RW402261 - Cave à vin GAGGENAU - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RW402261 GAGGENAU au format PDF.
| Type de produit | Cave à vin encastrable |
| Marque | Gaggenau |
| Modèle | RW402261 |
| Capacité | 42 bouteilles (0,75 L) |
| Plage de température | +5 °C à +20 °C |
| Dimensions (H × L × P) | 820-870 mm × 597 mm × 714 mm |
| Poids | Environ 50 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V ~ 50 Hz, 10-16 A |
| Classe climatique | SN, N, ST, T, SN-ST (de +10 °C à +43 °C selon classe) |
| Réfrigérant | R600a (quantité indiquée sur la plaque signalétique) |
| Éclairage intérieur | LED (classe laser 1/1M), intensité réglable |
| Fonctions | Ventilateur pour régulation de l'humidité, alarme de température et de porte, sécurité enfants, mode sabbat, affichage numérique |
| Filtre à charbon actif | Oui, remplacement annuel recommandé |
| Niveau sonore | Bruit normal de fonctionnement (moteur, circulation du réfrigérant) |
| Réversibilité de la porte | Oui, par un professionnel |
| Entretien | Nettoyage intérieur à l'eau tiède, filtre à poussière à nettoyer au moins une fois par an |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de défaut, verrouillage enfant, isolation classe I |
| Accessoires inclus | Grille de ventilation, cache-profil, filtre à poussière, clé de réglage des pieds, chiffon de polissage |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles auprès du service client, réparations par professionnel agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - RW402261 GAGGENAU
Questions des utilisateurs sur RW402261 GAGGENAU
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cave à vin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RW402261 - GAGGENAU et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RW402261 de la marque GAGGENAU.
MODE D'EMPLOI RW402261 GAGGENAU
Gaggenau
da Brugs- og montagevejledning
no Bruks- og monteringsanvisning
sv Bruks- och monteringsanvisning
fi Käyttö- ja asennusohje
RW402
| da | Indholdsfortegnelse | 3 |
| no | Innholdsfortegnelse | 26 |
| sv | Innehållsförteckning | 49 |
| fi | Sisällysluettelo 72 |
da Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger 4
Om denne vejledning 4
Eksplosionsfare 4
Fare for elektrisk stød 4
Fare for tilskadekomst 4
Fare pga. kølemidler 4
Sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af børn og udsatte personer 5
Materiel skade 5
Anvendelse iht. formål 5
Miljøbeskyttelse 5
Emballage 5
Kasserede apparater 5
Opstilling og tilslutning 6
Leveringsomfang 6
Tekniske data 6
Opstillingsbetingelser 6
Opstille apparat 6
Lære apparatet at kende 14
Betjenings- og styreelementer 14
Udstyr 15
Betjene apparatet 16
Tænd / sluk af apparatet 16
Indstille temperatur 15
Indstille displayets lysstyrke 16
Tænde indvendig belysning permanent 17
Ventilator 17
Børnesikring 18
Afrimning 19
Alarm 20
Temperatur-alarm 20
Alarm for åben dør 20
Vinlagring 21
Lagring 21
Tips 21
Drikketemperatur 21
Vedligeholdelse 22
Rengøring 22
Rengøre støvfilter 22
Udtagning / isætning af flaskehylder 22
Udskifte aktivt kulfilter 23
Tips om pleje af rustfrit stål 24
Driftsstøj 24
Normal støj 24
Eliminering af lyde 24
En fejl, hvad gør man? 25
Afhjælpning af fejl 25
Tage apparatet ud af drift 25
Kundeservice 25
Reparationer og rådgivning ved fejl i apparatet 25
Om denne vejledning
Læs brugs- og montagevejledningen omhyggeligt igennem! Den indeholder vigtige oplysninger om opstilling, anvendelse og vedligeholdelse af apparatet.
Producenten hæfter ikke, hvis anvisninger og advarsler i brugsvejledningen tilsidesættes.
Opbevar alle papirer til senere brug eller til eventuelle kommende ejere af apparatet.
Eksplosionsfare
- Anvend aldrig elektriske apparater inde i apparatet (f.eks. varmeapparater, elektriske ismaskiner osv.).
- Alkohol med højt procentindhold må kun opbevares tillukket og i stående position.
Fare for elektrisk stød
- Apparatet må aldrig afrimes eller rengøres med damprenser! Dampen kan komme i berøring med elektriske dele og forårsage en kortslutning.
- Træk netstikket ud af kontakten inden afrimning, eller slå sikringen fra. Træk kun i selve netstikket, ikke i netledningen.
- Hvis apparatets netledning bliver beskadiget, skal den udskiftes hos producenten, kundeservice eller af lignende kvalificerede personer. Forkert udførte installationer eller reparationer kan medføre betydelig fare for brugeren.
- Reparationer må udelukkende udføres af producenten, kundeservice eller af lignende kvalificerede personer.
Der må kun anvendes originale reservedele fra producenten. Det er kun ved sådanne reservedele, at producenten garanterer for, at de opfylder sikkerhedskravene.
- Forlængelse af netledningen må kun udføres af kundeservice.
Fare for tilskadekomst
⚠️ ADVARSEL! Fare for øjenskader!
LED-belysningens lysintensitet svarer til laserklasse 1/1M. Afdækningen over LED-lyspanelet må kun fjernes af kundeservice.
Undgå at se direkte ind i LED-belysningen med optiske linser.
Fare pga. kølemidler
Apparatet indeholder en lille mængde af det miljøvenlige men brændbare kølemiddel R600a.
Pas på, at rørene i kølekredsløbet ikke bliver beskadiget under transport eller montage. Kølemiddel, der sprøjter ud, kan medføre øjenskader eller kan blive antændt.
Ved beskadigelser:
- Sørg for, at der ikke er åben ild eller risiko for gnistdannelse i nærheden.
- Luft grundigt ud i rummet i nogle minutter.
- Sluk for apparatet, og træk netstikket ud af stikkontakten.
- Kontakt kundeservice.
Jo mere kølemiddel et apparat indeholder, desto større skal rummet være, hvor det opstilles. Hvis rummet er for lille, kan der opstå en brændbar blanding af gas og luft ved en lækage.
Der skal være mindst 1 m ^3 luft i rummet for hver 8 g kølemiddel i apparatet. Kølemiddelmængden i apparatet er angivet på typeskiltet indvendig i apparatet.

Leveringsomfang
Leveringen består af følgende dele:
- Indbygningsapparat
- Ventilationsgitter
- Afdækningslister
Støvfilter
• Skum-formstykke til ventilationen - Nøgle til højdeindstilling af apparatets fødder
- Pose med befæstigelsesskruer
- Klud til aftørring og pleje
- Brugs- og montagevejledning
• Kundeservicehæfte - Oplysninger om energiforbrug og driftslyde
Ventilationsgitteret og afdækningslisterne er placeret i emballagen på forsiden af apparatet.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating movement (no text or symbols)Kontroller alle dele for transportskader efter udpakningen. Ved reklamationer skal der rettes henvendelse til forhandleren, hvor apparatet er købt, eller til vores kundeservice.
Tekniske data
Apparatet er radiostøjdæmpet iht. EU-direktiv 2004/108/EF.
Dette produkt opfylder de gældende sikkerhedsbestemmelser for elektriske apparater (EN 60335-2-24).
Kølekredsløbets tæthed er kontrolleret.
Typeskilt
Apparatets tekniske data er angivet på typeskiltet, som er placeret i venstre side inde i apparatet.

natural_image
Illustration of a server rack with a tablet displaying a webpage (no text or symbols on the main image)Opstillingsbetingelser
Opstillingssted
Et tørt rum med mulighed for udluftning er egnet som opstillingssted. Opstillingsstedet må ikke udsættes for direkte sollys og må ikke befinde sig i nærheden af en varmekilde, som f.eks. et komfur, en radiator eller lignende.
Hvis det ikke kan undgås at opstille apparatet ved siden af en varmekilde, skal der anvendes en egnet isoleringsplade, eller følgende minimumafstande til varmekilden skal overholdes:
• 3 cm til el- eller gaskomfurer.
30 cm til fritstående olie- eller kulfyrede komfurer.
Gulvet på opstillingsstedet må ikke kunne give efter. I modsat fald skal det forstærkes.

text_image
min. 565 600 820-870 597 714 816-866 456 114[ alle mäl i mm ]
Rumtemperatur
Klimaklassen fremgår af typeskiltet. Den angiver de tilladte rumtemperaturer for anvendelse af apparatet.
Klimaklasse Tilladt rumtemperatur
| SN +10°C ... 32 °C |
| N +16 °C ... 32 °C |
| ST +16 °C ... 38 °C |
| T +16 °C ... 43 °C |
| SN-ST +10 °C ... 38 °C |
Apparatet er fuldt funktionsdygtigt indenfor grænserne for rumtemperaturen for den angivne klimaklasse.
Hvis et apparat med klimaklasse SN bruges ved lavere rumtemperaturer, kan det udelukkes, at apparatets tager skade ved temperaturer ned til +5 °C.
Minimum rumvolumen
Opstillingsrummet for apparatet skal have et minimum rumvolumen, som afhænger af kølemiddelmængden i det pågældende apparat. For yderligere oplysninger om dette, se „Fare pga. kølemidler".
Opstille apparat
Apparatet skal opstilles og tilsluttes af en fagmand i henhold til denne brugs- og montagevejledning.
Ud over de nationalt gældende lovkrav skal de lokale elektricitetsværkers forskrifter for tilslutning også overholdes.
Efter opstillingen af apparatet skal der gå mindst 1 time, før det tændes. Under transporten kan det forekomme, at olien i kompressoren har bevæget sig ind i kølesystemet.
Montage af støvfilter
Det leverede støvfilter skal ubetinget monteres. Støvfiltret forhindrer, at motorrummet bliver tilsmudset, hvilket i givet fald bevirker en reduceret køleeffekt med forøget strømforbrug.
- Træk beskyttelsesfolien af støvfiltret.

natural_image
Technical diagram of a server rack with internal components and an inset showing a meshed storage area (no text or symbols)- Sæt filtret på plads forneden, og lad det gå i indgreb foroven.
Montage af ventilationsgitter i sokkelpanel
Luftcirkulationen i apparatet sker via soklen. Derfor skal det leverede ventilationsgitter monteres i sokkelpanelet.

text_image
270 270 85 [ alle mål i mm ]- Lav en udskæring til ventilationsgitteret i midten af sokkelpanelet.
[alle mål i mm ] Bredde (B): 540 mm, højde (H): 85 mm
Skift af døranslag
Døranslaget kan kun skiftes, når apparatet ikke er indbygget. Skift af døranslag må kun udføres af faguddannet personale.
Skift af døranslag skal udføres af 2 personer.

text_image
Technical diagram of an appliance with labeled parts and directional arrows indicating assembly or installation steps.- Tag hængslernes afdækning af foroven og forneden.
- Skru hængslernes skruer oppe og nede helt ud, mens døren holdes fast af den 2. person, og tag døren af.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with directional arrows and a magnified inset of a component detail.- Skru skruen på låsens bagside ud, og tag läsepalen af.
- Tryk afdækningerne sammen på de viste steder (smalle pile), så de går ud af indgreb, og tag dem af.

natural_image
Technical line drawing of a structural frame with diagonal braces and mounting brackets (no text or symbols)- Skru hængslerne af, og skru dem på igen på den diagonalt modsatte side.

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.- Skru dørhåndtaget af, og skru det på igen på den modsatte side. Fjern plastikpropperne fra hullerne til håndtaget, og tryk dem på plads i hullerne i den modsatte side.
- Drej afdækningerne 180°, og byt deres placering om (den øverste afdækning nedad og den nederste afdækning opad).
- Sæt afdækningerne på, og lad dem gå i indgreb.
- Monter låsepalen, og skru den fast.

text_image
Technical diagram showing exploded view of a refrigerator with labeled parts and assembly steps- Tryk på indgrebshagen med en skruetrækker eller lignende, og tag hængslernes afdækning af.
- Træk det øverste vinkelbeslag ud, og sæt det ind på den modsatte side.
- Træk det nederste vinkelbeslag ud, og sæt det ind på den modsatte side.

text_image
14. 13. 15.- Den 2. persons opgave: Placer døren ud for apparatet, og hold den fast.
- Skru det øverste hængsel fast, spænd skruerne til.
- Skru det nederste hængsel fast, spænd skruerne til.

natural_image
Technical line drawing of a server rack unit with ventilation slots and mounting base (no text or symbols)- Luk døren, og kontroller, at døren flugter med apparatets sidevægge.

text_image
Technical diagram of an oven with labeled components and directional arrows indicating assembly or movement.Hvis døren er skævt placeret: Indjuster dørens placering. Hertil skal døren åbnes, og de markerede skruer løsnes. Indjuster døren, og spænd skruerne til igen.

natural_image
Technical line drawing of an open refrigerator with internal compartments and doorways (no text or symbols)- Sæt hængsel-afdækningerne på.
Indbygning af apparatet

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating assembly (no text or symbols)- Træk beskyttelsesfolien af afdækningslisterne, og klæb afdækningslisterne på i højre og venstre side langs apparatets forkant.

text_image
4 mm- Indstil alle 4 indjusteringsfødder med den leverede nøgle, til apparatet står vandret, og der er en spalte på 4 mm mellem apparatet og indbygningsnichens overkant. Sæt nøglen ind svarende til omdrejningsretningen. Drejning i retning med uret: Apparatet hæves. Drejning i retning mod uret: Apparatet sænkes.
⚠ Advarsel! Fare for beskadigelse!
Hvis apparatet ikke står vandret, kan apparatets korpus blive deformeret, og døren kan ikke lukkes korrekt. Indjuster apparatet både vandret og lodret.

text_image
Diagram showing a cabinet interior with labeled storage unit and 10 mm dimension annotation- Skyd apparatet så langt ind i indbygningsnichen, at apparatets dør flugter med køkkenelementernes front. Pas på, at netledningen ikke bliver beskadiget.
- Sæt skum-formstykket ca. 10 mm ind i den viste åbning i apparatets sokkel. Vigtigt: Hvis skum-formstykket ikke sættes ind i soklen, kan apparatet ikke opnå den fulde køleeffekt.
- Luk døren op.

text_image
4 x 30 TX™ 15- Tag afdækningen af, og skru apparatet sammen med indbygningsmøblets korpus foroven med en af de leverede skruer.
- Sæt afdækningen på igen.

text_image
4 x 30 TX™ 15 4 x 30 TX™ 15- Skru apparatet sammen med indbygningsmøblet nederst i venstre og i højre side ved hjælp af de to andre leverede skruer.

text_image
10. 9.-
Sæt ventilationsgitteret ind i sokkelpanelet.
-
Sæt sokkelpanelet på apparatet.
Herved bliver skum-formstykket presset ind på sin endelige placering.
Vigtigt: Skum-formstykket skal ligge an mod ventilationsgitteret.
Elektrisk tilslutning
Stikkontakten skal være placeret tæt ved apparatet og skal også være frit tilgængelig efter opstillingen af apparatet. Tilslut apparatet til 220...240 V / 50 Hz vekselstrøm via en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt. Stikkontakten skal være afsikret med en 10...16 A sikring.
Brug aldrig forlængerledninger eller fordelerstik.
Hvis apparatet skal anvendes i et land udenfor Europa, skal det kontrolleres, at den spænding og strømtype, som er angivet på typeskiltet, stemmer overens med værdierne for det aktuelle strømnet.
Hvis det er nødvendigt at udskifte nettilslutningsledningen, skal dette udføres af en fagmand.
ADVARSEL!
Apparatet må aldrig tilsluttes til elektroniske energisparestik (f.eks. Ecoboy, Sava Plug) eller til vekselrettere, som omformer jævnstrøm til 230 V vekselstrøm (f.eks. solaranlæg, strømforsyningsnet i skibe).
Inden ibrugtagning
Rengør apparatet indvendig, inden det tages i brug første gang (se kapitlet Rengøring).
Inden den første ibrugtagning skal dørens rustfri stälflader poleres i kold tilstand i mønstrets retning med den leverede pudseklud. Apparater, der har været i brug, skal rengøres med varmt vand og lidt opvaskemiddel inden ibrugtagningen.
Tør derefter de rustfri stålflader på døren efter med en tør fnugfri klud eller med køkkenrulle. Gentag denne behandling med regelmæssige mellemrum.
Der kan købes flere pudseklude hos kundeservice med Ident-nr. 00311134.

text_image
1 3 2 4 5 61Håndtag
2Lås
3Indvendig belysning
4Betjeningspanel med display og sensortaster
5Flaskeudtræk
6 Justeringsfødder
Betjenings- og styreelementer
Valgene på det elektroniske betjeningsfelt sker under anvendelse af „kapacitiv berøringsteknologi“. Alle funktioner kan aktiveres ved berøring af det pågældende symbol.

text_image
1 2 3 7 4 5 61Tænd/sluk-knap
2Ventilator-tast
3Tast til indvendig belysning
4Tast til temperaturindstilling (+)
5Tast til temperaturindstilling (-)
6Alarm-fra tast
7Display til visning af temperatur og visning af aktiverede funktioner
MENU
Indstillingsmodus er aktiveret (aktivering af børnesikring, indstilling af displayets lysstyrke samt aktivering af sabbat-modus)
DEMO
Præsentationsmodus

Alarm (symbolet blinker, når temperaturen indvendig i apparatet er for høj eller for lav)

Den indvendige ventilator kører kontinuerligt

Børnesikring er aktiveret

Den indvendige belysning bliver altid tændt, när døren åbnes.
Udstyr
Indvendig LED-belysning
Apparatet bliver belyst indvendigt med en LED-lysliste.

natural_image
Illustration of a bowling rack with star decorations and a digital timer (no text or symbols)Belysningen tændes, när døren åbnes.
Når døren lukkes, slukkes belysningen efter nogle sekunder.
⚠ ADVARSEL! Fare for øjenskader!
LED-belysningens lysintensitet svarer til laserklasse 1/1M.
Afdækningen over LED-lyspanelet må kun fjernes af kundeservice.
Undgå at se direkte ind i LED-belysningen med optiske linser.
Bemærk:
Ved hjælp af tasten for den indvendige belysning kan belysningen aktiveres permanent, se „Tænde indvendig belysning permanent".
Luftudskiftning med aktivt kulfilter
Vin videreudvikler sig altid afhængigt af forholdene i omgivelserne. Derfor er luftkvaliteten udslagsgivende for konserveringen. Af denne grund er der placeret et aktivt kulfilter indvendig i apparatet.

