GranCabrio (2014) - Voiture Maserati - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GranCabrio (2014) Maserati au format PDF.
| Type de produit | Voiture décapotable (cabriolet) 2+2 places |
| Marque | Maserati |
| Modèle | GranCabrio (2014) |
| Catégorie | Voiture |
| Dimensions (L x l x H) | Environ 4881 x 1915 x 1353 mm (capote fermée) |
| Poids à vide | Environ 1880 kg |
| Alimentation | Essence sans plomb, indice d'octane (RON) ≥ 95 |
| Moteur | V8 4,7 L essence |
| Boîte de vitesses | Automatique à gestion électronique, 6 rapports |
| Capote | Toit souple électrique, ouverture/fermeture motorisée |
| Sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ceintures avec prétensionneurs, ESC, ABS, EBD, HBA, ASR, TPMS (sur demande), capteurs de stationnement arrière, arceaux de sécurité actifs, interrupteur inertiel carburant |
| Fonctions principales | Système infotélématique Maserati (navigation, radio, CD/MP3, Bluetooth, USB, AUX), climatisation automatique, régulateur de vitesse, suspension Skyhook (sur demande), feux bi-xénon, essuie-glaces automatiques |
| Frein de stationnement | Électrique (EPB) |
| Phares | Projecteurs au bi-xénon avec adaptative light control (ALC) sur demande |
| Entretien | Entretien programmé conseillé : tous les 20 000 km ou 1 an (consulter le Réseau d'Assistance Maserati) |
| Pièces détachées et réparabilité | Contacter le Réseau d'Assistance Maserati pour toute intervention |
| Notice | 260 pages, format PDF, en français |
| Garantie | Garantie constructeur selon conditions Maserati |
FOIRE AUX QUESTIONS - GranCabrio (2014) Maserati
Questions des utilisateurs sur GranCabrio (2014) Maserati
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GranCabrio (2014) - Maserati et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GranCabrio (2014) de la marque Maserati.
MODE D'EMPLOI GranCabrio (2014) Maserati
Merci pour avoir choisi une MASERATI.
Cette voiture est issue de la grande experience MASERATI dans la conception et la construction de voitures de sport, de tourisme et de competition.
Le but de cette notice consiste a vous illustrer les dotations, les systèmes et les commandes de la voiture et a en expliquer le fonctionnement.
La partie finale de la notice décrit les opérations fondamentales d'entretien, nécessaires pour préserver les performances, la qualité et la sécurité de conduite de la voiture.
Nos you rappelons en outre qu'un entretien correct est fondamental pour maintainir la valeur de la voiture au fil du temps et pour contribuer à la protection de l'environnement.
Pour l'exécution des opérations d'entretien programme et pour toute autre opération, veuillez vous adresser au Résseau d'Assistance Maserati dont le personnel suit régulierement des cours d'actualisation technique et dispose des outillages nécessaires pour assurer l'exécution correcte et sère de toute opération.
Pour garantir un niveau de sécurité accru, nous Vous conseillons de dire attentivement cette notice avant de Vous mettre au volant de la voiture.
La notice d'entretien fait partie intégrante de la voiture et elle doit toujours être gardée à bord de la voiture.


Histoire
1914
Naissance à Bologne du Garage Alfieri Maserati.
1926
Targa Florio, Type 26: début et victoire d'une voiture quiporte sur le capot le Trident, symbole du Neptune de Bologne.
1927
Emilio Maserati remporte le titre de champion italien absolu avec la Type 26.
1929
Baconin Borzacchini sur la Type V4 remporte le record mondial de vitesse sur 10km à 246km / h .
1930
Borzacchini sur la Type V4 remporte la première victoire d'un Grand Prix à Tripoli
1933
Maserati, leader parmi les maisons automobiles européennes, presente la commande hydraulique des freins sur ses voitures de course. Giuseppe Campari sur la Type 8CM gagne le
Grand Prix de France et Tazio Nuvolari remporte les Grands Prix du Belgique et de Nizza.
1934
Giuseppe Furmanik sur la Type 4CM remporte le record mondial de vitesse de la classe 1100 à 222 km/h.
1939
Wilbur Shaw sur la 8CTF gagne à Indianapolis la 500 milles: Maserati restera la première et seule maison italienne à gagner sur la mythique "bouce".
1940
L'entreprises deménage à Modène.
1947
La première Grand Tourisme voit le jour: c'est la A6 1500 carrossée par Pininfarina.
La version de course A6GCS débute et gagne avec Alberto Ascari sur le Circuit de Modène.
1954
La 250F débute en Argentine et gagne. Avec cette monoplace, Maserati gagnera le Championnat Mondial de Formule 1.
1957
Fangio avec la 250F gagne la Coupe du Monde.
À la fin de la saison, Maserati abandonne définitivement les compétitions.
1961
La 3500 GT est la première voiture italienne alimentee a injection.
1963
Naissance de la Mistral et de la Quattroporte, la berline la plus vite dans le monde entier.
1966
Présentation de la Ghibli, un coupé dessiné par Giugiaro.
1968
Citroen entre comme associé et commence la production du moteur V6.
Présentation de la 2+2 Indy.
1971
Présentation de la Bora, première grand tourisme Maserati à moteur central.
L'arrivée de la Merak a lieu l'année suivante.
1973
La Khamsin, dessinée par Bertone, remplace la Ghibli.
1975
Citroen abandonne la société qui est rachatée par Alejandro De Tomaso.
1976
Présentation de la nouvelle Quattroporte, dessinée par Giugiaro, qui sera adopté comme voiture de représentation par le Président de la République Italiienne aussi.
1981
De Tomaso change strategie et marché et commence la production de la Biturbo, une berline 2 portes dotée de moteur 6 cylindres.
1989
La Shamal est la première voiture dotée du nouveau 8 cylindres biturbo.
1993
Fiat Auto achete tout le paquet d'actions de Maserati et en 1998 presente la Quattroporte.
1997
Ferrari prend le contrôle de Maserati.
1998
Naissance de la Spider équipée de moteur 8 Cylindres 4200 et boite de vitesses electro-hydraulique au volant "CAMBIO CORSA". Officine Alfieri Maserati.
2002
Présentation de la 2+2 Coupé.
2003
Retour aux compétences avec la TROFEO.
Présentation de la Quattroporte, dessinée par Pininfarina et utilisée comme voiture de représentation par le Président de la République Italiienne aussi.
2004
Création de la MC12 équipée de moteur 12 cylindres de 630 CV.
2005
Maserati remporte la victoire dans le championnat FIA GT avec la MC12.
2006
Présentation de la Quattroporte avec boîte de vitesses automatique.
2007
Naissance de la Granturismo, Coupé 2+2.
2009
Un spider 2 + 2 entre en production: c'est la GranCabrio.
2010
Consultation de la notice
En vue d'en facilititer la lecture et de se repérer rapidement, les sujets ont eté répartis en SECTIONS et CHAPITRES. À l'intérieur de ceux-ci, les parties importantes exigeant une attention particulière sont facies à couver :

TRÉS IMPORTANT : le manque de respect de ces instructions pourrait
engendrer des situations de GRAVE DANGER pour la sécurité des personnes et l'integrité de la voiture !
REMARQUE: indication permettant de conserver la parfaite integrité de la voiture et, par conséquent, d'eviter les risques pour les personnes.
Abréviations
Certsains termes et descriptions ayant un sens particulier sont abrégés dans la notice :
A.C. - AIR CLIMATISE
ABS - ANTILOCK BRAKING SYSTEM - Système antiblocage des roues dans les freinages.
ALC - ADAPTIVE LIGHT CONTROL
- Système automatique directionnel des phares.
ASR - ANTI SLIP REGULATION - Reglage du patinage dans les accelerations.
CAN - CONTROLLER AREA NETWORK.
DRL - DAYTIME RUNNING LIGHT - Feux diurnes
EBD - ELECTRONIC BRAKE-FORCE DISTRIBUTION - Répartiteur de freinage à commande électronique.
ECU - ELECTRONIC CONTROL UNIT
- Boitier électronique de commande.
EPB - ELECTRIC PARKING BRAKE - Frein de stationnement automatique.
ESC ELECTRONIC STABILITY CONTROL - Système de commande de stabilité electronique.
ETD - EMERGENCY TENSIONING DEVICE - Dispositif de tension de secours.
FTP - FLASH TO PASS - Témoin appels de phares.
HBA - HYDRAULIC BRAKE ASSISTANCE - Système d'assistance dans les freinages d'urgence.
TPMS - TIRE PRESSURE MONITORING SYSTEM - Système de contrôle de la pression des pneus.
Mise à jour
Les excellentes qualités de la voiture sont garanties par un perfectionnement continu qui peut donner lieu à quelques différences entre la notice et votre voiture. Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette notice sont celles en vigueur au moment de l'impression.
Réseau d'Assistance
Les informations contenues dans cette notice se limitent au strict nécessaire pour assurer une utilisation et une conservation correcte de la voiture. Les observer scrupuleusement permettra au propriétaire d'être pleinement satisfait de sa voiture et d'en obtenir les autres résultats. Nous conseillons également de faire effectuer les opérations d'entretien et de contrôle auprès du Résseau d'Assistance qui dispose de personnel spécialisé et d'outillages ajustés.
Consulter la notice "ORGANISATION DE VENTE ET ASSISTANCE pour la distribution des CONCESSIONNAIRES et SERVICES AGREES MASERATI.
Le Résseau d'Assistance Maserati est à la complète disposition de Messieurs les clients pour toutes les informations et les renseignements nécessaires.
Boite de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique à gestion électronique qui, outre les normales fonctions prévues pour une boîte de vitesses automatique, grâce à la sélection du mode de fonctionnement spécifique, permet d'intervenir manuellement et d'embrayer les différents rapportes en sequence.
Pour une utilisation correcte de la boite de vitesses s'en tener aux instructions fournies dans le chapitre correspondant de cette notice.
Multi Media System
La voiture est équipée du système infotélématique Maserati qui comprend les fonctions suivantes :
- ordinateur de bord;
- système de navigation satellitaire (pour les cas ou la cartographie digitale est disponible);
- lecteur mono CD/MP3;
disque dur d'une capacité totale de 30 Go, dont environ 10 Go utilisés par le logiciel d'exploitation et autres fonctionnalités.
Sur demande, la gamme de fonctions peut être ultérieurement enrichie avec l'ajout du Bose® Sound System, de la fonction Bluetooth, de la prise AUX et de la prise USB, (ces options dépendant toute fois du modele et de la disponibilité du marché).
Remorquage
La voiture n'a pas ete concue,
developpee et homologuee pour etre
utilisee comme vehicule remorqueur d'autres engins (par exemple :
remorques tente pliable, caravanes, etc.) et pour etre chargée sur le toit, du fait que l'installation de structures telles que barres et portebagages pourait endommager la voiture.
|Symboles
Sur certains composants de votre MASERATI, ou à proximé de ceux-ci, on a appliqué des plaquettes colorées spécifiques avec des symboles qui rappellent l'attention et des précautions importantes à prendre concernant le composant en question. La liste qui suit résume tous les symboles étiquetés sur votre MASERATI avec, en regard, le composant sur lequel le symbole rappelle l'attention. Nous indiquons également le sens du symbole selon la subdivision suivante: danger, interdiction, mise en garde, obligation.
Symboles de danger

Batterie Liquide corrosif.

Batterie Explosion.

Ventilateur
Peut demarrer
automatiquement même
moteur coupé.

Reservoir d'expansion
Ne pas enlever le bouchon
quand le liquide de
refroidissement est chaud.

Courroies et pouilies Organes en mouvement; ne pasapprocherle corps ou les vetements.

Tuyaux de la climatisation Ne pas ouvrir. Gaz haute pression.
Symboles d'interdiction

Batterie Ne pasapprocher de flammes libres.

Batterie Tenir les enfants à l'ecart.

Protecions contre la chaleur - couroies - pouilies - ventilateur Ne pas appuyer les mains.

Couvercle protection boitiers de compartmente moteur Ne pas diriger le jet d'eau sur les boitiers electriques, a relais et a fusibles.
Symboles de mise en garde

Pot d'échévement catalytique
Ne pas stationner sur les surfaces inflammables.
Consulter le chapitre: "Dispositifs antipollution".

Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau maximal du liquide dans le réservoir. Utiliser uniquement le liquide préconisé dans la section "Ravitationnels et données techniques".

Circuit de freinage
Ne pas dépasser le niveau maximum de liquide dans le réservoir. Utiliser uniquement le liquide préconisé dans la section "Ravitaillements et données techniques".

Essue-glaces
Utiliser uniquement le liquide du type préconisé dans le section "Ravitationnels et données techniques".

Moteur
Utiliser exclusivement le lubricant préconse dans la section "Ravitationnels et données techniques".

Voiture à essence ecologique
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95.

Reservoir d'expansion
Utiliser uniquement le liquide du type préconise dans la section "Ravitationnels et données techniques".
Symboles d'obligation

Batterie
Seprotégelery.

Batterie - Cric
Consulter la notice d'entretien.
Index général
Identification de la voiture
Sécurité passive et active
Instruments et commandes
Avant le démarrage
Utilisation de la voiture
Cas d'urgence
Ravitallements et données techniques
Entretien
Table des matieres
Identification de la voiture
Plaquettes d'identification 14
Plaque récapitulative des données d'identification 15
Codes des clés 16

Plaquettes d'identification
Marquage du chassin
Le numero d'identification de la voiture est pointonné sur le plancher devant le siège avant droit. Pour lire le numero, soulever le tapis et-retirer la protection.
Marquage du moteur
Le numero de série du moteur est poinconné sur le dessous du blocyclindres, au niveau du démarreur. Le type de moteur est reporté sur la plaquette récapitulative sur la butée de la porte avant gauche.
Plaque signalétique de la peinture
La plaque est appliquée sur le capot moteur.



Plaque récapitulative des données d'identification
La plaque est fixée sur la travers de la porte avant gauche et elle contient les données suivantes :
A - Nom du constructeur.
B - Numero d'homologation.
C - Numéro de série (V.I.N.).
D - Masse limite autorisée.
E - Masse limite autorisée sur le premier axe (avant).
F - Masse limite autorisée sur le deuxieme axe (arriere).
G - Type de moteur.
H - Code version vehicule.
L - Numéro Assembly.


Codes des clés
Avec les clés, il vous sera fournie une CODE CARD contenant :
- le codelectroniqueAautiliser dans la procedure de""demarragedurgence";
- le code mécanique B des clés à communiquer au Réseau d'Assistance Maserati en cas de demande de doubles des clés.
REMARQUE: Les nombres de code figurant sur la CODE CARD doivent etre gardes dans un endroit sur.
REMARQUE: Nous conseillons à l'utilisateur de tousjours conserver sur lui le code electronique reporté sur la CODE CARD, au cas où il devrait effectuer un "démarrage d'urgence".
REMARQUE: En cas de changement de propriétaire, le nouveau propriétaire de la voiture devra recevoir également toutes les clés et la CODE CARD.
REMARQUE: Nous conseillons de noter et de garder dans un endroit sur (hors de la voiture) les code indiqués sur les plaques livrées avec les clés et la télécommande, pour l'eventuelle demande de doubles.

Sécurité passive et active
Ceintures de sécurité 18
Transport d'enfants en sécurité 23
Airbags frontaux et lateraux 32
Système ESC 39
Système ASR 40
Systèmes ABS, EBD et HBA 41
Système TPMS - Contrôle de la pression des pneus (sur demande) 43
Capeurs de stationnement 48
Interrupteur inertiel de coupure carburant 51
Ceintures de sécurité
La voiture est équipée de ceintures de sécurité avec dispositif de ré-enroulement automatique permettant une grande liberté de mouvement. Les ceintures avant sont dotées de limiteurs de charge et de prétensionneurs à commande électronique.

Avant de boucler les ceintures avant, s'assurer qu'elles sont bien introduites
Dans le passant A sur le siège.
Comment boucler les ceintures
Après avoir recupéré la partie inférieure de la ceinture, en agissant du côte extérieur du siège, saisir et boucler la languette A et dérouler la ceinture jusqu'à ce que la languette entre complètement dans la boucle B. La ceinture est correctement bouclée quand on entend le déclic de blocage. Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton C.
La voiture est dotée du système appelé SBR (Seat Belt Reminder), se composant d'un avertisseur sonore qui avec l'allumage du témoin sur le tableau, prévent le conducteur et le passager avant que leur ceinture de sécurité n'a pas été attachée.
Le mecanisme de blocage de l'enrouleur se déclenché à chaque extraction rapide de la sangle ou en cas de freinages brusques ou de chocs. Si la ceinture se bloque à la suite de déplacements brusques, la laisser se ré-enrouleur un peu pour désactiver le mecanisme de blocage. L'enrouleur permet à la ceinture de s'adapter automatiquement au corps du passager qui la porte, en laissant à celui-ci la pleine liberté de mouvement. Si la voiture est garée en pente raide, l'enrouleur peut se bloquer : cela est tout à fait normal.
REMARQUE: Accompagner la ceinture pendant qu'elle s'enroule, pour éviter qu'elle ne s'entortille.


Liminleurs de charge
Pour augmenter la sécurité passive, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant contiennent un limiteur de charge qui permet le relachement contrôle de la ceinture, pour doser la force qui agit sur les epaules pendant l'action de retenue exercée par celleci.
Prétensionneurs
Pour rendre encore plus efficace l'action des ceintures de sécurité, la voiture est dotée, sur les ceintures avant de pretensionneurs. Grace à un capteur, ces dispositifs "detectent" les collisions violentes en cours et re-enroulement de quelques centimétres la sangle des ceintures. De cette manière, les ceintures adhérent parfaitement à la taille des occupants avant le début de l'action
de retenue.
Le blocage de la sangle signale le déclenchement du dispositif ; il peut être accompagné d'une légère émission de fumée.
Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas le début d'un incendie.
Les pretensionneurs s'activent en cas d'impacts d'une certaine importance. Le pretensionneur s'active uniquement avec la ceinture de sécurité bouclée.
Après l'activation du prétensionneur, la ceinture de sécurité peut être débouclée normalement en appuyant sur le bouton sur la boucle.
Le pretensionneur n'exige ni entretien ni graissage.
Toute modification de ses conditions d'origine en invalidate l'efficacité. Si, pour cause d'évenements naturels exceptionnels (inondations, ras de marée, etc.) le dispositif a pris de l'eau et de la boue, il est absolument nécessaire de le replacer.
Pour que l'action du pretensionneur fournisse la protection maximale, la ceinture doit etre mise en la faisant adhérer correctement au buste et au bassin.

Les prétensionneurs peuvent être utilisés une seule fois et s'activent uniquement avec
les ceintures de sécurité bouclées.
Après leur déclenchement, il faut donc s'adresser au Résseau d'Assistance
Maserati pour leur remplacement et l'élimination des anciens composants.


REMARQUE: Toute intervention comportant des chocs, vibrations ou rechauffages localisés (supérieurs à 100^ pour une durée maximale de 6 heures) dans la zone du pretensionneur, risque de provoquer des dégats ou des activations : parmi ces conditions, il ne faut pas compter les vibrations causées par les asperités de la chaussée, ni des petits obstacles surmontés, tels que trottoirs, etc. S'adresser au Reseau d'Assistance Maserati au cas où il faudrait intervenir.

Il est sévèrement interdit de démonter et d'alterer les composants du
pretensionneur. Toute intervention doit etre effectuee par un specialiste agreé. Toujours s'adresser au Reseau d'Assistance Maserati.
Utilisation des ceintures de sécurité arrête
Les ceintures arrière doivent etre bouclées selon le schema montré.

N'oubliez pas qu'en cas de chocs violents, les passagers des sièges arrêté qui ne
portent pas les ceintures, outre a s'exposer personnellement a un grave risque représentent un danger pour les passagers des places avant aussi.
Les ceintures doivent être mises en maintainant le buste bien droit et appuyé contre le dossier.
Remarques générales pour l'utilisation des ceintures de sécurité

Le conducteur et les passagers sont obligés de porter correctement les fs de retenue installés sur I

Pour garantir le maximum de protection, maintainir le dossier le plus droit possible
et la ceinture bien serrée au buste et au bassin. En cas d'accident avec projection en avant, une ceinture relachée augmente la possibilité de blessures. Voyager avec le dossier trop incliné peut être dangereux : même si elles sont bouclées, les ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement.

La sangle pourrait ne pas adhérer au corps, mais se trouver devant l'usager et provoquer, en cas d'accident, des blessures au cou ou d'autres dégats. De plus, la partie inférieure de la sangle de la ceinture pourrait, en cas d'accident, presser contre le haut de l'abdomen et non contre la zone pelvienne, provoquant de graves lésions internes.
Toujours boucler les ceintures. Voyager sans boucler la ceinture augmente le risque de blessures en cas de chic, meme avec les airbags.En cas de chic, les ceintures reduisent la possibilité de buter contre les parois de I'habitacle ou d'être ejecte du vehicule.De par leur conception, les airbags sont indissociables des ceintures de sécurité, mais ils ne peuvent pas les replacer. Le déclenchement des airbags frontaux est prevu exclusivement dans le cas de collisions frontales de moyenne ou forte intensite; il ne se déclenchent pas si la voiture capote ni en cas de collisions a l'arriere ou frontales de faible intensite.
Pendant la marche, les passagers voyageant à l'arrière de la voiture doivent porter les ceintures de sécurité. Voyager sans boucler la ceinture augmente le risque de lésions en cas de chic.
Ne pas boucler la ceinture dans la boucle de l'autre siège: le morceau inférieur de la sangle de la ceinture pourrait presser contre le haut de l'abdomen et non contre la zone pelvienne et, en cas d'accident, provoquer de graves léssions internes.
Il est extrémement dangereux de voyager en gardant la sangle de la ceinture sous le bras. En cas d'accident, la projection en avant serait excessive, avec de forts risques de blessures à la tête et au cou. De plus, en appuyant contre les côtes, la sangle de la ceinture risquerait de provoquer de graves lésions internes.
Eviter d'entortiller la sangle de la ceinture; controller qu'elle est bien tendue et qu'elle adhére bien au corps du conducteur et à celui du passager. En cas d'accident, la force de retenue ne serait pas répartie sur toute la largeur de la sangle, ce qui provoquerait des léasons. Le morceau supérieur doit passer sur l'épaule en traversant diagonalement le thorax. Le morceau inférieur doit adhérer au bassin, et non à l'abdomen, pour éviter le risque de glisser en avant. Eviter les dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent de serrer les ceintures contre le corps des passagers.
Éviter de transporter les enfants sur les genoux du passager, en utilisant la ceinture de sécurité pour protégger tous les deux.

