

• Stäng av kylskåpet.
- Dra ur nätkontakten eller koppla ur säkringen.
• Rengör kylskåpet.
- Låt dörren vara öppen för att undvika dålig lukt.

Service

Om du inte kan hitta orsaken till problemet under "Fel som du själv kan åtgärda" och du inte lyckas avhjälpa det aktuella felet på egen hand kontaktar du kundtjänst eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.

Information om närmaste auktoriserade serviceverkstad (BSH) hittar du i telefonkatalogen, på webben eller hos återförsäljaren. Ange skåpets produktnummer (E-nummer) och tillverkningsnummer (FD-nr) när du kontaktar kundtjänst/service.

Dessa uppgifter står på typskylten.

GAGGENAU RW402261 - Service - 1

natural_image Illustration of a server rack and tablet device (no text or symbols visible)

Genom att uppge produkt- och tillverkningsnummer undviks onödiga resor. På så sätt undviker du merkostnader.

Reparation och rådgivning vid fel

Kontaktuppgifter för alla länder hittar du i den medföljande serviceförteckningen.

D 089 20 355 366

A 0810 550 555

CH 0848 840 040

fi Sisällysluettelo

Turvallisuusohjeet 73

Yleistä tästä käyttöohjeesta 73

Räjähdysvaara 73

Sähköiskun vaara 73

Loukkaantumisvaara 73

Kylmäaineen aiheuttamat vaarat 73

Lapsiin ja muihin henkilöihin kohdistuvien vaarojen

välttäminen 74

Aineelliset vauriot 74

Määräystenmukainen käyttö 74

Ympäristönsuojelu 74

Pakkaus 74

Käytöstä poistettu laite 74

Sijoittaminen paikalleen ja liittäminen 75

Toimitussisältö 75

Tekniset tiedot 75

Laitteen sijoitukseen liittyvät edellytykset 75

Laitteen sijoittaminen paikalleen 77

Tutustuminen laitteeseen 83

Käyttö- ja ohjauselementit 83

Varusteet 84

Laitteen käyttö 85

Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä 85

Lämpötilan säätäminen 85

Näytön kirkkauden asettaminen 85

Sisävalon säätäminen palamaan jatkuvasti 86

Tuuletin 87

Lapsilukko 87

Sulatus 88

Hälytys 89

Lämpötilahälytys 89

Avoimen oven hälytys 89

Viinin säilyttäminen 90

Säilyttäminen 90

Neuvoja 90

Tarjoilulämpötilat 90

Huolto 91

Laitteen puhdistaminen 91

Pölysuodattimen puhdistus 91

Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus 91

Aktiivihilisuodattimen vaihto 92

Teräspintojen hoito-ohjeita 93

Laitteesta kuuluvat äänet 93

Normaalit toimintaan liittyvät äänet 93

Häiriöäänien välttäminen 93

Mitä on tehtävä häiriötilanteessa? 94

Häiriöiden korjaaminen itse 94

Laitteen kytkeminen pois käytöstä 94

Huoltopalvelu 94

Huoltotilaukset ja neuvonta häiriötapauksissa 94

Yleistä tästä käyttöohjeesta

Lue käyttö- ja asennusohje huolellisesti läpi! Se sisältää tärkeätä tietoa laitteen paikalleen sijoittamisesta, käytöstä ja huollosta.

Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat seurausta tämän käyttöohjeen huomautusten ja varoitusten noudattamatta jättämisestä.

Säilytä kaikki ohjeet myöhempää käyttötarvetta tai laitteen mahdollista uutta omistajaa varten.

Räjähdysvaara

  • Älä käytä laitteen sisällä sähkölaitteita (esim.
    lämmittimiä, sähkökäyttöisiä jääpalakoneita tms.).
  • Säilytä pulloja, joissa on korkeaprosenttista alkoholia, vain pystyasennossa ja tiiviisti suljettuina.

Sähköiskun vaara

  • Älä käytä höyrypesuria laitteen sulattamiseen tai puhdistamiseen! Höyryä voi päästä sähköisiin osiin, jolloin seurauksena voi olla oikosulku.
  • Kun haluat sulattaa ja puhdistaa laitteen, irrota verkkopistoke tai kytke sulake pois päältä. Vedä verkkopistokkeesta, älä liitäntäjohdosta.
  • Jos laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, huoltopalvelun edustaja tai muu alan ammattihenkilö. Väärin tehdyt asennukset ja korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle vakavia turvallisuusriskejä.
  • Korjaukset saa tehdä vain valmistaja, huoltopalvelun edustaja tai muu alan ammattihenkilö.
  • Vain valmistajan alkuperäisten osien käyttö on sallittu. Valmistaja vastaa vain näiden osien kohdalla turvallisuusvaatimusten täyttymisestä.
  • Verkkoliitäntäjohdon jatkokappaleen saa hankkia vain huoltopalvelun kautta.

Loukkaantumisvaara

⚠️ VAROITUS! Silmävaurioiden vaara!

LED-valojen kirkkaus vastaa laserluokkaa 1/1M.

LED-valolistan suojuksen saa poistaa vain huoltopalvelun edustaja.

Älä katso optisilla linsseillä suoraan LED-valoon.

Kylmäaineen aiheuttamat vaarat

Laitteessa on pieni määrä ympäristöystävällistä, mutta palavaa kylmäainetta R600a.

Varmista, että kylmäinekierron putket eivät vaurioidu kuljetuksen tai asennuksen yhteydessä. Ulos suihkuava kylmäaine voi aiheuttaa silmävammoja tai syttyä palamaan.

Jos vaurio tapahtuu:

  • Varmista, että laitteen lähellä ei ole avotulta tai muuta sytytyslähdettä.
  • Tuuleta huonetta kunnolla muutaman minuutin ajan.
    Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke.
  • Ota yhteys huoltopalveluun.

Mitä enemmän kylmäainetta laitteessa on, sitä suurempi pitää olla huoneen, jossa laite sijaitsee. Jos huone on liian pieni, vuodosta voi aiheutua palava kaasu-ilmaseos.