natural_image
Diagram of an open refrigerator with a close-up view showing the door and internal compartments (no text or symbols)Tænd / sluk af apparatet
Tænde for apparatet

text_image
Hand pointing at a touchscreen display showing status icons and a numeric display with '8' and '0.5'- Tryk på tænd/sluk-tasten, indtil temperaturdisplayet lyser. Apparatet er tændt.
Slukke apparatet

text_image
Hand pointing at a control panel with icons and a digital display showing '8' and '0.0000'- Tryk vedvarende på tænd/sluk-tasten i ca. 3 sekunder, indtil temperaturdisplayet slukkes. Apparatet er slukket.
Indstille temperatur
Temperaturen kan indstilles i området fra +5 °C til +20 °C.
Reducere temperatur

text_image
MENU 8 DONG + - Ø- Tryk på tasten til temperaturindstilling (-).
Forøge temperatur

text_image
M 8 10 + -- Tryk på tasten til temperaturindstilling (+).
Første gang, der trykkes på en af tasterne, begynder displayet at blinke.
Når der trykkes på den pågældende tast igen, kan temperaturindstillingen ændres.
Ca. 5 sekunder efter det sidste tryk på en tast skifter det elektroniske styresystem automatisk om til at vise den aktuelle temperatur.
Indstille displayets lysstyrke
Bemærk:
Ved ibrugtagning af apparatet bliver den indstillede lysstyrke for displayet først aktiveret, når den indstillede indvendige rumtemperatur er opnået.

text_image
5 s ① MCMU 0.000 MCMU- Tryk i ca. 5 sekunder på ventilator-tasten. På displayet vises "MENU" for indstillingsmodus.

text_image
WOU C + - φ H- Tryk på tasten til temperaturindstilling (-), og vælg indstillingsmodus "h" (display-lysstyrke).

text_image
h0 h5- Tryk på ventilator-tasten for at bekræfte.
- Brug på tasterne til temperaturindstilling (+/-) til at vælge den ønskede indstilling.
"h0" = Belysning af display Fra
"h1" = minimum lysstyrke
"h5" = maksimal lysstyrke

text_image
① ⚙ ⚙ h + - ♡- Tryk på ventilator-tasten for at bekræfte.

text_image
Hand pointing at a control panel with icons for weather and temperature settings, including a digital display showing 8°C.- Tryk på tænd/sluk-tasten for at forlade indstillingsmodus.
Apparatet skifter over til normal drift.
Den indstillede lysstyrke for displayet aktiveres efter et minut.
Bemærk:
Når der er blevet trykket på en tast, lyser displayet med maksimal lysstyrke i et minut.
Tænde indvendig belysning permanent
Den indvendige belysning tændes altid, så snart døren bliver åbnet.
Når døren er blevet lukket, slukkes belysningen efter nogle sekunder.

text_image
Diagram showing finger pressing a button with icons and a numeric display, likely for navigation or system adjustment.●=Tryk på tasten til indvendig belysning, hvis belysningen skal være tændt permanent også ved lukket dør.
Indstille lysstyrke
Det er muligt at indstille lysstyrken for belysningen.

text_image
8° ① + - #●=Tryk vedvarende på tasten til indvendig belysning.
●=Tryk samtidigt på tasterne til temperaturindstilling (+/-) for at indstille lysstyrken.
⚠ ADVARSEL! Fare for øjenskader!
LED-belysningens lysintensitet svarer til laserklasse 1/1M.
Afdækningen over LED-lyspanelet må kun fjernes af kundeservice.
Undgå at se direkte ind i LED-belysningen med optiske linser.
Ventilator
Ventilatoren inde i apparatet sørger for en konstant og ensartet indetemperatur samt for et klima, der er velegnet til opbevaring af vin.
Luftfugtigheden i apparatet kan forøges ved at trykke på ventilator-tasten. Dette er specielt vigtigt ved langtidsopbevaring.
Den forøgede luftfugtighed forhindrer, at vinpropperne tørrer ud.
Aktivere ventilator

text_image
Diagram showing a finger pressing a control panel with icons and a numeric display showing '8' and '8000'.- Tryk på ventilator-tasten.
Når ventilatoren er aktiveret, vises "ventilator-symbolet" i displayet.
Tryk på ventilator-tasten igen for at deaktivere ventilatoren.
Børnesikring
Børnesikringen forhindrer, at apparatet utilsigtet kan blive slukket.
Aktivere børnesikring

text_image
5 s MENU MENU- Tryk i ca. 5 sekunder på ventilator-tasten. På displayet vises "MENU" for indstillingsmodus.

text_image
8 + - Ø NOMU C- Tryk på tasten for temperaturindstilling (+), og vælg indstillingsmodus "c" (børnesikring).

text_image
HDMI C1 ↓ HDMI C ∞- Tryk på ventilator-tasten. På displayet vises "c1" (aktiver børnesikring).

text_image
Hand pointing at a touchscreen control panel with icons for navigation, refresh, and display status- Tryk på ventilator-tasten for at bekræfte.
På displayet vises "c" og "nøgle-symbolet".
Børnesikringen er aktiveret.

text_image
Hand pointing at a touchscreen control panel with icons and a numeric display showing 8, 6, and 5.- Tryk på tænd/sluk-tasten for at forlade indstillingsmodus.
Apparatet skifter over til normal drift.
Deaktivere børnesikring

text_image
5 s MENU STUDIO MENU- Tryk i ca. 5 sekunder på ventilator-tasten.
På displayet vises "MENU" for indstillingsmodus.

text_image
8°C + - Ø ↓ NEW C- Tryk på tasten for temperaturindstilling (+), og vælg indstillingsmodus "c" (børnesikring).

text_image
Diagram showing finger pressing a control panel with icons and a digital display labeled 'c0' pointing to a button.- Tryk på ventilator-tasten.
På displayet vises "c0" (deaktiver børnesikring).

text_image
Hand pointing at a control panel with icons for lighting and refresh, alongside a 'NEW C' button.- Tryk på ventilator-tasten for at bekræfte.
På displayet vises "c".
Børnesikringen er deaktiveret.

text_image
Hand pointing at a touchscreen display showing temperature reading of 8°C with icons for warm/cooling and sun/cooling.- Tryk på tænd/sluk-tasten for at forlade indstillingsmodus.
Apparatet skifter over til normal drift.
Afrimning
Apparatet bliver afrimet automatisk. Den opsamlede væske ledes ud af apparatet gennem afløbet for afrimningsvand til fordampningsskålen. Her fordamper afrimningsvandet pga. varmen fra kompressoren.
Alarm
Temperatur-alarm
Hvis temperaturen inde i apparatet ligger udenfor det tilladte område, lyder der en akustisk alarm, og temperaturdisplayet begynder at blinke.

text_image
MENU 8 °C + - ♦- Den akustiske alarm kan afbrydes ved at trykke på tasten alarm-Fra.
Efter et længere strømsvigt kan temperaturen inde i apparatet være for høj.
Når strømforsyningen er retableret, kan temperaturforskellen aflæses på displayet.
Temperaturdisplayet holder op med at blinke, så snart temperaturen inde i apparatet igen har nået den nominelle værdi.
Temperaturalarm efter en fejl ved apparatet
Hvis der er opstået en fejl ved apparatet, kan temperaturen inde i apparatet stige eller falde for meget. Den akustiske alarm aktiveres, og temperaturdisplayet begynder at blinke.

text_image
MENU 8 DOMO + -- Den akustiske alarm kan afbrydes ved at trykke på tasten alarm-Fra.
Kontroller først, om døren er korrekt lukket, hvis temperaturen er for høj.
Kontakt kundeservice, hvis den viste temperatur stadig er for høj eller for lav, när der er gået en time.
Hvis der vises F1 i displayet, er der opstået en fejl i apparatet.
Kontakt i så fald kundeservice.
Alarm for åben dør
Hvis døren er åben i mere end 60 sekunder, lyder der et akustisk alarmsignal.

text_image
8 + -Hvis døren skal være åben længere end 60 sekunder, f.eks. fordi der skal lægges flasker ind, kan den akustiske alarm deaktiveres ved at trykke på tasten alarm-Fra.
Alarmen skifter tilbage til standby, när døren lukkes.
Lagring
Apparatets rumindhold:
42 flasker (0,75 l bordeaux-vinflasker).

text_image
3/4 liter Ø 30 300 215 Ø 75Tips
- Vinflasker bør principielt opbevares udpakket - altså ikke i kasser eller æsker.
- Gamle vinflasker skal ligge, så proppen altid er fugtig. Der må aldrig være et luftmellemrum mellem vinen og proppen.
- Inden vines drikkes, skal den "opvarmes" langsomt (chambreres):
Tag f.eks. en rosé-vin ud ca. 2...5 timer, inden den skal drikkes, og en rødvin ca. 4...5 timer forinden. Derved opnår vinen den rigtige drikketemperatur. Hvidvin skal dog sættes direkte på bordet. Sekt eller Champagne bør forblive i køleskabet til umiddelbart før, de skal drikkes. - Husk, at vin altid bør være kølet ned til lidt under den ideelle drikketemperatur, fordi dens temperatur forøges med 1 ... 2 °C i det øjeblik, den bliver skænket op i glasset!
Drikketemperatur
Den korrekte serveringstemperatur er afgørende for vinens rigtige smag - og dermed for nydelsen.
Vi anbefaler følgende temperaturer ved servering af vin:
Vintype Drikketemperatur
| Stor Bordeaux, rød 18 °C | |
| Côtes du Rhône, rød / Barolo 17 °C | |
| Stor Bourgogne, rød / Bordeaux, rød | 16 °C |
| Portvin 15 °C | |
| Ung Bourgogne, rød 14 °C | |
| Unge rødvine 12 °C | |
| Ung Beaujolais / alle hvidvine med lavt indhold af restsukker | 11 °C |
| Gammel hvidvin / stor Chardonnay | 10 °C |
| Sherry 9 °C | |
| Unge hvidvine, fra og med Spätlese 8 °C | |
| Hvidvine, Loire / Entre-deux-Mers | 7 °C |
Vedligeholdelse
Rengøring
Advarsel!
Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra!
- Rengør dørtætningen med rent vand, og gnid den helt tør.
- Rengør apparatet med lunkent opvaskevand. Der må ikke komme opvaskevand ind i betjeningspanelet eller i belysningen.
⚠️Advarsel!
Hylder og beholdere må ikke rengøres i opvaskemaskinen. De kan blive deformeret.
Efter rengøringen: Stik netstikket i kontakten, eller slå sikringen til.
Vær opmærksom på, at der som ved andre former for opbevaring kan opstå en let skimmeldannelse, afhængig af det klæbestof, der er anvendt til flaskeetiketten. Dette kan afhjælpes ved, at flasken omhyggeligt rengøres for rester af klæbestof.
ADVARSEL
Apparatet må aldrig rengøres med en damprenser! Dampen kan komme i berøring med elektriske dele i apparatet og forårsage en kortslutning eller et elektrisk stød. Dampen kan beskadige overflader af kunststof.
Rengøre støvfilter
Støvfiltret i apparatets sokkel skal renses mindst en gang om året.

text_image
Technical diagram showing a door opening with labeled components and directional arrows indicating parts of the cabinet or shelf.- Træk ventilationsgitteret i soklen af.
- Rengør støvfiltret med en støvsuger.
- Sæt ventilationsgitteret på igen.
Udtagning / isætning af flaskehylder
Flaskeudtrækkene går det lettere at tage vinflaskerne ud af skabet.

natural_image
Line drawing of a multi-tiered refrigerator shelf with rolled bottles on each side (no text or symbols)Flaskeudtrækkene kan tages ud, så det er lettere at rengøre apparatet indvendigt.
Udtagning af flaskehylde

text_image
1. 2.- Træk den bageste del af flaskehylden opad i højre og venstre side (til den går ud af indgreb), og træk den fremad og ud.
Isætning af flaskeudtræk

natural_image
Technical diagram showing mechanical assembly with two components and alignment arrows (no text or symbols)- Træk udtræksskinnerne helt ud. Sæt flaskehylden på med de forreste udsparinger på holdetappene.
- Skyd flaskeudtrækket med udtræksskinnerne helt ind til anslaget i apparatet.

text_image
4. 3.- Tryk flaskeudtrækket helt ind, så det går i indgreb foran.
- Tryk flaskeudtrækket ned bagerst i højre og venstre side, så det går i indgreb.
Udskifte aktivt kulfilter

natural_image
Diagram of an open refrigerator interior showing ventilation slots and a close-up of the door (no text or symbols)Vi anbefaler, at det viste filter udskiftes én gang ärligt. Filtret kan bestilles hos forhandleren eller hos kundeservice.

natural_image
Hand inserting a card into a device, showing two arrows indicating direction (no text or symbols)- Tryk filtret ind, og giv slip.

natural_image
Diagram of a device with a black arrow pointing to a panel, no text or symbols present- Træk filtret ud.

natural_image
Illustration of a computer monitor with a paper and a stack of three horizontal bars, next to a 3D block with a black arrow pointing upward (no text or symbols)- Træk den bagerste del af filtret af.

natural_image
Illustration of a mechanical component with a lightning bolt and three parallel slots, next to a flat panel (no text or symbols)- Sæt det nye filter på afdækningen.

natural_image
Hand pressing down on a device panel with two arrows indicating downward motion (no text or symbols)- Sæt filtret ind, tryk det ind til anslaget, og giv slip. Filtret bliver automatisk låst. Der lyder et klik.
Tips om pleje af rustfrit stål
Anvend plejemidlet "Chromol" til pleje af overflader af rustfrit stål.
Midlet kan købes under navnet "Chromol" i gængse forretninger eller hos kundeservice med
- Ident.-nr. 00310359 som sprayflaske med 500 ml og
- Ident.-nr. 00166787 som prøveflaske med 50 ml.
For ikke at beskadige overfladerne må der aldrig anvendes ridsende svampe, metalbørster, skarpkantede genstande eller skuremidler.
Der må heller ikke anvendes kemisk aggressive rengøringsmidler så som optøningssprays, ovnrens, opløsningsmidler eller pletrens.
Driftsstøj
Normal støj
Brummelyd: Igangværende motor, f.eks. køleaggregat, ventilator.
Boblen, summen eller gurglende lyd: Kølemidlet cirkulerer i rørene.
Kliklyde: Motoren starter/stopper, kontakter eller magnetventiler åbner eller lukker.
Eliminering af lyde
Apparatet står ikke vandret: Indjuster apparatet til vandret med et vaterpas. Læg om nødvendigt noget ind under det.
Beholdere eller hylder vipper eller har klemt sig fast: Kontroller udtagelige dele, og sæt dem eventuelt ind igen.
Flasker eller beholdere rører ved hinanden: Flyt flasker eller beholdere lidt væk fra hinanden.
En fejl, hvad gør man?
Inden kundeservice kontaktes:
Undersøg, om fejlen kan afhjælpes på egen hånd ved hjælp af følgende anvisninger.
Kunden skal selv betale for rådgivning af kundeservice – også i garantiperioden!
Afhjælpning af fejl
Følgende fejl kan muligvis afhjælpes på egen hånd ved at kontrollere de eventuelle årsager.
Apparatet fungerer ikke
Kontroller,
- om netstikket er sat korrekt i stikkontakten, eller
- om sikringen for den pågældende stikkontakt er i orden.
Køleaggregatet starter ikke, när strømmen tilsluttes, men der vises en værdi i temperaturdisplayet.
Hvis der vises „DEMO" i displayet, er præsentationsmodus utilsigtet blevet aktiveret.
Præsentationsmodus deaktiveres på følgende måde:
- Tryk samtidig på tasten til temperaturindstilling (+) og på tænd/sluk-tasten i ca. 5 sekunder, indtil der vises „MENU" og „d" i displayet.
- Tryk på ventilator-tasten. I displayet vises nu „d0”.
- Tryk igen på ventilator-tasten. Køleaggregatet starter, og i displayet vises den aktuelle temperatur inde i apparatet igen.
Apparatet befinder sig igen i normal driftstilstand.
Apparatet støjer for meget
Kontroller, at apparatet står fast på gulvet. Vær opmærksom på, at cirkulationslydene fra kølekredsløbet ikke kan undgås.
Temperaturen i vintempereringsskabet er for høj
Kontroller
indstillingen ved hjælp af afsnittet „Indstille temperatur",
- om et separat placeret termometer viser den korrekte værdi,
• om ventilationen fungerer korrekt,
- om støvfiltret i apparatets sokkel er snavset – se afsnittet „Rengøre støvfilter“,
- om opstillingsstedet er placeret for tæt ved en varmekilde.
Tage apparatet ud af drift
Hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid:
- Sluk for apparatet.
- Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra.
• Rengør apparatet. - Lad døren stå åben, så der ikke opstår dårlig lugt.
Kundeservice
Kontakt den nærmeste kundeservice, hvis årsagen til fejlen ikke kan findes i afsnittet „Afhjælpning af fejl“, og fejlen ikke kan afhjælpes på egen hånd.
Den nærmeste kundeservice kan findes i telefonbogen eller i listen over kundeserviceafdelinger. Oplys apparatets fabrikationsnummer (E-nr.) og produktionsnummer (FD-nr.) til kundeservice.
Disse oplysninger findes på typeskiltet.