Si la ceinture a subi une force contrainte - par exemple, à la suite d'un accident
- la remplacer entièrement, avec les éléments d'ancrage correspondants, les vis de fixation de ceux-ci et le pretensionneur. Sans représentier de defaults visibles, la ceinture pourrait avoir perdu sa résistance.

Les femmes enceintes devront utiliser les ceintures de sécurité conformément
aux lois locales en vigueur en la matière. Elles devront en tout cas placer le morceau inférieur de la sangle très en bas de manière à la faire passer sous leur ventre.
Comment conserver des ceintures de sécurité parfaitement efficaces
1) Toujours utiliser les ceintures la sangle bien tendue et non entortillée; contrôle que la sangle couilisse librement.
2) Les ceintures doivent etre replacées après chaque activation des pretensionneurs et, en tout cas, en cas de dommages ou abrasions evidentes de la sangle.
3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main à l'eau et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Éviter les détergents forts, les produits blanchissants ou colorants et toute autre substance chimique risquant d'affa Blairisir ses fibres.
4) Éviter de mouiller les enrouleurs : leur bon fonctionnement n'est pas assure en cas d'infiltrations d'eau.
Transport d'enfants en sécurité
Pour une parfaite protection en cas de collision, tous les occupants doivent voyager assis et se servir des systèmes de retenue prevus. Les ceintures de sécurité ont ete conques pour des personnes ayant des caractéristiques physiques (age,aille, poids) comprises dans les valeurs limites établies par les lois en vigueur dans chaque pays (Communaute Europenne, 150 cm minimum et 3 ans). Par consequent les personnes qui ne possedent pas ces caractéristiques ne peuvent pasvoyager sur le siege du passager. Cette regle est a plus forte raison valable pour les enfants. Par rapport aux adultes, les enfants ont proportionnellement la tete plus grossse et plus lourde que le reste du corps, tandis que leurs muscles et leurs os ne sont pas encore complètement développpés. Pour bien les retenir en cas de chic, il est donc nécessaire, d'utiliser des systèmes adequats de retenue ou de sécurité.
Au cas ou les dispositions de la loi le prescriraient (Communauté Européenne), les enfants agés de moins de 3 ans ne peuvent pas voyager dans la voiture, s'ils ne sont pas attachés aux dispositifs de retenue prévus à cet effet.
Lorsque la loi le prescrit (Communauté Européenne), les enfants âgés de plus de 3 ans et ne dépassant pas 150 cm de hauteur ne peuvent pas voyager sur le siège avant, s'ils ne sont pas attachés aux dispositifs de retenue prévus à cet effet.
Les enfants doivent voyager attachés à un dispositif de retenue spécial,installé de préférence sur le siège arrière,du fait que cette position est la plus protégée en cas de chic et qu'il est doté du système d'ancrage Isofix,voir la page 28.
Les enfants ne doivent pas etre transporte dans les bras d'un passager.Pendant une collision, un enfant devient tellement lourd qu'il est impossible de le retenir. Par exemple,pendant une collision a 40km / h ,un enfant de 5,5 kg exerce une force de 110~kg sur les bras de la personne qui le retient. Les enfantsdoivent voyager attaches a un systeme de retenue adequat.
Les enfants qui voyagent trop pres de l'airbag risquent, lorsque celui-ci s'active, de graves blessures. Si les airbags et les pretensionneurs offrent une protection adequate aux adults et aux adolescents, il ne protégent ni les enfants ni les bébés. Les ceintures de sécurité et les airbags n'ont pas ete concus pour eux. Les enfants et les bébés doivent voyager attaches aux systèmes de retenue prevus pour eux.

Les bébés ont besoin d'un support complet complément la tête et le cou. Cela est
necessaire parce que le cou d'un bébé est fragile et sa tete est proportionnellement plus grande et plus lourde que le reste du corps.
Chez un bébé qui voyage sur un siège dos à la route, pendant la collision, les forces d'impact sont distribuées sur les parties les plus robustes du corps, à savoir le dos et les épaules.
Les bébés doivent voyager attachés aux systèmes de retenue prévus.

Les enfants ne peuvent pas etre transporte a laide d'un siège de sécurité instalé dos
à la route sur le siège du passager doté d'airbag frontal, à moins que celui-ci n'ait été désactivé.

Désactiver l'airbag avant d'installer un siège dos à la route sur le siège du
passager.

La structure du corps d'un enfant est complètement différente de celle d'un ou d'un adolescent, pour neintures de sécurité ont et. Les hanches d'un enfant ement petites que la sangle nuture ne peut pas adhérer aon corps. La sangle se placer plus haut sur omen et, en cas de chic, der graves lésions internes. Onts aussi doivent voyager aux systèmes de retenue

En cas d'installation d'un siège de sécurité sur le siège avant du passager, celui-ci
doit etre disposé dans la position la plus haute et avec le dossier le plus vertical possible. Ces précautions sont indispensablees pour assurer la protection maximale de I'enfant.
Tous les mineurs dont les caractéristiques physiques (age,aille, poids) rentrent dans les limites définies par les lois en vigueur dans chaque pays devront etre protégés par les systèmes de retenue ou de sécurité (sièges, berceaux, coussins) homologues prevus.
Nous recommendons, en tout cas, de tous jours utiliser des systèmes de retenue homologues et universels pour les enfants.
Pour installer et utiliser les systèmes de retenue pour enfants, suivre les instructions que le fabricant doit obligatoirement fournir avec ces produits.
À bord de la voiture il est possible d'installer jusqu'à trois sièges de sécurité, un sur le siege avant cotoé passager, qui peut être exclusivement du type universal et deux sur le siege arrrière, exclusivement de type Isofix.
Aptitude des sièges des passagers pour l'ancrage des sièges universels d'enfant
La voiture est conforme à la nouvelle Directive Européenne 200/3/CE qui règle les possibilités de montage des sièges d'enfant sur les places de la voiture suivant le tableau ci-après:
| Groupe | Segmentspoids | Passager avant Passager arrêtel | |
| Groupe 0, 0+ jusqu'à 13 kg U ( | ✓) | U | |
| Groupe 1 9-18 kg U ( | ✓) | U | |
| Groupe 2 15-25 kg U ( | ✓) | U | |
| Groupe 3 22-36 kg U ( | ✓) | U |
Legendre
U Indiqué pour les systèmes de retenue de catégorie "Universelle" d'après le Règlement Européen (CEE)-R44 pour les "Groupes" indiqués.
(▼) Lors de l'installation à bord de la voiture, le siège doit être complètement hausse et reculé.

Pour assurer le meilleur maintien du siège pour enfants, il est conseilé de
choisir le modele qui s'adapte我喜欢 à la conformation des sièges et de préférence de type Isofix (voir la page 28). Il est conseillé d'essayer d'insteller le siege à bord de la voiture avant de l'acheter.

Pour fixer un siège d'enfant, se conformer aux instructions de montage
fournies avec le siège.

Ne jamais décrocher la boute de la ceinture de sécurité maintainant le siège
d'enfant lorsquela voiture roule.

En cas d'accident, si le système de retenue pour enfants est mal fixe, le risque ans augmente.

Ne jamais modifier les ceintures ni les systèmes de retenue pour enfants.

Les sièges pour enfants montés dos à la route ne peuvent pas être montés
sur le siège avant de voitures dotées d'airbag côté passager activé qui, en se gonflant, pourrait cause de graves lésions, indépendamment de la gravité du chic qui l'a fait déclencher. Les sièges pour enfants montés dos à la route peuvent se fixer sur le siège avant exclusivement dans la version Europe, dotée de l'interrupteur de désaction de l'airbag côté passager. Dans ce cas, il faut s'assurer, par l'éclairage du témoin spécifique sur le tableau de bord que l'airbag ait été désactivé.
La Communauté Européenne discipline le transport des enfants par la directive 2003/20/CE.
Suivant cette directive, les dispositifs de retenue universels sont répartis en cinq groupes :
Groupe 0 0-10 kg de poids
Groupe 0 + jusqu'à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
On remarquera une superposition partielle des groupes et il existe effectivement dans le commerce des dispositifs qui couvent plusieurs groupes de poids.
Tous les dispositifs de retenue doivent reporter les données d'homologation et la marque de contrôle sur une plaquette solidement fixée, qu'il est interdirit d'enlever.
Les enfants pesant plus de 36 kg et mesurant plus hauts de 1,50 m sont, du point de vue des systèmes de retenue, considérés comme des femmes et doivent porter les ceintures.

Les figures sont indicatives pour le montage. Monter le siège en se conformant
aux instructions qui accompagent obligatoirelement celui-ci.
Groupe 0 et 0+
Les bébes jusqu'à 13 kg doivent voyager dos à la route, dans un siège berceau où la tête est bien maintainue et qui protège le cou en cas de brusques décelérations. Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture comme montré dans la figure et ses ceintures incorporees doivent à leur tour retenir le bébé.

Désactiver l'airbag avant d'installer un siège d'enfant dos à la route sur le siège
avant cote passager. En outre, celui-ci doit etre positionne completement en arriere et le dossier doit etre dans la position la plus verticale possible.
Groupe 1
A partir de 9 kg de poids, les enfants peuvent voyager dans le sens de la marche avant.

Iy a des sieges dotes de fixations Isofix qui permettent de les ancrer
solidement au siège sans utiliser les ceintures de sécurité de la voiture.
Groupe 2
A partir de 15kg les enfants peuvent etre attaches directement avec les ceintures de la voiture. Les sièges ont uniquely le but de positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, de manière que la sangle diagonale adhere a son thorax, sans jamais passer sur son cou et que le segment horizontal adhere a son bassin et non a son abdomen.



Groupe 3
À partir de 22 kg, un rehausseur suffit.
Sièges Isofix
Les sièges arrirée de la voiture sont préreglés pour l'ancrage des sièges pour enfants Isofix, un système unifié au niveau européen pour le transport d'enfants.
Ce système est caractérisé par l'ancrage du siècle qui s'effectue par l'intérimédiaire de deux brides métalliques A situées entre le coussin et le dossier.
Sur le siège arrêté, il est possible de monter au maximum deux sièges de type Isofix.
Sur le siège avant côté passager, il est possible de monter des sièges de type traditionnel.
Monter les siège exclusivement avec la voiture à l'arrêt. Le siège est correctement ancre aux brides spécifiques prévues lorsque l'on percoit les déclics qui temoignent l'ancrage. S'en tener en tout cas des instructions de montage, demontage et positionnement que le constructeur du siège est tenu de fournir avec le siège.


Montage du siège pour enfants pour les groupes 0 et 0+
Pour transporter les enfants qui rentrent dans les groupes 0 et 0+ , le siège doit être monté dos à la route; veiller à ce que les brides B soient parfaitement enclenchées dans leurs logements D. L'enfant est ensuite retenu par les ceintures E du siège pour enfants.
Montage des sièges pour enfants de type 1 universal
Pour l'installation correcte d'un siège Isofix universel dans le sens de marche, agir de la manière suivante :
- contrôler que le levier de décrochage C est en position de repos (rentrée);


- aligner les logements d'ancrage D sur les brides B ensuite, pousser le siège jusqu'à entendre les déclics qui en témoignent l'accrochage;
- contrôle le blocage en essayant de déplacer avec force le siège ; les mécanismes de sécurité intégrés empêchent en effet la fixation non correcte avec une seule attache bloquée.
Dans cette configuration, le siège d'enfant est retenu non seulement par les brides B mais aussi par la ceinture de sécurité de la voiture. De toute façon, se reporter à la notice pour le positionnement correcte des ceintures de la voiture sur le siège.
| Groupe de masse | Classe de taille | Enveloppe | Position Isofix du vehicule | ||
| Passenger avant | Latérale arrêté gauche | Latérale arrêté alto | |||
| Berceau portable | F ISO / L1 X X | ||||
| G ISO / L2 X X | |||||
| (1) | |||||
| Groupe 0 jusqu'à 10 kg de poids | E ISO / R1 IL | ||||
| (1) | |||||
| Groupe 0+ jusqu'à 13 kg de poids | E ISO / R1 IL | ||||
| D ISO / R2 IL | |||||
| C ISO / R3 IL* IL* | |||||
| (1) | |||||
| Groupe 1 de 9 à 18 kg de poids | D ISO / R2 IL | ||||
| C ISO / R3 IL* IL* | |||||
| B ISO / F2 IUF IUF | |||||
| B1 ISO / F2X IUF IUF | |||||
| A ISO / F3 IUF IUF | |||||
| (1) | |||||
| Groupe 2 de 15 à 25 kg de poids | (1) | ||||
| Groupe 3 de 22 à 36 kg | (1) | ||||
Notes :
(1) Pour les systèmes de retenue pour enfants NON dotés de l'identification de la classe ISO/ XX (de A à G) pour le groupe de poids applicable, le constructeur doit indiquer le système spécifique de retenue pour enfants ISOFIX recommendé pour chaque position.
IUF Indiqued pour des systèmes de retenue pour enfants orientés vers l'avant, ISOFIX, de classe universelle, homologues pour l'utilisation dans le groupe de poids.
IL Indiqué pour de particuliers systèmes de retenue pour enfants CRS (Child Restraint System) ISOFIX qui sont ceux des catégories "vehicule spécifique", "utilisation limitee" ou "semi-universel".
X Position ISOFIX non indiquée pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX rentrant dans ce groupe de poids et/ou dans cette classe de tailles.
* Le siège peut être installé en réglant le siège avant vers l'avant.
En résumé, les consignes de sécurité pour le transport des enfants sont les suivantes:
Les enfants dont I'age, le poids et la taille ne rentrent pas dans les valeurs limites établies par les bois en vigueur dans les pays membres (Communauté Européenne, 3 ans, 36 kg et 150 cm) peuvent voyager uniquement sils sont retenus par un dispositif de retenue spécial. Il est conseilé de toujours faire installer le dispositif de retenue (sièges Isofix) sur le siège arrrière, du fait que cette position est la plus protégée en cas de chic.
Si l'airbag cote passager est activé, les enfants ne doivent jamais voyager sur le siège avant sur un siège monté dos à la route.
En cas de désactivation de l'airbag cote passager, toujours vérifier qu'il ait eté déactivé en contrôlant le témoin sur le tableau de bord. Pour monter le siège, suivre scrupuleusement la notice que le fabricant doit obligatoirement fournir.
La conserver à bord avec les papiers et ce livre. Éviter les sièges usés sans mode d'emploi.
Pour assurer le meilleur Maintien du siège pour enfants, il est conseilé de désirir le modele qui s'adapte mieux à la conformation des sièges et de préférence de type Isofix (voir la page 28). Il est conseilé d'essayer d'installer le siège à bord de la voiture avant de l'acheter.
Toujours vérifier, en tirant la sangle, si les ceintures sont bouclées.
Chaque système de retenue est rigoureusement monoplace: ne jamais y installer deux enfants à la fois.
Toujours contrôler que les ceintures ne reposent pas sur le cou de l'enfant. Pendant le voyage, ne pas laisser l'enfant dans une position anormale ni déboucler les ceintures.
Ne jamais transporter d'enfants ni de bébéss dans les bras. Personne, même si fort, ne peut les retenir en cas de chic.
En cas d'accident, remplacer le siege par un siege neuf.
Airbags frontaux et lateraux
La voituLa voiture est dotée de 4 airbags (2 frontaux et 2 lateraux) et de prétensionneurs à commande électronique sur les ceintures avant. Ce dispositif comprend les composants suivants:
1) Boitier électronique de commande.
2) Airbag frontal cote passager.
3) Interrupteur de désactivation airbag cote passager.
4) Prétenaisonneur ceinture de sécurité avant cote passager.
5) Side bag cote passager (a protection de tete et abdomen).
6) Capteur satellite de chocolé passager.
7) Side bag cote conducteur (a protection de tete et abdomen).
8) Capteur satellite de chocolé conducteur.
9) Prétenaisonneur ceinture de sécurité avant coté conducteur.
10) Temoin de panne dispositif d'airbag.
11) Témoin d'airbag côte passager désactivé.
12) Airbag frontal cote conducteur.
13) Contact en spirale (Clock Spring).
14) Prise de diagnostic.
15) Capteur zone d'impact avant gauche.
16) Capteur zone d'impact avant droit.

Airbag frontaux
L'airbag frontal (côté conducteur et passager) est un dispositif de sécurité qui se déclenché en cas de collision frontale.
Il consiste en un coussin à gonflage instantané contenu dans un compartment approprié :
- au centre du volant pour le conducteur;
- dans la planche et avec un coussin de dimensions accrues pour le passager.
L'airbag (côté conducteur et passager) est un dispositif concu pour protéger les occupants en cas de collisions frontales de moyenne-forte gravité, par l'interposition d'un coussin entre l'occupant et le volant ou le tableau de bord.
En cas de collision, un boitier électronique élaboré les signaux provenant d'un capteur de décelération et commande, si nécessaire, le gonflage du coussin.
Le coussin se gonfle instantanément entre le corps des passagers à l'avant du vehicule et les structures qui pouraient provoquer des lésions.
Tout de suite après, le coussin se dégonfle.
En cas de chic, une personne qui n'a pas mis sa ceinture est projetée vers l'avant et pourrait buter contre le coussin pendant qu'il s'ouvre. Dans une telle situation, la protection qu'offre le coussin serait réduite. Par conséquent, l'airbag frontal (côté conducteur et passager) compte et ne remplace pas l'action des ceintures, dont nous recommendons toujours le port, qui est d'ailleurs prescrit par la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropeens.
N'oubliez pas qu'en cas de chocs violents, les passagers des sièges arrêté qui ne portent pas les ceintures, autre à s'exposer personnellement à un grave risque représentant un danger pour les passagers des places avant aussi.
Ne pas démonter le volant; si nécessaire, cette opération doit être exécutée par le Réseau d'Assistance Maserati.
Dans le cas de collisions frontales de faible importance (pour lesquelles l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité suffit), les airbags ne se déclenchent pas. Dans les chocs arrière (par exemple, tamponnements par un autre vehicule) et dans les chocs lateraux, l'airbag ne s'active pas car il n'offre pas de protection supplémentaire. Le fait qu'il ne se déclenché pas dans ces cas-la ne signifie pas que le système fonctionne mal.
Airbag côte passager
L'airbag côte passager est conçu et réglé pour augmenter la protection d'une personne qui porte sa ceinture de sécurité.
Au moment du gonflage maximal, le volume du coussin permet de replir la majeure partie de l'espace entre le tableau de bord et le passager.


GRAVE DANGER : la voiture est équipée d'airbag)cote
passager. Avant de dispose sur le siège côté passager le siège d'enfant, dos à la route, toujours désactiver l'airbag côté passager. Meme si la loi ne l'impose pas, nous recommendons, pour mistroux protéger lesadultes, d'activer de nouveau l'airbag des que le transport d'enfants n'est plus nécessaire.
Interrupteur de désactivation manuelle de l'airbag cote passager
Pour transporter un enfant sur le siège avant, avant de disposeur le siège pour enfants, dos à la route, tousjours désactiver l'airbag cote passager. Pour ce faire, agir, avec la clé de contact de la voiture, sur l'interrupteur a clé situé du côte croit du tableau de bord. L'interrupteur n'est accessible que si la porte est ouverte. Sur les voitures destinées aux marchés des États-Unis, du Canada, du Japon et de l'Australie, ce dispositif n'est pas prévu.

L'interrupteur à clé présente deux positions :
1) airbag passager activé: (position ON) le témoin sur le tableau de bord est éteint; il est impérativement interdit de transporter des enfants sur le siège du passager assist dans des sièges dos à route;
2) airbag cote passager désacté: (position OFF 2) le témoin 2 sur le tableau de bord est allumé; les enfants peuvent être transportés protégés par des spéciaux dispositifs de retenue installés dos à la route sur le siège côte passager.
Le témoin sur le tableau de bord resté éclairé en permanence jusqu'à la réactivation de l'airbag cotoé passager.
REMARQUE: En cas de mauvais fonctionnement du témoin (airbag côte passager désactiver), l'afficheur signale la panne.
REMARQUE: La désactivation de l'airbag avant côté passager n'invalide pas le fonctionnement des airbags latéraux et de la ceinture de sécurité.
Avec la porte ouverte, la clé peut être insérée et retiree dans les deux positions.

Etant la position la plus protégée en cas de chic, il est conseilé de toutes les sièges d'enfant sur le ière.

Lorsque l'airbag coté passager est désactivé à cause du transport d'une
personne appartenant à la catégorie jogée à risque par les normes en vigueur et devant par conséquent voyager protégée par des systèmes de retenue supplémentaires, le passager ne peut pas bénéficier de la protection supplémentaire de l'airbag en cas de collision.