Huoneen koon pitää olla vähintään 1 m ^8 g:n kylmäainemäärää kohden. Laitteen kylmäaineen määrä on mainittu laitteen sisällä olevassa tyyppikilvessä.

Lapsiin ja muihin henkilöihin kohdistuvien vaarojen välttäminen

Käyttö on vaarallista:

  • lapsille,
    henkilöille, joiden fyysiset, psyykkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt ovat rajoittuneet,
  • henkilöille, joilla ei ole riittävästi tietoa laitteen turvallisesta käytöstä.

Toimenpiteet:

  • Varmista, että lapset ja edellä mainitut henkilöt ovat ymmärtäneet vaaratekijät.
  • Lasten ja näiden henkilöiden turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön on opastettava heitä ja valvottava laitteen käyttöä.
  • Älä anna 8 vuotta nuorempien lasten käyttää laitetta.
  • Valvo lapsia laitteen puhdistuksen ja huollon yhteydessä.
  • Älä anna lasten leikkiä laitteella.

Aineelliset vauriot

  • Älä astu jalustan, ulosvedettävien osien, ovien jne. päälle äläkä ota niistä tukea.
  • Älä tahraa muoviosia tai ovitiivisteitä öljyyn tai rasvaan. Muoviosista ja ovitiivisteistä tulee muutoin huokoisia.
  • Laitetta ei saa kuljettaa eikä käyttää yli 1500 m korkeudella merenpinnasta. Lasi voi murtua!

Määräystenmukainen käyttö

Tämä laite on tarkoitettu vain viinin säilyttämiseen yksityisessä kotitalouskäytössä ja kodinomaisissa olosuhteissa.

Pakkaus

Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta.

Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja kierrätyskelpoisia. Osallistu kierrätykseen: hävitä pakkausmateriaali ympäristöystävällisesti.

Tarkempia tietoja hävittämismahdollisuuksista saat alan liikkeistä tai kunnan tai kaupungin virastosta.

⚠️VAROITUS! Kartonki ja muovi aiheuttavat tukehtumisvaaran!

Älä jätä pakkausta ja sen osia lasten leikkikaluksi.

Käytöstä poistettu laite

Käytöstä poistetut laitteet eivät ole hyödytöntä jätettäl

Ympäristöystävällisen kierrätyksen ansiosta saadaan talteen arvokkaita raaka-aineita käytettäväksi uudelleen.

GAGGENAU RW402261 - Käytöstä poistettu laite - 1

Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.

Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätyssäännökset koko EU:n alueella.

⚠️VAROITUS!

Kun poistat vanhan laitteen käytöstä:

  1. Irrota verkkopistoke.
  2. Irrota liitäntäjohto ja poista se ja verkkopistoke.
  3. Älä poista hyllyjä ja laatikoita, jotta lasten on vaikeampi päästä laitteen sisään!
    Kylmälaitteet sisältävät kylmäaineita ja niiden eristeissä on kaasuja. Kylmäaineet ja kaasut on hävitettävä asianmukaisesti. Varmista, että kylmäainekierron putket eivät vaurioidu ennen laitteen asianmukaista hävittämistä.

Toimitussisältö

Toimitukseen sisältyvät seuraavat osat:

  • Kalusteeseen asennettava laite
    Ilmanvaihtoritilä
  • Suojalistat
  • Pölysuodatin
    • Muovimuotti ilmanvaihdon ohjausta varten
    • Avain laitteen jalkojen korkeussäätöä varten
    • Pussi, jossa kiinnitysruuvit
    • Hoitoliina
  • Käyttö- ja asennusohje
    • Huoltopalveluvihko
  • Energiankulutusta ja ääntä koskevat tiedot

Ilmanvaihtoritilä ja suojalistat ovat pakkauksessa laitteen etusivulla.

GAGGENAU RW402261 - Toimitussisältö - 1

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating movement (no text or symbols)

Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, että laitteen missään osissa ei ole kuljetusvaurioita. Käänny valitustapauksessa laitteen myyneen liikkeen tai huoltopalvelumme puoleen.

Tekniset tiedot

Laite on radiohäiriösuojattu EU-direktiivin 2004/108/EC mukaisesti.

Tämä tuote täyttää sähkölaitteista koskevat turvamääräykset (EN 60335-2-24).

Laitteen kylmäainekierron tiiviys on testattu.

Tyyppikilpi

Laitteen tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä, joka on vasemmalla sivulla laitteen sisällä.

GAGGENAU RW402261 - Tyyppikilpi - 1

natural_image Illustration of a server rack and tablet device (no text or symbols visible)

Laitteen sijoitukseen liittyvät edellytykset

Sijoituspaikka

Sijoituspaikaksi soveltuu kuiva tila, jossa on hyvä ilmanvaihto. Sijoituspaikka ei saa olla alttiina suoralle auringonpaisteelle eikä se saisi sijaita lämmönlähteen, kuten lieden, lämpöpatterin jne. lähellä.

Jos laite on välttämätöntä sijoittaa lämmönlähteen läheisyyteen, käytä tarkoitukseen soveltuvaa eristelevyä tai noudata seuraavia vähimmäisetäisyyksiä lämmönlähteeseen:

Sähkö-tai kaasulieteen 3 cm.
- Öljy-tai hiililämmitteisiin uuneihin 30 cm.

Sijoituspaikan lattia ei saa olla joustava, vahvista lattia tarvittaessa.

GAGGENAU RW402261 - Sijoituspaikka - 1

text_image min. 565 600 820-870 597 714 816-866 456 114

[kaikki mitat mm]

Huonelämpötila

Ilmastoluokka on mainittu laitteen tyyppikilvessä. Se ilmoittaa, missä huonelämpötiloissa laitetta saa käyttää.

Ilmastoluokka Sallittu huonelämpötila

SN +10°C ... 32 °C
N +16 °C ... 32 °C
ST +16 °C ... 38 °C
T +16 °C ... 43 °C
SN-ST +10 °C ... 38 °C

Laite toimii asianmukaisesti annetun ilmastoluokan huonelämpötilarajoissa.