natural_image
Illustration of a refrigerator with a tablet displaying a webpage (no text or symbols on the main image)Oplys venligst fabrikationsnummer og produktionsnummer, så kundeservice ikke kører forgæves. På den måde undgås unødvendige ekstra omkostninger.
Reparationer og rådgivning i tilfælde af fejl ved apparatet
Der findes kontaktdata til kundeservice i alle lande på den vedlagte liste.
D 089 20 355 366
A 0810 550 555
CH 0848 840 040
no Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsanvisninger 27
Om denne anvisningen 27
Eksplosjonsfare 27
Fare for elektrisk støt 27
Fare for personskader 27
Fare på grunn av kjølemiddel 27
Unngå farer for barn og utsatte personer 28
Materielle skader 28
Forskriftsmessig bruk 28
Miljøvern 28
Emballasje 28
Gammelt apparat 28
Oppstilling og tilkobling 29
Leveransen 29
Tekniske data 29
Oppstillingsbetingelser 29
Sette opp apparatet 31
Gjør deg kjent med apparatet 37
Betjenings- og kontrollelementer 37
Utstyr 38
Betjene apparatet 39
Slå apparatet av og på 39
Innstilling av temperatur 39
Stille inn lysstyrken i displayet 39
Slå på kontinuerlig innvendig belysning 40
Vifte 40
Barnesikring 41
Avriming 42
Alarm 43
Temperaturalarm 43
Døråpningsalarm 43
Lagring av vin 44
Oppbevaring 44
Tips 44
Drikketemperatur 44
Vedlikehold 45
Rengjøring av apparatet 45
Rengjøre støvfilteret 45
Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene 45
Bytte aktivtkullfilter 46
Vedlikeholdstips for flater i rustfritt stål 47
Lyder 47
Normale lyder 47
Unngå lyder 47
Feil, hva skal jeg gjøre? 48
Utbedre feilene selv 48
Ta apparatet ut av bruk 48
Kundeservice 48
Reparasjonsoppdrag og veiledning ved feil 48
Om denne anvisningen
Les bruks- og monteringsanvisningen nøye. Den inneholder viktig informasjon om hvordan apparatet monteres, brukes og vedlikeholdes.
Produsenten tar intet ansvar dersom du ikke følger anvisningene og advarslene i bruksanvisningen.
Oppbevar dokumentene for senere bruk eller eventuelt for neste eier.
Eksplosjonsfare
- Bruk aldri elektriske apparater inne i apparatet (f.eks. varmeapparater, elektriske ismaskiner osv.).
- Alkohol med høy prosent må oppbevares stående og godt lukket.
Fare for elektrisk støt
- Avrim eller rengjør aldri apparatet med damprenser. Dampen kan trenge inn i de elektriske delene og føre til kortslutning.
Før avriming og rengjøring må støpselet trekkes ut eller sikringen kobles ut. Trekk i støpselet, ikke i ledningen.
- Hvis strømledningen til maskinen blir skadet, skal den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller lignende kvalifisert personale. Ukyndige installasjoner og reparasjoner kan føre til alvorlig fare for brukeren.
- Reparasjoner skal bare utføres av produsenten, kundeservice eller lignende kvalifisert personale.
- Det skal bare brukes originale deler fra produsenten. Kun ved bruk av disse delene garanterer produsenten at de oppfyller sikkerhetskravene.
- Bestill bare en forlengelse til strømledningen gjennom kundeservice.
Fare for personskader
⚠️ ADVARSEL! Fare for øyeskader!
Lysintensiteten til lysdiodebelysningen tilsvarer laserklasse 1/1M.
Dekselet til lysdiodelisten skal kun fjernes av kundeservice. Ikke se direkte inn i lysdiodebelysningen med optiske linser.
Fare på grunn av kjølemiddel
Apparatet inneholder en liten mengde av det miljøvennlige, men brennbare kjølemiddelet R600a.
Vær forsiktig slik at rørene i kjølemiddelkretsløpet ikke skades ved transport eller montering. Kjølemiddel som spruter ut, kan forårsake skade på øynene eller kan antennes.
Ved skade:
- Hold åpen ild og antenningskilder i god avstand fra apparatet.
- Luft ut rommet godt i noen minutter.
- Slå av maskinen og trekk ut støpselet.
• Gi beskjed til kundeservice.
Jo mer kjølemiddel det er i et apparat, desto større må rommet som apparatet står i, være. I for små rom kan det oppstå en brennbar blanding av gass og luft ved lekkasje.
Per 8 g kjølemiddel må rommet være minst 1 m ^3 stort.
Mengden av kjølemiddel i apparatet står på typeskiltet på innsiden av apparatet.
Unngå farer for barn og utsatte personer
Utsatte personer er:
• barn
personer med begrensede fysiske, mentale eller sanselige evner
personer som ikke har tilstrekkelig kjennskap til sikker betjening av apparatet.
Tiltak:
- Forsikre deg om at barn og utsatte personer har forstått farene.
- Barn og utsatte personer må holdes under oppsikt eller veiledes av en person med ansvar for sikkerheten.
La bare barn over 8 år bruke apparatet. - Hold barn under oppsyn ved rengjøring og vedlikehold.
La aldri barn leke med apparatet.
Materielle skader
- Sokkel, uttrekk, dører osv. skal ikke brukes som stigbrett eller som støtte.
- Plastdeler og dørtetninger må ikke tilsmusses med olje eller fett. Plastdeler og dørtetninger blir porøse av dette.
- Apparatet skal ikke settes opp og brukes i høyder over 1500 m over havet. Fare for glassbrudd!
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er utelukkende beregnet på lagring av vin i private husholdninger.
Emballasje
Emballasjen beskytter apparatet mot transportskader.
Alle materialer som brukes, er miljøvennlige og resirkulerbare. Hjelp til med å kaste emballasjen på en miljøvennlig måte.
Adressen til avfallsdeponier og miljøstasjoner får du ved å henvende deg til faghandelen eller kommunen der du bor.
⚠️ADVARSEL! Kvelningsfare pga. foldekartonger og folie!
La ikke barn leke med emballasjen.
Gammelt apparat
Gamle apparater er ikke verdiløst avfall.
Med en miljøvennlig kassering kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.

Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt utstyr skal samles inn og gjenvinnes.
ADVARSEL!
For apparater som ikke lenger er i bruk:
- Ta ut støpselet.
- Skjær over tilkoblingsledningen og fjern den sammen med støpselet.
- Ikke ta ut hyllene og beholderne. Ved å la dem sitte i blir det vanskeligere for barn å krype inn i apparatet!
Kjøleapparater inneholder kjølemiddel og isoleringsgasser.
Kjølemiddel og gasser må kasseres på fagmessig måte.
Rørene i kjølemiddelkretsløpet må ikke skades før apparatet er kassert i henhold til gjeldende forskrifter.
Leveransen
Leveransen består av følgende deler:
- Apparat til innbygging
Lufterist - Dekklister
Støvfilter - Formskumdeler til luftføring
Nøkkel til høyderegulering av apparatføttene - Pose med festeskruer
Klut - Bruks- og monteringsanvisning
• Kundeservicehefte - Informasjon om energiforbruk og lyder
Lufteristen og dekklistene ligger i emballasjen på forsiden av apparatet.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating movement (no text or symbols)Kontroller alle delene for eventuelle transportskader etter at du har pakket dem ut. Ta kontakt med forhandleren eller kundeservice ved feil eller mangler på apparatet.
Tekniske data
Apparatet samsvarer med rådsdirektiv 2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet.
Dette produktet samsvarer med gjeldende sikkerhetsbestemmelser for elektriske apparater (EN 60335-2-24).
Kuldekretsløpet er kontrollert for lekkasjer.
Typeskilt
Apparatets tekniske data står oppført på typeskiltet som befinner seg inne i apparatet på venstre side.

natural_image
Illustration of a refrigerator with a tablet displaying a webpage (no text or symbols on the device)Oppstillingsbetingelser
Oppstillingssted
Apparatet bør plasseres i et tørt rom med god ventilasjon. Det bør ikke utsettes for direkte sollys og ikke befinne seg i nærheten av en varmekilde som f.eks. en komfyr, radiator osv.
Hvis det ikke er til å unngå at apparatet plasseres ved siden av en varmekilde, må du bruke en egnet isolasjonsplate eller holde følgende minsteavstander til varmekilden:
- Til gasskomfyrer eller elektriske komfyrer 3 cm.
- Til olje- eller kullkomfyrer 30 cm.
Gulvet på monteringsstedet må ikke svikte. Forsterk gulvet om nødvendig.

text_image
min. 565 600 820-870 597 714 816-866 456 114[ alle mäl i mm ]
Romtemperatur
Klimaklassen fremgår av typeskiltet. Den angir i hvilken romtemperatur apparatet kan brukes.
Klimaklasse Tillatt romtemperatur
| SN +10-32 °C |
| N +16-32 °C |
| ST +16-38 °C |
| T +16-43 °C |
| SN-ST +10-38 °C |
Apparatet fungerer feilfritt innenfor romtemperaturgrensene til angitt klimaklasse.
Hvis et apparat i klimaklasse SN brukes ved kaldere romtemperaturer, kan det ved en temperatur på inntil +5 °C utelukkes skader på apparatet.
Minste romvolum
Rom som apparatet plasseres i, må ha et minste romvolum som avhenger av kjølemiddelmengden i apparatet. Du finner nærmere informasjon om dette under "Fare på grunn av kjølemiddel".
Sette opp apparatet
Få apparatet satt opp og koblet til av en fagmann i henhold til denne bruks- og monteringsanvisningen.
I tillegg til juridiske nasjonale forskrifter må også tilkoblingsforskrifter fra lokale elektrisitetsverk overholdes.
Vent minst 1 time etter at apparatet er montert før du tar det i bruk. Under transporten kan det skje at olje fra kompressoren strømmer inn i kjølesystemet.
Montere støvfilter
Det medfølgende støvfilteret må monteres. Støvfilteret hindrer at motorrommet blir tilsmusset og bidrar dermed redusert kuldeeffekt og økt strømforbruk.
- Trekk av beskyttelsesfolien på støvfilteret.

natural_image
Technical diagram of a server rack with internal components and an inset view showing a meshed storage area (no text or symbols)- Sett filteret i nede og klikk det på plass oppe.
Sette lufterist inn i sokkelåpningen
Lufting av apparatet foregår i sokkelområdet. Lufteristen må derfor settes inn i sokkelåpningen.

text_image
270 270 85 [ alle mål i mm ]- Skjær til en sokkelåpning til lufteristen sentralt i forhold til apparatet.
Nødvendige mål for utskjæringen: Bredde (b): 540 mm, høyde (h): 85 mm
Flytte dørfestet
Dørfestet kan bare flyttes før apparatet er bygd inn, og dette bør gjøres av opplæerte fagfolk.
Det trengs to personer til dette arbeidet.

text_image
Technical diagram of a refrigerator with labeled parts and directional arrows indicating assembly steps- Ta av hengseldekselet oppe og nede.
- Mens hjelperen holder fast døren, skrus skruene til hengslene helt ut både oppe og nede, og døren tas av.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with directional arrows and a magnified inset of a component detail.- Løsne skruen på baksiden av låsen og fjern reilen.
- Trykk sammen dekselet på de markerte stedene (tynne piler) til det løsner, og ta det av.

natural_image
Technical line drawing of a structural frame with diagonal braces and mounting brackets (no text or symbols)- Skru ut hengslene og skru dem fast igjen på den diagonalt motsatte siden.

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.- Skru av dørhåndtaket og skru det fast igjen på motsatt side. Fjern plastproppene i hullene og sett dem i på motsatt side.
- Snu dekslene 180 grader og la dem bytte plass (øvre deksel skal ned, nedre deksel opp).
- La dekslene smekke på plass.
- Monter reilen og skru fast.

text_image
Technical diagram of a refrigerator with numbered parts and exploded views showing internal components and assembly steps- Trykk inn låseknappen med en skrutrekker e.l. og ta av hengseldekselet.
- Trekk ut den øverste holdevinkelen og sett den i på motsatt side.
- Trekk ut den nederste holdevinkelen og sett den i på motsatt side.

text_image
14. 13. 15.- Oppgave for medhjelperen: Sett døren på apparatet og hold den fast.
- Skru i det øverste hengslet, trekk til skruene.
- Skru i det nederste hengslet, trekk til skruene.

natural_image
Technical line drawing of a server rack unit with ventilation slots and mounting base (no text or symbols)- Lukk døren og kontroller at den går parallelt med sideveggene til apparatet.

text_image
Technical diagram of an oven with labeled components and directional arrows indicating assembly or movement.Hvis døren er skjev: Still inn hellingen.; Åpne døren, løsne de markerte skruene, juster døren og trekk til skruene igjen.

natural_image
Technical line drawing of an open refrigerator with internal compartments and doorways (no text or symbols)- Sett på hengseldekslene.
Innbygging av apparatet

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating assembly (no text or symbols)- Trekk beskyttelsesfolien av dekklistene og lim dekklistene fast til høyre og venstre på den fremre kanten på apparatet.

text_image
4 mm- Still inn alle de fire reguleringsføttene med den medfølgende nøkkelen slik at apparatet står rett, og slik at det er 4 mm mellom apparatet og den øvre kanten av innbyggingsnisjen. Sett i nøkkelen i henhold til dreieretningen. Dreiing med urviseren: apparatet heves; mot urviseren: apparatet senkes.
⚠ Obs! Fare for skade!
Hvis apparatet står skjevt, kan apparatkonstruksjonen bli deformert og døren bli vanskelig å lukke ordentlig. Juster apparatet vannrett og loddrett.

text_image
Diagram showing a cabinet interior with labeled storage unit and 10 mm dimension annotation- Skyv apparatet inn i innbyggingsnisjen inntil døren på apparatet ligger i plan med møbelfronten.
Pass samtidig på at ikke strømledningen blir skadet.
- Skyv formskumdelene ca. 10 mm inn i åpningen på apparatsokkelen, som vist på bildet.
Viktig: Hvis ikke formskumdelene settes i, oppnår ikke apparatet full kjøleeffekt.
- Åpne døren.

text_image
4 x 30 TX™ 15-
Ta av dekselet og skru fast apparatet oppe med de medfølgende skruene til møbelet.
-
Sett på dekselet igjen.

text_image
4 x 30 TX™ 15 4 x 30 TX™ 15- Skru apparatet fast til møbelet nede på høyre og venstre side med de medfølgende skruene.

text_image
Technical diagram showing two installation steps of a cabinet or enclosure, labeled 9 and 10, with arrows indicating movement.-
Sett lufteristen inn i sokkeldekselet.
-
Sett sokkeldekselet på apparatet.
Formskumdelen skyves da i endelig posisjon.
Viktig: Formskumdelen skal ligge inntil lufteristen.
Elektrisk tilkobling
Stikkontakten skal være i nærheten av apparatet og være fritt tilgjengelig også etter at apparatet er satt opp. Apparatet tilkobles 220–240 V / 50 Hz vekselstrøm via en forskriftsmessig installert stikkontakt. Stikkontakten må være sikret med en sikring på 10–16 A.
Det må ikke brukes skjøteledninger eller fordelere.
På apparater som skal brukes i land utenfor Europa, må det kontrolleres på typeskiltet om verdiene for spenning og strøm samsvarer med verdiene i strømnettet.
Ledningen må bare skiftes ut av en autorisert fagperson.
ADVARSEL!
Apparatet må ikke kobles til elektroniske energisparekontakter (f.eks. Ecoboy; Sava Plug) eller til vekselrettere som omformer likestrøm til 230 V vekselstrøm (f.eks. solcelleanlegg, skipsnett).
Før bruk
Før apparatet tas i bruk første gang, må innsiden rengjøres (se kapittelet "Rengjøring av apparatet").
Før apparatet tas i bruk første gang, må dørens overflate i rustfritt stål behandles med den medfølgende kluten i strukturens retning. Apparater som allerede har vært i bruk, skal først rengjøres med varmt vann og litt oppvaskmiddel.
La det virke litt, og tørk deretter av overflaten i rustfritt stål med en tørr, lofri klut eller kjøkkenpapir. Gjenta behandlingen med jevne mellomrom.
Flere kluter kan bestilles fra kundeservice under ID-nr. 00311134.

text_image
1 3 2 4 5 61Håndtak
2Lås
3Innvendig belysning
4Betjeningspanel med display og sensortaster
5Uttrekkbare flaskehyller
6Reguleringsføtter
Betjenings- og kontrollelementer
Det elektroniske betjeningsfeltet betjenes ved hjelp av "kapasitiv berøringsteknologi". Hver funksjon kan aktiveres ved å berøre det aktuelle symbolet.

text_image
1 2 3 7 4 5 6 ① + - ∞1Av/på-tast
2Viftetast
3Tast for innvendig belysning
4Tast for temperaturinnstilling (+)
5Tast for temperaturinnstilling (-)
6Alarm av-tast
7Display med temperaturvisning og visning av aktiverte funksjoner
MENU
Innstillingsmodus er aktivert (aktivering av barnesikring, innstilling av lysstyrke på displayet og aktivering av døgnmodus)
DEMO
Presentasjonsmodus

Alarm (symbolet blinker når temperaturen inne i apparatet er for høy eller for lav)

Den innvendige viften går kontinuerlig

Barnesikring er aktivert

Den innvendige belysningen aktiveres alltid när døren åpnes.
Utstyr
Lysdiodebelysning inne i apparatet
En lysdiodeliste sørger for innvendig belysning.

natural_image
Illustration of a showerhead with star patterns and a rising arrow, no text or symbols presentBelysningen aktiveres när døren åpnes.
Ca. tre sekunder etter at døren lukkes, slås belysningen av.
⚠ ADVARSEL! Fare for øyeskader!
Lysintensiteten til lysdiodebelysningen tilsvarer
laserklasse 1/1M.
Dekselet til lysdiodelisten skal kun fjernes av kundeservice.
Ikke se direkte inn i lysdiodebelysningen med optiske linser.
Merk:
Du kan slå på den innvendige belysningen kontinuerlig med tasten for innvendig belysning, se "Slå på kontinuerlig innvendig belysning".
Utskiftning av luft ved hjelp av aktivt kullfilter
Viner utvikler seg stadig etter omgivelsesbetingelsene.
Derfor er luftkvaliteten utslagsgivende for oppbevaringen.
Det er derfor plassert et aktivt kullfilter inne i apparatet.

natural_image
Diagram of an open refrigerator interior showing ventilation slots and a close-up of the door (no text or symbols)Slå apparatet av og på
Slå på apparatet

text_image
Hand pointing at a touchscreen display showing status icons and a numeric keypad with '8' and '0' labels.- Trykk på av/på-tasten til temperaturdisplayet lyser. Apparatet er slått på.
Slå av apparatet

text_image
Hand pointing at a control panel with icons and a digital display showing 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100- Hold av/på-tasten inne i ca. 3 sekunder, til temperaturdisplayet slukker. Apparatet er slått av.
Innstilling av temperatur
Temperaturen kan stilles inn til om +5 °C og +20 °C.
Redusere temperaturen

text_image
MENU 8 DONG + - Ø- Trykk på temperaturinnstillingstasten (-).
∅ke temperaturen

text_image
8 °C + -- Trykk på temperaturinnstillingstasten (+).
Ved første trykk på en av tastene begynner tallene å blinke.
Ved å trykke på tasten en gang til kan temperaturinnstillingen endres.
Ca. fem sekunder etter siste trykk på tasten kobles det elektroniske kontrollsystemet over til visning av den aktuelle temperaturen.
Stille inn lysstyrken i displayet
Merk:
Lysstyrken som er stilt inn i displayet, blir først tatt i bruk når de innstilte temperaturene er nådd inne i apparatet.