Déactualer l'airbag
exclusivement pour
transporter une personne
appartenant à une catégorie à risque et le reactiver au terme du transport.
Airbags latéraux
La fonction de l'airbag latéral consiste à augmenter la protection des occupants les places avant en cas de collisions laterales de moyenne-haute gravité.
Il est constitué d'un type de coussin à gonflage instantané (side bag) logés dans les dossiers des sièges avant. En cas de collision laterale, un boitier electronique traite les signaux provenant d'un capteur de décelération et commande, si nécessaire, le gonflage du coussin. Le coussin se gonfle instantanément, en servant d'élement de protection entre l'occupant et le flanc de la voiture. Tout de suite après, le coussin se dégonfle.
REMARQUE: L'activation des pretensionneurs, airbags frontaux, et side bag est decide de maniere différencie par le boitier electronique, en fonction du type de chic.
Le manque d'activation de l'un ou de plusieurs de ceux-ci ne signifie donc pas que le système fonctionne mal.
Dans le cas de collisions laterales de faible importance (pour lesquelles l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité suffit), les airbags ne se déclenchent pas. Par conséquent, les airbags latéraux intégrent mais ne replacent pas l'action des ceintures, dont nous recommendons toujours le port, ce qui est d'ailleurs prescrit par la loi en Europe et dans la plupart des pays extra-europeens.
REMARQUE: Les airbags frontaux et/ou latraux peuvent s'activer si la voiture subit de graves collisions ou des accidents touchant le dessous de la carrosserie comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des asperités fixes du sol, chutes dans de grands trous ou des dénivellations de la chaussée.
REMARQUE: Le déclenchement des airbags libère une petite quantité de gaz. Celles-ci ne sont pas nocives et ne signalent pas le début d'incendie; de plus, la surface du coussin déployé et l'intérieur de la voiture peuvent se couvir d'un résidu poudreux: cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d'exposition, se laver à l'eau claire et au savon neutre.

En cas d'éclairage du témoin pendant la marche (signalisation d'une
anomalie) arreter la voiture et s'adresser au Reseau d'Assistance Maserati pour faire contrcler le système.

Dans le cas d'un accident ayant compré l'activation de l'airbag, s'adresser au
Réseau d'Assistance Maserati pour faire remplacer tout le dispositif de sécurité, le boîtier électronique, les ceintures, les prétensionneurs et pour faire contrôle le bon état du système electrique.

Toutes les opérations de contrôle, réparation et remplacement concernant
I'airbag doit etre effectuees aupres du Rseau d'Assistance Maserati.
REMARQUE: Au moment de démolir la voiture, s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati pour faire désactiver le dispositif.
REMARQUE: En cas de changement de propriété, il est indispensable que le nouveau propriété soit mis au courant des modalités d'emploi et des avertissements susmentionnés et qu'il entre en possession de la "Notice d'entretien".
Avertissements

En tournant la clé de contact sur MAR, le témoin s'éclaire mais il doit
s'eteindre après environ 5 secondes. Si le témoin ne s'éCLAire pas, s'il reste éclairé ou s'il s'éclaire pendant la marche, s'adresser immidiatement au Réseau d'Assistance Maserati.

En tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin (avec
l'interrupteur de désactivation airbag frontal côte passager sur la position ON) s'éclaire et clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que l'airbag côte passager et les airbags latéraux s'activeront en cas de chic; ensuite il s'éteint.

Conduire en maintainant
toujours les mains sur la
couronne du volant de
manière que si l'airbag se déclenché, il pourra se gonfler sans rencontres d'obstacles, qui risqueraient de provoquer de graves lésions. Éviter de conduire avec le corps plié en avant, mais maintainir le dossier en position droite et y appuyer correctement le dos.

Éviter d'appliquer
d'autocollants et autres
objets sur le volant et sur le
et de l'airbag côté passager.

Rouler sans rien sur les genoux ni devant la poitrine et encore moins dans la
bouche (pipe, crayon, etc.): en cas de choc avec déclenchement de l'airbag, ces objets pouraient provoquer de graves lésions.

Ne pas revêtir le dossier des sièges avant avec des revêtements ou des housses.
Nos rappelons que si la clé est insérée et tournée sur MAR, même le moteur coupé, les airbags peuvent s'activer même avec la voiture arrêtée, si cèlle ci est heurtee par une autre voiture en marche. Donc, même si la voiture est à l'arrêt, les enfants doivent être attachés aux systèmes de retenue appropriés installés sur le siège du passager, après avoir désactivé l'airbag du passager. D'autre part, ne pas oublier que avec la voiture arrêtée, si la clé n'est pas insérée et tournée en position de contact, les airbags ne peuvent pas s'activer à la suite d'un chic; si les airbags ne s'activent pas dans ces cas-la, cela ne signifie pas que le système fonctionne mal.
Si la voiture a subi un vol, une tentative de vol, des actes de vandalisme ou une inondation, faire vérifier le dispositif d'airbag par le Reseau d'Assistance Maserati.
Des opérations mal effectues sur le système électrique risquent de faire déclencher l'airbag et de blesser les personnes qui se trouvent à côte.
L'airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, il accroit leur efficacité. De plus, en cas de collisions frontales à vitesse réduite, collisions laterales, tamponnements ou encore si la voiture capote, les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sécurité, qui doivent donc être toujours bouclées.
Ne pas laver les sièges à l'eau ou à la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges).
Ne pas accrocher d'objets rigides aux crochets pour les vêtements et aux poignées de support.
Ne pas monter de pare-soleil (par exemple, ridesaux) sur les glaces ou les panneaux de la porte.
Arceaux de sécurité actifs
L'arceau de sécurité actif est un dispositif concu et installé pour la protection des occupants en cas de capotage de la voiture.
Installés derrière les appuis-tête des sièges arrière, ils sont normalement cachés. En cas de rouls élevé de la voiture, le boîtier spécifique en commande la sortie qui a lieu dans quelques dizaines de seconde et une traversse les bloque en cette position. Les arceaux de sécurité sont concus pour en assurer le déploiement complet même quand la capote est fermée; en fait, ils sont dotés d'un dispositif qui casse la lunette quand ils sont à contact avec ceux-ci.
Avec la structure du pare-brise, ils contribuent à creer une cellule de sécurité anti-intrusion.


Les arceaux de sécurité actifs n'éliminent pas le risque d'expulsion pour
les occupants de l'habitacle ni les chocs contre les éléments interieurs; ces fonctions sont assurées par les ceintures de sécurité qui doivent donc être toujours bouclées pendant le voyage.
REMARQUE: Les arceaux de sécurité actifs, autre a etre extraits en cas de capotage autour de l'axe longitudinal de la voiture ( comme montré dans la figure), s'activent par précaution même en cas de chocs lateraux et arrriere assez graves et dans tous les cas ou la batterie pourrait se débrancher.
Il ne s'activent pas en cas de tete-à-queue.


Les passagers assis sur les sièges arrêté ne doivent pas voyager avec la tête appuyée
contré les arceaux de sécurité ou assis sur ces derniers. En cas d'activation, ils seraient exposés à un risque élevé de lésions.

Il est recommendé de ne pas appliquer d'adhesifs ou d'autre objets sur ou à
proximé des arceaux de sécurité ; en cas d'activation,Ceux-ci pourraient retarder ou inhiber l'activation des arceaux de sécurité. En outre,ils poursraient etre projetés à l'intérieur de I'habitacle a une vitesse telle a s'avérer dangereux pour les occupants.

En cas d'activation, l'arceau de sécurité doit obligatoirement etre
remplaced.
S'adresser au Rseau d'Assistance Maserati pour faire retablier le système.
REMARQUE: Comme il s'agit d'un dispositif à activation pyrotechnique, le composant ne peut pas etre réparé, mais uniquement remplace.

En cas d'interventions non correctes sur le système electrique, les arceaux de
sécurities actifs pourraient s'activer et provoquer des léasons aux personnes qui se trouvent à proximité.
REMARQUE: Si la voiture a subi un vol, une tentative de vol, des actes de vandalisme ou une inondation, faire vérifier le systeme d'arceaux de sécurité actifs par le Reseau d'Assistance Maserati.

Il est séverement interdirit de démonter et d'alterer les composants du système.
Toute intervention doit etre effectuee par un specialiste agreé et qualifie Toujours s'adresser au Reseau d'Assistance Maserati.
Système ESC
La voiture est équipée du système anti-embardée ESC (Electronic Stability Control) contenant tous les systèmes de contrôle : ABS, EBD, ASR et MSR. Il comprend également un modele qui est à même de fournir une prévision très précise du comportement du vehicule. Il est à même de prévoir si le conducteur est en train de perdre la maitrise du vehicule ou moins. Dans l'affirmative, il peut agir independamment sur les étriers de freins et sur le moteur, de manière à Broker un couple pouvant contraster l'embardée de la voiture.

Activation
Le système ESC peut être désactif à chaque démarriage du moteur en appuyant sur le bouton A pendant environ 2 secondes. Sur le cadran et sur l'afficheur s'éclaire le témoin accompagné dans ce dernier cas d'un message spécifique. Pour remettre le système en fonction, appuyer à nouveau sur le bouton A. Chaque fois que le dispositif se déclenché, sur le tableau de bord, le témoin de couleur d'ambre clignote.
Signalisation d'anomalies
En cas de panne, le système se désactive automatiquement et ne peut pas se reactiver. Cette condition est signalée pendant la marche par l'éclairage du的身影 de couleur d'ambre sur le tableau de bord ainsi que sur l'afficheur à fonctions multiples. Sur celui-ci l'éclairage du的身影 est associé à la visualisation du message "ESC non disponible se rendre à l'atelier".
Au démarrage du moteur l'anomalie du système est indiquée par I'éclairage du témoin
REMARQUE: En cas d'anomalie et avec le système ESC déactivé, la voiture se comporte comme si elle n'était pas équipée de ce système: il est toute fois recommandé de contacter, dés que possible, le Résseau d'Assistance Maserati pour vérifier le système.
REMARQUE: Pour remorquer la voiture avec 2 roues soulevées du sol, s'assurer que la clé de contact est sur STOP. Dans le cas contraire, avec le système ESC activé, le boitier électronique correspondant mémorise un mauvais fonctionnement et commande l'éclairage des témoins sur le tableau de bord et l'afficheur, qui demande l'intervention du Résseau d'Assistance Maserati pour le rétablissement du système.
REMARQUE: Dans des conditions de basse et moyenne adhérence (chausse mouillée, neige, verglas, sable, etc.), Il est conseilé de ne pas activer la fonction SPORT, même si le système ESC est activé.
REMARQUE: Les courbes paraboliques désactivent le système.
Système ASR
Le système ASR permet d'eviter le patinage des roues motrices en accelération, par l'intémediaire du boitant de commande du moteur (retard de l'avance à l'allumage, réduction de l'ouverture du papillon d'alimentation moteur et coupure de l'injection) et des freins arrêté. L'action de l'ASR contribue à augmenter la stabilité et la sécurité active de la voiture pendant la marche, en particulier dans les conditions suivantes:
- dérapage de la roue interieure dans les virages, causé par les variations dynamiques de la charge ou par l'accelération excessive;
- puissance excessive transmise aux roues, par rapport également aux conditions de la chaussée;
- accélération sur chaussée glissante, enneigeée ou verglacée;
- perte d'adherence sur chaussenouillée (hydroplanage).L'ASR agit en association avec lesysteme de reglage de la suspensionelectronique: dans des conditionsnormales (fonction SPORT desactive)c'est la stabilité dans un etat defaible et moyenne adherence quiest favorisée, tandis que, avec la
fonction SPORT activée, le système avantage la traction, en optimisant les performances de la voiture sur les chaussées sèches.
Activation
Le système ASR s'active automatiquement à chaque démarriage du moteur. Il peut être désactivé en appuyant sur le bouton A (voir la page 39) pendant environ 2 secondes. Le témoin s'éclaire sur le cadran et l'afficheur. Dans ce dernier cas il est accompagné d'un message spécifique.
Pour remettre le système en fonction, appuyer de nouveau sur le bouton A. Chaque fois que le dispositif se déclenché, sur le tableau de bord, le témoin de couleur d'ambre clignote.
Signalisation d'anomalies
En cas de panne, le système se désactive automatiquement et ne peut pas se reactiver. Cette condition est signalée pendant la marche par l'éclairage du témoin à de couleur d'ambre sur l'afficheur à fonctions multiples, avec le message "ASR non disponible se rendre à l'atelier". Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin
Fonction MSR (réglage du couple de freinage du moteur)
Le système ASR doit également contrôler le couple de freinage du moteur quand la pédale de l'accelérateur est reliée dans des conditions de basse adhérence (neige, verglas, etc.): dans ces conditions, le couple élevé de freinage du moteur peut provoquer l'inbastabilité de la voiture.
En utilisant les mêmes capteurs que le système ABS, le système détecte le dérapage effectif de l'une ou des deux roues motrices pendant le relâchement de l'accéléateur, ouvre le papillon motorisé du système d'alimentation du moteur, réduit le couple de freinage et rétablit l'adhérence maximale des roues motrices.
REMARQUE: La décelération maximale possible, en utilisant le frein moteur, dépend toujours de l'adherence entre le pneumatique et la chaussée. Naturellement, sur la neige ou le verglas, l'adherence diminue considérablement.
Systèmes ABS, EBD et HBA
La voiture est equipée d'un système d'antiblocage des roues ABS (Antilock-Blocking System) et d'un correcteur de freinage electronique EBD (Electronic Brakeforce Distribution) qui permet, par l'intémediaire du boîtier et des capteurs du système ABS, d'améliorer les performances du système de freinage.
Le système ABS, associé au système de freinage standard, permet d'appliquer la force de freinage maximale, sans bloquer les roues, ni perdre le contrôle du vehicule en cas de freinage d'urgence ou de freinage sur un terrain avec une mauvaise adhérence (neige, verglas, etc.). Le système se base sur un boitier électronique quiTRAITE les signaux provenant de 4 capteurs appliqués au niveau des 4 roues.
Lorsqu'une roue a tendance a se bloquer, le capteur informe le boitier qui, a son tour, signale au groupe electro-hydraulique qu'il doit intervenir, en modulant la pression exercée sur les étriers de frein; le conducteur a une sensation de "pulsation" au niveau de la pedale de frein, tout a fait normale.
Les systèmes d'assistance au freinage sont intégrés avec un dispositif HBA (Hydraulic Brake Assistance); ce système aide le conducteur dans les freinages de secours.
Quand l'on se trouve dans une situation critique dans laquelle il faut arreter la voiture dans le plus petit espace possible, normalement on intervient rapidement sur le frein, mais souvent de manière non assez décidée, provoquant un allongement de l'espace de freinage. Pour pallier à cet inconvenient on a concu ce système qui, dans les freinages de secours, applique la force de freinage maximum pour arreter le vehicule dans le plus petit espace possible. Le système reconnait la condition d'urgence en analysant certains paramétres comme la pression exercée sur le servofrein, la vitesse des roues et l'allumage du feu de stop supplémentaire. Le boitant de l'ABS, entraitant ces données, se met à la place du conducteur dans l'activation du système de freinage dans toute sa puissance pour garantir le freinage maximum dans le plus petit espace possible.
En cas de panne, le système se désactive, sans ALTERER l'efficacité du système de freinage standard. La panne est signalée par l'éclairage du témoin d'ambre (ABS) avec l'inscription "ABS", sur le tableau de bord.
Le cas échéant, contacter l'atelier du Résseau d'Assistance Maserati le plus proche, qui identifie immédiatement la panne, grâce à l'autodiagnostic dont ce système est doté.

Les voitures doivent monter exclusivement des jantes de roue, des pneumatiques
et des garnitures de frein du type approuve par le Constructeur pour ce modele.

Bien que ce dispositif contribue considérablement à la sécurité, il est
indispensable d'adopter un comportement très prudent lorsque la chaussée est mouillée, enneigée ou verglacée.
La voiture est dotée de correcteur électronique de freinage (EBD). Si le témoin s'éclaire quand le moteur est en marche cela indique une panne du système EBD; dans ce cas, de brusques freinages peuvent provoquer le blocage prematuré des roues arrirée avec risque d'embardée. Conduire très prudemment jusqu'à l'atelier le plus proche du Réseau d'Assistance Maserati, pour faire vérifier le système.
L'éclairage du témoin (ABS) avec le moteur en marche indique normalement l'anomalie du système ABS uniquement. Dans ce cas, le système de freinage conserve son efficacité mais sans bénéficier du dispositif d'antiblocage. Dans ces conditions, l'efficacité du système EBD peut se réduire. La encore, nous conseillons de se rendre immédiatement auprès de l'atelier le plus proche du Réseau d'Assistance Maserati, pour faire vérifier le système, en conduisant de manière à éviter les freinages brusques.
Si le témoin (1) indiquant le niveau minimum du liquide des freins s'éclaire, arrêter immédiatement la voiture et vérifier le niveau du liquide des freins dans le réserveir: si le niveau est inférieur au minimum, faire l'appoint avec le liquide préconisé et contacter immédiatement le Résseau d'Assistance Maserati pour faire contrôle le système. L'éventuelle fuite de liquide du circuit hydraulique compromet le bon fonctionnement du circuit de freinage, que celui-ci soit de type traditionnel ou bien doté du système d'antiblocage des roues.
En termes de sécurité active, les performances du système ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifés. La conduite doit toujours être adaptée aux conditions atmosphériques, à la visibilité et à la circulation.
La décelération maximale possible dépend toujours de l'adherence du pneumatique et de la chaussée. Il est évident qu'en cas de neige ou de verglas l'adherence diminuè considérablement et que la distance d'arrêt reste grande, même avec le système ABS.
Système TPMS - Contrôle de la pression des pneus (sur demande)
Sur demande, la voiture peut etre equipée d'un systeme qui detecte la pression des pneus par l'interneniaire de capteurs fixes à l'intérieur des jantes de roue, au niveau de la vanne de gonflage. Ces capteurs transmettent un signal qui est capte par les antennes fixees sur la coque derriere les pare-gravier qui à leur tour le transmettent au boitier.
REMARQUE: Le système peut momentarilyment ressentir de brouillages radioélectriques émis par des dispositifs utilisant des fréquences voisines.

Le boitier traite ces informations et à travers la ligne CAN transmet au tableau de bord une série de données sur l'etat de pression des pneus et les erreurs eventuelles du système. L'afficheur peut afficher les informations reçues par l'intémediaire d'une série de pages d'écran pouvant être rappelées en sélectionnant la page d'écran "Pression Pneus".
Ce système signale au conducteur la réduction de la pression des pneus, mais ne le soulève pas du contrôle périodique et du respect des pressions correctes des pneus.
REMARQUE: Le système tient compte des pressions des pneumatiques et ceux-ci doivent donc etre gonflés à la pression prescrite.

Calibrage du système
Il faut calibrer le système après :
- avoir remplaced un ou plusieurs pneus;
- avoir intervertei les roues;
- si I'on n'est pas sur qu'au moins l'une des opérations precedentes n'aït pas été executée.
Le rétablissement de la pression de gonflage correcte d'un pneu ne rend pas nécessaire de repeter le calibrage. Pour calibrer le système, il faut selectionner, sur l'afficheur a fonctions multiples, la page d'écran "Calibrage TPMS" en appuyant sur le bouton MODE A. Ensuite, en exerçant une pression prolongée sur le bouton "+" B, on peut activer le calibrage. Cette opération peut être exécutée avec la clé sur la position MAR et le moteur coupé. Le système a besoin de quelques secondes pour

achever le proceded. Pendant ce délambda sur l'afficheur s'affichent le symbole (1), de couleur verte, et le message "Calibrage activé". En rappelant la page d'écran d'information avec les valeurs de pression de chaque pneu, destraits "--" seront affichés à la place des valeurs.
REMARQUE: Le système n'effectue pas le calibrage avec une pression inférieure à 2 bars.
Affichage des messages sur l'afficheur
L'utilisateur a la possibilité, en appuyant sur le bouton MODE A (voir la page 68), d'entre dans la page d'écran d'information qui affiche les valeurs de pression de chaque pneu, appelée "Pression Pneus". Si, en rappelant cette page d'écran, des anomalies du système se vérifier, cette dernière est remplaçaee par la page d'écran d'information sur le problème qui, dans ce cas aussi sera temporisée.
Le cycle d'affichage étant terminé, la page d'écran "Pression Pneus" est à nouveau disponible, même si, dans l'aire dédiée, le symbole de récapitation de l'anomalie décelée reste affché jusqu'à ce que l'anomalie n'est rétable.
Conditionsnormales
En principe, l'utilisateur a la possibilité, en pressant le bouton spécifique pour l'affichage rapide des informations (brève pression sur le bouton MODE A) d'entrée dans la page d'écran informative (page d'écran 1) qui affiche les valeurs de pression de chaque pneu.

Le système dispose de deux seuils de contrôle de la pression des pneus qui activent respectivement une signalisation pour le contrôle de la pression des pneus et une signalisation d'alarme pour un état de pression insuffisante des pneus, avec l'invitation à ne pas continuer la marche. Le système détecte, en outre, la perte rapide de pression (crevaison) d'un ou plusieurs pneus.
La première signalisation (contrôle pression des pneus) est activée quand la valeur de pression d'un ou plusieurs pneus est au-dessous de la valeur limite qui correspond à 90% de la pression fixe dans le 'étalonnage.
La deuxieme signalisation (pression insuffisante des pneus - ne pas continuer la marche) est activée quand la valeur de pression d'un ou plusieurs pneus est audressous de la valeur limite qui correspond à 83 % de la pression fixee lors de l'étalonnage.
La crevaison d'un pneau (perte rapide de pression) est signalée quand le système détecte la diminution de la pression d'un ou plusieurs pneus supérieure à la valeur limite, mesure en un temps établi (0,35 bar/min). Meme dans ce dernier cas, c'est-à-dire détction de la crevaison d'un ou plusieurs pneus, le système active la signalisation correspondante à la pression des pneus insuffisante avec l'invitation à ne pas continuer la marche.
Notes: calibrer le système selon ce qui est indiqué au paragraphe "Calibrage système" et respecter les pressions indiquées au chapitre "Pression des pneus".
Contrôle pression
Quand le tableau de bord est informé par le boitier de monitorage de la pression des pneus que la valeur de pression d'un ou de plusieurs pneus est inférieure à la valeur du seuil de contrôle, la page d'écran 2 est affichée pendant 10 secondes; après ce délambda, la page d'écran précédemment activée s'affiche. Si le défaut persiste, au contact successif, la page d'écran 2 est affichée à nouveau.
Pression insuffisante - Crevaison pneu
Quand le tableau de bord recoit du boitier electronique pour le contrôle de la pression des pneus la signalisation qu'un ou plusieurs pneus est au-dessous de la valeur du seuil d'alarme ou une perte rapide de pression s'est vérifiée (crevaison) concernant un ou plusieurs pneus, le témoin sur le tableau de bord s'allume en mode fixe et sur l'afficheur apparaisent alternatively les pages-écrans 3 pendant 20 secondes. À tous les contacts d'allumage successifs, si l'anomalie persiste, sur l'afficheur seront visualisées les pages-écrans 3 pendant 20 secondes. L'affichage persististe jusqu'àr rétablissement de la situation correcte et après un calibrage successif demandé par le système.
Système non calibré
Dans les cas ou: le système n'aurait pas eté calibre, suite au remplacement ou à l'inversion d'un ou de plusieurs pneus, le témoin (1) s'affiche sur le tableau de bord ou la page d'écran 4 est visualisée sur l'afficheur. Ensuite, la page d'écran précédément activée est affichée à nouveau. Le calibrage du système peut être exécuté en selectionnant la page d'écran "Calibrage TPMS" sur l'afficheur à fonctions multiples La page écran informative qui affiche les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas etre demandé par l'utilisateur.