Jos ilmastoluokan SN laitetta käytetään kylmemmissä huonelämpötiloissa, laiteen vauriot voidaan sulkea pois lämpötilaan +5 °C saakka

Huoneen minimitilavuus

Laitteen sijoituspaikan tilavuuden pitää täyttää minimivaatimukset, jotka riippuvat laitteessa olevasta kylmäainemäärästä. Lisätietoja löydät kohdasta "Kylmäaineen aiheuttamat vaarat".

Laitteen sijoittaminen paikalleen

Teetä laitteen paikalleen sijoittaminen ja liittäminen alan ammattilaisella tämän käyttö- ja asennusohjeen mukaan.

Lakisääteisten kansallisten määräysten lisäksi on noudatettava paikallisen sähkövesilaitoksen liitäntäohjeita.

Kun laite on sijoitettu paikalleen, odota vähintään 1 tunnin ajan ennen kuin otat laitteen käyttöön. Kompressorin sisältämä öljy on saattanut kertyä kuljetuksen aikana jäähdytysjärjestelmään.

Pölysuodattimen asennus

Mukana toimitettu pölysuodatin on asennettava ehdottomasti paikalleen. Pölysuodatin estää moottoritilan likaantumisen, josta aiheutuisi jähdytystehon lasku ja sähkönkulutuksen nousu.

  1. Poista suojafolio pölysuodattimesta.

GAGGENAU RW402261 - Pölysuodattimen asennus - 1

natural_image Technical line drawing of a server rack with internal components and a close-up view showing internal structure (no text or symbols)
  1. Aseta suodatin alhaalta päin paikalleen ja lukitse ylhäältä paikalleen.

Ilmanvaihtoritilän asentaminen jalustalistaan

Laitteen ilmanvaihto tapahtuu jalustan alueella. Mukana toimitettu ilmanvaihtoritilä on sen tähden asennettava jalustalistaan.

GAGGENAU RW402261 - Ilmanvaihtoritilän asentaminen jalustalistaan - 1

text_image 270 270 85 [ kaikki mitat mm ]

- Tee ilmanvaihtoritilää varten reikä jalustalistaan laitteen keskelle.

Tarvittavan aukon mitat:

leveys (L): 540 mm, korkeus (K): 85 mm

2YHQ DYDXVVXXQQDQ YDLKWDPLQHQ

2YHQ DYDXVVXXQWD YRLGDDQ YDLKWDD YDLQ NXQ ODLWHWWD HL ROH DVHQQHWWX SDLNDOOHHQ 7|Q VDD WHKGI YDLQ NRXOXWXNVHQ VDDQXW DPPDWWLODLQHQ

7\K|Q WDUYLWDDQ KHQNLO||

,UURWD OXNRQ WDNDVLYXOOD ROHYD UXXYL M

3DLQD VXRMXNVLD NXYDVVD QIN\YLVWl NRKGLV

NDSHDW QXROHW YDSDXWD NLLQQLW\NVHVV

,UURWD VDUDQDQ VXRMXNVHW \OKllowl MD DOKDDOWD

3\GI WRLVWD KHQNLO|I NDQQDWWHOHPDDQ RYHD NLHUUI

VDUDQDQ UXXYLW NRNRQDDQ LUWL MD RWD RYL SRLV SDLNDOWDDQ

.LHUUI VDUDQRLGHQ UXXYLW LUWL LUURWD V

UXXYHLOOD NXOORLQNLQ YLLVWRVWL YDVWDN

GAGGENAU RW402261 - Ilmanvaihtoritilän asentaminen jalustalistaan - 2

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.
  1. Kierrä ovenkahvan ruuvit irti, irrota kahva ja kiinnitä se ruuveilla vastakkaiselle sivulle; poista muovitulpat tätä tarkoitusta varten olevista rei'istä ja paina ne vastakkaisella sivulla oleviin reikiin.
  2. Käännä suojuksia 180° ja vaihda sitten niiden paikkaa (ylempi suojus alas ja alempi suojus ylös).
  3. Aseta suojukset paikoilleen ja lukitse ne paikoilleen.
  4. Asenna lukkosalpa paikalleen ja kiinnitä ruuvilla.

GAGGENAU RW402261 - Ilmanvaihtoritilän asentaminen jalustalistaan - 3

text_image Technical diagram showing exploded view of a refrigerator with labeled parts and assembly steps
  1. Paina salpanokkaa ruuvinvääntimellä tai vastaavalla ja irrota saranoiden suojukset.
  2. Vedä ylempi kiinnityskulma pois paikaltaan ja aseta se vastakkaiselle sivulle.
  3. Vedä alempi kiinnityskulma pois paikaltaan ja aseta se vastakkaiselle sivulle.

GAGGENAU RW402261 - Ilmanvaihtoritilän asentaminen jalustalistaan - 4

text_image 14. 13. 15.
  1. Toisen henkilön tehtävä: aseta laitteen ovi paikalleen ja pidä siitä kiinni.
  2. Kierrä ylempi sarana ruuvilla kiinni, kiristä ruuvit.
  3. Kierrä alempi sarana ruuvilla kiinni, kiristä ruuvit.

GAGGENAU RW402261 - Ilmanvaihtoritilän asentaminen jalustalistaan - 5

natural_image Technical line drawing of a server rack unit with ventilation slots and mounting base (no text or symbols)
  1. Sulje ovi ja tarkasta, onko ovi yhdensuuntainen laitteen sivuseinien kanssa.

GAGGENAU RW402261 - Ilmanvaihtoritilän asentaminen jalustalistaan - 6

text_image Technical diagram of an oven with labeled components and directional arrows indicating assembly or movement.

Jos ovi on vinossa: säädä kaltevuutta; avaa tätä varten ovi, irrota merkityt ruuvit, säädä ovi ja kiristä taas ruuvit.

GAGGENAU RW402261 - Ilmanvaihtoritilän asentaminen jalustalistaan - 7

natural_image Technical line drawing of an open refrigerator with internal compartments and doorways (no text or symbols)
  1. Aseta saranoiden suojukset paikoilleen.