text_image
5 s MSCIU 8 C MSCIU- Hold viftetasten inne i ca. fem sekunder.
På displayet vises "MENU" som innstillingsmodus.

text_image
WOU C + - φ H- Trykk på temperaturinnstillingstasten (-) og velg innstillingsmodus "h" (lysstyrke for display).

text_image
h0 h5- Trykk på viftetasten for å bekrefte.
- Bruk temperaturinnstillingstastene (+/-) til å velge ønsket innstilling.
"h0" = displaybelysning av
"h1" = minimal lysstyrke
"h5" = maksimal lysstyrke

text_image
① ⚙ ⚙ h + - ♀- Trykk på viftetasten for å bekrefte.

text_image
Hand pointing at a touchscreen display showing status indicators and a numeric display with '8' and '0.5'- Trykk på av/på-tasten for å gå ut av innstillingsmodus.
Apparatet går tilbake til normalmodus.
Lysstyrken som er valgt for displayet, aktiveres etter ett minutt.
Merk:
Når du trykker på en tast, lyser displayet med maksimal lysstyrke i ett minutt.
Slå på kontinuerlig innvendig belysning
Den innvendige belysningen aktiveres alltid så snart apparatets dør åpnes.
Ca. tre=sekunder etter at døren lukkes, slås belysningen av.

text_image
Diagram showing finger pressing a button with icons and a numeric display, likely illustrating a control or interface operation.●=Trykk på tasten for innvendig belysning hvis du ønsker at belysningen skal være på også när døren lukkes.
Stille inn lysstyrken
Lysstyrken på belysningen kan justeres.

text_image
8°●=Trykk på tasten for innvendig belysning og hold den inne.
●=Hvis du ønsker å stille inn lysstyrken, skal du holde temperaturinnstillingstastene (+/-) inne samtidig.
⚠ ADVARSEL! Fare for øyeskader!
Lysintensiteten til lysdiodebelysningen tilsvarer laserklasse 1/1M.
Dekselet til lysdiodelisten skal kun fjernes av kundeservice.
Ikke se direkte inn i lysdiodebelysningen med optiske linser.
Vifte
Viften inne i apparatet sørger for konstant, jevn temperatur og optimale forutsetninger for lagring av vin.
Luftfuktigheten i apparatet kan økes ved å trykke på viftetasten. Dette virker spesielt inn på langtidslagring.
Den økte luftfuktigheten hindrer at korkene tørker ut.
Slå på viften

text_image
Diagram showing a finger pressing a control panel with icons and a digital display showing '8' and '8000'.- Trykk på viftetasten.
Når viften er slått på, vises viftesymbolet i displayet.
Trykk en gang til på viftetasten for å slå av viften igjen.
Barnesikring
Med barnesikringen kan apparatet beskyttes mot uønsket utkobling.
Aktivere barnesikringen

text_image
5 s MENU MENU- Hold viftetasten inne i ca. fem sekunder.
På displayet vises "MENU" som innstillingsmodus.

text_image
8 + -- Trykk på temperaturinnstillingstasten (+) og velg innstillingsmodus "c" (barnesikring).

text_image
① HDMI C1 ↓ HDMI C W0- Trykk på viftetasten.
I displayet vises "c1" (barnesikring aktivert).

text_image
Hand pointing at a black control panel with icons for lighting, sun, and C/O symbols- Trykk på viftetasten for å bekrefte.
I displayet vises "c" og nøkkelsymbolet.
Barnesikringen er aktivert.

text_image
Hand pointing at a touchscreen control panel with icons for navigation, display, and status bar- Trykk på av/på-tasten for å gå ut av innstillingsmodus.
Apparatet går tilbake til normalmodus.
Deaktivere barnesikringen

text_image
5 s ① + - 8 ° 10000 ↓ M2344- Hold viftetasten inne i ca. fem sekunder.
På displayet vises "MENU" som innstillingsmodus.

text_image
NEMU 8 °C + - Ø NEMU- Trykk på temperaturinnstillingstasten (+) og velg innstillingsmodus "c" (barnesikring).

text_image
MENU c0 MENU C- Trykk på viftetasten.
I displayet vises "c0" (barnesikring deaktivert).

text_image
Hand pointing at a control panel with icons for lighting and confirmation, next to a 'NEW C' button.- Trykk på viftetasten for å bekrefte.
I displayet vises "c".
Barnesikringen er deaktivert.

text_image
Hand pointing at a control panel with icons and a digital display showing '8' and '0.5V'- Trykk på av/på-tasten for å gå ut av innstillingsmodus.
Apparatet går tilbake til normalmodus.
Avriming
Apparatet avrimes automatisk. Fuktigheten som oppstår, ledes til skålen for fordamping av tinevann via avrimingsavløpet. Her fordamper tinevannet på grunn av varmen fra kompressoren.
Alarm
Temperaturalarm
Hvis temperaturen inne i apparatet ligger utenfor det tillatte området, høres en lydalarm, og temperaturdisplayet begynner å blinke.

text_image
MENU + - Ø- Lydalarmen slås av ved å trykke på alarm-av-tasten.
Etter et lengre strømbrudd kan temperaturen inne i apparatet være for høy.
Når strømmen er tilbake, kan temperaturforskjellen leses av på displayet.
Temperaturdisplayet slutter å blinke när temperaturen inne i apparatet har nädd innstilt verdi igjen.
Temperaturalarm etter feil
Hvis det foreligger en feil, kan temperaturen inne i apparatet stige eller falle for mye. Lydalarmen høres, og temperaturdisplayet begynner å blinke.

text_image
MENU 8 DONG + -- Lydalarmen slås av ved å trykke på alarm-av-tasten.
Dersom temperaturen er for høy, skal du først sjekke at døren er ordentlig lukket.
Hvis temperaturvisningen fortsatt viser for høy eller for lav verdi etter en time, kontakt kundeservice.
Dersom F1 vises i displayet, har det oppstått en feil i apparatet.
I så tilfelle skal du kontakt kundeservice.
Døråpningsalarm
Dersom døren står åpen i mer enn 60 sekunder, høres et lydsignal.

text_image
Diagram showing a hand pressing a button on a device with temperature and polarity indicators, including a control panel with 8°C and +/− symbols.Hvis døren må være åpen lenger på grunn av fylling, kan du slå av lydalarmen ved å trykke på alarm-av-tasten.
Alarmen går i standby-modus igjen när døren lukkes.
Oppbevaring
Apparatets volum:
42 flasker (0,75 liter Bordeaux-flasker)

text_image
3/4 liter Ø 30 300 215 Ø 75Tips
- Vinflasker skal hovedsakelig oppbevares utpakket - ikke i kasser eller esker.
- Gamle flasker må legges slik at korken alltid er fuktig. Det bør aldri oppstå et luftrom mellom vinen og korken.
Før vinen nytes, bør den langsomt tempereres (chambreres) til romtemperatur: Ta f.eks. ut rosévin ca. 2–5 timer før servering og rødvin ca. 4–5 timer før slik at de får riktig drikketemperatur. Hvitvin, derimot, tas ut rett før servering. Musserende vin og champagne bør avkjøles i kjøleskap rett før servering. - Husk at vin alltid bør ha en litt lavere temperatur enn den ideelle serveringstemperaturen, da vinens temperatur øker med 1 til 2 °C når den helles i glasset.
Drikketemperatur
Riktig serveringstemperatur er avgjørende for å gi vinen riktig smak slik at du kan nyte den best mulig.
Vi anbefaler følgende drikketemperaturer ved servering av vin:
Vintype Drikketemperatur
| Berømt Bordeaux, rød 18 °C | |
| Côtes du Rhône, rød / Barolo 17 °C | |
| Stor Burgunder, rød /Bordeaux, rød | 16 °C |
| Portvin 15 °C | |
| Ung Burgunder, rød 14 °C | |
| Ung rødvin 12 °C | |
| Ung Beaujolais /alle hvitviner med lite restsødme | 11 °C |
| Gamle hvitviner /store Chardonnay | 10 °C |
| Sherry 9 °C | |
| Ung hvitviner av sent høstede druer 8 °C | |
| Hvitviner fra Loire /Entre-deux-Mers | 7 °C |
Rengjøring av apparatet

Obs!
Trekk ut støpselet eller slå av sikringen.
- Dørtetningen må bare rengjøres med rent vann og deretter tørkes godt av.
- Rengjør apparatet med lunkent vaskevann. Vaskevannet må ikke sive inn i betjeningspanelet eller belysningen.

Obs!
Hyller og beholdere må ikke vaskes i oppvaskmaskin. Delene kan deformeres.
Etter rengjøring: Sett i støpselet igjen eller slå på sikringen.
Vær oppmerksom på at det i likhet med andre former for oppbevaring lett kan oppstå muggdannelse alt etter typen lim som brukes på etiketten. Et tiltak er å rengjøre flaskene nøye for limrester.

ADVARSEL
Apparatet må aldri rengjøres med dampvasker. Dampen kan komme i kontakt med spenningsførende deler, noe som kan føre til kortslutning eller støt.
Dampen kan skade overflater av plast.
Rengjøre støvfilteret
Støvfilteret i apparatsokkelen skal rengjøres minst en gang i året.

text_image
Technical diagram showing a door opening with labeled components, including a 2D panel and a 1D panel with directional arrows.- Trekk lufteristen ut av sokkelen.
- Rengjør støvfilteret med støvsuger.
- Sett inn lufteristen igjen.
Ta ut / sette inn de uttrekkbare flaskehyllene
De uttrekkbare flaskehyllene gjør det enkelt å ta ut vinflasker.

natural_image
Illustration of a multi-level rack with cylindrical objects, no text or symbols presentDe uttrekkbare flaskehyllene kan trekkes ut slik at det blir enklere å rengjøre skapet innvendig.
Ta ut de uttrekkbare flaskehyllene

text_image
1. 2.- Trekk den uttrekkbare flaskehyllen oppover bak på høyre og venstre side til den slipper, og ta den ut forover.
Sette inn de uttrekkbare flaskehyllene

natural_image
Technical diagram showing two mechanical assembly components with mounting holes and a bracket (no text or symbols)- Trekk uttrekksskinnene helt ut. Sett de fremre utsparingene på flaskehyllen på festestiftene på uttrekksskinnen.
- Skyv flaskehyllen og uttrekksskinnen inn i apparatet til de stopper.

text_image
4. 3.- Trykk flaskehyllen helt bakover til den smekker på plass foran.
- Trykk ned flaskehyllen på høyre og venstre side bak til den smekker på plass.
Bytte aktivtkullfilter

natural_image
Diagram of an open refrigerator interior showing ventilation slots and a close-up of the door (no text or symbols)Vi anbefaler at du bytter filteret (se bildet) årlig. Du får det hos forhandleren eller kundeservice.

natural_image
Hand pressing down on a device panel with two arrows indicating downward motion (no text or symbols)- Trykk filteret inn og slipp det ut igjen.

natural_image
Diagram of a device with a black arrow pointing to a panel, no text or symbols present- Trekk ut filteret.

natural_image
Illustration of a computer monitor with a paper and a stack of three horizontal bars, next to a 3D block with a black arrow pointing upward (no text or symbols)- Trekk av den bakre delen av filteret.

natural_image
Illustration of a mechanical component with a lightning bolt and three parallel slots, next to a flat panel (no text or symbols)- Sett det nye filteret på dekselet.

natural_image
Hand pressing down on a device panel with two arrows indicating downward motion (no text or symbols)- Sett i filteret, skyv det inn til det stopper, og slipp.
Filteret går automatisk i lås.
Du hører at det smekker på plass.
Vedlikeholdstips for flater i rustfritt stål
Bruk pleiemiddelet "Chromol" til vedlikehold av flater i rustfritt stål.
Dette middelet kan kjøpes i butikken under navnet "Chromol", eller bestilles fra kundeservice:
ID-nr. 00310359 fås som 500 ml sprayflaske og
ID-nr. 00166787 fås som 50 ml prøveflaske.
Det må ikke brukes skuresvamper, metallbørster, skarpe gjenstander eller skuremidler, da overflaten kan skades av dette.
Det må heller ikke brukes kjemisk aggressive rengjøringsmidler som avrimingsspray, stekeovnsspray, løsemidler eller flekkfjerner.
Lyder
Normale lyder
Brumming: En motor går, f.eks. kjøleaggregat, vifte.
Klukking, surkling: Kjølemiddel strømmer gjennom rørene.
Klikking: Motor, brytere eller magnetventiler kobles ut eller inn.
Unngå lyder
Apparatet står ikke rett: Juster apparatet med et vaterpass. Legg om nødvendig noe under.
Beholder, hyller eller holdere vingler eller er i klem:
Kontroller delene som kan tas ut og sett dem eventuelt inn på nytt.
Flasker eller beholdere kommer i kontakt med hverandre:
Lag litt plass mellom flaskene eller beholderne.
Feil, hva skal jeg gjøre?
Før du ringer til kundeservice:
Kontroller om feilen kan utbedres ved hjelp av anvisningene nedenfor.
Du må selv dekke kostnader for veiledningen fra kundeservice - også under garantitiden.
Utbedre feilene selv
Kontroller mulige årsaker for å utbedre feilene nedenfor selv.
Apparatet fungerer ikke
Kontroller
- at støpselet sitter ordentlig i stikkontakten
at sikringen til stikkontakten er i orden
Når støpselet settes i, starter ikke kjøleaggregatet selv om det vises en verdi i temperaturvisningen
Hvis "DEMO" lyser i displayet, er presentasjonsmodus utilsiktet blitt aktivert.
Deaktiver presentasjonsmodus slik:
- Hold temperaturinnstillingstasten (+) og av/på-tasten inne samtidig i ca. fem sekunder inntil "MENU" og "d" vises i displayet.
- Trykk på viftetasten. I displayet vises nå "d0".
- Trykk en gang til på viftetasten. Kjøleaggregatet starter, i displayet vises igjen de aktuelle temperaturene.
Apparatet er i vanlig driftsmodus igjen.
Lydene er for høye
Kontroller om apparatet står stødig på underlaget. Vær oppmerksom på at strømningslyder i kjølekretsløpet ikke er til å unngå.
Temperaturen i vinskapet er for høy
Kontroller
- innstillingene i henhold til avsnittet "Innstilling av temperatur"
- om det separate termometeret inne i skapet viser riktig verdi
• om luftingen fungerer - om støvfilteret i apparatsokkelen er tilsmusset – se avsnittet "Rengjøre støvfilteret"
- om oppstillingsplassen er for nærme en varmekilde
Ta apparatet ut av bruk
Hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid:
- Slå av apparatet.
- Trekk ut støpselet eller slå av sikringen.
• Rengjør apparatet.
La døren stå åpen for å hindre luktdannelse.
Kundeservice
Hvis ingen av årsakene som er nevnt under "Utbedre feilene selv" foreligger, og du ikke klarer å utbedre feilen selv, må du ta kontakt med kundeservice.
Du finner en kundeservice nær deg i telefonkatalogen eller i kundeserviceoversikten. Ved kontakt med kundeservice må du oppgi produktnummer (E-nr.) og produksjonsnummer (FD-nr.) for apparatet.
Du finner disse opplysningene på typeskiltet.