Panne du système de monitoring de la pression des pneus
La page d'écran 5 est affichée dans les cas suivants :
- anomalie du circuit/du cablage du boitier electronique;
- faute de réception du signal d'un ou de plusieurs capteurs à cause d'anomalies, ruptures ou déchargement de la batterie;
anomalieduboitier.
L'affichage suit la logique standard des anomalies; par conséquent, après 10 secondes, l'afficheur visualise la page d'écran activée avant l'anomalie.
Outre l'affichage de la page d'écran 5, le témoin fixe sur le tableau de bord clignote pendant 90 secondes; après ce délambda, il restera allumé de manière fixe jusqu'au rétablissement de la situation correcte. La page écran informative qui affiche les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être demandée par l'utilisateur.

Capeurs de stationnement
Pour aider le conducteur dans les manoeuvres de stationnement, la voiture peut etre dotee de quatre capteurs loges dans le pare-chocs arrriere. Les capteurs de stationnement informant le conducteur sur la distance qui le sépare des obstacles places derrière la voiture,pendant qu'il s'approche de ceux-ci. L'information sur la presence et la distance de I'obstacle est transmise au conducteur par des signaux acoustiques et visuels.En intégrant l'information visuelle directe par cette acoustique engendree par le systeme, le conducteur peut donc eviter les contacts eventuels pendant les manoeuvres.
La responsabilité dans les manoeuvres de stationnement et d'autres situations potentiellement dangereuses revient toujours au conducteur. Le système a eté concu exclusivement pour aider le conducteur dans les manoeuvres de stationnement puisqu'il permet d'identifier les obstacles qui sont hors de son champ visuel.
Il faut faire attention aux obstacles qui a cause de leur forme et volume pouraient ne pas etre correctement detectes. Lorsqu'on met le vehicule en marche apres un arrêt, ces obstacles, si déjà prés du pare-chocs, pourraient ne pas etre detectés. Toutjours s'arreter lorsque le signal acoustiques devient continu.
Les capteurs avant et arrière s'activent automatiquement, avec la clé tournée sur la position MAR, dés que l'on embraie la marche arrrière. En débrayant la marche arrrière, les capteurs restent actifs pendant environ 10 secondes jusqu'au dépassement de la vitesse d'environ 10km / h .Dés que les capteurs arrriere sont activés, un signal acoustique previent le conducteur que le système a eté activé.Quand les capteurs sont activés,le système commence à émettre des signaux sonores dés qu'il detecte un obstacle,avec une fréquence qui augmente au fur et a mesure que I'obstacle approche. La signal acoustique est déclenché par un vibreur situé a proximite de la tablette pour les valises. Quand I'obstacle se trouve a une distance inférieure a environ 35 cm du pare-chocs,le son émis est continu.Le signal sonore cesse immediatement si
la distance de l'obstacle augmente.
Le cycle de tons demeure constant si la distance mesurée par les capteurs centraux reste inchangée, mais dans le cas des capteurs lateraux, le signal s'interrrompt au bout de 7 secondes environ pour éviter, par exemple, les indications continues en cas de manoeuvres le long des murs.
La distance des obstacles peut etre reproduce de maniere graphique aussi sur I'afficheur du tableau de bord par I intermediaire d'une image qui illustre la voiture entourée de symboles qui traduisent la distance (maximum, moyenne et minimum) et la position (centrale/laterale) de I'obstacle decelé.
La couleur représenté la distance, le champ la position. La distance maxi mesurée est représentée en vert, la distance moyenne en jaune et la distance mini en rouge.


Pour le bon fonctionnement du système, il est indispensable que les
capteurs placés sur les pare-chocs soient toujours propres, sans traces de boue, saleté, neige ni glace.
Nettoyage des capteurs
En nettoyant les capteurs, veiller à ne pas les rayer ni à les endommager; éviter par conséquent les chiffons secs, rugieux et durs.
Nettoyer les capteurs à l'eau claire, avec éventuelles un peu de shampooing pour autos. Pour refaire la peinture de parechocs ou pour des retouches éventuels dans la zone des capteurs, s'adresser uniquement au Résseau d'Assistance Maserati. Des applications non correctes de peinture pourraient en effet compromettre

le fonctionnement des capteurs de stationnement.
Champ d'action des capteurs
Les capteurs permettent au systeme de contrôle l'arrière de la voiture; leur position couvre les zones medianaes et laterales de l'arriere de la voiture.
Si I'obstacle se trouve dans une zone intermédiaire, il est detecte a des
distances inférieures à 1,5 m, suivant le type d'obstacle et de manière proportionnelle aux dimensions de celui-ci.
Si I'obstacle se trouve dans une zone laterale, celui-ci est detecte a des distances inférieures a 0,8 m.


Signalisations de panne
Le boitier du système contrôle tous les composants chaque fois que le conducteur embraie la marche arrrière. En cas de panne des capteurs de stationnement, le témoin P s'éclaire sur l'afficheur, avec le message "Aide au stationnement non disponible". Lorsqu'une panne est signalée, arrêté la voiture et mettre la clé de contact sur la position STOP. Ensuite, essayer de nettoyer les capteurs ou de s'éloigner des sources eventuelles d'ultrasons (par exemple, freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) et remettre la clé sur la position MAR. Si la cause de l'anomalie est éliminée, le fonctionnement du système reprendra normalement et l'avertisseur sonore s'arrête.
Au contraire si le signal acoustique de panne continue de retentir, s'adresser au Résseau d'Assistance Maserati pour faire contrôler le système.
Pendant les manoeuvres de stationnement, faire attention aux obstacles qui pourrait se trouver au-dessus ou en dessous des capteurs. Dans certaines circonstances, les objets qui se trouvent tout pres de la voiture ne sont pas détestés par le système et peuvent s'abimer ou endommager la voiture.
Les indications transmises par les capteurs peuvent également être alterées par la dépréciation des capteurs, par la saleté, la neige ou le givre déposés sur les capteurs ou par des systèmes à ultrasons (par exemple, freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) se trouvant à proximité.
La responsabilité du stationnement et d'autres manoeuvres dangereuses revient toujours au conducteur. Avant d'effectuer ces manoeuvres, toujours contrôle qu'il n'y a personne, ni enfants ni animaux, dans le rayon d'action. Les capteurs de stationnement doivent être considérés comme une aide pour le conducteur, dont l'attention ne doit jamais faibrir pendant les manoeuvres potentiellement dangereuses, même s'il conduit à faible vitesse.
Interrupteur inertiel de coupure carburant
La voiture est equipée d'un interrupteur de sécurité qui, en cas de chic, interrupt le flux de carburant et coupe le moteur. Cet interrupteur empêche également le déversement du carburant en cas de rupture des tuyaux d' à l'accident.
Le déclenchement de l'interrupteur de sécurité est signalé par le témoin qui s'éCLAIRE sur le tableau de bord. L'interrupteur est situé sous le siège avant gauche.
Après un chic, si l'on sent une odeur de carburant ou si l'on note des fuites au niveau du circuit d'alimentation, pour éviter tout risque d'incendie, ne pas rétabir l'interrupteur.
Le déclenchement de l'interrupteur inertiel cause le déverrouillage de toutes les portes et du coffre à bagages, l'allumage du plafonnier interieur et des deux de détresse.
Réarmement de l'interrupteur
Tournier la clé de contact sur la position STOP.
Contrôler qu'il n'y a pas de fuites de carburant au niveau du circuit d'alimentation.
S'il n'y en a pas, réarmer l'interrupteur inertiel qui inhibe le fonctionnement de la pompé à carburant en appuyant sur le bouton A sur l'interrupteur. Mettre la clé de contact sur MAR, attendre quelques secondes et la tourner sur ACC.
Contrer que le témoin sur l'afficheur est étèint. Effectuer un contrôle supplémentaire pour avoir la certitude qu'il n'y a pas de fuites de carburant.
Notes: S'adresser au Reseau d'Assistance Maserati.

Instruments et commandes
Planche 54
Tableau de bord 59
Témoins
Instruments et indicateurs 66
Commandes 71
Équipements intérieurs 76
Planche

1) Bouches laterales de climatisation.
2) Levier de rétrogradage DOWN.
3) Tableau de bord.
4) Bouche supérieure de climatisation.
5) Capteur de rayonnement solaire.
6) Airbag cote passager.
7) Levier de commande essuie/lave-glaces/lave-phares.
8) Boutons à la gauche de l'afficheur Multi Media System.
9) Levier d'embrayage des rapportes supérieurs UP.
10) Montre.
11) Bouches centrales climatisation.
12) Afficheur Multi Media System.
13) Airbag cote passager.
14) Bouches pour glaces laterales.
15) Commandes Multi Media System.
16) Boite à gants.
17) Levier boîte de vitesses automatique.
18) Prise de courant.
19)Commandedouverture/fermeture capote.
20) Poignée interieure d'ouverture portecote passager.
21)Commande lève-glaces électrique de portecote passager.
22) Levier de rabattement dossier de siege cote passager.
23) Porte-boissons.
24) Bouches arrirée de climatisation
25) Vide-poches.
26) Levier de serrage/desserrage du frein de stationnement electrique.
27) Boutons en dessous des commandes de climatisation.
28) Commandes de climatisation.
29) Commandes Multi Media System repétées sur le volant.
30) Commutateur de démarrage/ antivol de direction.
31) Commande avertisseur sonore.
32) Commandes de réglage du siège.
33) Levier de réglage hauteur et profondeur volant.
34) Levier de commande du régulateur de vitesse, des clignotants, des faux de route et d'appeil de phares.
35) Commandes à la gauche du volant.
36) Levier d'ouverture du capot moteur.
Réf. 8 Boutons à la gauche de l'afficheur Multi Media System
A - Commande fonction SPORT.
B -Commande fonction basse adhérence (ICE).
C - Commande fonction PARK OFF (voir la page 172).
D -Commande de déactivation système ESC OFF.

Réf. 27 Boutons en dessous des commandes de climatisation
A -Commande deux de détresse.
B -Commande de verrouillage/ déverrouillage portes.
Réf. 29 Commandes Multi Media System répetées sur le volant
A - Augmentation du volume audio.
B - Diminution du volume audio.
C - Activation/désactivation de la fonction commandes vocales. Mode Navigateur: autorisation de l'assistance vocale pendant le guidage du parcours et affichage des informations concernant le guidage.
D - Pression brève
Activation mode telématique.
Envoi d'un appel, téléphone associé.
Prise en compte de l'appoint entrant, téléphone associé. Fin de l'appoint en cours, téléphone associé.
Pression prolongée
Rejet de l'appoint entrant, téléphone associé.


E - Pression brève
Mode radio : recherche de la première station radio pouvant etre captee a une frquence supérieure.
Mode Radio Satellitaire SIRIUS (si disponible): passage à la catégorie successive à partir de cette actulementselectionnee.
Mode CD, Jukebox, USB et iPod: sélection du morceau suivant. Pression prolongée
Mode CD, Jukebox, USB et iPod: avancement rapide d'une piste.
F - Pression brève
Mode radio : recherche de la premiere station radio pouvant etre captee a une frquence inférieure.
Mode Radio Satellitaire SIRIUS (si disponible): passage à la catégorie précédente à partir de celle actuèlement sélectionnée.

Mode CD, Jukebox, USB et
iPod: comporte le passage à la piste précédente si la pression est exercée dans 3 secondes après le début de la lecture; au contraire la lecture du morceau recommence.
Pression prolongée
Mode CD, Jukebox, USB et iPod: rebobinage rapide d'une piste.
G - Sélection mode : radio, CD, Jukebox ou iPod.
H - Activation/désactivation fonction mute.
I - Mode radio : déplacement de la fréquence radio par des échelons fixes vers la station suivant à partir de la station actuellement captée.
Mode radio satellitaire SIRIUS (si disponible): déplacement du canal radio successif à partir de la
station actuellement captee.
Mode CD MP3, Jukebox, USB et iPod : Sélection dossier suivant.
Menu : il permet de naviguer dans les menus.
J - Mode radio : variation de la fréquence radio par des échelons fixes vers la station précédente à partir de la station actulement captée.
Mode radio satellitaire SIRIUS (si disponible): déplacement du canal radio précédent à partir de la station actuellement captée.
Mode CD MP3, Jukebox, USB et iPod: Sélection dossier précédent.
Menu : il permet de naviguer dans les menus.
K - Validation de la fonction, de l'objet ou de la valeur的选择。
Réf. 35 Commandes à la gauche du volant
A - Commutateur des feu.
B -Commande ouverture trappe deréservoir à carburant.
C -Commande d'ouverture capot de coffre à bagages.
D - Commande MODE.
E -Commande d'augmentation éclairage du tableau de bord.
F -Commande de diminution éclairage du tableau de bord.


Commandes sur portecote conducteur
A -Commande lève-glaces avant gauche.
B -Commande Ive-glaces avant droit.
C -Commande Ive-glaces arriere droit.
D -Commande Ive-glaces arriere gauche.
E -Commande de réglage des rétroviseurs extérieurs.
Commandes plafonnier avant
A - Desactivation anti-soulèvement et capteurs anti-intrusion du système d'antivol.
B - Microphone mains libres associé.
C - Interrupteur spot latéral gauche.
D - Interrupteur spot central.
E - Interrupteur spot latorial droit.



Tableau de bord
1) Indicateur niveau de carburant et témoin de réserve.
2) Tachymètre.
3) Afficheur.
4) Compte-tours.
5) Thermomètre liquide de refroidissement et tepoin de température excessive.

Témoins

Feux de brouillard arrêté
Ce témoin s'éclaire lors de l'activation des faux de
brouillard arrête.

Feux de position/de croissement
Ce témoin s'éclaire lors de
l'activation des feuels de position, de croissement ou de stationnement.

Feux de route
Ce témoin s'éclaire lors de l'activation des faux de
route ou des appels de phares.

Feux de stationnement
Quand la clé est retiree, ce témoin signale l'éclairage
desfeux de stationnement.

Panne alternateur
Ce témoin s'éclaire dans le cas d'une anomalie
concernant le système de recharge.
Lorsque la charge de la batterie est insuffisante ou excessive (clignotant).

Panne système de contrôle moteur (EOBD) (*)
Dans des conditions
normales, la clé étant sur MAR, le témoin doit s'éclairer et s'eteindre des que le moteur a démarré. L'éclairage initial indique le bon fonctionnement du témoin.
Si le témoin reste éclairé ou s'éclaire pendant la marche, il signale un problème au niveau du système d'alimentation/allumage et contrôle des émissions, qui pourrait provoquer de fortes émissions à l'échémpement avec risque de baisse des performances, difficultés de conduite et consommations importantes.
Dans ces conditions, on peut continuer à rouler sans contraindre le moteur à de grands efforts ni à de grandes vitesses. Conduire pendant longtemps avec le témoin éclairé peut provoquer des dégats : contacter au plus tout possible le Résseau d'Assistance Maserati. Le témoin s'éteint si le problème disparait, mais
le système mémorise la signalisation.
REMARQUE: Si, en tournant la clé de contact sur la position MAR, le tiémoin ne s'éCLAIRE pas ou bien s'il
s'éclaire pendant la marche, s'adresser au plus tout possible au Réseau d'Assistance Maserati.

Panne Boite de vitesses automatique (*)
En fonction du message
associé, ce témoin signale :
- une panne de la boite de vitesse. Si la panne le permet, se rendre lentement auprès du Reseau d'Assistance Maserati.
- Une température d'huile trop élevée de la boîte de vitesses. Dans ce cas décelérer tant que la température d'utilisation (coupure du témoin) ne soit rétablie - voir la page 152.

Pression d'huile insuffisante (^*)
Dans des conditions
normales, la clé étant sur MAR, le témoin doit s'éclairer pour s'eteindre des que le moteur a démarré Si le témoin reste éclairé ou s'il s'éCLAIRE pendant la marche, il signale une pression insuffisante de
l'huile du moteur. En ce cas, il faut immédiatement arrêter le moteur et procéder aux contrôleires nécessaires. Si le problème persiste, s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati.

Pressure des pneus (TPMS) ()
Témoin associé au système
de contrôle de la pression des pneus. Il s'allume quand une pression de gonflage insuffisante est detectée ou à l'occasion d'uneuite rapide de pression (crevaison) d'un ou plusieurs pneus.
S'il clignote, avant de s'allumer en mode fixe,ILA indique une panne ou bien que le systeme n'est pas disponible.

Niveau liquide de freins insuffisant (*)
Ce témoin s'éclaire quand
le niveau du liquide de freins est inférieur au repère MIN. S'il est associé à un message spécifique, il signale une panne du système EBD. Dans ce cas, éviter les freinages brusques, car cela pourrait provoquer le blocage prémature des roues arrrière. Conduire avec une grande prudence et se rendre immédiatement
aupres de l'atelier le plus proche du Reseau d'Assistance Maserati pour faire contrcler le systeme.

Si le témoin s'éclaire
pendant la marche, vérifier
immediatement le niveau
du liquide de freins. Si le niveau est inférieur au minimum, il se peut que le circuit presente des fuites : le cas échéant, s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati avant de continuer.

Système d'antiblocage des roues (ABS) inefficace (*)
Ce témoin s'éclaire quand
le système ABS est inefficace. Le circuit de freinage traditionnel fonctionne toujours mais il vaut mistré de contacter au plus tout possible le Réseau d'Assistance Maserati.

Ceintures de sécurité (*)
Ce témoin s'éclaire quand une ou les deux ceintures
avant ne sont pas bouclées ou si elles sont bouclées de manière non correcte.

Panne airbag/ pretensionneurs (^*)
Ce témoin signale
l'inefficacité du système d'airbag et/ ou des prétensionneurs.

Si la clé est sur MAR, le témoin s'éclaire mais il doit s'éteindre quelques secondes
apres que le moteur a demarré.

Au démarriage, si le témoin reste éclairé, s'il ne s'éclaire pas ou s'il s'éclaire pendant
la marche, s'arrête et s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati.

Témoin d'airbag côte passager désactiver
Le témoin s'éclaire quand
l'airbag cote passager est desactive. En plus, ce témoin s'allume en mode clignotant, pour signaler un dysfonctionnement du témoin « panne airbag / prétensionneurs »

Maserati CODE (*)
Avec la clé de contact sur la position MAR, le témoin
de couleur d'ombre sur le tableau de bord et sur l'afficheur à fonctions multiples s'éclairant quand le système détecte les anomalies suivantes :
- antivol non disponible;
- clélectronique non détectée;
- faire contrôler le système de protection du vehicule; ou quand il informe l'utilisteur sur des événements tels que:
- effraction de la voiture détectee;
- clélectronique non reconnue.

Frein de stationnement serré
Le témoin s'éclaire quand on
serre le frein de stationnement.

Anomalie du système ESC ()
Indique une anomalie du
système ESC.
Communiqueur avec le Reseau d'Assistance Maserati.

Neutralisation du système ESC ()
Ce témoin s'allume lorsque es ESC est neutralisé.

Clignotants cote droit
Ce témoin s'éclaire lors de l'activation des clignotants
côté droit ou des feués de détresse.

Clignotants cote gauche
Ce témoin s'éclaire lors de l'activation des clignotants
côté gauche ou des faux de détresse.
Témoins de l'afficheur

Témoin usure plaquettes des freins
Il s'allume lorsque les
plaquettes des freins atteignent leur limite d'usage.
Le message «Faire controller les plaquettes des freins» sera affché pendant 10 secondes.
Le témoin restera allumé jusqu'à la résolution de la panne. S'adresser au Réseau d'Assistance Maserati.

Interrupteur inertiel de coupure du carburant
Ce témoin s'éclaire quand
l'interrupteur inertiel s'est déclenché à la suite d'un chic et a coupé l'alimentation carburant.

Après le choc, une odeur de carburant ou des fuites dans le système d'alimentation
pourtraient provoquer un incendie. Npas reactiver I'interrupteur!

Liquide lave-glaces
Ce témoin signale que le niveau du liquide du
réservoir du lave-glaces est insuffisant.

Cruise Control
Ce témoin signale que le régulateur de vitesse
constante, Cruise Control, est activé.

Panndeux
Ce témoin s'éclaire en cas d'anomalie dans le système
ou si la lampe des feuels de position, des clignotants, des feuels de brouillard arrriere et de la plaque minéralogique a brûlé.

Panne feuix de stop
Ce témoin s'éclaire en cas de panne du système ou
grillage de la lampe des feuels de stop.

Panne capteur de luminosité
Ce témoin s'éclaire en cas de l'acpeteur de luminosité.

Panne capote
Il s'éclaire en cas de panne des systèmes hydraulique et
electrique de manoeuvre de la capote.

Température convertisseurs catalytiques trop évée
En cas de fonctionnement irregular du moteur avec des températures très élevées dans le système d'échévement.

SI LE TÉMOIN EST ASSOCIÉ AUMESSAGE « TEMPERATURE ELEVÉE CATALYSEURS
RALENTIR : la température des convertisseurs catalytiques est trop élevé. Le conducteur doit immédiatement décelérer jusqu'à l'extinction du的身影.