Laitteen asennus
GAGGENAU RW402261 - Ilmanvaihtoritilän asentaminen jalustalistaan - 8

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating assembly (no text or symbols)
  1. Poista suojafolio peitelistoista ja liimaa peitelistat vasemmalle ja oikealle laitteen etureunaan.

GAGGENAU RW402261 - Ilmanvaihtoritilän asentaminen jalustalistaan - 9

text_image 4 mm
  1. Säädä kaikki 4 säätöjalkaa mukana toimitetulla avaimella siten, että laite seisoo suorassa ja laitteen ja asennussyvennyksen yläreunan väli on 4 mm. Aseta avain paikalleen kiertosuunnan mukaan. Kiertosuunta myötäpäivään: laitteen nostaminen; vastapäivään: laitteen laskeminen.

⚠️Huomio! Vaurioitumisvaara!

Jos laite on vinossa, laitteen runko voi muuttaa muotoaan ja ovi ei sulkeudu kunnolla. Suorista laite pysty- ja vaakasuunnassa.

GAGGENAU RW402261 - ⚠️Huomio! Vaurioitumisvaara! - 1

text_image Diagram showing a cabinet interior with labeled components and a 10 mm dimension annotation for height measurement.
  1. Työnnä laite asennussyvennykseen niin pitkälle, että laitteen ovi on samalla tasolla kalusteen etureunan kanssa.

Varmista tällöin, että verkkoliitäntäjohto ei vaurioidu.

  1. Aseta muovimuotti n. 10 mm:n syvyydelle kuvassa näkyvään aukkoon laitteen jalustassa.

Tärkeää: Jos muovimuottia ei aseteta paikalleen, laite ei saavuta täyttä viilennystehoa.

  1. Avaa ovi.

GAGGENAU RW402261 - ⚠️Huomio! Vaurioitumisvaara! - 2

text_image 4 x 30 TX™ 15
  1. Irrota suojus ja kiinnitä laite ylhäältä mukana toimitetuilla ruuveilla kalusterunkoon.
  2. Laita suojus takaisin paikalleen.

GAGGENAU RW402261 - ⚠️Huomio! Vaurioitumisvaara! - 3

text_image 4 x 30 TX™ 15 4 x 30 TX™ 15
  1. Kiinnitä laite vasemmalta ja oikealta alhaalta mukana toimitetuilla toisilla ruuveilla kalusterunkoon.

GAGGENAU RW402261 - ⚠️Huomio! Vaurioitumisvaara! - 4

text_image Technical diagram showing two installation steps of a cabinet or enclosure, labeled 9 and 10, with arrows indicating movement.
  1. Asenna ilmanvaihtoritilä jalustalistaan.

  2. Asenna jalustalista laitteeseen.

Muovimuotti työntyy tällöin lopulliseen asentoonsa.

Tärkeää: Muovimuotin pitää osua ilmanvaihtoritilään.

Sähköliitäntä

Pistorasian pitää olla laitteen lähellä ja siihen pitää päästä hyvin käsiksi myös laitteen asennuksen jälkeen. Liitä laite 220...240 V / 50 Hz vaihtovirtaan määräysten mukaisesti asennetun pistorasian kautta. Pistorasia tulee suojata 10 A ...16 A:n sulakkeella.

Älä käytä jatkojohtoja tai haaroittimia.

Laitteissa, joita käytetään Euroopan ulkopuolisissa maissa, on tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen ja virran tyypin oltava sama kuin paikallisessa sähköverkossa.

Jos verkkoliitäntäjohto on vaihdettava, työn saa tehdä vain ammattimainen sähköasentaja.

⚠️VAROITUS!

Laitetta ei saa missään tapauksessa liittää elektroniseen energiansäästöpistokkeeseen (esim. Ecoboy; Sava Plug) tai taajuusmuuttajaan, jotka muuntavat tasavirran 230 V:n vaihtovirraksi (esim. aurinkosähköjärjestelmät, laivan sähköverkot).

Ennen käyttöönottoa

Ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran, puhdista laite sisältä (katso luku "Laitteen puhdistaminen").

Pyyhi oven teräspinnat ennen ensimmäistä käyttöönottoa kylmänä mukana toimitetulla hoitoliinalla hiontajälkiien suuntaisesti. Jo käytössä olleet laitteet on esipuhdistettava ensin kuumalla vedellä ja tilkalla astianpesuainetta.

Puhdista oven teräspinnat lyhyen vaikutusajan jälkeen kuivalla, nukkaamattomalla liinalla tai talouspaperilla. Toista käsittely säännöllisin väliajoin. Lisää hoitoliinoja on saatavana tuotenumerolla 00311134 huoltopalvelusta.

GAGGENAU RW402261 - Ennen käyttöönottoa - 1

text_image 1 3 2 4 5 6

1Kahva

2Lukko

3Sisävalo

4Ohjauspaneeli, jossa näyttö ja tunnistinvalitsimet

5Ulos vedettävät pullohyllyt

6Säätöjalat

Käyttö- ja ohjauselementit

Valinnat tehdään elektronisella ohjauspaneelilla

"kapasitiivisen kosketusteknologian" avulla. Kukin toiminto aktivoidaan koskettamalla kyseistä symbolia.

GAGGENAU RW402261 - Käyttö- ja ohjauselementit - 1

text_image 1 2 3 7 4 5 6 + - ∞

1Päälle/pois-valitsin

2Tuulettimen valitsin

3Sisävalon valitsin

4Lämpötilan säädön valitsin (+)

5Lämpötilan säädön valitsin (-)

6Hälytys pois -valitsin

7Lämpötilan näyttö ja päälle kytkettyjen toimintojen näyttö

Säätötila on aktivoitu (lapsilukon aktivointi, näytön kirkkauden säätö ja sapatti-tilan aktivointi)

DEMO

Esittelytila

GAGGENAU RW402261 - DEMO - 1

Hälytys (symboli vilkkuu, kun lämpötila laitteen sisällä on liian korkea tai liian matala)

GAGGENAU RW402261 - DEMO - 2

Laitteen sisällä oleva tuuletin käy jatkuvasti

GAGGENAU RW402261 - DEMO - 3

Lapsilukko on aktivoitu

Sisävalo syttyy aina, kun ovi avataan.