natural_image
Illustration of a refrigerator with a tablet displaying a webpage (no text or symbols on the main image)Ved å oppgi produkt- og produksjonsnummer kan du unngå unødvendige teknikerkostnader. Dermed sparer du inn disse merkostnadene.
Reparasjonsoppdrag og veiledning ved feil
Du finner kontaktinformasjon for alle land i den vedlagte kundeservice-oversikten.
D 089 20 355 366
A 0810 550 555
CH 0848 840 040
sv Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar 50
Angäende denna handbok 50
Explosionsrisk 50
Risk för elektriska stötar 50
Risk för skador 50
Risker med kylmedel 50
Förebygga risker för barn och särskilt utsatta
personer 51
Egendomsskador 51
Avsedd användning 51
Miljöhänsyn 51
Förpackning 51
Uttjänt maskin 51
Installation och anslutning 52
Leveransomfattning 52
Teknisk information 52
Krav på installationsplatsen 52
Installera kylskåpet 54
Lär dig din enhet 60
Kontroller 60
Utrustning 61
Avnända kylskåpet 62
Slå på och av enheten 62
Ställa in temperatur 62
Ställa in displayens ljusstyrka 62
Slå på fast innerbelysning 63
Fläkt 64
Barnspärr 64
Avfrostning 65
Larm 66
Temperaturlarm 66
Dörröppningslarm 66
Vinlagring 67
Förvaring 67
Tips 67
Dricktemperaturer 67
Underhåll 68
Rengöring 68
Rengöra dammfiltret 68
Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor 68
Byta aktivt kolfilter 69
Skötselråd för ytor av rostfritt stål 70
Buller 70
Normala ljud 70
Ljud som kan undvikas 70
Vad gör man när något inte funkar? 71
Fel som du själv kan åtgärda 71
Ta kylskåpet ur drift 71
Service 71
Reparation och rådgivning vid fel 71
Angående denna handbok
Läs bruks- och monteringsanvisningen noggrant! Den innehåller viktig information om installation, användning och underhäll.
Tillverkaren har inget ansvar för skador och andra händelser som beror på att anvisningarna och varningarna i bruksanvisningen inte har efterlevts.
Ta vara på all dokumentation så att den finns till hands om du behöver friska upp minnet senare eller om du överlåter kylen till någon annan.
Explosionsrisk
- Använd aldrig elektriska apparater inuti kylskåpet (värmeelement, elektrisk ismaskin etc.).
- Flaskor med starksprit bör förvaras stående och väl tillslutna.
Risk för elektriska stötar
- Frosta aldrig av eller rengör kylskåpet med ånga! Ångan kan lägga sig på eldelar och orsaka kortslutning.
- Dra ut nätkontakten eller koppla ur säkringen vid avfrostning eller rengöring. Dra i själva kontakten, inte i anslutningskabeln.
- Om nätkabeln är skadad och måste bytas ut får detta endast åtgärdas av tillverkaren, kundtjänst eller motsvarande kvalificerad person. Ej professionellt utförda installationer och reparationer kan skada användaren allvarligt.
- Reparationer får endast utföras av tillverkaren, kundtjänst eller motsvarande kvalificerad person.
- Endast originaldelar från tillverkaren får användas. Det är endast när dessa delar används som tillverkaren kan garantera att säkerhetskraven uppfylls.
- En eventuell förlängning av nätkabeln måste ske via kundtjänst.
Risk för skador
⚠️ WARNING! Risk för ögonskador!
LED-belysningens styrka motsvarar laserklass 1/1M.
Skyddet till LED-belysningen får endast avlägsnas av kundtjänst.
Titta inte direkt in i LED-belysningen med optiska linser.
Risker med kylmedel
Kylen innehåller en liten mängd av det miljövänliga men brännbara kylmedlet R600a.
Se till så att kylkretsens rör inte skadas vid transport eller montering. Utsprutande kylmedel kan orsaka ögonskador eller antändas.
Vid skador:
- Håll öppen eld och andra risker för antändning borta från kylskåpet.
- Låt kylskåpet stå några minuter för att vädras ut ordentligt.
- Stäng av kylskåpet och dra ut kontakten.
• Meddela kundtjänst.
Ju mer kylmedel det finns i kylen, desto större bör det utrymme vara där kylen står. I alltför små utrymmen kan det uppstå en antändlig blandning av gas och luft vid läckage. Utrymmet måste vara minst 1 m ^2 per 8 g kylmedel. Hur mycket kylmedel som finns i kylen står på typskylten inne i kylskåpet.
Förebygga risker för barn och särskilt utsatta personer
Som särskilt utsatta räknas:
Barn,
personer med fysisk eller mental funktionsnedsättning och personer med nedsatt kognitiv förmåga,
personer som inte har tillräckliga kunskaper i hur man använder kylskåpet på ett säkert sätt.
Åtgärder:
- Försäkra dig om att barn och särskilt utsatta personer har förstått riskerna.
- En person med ansvar för säkerheten måste alltid övervaka eller hjälpa barn och särskilt utsatta personer att använda kylskåpet.
- Låt inte barn under åtta år använda kylskåpet.
- Håll barnen under uppsikt vid rengöring och underhåll av kylskåpet.
- Låt aldrig barnen leka med kylskåpet.
Egendomsskador
- Använd aldrig sockel, utdragslådor, dörrar etc. som trappsteg eller stöd.
- Se till att fett och olja inte kommer i kontakt med plastdetaljerna eller dörrlisten. Det kan skada plastdetaljerna och dörrlisten.
- Kylskåpet får inte användas på platser som ligger mer än 1 500 m över havet. Risk för krossat glas!
Avsedd användning
Det här kylskåpet är avsett att användas av privatpersoner för vinförvaring i hemmiljö.
Förpackning
Förpackningen skyddar ditt skåp från transportskador.
Allt använt material är miljövänligt och återanvändbart. Hjälp till genom att: Avfallshantera miljövänligt.
Kontakta din kommun eller återförsäljaren om du har frågor som rör avfallshantering.
⚠️VARNING! Kartonger och plastfolie kan orsaka kvävning!
Låt inte barn använda förpackningen eller delar av den.
Uttjänt maskin
Gamla produkter är inte värdelöst avfall!
Genom miljövänlig avfallshantering kan värdefulla råvaror återvinnas.

Enheten är märkt i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
WARNING!
När kylskåpet är uttjänt:
- Dra ur kontakten.
- Kapa anslutningskabeln och ta bort den tillsammans med kontakten.
- Ta inte ur hyllor och lädor. Om de sitter kvar blir det svårare för barn att klättra in i skåpet!
Kylskåp innehåller kylmedel och gasfylld isolering. Kylmedlen och gaserna måste omhändertas på ett fackmässigt sätt. Se till att rören i kylkretsen inte skadas så att kylmedlet kan omhändertas på rätt sätt.
Leveransomfattning
I leveransen ingår:
Inbyggnadsdel
- Ventilationsgaller
• Täcklister
- Dammfilter
- Formad skumdel för ventilationsledningen
- Nyckel för att ställa in höjden på kylskåpets fötter
- Påse med fästskruvar
- Polertrasa
- Bruks- och monteringsanvisning
• Servicehäfte
• Uppgifter om energiförbrukning och buller
Ventilationsgallret och täcklisterna ligger i förpackningen på enhetens framsida.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating movement (no text or symbols)När du har packat upp alla delar, se efter att det inte finns några transportskador. För att reklamera ett skadat kylskåp vänder du dig antingen till affären där du köpte enheten eller till vår kundtjänst.
Teknisk information
Enheten är radioavstörd enligt EU-direktiv 2004/108/EG.
Den uppfyller tillämpliga säkerhetsbestämmelser för elprodukter (EN 60335-2-24).
Kylkretsen är täthetsprovad.
Typskylt
Den tekniska informationen om enheten står angiven på typskylten som sitter till vänster inne i enheten.

natural_image
Illustration of a server rack and tablet device (no text or symbols visible)Krav på installationsplatsen
Installationsplats
Som installationsplats lämpar sig ett torrt rum med god ventilation. Välj en plats där kylskåpet inte utsätts för direkt solljus eller värme från till exempel spis eller element.
Om det inte går att undvika att placera kylskåpet bredvid en värmekälla måste du använda en lämplig isoleringsplatta eller ställa kylskåpet så att det står:
- minst 3 cm från el- eller gasspis och
- minst 30 cm från olje- och koleldade spisar.
Golvet på installationsplatsen får inte ge vika, förstärk eventuellt golvet.

text_image
min. 555 600 820-870 597 714 816-866 45 6 114[ alla mätt anges i mm ]
Rumstemperatur
Klimatklassen står på typskylten. Den anger vid vilka rumstemperaturer kylskåpet kan användas.
Klimatklass Tillåten rumstemperatur
| SN +10°C ... 32 °C |
| N +16 °C ... 32 °C |
| ST +16 °C ... 38 °C |
| T +16 °C ... 43 °C |
| SN-ST +10 °C ... 38 °C |
Enheten har fullgod funktion inom rumstemperaturgränserna i den angivna klimatklassen.
Om en enhet med klimatklass SN används vid lägre rumstemperatur uppstår inga skador på enheten så länge temperaturen ligger över +5°C.
Minsta rumsvolym
Hur stor minstavolym det rum där kylskåpet står måste ha beror på mängden kylmedel i kylskåpet. Mer detaljerad information hittar du i avsnittet "Risker med kylmedel".
Installera kylskåpet
Kylskåpet ska installeras och anslutas av en fackman i enlighet med instruktionerna i den här bruks- och monteringsanvisningen.
Förutom lagstadgade nationella föreskrifter måste man även rätta sig efter det lokala elverkets krav på elanslutningar.
När kylskåpet har ställts på plats måste man avvakta i minst en timme innan man sätter på det. Under transporten kan det hända att oljan i kompressorn hamnar i kylsystemet.
Sätta i dammfilter
Det medföljande dammfiltret ska alltid monteras. Dammfiltret förhindrar att det tränger in smuts i motorutrymmet, något som annars leder till försämrad kyleffekt och ökad strömförbrukning.
- Dra av skyddsfolien från dammfiltret.

natural_image
Technical diagram of a server rack with internal components and an inset view showing a meshed storage area (no text or symbols)- Sätt i filtret undertill och tryck det på plats upptill.
Montera ventilationsfiltret i sockelpanelen
Kylskåpets luftutbyte sker vid sockeln. Därför måste det medföljande ventilationsfiltret monteras i sockelpanelen.

text_image
270 270 85 [ alla mätt anges i mm ]Gör en öppning för ventilationsfiltret i mitten av sockelpanelen.
Öppningens mått:
Bredd (B): 540 mm, höjd (H): 85 mm
Byta dörrhängning
Dörrhängningen kan bara ändras på kylskåp som inte är inbyggda. Arbetet måste utföras en fackman.
Det krävs två personer för att utföra det här arbetet.

text_image
Technical diagram of a refrigerator with labeled parts and directional arrows indicating assembly steps-
Ta bort de övre och nedre gångjärnsskydden
-
Medan den ena personen håller fast dörren skruvar den andra personen ur skruvarna i både de övre och undre gångjärnen helt och tar av dörren.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with directional arrows and a magnified inset of a component detail.-
Lossa skruven på läsbaksidan och ta av läsregeln.
-
Tryck ihop skydden på de angivna ställena (tunna pilar), snäpp loss och ta bort dem.

natural_image
Technical line drawing of a structural frame with diagonal arrows indicating direction (no text or symbols)- Skruva loss gångjärnen och skruva fast dem igen på diagonalt motstående sida.

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.- Ta loss handtaget och skruva fast det igen på motsatt sida. Ta bort plastpluggarna som sitter i de hål som är avsedda för handtaget och tryck i dem på den sida där handtaget tidigare satt.
- Vrid skydden 180° och byt sedan (övre skyddet nedtill och undre skyddet upptill).
- Sätt dit skydden och snäpp fast dem.
- Sätt på och skruva fast låsregeln.

text_image
Technical diagram showing exploded view of a refrigerator with labeled parts and assembly instructions- Tryck på snäpplåset med skruvmejsel eller liknande och ta bort gångjärnsskydden.
- Dra ut det övre fästet och sätt i det på motsatt sida.
- Dra ut det undre fästet och sätt i det på motsatt sida.

text_image
14. 13. 15.- Medhjälparen ska: Rikta in dörren på kylskåpet och hålla fast den.
- Skruva på det övre gångjärnet och dra åt skruvarna.
- Skruva på det nedre gångjärnet och dra åt skruvarna.

natural_image
Technical line drawing of a server rack unit with ventilation slots and mounting base (no text or symbols)- Stänga dörren och kontrollera att dörren bildar en linje med kylskåpets sidoväggar.

text_image
Technical diagram of an oven with labeled components and directional arrows indicating assembly or movement.Om dörren är sned: ändra lutningen genom att öppna dörren, lossa de markerade skruvarna, justera dörren och dra åt skruvarna igen.

natural_image
Technical line drawing of an open refrigerator with internal compartments and doorways (no text or symbols)- Sätt på gångjärnsskydden.
Inbyggnad av enheten

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating assembly (no text or symbols)- Dra av skyddsfolien från täcklisterna och klistra på täcklisterna till vänster och höger på enhetens framkant..

text_image
4 mm- Ställ med hjälp av den medföljande nyckeln in alla fyra ställfötter så att kylskåpet står rakt och att avständet mellan inbyggnadsnischens övre del och kylskåpet är 4 mm. Placera nyckeln i rotationsriktningen. Skruva medurs: för att lyfta kylskåpet och skruva moturs för att sänka kylskåpet.
⚠️ Var försiktig! Risk för skada!
Om kylskåpet står snett finns det risk för att det blir deformerat och att dörren inte går att stänga ordentligt. Justera kylskåpet så att det står rakt i både höjd- och sidled.

text_image
Diagram showing a cabinet interior with labeled storage unit and 10 mm dimension annotation- Tryck in enheten i inbyggnadsnischen tills dörren på enheten är i jämnhöjd med skåpsluckorna.
Var försiktig så att du inte skadar nätkabeln.
- För in den formade skumdelen cirka 10 mm i den öppning i enhetssockeln som bilden visar.
Viktigt: Om skumdelen inte sätts på plats uppnår inte kylskåpet full kyleffekt.
- Öppna dörren.

text_image
4 x 30 TX™ 15-
Ta bort skyddet och skruva fast kylskåpets övre del inuti det skåp där det har placerats. Använd en av de medföljande skruvarna.
-
Sätt på skyddet igen.

text_image
4 x 30 TX™ 15 4 x 30 TX™ 15- Skruva med hjälp av de båda andra medföljande skruvarna fast kylskåpet nertill på höger och vänster sida i skåpinnanmätet.

text_image
10. 9.-
Sätt i ventilationsgallret i sockelpanelen.
-
Sätt på sockelpanelen på enheten.
Den formade skumdelen hamnar då på rätt plats.
Viktigt: Den formade skumdelen måste ligga mot ventilationsgallret.
Elanslutning
Uttaget måste sitta nära kylskåpet och måste gå att komma åt även sedan kylskåpet har installerats. Anslut enheten till 220...240 V/50 Hz växelström via uttag installerat enligt föreskrifterna. Uttaget ska vara avsäkrat med 10...16 A-säkring.
Använd inte förlängningskabel eller fördelardosa.
Om kylskåpet ska användas utanför Europa måste du kontrollera om den spänning och strömtyp som anges på typskylten stämmer överens med elnätet.
Det är bara behörig elektriker som får byta sladd, om det behövs.
WARNING!
Kylskåpet får aldrig anslutas till ett elektroniskt energisparuttag (t.ex. Ecoboy; Sava Plug) eller en växelriktare som omvandlar likström till 230 V växelström (t.ex. solfångaranläggningar, fartygselnät).
Innan kylskåpet tas i drift
Rengör enheten invändigt före användning (se kap. Rengöring).
Innan du börjar använda kylskåpet måste du gnugga den rostfria stålytan på dörren medan den är kall. Använd den medföljande polerduken och gnid med jämnt tryck i mönstrets riktning. Om kylskåpet redan är använt måste det först tvättas av med varmt vatten och lite diskmedel.
Låt verka en kort stund och torka sedan av den rostfria ytan med en torr luddfri trasa eller hushällspapper. Upprepa den här behandlingen regelbundet för att hålla dörren snygg. Extra polerdukar med E-nr 00311134 går att beställa hos Service.

1Handtag
2Lås
3Innerbelysning
4Manöverpanel med display och knappar
5Utdragslådor för flaskor
6Ställfötter
Kontroller
Valen på den elektroniska kontrollen sker med kapacitiv beröringsteknik. Du slår på funktionerna genom att trycka på resp. symbol.

text_image
1 2 3 7 4 5 6 ① + - ∞1På/av-knapp
2Fläktknapp
3Knapp för innerbelysning
4Knapp för temperaturinställning (+)
5Knapp för temperaturinställning (-)
6Larmavstängningsknapp
7Display för temperaturvisning och visning av vilka funktioner som är på
MENU
Inställningsläget är på (slå på barnspärr, ställa in displayljusstyrka samt slå på sabbatläge)
DEMO
Demoläge

Larm (symbolen blinkar om temperaturen inuti enheten är för hög eller låg)

Fläkten inuti går kontinuerligt

Barnspärren är på

Innerbelysningen slå alltid på när du öppnar dörren.
Utrustning
Innerbelysning med lysdioder
Innerutrymmet är upplyst av en LED-Ijuslist.

natural_image
Illustration of a bowling rack with star-shaped balls and a digital timer showing 8°, no text or symbols presentBelysningen slår på när du öppnar dörren.
När du stänger dörren så slocknar belysningen efter några sekunder.
⚠️VARNING! Risk för ögonskador!
LED-belysningens styrka motsvarar laserklass 1/1M.
Skyddet till LED-belysningen får endast avlägsnas av kundtjänst.
Titta inte direkt in i LED-belysningen med optiska linser.
Obs!
Belysningen går att ställa in så att den lyser fast med knappen till innerbelysningen, se Slå på fast belysning.
Luftväxling med aktiva kolfilter
Vinet utvecklas hela tiden och är beroende av omgivningsförhållandena. Det betyder att luftens kvalitet är utslagsgivande vid förvaringen. Därför sitter det ett aktivt kolfilter i kylskåpet.

natural_image
Diagram of a refrigerator interior showing the door, ventilation slots, and an open door with a circular button highlighting the front panel (no text or symbols present)Slå på och av enheten
Slå på enheten

text_image
Hand pointing at a touchscreen display showing status icons and a numeric keypad with '8' and '0' labels.- Tryck på på/av-knappen tills temperaturdisplayen lyser. Enheten är på.
Slå av enheten

text_image
Hand pointing at a control panel with icons and a digital display showing 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100- Tryck på på/av-knappen i ca 3 sekunder tills temperaturdisplayen slocknar. Enheten är av.
Ställa in temperatur
Temperaturen går att ställa in i intervallet +5°C till +20°C.
Sänka temperaturen

text_image
MENU 8 DONG + - Ø- Tryck på temperaturinställningsknappen (-).
Höja temperaturen

text_image
8 + - φ- Tryck på temperaturinställningsknappen (+).
Trycker du på någon av knapparna för första gången, så börjar displayen blinka.
Om du vill ändra temperaturinställning, så trycker du på knappen igen.
Det elektroniska styrsystemet slår om automatiskt ca 5 sekunder efter sista knapptrycket och visar aktuell temperatur.
Ställa in displayens ljusstyrka
Obs!
Inställd displayjusstyrka blir inte aktiverad vid första användningen av enheten förrän inställd innertemperatur är uppnädd.

text_image
5 s MCMU C MCMU- Tryck på fläktknappen ca 5 sekunder.
Du får upp MENY för inställningsläget på displayen.

text_image
WOU C + - φ WOU h- Tryck på temperaturinställning (-) och välj inställningsläge "h" (displayljusstyrka).

text_image
h0 h5- Bekräfta med fläktknappen.
- Använd temperaturinställning (+/-) för att välja den inställning du vill ha.
"h0" = displaybelysning av
"h1" = minimal ljusstyrka
"h5" = maximal ljusstyrka

text_image
① ⭐ ⭐ h + - ↗- Bekräfta med fläktknappen.

text_image
Hand pointing at a control panel with icons for thermal, humidity, and sun symbols, alongside a digital display showing '8' and '5.00'.- Tryck på på/av-knappen för att gå ur inställningsläget.
Enheten slår om till normalanvändning.
Inställd displayljusstyrka blir aktiverad om någon minut.
Obs!
Trycker du på en knapp, så lyser displayen i en minut på maxljusstyrka.
Slå på fast innerbelysning
Innerbelysningen slår alltid på när du öppnar dörren.
När du stänger dörren så slocknar belysningen efter några sekunder.

text_image
Diagram showing finger pressing a button labeled with icons and number 8, indicating navigation or status.●=Tryck på knappen Innerbelysning om belysningen ska vara på även när dörren är stängd.
Ställa in ljusstyrkan
Det går att ställa in ljusstyrkan på belysningen.