SI, APRES AVOIR DÉCÉLÉRÉ, LEMESSAGE « SURCHAUFFE CATALYSEURS NE PAS
CONTINUER EST AFFICHE: les convertisseurs catalytiques ont atteint un températe dangereuse qui pourrait les détiériorer. Se rendre lentement auprès d'un atelier.

Si le témoin s'éclaire de manière fixe pendant 3 fois, le moteur se coupe. Il
sera possible de remettre en marche la voiture uniquement par un cycle key-off / key-on. Se rendre auprès du Centre d'Assistance Maserati le plus proche à vitesse réduite.

Maserati décline toute responsabilité en cas de dommages matériels
ou corporels decoulant de l'inobservation des remarques susmentionnées.

Panne direction assistée
Il signale l'inefficacité du système de direction
assistée.
Se rendre lentement aprous du Centre d'Assistance Maserati le plus proche, en faisant attention au durciissement de la direction.

Niveau d'huile moteur insuffisant
Ce témoin signale que le e l'huile du moteur est trop r le contrôle voir la page 226.

Niveau d'huile de la boite automatique insuffisant
L'idéogramme, de couleur rouge, indique un niveau insuffisant de l'huile de la boîte de vitesses; arrêté la voiture et s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati pour faire contrôle la voiture.

Temperature excessive liquide de refroidissement
Associe au "Thermometre liquide de refroidissement", ce témoin s'éclaire avec le témoin sur le tableau de bord et signale que le liquide de refroidissement a atteint une température excessive.
Dans ce cas, arrêté la voiture et faire contrôler le circuit de refroidissement auprès du Résau d'Assistance Maserati.

Panne système ALC
Ce témoin signale une panne du système
automatique d'orientation des phares.

Panne système ASR
Ce témoin signale la déactivation ou une panne
du système ASR.
En cas de panne s'adresser au Reseau d'Assistance Maserati.

Panne capteur de pluie
Ce témoin signale une panne du capteur de pluie.

Panne capteurs de stationnement
Ce témoin signale une
panne du système des capteurs de stationnement.

Panne amortisseurs
Pendant la marche, I'éclairage de ce témoin
signale une anomalie du système de suspension.

Portes et capots ouverts
Ce témoin signale l'ouverture ou la non
correcte fermetre de portes ou capots, sur l'afficheur est en outre visualisé un plan de la voiture avec I'elément non fermé en rouge.
REMARQUE: Avant de semettre en marche, prendre soin de fermer les portes ou les capots ouverts ou ceux qui ne sont pas parfaitement fermés.
REMARQUE: La manoeuvre automatique de la capote est inhibée avec le coffre ouvert.

Danger verglas
Ce témoin s'éclaire lorsque la température extérieure
est égale ou inférieure à 3^ pour signaler le danger de verglas sur la chaussée. Dans ces conditions, il faut adopter une conduite prudente et réduire la vitesse, du fait que l'adherence des pneus est considérablement réduite.

Dans ces conditions, ne pas insérer le mode SPORT.

Réglage de la voiture SPORT
Ce témoin s'éclaire lors de la pression du bouton qui commande le réglage de la voiture dans le mode SPORT.
REMARQUE: Le mode SPORT change les caractéristiques de conduite de la voiture.
REMARQUE: L'activation de la fonction SPORT est déconseillée en cas de chaussée glissante ou en mauvaises conditions.
REMARQUE: Dans des conditions de basse et moyenne adhérence (chaussée mouillée, neige, verglas, sable, etc.), il est conseilé de ne pas activer la fonction SPORT, même si l'ESC est activé.

Désactivation du fonctionnement automatique EPB
Il signale que le serrage/desserrage automatique du frein de stationnement electrique EPB est désactivé.

Réglage boîte de vitesses automatique Ce témoin signale
l'activation de la fonction boite de vitesses automatique.

Fonction "basse adhérence"
Ce témoin signale
l'activation de la fonction "basse adhérence".

Chauffage des sièges
Ce témoin signale l'activation du chauffage
d'un ou de plusieurs sièges.

Economie de carburant
Pendant la conduite il signale que la vitesse
conseilée pour effectuer le changement de vitesse à été atteinte, ceci afin d'optimiser la consommation de carburant.
Le témoin est actif seulement quand la gestion séquentielle manuelle de la boîte de vitesses est selectionnée.

EntretienProgramme
En fonction du message associé, ce témoin signale
que I'expiration pour I'entretien programme approche ou qu'elle a ete atteinte.
L'expiration atteinte, s'adresser au Résseau d'Assistance Maserati.
Instruments et indicateurs
Indicateur niveau de carburant
L'éclairage du témoin sur le tableau de bord, signale qu'il ne reste que 7,5 litres environ de carburant dans le réservoir.
Si I'aiguille se positionne sur la valeur 0 (début échelle) et le témoin de réserve de carburant clignote, cela signifie qu'il y a une anomalie dans le système.
En ce cas, s'adresser au Reseau d'Assistance Maserati pour faire contrcler le système.
Tachymètre
Cet instrument indique la vitesse de marche. Il commence à fournir des données après avoir dépasse la vitesse de 4 km/h.
Compte-tours
Cet instrument indique le régime de rotation du moteur. Une conduite correcte permet d'exploiter pleinement le moteur sans surrégimes inutiles.



Thermomètre liquide de refroidissement
Cet instrument indique la température du liquide de refroidissement. Si l'aiguille indique des températures élevées et si le témoin correspondant s'éclaire, arrêter immédiatement la voiture et faire contrôle le circuit de refroidissement auprès du Résseau d'Assistance Maserati.
Afficheur
Intégre au tableau de bord, l'afficheur assure les fonctions suivantes :
- affichage d'informations generales pendant la marche;
- signalisation de pannes eventuelles et avertissements.
L'utilisateur peut interagir avec le système en reglant les paramétres des informations rappelables.
La page d'écran visualisée sur l'afficheur à la fin de la phase initiale de contrôle, dans des conditions normales de fonctionnement (page d'écran standard), contient les informations suivantes:
A - date ;
B-heure;
C - vitesse embrayee;
D-mode de conduite;
E - odomètre total;
F - compteur kilométrique partiel A, B ou répétition de la vitesse de la voiture;
P -icones eventuelles;
H - température extérieure. Il est en outre possible de valider, depuis le menu de réglage sur Multi Media System, la répétition d'affichages Audio, Navigateur et Telephone. Pour les procédures et les modalités, voir la notice "Multi Media System".


Commands
MODE
L'activation et la configuration de la page d'écran sont commandées par la pression exercée sur les touches MODE J, "+" K et "-" L. Une brève pression de la touche MODE J permet de visualiser en série des pages d'écran suivantes :
- Trip A.
- Trip B.
- Pression Pneus (+).
- Confort siège avant gauche (^*)
- Comfort siège avant droit (^*)
- Sélection des Options.
- Calibrage TPMS (+).
- Standard.
(+) Si present, le système de monitoring de la pression des pneus. (^*) En cas d'equipement "Comfort Pack".
Chaque page d'écran est affichée pendant un-delai de 10 secondes; ensuite l'information precedemment affichée est visualisée à nouveau sans clignoter.
Une pression prolongée de la touche MODE J (supérieure à 2 secondes) sélection l'information "Compteur kilométrique partiel", active sur l'afficheur, ou "Compteur kilométrique partiel A" si la répetition tachymétrique est activée, en la faisant clignoter pendant un-delai de 10 secondes. Ce délambda écoué, l'information précédément affichée est visualisée à nouveau sans clignoter.

" ^+ "e"-
Avec les touches "+" K et "-" L on peut régler l'intensité lumineuse du tableau de bord.
Avec la page d'écran " Sélection Options" affichée, on peut désir l'information à repeter sur l'afficheur entre Compteur kilométrique partiel A et Compteur kilométrique partiel B. En scélectionnant, par la touche MODE J, Odo A ou Odo B, les touches "+" et "-" comportent l'affchage alterné des informations scélectionnées (clignotantes). Quand la page d'écran "Calibrage TPMS" est affichée, le bouton "+" active le calibrage.
Mise à zéro Compteur kilométrique partiel
En tout cas, avant que le délambda de 10 secondes s'écoule, une brève pression (inférieure à 2 secondes) de la touche MODE J comporte la mise à zéro des informations associées au Compteur kilométrique partiel clignotant A ou B.
Réglagedate
Le réglage de cette catégorie peut être fait depuis le menu de Réglage du Multi Media System (voir la notice Multi Media System).
Page d'écran TRIP
La page d'écran Trip peut être rappelée an appuyant sur la touche MODE J; chaque page d'écran TRIP (A ou B) est temporisée, soit elle est affichée pendant un-delai maximum de 10 secondes; ensuite la page d'écran précédément affichée est visualisée à nouveau.
Avec la fonction TRIP A ou B activée, on peut afficher les informations suivantes sur l'afficheur :
distance parcourue (km - miles) ;
- consommation moyenne pendant la marche (km/l - mi/gallon US) ;
- vitesse moyenne pendant la marche (km / h - mi / h)
- temps de marche (hh:mm);
- autonomie (km - miles).
L'unité de mesure peut être régée depuis le menu de Set Up sur le Multi Media System.
Page d'écran Pression Pneus
Si la voiture est dotée du système de monitoring de la pression des pneus (option), la pression de la touche MODE J, on peut afficher les informations "Pressure Pneus".
Cette page d'écran reste affichée pendant 10 secondes et dans des conditions normales (+) elle est comme montré dans la figure.
Le système reconnait en outre les autres conditions suivantes :
- système non calibre;
- panne du système;
-asse pression ou crevaison d'un ou de plusieurs pneus.
Page d'écran comport
Si la voiture est dotée de l'équipement "Comfort Pack", en appuyant plusieurs fois sur la touche MODE J, on peut afficher la page d'écran qui propose l'etat de fonctionnement du système de chauffage pour chaque siège.
Les informations affichées sont les suivantes :
N - indication du siège ;
O - niveau deCHAUFFAGE.
La page d'écran reste affichée pendant 10 secondes comme montré dans la figure.



Page d'écran de selection des options
Cette page d'écran peut être affichée par une brève pression sur la touche MODE J. Cette page permet de selectionner la valeur àCHOISIR parmi les suivantes :
distance parcourue TRIP A;
distance parcourue TRIP B;
- répétition vitesse courante; la valeur à reporter, dans la page d'écran standard, dans la zone F de l'afficheur (voir à la page 67).
La page d'écran reste affichée pendant 10 secondes comme montré dans la figure. Les options listées peuvent être sélectionnes en appuyant sur les touches "+" et "-"; la sélection peut être validée par une brève pression sur la touche MODE J ou en ne faisant aucun mouvement pendant 10 secondes.
Page d'écran calibrage TPMS
Dans les cas où : le système n'aurait pas eté activé, suite au remplacement ou à l'inversion d'un ou de plusieurs pneus, le témoin ( ) sur le tableau de bord s'éclaire et sur l'afficheur est visualisé le message qui signale à l'utilisateur d'exécuter le calibrage. Pour calibrer le système, il faut selectionner sur l'afficheur à fonction multiples, la page d'écran "Calibrage TPMS", en appuyant sur le bouton MODE J. Ensuite, la pression prolongée du bouton "+" , active le calibrage (voir la page 43).
Page d'écran RPM Indicator
La page d'écran "RPM Indicator" permit d'afficher, dans la page d'écran standard, un indicateur virtuel du régime moteur.
La page d'écran de sélection peut être rappelée en appuyant plusieurs fois sur le bouton MODE J: les options proposées sélectionnables en appuyant sur les boutons + et -, sont :
- ON (valider l'affichage);
OFF (désactiver l'affichage).
L'activation de la fonction est liée à la validation de l'options par l'intémediaire du bouton MODE J. Si sur le Multi Media System la fonction de répétition des données audio ou de navigation est active, le réglage de l'affichage du compte-tours virtuel sera ignorer jusqu'à la désactivation de la fonction de répétition (voir la section 7 "Configuration système" notice Multi Media System).



Menu de Configuration sur Multi Media System
En entrant dans le mode
Configuration, on peut définir le réglage du vehicule.
Les paramètres qui peuvent être réglés sont les suivants:
- Configuration afficheur :
choisir la couleur (choix entre le mode de jour/de nuit ou réglage automatique) ;
regler la luminosite.
- Sons :
volume des commandes vocales
réglagesynthesevocale
- Sélection de la langue (Italien, Anglais, Espagnol, Allemand, Français, Hollandais, Américain).
- Définir les paramètres du vehicule :
limite de vitesse;
volume du vibreur du tableau debord;
verrouillage des portes et du coffre a bagages;
- répétition info sur le tableau de bord ;
- capteurs de stationnement Stop & Go.
Commandes
Avertisseur sonore
En appuyant en correspondance du symbole des klaxons A, l'avertisse sonore s'active.
Commandes à la gauche du volant
Feux antibrouillard arrêté
Appuyer sur la touche C pour allumer les feuux antibrouillard arriere. Les feuux fonctionnent seulement avec les feuels de croissement allumés. Quand les feuels sont allumés, le symbole s'éclaire sur la touche.

Éviter d'utiliser les antibrouillards arrirée si la visibilité est normale, pour
ne pas éblouir les automobilistes qui suivent.


Ouverture du coffre
Appuyer sur le bouton D pour ouvrir le coffre à bagages.
Le fonctionnement n'est possible que si la clé de contact est enlevée ou tournée sur la position STOP et ACC.
Ouverture trappe de réserve à carburant
Appuyer sur le bouton E pour ouvrir la trappe du réservoir à carburant, situé du côte arrêté droit. Il ne fonctionne que si la clé de contact est enlevée ou tournée sur STOP.
Réglage de la luminosite de l'instrument
Appuyer sur le bouton F ou G
respectivement pour augmenter ou réduire l'intensité d'éclairage de l'instrument.
On peut régler l'intensité lumineuse dans la configuration de jour (phares éteints) ou de nuit (phares allumés).



MODE
En appuyant sur le bouton H on peut selectionner les pages d'écran à afficher sur l'afficheur du tableau de bord.
Boutons sur la planche
Feux de détresse
Appuyer sur le bouton M pour éclairer les yeux de détresse. Le fonctionnement est indépendant de la position de la clé de contact. Pour couper les yeux, appuyer à nouveau sur le bouton.
Quand les feuys sont activés,les indicateurs de direction,les témoins sur le tableau de bord et le bouton clignotent.
REMARQUE: Activés, les yeux de détrasse commutent la commande des indicateurs de direction.
Verrouillage et déverrouillage serrures
Les boutons N et O, commandent respectivement le verrouillage et le déverrouillage des serrures.



Programme SPORT
Le bouton P permet de selectionner le mode SPORT, un réglage sport qui agit sur les systèmes de : Suspensions, contrôle de la traction, boite de vitesses automatique et sur l'ouverture de l'échévement. Le choix du mode SPORT compte une réduction considérable du comfort de la voiture, ce qui peut être notéourtout en circulant dans les centres de ville et sur des routes irrégulières.
Basse Adhérence (ICE)
Ce mode peut etre utilise en cas de chaussee particulierement glissante (chaussee mouilllee, neige ou verglas) et peut etre activede}sactive en agissant sur l'interrupteur Q. Quand la fonction est activee, I'inscription ICE sur I'afficheur s'éclaire.
PARK OFF
Cette fonction permet d'empêcher l'activation automatique du frein de stationnement électrique EPB (voir la page 171). La désactivation/activation se fait en appuyant sur le bouton R.



Système ESC
Le système ESC est automatiquement activé chaque fois que le moteur est démarré.
Il est possible, en cours de route, de désactiver et de reactiver le système en appuyant sur le bouton S. Afin d'eviter une désactivation accidentelle, le bouton doit être enforcé pendant environ deux secondes pour désactiver le système ESC.
Lorsque le système est désactivé, le témoin jaune amberé s'allume au tableau de bord et apparait à l'afficheur arrivagé d'un message spécifique.
Boutons du panneau de toit
Système d'alarme anti-intrusion/anti-relevage
Le système d'alarme anti-intrusion/anti-relevage peut etre désactiverapression du bouton T,situé surle panneau de toit, lorsque la clé estplacee sur la position MAR ou dansla minute qui suit l'arrêt du moteur(clé sur STOP).La LED qui clignotependant 3 secondes indique que le système est désactivé.
REMARQUE: Les dispositifs de détction de mouvements et de sécurité anti-relevage sont mémorisés comme désactivés jusqu'à la prochaine activation du système d'alarme.
Par conséquent, si ces dispositifs de protection sont désactivés mais que le système d'alarme n'est pas activé dans un laps de temps très court, les dispositifs sont mémorisés comme désactivés jusqu'à la prochaine activation du système, que le contact du vehicule soit mis ou non.


Équipements interieurs
Plafonniers
Dans l'habitacle, il y a un plafonnier avant, en position centrale sur l'encadrement du pare-brise et deux plafonniers arrirée, des côtes de la banquette.
Le plafonnier avant comprend un éclairage central et deux laterales.
Le plafonnier avant central et les deux plafonniers arrêté, outre l'allumage automatique lors de l'ouverture de l'une des deux portes, peuvent également être allumés en appuyant sur l'interrupteur A.
Les feuix avant sont commandes par les boutons correspondants B. Tous les plafonniers, sils sont allumés à l'aide de l'interrupteur correspondant, après la coupure du
mateur, restent allumés pendant environ 15 minutes et ensuite ils s'eteignent.
Lors de l'ouverture d'une ou de plusieurs portes, le plafonnier centrale et laterale arrirée s'éclairant pendant un-delai d'environ trois minutes; si la porte est fermée avant ce délambda, l'éclairage s'éteint après environ 10 secondes.
Lorsque la clé est retiree du commutateur et lors de l'actionnement du verrouillage centralisé par la commande à distance, les plafonniers s'éclairent pendant environ 10 secondes. En cas de chic compteant l'activation de l'interrupteur inertiel, les plafonniers s'éclairent automatiquement pendant environ 15 minutes.
Pare-soleil
Ils peuvent etre orientes de face et lateralement. Pour orienter lateralement I'ailette, I'abaisser et la decrocher de I'ellement de fixation F. Enbaissant I'ailette, on peut avoir acces au miroir de courtoisie avec éclairage incorpore, qui s'active automatiquement (avec la clé de contact sur la position MAR) en soulevant le couvercle de protection. Avant deSoulever I'ailette,fermer le couvercle du miroir.



Montre
Pour régler la montre, il faut appuyer sur le bouton G:
- pressions brèves = avance lente;
- pression prolongée = avance rapide.
Quand on allume les deux extérieurs, la montre s'éclaire.
Prise de courant
Elle se trouve sur la console centrale cache par un petit rideau. Pour avoir accès à la prise H, faire glisser le rideau vers l'avant.
REMARQUE: La prise de courant est alimentée exclusively si la clé est tournée sur MAR et ne peut être utilisée qu'avac des accessoires consommant au maximum 15 A (puissance 180 W). Ne pas brancher, sur la prise de courant, d'accessoires ayant une consommation supérieure à celle indiquée. Une consommation de courant prolongée risque de décharger la batterie et empêcher le moteur de démarrer la fois suivante.
Porte-boissons avant et arrirere sur le tunnel
Le porte-boissons avant se trouve derrière le levier des vitesses, tandis que le porte-boissons arrirere se trouve entre les deux sièges sur la console centrale.



Crochets porte-centre
Un crochet portecintre est positionné en haut du dossier des sièges avant.
Boite à gants
Située dans la partie inférieure de la planche cote passager, elle peut etre ouverte en foulevant la poignee dotee de serrure L. La boite a gants est dotee de luziere de courtoisie qui s'eclare et s'teint automatiquement lors de I'ouverture et de la fermeture de la boite.

Pour la sécurité du passager, la boite a gants doit toujours etre fermée pendant la du vehicule.
REMARQUE: Ne pas ranger dans la boîte d'objets ayant un poids supérieur à 10 kg.
Un compartmentement de rangement est situé à l'intérieur de l'accouoir avant. Pour acceder à ce compartment, soulevez l'accouoir N tout en poussant la poignée interieure M. Pour fermer le compartment, abaissez l'accouoir jusqu'que que le verrou s'enclenche.



Homelink (sur demande)
C'est un système qui permet de commander, de l'intérieur de la voiture, l'actionnement des dispositifs pour l'ouverture automatique de portes et de garages, et d'activer en outre les installations d'éclairage ou d'antivol.
Programmable directement sur le poste émetteur au moyen des télécommandes originales des dispositifs à commander, il s'adapte aux installations existantes. Le tableau de commande et de programmation se compose de trois touches O, P, Q et d'une diode R.