Varusteet

LEDsisävalo

Sisätila valaistaan LED-valolistalla.

GAGGENAU RW402261 - LEDsisävalo - 1

natural_image Illustration of a bowling rack with star patterns and a digital timer (no text or symbols)

Valo syttyy, kun ovi avataan.

Valo sammuu muutaman sekunnin kuluttua oven sulkemisen jälkeen.

GAGGENAU RW402261 - LEDsisävalo - 2

VAROITUS! Silmävaurioiden vaara!

LED-valojen kirkkaus vastaa laserluokkaa 1/1M.

LED-valolistan suojuksen saa poistaa vain huoltopalvelun edustaja.

Älä katso optisilla linsseillä suoraan LED-valoon.

Huomautus:

Sisävalo voidaan kytkeä sisävalon valitsimella palamaan jatkuvasti, ks. "Sisävalon säätäminen palamaan jatkuvasti".

Ilmanvaihto aktiivihilisuodattimen avulla

Viinit kehittyvät jatkuvasti edelleen ympäristöolosuhteiden mukaan; sen tähden on ilman laatu säilytyksen kannalta ratkaiseva. Laitteen sisätilassa on tästä syystä aktiivihilisuodatin.

GAGGENAU RW402261 - Ilmanvaihto aktiivihilisuodattimen avulla - 1

natural_image Diagram of an open refrigerator with a close-up arrow pointing to the door panel (no text or symbols present)

Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä

Laitteen kytkeminen päälle
GAGGENAU RW402261 - Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä - 1

text_image Hand pointing at a touchscreen display showing status icons and a numeric display with '8' and '0.5'
  • Paina päälle/pois-valitsinta, kunnes lämpötilanäyttö palaa. Laite on kytketty päälle.

Laitteen kytkeminen pois päältä
GAGGENAU RW402261 - Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä - 2

text_image Hand pointing at a control panel with icons and a digital display showing '8' and '0.0000'
  • Pidä päälle/pois-valitsin painettuna n. 3 sekuntia, kunnes lämpötilanäyttö sammuu. Laite on kytketty pois päältä.

Lämpötilan säätäminen

Lämpötila voidaan säätää välille +5 °C...+20 °C.

Lämpötilan laskeminen
GAGGENAU RW402261 - Lämpötilan säätäminen - 1

text_image MENU 8 0 + - Ø

- Paina lämpötilan säätövalitsinta (-).

Lämpötilan nostro
GAGGENAU RW402261 - Lämpötilan säätäminen - 2

text_image M 8 10 + -

- Paina lämpötilan säätövalitsinta (+).

Kun valitsinta painetaan ensimmäistä kertaa, näyttö alkaa vilkkua.

Kun tätä valitsinta painetaan uudelleen, lämpötilan säätöä voidaan muuttaa.

Elektroninen ohjausjärjestelmä kytkeytyy automaattisesti n. 5 sekunnin kuluttua viimeisestä valitsimen painalluksesta näyttämään tämänhetkistä lämpötilaa.

Näytön kirkkauden asettaminen

Huomautus:

Kun laite otetaan käyttöön, näytön kirkkaus on asetetun mukainen vasta, kun laite on saavuttanut asetetun sisälämpötilan.

GAGGENAU RW402261 - Näytön kirkkauden asettaminen - 1

text_image 5 s ① MCMU 0.000 MCMU
  1. Paina tuulettimen valitsinta n. 5 sekunnin ajan. Näytössä näkyy "MENU", säätötila on aktiivinen.

GAGGENAU RW402261 - Näytön kirkkauden asettaminen - 2

text_image WOU C + - φ WOU h
  1. Paina lämpötilan säädön valitsinta (-) ja valitse säätötila "h" (näytön kirkkaus).

GAGGENAU RW402261 - Näytön kirkkauden asettaminen - 3

text_image h0 h5
  1. Vahvista painamalla tuulettimen valitsinta.
  2. Valitse haluamasi asetus käyttämällä lämpötilan säädön valitsimia (+/-).

"h0" = näytön valo pois päältä

"h1" = minimikirkkaus

"h5" = maksimikirkkaus

GAGGENAU RW402261 - Näytön kirkkauden asettaminen - 4

text_image ① ⚙ ⚙ h + - ♡
  1. Vahvista painamalla tuulettimen valitsinta.

GAGGENAU RW402261 - Näytön kirkkauden asettaminen - 5

text_image Hand pointing at a control panel with icons for lighting and temperature reading, showing 8°C display.
  1. Poistu asetustilasta painamalla päälle/pois-valitsinta.

Laite kytkeytyy taas normaalikäytölle.

Asetettu näytön kirkkaus aktivoituu minuutin kuluttua.

Huomautus:

Kun jotain valitsinta painetaan, näyttö palaa minuutin ajan maksimikirkkaudella.

Sisävalon säätäminen palamaan jatkuvasti

Sisävalo syttyy aina, kun laitteen ovi avataan.

Valo sammuu muutaman sekunnin kuluttua oven sulkemisen jälkeen.

GAGGENAU RW402261 - Sisävalon säätäminen palamaan jatkuvasti - 1

text_image Diagram showing finger pressing a button labeled with icons and number 8, likely from a computer interface

●=Paina sisävalon valitsinta, jos haluat valon palavan myös, kun ovi on kiinni.

Kirkkauden säätäminen

Valaistuksen kirkkaus on säädettävissä.

GAGGENAU RW402261 - Kirkkauden säätäminen - 1

text_image Diagram showing finger pressing a button with icons for temperature, humidity, and action buttons

●=Paina sisävalon valitsinta ja pidä painettuna.
●=Säädä kirkkautta painamalla samanaikaisesti molempia lämpötilan säädön valitsimia (+/-).

⚠️VAROITUS! Silmävaurioiden vaara!

LED-valojen kirkkaus vastaa laserluokkaa 1/1M.