text_image
Diagram showing finger pressing a control panel with icons for lighting, temperature, and function buttons●=Håll knappen Innerbelysning intryckt.
●=Tryck samtidigt på knappen för temperaturinställning (+/-) för att ställa in den ljusstyrkan.
⚠️VARNING! Risk för ögonskador!
LED-belysningens styrka motsvarar laserklass 1/1M.
Skyddet till LED-belysningen får endast avlägsnas av kundtjänst.
Titta inte direkt in i LED-belysningen med optiska linser.
Fläkt
Fläkten inuti enheten ger konstant, jämn innertemperatur samt perfekt klimat för vinlagring.
Du kan höja luftfuktigheten genom att trycka på fläktknappen. Det ger en särskild effekt vid långtidslagring.
Den ökade luftfuktigheten förhindrar att korkarna torkar.
Slå på fläkten

text_image
Diagram showing a finger pressing a control panel with icons and a digital display showing '8' and '8' with 'DEMO' label.- Tryck på fläktknappen.
Du får upp fläktsymbolen på displayen när fläkten är på.
Om du vill stänga av fläkten trycker du på fläktknappen igen.
Barnspärr
Med barnspärren kan du säkra kylskåpet mot oavsiktlig avstängning.
Aktivera barnspärren

text_image
5 s MENU ON/OFF- Tryck på fläktknappen ca 5 sekunder.
Du får upp MENY för inställningsläget på displayen.

text_image
8°C + - Ø C- Tryck på temperaturinställning (+) och välj inställningsläge "c" (barnspärr).

text_image
Diagram showing finger pressing a device with icons and a control panel labeled 'HDMI' pointing to its left button.- Tryck på fläktknappen.
Du får upp "c1" (slå på barnspärr) på displayen.

text_image
Hand pointing at a device control panel with icons and a 'HDMI' label- Bekräfta med fläktknappen.
Du får upp "c" och nyckelsymbolen på displayen.
Barnspärren är på.

text_image
Hand pointing at a touchscreen control panel with icons and a numeric display showing 8, 6, 5, 4, 3, 2.- Tryck på på/av-knappen för att gå ur inställningsläget.
Enheten slår om till normalanvändning.
Avaktivera barnspärren

text_image
5 s MENU STUDIO MENU- Tryck på fläktknappen ca 5 sekunder. Du får upp MENY för inställningsläget på displayen.

text_image
8°C + - Ø ↓ NEW C- Tryck på temperaturinställning (+) och välj inställningsläge "c" (barnspärr).

text_image
Diagram showing finger pressing a control panel with icons and a digital display labeled 'c0' pointing to a button.- Tryck på fläktknappen. Du får upp "c0" (slå av barnspärren) på displayen.

text_image
Hand pointing at a control panel with icons for lighting and refresh, alongside a 'NEW C' button.- Bekräfta med fläktknappen. Du får upp "c" på displayen.
Barnspärren är nu avaktiverad.

text_image
Hand pointing at a touchscreen control panel with icons and a numeric display showing 8, 10, 20, 30, 40.- Tryck på på/av-knappen för att gå ur inställningsläget. Enheten slår om till normalanvändning.
Avfrostning
Kylskåpet frostas av automatiskt. Fuktighet som uppstår leds ut genom avloppet för överloppsvätska till avdunstningskärlet. Där får värmen från kompressorn vattnet att avdunsta.
Larm
Temperaturlarm
Ligger temperaturen inuti enheten utom tillåtet intervall, så ger enheten signal och temperaturdisplayen börjar blinka.

text_image
Diagram showing a hand pressing a button on a device with a temperature display and directional arrows, indicating action or navigation.- Du slår av larmet genom att trycka på Larm av-knappen.
Långa strömavbrott kan få temperaturen inuti enheten att blir för hög.
Du kan läsa av temperaturskillnaden på displayen när strömmen är tillbaka.
Temperaturdisplayen slutar blinka när temperaturen inuti enheten är tillbaka på börvärdet.
Temperaturlarm efter enhetsfel
Enhetsfel kan få temperaturen inuti enheten att öka eller minska kraftigt. Enheten ger signal och temperaturdisplayen börjar blinka.

text_image
MENU 8 DND + -- Du slår av larmet genom att trycka på Larm av-knappen.
Är temperaturen för hög, kontrollera att dörren är ordentligt stängd.
Visar temperaturdisplayen fortfarande för högt eller lågt värde efter en timme, kontakta Service.
Får du upp F1 på displayen, så är det fel på enheten.
Kontakta i så fall Service.
Dörröppningslarm
Är dörren öppen längre än 60 sekunder, så ger enheten signal.

text_image
8 + -Måste du ha dörren öppen längre för att fylla på, slå av larmet genom att trycka på Larm av-knappen.
Larmet slår om till standby igen när du stänger dörren.
Förvaring
Kylskåpets kapacitet:
42 flaskor (0,75 liters Bordeauxflaskor)

text_image
3/4 liter Ø 30 300 215 Ø 75Tips
- Vinflaskor bör i princip lagras uppackade och inte i lädor eller kartonger.
- Gamla flaskor måste läggas så att korken alltid är fuktad. Det får aldrig uppstå något luftskikt mellan vinet och korken.
- Innan vinet avnjuts bör det långsamt värmas till rätt dricktemperatur (chambreras): Ta t.ex. fram rosévin ca 2...5 timmar och rött vin ca 4...5 timmar i förväg på bordet så får de rätt drickstemperatur. Vitt vin däremot kan hämtas direkt till bordet. Champagne och annat mousserande vin bör kylas i kylskåp ett kortare tag innan det ska drickas.
- Tänk på att vin alltid bör kylas till något under den idealiska serveringstemperaturen eftersom vinet värms upp med 1...2 °C så snart det hålls upp i glasen!
Dricktemperaturer
Den rätta serveringstemperaturen är avgörande för att vinet ska utveckla rätt smak och därmed också för din smakupplevelse.
Vi rekommenderar att vinet serveras vid följande temperaturer:
Vintyp Drickstemperatur
| Årgångsvin Bordeaux, rött 18°C | |
| Côtes du Rhône, rött/ Barolo 17°C | |
| Årgångsvin Bourgogne, rött/Bordeaux, rött | 16°C |
| Portvin 15°C | |
| Ung Bourgogne, rött 14°C | |
| Ungt rödvin 12°C | |
| Beaujolais Nouveau/alla vitviner med låg restsockerhalt | 11°C |
| Äldre vita viner/årgångsvin Chardonnay | 10°C |
| Sherry 9°C | |
| Unga vita viner, Spätlese 8°C | |
| Vita viner Loire/Entre-deux-Mers | 7°C |
Underhåll
Rengöring
⚠ Var försiktig!
Dra ur nätkontakten eller koppla ur säkringen!
- Rengör dörrlisten med enbart rent vatten och torka den noggrant tills den blir torr.
- Rengör kylskåpet med ljummet vatten med diskmedel. Låt inte vatten med diskmedel komma in i manöverpanelen eller belysningen.
⚠ Var försiktig!
Rengör aldrig hyllor och lådor i diskmaskinen. Delarna kan missformas.
Efter rengöring: Sätt i nätkontakten resp. koppla in säkringen.
Observera att det precis som vid andra lagringsformer kan bildas lite mögel på flaskorna beroende på vilket slags lim som använts för etiketterna. Lösningen på detta problem är att noggrant avlägsna alla limrester från flaskorna.
⚠ Varning
Rengör aldrig kylskåpet med ånga! Ångan kan lägga sig på spänningsförande delar och orsaka kortslutning eller elektriska stötar.
Ångan kan skada plastytorna.
Rengöra dammfiltret
Dammfiltret i kylskåpssockeln måste rengöras minst en gång per år.

text_image
Technical diagram showing a door opening with labeled components, including a 2D panel and a 1D panel with directional arrows.- Ta av ventilationsgallret från skåpsockeln.
- Sug rent dammfiltret med en dammsugare.
- Sätt tillbaka ventilationsgallret.
Ta ur/sätta i utdragslådor för flaskor
Utdragen gör det smidigare att ta ur vinflaskorna.

natural_image
Illustration of a multi-tiered storage rack with cylindrical tanks and coiled pipes (no text or symbols)Det går att ta ur utdragen ur enheten för smidigare rengöring.
Ta ur utdragslådor för flaskor

text_image
1. 2.- Ta tag i utdragslådan i båda sidor baktill och dra den uppåt (haka av den) och dra den emot dig.
Sätta flaskutdragen

natural_image
Technical diagram showing mechanical assembly with two components and alignment arrows (no text or symbols)- Dra ut utdragsskenorna hela vägen. Sätt på utdragslådans främre fördjupningar på fästbultarna.
- Skjut in flaskutdraget med utdragsskenorna i enheten tills det tar stopp.

text_image
4. 3.- Tryck flaskutdraget ända in så att främre delen snäpper fast.
- Tryck ned flaskutdraget till vänster och höger baktill så att det snäpper fast.
Byta aktivt kolfilter

natural_image
Diagram of an open refrigerator interior showing ventilation slots and a close-up of the door (no text or symbols)Vi rekommenderar att du byter filtret varje år som bilden visar. Du köper nytt filter av återförsäljaren eller hos Service.

natural_image
Hand pressing down on a device panel with two arrows indicating downward motion (no text or symbols)- Tryck i filtret och släpp det igen.

natural_image
Diagram of a device with a black arrow pointing to a panel, no text or symbols present- Ta ur filtret.

natural_image
Illustration of a computer monitor with a paper and a stack of three horizontal bars, next to a 3D block with a black arrow pointing upward (no text or symbols)- Dra ut den bakre delen av filtret.

natural_image
Illustration of a mechanical component with a downward arrow and three parallel slots, next to a separate panel (no text or symbols)- Sätt på det nya filtret på skyddet.

natural_image
Hand pressing down on a device panel with two arrows indicating downward motion (no text or symbols)- Sätt i filtret, tryck i det tills det tar stopp och släpp det sedan.
Filtret låses automatiskt.
När det sker hörs ett klickljud.
Skötselråd för ytor av rostfritt stål
Använd medlet Chromol för att skydda rostfria ytor.
Medlet går att köpa i handeln under namnet Chromol eller från Service med
E-nr: 00310359 som 0,5 l-sprayflaska och
E-nr: 00166787 som 50 ml-provflaska.
För att inte skada ytorna bör du aldrig använda svampar som repar, metallborstar, skarpkantade föremål eller skurmedel. Använd inte heller kemiskt aggressiva rengöringsmedel som t.ex. avfrostningsspray, ugnsspray, lösningsmedel eller fläckmedel.
Buller
Normala ljud
Det brummar: en motor är igång, till exempel till kylaggregat eller fläkt.
Det bubblar, surrar eller gurglar: kylmedel flyter genom rören.
Det klickar: motor, strömbrytare eller magnetventil slår till eller från.
Ljud som kan undvikas
Kylskåpet står snett: Använd ett vattenpass för att få kylskåpet riktigt rakt. Lägg vid behov under en bit lämpligt material för att få kylskåpet att stå rakt.
Lådor, hyllor eller förvaringsställ vickar eller kommer i kläm: Kontrollera de uttagbara delarna och ersätt dem vid behov.
Flaskor och andra kärl ligger emot varandra: Separera flaskorna en aning.
Vad gör man när något inte funkar?
Innan du kontaktar kundtjänst:
Kontrollera om felen kan åtgärdas enligt nedanstående anvisningar.
Du står själv för kostnaderna för rådgivning via kundtjänst – även under garantitiden!
Fel som du själv kan åtgärda
De här felen kan du åtgärda själv efter en enkel felsökning:
Kylskåpet är inte igång
Kontrollera att
• nätkontakten sitter i ordentligt och
- att uttagets säkring är hel.
När man sticker i nätkontakten går inte kylaggregatet, men ett värde visas ändå på temperaturdisplayen
Lyser DEMO på displayen har demoläget blivit aktiverat av misstag.
Avaktivera utställningsläget:
- Tryck samtidigt i ca 5 sekunder på temperaturinställning (+) och på/av tills du får upp MENY och "d" på displayen.
- Tryck på fläktknappen. Du får nu upp "d0" på displayen.
- Tryck på fläktknappen igen. Kylaggregatet går igång och displayen visar åter den aktuella temperaturen.
Kylskåpet har nu återgått till normalt driftläge.
Kylskåpet läter för mycket
Kontrollera att kylskåpet står stadigt på golvet. Observera att ljudet från kylmedlet som flyter genom kylkretsen inte går att göra någonting åt.
Temperaturen i vinkylen är för hög
Kontrollera
- inställningen enligt avsnittet Ställa in temperatur,
- om den medföljande lösa termometern visar rätt temperatur,
• om ventilationen fungerar som den ska, - om dammfiltret i sockeln är igensatt – se avsnittet Rengöra dammfiltret,
- om kylskåpet står för nära en värmekälla.
Ta kylskåpet ur drift
Om kylskåpet ska tas ur drift för en längre period:
• Stäng av kylskåpet.
- Dra ur nätkontakten eller koppla ur säkringen.
• Rengör kylskåpet.
- Låt dörren vara öppen för att undvika dålig lukt.
Service
Om du inte kan hitta orsaken till problemet under "Fel som du själv kan åtgärda" och du inte lyckas avhjälpa det aktuella felet på egen hand kontaktar du kundtjänst eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Information om närmaste auktoriserade serviceverkstad (BSH) hittar du i telefonkatalogen, på webben eller hos återförsäljaren. Ange skåpets produktnummer (E-nummer) och tillverkningsnummer (FD-nr) när du kontaktar kundtjänst/service.
Dessa uppgifter står på typskylten.

natural_image
Illustration of a server rack and tablet device (no text or symbols visible)Genom att uppge produkt- och tillverkningsnummer undviks onödiga resor. På så sätt undviker du merkostnader.
Reparation och rådgivning vid fel
Kontaktuppgifter för alla länder hittar du i den medföljande serviceförteckningen.
D 089 20 355 366
A 0810 550 555
CH 0848 840 040
fi Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet 73
Yleistä tästä käyttöohjeesta 73
Räjähdysvaara 73
Sähköiskun vaara 73
Loukkaantumisvaara 73
Kylmäaineen aiheuttamat vaarat 73
Lapsiin ja muihin henkilöihin kohdistuvien vaarojen
välttäminen 74
Aineelliset vauriot 74
Määräystenmukainen käyttö 74
Ympäristönsuojelu 74
Pakkaus 74
Käytöstä poistettu laite 74
Sijoittaminen paikalleen ja liittäminen 75
Toimitussisältö 75
Tekniset tiedot 75
Laitteen sijoitukseen liittyvät edellytykset 75
Laitteen sijoittaminen paikalleen 77
Tutustuminen laitteeseen 83
Käyttö- ja ohjauselementit 83
Varusteet 84
Laitteen käyttö 85
Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä 85
Lämpötilan säätäminen 85
Näytön kirkkauden asettaminen 85
Sisävalon säätäminen palamaan jatkuvasti 86
Tuuletin 87
Lapsilukko 87
Sulatus 88
Hälytys 89
Lämpötilahälytys 89
Avoimen oven hälytys 89
Viinin säilyttäminen 90
Säilyttäminen 90
Neuvoja 90
Tarjoilulämpötilat 90
Huolto 91
Laitteen puhdistaminen 91
Pölysuodattimen puhdistus 91
Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus 91
Aktiivihilisuodattimen vaihto 92
Teräspintojen hoito-ohjeita 93
Laitteesta kuuluvat äänet 93
Normaalit toimintaan liittyvät äänet 93
Häiriöäänien välttäminen 93
Mitä on tehtävä häiriötilanteessa? 94
Häiriöiden korjaaminen itse 94
Laitteen kytkeminen pois käytöstä 94
Huoltopalvelu 94
Huoltotilaukset ja neuvonta häiriötapauksissa 94
Yleistä tästä käyttöohjeesta
Lue käyttö- ja asennusohje huolellisesti läpi! Se sisältää tärkeätä tietoa laitteen paikalleen sijoittamisesta, käytöstä ja huollosta.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat seurausta tämän käyttöohjeen huomautusten ja varoitusten noudattamatta jättämisestä.
Säilytä kaikki ohjeet myöhempää käyttötarvetta tai laitteen mahdollista uutta omistajaa varten.
Räjähdysvaara
- Älä käytä laitteen sisällä sähkölaitteita (esim.
lämmittimiä, sähkökäyttöisiä jääpalakoneita tms.). - Säilytä pulloja, joissa on korkeaprosenttista alkoholia, vain pystyasennossa ja tiiviisti suljettuina.
Sähköiskun vaara
- Älä käytä höyrypesuria laitteen sulattamiseen tai puhdistamiseen! Höyryä voi päästä sähköisiin osiin, jolloin seurauksena voi olla oikosulku.
- Kun haluat sulattaa ja puhdistaa laitteen, irrota verkkopistoke tai kytke sulake pois päältä. Vedä verkkopistokkeesta, älä liitäntäjohdosta.
- Jos laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, huoltopalvelun edustaja tai muu alan ammattihenkilö. Väärin tehdyt asennukset ja korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle vakavia turvallisuusriskejä.
- Korjaukset saa tehdä vain valmistaja, huoltopalvelun edustaja tai muu alan ammattihenkilö.
- Vain valmistajan alkuperäisten osien käyttö on sallittu. Valmistaja vastaa vain näiden osien kohdalla turvallisuusvaatimusten täyttymisestä.
- Verkkoliitäntäjohdon jatkokappaleen saa hankkia vain huoltopalvelun kautta.
Loukkaantumisvaara
⚠️ VAROITUS! Silmävaurioiden vaara!
LED-valojen kirkkaus vastaa laserluokkaa 1/1M.
LED-valolistan suojuksen saa poistaa vain huoltopalvelun edustaja.
Älä katso optisilla linsseillä suoraan LED-valoon.
Kylmäaineen aiheuttamat vaarat
Laitteessa on pieni määrä ympäristöystävällistä, mutta palavaa kylmäainetta R600a.
Varmista, että kylmäinekierron putket eivät vaurioidu kuljetuksen tai asennuksen yhteydessä. Ulos suihkuava kylmäaine voi aiheuttaa silmävammoja tai syttyä palamaan.
Jos vaurio tapahtuu:
- Varmista, että laitteen lähellä ei ole avotulta tai muuta sytytyslähdettä.
- Tuuleta huonetta kunnolla muutaman minuutin ajan.
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke. - Ota yhteys huoltopalveluun.
Mitä enemmän kylmäainetta laitteessa on, sitä suurempi pitää olla huoneen, jossa laite sijaitsee. Jos huone on liian pieni, vuodosta voi aiheutua palava kaasu-ilmaseos.
Huoneen koon pitää olla vähintään 1 m ^8 g:n kylmäainemäärää kohden. Laitteen kylmäaineen määrä on mainittu laitteen sisällä olevassa tyyppikilvessä.
Lapsiin ja muihin henkilöihin kohdistuvien vaarojen välttäminen
Käyttö on vaarallista:
- lapsille,
henkilöille, joiden fyysiset, psyykkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt ovat rajoittuneet, - henkilöille, joilla ei ole riittävästi tietoa laitteen turvallisesta käytöstä.
Toimenpiteet:
- Varmista, että lapset ja edellä mainitut henkilöt ovat ymmärtäneet vaaratekijät.
- Lasten ja näiden henkilöiden turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön on opastettava heitä ja valvottava laitteen käyttöä.
- Älä anna 8 vuotta nuorempien lasten käyttää laitetta.
- Valvo lapsia laitteen puhdistuksen ja huollon yhteydessä.
- Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Aineelliset vauriot
- Älä astu jalustan, ulosvedettävien osien, ovien jne. päälle äläkä ota niistä tukea.
- Älä tahraa muoviosia tai ovitiivisteitä öljyyn tai rasvaan. Muoviosista ja ovitiivisteistä tulee muutoin huokoisia.
- Laitetta ei saa kuljettaa eikä käyttää yli 1500 m korkeudella merenpinnasta. Lasi voi murtua!
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu vain viinin säilyttämiseen yksityisessä kotitalouskäytössä ja kodinomaisissa olosuhteissa.
Pakkaus
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta.
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja kierrätyskelpoisia. Osallistu kierrätykseen: hävitä pakkausmateriaali ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja hävittämismahdollisuuksista saat alan liikkeistä tai kunnan tai kaupungin virastosta.
⚠️VAROITUS! Kartonki ja muovi aiheuttavat tukehtumisvaaran!
Älä jätä pakkausta ja sen osia lasten leikkikaluksi.
Käytöstä poistettu laite
Käytöstä poistetut laitteet eivät ole hyödytöntä jätettäl
Ympäristöystävällisen kierrätyksen ansiosta saadaan talteen arvokkaita raaka-aineita käytettäväksi uudelleen.

Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätyssäännökset koko EU:n alueella.
⚠️VAROITUS!
Kun poistat vanhan laitteen käytöstä:
- Irrota verkkopistoke.
- Irrota liitäntäjohto ja poista se ja verkkopistoke.
- Älä poista hyllyjä ja laatikoita, jotta lasten on vaikeampi päästä laitteen sisään!
Kylmälaitteet sisältävät kylmäaineita ja niiden eristeissä on kaasuja. Kylmäaineet ja kaasut on hävitettävä asianmukaisesti. Varmista, että kylmäainekierron putket eivät vaurioidu ennen laitteen asianmukaista hävittämistä.
Toimitussisältö
Toimitukseen sisältyvät seuraavat osat:
- Kalusteeseen asennettava laite
Ilmanvaihtoritilä - Suojalistat
- Pölysuodatin
• Muovimuotti ilmanvaihdon ohjausta varten
• Avain laitteen jalkojen korkeussäätöä varten
• Pussi, jossa kiinnitysruuvit
• Hoitoliina - Käyttö- ja asennusohje
• Huoltopalveluvihko - Energiankulutusta ja ääntä koskevat tiedot
Ilmanvaihtoritilä ja suojalistat ovat pakkauksessa laitteen etusivulla.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating movement (no text or symbols)Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, että laitteen missään osissa ei ole kuljetusvaurioita. Käänny valitustapauksessa laitteen myyneen liikkeen tai huoltopalvelumme puoleen.
Tekniset tiedot
Laite on radiohäiriösuojattu EU-direktiivin 2004/108/EC mukaisesti.
Tämä tuote täyttää sähkölaitteista koskevat turvamääräykset (EN 60335-2-24).
Laitteen kylmäainekierron tiiviys on testattu.
Tyyppikilpi
Laitteen tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä, joka on vasemmalla sivulla laitteen sisällä.

natural_image
Illustration of a server rack and tablet device (no text or symbols visible)Laitteen sijoitukseen liittyvät edellytykset
Sijoituspaikka
Sijoituspaikaksi soveltuu kuiva tila, jossa on hyvä ilmanvaihto. Sijoituspaikka ei saa olla alttiina suoralle auringonpaisteelle eikä se saisi sijaita lämmönlähteen, kuten lieden, lämpöpatterin jne. lähellä.
Jos laite on välttämätöntä sijoittaa lämmönlähteen läheisyyteen, käytä tarkoitukseen soveltuvaa eristelevyä tai noudata seuraavia vähimmäisetäisyyksiä lämmönlähteeseen:
Sähkö-tai kaasulieteen 3 cm.
- Öljy-tai hiililämmitteisiin uuneihin 30 cm.
Sijoituspaikan lattia ei saa olla joustava, vahvista lattia tarvittaessa.

text_image
min. 565 600 820-870 597 714 816-866 456 114[kaikki mitat mm]
Huonelämpötila
Ilmastoluokka on mainittu laitteen tyyppikilvessä. Se ilmoittaa, missä huonelämpötiloissa laitetta saa käyttää.
Ilmastoluokka Sallittu huonelämpötila
| SN +10°C ... 32 °C |
| N +16 °C ... 32 °C |
| ST +16 °C ... 38 °C |
| T +16 °C ... 43 °C |
| SN-ST +10 °C ... 38 °C |
Laite toimii asianmukaisesti annetun ilmastoluokan huonelämpötilarajoissa.
Jos ilmastoluokan SN laitetta käytetään kylmemmissä huonelämpötiloissa, laiteen vauriot voidaan sulkea pois lämpötilaan +5 °C saakka
Huoneen minimitilavuus
Laitteen sijoituspaikan tilavuuden pitää täyttää minimivaatimukset, jotka riippuvat laitteessa olevasta kylmäainemäärästä. Lisätietoja löydät kohdasta "Kylmäaineen aiheuttamat vaarat".
Laitteen sijoittaminen paikalleen
Teetä laitteen paikalleen sijoittaminen ja liittäminen alan ammattilaisella tämän käyttö- ja asennusohjeen mukaan.
Lakisääteisten kansallisten määräysten lisäksi on noudatettava paikallisen sähkövesilaitoksen liitäntäohjeita.
Kun laite on sijoitettu paikalleen, odota vähintään 1 tunnin ajan ennen kuin otat laitteen käyttöön. Kompressorin sisältämä öljy on saattanut kertyä kuljetuksen aikana jäähdytysjärjestelmään.
Pölysuodattimen asennus
Mukana toimitettu pölysuodatin on asennettava ehdottomasti paikalleen. Pölysuodatin estää moottoritilan likaantumisen, josta aiheutuisi jähdytystehon lasku ja sähkönkulutuksen nousu.
- Poista suojafolio pölysuodattimesta.

natural_image
Technical line drawing of a server rack with internal components and a close-up view showing internal structure (no text or symbols)- Aseta suodatin alhaalta päin paikalleen ja lukitse ylhäältä paikalleen.
Ilmanvaihtoritilän asentaminen jalustalistaan
Laitteen ilmanvaihto tapahtuu jalustan alueella. Mukana toimitettu ilmanvaihtoritilä on sen tähden asennettava jalustalistaan.

text_image
270 270 85 [ kaikki mitat mm ]- Tee ilmanvaihtoritilää varten reikä jalustalistaan laitteen keskelle.
Tarvittavan aukon mitat:
leveys (L): 540 mm, korkeus (K): 85 mm
2YHQ DYDXVVXXQQDQ YDLKWDPLQHQ
2YHQ DYDXVVXXQWD YRLGDDQ YDLKWDD YDLQ NXQ ODLWHWWD HL ROH DVHQQHWWX SDLNDOOHHQ 7|Q VDD WHKGI YDLQ NRXOXWXNVHQ VDDQXW DPPDWWLODLQHQ
7\K|Q WDUYLWDDQ KHQNLO||
,UURWD OXNRQ WDNDVLYXOOD ROHYD UXXYL M
3DLQD VXRMXNVLD NXYDVVD QIN\YLVWl NRKGLV
NDSHDW QXROHW YDSDXWD NLLQQLW\NVHVV
,UURWD VDUDQDQ VXRMXNVHW \OKllowl MD DOKDDOWD
3\GI WRLVWD KHQNLO|I NDQQDWWHOHPDDQ RYHD NLHUUI
VDUDQDQ UXXYLW NRNRQDDQ LUWL MD RWD RYL SRLV SDLNDOWDDQ
.LHUUI VDUDQRLGHQ UXXYLW LUWL LUURWD V
UXXYHLOOD NXOORLQNLQ YLLVWRVWL YDVWDN

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.- Kierrä ovenkahvan ruuvit irti, irrota kahva ja kiinnitä se ruuveilla vastakkaiselle sivulle; poista muovitulpat tätä tarkoitusta varten olevista rei'istä ja paina ne vastakkaisella sivulla oleviin reikiin.
- Käännä suojuksia 180° ja vaihda sitten niiden paikkaa (ylempi suojus alas ja alempi suojus ylös).
- Aseta suojukset paikoilleen ja lukitse ne paikoilleen.
- Asenna lukkosalpa paikalleen ja kiinnitä ruuvilla.

text_image
Technical diagram showing exploded view of a refrigerator with labeled parts and assembly steps- Paina salpanokkaa ruuvinvääntimellä tai vastaavalla ja irrota saranoiden suojukset.
- Vedä ylempi kiinnityskulma pois paikaltaan ja aseta se vastakkaiselle sivulle.
- Vedä alempi kiinnityskulma pois paikaltaan ja aseta se vastakkaiselle sivulle.

text_image
14. 13. 15.- Toisen henkilön tehtävä: aseta laitteen ovi paikalleen ja pidä siitä kiinni.
- Kierrä ylempi sarana ruuvilla kiinni, kiristä ruuvit.
- Kierrä alempi sarana ruuvilla kiinni, kiristä ruuvit.

natural_image
Technical line drawing of a server rack unit with ventilation slots and mounting base (no text or symbols)- Sulje ovi ja tarkasta, onko ovi yhdensuuntainen laitteen sivuseinien kanssa.

text_image
Technical diagram of an oven with labeled components and directional arrows indicating assembly or movement.Jos ovi on vinossa: säädä kaltevuutta; avaa tätä varten ovi, irrota merkityt ruuvit, säädä ovi ja kiristä taas ruuvit.

natural_image
Technical line drawing of an open refrigerator with internal compartments and doorways (no text or symbols)- Aseta saranoiden suojukset paikoilleen.
Laitteen asennus

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows indicating assembly (no text or symbols)- Poista suojafolio peitelistoista ja liimaa peitelistat vasemmalle ja oikealle laitteen etureunaan.

text_image
4 mm- Säädä kaikki 4 säätöjalkaa mukana toimitetulla avaimella siten, että laite seisoo suorassa ja laitteen ja asennussyvennyksen yläreunan väli on 4 mm. Aseta avain paikalleen kiertosuunnan mukaan. Kiertosuunta myötäpäivään: laitteen nostaminen; vastapäivään: laitteen laskeminen.
⚠️Huomio! Vaurioitumisvaara!
Jos laite on vinossa, laitteen runko voi muuttaa muotoaan ja ovi ei sulkeudu kunnolla. Suorista laite pysty- ja vaakasuunnassa.

text_image
Diagram showing a cabinet interior with labeled components and a 10 mm dimension annotation for height measurement.- Työnnä laite asennussyvennykseen niin pitkälle, että laitteen ovi on samalla tasolla kalusteen etureunan kanssa.
Varmista tällöin, että verkkoliitäntäjohto ei vaurioidu.
- Aseta muovimuotti n. 10 mm:n syvyydelle kuvassa näkyvään aukkoon laitteen jalustassa.
Tärkeää: Jos muovimuottia ei aseteta paikalleen, laite ei saavuta täyttä viilennystehoa.
- Avaa ovi.

text_image
4 x 30 TX™ 15- Irrota suojus ja kiinnitä laite ylhäältä mukana toimitetuilla ruuveilla kalusterunkoon.
- Laita suojus takaisin paikalleen.

text_image
4 x 30 TX™ 15 4 x 30 TX™ 15- Kiinnitä laite vasemmalta ja oikealta alhaalta mukana toimitetuilla toisilla ruuveilla kalusterunkoon.

text_image
Technical diagram showing two installation steps of a cabinet or enclosure, labeled 9 and 10, with arrows indicating movement.-
Asenna ilmanvaihtoritilä jalustalistaan.
-
Asenna jalustalista laitteeseen.
Muovimuotti työntyy tällöin lopulliseen asentoonsa.
Tärkeää: Muovimuotin pitää osua ilmanvaihtoritilään.
Sähköliitäntä
Pistorasian pitää olla laitteen lähellä ja siihen pitää päästä hyvin käsiksi myös laitteen asennuksen jälkeen. Liitä laite 220...240 V / 50 Hz vaihtovirtaan määräysten mukaisesti asennetun pistorasian kautta. Pistorasia tulee suojata 10 A ...16 A:n sulakkeella.
Älä käytä jatkojohtoja tai haaroittimia.
Laitteissa, joita käytetään Euroopan ulkopuolisissa maissa, on tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen ja virran tyypin oltava sama kuin paikallisessa sähköverkossa.
Jos verkkoliitäntäjohto on vaihdettava, työn saa tehdä vain ammattimainen sähköasentaja.
⚠️VAROITUS!
Laitetta ei saa missään tapauksessa liittää elektroniseen energiansäästöpistokkeeseen (esim. Ecoboy; Sava Plug) tai taajuusmuuttajaan, jotka muuntavat tasavirran 230 V:n vaihtovirraksi (esim. aurinkosähköjärjestelmät, laivan sähköverkot).
Ennen käyttöönottoa
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran, puhdista laite sisältä (katso luku "Laitteen puhdistaminen").
Pyyhi oven teräspinnat ennen ensimmäistä käyttöönottoa kylmänä mukana toimitetulla hoitoliinalla hiontajälkiien suuntaisesti. Jo käytössä olleet laitteet on esipuhdistettava ensin kuumalla vedellä ja tilkalla astianpesuainetta.
Puhdista oven teräspinnat lyhyen vaikutusajan jälkeen kuivalla, nukkaamattomalla liinalla tai talouspaperilla. Toista käsittely säännöllisin väliajoin. Lisää hoitoliinoja on saatavana tuotenumerolla 00311134 huoltopalvelusta.

text_image
1 3 2 4 5 61Kahva
2Lukko
3Sisävalo
4Ohjauspaneeli, jossa näyttö ja tunnistinvalitsimet
5Ulos vedettävät pullohyllyt
6Säätöjalat
Käyttö- ja ohjauselementit
Valinnat tehdään elektronisella ohjauspaneelilla
"kapasitiivisen kosketusteknologian" avulla. Kukin toiminto aktivoidaan koskettamalla kyseistä symbolia.

text_image
1 2 3 7 4 5 6 + - ∞1Päälle/pois-valitsin
2Tuulettimen valitsin
3Sisävalon valitsin
4Lämpötilan säädön valitsin (+)
5Lämpötilan säädön valitsin (-)
6Hälytys pois -valitsin
7Lämpötilan näyttö ja päälle kytkettyjen toimintojen näyttö
MENU
Säätötila on aktivoitu (lapsilukon aktivointi, näytön kirkkauden säätö ja sapatti-tilan aktivointi)
DEMO
Esittelytila

Hälytys (symboli vilkkuu, kun lämpötila laitteen sisällä on liian korkea tai liian matala)

Laitteen sisällä oleva tuuletin käy jatkuvasti

Lapsilukko on aktivoitu
Sisävalo syttyy aina, kun ovi avataan.
Varusteet
LEDsisävalo
Sisätila valaistaan LED-valolistalla.

natural_image
Illustration of a bowling rack with star patterns and a digital timer (no text or symbols)Valo syttyy, kun ovi avataan.
Valo sammuu muutaman sekunnin kuluttua oven sulkemisen jälkeen.