Assistance Clients
En cas de problèmes de configuration et programmation du système HomeLink ou pour connaître les dispositifs associables, on peut contacter le numéro de téléphone gratuite 008000 466 345 65 ou visiter le site WEB: www.eurohomelink.com.
Précautions de sécurité
Pour l'emploi du HomeLink, s'en tenir des instructions et des indications de sécurité containues dans le mode d'emploi que le Constructeur devra fournir avec le dispositif à commander. Si l'on ne dispose pas de ce document, s'adresser au fournisseur de l'équipment pour le recupérer.
Pour commander un équipement mobile (grille, porte, etc...) il faut le faire en toute sécurité et sa manoeuvre doit être commandée exclusivement quand l'on a une visibilité totale du champ d'action du dispositif, tout en veillant à ne pas l'actionner quand des personnes, des animaux ou des choses sont prêts à l'intérieur du champ d'action.
Informations Generales
Pendant les opérations de programmation de l'HomeLink, il est conseilé de débrancher le moteur de manoeuvre du dispositif à commander, car les nombreuses impulsions d'actionnement lancées pour exécuter cette opération pourraient l'endommager. La panne ou le débranchement de la batterie n'efface pas les programmesmorsées. Si le dispositif a été réalisé avant 1982, n'était pas doté de systèmes pouvant assurer la sécurité ou l'arrêt automatique dans le cas d'un obstacle dans le champ de manoeuvre, il ne peut pas être commandé par HomeLink.
Pour tout renseignement à cet égard, on peut s'adresser au Réseau d'Assistance.
Configuration du Pays de Fonctionnement
Ce système est généralement régé dans le mode de fonctionnement correspondant au pays de vente de la voiture.
Procedure pour la selection du pays de fonctionnement:
- appuyer et maintainir enfoncés les boutons O et Q;
- après environ 20 secondes, la diode R commence à clignoter, ce qui signale la remise à zéro de tous les trois canaux programmables;
- maintainir les boutons O et Q jusqu'à la coupure de la diode, pendant environ 10 secondes; ensuite relâcher les boutons;
- appuyer à nouveau sur les boutons O et Q;
- après une seconde, appuyer sur le bouton P; lorsqu'il est relachué, la diode R commence à clignoter et le nombre de clignotements définit le mode de fonctionnement associé au Pays, voir le tableau "Pays de Fonctionnement";
- appuyer sur le bouton P quand le nombre de clignotements correspondant au pays d'intérêt est atteint.
Lorsque la séquence de clignotements arrive à la fin du cycle, 4 clignotements, elle recommence.
Tableau "Pays de Fonctionnement"
Nombre Mode Pays couverts Clignotements Diode
- Appuyer et maintainir appuyé les boutons O et Q.
- Avec environ 20 secondes, la diode R commence a clignoter.
- Relâcher les boutons.
- Approcher la commande à distance du dispositif à commander du panneau de commande de l'Homelink (0-30 cm).
- Appuyer et maintainir simultanément le bouton de la commande à distance et au besoin l'une des trois boutons de l'Homelink O, P ou Q.
- La programmation effectue est signalée par l'accelération du clignotement de la diode R.
- Relâcher les boutons.
En cas de programmation des autres boutons, repeter toutes les opérations, sauf les trois premiers points.
Emploi
- Une fois le champ d'action du signal du dispositif à actionner atteint, appuyer sur le bouton dédié de l'Homelink.
Tandis que le signal est émis, la diode R reste éclairée.
De toute façon les dispositifs commandés par l'Homelink restent activables même par les télécommandes d'origine.
Si I'Homelink ainsi programme ne doit pas activer le système a commander, il se peut que ce dernier soit actionné par une télécommande dotée de code alternatif.
Il est possible de reconnaître un code d'actionnement alternatif de la manière suivante :
- en consultant le mode d'emploi fourni avec le dispositif que l'on peut commander;
- bien que la méthode de programmation de l'Homelink ait est correctement executée, l'Homelink n'active pas le dispositif;
- tout en tenant le bouton dédié de l'Homelink enforcé, la diode clignote d'abord rapidement pendant une courte durée et reste ensuite éclairée pendant 2 secondes. Cette séquence est repétée pendant environ 20 secondes.
Programmation pour dispositifs commandes par un code alternatif
- Localiser à l'aide du mode d'emploi spécifique du système à commander le bouton spécifique de réglage. Normalement celui-ci est prévu sur le moteur qui actionne le dispositif.
- Appuyer sur le bouton, ce qui habituèlement commande l'activation d'une diode.
REMARQUE: Normalement après cette opération on dispose de 30 secondes pour commencer l'opération qui suit.
- Appuyer brievement sur le bouton de l'Homelink besoin en vue de commander le dispositif.
- La presser une autre fois; lorsqu'il est relachué, l'opération devrait être terminée. Dans le cas de certains types de moteur il se pourrait qu'il soit nécessaire de presser une troisième fois.
Reprogrammation d'un seul bouton
Pour programmer l'actionnement d'un autre système sur un bouton de l'Homelink deja occupé, il faut procéder comme ci-après:
- presser et maintainir enforcée le bouton de l'Homelink besoini ;
- après environ 20 secondes, la diode R commence à clignoter, continuer àmaintenir le bouton enforcé;
-approcher la telecommandede origine du dispositif a commanderdu tableau de commande deI'Homelink (0 - 30~cm) . - presser et maintainir le bouton de la télécommande d'origine;
- la programmation effectue est signalée par l'accelération du clignotement de la diode R;
- relâcher les deux boutons.
Le système préalablement programme sur l'Homelink a été de cette manière remplaçé par la nouvelle programmation et il est prép pour être utilisé.
Cette opération n'a aucun impact sur les autres boutons de l'Homelink.
Suppression des boutons programmés
Contrairement à la programmation qui s'effectue pour un seul bouton, l'effacement s'effectue pour tous les trois boutons simultanément. En cas de suppression agir de la manière suivante:
- appuyer et maintainir appuyé les boutons O et Q;
- après environ 20 secondes, la diode R commence a clignoter;
- relâcher les boutons.
REMARQUE: En cas de vente de la voiture il est conseilé d'exécuter la procédure de suppression de l'Homelink.
Avant le démarrage
Portes 84
Fenêtres électriques 87
Capot moteur 88
Coffre à bagages 89
Volet carburant 90
Clés 91
Commutateur de démarrage 94
Alarme electronique 95
Sièges avant 99
Sièges arrrière 103
Rétroviseurs 104
Volant 106
Feux extérieurs et indicateurs de direction 108
Essuie/lave-glaces 112
Capote 114
Multi Media System 123
Climatisation 128
Autoradio 134
Bose® Surround Sound System (sur demande) 135
Windstop (sur demande) 137
Portes

Avant d'ouvrir une porte, contrcler que la manoeuvre puisse etre effectue en
conditions de sécurité.
Ouverture de l'extérieur
Desactiver l'antivol et le verrouillage centralisé en appuyant sur le bouton A sur la commande à distance (voir le chapitre "Alarmélectronique" à la page 95) ou insérer et tourner la clé dans la serrure de l'une des portes avant. Pour ouvrir la porte, appuyer sur le bouton C situé à l'intérieur de chaque poignée.
La voiture est dotée de serrures électriques qui commandent les parties mécaniques quand le bouton est appuyé.
Etant des serrures electriques pour débloquer les serrures, une pression délicate sur le bouton suffit. En cas d'urgence (batterie decharge ou panne du système electrique) pour ouvrir les portes avec les serrures déverrouillées, appuyer sur le bouton D. Au contraire, si elles sont verrouillées, il faut les déverrouiller en tournant la clé dans le loqueteau et appuyer sur le bouton D.
Dans ce cas, comme il s'agit d'un mécanisme traditionnel, la pression à exercer sur le bouton D devra être plus forte.
Sur les panneaux des portes, dans une position visible depuis l'extérieur, il y a une diode bicouleur vert/rouge E qui affiche I'etat de verrouillage/ déverrouillage des serrures. Les diodes s'éclairent d'une couleur rouge pendant 3 secondes après le verrouillage des serrures et d'une couleur verte après le déverrouillage.
REMARQUE: Le signal des diodes sur les portes dure pendant environ 3 secondes et dans des conditions normales elles sont donc eteintes.



Quand le système d'antivol est activé et les portes sont verrouillées, les diodes sur les portes clignotent. La commande à distance permet de commander le verrouillage centralisé des deux portes ou de la porte côte conducteur exclusivement, en fonction des réglages du Multi Media System. Si, lors de la fermeture des portes de l'extérieur, une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées, leurs serrures restent déverrouillées alors que si le coffre reste ouvert, les portes sont verrouillées.
Dans les deux cas, l'anomalie est mise en evidence par les clignotants qui s'activent pendant quelques secondes.
REMARQUE: Les boutons intérieurs de verrouillage/déverrouillage des portes, ouverture du capot de coffre et de la trappe à carburant sont désactivés quand les portes sont verrouillées depuis l'extérieur.
REMARQUE: En cas de déclenchement de l'interrupteur inertiel, les portes sont électriquement déverrouillées, ce qui autorise l'accès à la voiture par l'actionnement du bouton D.
Ouverture de l'intérieur
Pour ouvrir une porte de l'intérieur, même avec la serrure verrouillée, tirer la poignée interieure F.
Sur la console avant il y a deux boutons qui activent le verrouillage et le déverrouillage des serrures :
G -verrouillage des serrures; H -déverrouillage des serrures
REMARQUE: En tirant la poignée interieure de la porte cote conducteur, toutes les portes ou seulement la porte cote conducteur peuvent etre déverrouillées simultanément en fonction des réglages du Multi Media System.
Témoins portes ouvertes
La mauvaise fermeture des portes et des capots est signalée par l'éclairage des symboles correspondants sur l'afficheur du tableau de bord, accompagnée des messages "Porte ouverte" ou "Portes ouvertes".


Initialisation du boîtier de verrouillage des portes
Chaque fois que I'on branche la batterie ou que I'on remplace un fusible de protection, pour rétablier le fonctionnement correct, il faut initiailler le système, ce qui consiste dans un cycle de verrouillage/ déverrouillage des portes par la commande à distance.
Signalisation portes ouvertes
Chaque porte est dotée d'un catadioptre K, fixe sur la partie inférieure du panneau de la porte.
Lumière de courtoisie au dessous de la porte
Chaque porte est dotée d'une lumière de courtoisie L, montée dans le bas du panneau et servant a éclairer la zone d'entrée/sortie de l'habitacle.

Avec une ou plusieurs portes, le capot moteur ou le capot du coffre à bagages
ouverts, la selection des vitesses est toujours activée; en ce cas, préter le plus grand soin afin d'éviter des manoeuvres du levier des vitesses et d'embrayage involontaires.

Fenêtres électriques
Commandes
Les fenêtres électriques peuvent uniquement être activées que lorsque la clé de contact est en position MAR. Les commandes de l'ensemble des fenêtres électriques sont situées sur l'accoudoir de la porte conducteur; les commandes situées sur la porte passager sont uniquement destinées à la fenêtre passager.
Appuyez sur l'interrupteur A et/ ou D pour activer le mode manuel/ partiel ou automatique de la fenetre electrique cote conducteur :
- appuyez brievement sur l'interrupteur pour activer l'ouverture/la fermeture partielle;

- si l'interrupteur est maintainu enforcé plus longtemps, la vitre s'arrête lorsqu'elle arrive en butée ou lorsque l'interrupteur est de nouveau enforcé.
Appuyez sur l'interrupteur B et/ou C pour activer la fenetre electrique cote passager en mode manuel uniquement lors de la fermeture, et en mode manuel ou automatique lors de l'ouverture.
REMARQUE: Si la fenêtre électricque est activée lorsque la porte est ouverte, la vitre s'arrête avant la limite supérieure de manière à ne pas entraer en contact avec le joint lorsque la porte est fermée.
Lorsque la porte est ouverte, la vitre s'abaisse légèrement de manière automatique; lorsque la porte se referte, la vitre se relève automatiquement. Veillez toujours à ce que les passagers (en particulier les enfants) soient tenus à l'écart des fenêtres lors de l'ouverture/la fermeture des portes.
REMARQUE: Une panne temporaire du capot (env. 10 min) empêche l'activation des fenêtres électriques. Passé cette durée, les fenêtres fonctionnent normalement.
L'utilisation incorrecte des fenêtres electriques peut s'avérer dangereuse. Avant et pendant l'activation des fenêtres, voirlez à ce que les passagers soient hors d'atteinte des fenêtres en mouvement ou des objets qui se trouveraient bloqués ou heures par ces mêmes fenêtres. Avant de quitter le vehicule, retirez toujours la clé de contact afin d'empêcher l'activation accidentelle des fenêtres electriques : les passagers restés dans le vehicule pourrait se trouver en danger.
Laisser des enfants dans un vehicule stationné, fenêtes fermées, est dangereux : la température à l'intérieur du vehicule peut augmenter rapidement.
REMARQUE: Avant de déconnecter la batterie, abaissez les fenêtres laterales d'au moins 4-5 centimétres pour ne pas endommager le joint lors de l'ouverture et de la fermeture de la porte. Une fois la batterie connectée, cette opération est effectue automatiquement lors de l'ouverture et de la fermeture de la porte. Les fenêtres doivent rester abaisées jusqu'à ce que la batterie chargee soit reconnectcctee. Si la batterie est totallement déchargee lorsque les fenêtres sont complètement relevantes, n'ouvrez la porte qu'en cas d'absolue nécessite et faites preuve de precaution. Attendez de pouvoir abaiser la fenetre avant de referrer la porte.
Capot moteur
Pour débloquer le capot moteur, tirer le levier A situé dans la partie inférieure gauche de la planche.
Décrocher le dispositif de sécurité, en boulevant le levier B montré dans la figure.
Soulever le capot: cette opération est facilitée par deux amortisseurs à gaz. Le capot s'ouvre au maximum et n'a pas besoin de béquilles.
Pour referrer le capot, le baisser à environ 20 cm du compartment moteur et le laisser tomber : il se refermera automatique.

Toujours vérifier si le capot est bien fermé, pour éviter qu'il ne s'ouvre pendant que
la voiture roule.

Avec une ou plusieurs portes, le capot moteur ou le capot du coffre à bagages
ouverts, la sélection des vitesses est toujours activée; en ce cas, préter le plus grand soin afin d'éviter des manoeuvres du levier des vitesses et d'embrayage involontaires.


Coffre à bagages
L'ouverture du couvercle du coffre à bagages peut se faire de l'intérieur ou de l'extérieur du vehicule. Le bouton A, qui permet l'ouverture de l'intérieur, se trouve sur le cote gauche du volant; ce bouton ne peut ettre actionne que lorsque la clé de contact est retiree ou placee sur la position STOP et ACC.
Pour ouvrir le couvercle du coffre à bagages de l'extérieur, appuyez sur le bouton B de la clé de contact: cette action déverrouille le couvercle qui se relève lentement.
Pour ouvrir le couvercle du coffre à bagages de l'extérieur lorsque l'alarme est désactivée et que la clé est à l'intérieur du vehicule, appuyez simplement sur le bouton situé dessous du cadre d'éclairage de la
plaque mineralogique.
Afin d'eviter une activation
accidentelle du système lorsque le
vehicule se déplace, il n'est possible
d'ouvrir le coffre a bagages que
lorsque la clé de contact est retiree ou
placee sur la position STOP et ACC.
Deux verins a gaz facilitent
I'ouverture du couvercle du coffre.
Les verins sont etalonnés afin de
fonctionner correctement avec les
charges specifiées par le fabricant.
L'ajout injustified objects (spoiler,
galerie de toit, etc.) peut alterer le
bon fonctionnement du couvercle du
coffre et representer un risque pour la
scurite.

Ne jamais surcharger le coffre (voir la section "Ravitationnels et don
techniques"). Contrôler égalément
que les objets contenus dans le coffre sont bien ranges.
Le coffre à bagages est éclairé par un plafonnier qui s'éCLAIRE automatiquement lors de l'ouverture du capot et s'estint après un délambda temporisé.
Si le coffre reste ouvert, le plafonnier s'eteint au bout de quelques minutes. Pour le rallumer, refermer et rouvrir le coffre.
REMARQUE: La manoeuvre automatique de la capote est inhibée avec le coffre ouvert.
Ouverture de secours
En cas de nécessite, le capot peut etre ouvert, en tirant le cable C situé sous la banquette arriere.



Volet carburant
La trappe du réservoir à carburant se trouve du côte arrête gauche. Pour ouvrir la trappe, appuyer sur le bouton A situé à la gauche du volant. Le fonctionnement n'est possible que si la clé de contact est retiree ou tournée sur la position STOP. La fermetre hermetique du bouchon peut provoquer une légère augmentation de la pression dans le réservoir. Il est donc tout a fait normal d'entendre un bruit d'échéppement quand on desserre le bouchon. Pendant le ravitallement, suspendre le bouchon à la trappe avec le crochet B.
Pour éviter de perdre le bouchon pendant le ravitallement, le bouchon est relié au goulot par une cordelette. Refermer la trappe manuelle. Avant de referrer la trappe, contrôle d'avoir bien revisse le bouchon du réservoir.

Ne pas s'approcher du goulot du réserve avec des flammes libres ou
des cigarettes allumées : danger d'incendie !
Éviter également de s'approcher trop du goulot pour ne pas respirer de vapeurs nocives.
Ouverture d'urgence de la trappe du réservoir à carburant
En cas de besoin, la trappe peut etre ouverte en tirant le cable C qui se trouve dans le coffre.
Pour atteindre le petit cable il faut retarder le petit panneau D en tournant d'un quart de tour la vis E.



Clés
Le système Maserati CODE
Pour augmenter la protection contre les vols, la voiture est dotée d'un systèmelectronique qui verrouille le moteur (Maserati CODE) et qui s'active automatiquement des qu'on enlève la clé de contact.
Les clés sont dotées d'un dispositif électronique qui transmet au boîtier du Maserati CODE un signal code qui devra être reconnu pour que le moteur puisse démarrer.
La voiture est livrée avec deux clés.
La clè sera à utiliser pour :
- le démarrage;
- le verrouillage centralisé des portes;
- la déactivation/activation de

l'airbag cote passager (sur les voitures dotées du système de désactivation manuelle);
- l'ouverture électrique du capot du coffre;
- l'activation/désactivation de l'antivol;
- le verrouillage/deverrouillage de la serrure de la boite à gants.
En agissant sur la clé, on peut commander une strategie d'ouverture/fermeture de la capote appelée "Summer Open".
Summer Open
Ouverture
Avec la capote complètement fermée:
insérer la clé à l'intérieur de la serrure de la portecote conducteur;
- tournier la clé dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déverrouillage des serrures et dévelopir la clé dans cette position; après environ deux secondes, le cycle d'ouverture automatique de la capote commence;
- ne pas la déplacer pendant toute l'opération de ouverture.
REMARQUE: Le cycle peut être arrêté à tout moment en remettant la clé sur la position initiale.
Fermetre
Avec la capote complètement ouverte
insérer la clé à l'intérieur de la serrure de la portecote conducteur;
- tournier la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'au verrouillage des serrures. Enainaient la clé en cette position, après environ deux secondes le cycle automatique de fermeture de la capote s'active;
- ne pas la déplacer pendant toute l'opération de fermeture.
REMARQUE: Le cycle peut être arrêté à tout moment en remettant la clé sur la position initiale.
Ces opérations sont executées avec le moteur coupé et elles imposent à la batterie une consommation excessive d'énergie qui la fait decharger rapidement.
Fonctionnement
Chaque fais que la clé de contact est rétrée de la position STOP le système de protection active le verrouillage du moteur.
Au démarrage du moteur, en tournant la clé sur MAR :
1) Si le code est reconnu, le témoin CODE sur le tableau de bord s'éteint dans une seconde, tandis que le témoin EOBD s'éteint après environ quatre secondes au terme du diagnostic du boîtier électronique; dans ces conditions, le système de protection a reconnu le code de la clé et désactive la coupure du moteur. Tourner la clé sur AVV, le moteur démarre.
2) Si le témoin CODE réste éclairé et le témoin EOBD a prioris les quatre secondes de diagnostic du boîtier électronique s'eteint et se rallume à l'instant, le code n'est pas reconnu et sur l'afficheur sera visualisé le message "Clé électroniques non reconna". Dans ce cas, nous conseillons de remettre la clé sur la position STOP et ensuite à nouveau sur MAR. Si le verrouillage persististe, essayer à nouveau avec les autres clés fournies. Si le moteur ne démarre
pas,proceder au demarrage de secours et s'adresser au Reseau d'Assistance Maserati.
Pendant la marche avec la clé de contact sur la position MAR :
1) Si le témoin CODE s'éclaire, cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic. Au premier arrêt, on pourrait effectuer un essai du système : couper le moteur en tournant la clé de contact sur la position STOP, tournier à nouveau la clé sur la position MAR: le témoin CODE s'éclairera et devra s'éteindre d'ici une seconde. Si le témoin reste éclairé, repeter la procédure susmentionnée après avoir laissé la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si le problème persiste, s'accuser au Réseau d'Assistance Maserati.
2) Si le témoin CODE clignote, cela signifie que la voiture n'est pas protégée par le dispositif de coupure du moteur. S'adresser immédiatement au Réseau d'Assistance Maserati pour faire memoriser toutes les clés.
REMARQUE: Les chocs violents risquent de détériorer les composants
électroniques contenus dans la clé.
REMARQUE: Chaque clé fournie possède son code, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par le boîtier du système.
Double des clés
Au moment de demander un double de clés, ne pas oublier que la mémorisation (7 clés au maximum) doit se faire sur toutes les clés, les ancériennes et les nouvelles en votre possession. S'adresser directement au Résseau d'Assistance Maserati, sans oublier les clés, la CODE CARD du système MASERATI CODE, la CODE CARD de l'antivol, une piece d'identité et la carte grise. Les codes des clés qui ne sont pas représentées lors de la nouvelle mémorisation seront effacés de la mémoire pour avoir la certitude que les clés eventuelslement perdues ne puisent être utilisées pour faire demarrer le moteur.
Démarrage d'urgence
Si le MASERATI CODE ne désactive pas le verrouillage du moteur, le témoin CODE réste éclairé d'une façon permanente avec le message sur l'afficheur: "Clé electronique non détestée", tandis que le témoin EOBD s'éteint après quatre secondes pour se pallumer immidiatement et le moteur ne démarre pas. Dans ce cas, le seul moyen de démarrer le moteur est de recourir au démarrage d'urgence.
REMARQUE : Nous conseillons de dire attentivement toute la procEDURE avant de l'appliquer. En cas d'erreur, remettre la clé sur la position STOP et repeter l'opération à partir du point 1.
1) Lire le codelectronique a 5 chiffres indiqued sur la CODE CARD.
2) Tourner la clé de contact sur la position MAR: les témoins CODE et EOBD résent éclairés.
3) Appuyer à fond sur la pedale d'accelérateur et maintainir la pression. Àpres environ 8 secondes, le témoin EOBD s'éteint; relâcher la pedale d'accelérateur et se préparer à compter le nombre de clignotements du témoin EOBD
4) Attendre le nombre de clignotements égal au premier chiffre de la CODE CARD, ensuite appuyer à fond sur la pedale de l'accelérateur et maintainir la pression jusqu'à ce que le témoin EOBD ne s'éteigne après avoir été éclairé pendant 4 secondes; relâcher la pedale d'accelérateur.
5) Le témoin EOBDt reconnace à clignoter; après un nombre de clignotements égal au deuxieme chiffre de la CODE CARD, appuyer sur la pédale d'accéléateur et maintainir la pression.
6) Proceder de la même manière pour les autres chiffres du code de la CODE CARD.
7)Après avoir saisi le dernier chiffre, maintainir la pression sur la pedale d'accelerateur. Le témoin EOBD s'éclaire pendant 4 secondes et ensuite il s'éteint; relâcher la pedale d'accelerateur.
8) Un clignotement rapide du témoin EOBD (pendant environ 4 secondes) confirme que l'opération a été parfaitement executée.
9) Demarrer le moteur en tournant la clé de contact de la position MAR à la position AVV.
Si le témoin EOBD réste éclairé, tourner la clé sur la position STOP et repeter la procédure à partir du point 1. La procédure peut être repétée pendant un nombre illimité de fois.
REMARQUE: Àproun demarrage d'urgence, il est préférable de contacter le Résseau d'Assistance Maserati, car la procédure d'urgence doit être répétiée à chaque démarrage.
Commutateur de démarrage
La clé de contact peut être tournée dans 4 positions :
STOP - Moteur coupé, verrouillage du moteur et antivol de direction actives, services exclus sauf leurs commandés par la clé de contact (verrouillage centralisé, commande d'ouverture du coffre, etc.). La clé peut être extraite.
ACC - Position de déverrouillage de l'antivol de direction.
MAR - Position de marche. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner.
AW - Demarrage du moteur.