LED-valolistan suojuksen saa poistaa vain huoltopalvelun edustaja.

Älä katso optisilla linsseillä suoraan LED-valoon.

Tuuletin

Tuulettimen ansiosta laitteen sisällä on jatkuvasti tasainen lämpötila ja viinin varastointiin sopiva ilma.

Laitteessa olevaa ilmankosteutta voidaan nostaa painamalla tuulettimen valitsinta. Tällä on erityisesti merkitystä pitkäaikaisessa varastoinnissa.

Ilmankosteus nousee korkeammaksi, mikä estää korkkien kuivumisen.

Tuulettimen kytkeminen päälle
GAGGENAU RW402261 - Tuuletin - 1

text_image Diagram showing a finger pressing a control panel with icons and a digital display showing '8' and '8' with 'DEMO' label.
  • Paina tuulettimen valitsinta.

Kun tuuletin on kytketty päälle, näyttöön ilmestyy tuulettimen symboli.

Tuuletin voidaan kytkeä pois päältä painamalla uudelleen tuulettimen valitsinta.

Lapsilukko

Lapsilukolla voidaan varmistaa, että laitetta ei kytketä tahattomasti pois päältä.

Lapsilukon aktivointi
GAGGENAU RW402261 - Lapsilukko - 1

text_image 5 s HOME HOME
  1. Paina tuulettimen valitsinta n. 5 sekunnin ajan. Näytössä näkyy "MENU", säätötila on aktiivinen.

GAGGENAU RW402261 - Lapsilukko - 2

text_image 8°C + - Ø C
  1. Paina lämpötilan säädön valitsinta (-) ja valitse säätötila "c" (lapsilukko).

GAGGENAU RW402261 - Lapsilukko - 3

text_image HDMI C1 HDMI C2 ∞
  1. Paina tuulettimen valitsinta. Näytössä näkyy "c1" (lapsilukon aktivointi).

GAGGENAU RW402261 - Lapsilukko - 4

text_image ① HDMI C NO
  1. Vahvista painamalla tuulettimen valitsinta. Näytössä näkyy "c" ja avaimen symboli.

Lapsilukko on aktivoitu.
GAGGENAU RW402261 - Lapsilukko - 5

text_image Hand pointing at a touchscreen control panel with icons and a numeric display showing 8, 6, 5, 4, 3, 2.
  1. Poistu asetustilasta painamalla päälle/pois-valitsinta. Laite kytkeytyy taas normaalikäytölle.

Lapsilukon deaktivointi
GAGGENAU RW402261 - Lapsilukko - 6

text_image 5 s MENU STUDIO MENU
  1. Paina tuulettimen valitsinta n. 5 sekunnin ajan. Näytössä näkyy "MENU", säätötila on aktiivinen.
    GAGGENAU RW402261 - Lapsilukko - 7
text_image 8°C + - Ø ↓ NEW C
  1. Paina lämpötilan säädön valitsinta (-) ja valitse säätötila "c" (lapsilukko).

GAGGENAU RW402261 - Lapsilukko - 8

text_image Diagram showing finger pressing a control panel with icons and a digital display labeled 'c0' pointing to a button.
  1. Paina tuulettimen valitsinta. Näytössä näkyy "c0" (lapsilukon deaktivointi).

GAGGENAU RW402261 - Lapsilukko - 9

text_image Hand pointing at a control panel with icons for lighting and refresh, alongside a 'NEW C' button.
  1. Vahvista painamalla tuulettimen valitsinta. Näytössä näkyy "c".

Lapsilukko on deaktivoitu.
GAGGENAU RW402261 - Lapsilukko - 10

text_image Hand pointing at a touchscreen control panel with icons and a numeric display showing 8, 10, 20, 30, 40.
  1. Poistu asetustilasta painamalla päälle/pois-valitsinta. Laite kytkeytyy taas normaalikäytölle.

Sulatus

Laitteessa on automaattinen sulatus. Kertyvä kosteus johdetaan sulamisveden poistoputkea myöten ulos sulamisveden haihdutuskaukaloon. Sieltä sulamisvesi haihtuu kompressorin lämmön avulla.

Hälytys

Lämpötilahälytys

Jos lämpötila laitteen sisällä ei ole sallituissa rajoissa, kuuluu hälytysääni ja lämpötilanäyttö alkaa vilkkua.

GAGGENAU RW402261 - Lämpötilahälytys - 1

text_image MENU 8 + -

- Kytke hälytysääni pois päältä painamalla Hälytys pois - valitsinta.

Pidempään kestäneen sähkökatkon jälkeen voi lämpötila laitteen sisällä olla liian korkea.

Kun sähköt ovat taas palanneet, lämpötilaero näkyy näytössä.

Lämpötilanäyttö lakkaa vilkkumasta, kun lämpötila laitteen sisällä on saavuttanut tavoitearvon.

Lämpötilahälytys laitehäiriön jälkeen

Jos laitteessa on häiriö, lämpötila laitteen sisällä voi nousta liian korkeaksi. Kuuluu häiriöääni ja lämpötilanäyttö alkaa vilkkua.

GAGGENAU RW402261 - Lämpötilahälytys laitehäiriön jälkeen - 1

text_image MENU 8 DEND + -

- Kytke hälytysääni pois päältä painamalla Hälytys pois - valitsinta.

Jos lämpötila on liian korkea (lämmin), tarkasta ensin, onko laitteen ovi kunnolla kiinni.

Jos lämpötilanäyttö osoittaa vielä tunnin kuluttua liian korkeaa tai matalaa arvoa, käänny huoltopalvelun puoleen.

Jos näyttöön ilmestyy F1, laitteessa on häiriö.

Käänny tässä tapauksessa huoltopalvelun puoleen.

Avoimen oven hälytys

Jos laitteen ovi on auki yli 60 sekuntia, kuuluu hälytysääni.

GAGGENAU RW402261 - Avoimen oven hälytys - 1

text_image 8 + -

Jos kuitenkin haluat oven olevan kaapin täyttämisen takia tavallista pidempään auki, kytke hälytysääni pois päältä painamalla Hälytys pois -valitsinta.