VAROITUS! Silmävaurioiden vaara!
LED-valojen kirkkaus vastaa laserluokkaa 1/1M.
LED-valolistan suojuksen saa poistaa vain huoltopalvelun edustaja.
Älä katso optisilla linsseillä suoraan LED-valoon.
Huomautus:
Sisävalo voidaan kytkeä sisävalon valitsimella palamaan jatkuvasti, ks. "Sisävalon säätäminen palamaan jatkuvasti".
Ilmanvaihto aktiivihilisuodattimen avulla
Viinit kehittyvät jatkuvasti edelleen ympäristöolosuhteiden mukaan; sen tähden on ilman laatu säilytyksen kannalta ratkaiseva. Laitteen sisätilassa on tästä syystä aktiivihilisuodatin.

natural_image
Diagram of an open refrigerator with a close-up arrow pointing to the door panel (no text or symbols present)Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä
Laitteen kytkeminen päälle

text_image
Hand pointing at a touchscreen display showing status icons and a numeric display with '8' and '0.5'- Paina päälle/pois-valitsinta, kunnes lämpötilanäyttö palaa. Laite on kytketty päälle.
Laitteen kytkeminen pois päältä

text_image
Hand pointing at a control panel with icons and a digital display showing '8' and '0.0000'- Pidä päälle/pois-valitsin painettuna n. 3 sekuntia, kunnes lämpötilanäyttö sammuu. Laite on kytketty pois päältä.
Lämpötilan säätäminen
Lämpötila voidaan säätää välille +5 °C...+20 °C.
Lämpötilan laskeminen

text_image
MENU 8 0 + - Ø- Paina lämpötilan säätövalitsinta (-).
Lämpötilan nostro

text_image
M 8 10 + -- Paina lämpötilan säätövalitsinta (+).
Kun valitsinta painetaan ensimmäistä kertaa, näyttö alkaa vilkkua.
Kun tätä valitsinta painetaan uudelleen, lämpötilan säätöä voidaan muuttaa.
Elektroninen ohjausjärjestelmä kytkeytyy automaattisesti n. 5 sekunnin kuluttua viimeisestä valitsimen painalluksesta näyttämään tämänhetkistä lämpötilaa.
Näytön kirkkauden asettaminen
Huomautus:
Kun laite otetaan käyttöön, näytön kirkkaus on asetetun mukainen vasta, kun laite on saavuttanut asetetun sisälämpötilan.

text_image
5 s ① MCMU 0.000 MCMU- Paina tuulettimen valitsinta n. 5 sekunnin ajan. Näytössä näkyy "MENU", säätötila on aktiivinen.

text_image
WOU C + - φ WOU h- Paina lämpötilan säädön valitsinta (-) ja valitse säätötila "h" (näytön kirkkaus).

text_image
h0 h5- Vahvista painamalla tuulettimen valitsinta.
- Valitse haluamasi asetus käyttämällä lämpötilan säädön valitsimia (+/-).
"h0" = näytön valo pois päältä
"h1" = minimikirkkaus
"h5" = maksimikirkkaus

text_image
① ⚙ ⚙ h + - ♡- Vahvista painamalla tuulettimen valitsinta.

text_image
Hand pointing at a control panel with icons for lighting and temperature reading, showing 8°C display.- Poistu asetustilasta painamalla päälle/pois-valitsinta.
Laite kytkeytyy taas normaalikäytölle.
Asetettu näytön kirkkaus aktivoituu minuutin kuluttua.
Huomautus:
Kun jotain valitsinta painetaan, näyttö palaa minuutin ajan maksimikirkkaudella.
Sisävalon säätäminen palamaan jatkuvasti
Sisävalo syttyy aina, kun laitteen ovi avataan.
Valo sammuu muutaman sekunnin kuluttua oven sulkemisen jälkeen.

text_image
Diagram showing finger pressing a button labeled with icons and number 8, likely from a computer interface●=Paina sisävalon valitsinta, jos haluat valon palavan myös, kun ovi on kiinni.
Kirkkauden säätäminen
Valaistuksen kirkkaus on säädettävissä.

text_image
Diagram showing finger pressing a button with icons for temperature, humidity, and action buttons●=Paina sisävalon valitsinta ja pidä painettuna.
●=Säädä kirkkautta painamalla samanaikaisesti molempia lämpötilan säädön valitsimia (+/-).
⚠️VAROITUS! Silmävaurioiden vaara!
LED-valojen kirkkaus vastaa laserluokkaa 1/1M.
LED-valolistan suojuksen saa poistaa vain huoltopalvelun edustaja.
Älä katso optisilla linsseillä suoraan LED-valoon.
Tuuletin
Tuulettimen ansiosta laitteen sisällä on jatkuvasti tasainen lämpötila ja viinin varastointiin sopiva ilma.
Laitteessa olevaa ilmankosteutta voidaan nostaa painamalla tuulettimen valitsinta. Tällä on erityisesti merkitystä pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Ilmankosteus nousee korkeammaksi, mikä estää korkkien kuivumisen.
Tuulettimen kytkeminen päälle

text_image
Diagram showing a finger pressing a control panel with icons and a digital display showing '8' and '8' with 'DEMO' label.- Paina tuulettimen valitsinta.
Kun tuuletin on kytketty päälle, näyttöön ilmestyy tuulettimen symboli.
Tuuletin voidaan kytkeä pois päältä painamalla uudelleen tuulettimen valitsinta.
Lapsilukko
Lapsilukolla voidaan varmistaa, että laitetta ei kytketä tahattomasti pois päältä.
Lapsilukon aktivointi

text_image
5 s HOME HOME- Paina tuulettimen valitsinta n. 5 sekunnin ajan. Näytössä näkyy "MENU", säätötila on aktiivinen.

text_image
8°C + - Ø C- Paina lämpötilan säädön valitsinta (-) ja valitse säätötila "c" (lapsilukko).

text_image
HDMI C1 HDMI C2 ∞- Paina tuulettimen valitsinta. Näytössä näkyy "c1" (lapsilukon aktivointi).

text_image
① HDMI C NO- Vahvista painamalla tuulettimen valitsinta. Näytössä näkyy "c" ja avaimen symboli.
Lapsilukko on aktivoitu.

text_image
Hand pointing at a touchscreen control panel with icons and a numeric display showing 8, 6, 5, 4, 3, 2.- Poistu asetustilasta painamalla päälle/pois-valitsinta. Laite kytkeytyy taas normaalikäytölle.
Lapsilukon deaktivointi

text_image
5 s MENU STUDIO MENU- Paina tuulettimen valitsinta n. 5 sekunnin ajan.
Näytössä näkyy "MENU", säätötila on aktiivinen.

text_image
8°C + - Ø ↓ NEW C- Paina lämpötilan säädön valitsinta (-) ja valitse säätötila "c" (lapsilukko).

text_image
Diagram showing finger pressing a control panel with icons and a digital display labeled 'c0' pointing to a button.- Paina tuulettimen valitsinta. Näytössä näkyy "c0" (lapsilukon deaktivointi).

text_image
Hand pointing at a control panel with icons for lighting and refresh, alongside a 'NEW C' button.- Vahvista painamalla tuulettimen valitsinta. Näytössä näkyy "c".
Lapsilukko on deaktivoitu.

text_image
Hand pointing at a touchscreen control panel with icons and a numeric display showing 8, 10, 20, 30, 40.- Poistu asetustilasta painamalla päälle/pois-valitsinta. Laite kytkeytyy taas normaalikäytölle.
Sulatus
Laitteessa on automaattinen sulatus. Kertyvä kosteus johdetaan sulamisveden poistoputkea myöten ulos sulamisveden haihdutuskaukaloon. Sieltä sulamisvesi haihtuu kompressorin lämmön avulla.
Hälytys
Lämpötilahälytys
Jos lämpötila laitteen sisällä ei ole sallituissa rajoissa, kuuluu hälytysääni ja lämpötilanäyttö alkaa vilkkua.

text_image
MENU 8 + -- Kytke hälytysääni pois päältä painamalla Hälytys pois - valitsinta.
Pidempään kestäneen sähkökatkon jälkeen voi lämpötila laitteen sisällä olla liian korkea.
Kun sähköt ovat taas palanneet, lämpötilaero näkyy näytössä.
Lämpötilanäyttö lakkaa vilkkumasta, kun lämpötila laitteen sisällä on saavuttanut tavoitearvon.
Lämpötilahälytys laitehäiriön jälkeen
Jos laitteessa on häiriö, lämpötila laitteen sisällä voi nousta liian korkeaksi. Kuuluu häiriöääni ja lämpötilanäyttö alkaa vilkkua.

text_image
MENU 8 DEND + -- Kytke hälytysääni pois päältä painamalla Hälytys pois - valitsinta.
Jos lämpötila on liian korkea (lämmin), tarkasta ensin, onko laitteen ovi kunnolla kiinni.
Jos lämpötilanäyttö osoittaa vielä tunnin kuluttua liian korkeaa tai matalaa arvoa, käänny huoltopalvelun puoleen.
Jos näyttöön ilmestyy F1, laitteessa on häiriö.
Käänny tässä tapauksessa huoltopalvelun puoleen.
Avoimen oven hälytys
Jos laitteen ovi on auki yli 60 sekuntia, kuuluu hälytysääni.

text_image
8 + -Jos kuitenkin haluat oven olevan kaapin täyttämisen takia tavallista pidempään auki, kytke hälytysääni pois päältä painamalla Hälytys pois -valitsinta.
Hälytys kytkeytyy valmiustilaan, kun ovi suljetaan.
Säilyttäminen
Laiteen tilavuus:
42 pulloa (0,75 litran Bordeaux-pulloa)

text_image
3/4 litraa Ø 30 300 215 Ø 75Neuvoja
- Säilytä viinipullot aina irrallaan - ei puu- tai pahvilaatikoissa.
- Vanhat pullon on asetettava siten, että korkki pysyy kosteana. Viinin ja korkin väliin ei saa jäädä ilmatilaa.
Viinin pitää "lämmetä" hitaasti (temperoitua) ennen nauttimista: Ota siis esimerkiksi roseeviini pöytään noin 2...5 tuntia, punaviini noin 4...5 tuntia ennen tarjoilua, jotta tarjoilulämpötila on oikea. Valkoviini sitä vastoin otetaan kaapista suoraan pöytään. Kuohuviini ja samppanja jähdytetään jääkaapissa vähän ennen tarjoilua. - Ota huomioon, että viinien tulisi olla aina hieman ihanteellista tarjoilulämpötilaansa viileämpiä, koska ne lämpenevät lasiin kaadettaessa heti 1... 2 °C!
Tarjoilulämpötilat
Oikea tarjoilulämpötila on ratkaiseva viinin oikealle maulle ja sen myötä juomanautinnolle.
Suosittelemme viinin tarjoiluun seuraavia juomalämpötiloja:
Viinin tyyppi Juomalämpötila
| Suuri Bordeaux'n punaviini 18 °C | |
| Côtes du Rhône punainen/ Barolo 17 °C | |
| Suuri Burgundin punaviini/Bordeaux'n punaviini | 16 °C |
| Portviini 15 °C | |
| Nuori Burgundin punaviini 14 °C | |
| Nuoret punaviinit 12 °C | |
| Nuori Beaujolais/kaikki valkoviinit, joissa vähänjäännösmakeutta | 11 °C |
| Vanhat valkoviinit/suuri Chardonnay | 10 °C |
| Sherry 9 °C | |
| Nuoret valkoviinit Spätlesestä alkaen 8 °C | |
| Valkoviinit Loire/Entre-deux-Mers | 7 °C |
Huolto
Laitteen puhdistaminen

Huomio!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta tai kytke sulake pois päältä!
- Puhdista ovitiiviste pelkällä puhtaalla vedellä ja kuivaa se sitten huolellisesti.
- Puhdista laite haalealla astianpesuvedellä. Astianpesuvettä ei saa päästä ohjauspaneeliin tai valoihin.

Huomio!
Älä puhdista hyllyjä tai lokeroita astianpesukoneessa. Osat voivat vääntyä.
Puhdistuksen jälkeen: Kytke verkkopistoke pistorasiaan tai kytke sulake päälle.
Ota huomioon, että samoin kuin muissa säilytysmuodoissa, pulloihin voi muodostua etiketin liima-aineesta riippuen hiukan hometta. Aputoimenpiteenä on pullojen huolellinen puhdistaminen liimajäämistä.

VAROITUS
Älä käytä höyrypesuria laitteen sulattamiseen tai puhdistamiseen! Höyryä voi päästä sähköisiin osiin, jolloin seurauksena voi olla oikosulku tai sähköisku. Höyry voi vaurioittaa muovipintoja.
Pölysuodattimen puhdistus
Laitteen jalustassa oleva pölysuodatin on puhdistettava vähintään kerran vuodessa.

text_image
Technical diagram showing a door opening with labeled components, including a 2D panel and a 1D panel with directional arrows.- Irrota ilmanvaihtoritilä kalustejalustasta.
- Puhdista pölysuodatin pölynimurilla.
- Aseta ilmanvaihtoritilä takaisin paikalleen.
Ulosvedettävien pullohyllyjen irrotus/asennus
Ulos vedettävien pullohyllyjen ansiosta viinipullot on helppo ottaa kaapista.

natural_image
Line drawing of a multi-tiered storage rack with cylindrical vials (no text or symbols)Ulosvedettävät pullohyllyt voidaan ottaa pois paikoiltaan sisätilan puhdistamisen helpottamiseksi.
Ulosvedettävän pullohyllyn irrottaminen

text_image
1. 2.- Vedä pullohyllyä takaa vasemmalta ja oikealta ylöspäin (vapautus lukitus) ja vedä eteenpäin pois paikaltaan.
Ulosvedettävän pullohyllyn asentaminen

natural_image
Technical diagram showing mechanical assembly with two parts, one above a slatted structure and one below a rail track (no text or symbols present)- Vedä kiskot kokonaan ulos. Aseta ulosvedettävän pullohyllyn etummaiset kolot kannatintankoon..
- Työnnä pullohylly kiskoineen laitteeseen vasteeseen saakka.

text_image
4. 3.- Paina pullohylly ääriasentoon taakse siten, että se lukittuu edestä paikalleen.
- Paina pullohyllyä takaa vasemmalta ja oikealta alaspäin ja lukitse paikalleen.
Aktiivihilisuodattimen vaihto

natural_image
Diagram of an open refrigerator interior showing ventilation slots and a close-up of the door (no text or symbols)Suosittelemme vaihtamaan kuvassa näkyvän suodattimen vuosittain; suodatin on saatavana alan liikkeestä tai huoltopalvelusta.

natural_image
Hand inserting a card into a device, showing two arrows pointing downward (no text or symbols)- Paina suodatin sisään ja vapauta se taas.

natural_image
Diagram of a device with a black arrow pointing to a panel, no text or symbols present- Vedä suodatin pois paikaltaan.

natural_image
Illustration of a computer monitor with an arrow pointing to it, next to a blank screen with three horizontal bars (no text or symbols)- Irrota suodattimen takaosa.

natural_image
Illustration of a mechanical component with a lightning bolt and three parallel slots, next to a flat panel (no text or symbols)- Aseta uusi suodatin suojukseen.

natural_image
Hand inserting a card into a device, showing two arrows indicating direction (no text or symbols)- Aseta suodatin paikalleen, paina vasteeseen saakka ja vapauta suodatin.
Suodatin lukittuu automaattisesti paikalleen. Kuulet napsahtavan äänen.
Teräspintojen hoito-ohjeita
Käytä teräspintojen hoitoon "Chromol"-hoitoainetta.
Ainetta on saatavana alan liikkeistä nimellä "Chromol" tai huoltopalvelusta seuraavasti:
- Tuotenumero 00310359 500 ml:n suihkepullo ja
• Tuotenumero 00166787 50 ml:n testipullo.
Jotta pinnat eivät vaurioidu, älä missään tapauksessa käytä hankaavia sieniä, metalliharjoja, teräväreunaisia esineitä tai hankausaineita.
Myös kemiallisesti voimakkaiden puhdistusaineiden kuten sulatussuihkeiden, uuninpuhdistusaineiden, liuotinaineiden tai tahranpoistoaineiden käyttö on kielletty.
Laitteesta kuuluvat äänet
Normaalit toimintaan liittyvät äänet
Surina: moottori käy, esimerkiksi kylmälaite tai tuuletin.
Pulputus, hurina tai lorina: Kylmäaine kulkee putkien läpi.
Naksahdus: moottori, katkaisin tai magneettiventtiilit kytkeytyvät päälle tai pois päältä.
Häiriöäänien välttäminen
Laite ei ole suorassa: suorista laite vesivaa'an avulla. Aseta tarvittaessa jotain laitteen jalkojen alle.
Laatikot, hyllyt tai lokerikot heiluvat tai ovat juuttuneet kiinni: tarkista irrotettavat osat ja korjaa tarvittaessa niiden asentoa.
Pullot tai astiat koskettavat toisiaan: siirrä pullot ja astiat hiukan kauemmas toisistaan.
Mitä on tehtävä häiriötilanteessa?
Ennen kuin soitat huoltopalveluun:
Kokeile, pystytkö poistamaan häiriön itse seuraavien ohjeiden avulla.
Jos huoltopalvelu käy tarpeettomasti vain neuvomassa sinua, kustannukset jäävät maksettavaksesi – myös takuuaikana!
Häiriöiden korjaaminen itse
Seuraavat häiriöt voit korjata itse tarkastamalla mahdolliset häiriön syyt.
Laite ei toimi
Tarkasta,
- onko verkkopistoke kunnolla paikallaan tai
• onko pistorasian sulake kunnossa.
Kun verkkopistoke liitetään pistorasiaan, kylmälaite ei käy, mutta lämpötilanäytössä näkyy arvo
Jos näytössä palaa "DEMO", esittelytila on kytketty vahingossa päälle.
Deaktivoi esittelytila seuraavasti:
- Paina noin 5 sekunnin ajan samanaikaisesti lämpötilan säädön valitsinta (+) ja päälle/pois-valitsinta, kunnes näyttöön ilmestyy "MENU" ja "d".
- Paina tuulettimen valitsinta. Näytössä näkyy nyt "d0".
- Paina tuulettimen valitsinta uudelleen. Kylmälaitteisto käynnistyy, näytössä näkyvät taas tämänhetkiset lämpötilat.
Laite on taas normaalissa käyttötilassa.
Laite pitää liian kovaa ääntä
Tarkasta, onko laite tukevasti paikallaan alustalla. Ota huomioon, että kylmäainekierrosta johtuvat äänet eivät ole vältettävissä.
Viinikaapin lämpötila on liian korkea
Tarkasta
- säädöt kappaleen "Lämpötilan säätö" ohjeiden mukaan,
- näyttääkö irrallinen laitteen sisään laitettu lämpömittari oikeaa arvoa,
- ilmanvaihdon toiminta,
- onko laitteen jalustassa oleva pölysuodatin likaantunut -ks. kappale "Pölysuodattimen puhdistus",
- onko laitteen asennuspaikka liian lähellä lämmönlähdettä.
Laitteen kytkeminen pois käytöstä
Jos laite kytketään pidemmäksi aikaa pois käytöstä:
- Kytke laite pois päältä.
- Irrota verkkopistoke pistorasiasta tai kytke sulake pois päältä.
- Puhdista laite.
- Jätä laitteen ovi auki välttääksesi hajun muodostumisen.
Huoltopalvelu
Jos ei kyseessä ole kohdassa "Häiriöiden poistaminen itse" mainittu syy etkä saa poistettua häiriötä itse, käänny lähimmän huoltopalvelupisteen puoleen.
Lähimmän huoltopalvelun löydät puhelinluettelosta tai huoltopalveluluettelosta. Kerro huoltopalvelulle laitteen mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FD-Nr.).
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.

natural_image
Illustration of a server rack and tablet device (no text or symbols visible)Autat huoltopalvelua välttämään turhat käynnit, kun mainitset aina laitteen mallinumeron ja sarjanumeron. Säästät niihin liittyvät lisäkustannukset.
Huoltotilaukset ja neuvonta häiriötapauksissa
Maakohtaiset yhteystiedot löydät oheisesta huoltopalveluluettelosta.
D 089 20 355 366
A 0810 550 555
CH 0848 840 040