En descendant de la voiture, toujours-retirer la clé afin que personne nectionner les commandes para.
REMARQUE: La clé de contant peut être extraite du commutateur uniquement avec le levier des vitesses positionnée sur P (voir la page 142). En positionnant le levier des vitesses sur P, exclusivement après avoir coupé le moteur, la clé peut être retiree au maximum 30 secondes après l'avoir tournée sur la position STOP. Si le délambda s'est écoulé sans que la clé ait été retiree, pour avoir un délambda supplémentaire de 30 secondes, il faut tourner à nouveau la clé sur MAR et ensuite sur STOP. Si le dispositif de relâchement de la clé est en pannes ou s'il n'est pas possible de régler le levier des vitesses sur P, pour extraire la clé, il faut tourner la clé sur STOP,miner le bouchon A et, à l'aide d'un stylo ou d'un outil pointu, appuyer sur le bouton dégagé et en même temps extraire la clé. Une fois l'opération terminée, remoner le bouchon A.

Après l'arrêt de la voiture, positionner toujours le levier des vitesses sur P.

Si le commutateur de démarriage a eté manipulé (par exemple, tentative
de vol) demander au Reseau d'Assistance Maserati de vérifier son fonctionnement avant de reprene la route.

Si la fonction d'activation automatique du frein de stationnement électrique
(EPB) est désactivée, il faut serrer le frein manuelle.

Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance.
Alarme électronique
L'alarme electronicque assure les fonctions suivantes :
- gestion à distance du déverrouillage/verrouillage centralisé des portes;
surveillance perimétrale, détectant l'ouverture de portes et capots;
surveillance habitacle et détention des intrusions;
surveillance du déplacement de la voiture.
REMARQUE: La fonction de verrouillage du moteur est garantie par le système Maserati CODE qui s'active automatiquement quand la clé de contact est extraite du commutateur.

Activation
Appuyer sur le bouton A sur la clé pour activer le système d'alarme :
- les indicateurs de direction clignotent 1 fois;
- le système émet un beep;
- les diodes rouge sur les panneaux des portes avant clignotent;
- le verrouillage centralisé de la voiture s'active en bloquant les portes.
Au bout de 25 secondes environ, le système est actif et l'alarme se déclenchera si :
- on ouvre une porte;
- on ouvre le coffre à bagages;
- on ouvre le capot moteur;
- il y a intrusion à travers l'une des glaces;
- on coupe l'alimentation;
- on débranche la sirène;
- on déplace la voiture.
Avec l'alarme activée, il est possible de commander l'ouverture du coffre; dans ce cas, les capteurs anti-intrusion et anti-inclinaison seront momentanément désactivés.
La fermetre successive du coffre comporte la réactivation des capteurs.
Lors de l'activation de l'alarme, si les indicateurs de direction clignotent 9 fois, cela signifie qu'une porte ou un capot sont ouverts ou mal fermés, donc dépourvus de la protection de la surveillance périmétrale. Le cas échéant, vérifier si les portes et les capots sont fermés et eventuèlement les refermer, même sans désactiver le système d'alarme : les indicateurs de direction clignoteront une fois pour signaler que la porte ou le coffre sont maintainant correctement fermés et protégés par la surveillance périmétrale.
REMARQUE: Lors de l'activation de l'alarme, avec les portes et les capots correctement fermés, si les indicateurs de direction clignotent 9 fois, cela signifie que la fonction d'autodiagnostic a détecté une anomalie de fonctionnement du système et qu'il est nécessaire de s'adresser au Résseau d'Assistance Maserati pour faire contrôler le système.
Désactivation
Appuyer sur le bouton B sur la clé pour désactiver le système d'alarme :
- les indicateurs de direction clignotent 2 fois;
- le système émet un double beep;
- les diodes rouges sur les panneaux de la porte s'eteignent;
- le verrouillage centralisé de la voiture s'active en débloquant les portes.
Le système d'alarme est désactifé : on peut monter dans la voiture et faire démarrer le moteur.
Une double pression sur le bouton B comporte le déverrouillage de toutes les portes ainsi que l'éclairage des faux de croissement pendant 30 secondes.
REMARQUE: Le système d'alarme n'est pas désactivé, en tournant la clé dans les serrures.
Entrée dans la voiture avec l'antivol activé
Si la batterie de la commande à distance est déchargée, pour acceder à la voiture introduire la clé dans la serrure de l'une des deux portes avant, la tournier dans le sens des aiguilles d'une montre pour la déverrouiller, ce qui fera activer la sirène d'antivol, de toute façon effectuer la procédure standard de démarrage. L'antivol se désactivera.

Désactivation des dispositifs d'alarme anti-intrusion et anti-relevage
Le dispositif d'alarme anti-intrusion/anti-relevage peut etre désactiverpar pression du bouton C,situé surle panneau de toit, lorsque la cle estplacee sur la position MAR ou dansla minute qui suit I'arrêt du moteur(clé sur STOP).La LED du bouton quiclignote pendant 3 secondes indiqueque le dispositif est désactivé.
REMARQUE: Les dispositifs anti-intrusion et anti-relevage sont mémorisés comme désactivés jusqu'à la prochaine activation du système d'alarme. Par conséquent, si ces dispositifs de protection sont désactivés mais que le système d'alarme n'est pas activé dans un laps de temps très court, les dispositifs sont

mémorisés comme désactivés jusqu'à la prochaine activation du système, que le contact du vehicule soit mis ou non.
Mémoires d'alarme
Si au moment du démarriage de la voiture, le témoin sur le tableau de bord s'éclaire, avec le message "Détectée effraction voiture", cela signifie que pendant votre absence une tentative d'effraction a eu lieu.
Tournier la clé de contact pour remettre à zéro la mémoire du système d'alarme.
Homologation ministerielle
Le système alarmé electronique a eté homologué dans tous les pays ou il existe une législation en vigueur en matière de radiofrequence.
Le numero d'homologation est reporté à la fin de cette notice, avant l'index alphabétique.
Pour les marchés qui exigent le marquage de l'émetteur et /ou du récepteur, le numéro d'homologation est indiqué sur le composant.
Demande de commandes à distance
En cas d'achat de nouvelles clés avec commande à distance s'adresser exclusivement au Réseau d'Assistance Maserati, en important :
- toutes les clés avec commande à distance possédées;
- la CODE CARD du système MASERATI CODE;
- la CODE CARD de l'alarme électronique;
- une piece d'identité ;
- les documents d'identification indiquant la possession de la voiture.
REMARQUE: Les commandes à distance qui ne sont pasprésentées lors de la nouvelle méthode de mémorisation sont automatiquement invalidées pour avoir la certitude que celles serontient perdues ou volées ne puisent être utilisées pour désactiver l'alarme électronique.
Remplacement des batteries de la commande à distance
Si en actionnant l'un des trois boutons de la clé, la fonction respective n'est pas activée, il faut replacer la batterie de la commande à distance, après avoir vérifié avec l'autre commande à distance le fonctionnement du système d'alarme. En cas de remplacement de la batterie de la commande à distance : - extraire l'insert de la clé de contact, en appuyant sur le bouton E;
- dévisser la vis F;
-
extraire le support de la batterie G;
-
extraire la batterie H de la bague d'arrêt;
insérer une batterie neuve du même type, tout en respectant la polarite indiquée; - enfiltr le support de la batterie G dans la commande à distance et la fixer en vissant à nouveau la vis F.



Sièges avant
Le pilote ne doit jamais régler son siège pendant la marche : il risquérait de perdre le contrôle de son vehicule. Le mouvement du siège peut distraître ou faire appuyer par mégarde sur une pédale. Régler la position du siège quand la voiture est arrêtée.
Le réglage des sièges n'est possible que si la clé de contact est sur MAR. Avec la porte fermée, le siège peut être actionné pendant 15 secondes environ après avoir mis la clé de contact sur la position STOP et 15 secondes encore après le dernier actionnement.
Réglage longitudinal
Regler vers I'avant ou vers l'arriere la commande A située du cote extérieur du siege.
Réglage de la hauteur
Saisir la commande A au milieu et regler celle-ci vers le bas ou vers le haut.
Réglage de l'inclinaison du siège
- Partie avant du siège: régler vers le haut ou vers le bas le bout avant de la commande A.
- Partie arrirée du siège: régler vers le haut ou vers le bas le bout arrêté de la commande A.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Régler le levier B vers l'avant ou vers l'arrière pour redresser ou incliner respectivement le dossier.
Réglage lombaire
Pousser le levier B vers le haut ou vers le bas jusqu'à trouver la position la plus comfortable.

Rabattement du dossier
Pour facilitier l'accès aux sièges arrrière ou la sortie de la voiture, les sièges avant peuvent être équipés (sur demande) du dispositif "Easy Entry" (qui fonctionne seulement avec la porte ouverte), il permet de les faire avancer automatiquement quand on rabat le dossier et il les reporte dans la position de marche quand le dossier est redresse.
REMARQUE: Le système (sauf le siège avec mémorisation des positions) est intégré par un dispositif de sécurité qui arrête la course du siège, en l'avantant un peut, quand le dossier bute contre les passagers qui voyagent sur les sièges arrêté.

Pour arreter le siège pendant son avancement ou recul automatique, actionner une commande quelconque.

Quand le dossier est rabattu ou redresse,le siege avant ne doit pas etre occupé.
La montée et la descente des passagers des sièges arrêté doit s'effectuer exclusivement quand le siège avant est arrêté. Préter le plus grand soin pour éviter que les passagers des sièges arrêté (surtout les enfants) ne touchent le siège et les guides correspondantes quand il est en mouvement.
Comfort Pack (sur demande)
Ce paquet prévoit l'installation des systèmes suivants à l'intérieur des sièges :
Système de Chauffage
Le chauffage s'active en tournant la commande D. Deux thermofores permettent deCHAuffer le siège. Quand cette fonction est activée sur un ou plusieurs sièges, le témoin correspondant sur le tableau de bord s'éclaire.
En agissant toujours sur la commande D, on peut regler l'intensité de chauffage suivant trois niveaux.
L'activation du chauffage comporte l'affichage sur le tableau de bord de la page d'écran correspondant à la fonction.
REMARQUE: Déactiver le chauffage quand il n'est pas nécessaire, pour éviter d'absorptions inutiles de courant.
Mémorisation des positions du siège et des rétroviseurs extérieurs
Ce système permet de memoriser et rappeler trois différentes positions du siège côte conducteur et des rétroviseurs extérieurs, boutons E.

La mémorisation est possible
exclusivement avec la clé sur la position MAR. Régler la position du siècle, des rétroviseurs extérieurs, du volant, ensuite embrayer la marche arrrière et orienter à nouveau le rétroviseur extérieur côte passager, de manière à avoir le champ visuel le meilleur pour exécuter la manoeuvre. Débrayer la marche arrrière. Appuyer pour plus de 3 secondes sur l'un des trois boutons "1", "2" ou "3", chacun correspondant à une position mémorisable, jusqu'àu signal sonore de validation.
La mémorisation des positions du siège n'inclut pas le réglage lombaire. La mémorisation d'une nouvelle position du siège efface automatiquement la précédente, mémorisée avec le même bouton. Pour rappeler l'une des positions mémorisées avec la porte ouverte, appuyer brievement sur le bouton correspondant "1", "2" ou "3". Le rappel d'une position mémorisée peut se faire également avec la porte fermée, en maintainant la pression sur le bouton correspondant jusqu'àu signal sonore indiquant l'arrêt du siège.
REMARQUE: Pour arrêté le siège, appuyer sur l'un des boutons "1", "2" ou "3" ou sur l'une des commandes de réglage.
REMARQUE: Le mauvais fonctionnement du boitier de contrôle du siège est signalé par 5 signaux sonores successifs émis des que la clé de contact est tournée sur la position STOP: le cas échéant, s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati pour faire éliminer l'anomalie.
Chaque système est indépendant des autres et il est commandé par les boutons spécifique pour chaque siege.
Initialisation du système
Après une coupure du courant électrique (par exemple, suite à l'activation de l'interrupteur coupe-batterie ou à la décharge de la batterie) vérifier, dés que le courant revient, le bon fonctionnement des sièges: en cas de mauvais fonctionnement, effectuer les opérations suivantes sur les deux sièges.
La clé de contact étant sur STOP et la portecôté siège concerné fermée, ouvrir la portecet commencer dans
5 secondes la procedure suivant qui devra etre complete dans 10
seconds.
1) en avant - STOP;
2) en arrêté - STOP;
3) en avant - STOP;
4) en arrêté - STOP;
5) rabatte le dossier et attendre que le siège ait effectué deux courses complètes (en avant et en arrrière);
6) remetre le dossier en position normale.
REMARQUE: Pour débrancher la batterie, attendre au moins 30 secondes après le dernier mouvement d'un siège, avant de procéder à la déconnexion.
Si I'on avance la coupure de la batterie, il faut exécuter la procédure d'initialisation.
Réglage électrique du volant
La hauteur et la profondeur du volant peuvent etre reglées electriquement Le réglage des sièges n'est possible que si la clé de contact est tournée sur MAR.
Le réglage s'effectue en manoeuvrant la commande F dans les quatre sens. La position du volant est mémorisée avec la position des rétroviseurs extérieurs, lors de la mémoratisation de la position du siège côte conducteur.

Ne pas effectuer le réglage pendant que la voiture roule.
Système Easy entry/exit siege côte conducteur
Le système easy entry/exit aide le conducteur lors de l'accès et de la sortie de la voiture. En effet avant qu'il n'abandonne la voiture, le volant se souèle.
La fonction s'active lors de l'ouverture de la porte uniquement après avoir retire la clé ou avec la clé tournée sur la position STOP.
Lorsqu'il monte à nouveau à bord de la voiture, le volant est encore soulevé. Àpres s'être assis et avoir fermé la porte, en tournant la clé sur la position MAR, le volant revient à la position de conduite normale.
Cette fonction dépend de la présence du système de mémorisation des positions du siège.
Sièges arrêté
Il permettent de logger deux passagers.
Appuis-tete
Les appuis-tete sont fixes.
Appui-bras
Il se trouve entre les deux sièges et il est fixe.
Logement des bagages sur les sièges arrêté
Sur les sièges arrêté on peut transporter uniquement des bagages légers; en outre, ces derniers devront être solidement ancrés aux sièges par des ceintures spécifiques (sur demande).
Installation:
- accrocher un bout de la sangle à la bride A; celle-ci se trouve au centre du siècle entre l'assise et le dossier. Ensuite détendre la sangle verticalément sur le dossier et l'appui-tête;
- appuyer la valise sur le coussin;
- enveloppper la sangle autour de la valise, en la faisant passer à travers ses poignées;


- accrocher l'autre bout de la courroie à la bride B positionnée sous la tapisserie aux pieds du siège ;
- à l'aide du boucle C tendre la sangle, de manière que la valise soit bien fixée sur le siège.

Retroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Ils peuvent etre orientes electriquement (avec la clé de contact sur la position MAR) et sont dotés de résistances antibuée.
- Sélection rétroviseur (droit et gauche): tournier le sélecteur A vers droite ou vers gauche, suivant le rétroviseur à régler.
Orientation des rétroviseurs: la commande A permet également de régler chaque rétroviseur par quatre mouvements (haut - bas - droite - gauche). Placer le/selecteur en position centrale pour éviter de modifier involontairement l'orientation du rétroviseur.
Rabattement des rétroviseurs : en tournant le sélection A sur la position centrale inférieure, les deux rétroviseurs se replient pour facilititer le parcage dans des espaces étroits. En réglant à nouveau le sélection dans la position centrale supérieure, les rétroviseurs reviennent en position d'ouverture.
En cas de chic, les rétroviseurs se rabattent dans les deux sens.
Chaque position du siècle est automatiquement mémorée avec celle des rétroviseurs extérieurs, dans le sens de marche normale ainsi que dans le sens de la manoeuvre de marche arrière.
Pour memoriser une position différente des rétroviseurs, tournier la clé de contact sur la position MAR et régler la position des rétroviseurs; embrayer la marche arrière et orienter à nouveau le rétroviseur extérieur côte passager, de manière à disposer du champ visuel le meilleur pour exécuter la manœuvre, puis débrayer la marche arrière.



Enfin, appuyer sur l'un des boutons "1", "2" ou "3" du siècle, chacun correspondant à une position mémorisable, jusqu'au signal sonore de validation.
La nouvelle position des rétroviseurs extérieurs restera automatiquement mémorisée avec la position du siècle. En outre, la position des rétroviseurs peut être modifiée uniquement pour la normale orientation de marche ou pour la manoeuvre de marche arrière.
REMARQUE: Ne pas rabattre manuellement les rétroviseurs pour ne pas endommager le mecanisme électrique d'actionnement.

Pendant la marche du vehicule, les rétroviseurs doivent toujours être
déployés.

Rétroviseurs extérieurs électrochromiques (sur demande)
La caractéristique de ces rétroviseurs consiste à s'obscürcir progressivement au fur et à mesure que l'intensité de la lumière qui les frappe augmente.
Rétroviseur interieur électrochromique
Il peut être orienté manuellement et il est doté d'un dispositif de sécurité de décrochage qui s'active en cas de chic.
Le rétroviseur electrochromique gère automatiquement la fonction antiéblouissement en s'obscurcissant au fur et à mesure que la lumière augmente.
Cette fonction est automatiquement désactivée en marche arrière afin que les obstacles eventuels soient parfaitement visibles.

Volant
La profondeur et la hauteur du volant peuvent etre reglees.
- Regler le levier A sur la position 1.
- Regler le volant.
- Remetre le levier A sur la position 2 pour bloquer le volant.

Ne pas effectuer le réglage pendant que la voiture roule.

Ne pas démonter le volant; si nécessaire, cette opération doit être executée auprès du d'Assistance Maserati.
Réglage électrique du volant (sur demande, cette fonction est comprise dans le Comfort Pack)
La hauteur et la profondeur du volant peutent etre reglées electriquement Le réglage des sièges n'est possible que si la clé de contact est tournée sur MAR.
Le réglage s'effectue en réglant la commande B dans les quatre sens. La position du volant est mémorisée avec la position des rétroviseurs extérieurs, lors de la mémorisation de la position du siège côté conducteur.

Ne pas effectuer le réglage pendant que la voiture roule.



Système Easy entry/exit siege côté conducteur
Le système easy entry/exit aide le conducteur lors de l'accès et de la sortie de la voiture. En effet avant qu'il n'abandonne la voiture, le volant se soulde.
La fonction s'active lors de l'ouverture de la porte uniquement après avoir retire la clé ou avec la clé tournée sur la position STOP.
Lorsqu'il monte à nouveau à bord de la voiture, le volant est encore soulevé. Àpres s'être assis et avoir fermé la porte, en tournant la clé sur la position MAR, le volant revient à la position de conduite normale.
Cette fonction dépend de la présence du système de mémorisation des positions du siège.
Feux extérieurs et indicateurs de direction
Les feuels extérieurs et les indicateurs de direction ne s'éclairent que si la clé est tournée sur la position MAR, exception faite pour les feuels de stationnement qui s'éclairent toujours.
Les feuexextérieurs peuvent etre éclairés et étèints manuellement ou automatiquement en fonction de la lumière extérieure.
Commutateur des feuX
Le commutateur A presente 5 positions:
0 - feux DRL (*) éclaires (si actifs);
- diode feu desposition et feu plus plaque d'immatriculation éclaires;
D-feux de croissement, diode feuix de position et feuix plaque
d'immatriculation éclaires;
P2 - deux de stationnement éclaires;
AUTO - allumage et extinction automatique des feux extérieurs en fonction de la lumière ambiente.
(*) Sur les voitures destinées au marché japonais les frais DRL ne sont jamais actifs; sur les voitures pour le marché canadien les frais DRL sont toujours actifs.
Feux DRL
Les feuux DRL sont normalement actifs. Dans des conditions particulieres, avec le commutateur des feuex en position et projecteur à led peut être éclairé à pleine intense (DRL), à faible intense (feux de position) ou étant. Le tableau montre les variations d'etat de ces feuux.
| Position du commutateur des feuix | Position de la clé | Moteur Feux DRL | Feux de position avant | Feux de position arrêté et plaque d'immatriculation | |
| MAR | OFF OFF | ON | ON | ||
| ON ON OFF | |||||
| OFF/ON OFF ON | |||||

Feux de stationnement
Les feu des stationnement ne fonctionnent que si la clé tournée sur la position STOP, ACC ou si la clé est retiree.
Ils s'activent en tournant le commutateur des feuels sur la position P<.
Le réglage du commutateur dans la position P<comporte un effort accru par rapport aux autres positions, ce qui permet d'eviter de les activer accidentellement avec un gaspillage de courant.
Quand les feu des stationnement sont éclairés, le témoin P≤ sur le tableau de bord s'éclaire.
Les feu des stationnement actifs, en abaissant le levier gauche on éclaire les feu des position du côté gauche, en le réglant vers le haut on éclaire uniquement les feu des côté droit.
Allumage et extinction automatique
Quand le commutateur des feu X est tourné sur AUTO et la clé de contact est sur la position MAR, les feu x de position, de croissement et de la plaque mineralogique s'éclairent et s'éteignent automatiquement en fonction de la lumière ambiente.
REMARQUE: L'éclairage des feu de route se fait exclusivement de maniere manuelle en réglient le levier gauche vers l'avant.