Hälytys kytkeytyy valmiustilaan, kun ovi suljetaan.

Säilyttäminen

Laiteen tilavuus:

42 pulloa (0,75 litran Bordeaux-pulloa)

GAGGENAU RW402261 - Säilyttäminen - 1

text_image 3/4 litraa Ø 30 300 215 Ø 75

Neuvoja

  • Säilytä viinipullot aina irrallaan - ei puu- tai pahvilaatikoissa.
  • Vanhat pullon on asetettava siten, että korkki pysyy kosteana. Viinin ja korkin väliin ei saa jäädä ilmatilaa.
    Viinin pitää "lämmetä" hitaasti (temperoitua) ennen nauttimista: Ota siis esimerkiksi roseeviini pöytään noin 2...5 tuntia, punaviini noin 4...5 tuntia ennen tarjoilua, jotta tarjoilulämpötila on oikea. Valkoviini sitä vastoin otetaan kaapista suoraan pöytään. Kuohuviini ja samppanja jähdytetään jääkaapissa vähän ennen tarjoilua.
  • Ota huomioon, että viinien tulisi olla aina hieman ihanteellista tarjoilulämpötilaansa viileämpiä, koska ne lämpenevät lasiin kaadettaessa heti 1... 2 °C!

Tarjoilulämpötilat

Oikea tarjoilulämpötila on ratkaiseva viinin oikealle maulle ja sen myötä juomanautinnolle.

Suosittelemme viinin tarjoiluun seuraavia juomalämpötiloja:

Viinin tyyppi Juomalämpötila

Suuri Bordeaux'n punaviini 18 °C
Côtes du Rhône punainen/ Barolo 17 °C
Suuri Burgundin punaviini/Bordeaux'n punaviini16 °C
Portviini 15 °C
Nuori Burgundin punaviini 14 °C
Nuoret punaviinit 12 °C
Nuori Beaujolais/kaikki valkoviinit, joissa vähänjäännösmakeutta11 °C
Vanhat valkoviinit/suuri Chardonnay10 °C
Sherry 9 °C
Nuoret valkoviinit Spätlesestä alkaen 8 °C
Valkoviinit Loire/Entre-deux-Mers7 °C

Huolto

Laitteen puhdistaminen

GAGGENAU RW402261 - Laitteen puhdistaminen - 1

Huomio!

Irrota verkkopistoke pistorasiasta tai kytke sulake pois päältä!

- Puhdista ovitiiviste pelkällä puhtaalla vedellä ja kuivaa se sitten huolellisesti.

- Puhdista laite haalealla astianpesuvedellä. Astianpesuvettä ei saa päästä ohjauspaneeliin tai valoihin.

GAGGENAU RW402261 - Huomio! - 1

Huomio!

Älä puhdista hyllyjä tai lokeroita astianpesukoneessa. Osat voivat vääntyä.

Puhdistuksen jälkeen: Kytke verkkopistoke pistorasiaan tai kytke sulake päälle.

Ota huomioon, että samoin kuin muissa säilytysmuodoissa, pulloihin voi muodostua etiketin liima-aineesta riippuen hiukan hometta. Aputoimenpiteenä on pullojen huolellinen puhdistaminen liimajäämistä.

GAGGENAU RW402261 - Huomio! - 1

VAROITUS

Älä käytä höyrypesuria laitteen sulattamiseen tai puhdistamiseen! Höyryä voi päästä sähköisiin osiin, jolloin seurauksena voi olla oikosulku tai sähköisku. Höyry voi vaurioittaa muovipintoja.

Pölysuodattimen puhdistus

Laitteen jalustassa oleva pölysuodatin on puhdistettava vähintään kerran vuodessa.

GAGGENAU RW402261 - Pölysuodattimen puhdistus - 1

text_image Technical diagram showing a door opening with labeled components, including a 2D panel and a 1D panel with directional arrows.
  1. Irrota ilmanvaihtoritilä kalustejalustasta.
  2. Puhdista pölysuodatin pölynimurilla.
  3. Aseta ilmanvaihtoritilä takaisin paikalleen.

Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus

Ulos vedettävien pullohyllyjen ansiosta viinipullot on helppo ottaa kaapista.

GAGGENAU RW402261 - Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus - 1

natural_image Line drawing of a multi-tiered storage rack with cylindrical vials (no text or symbols)

Ulosvedettävät pullohyllyt voidaan ottaa pois paikoiltaan sisätilan puhdistamisen helpottamiseksi.

Ulosvedettävän pullohyllyn irrottaminen
GAGGENAU RW402261 - Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus - 2

text_image 1. 2.
  • Vedä pullohyllyä takaa vasemmalta ja oikealta ylöspäin (vapautus lukitus) ja vedä eteenpäin pois paikaltaan.

Ulosvedettävän pullohyllyn asentaminen
GAGGENAU RW402261 - Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus - 3

natural_image Technical diagram showing mechanical assembly with two parts, one above a slatted structure and one below a rail track (no text or symbols present)
  1. Vedä kiskot kokonaan ulos. Aseta ulosvedettävän pullohyllyn etummaiset kolot kannatintankoon..
  2. Työnnä pullohylly kiskoineen laitteeseen vasteeseen saakka.

GAGGENAU RW402261 - Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus - 4

text_image 4. 3.
  1. Paina pullohylly ääriasentoon taakse siten, että se lukittuu edestä paikalleen.
  2. Paina pullohyllyä takaa vasemmalta ja oikealta alaspäin ja lukitse paikalleen.

Aktiivihilisuodattimen vaihto
GAGGENAU RW402261 - Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus - 5

natural_image Diagram of an open refrigerator interior showing ventilation slots and a close-up of the door (no text or symbols)

Suosittelemme vaihtamaan kuvassa näkyvän suodattimen vuosittain; suodatin on saatavana alan liikkeestä tai huoltopalvelusta.

GAGGENAU RW402261 - Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus - 6

natural_image Hand inserting a card into a device, showing two arrows pointing downward (no text or symbols)
  1. Paina suodatin sisään ja vapauta se taas.

GAGGENAU RW402261 - Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus - 7

natural_image Diagram of a device with a black arrow pointing to a panel, no text or symbols present
  1. Vedä suodatin pois paikaltaan.

GAGGENAU RW402261 - Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus - 8

natural_image Illustration of a computer monitor with an arrow pointing to it, next to a blank screen with three horizontal bars (no text or symbols)
  1. Irrota suodattimen takaosa.

GAGGENAU RW402261 - Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus - 9

natural_image Illustration of a mechanical component with a lightning bolt and three parallel slots, next to a flat panel (no text or symbols)
  1. Aseta uusi suodatin suojukseen.

GAGGENAU RW402261 - Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus - 10

natural_image Hand inserting a card into a device, showing two arrows indicating direction (no text or symbols)
  1. Aseta suodatin paikalleen, paina vasteeseen saakka ja vapauta suodatin.

Suodatin lukittuu automaattisesti paikalleen. Kuulet napsahtavan äänen.

Teräspintojen hoito-ohjeita

Käytä teräspintojen hoitoon "Chromol"-hoitoainetta.

Ainetta on saatavana alan liikkeistä nimellä "Chromol" tai huoltopalvelusta seuraavasti:

  • Tuotenumero 00310359 500 ml:n suihkepullo ja
    • Tuotenumero 00166787 50 ml:n testipullo.

Jotta pinnat eivät vaurioidu, älä missään tapauksessa käytä hankaavia sieniä, metalliharjoja, teräväreunaisia esineitä tai hankausaineita.

Myös kemiallisesti voimakkaiden puhdistusaineiden kuten sulatussuihkeiden, uuninpuhdistusaineiden, liuotinaineiden tai tahranpoistoaineiden käyttö on kielletty.

Laitteesta kuuluvat äänet

Normaalit toimintaan liittyvät äänet

Surina: moottori käy, esimerkiksi kylmälaite tai tuuletin.

Pulputus, hurina tai lorina: Kylmäaine kulkee putkien läpi.

Naksahdus: moottori, katkaisin tai magneettiventtiilit kytkeytyvät päälle tai pois päältä.

Häiriöäänien välttäminen

Laite ei ole suorassa: suorista laite vesivaa'an avulla. Aseta tarvittaessa jotain laitteen jalkojen alle.

Laatikot, hyllyt tai lokerikot heiluvat tai ovat juuttuneet kiinni: tarkista irrotettavat osat ja korjaa tarvittaessa niiden asentoa.

Pullot tai astiat koskettavat toisiaan: siirrä pullot ja astiat hiukan kauemmas toisistaan.

Mitä on tehtävä häiriötilanteessa?

Ennen kuin soitat huoltopalveluun:

Kokeile, pystytkö poistamaan häiriön itse seuraavien ohjeiden avulla.

Jos huoltopalvelu käy tarpeettomasti vain neuvomassa sinua, kustannukset jäävät maksettavaksesi – myös takuuaikana!

Häiriöiden korjaaminen itse

Seuraavat häiriöt voit korjata itse tarkastamalla mahdolliset häiriön syyt.

Laite ei toimi

Tarkasta,

  • onko verkkopistoke kunnolla paikallaan tai
    • onko pistorasian sulake kunnossa.

Kun verkkopistoke liitetään pistorasiaan, kylmälaite ei käy, mutta lämpötilanäytössä näkyy arvo

Jos näytössä palaa "DEMO", esittelytila on kytketty vahingossa päälle.

Deaktivoi esittelytila seuraavasti:

  1. Paina noin 5 sekunnin ajan samanaikaisesti lämpötilan säädön valitsinta (+) ja päälle/pois-valitsinta, kunnes näyttöön ilmestyy "MENU" ja "d".
  2. Paina tuulettimen valitsinta. Näytössä näkyy nyt "d0".
  3. Paina tuulettimen valitsinta uudelleen. Kylmälaitteisto käynnistyy, näytössä näkyvät taas tämänhetkiset lämpötilat.

Laite on taas normaalissa käyttötilassa.

Laite pitää liian kovaa ääntä

Tarkasta, onko laite tukevasti paikallaan alustalla. Ota huomioon, että kylmäainekierrosta johtuvat äänet eivät ole vältettävissä.

Viinikaapin lämpötila on liian korkea

Tarkasta

  • säädöt kappaleen "Lämpötilan säätö" ohjeiden mukaan,
  • näyttääkö irrallinen laitteen sisään laitettu lämpömittari oikeaa arvoa,
  • ilmanvaihdon toiminta,
  • onko laitteen jalustassa oleva pölysuodatin likaantunut -ks. kappale "Pölysuodattimen puhdistus",
  • onko laitteen asennuspaikka liian lähellä lämmönlähdettä.

Laitteen kytkeminen pois käytöstä

Jos laite kytketään pidemmäksi aikaa pois käytöstä:

  • Kytke laite pois päältä.
  • Irrota verkkopistoke pistorasiasta tai kytke sulake pois päältä.
  • Puhdista laite.
  • Jätä laitteen ovi auki välttääksesi hajun muodostumisen.

Huoltopalvelu

Jos ei kyseessä ole kohdassa "Häiriöiden poistaminen itse" mainittu syy etkä saa poistettua häiriötä itse, käänny lähimmän huoltopalvelupisteen puoleen.

Lähimmän huoltopalvelun löydät puhelinluettelosta tai huoltopalveluluettelosta. Kerro huoltopalvelulle laitteen mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FD-Nr.).

Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.

GAGGENAU RW402261 - Huoltopalvelu - 1

natural_image Illustration of a server rack and tablet device (no text or symbols visible)

Autat huoltopalvelua välttämään turhat käynnit, kun mainitset aina laitteen mallinumeron ja sarjanumeron. Säästät niihin liittyvät lisäkustannukset.

Huoltotilaukset ja neuvonta häiriötapauksissa

Maakohtaiset yhteystiedot löydät oheisesta huoltopalveluluettelosta.

D 089 20 355 366

A 0810 550 555

CH 0848 840 040

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GAGGENAU

Modèle : RW402261

Catégorie : Cave à vin