Si les feu des route sont activés,ils s'éclaireront à chaque éclairage
automatique des feu. Il est donc conseilé de désactiver les feuquesque fois que le capteur d'éclairaged'appoint désactive les feuextérieurs.

En cas de brouillard pendant les heures diurnes, les faux de
position et de croissement ne sont pas allumés automatiquement. Le conducteur doit toujours être prê à éclairer manuelle les yeux et eventuellesment les yeux de brouillard arrêté.
REMARQUE: Àproulallumage automatique des feuels extérieurs, il est toujours possible d'activer manuellement les feuels antibrouillard arriere. Lors de l'extinction automatique des feuels extérieurs, si actifs, même les feuels antibrouillard arriere seront automatiquement eteints. Lors de l'allumage automatique suivant l'utiliser devra rallumer manuellement les feuels antibrouillard arriere, en cas de nécessite.

La responsabilité de l'éclairage des yeux, en fonction de la lumière
ambiente et des normes en vigueur dans le pays ou l'on se trouve, revient toujours au conducteur. Le système d'allumage et extinction automatique des faux extérieurs doit être considéré comme une aide pour le conducteur. Si nécessaire, éclairer et éteindre les faux manuellement.
Capteur de luminosité
Le capteur de luminosité est constitué de deux capteurs: un capteur global, qui est à même de détecter la lumière vers le haut, et un capteur directionnel, qui est à même de détecter la lumière dans le sens de marche, de manière à reconnaître les tunnels, les avenues et les galleries. La sensibilité du capteur de luminosité peut être régée grâce au système Multi Media System en selectionnant la modalité "Configuration", voir la notice "Multi Media System", chapitre "Configuration".
Si le capteur est en pannes, le système éclaire les feuels de croissement et de position independamment de la lumière ambiente et sur l'afficheur du tableau de bord sera affiché le message de panne. L'indication de panne reste activée jusqu'à ce que le commutateur des feuels A est tourné sur la position AUTO.
Dans ce cas, il est conseilé de désactiver le fonctionnement automatique des faux extérieurs et de les éclairer, si nécessaire, au moyen de la commande manuelle; s'adresser au plus tout possible au Réseau d'Assistance Maserati.
Indicateurs de direction
Le levier presente 3 positions :
B - clignotants éteints;
C - levier en haut : clignotants cote croit ;
D - levier en bas : clignotants cote gauche.
Fonction de maintain de voie
Cette fonction permet de commander les clignotants du côté droit ou gauche, pour 3 clignotements, sans déplacer le levier dans les positions C ou D pour le remettre ensuite dans la position de repos B.
Pour activer cette fonction, il faut unquipment ebaucher le changement de position du levier. Si le levier est regle vers le haut, les clignotants droits s'activent; s'il est regle vers le bas, ce sont les clignotants du cote gauche qui s'activent.
Cette fonction est utile pour les dépassements et les changements de voie.
Feux de route
Pour activer les feuels de route, avec le commutateur des feuels sur la position D, régler le levier gauche vers la planche.
Ensuite, en tirant le levier vers le volant, les feux de route s'eteignent et les feux de croisement s'éclairnt.
REMARQUE: Utiliser les feuels de route conformément aux normes du code de la route.


Appel de phares
Pour actionner l'appeil de phares, tirer le levier gauche vers le volant. L'appeil de phares fonctionne même si les feuels sont eteints, pourvu que la clé de contact soit tournée sur MAR.
REMARQUE:L'appele de phares de fait lorsqu'on allume les seuls feu des croisement supplémentaires, si les feu des croisement sont eteints, ou avec la seule fonction de croissement des lampes Bi-xenon quand les feu des croisement sont eclaires. Pour eviter les sanctions, respecter les normes du Code de la route.

Cette fonction permet de commander l'éclairage temporisé des faux de position et de croissement immédiatement après avoir coupé la voiture.
Cette fonction peut etre activée en agissant sur le levier du commutateur des feuys pour un appel de phares: les feuys de position et de croissement s'eclairent pendant 30 secondes et sur I'afficheur du tableau de bord est visualisé,pendant 20 secondes, le message "Follow me" et le retard d'activation des feuys.
La fonction activée, à chaque appel de phares, le délambda d'éclairage des yeux est augmente de 30 secondes jusqu'à un délambda total maximum de 210 secondes. L'afficheur indiquera la valeur du délambda régèle.
En agissant pendant plus de 2 secondes sur la commande d'applé de phares, la fonction est désactivée et l'indication sur l'afficheur du tableau de bord s'éteint.
La fonction activée, en tournant la clé de contact sur la position MAR le système se désactive.
Essuie/lave-glaces
L'essuie-glaces et le lave-glaces ne fonctionnent que si la clé est tournée sur la position MAR.
Essue-glaces
Le levier presente 5 positions :
A - Essuie-glaces arrêté.
B - Fonctionnement automatique. Dans cette position, le capteur de pluie regle automatiquement la fréquence de balayage en fonction de l'intensité de la pluie (levier au premier cran).
C - Balayage continu lent (levier au deuxieme cran).
D - Balayage continu rapide (levier au troisieme cran).
E - Fonctionnement rapide temporaire (position instable).
Lave-glaces
Pour l'actionner, tirer le levier vers le volant (position instable). L'actionnement du lave-glaces fait automatiquement entre en fonction l'essuie-glaces. Le relachement du levier interrupt le fonctionnement du lave-glaces tandis que l'essuie-glaces effectue encore quelques balayages.
REMARQUE: Pendant la saison froide, éviter d'actionner le lave-glaces tant que le pare-brise ne s'est pas rechauffé. Autrement, le liquide risquérait de geler sur le pare-brise et d'empêcher la visibilité.
REMARQUE: En cas de verglas ou de neige sur la glace avant, ne pas activer l'essuie-glaces, afin de ne pas endommager le dispositif.
Lave-phares
Les lave-phares s'activent automatiquement avec le lave-glaces quand les deux extérieurs sont éclairés.
Le réservoir du liquide lave-phares et lave-glaces est le même. L'épuisement du liquide est signalé par l'éclairage du témoin correspondant sur l'afficheur.
Le dispositif lave-phares se désactive quand la vitesse de 120km / h est dépassée.



Captor de pluie
Le capteur de pluie a le but d'adapter automatiquement pendant le fonctionnement intermittent la fréquence des courses de l'essuie-glaces en fonction de l'intensité de la pluie.
Toutes les autres fonctions commandées par le levier droit de déactivation de l'essuie-glaces, balayage continu lent et rapide, balayage rapide temporaire du lave-glaces et du lave-phares restent inchangées.
Le capteur de pluie s'active automatiquement en reglant le levier droit sur la position B et presente une plage de réglage qui change progressivement entre essuie-glaces arrêté, quand la glace est seche, et essuie-glaces à la deuxième vitesse continue, en cas de pluie battante.

Pour régler la fréquence de l'interrêtence, avec le levier sur la position B, tourner la bague F. En tournant l'écrou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le balayage change constamment du maximum (balayage rapide) au minimum (balayage lent). Si le moteur se Coupe en conditions de fonctionnement automatique de l'essuie-glaces, avec le levier sur la position B, lors du démarrage suivant, pour activer à nouveau la fonction, il faut tourner le levier sur la position d'arrêt A et ensuite encore sur la position B.
Avant de nettoyer la glace avant (par exemple, dans les stations de service), contrcler que le capteur de pluie a ete desactive ou que la cle de contact est tournee sur la position STOP. Le capteur de plue doit etre desactive meme quand la voiture est lavee a la main ou dans les installations de lavage automatique.
REMARQUE: En cas de verglas ou neige sur la glace avant, ne pas activer le capteur de pluie pour ne pas endommager le moteur de l'essuie-glaces.
Panne du capteur
Quand le capteur de pluie est activé, en cas de mauvais fonctionnement du capteur, le balayage intermittent de l'essuie-glaces est activé suivant la sensibilité réglée par l'utilisateur, independamment de la présence de pluie sur la glace.
Le témoin !s'allume à l'afficheur. Dans ce cas, il est conseilé de désactiver le capteur de pluie et d'actionner l'essuie-glaces, si nécessaire, dans le mode de balayage continu. S'adresser au Résseau d'Assistance Maserati au plus tout possible.
Capote
NOTE: Par "ouverture" de la capote, on entend l'opération de repliage de la capote dans le logement arrêté. L'opération contraire est indiquée dans le texte par "fermeture" de la capote.
Precautions

Avant de commencer la manoeuvre, toujours vérifier qu'il n'y a pas de personnes
qui interferent avec la course de la
capote, un chic eventuel pourrait leur
provoquer des blessures.
Il faut aussi contrroleer que la course
de la capote n'interfere pas avec
d'objets, car l'impact eventuel
pourtrait causer des dommages aux
deux.

Avant de manoeuvrer la capote, contrôler qu'il n'y a pas de passagers assis sur les rrière.

Ne pas intervenir d'aucune maniere sur la capote qui est en train d'executer un cycle
de manoeuvre automatique.
REMARQUE: Ne pas ouvrir la capote quand elle est mouillée, car l'humidité qui se creerait à l'intérieur du logement de la capote pourrait provoquer des dommages permanents à la structure, des tâches ou des moisissures de la toile. Au cas où cela serait nécessaire, ne pas la laisser à l'intérieur du logement pendant plus d'un jour.
REMARQUE: Ne pas ouvrir la capote
quand elle est sale. Pendant qu'elle se replied, la toile et la lunette pourraient subir des dommages.
REMARQUE: Ne pas manoeuvre la capote s'il y a de la glace ou de la neige dessus. Si nécessaire, éliminer le glace et la neige sans utiliser d'objets tranchants ou pointus.
REMARQUE: Ne pas appuyer d'objets sur la capote, car pendant la manoeuvre ils pourraient tomber et provoquer des dommages ou des blessures.
REMARQUE: Ne rien ranger dans le logement de la capote.
REMARQUE: Ne pas fixer sur la capote de structure porte-bagages ou similaires.


REMARQUE: En fermant la capote, ne pas démarrer avant que celle-ci n'ait terminé le cycle et soit correctement fixée au cadre du pare-brise.
REMARQUE: Actionner la capote uniquely avec la voiture à l'arrêt; dans le cas contraire, la procédure pourrait ne pas être complètement achevée. Par exemple, si l'on commence la manoeuvre tandis que
I'on s'arrête au feu et I'on report avant la fin de l'opération, on peut achever la manoeuvre en continuant lentement (ne pas dépasser 30 km/h) et de toute façon en maintainant le bouton de manoeuvre appuyé jusqu'à la fin de la procédure.
REMARQUE: En roulant à grande vitesse, à l'intérieur de l'habitacle, une certaine dépression pourrait s'engendrer. Suite à cette dépression, la capote pourrait commencer à volever. Pour pallier à cela, il faut introduire plus d'air dans l'habitacle.
REMARQUE: En garant la voiture, il est conseilé de fermer la capote. La capote fermée, outre à protégger l'habitacle contre les intempérie assure également une sécurité accrue contre les vols.
REMARQUE: Si possible, garer la voiture à l'ombre, car l'exposition prolongée aux rayons du soleil pourrait endommager la fibre et le couleur de la toile.
REMARQUE: Avant de débrancher la batterie, abaiser les glaces avant d'au moins 4 à 5 centimétres, pour ne pas endommager les garnitures de la capote pendant l'ouverture et
fermeture des portes. Cette opération, quand la batterie est branchée et chargee, est automatiquement executee lors de I'ouverture et fermeture de la porte. Les glaces doivent rester abaisées jusqu'à ce que la batterie n'est branchée a nouveau.
Si la batterie s'est déchargee avec les glaces complètement haussenes, ouvrir la porte uniquement si nécessaire et en agissant avec le plus grand soin; ne pas fermer jusqu'a ce qu'il ne soit possible d'abaisser la glace.
REMARQUE: En cas de longues périodes de stationnement en plein air, bâcher la capote de la voiture.
REMARQUE:L'emploi de systèmes delavage avec jet d'eau haute pression n'est pas admis, soit qu'il s'agisse de systèmes à lance manuelle soit de rouleaux tournants automatiques.
REMARQUE: Les résidus organiques doivent être immédiatement éliminés car ils pourrait abirmer la toile et les joints de la capote.
REMARQUE: Ne pas utiliser de solvants, alcohol, essence ni d'autres déterments génériques pour nettoyer la capote.
Ouverture et fermeture

Avant de manoeuvrer la capote, contrôle qu'il n'y a pas de passagers assis sur les
sièges arrrière.
L'actionnement de la capote doit etre fait avec la voiture a l'arrêt et le moteur tournant au ralenti.

L'opération doit s'executer à l'extérieur. Les gaz d'échéppement contiennent
de l'oxyde de carbone, un gaz très toxique et létal.
En cas de nécessité (par exemple, opérations dans des locaux fermés), la manoeuvre peut être effectuee avec le moteur coupé et la clé de demarrage sur la position MAR, cette operation impose toutefois un gaspillage excessif d'energie de la batterie qui la fait decharger dans des délays plus rapides.
Ouverture
- Agir sur la commande de manoeuvre de la capote A en la réglant vers l'arrière et la maintainir en cette position pendant tout le cycle d'ouverture.
CYCLE D'OUVERTURE :
- descente des glaces laterales, en sequence baissant d'abord les glaces avant et ensuite les glaces arrriere;
- déverrouillage de la capote de l'encadrement du pare-brise;
- soulevement du bord arrêté de la tablette arrêté ;
ouverture du couvercle du logement de la capote; - repliement de la capote à l'intérieur du logement;

- fermetre du couvercle logement capote.
Le cycle de manoeuvre peut etre arrêtée a tout moment en relachant la commande A.
En Maintenant la commande appuyee et en l'appuyant a nouveau deux secondes après I'avoir relachée, après que la capote a atteint la position finale, le système commande la fermeture automatique de toutes les glaces.
Fermetre
- Agir sur la commande de manoeuvre de la capote A en la réglant vers l'avant et la maintainir en cette position pendant tout le cycle de fermeture.
CYCLE DE FERMETURE :
- descente des glaces laterales en sequence; d'abord baisSENT les glaces arrriere et ensuite les glaces avant;
ouverture du couvercle du logement de la capote; - déploiemment de la capote ;
- abaissement du bord arrirée de la capote sur la tablette arrière ;
- verrouillage de la capote sur l'encadrement du pare-brise.
Le cycle de manoeuvre peut être arrêtée à tout moment en relachant la commande A.
En maintainant la commande appuyée et en l'appuyant à nouveau deux secondes après l'avoir relachée, après que la capote a atteint la position finale, le système commande la fermeture automatique de toutes les glaces.
Pendant les cycles d'ouverture et fermetre de la capote, sur l'afficheur sont visualisées les phases.

Quand I'on actionne la capote, contrcler que I'espace est suffisant pour I'opération en toute sécurité n'y ait pas d'obstacles ou de
personnes à proximé des pieces en mouvement et que l'on ne puisse pas intervenir sur celle-ci d'aucune manière. En cas de danger, lâcher le bouton d'actionnement de la capote pour stopper celle-ci. Ne pasmettre les mains à proximé des mécanismes de la capote, dans son logement et
sur le bord supérieur du pare-brise.
REMARQUE: Au début de l'opération d'ouverture/fermeture de la capote, vérifier si les glaces des portes s'abaissent automatiquement. Dans le cas contraire, relâcher le bouton d'actionnement de la capote.
CYCLE D'OUVERTURE

- réglage de la commande vers l'arrière
- soulevement du bord avant de la capote

- soulevement du bord arrriere de la capote

ouverture logement - repliement de la capote capote


CYCLE DE FERMETURE

- réglage de la commande vers l'avant
ouverture logement capote


- déploiement de la capote


-fermeture logement capote


- abaisement des bords arrêté et avant


La manoeuvre automatique de la capote s'arrête dans les cas suivants :
- Relâchement de la commande avant que la capote n'ait terminé le cycle;
La manoeuvre automatique de la capote est inhibée dans les cas suivants:
-
Voiture en mouvement (vitesse supérieure aux 30km / h
-
Glaces avant en pannes;
REMARQUE: S'adresser au Reseau d'Assistance Maserati pour faire rétablier le système.

2. Dépassement de la vitesse de 30 km/h;

2. Coffre ouvert ou non correctement fermé;

4. Systeme de manoeuvres surchauffé;





- Tension de batterieasse;
REMARQUE: S'adresser au Rseau d'Assistance Maserati pour faire rétablier la tension correcte de la batterie.


-
Température extérieure trop basse;
-
Le système n'est pas en mesure de détecter la vitesse de la voiture;
REMARQUE: S'adresser au Reseau d'Assistance Maserati pour faire rétablier le système.
Summer Open
Strategie perpetant l'ouverture/fermeture de la a travers la serrure de la portecote conducteur, voir le chapitre Cles" a la page 91.
Panne
En cas de panne des systèmes hydraulique et électricque de manoeuvre de la capote sur l'afficheur, l'icone s'éclaire avec un message qui indique que la manoeuvre automatique est impossible.
Dans ces cas, il faut contrôler que la capote se trouve dans une position de sécurité ; dans le cas contraire,mettre la capote en conditions de sécurité en terminant la manoeuvre manuellement.
REMARQUE: En cas de panne de la capote, s'adresser au Résseau d'Assistance Maserati pour faire éliminer le problème.






Si la capote se bloque dans une position intermédiaire, car l'on
arrête intentionnellement le mouvement ou si les systèmes hydraulique et électrique sont en pannes, après 10 minutes d'inactivité, le circuit hydraulique réduit la pression permettant à la capote et au couvercle de son logement, actionnés par leur poids, d'atteindre une position d'appui. Préter le plus grand soin afin qu'il n'y ait pas de personnes ou d'objets pouvant interférer avec leur coursependant tout ce délambda de temps. En ce cas, ne pas actionner la capote par la commande automatique jusqu'à ce que le système n'a atteint une condition d'équilibre stable (complètement ouverte ou complètement fermée).
REMARQUE: La panne de la capote inhibe temporairement, pendant environ 10 minutes, le mouvement des lève-glaces. Ce délambda écoué, les glaces reviennent au fonctionnement normal.
Actionnement manuel d'urgence de la capote

L'opération d'actionnement manuel de la capote, pour la fermetre d'urgence, exige
la presence de deux personnes pour éviter les blessures corporelles et les dégats matériels.

Pendant la manoeuvre manuelle de la capote, preter le plus grand soin car on
pourrait rester écrasé ou encastrédans toutes ses parties mobiles.
En cas de nécessite la capote peut etre ouverte et fermée manuellement.
REMARQUE: La procédure d'urgence qui suit permet de referrer la capote dans le cas où il serait impossible de contacter immédiatement le Résseau d'Assistance Maserati et la voiture ne pourrait pas rester avec la capote abaisée.
REMARQUE: Si la panne se presente au moment de l'ouverture, ne pas essayer d'ouvrir la capote manuellement. S'adresser au Reseau d'Assistance Maserati.
Si la panne se presente en cours d'ouverture, bloquer l'opération et reférer la capote manuellement en respectant les instructions suivantes. Commencer la procEDURE d'urgence du point ou s'est bloqué la phase d'ouverture, après avoir mis la clé sur STOP quelques secondes pour éliminer la pression dans le circuit hydraulique.

Une fois la pression coupée, la capote pourra etreamoeuvrée librement,
donc, si elle n'est pas en position d'équilibre, elle se fermera ou s'ouvrira sous l'action de son poids. Préter le plus grand soin afin de ne pas rester écrasé ou pris dans ses mécanismes.
REMARQUE: En cas de panne du système d'actionnement hydraulique, s'adresser directement au Résseau d'Assistance Maserati; si cela n'est pas possible, refermer manuellement la capote et contacter le Résseau d'Assistance Maserati pour faire vérifier le système.
Avant de commencer
Note: Pour manoeuvrer la capote, il faut couper la pression du système hydraulique; cette condition est liée à la rotation de la clé sur STOP et à l'attente d'environ 10 minutes.
REMARQUE: Pendant la fermeture de secours, les glaces laterales doivent etre baissees.
Tournier la clé de contact sur la position STOP, afin d'éviter les actionnements accidentels, il est conseilé de l'extraire du commutateur de démarrage.
Prendre, dans la boite à outils fournie avec le vehicule, le tournevis pour vis à fente et la clé de verrouillage/ déverrouillage des charnières de la capote.

Fermeture de la capote
Ouvrir le coffre à bagages et à l'aide d'un tournevis plat, retarder les petits panneaux B (logés des deux côtes du compartment) en tournant d'un quart de tour les vis de fixation correspondantes C.
- À travers les fenêtres atteindre les petits cables D et les tirer pour dégager les serrures du couvercle de la capote E.


- Soulever manuellement le couvercle de la capote E, enuttant les mains comme montré dans la figure et le maintainir en position verticale en l'appuyant, par exemple, contre son épaulé.
- Extraire la capote de son logement en transportant la partie avant pour environ la moitié de sa course jusqu'à la position d'équilibre.

- Abaisser le couvercle de la capote E jusqu'à accrocher les serrures.
REMARQUE: Avant de continuer avec l'opération de fermeture, vérifier si les deux serrures du couvre-capote sont bien accrochées.
-
Appuyer la partie arrêté F de la capote sur le couvercle de la capote.
-
Insérer dans le logement, la clé de déverrouillage/verrouillage de la capote.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la clé pour approcher le bord de la capote du pare-brise et serrer les crochets de fixation à l'intérieur des serrures.



Multi Media System
La voiture est équipé du système infotélématique Maserati Multi Media System qui est une interface d'utilisateur de type avancé associant des caractéristiques technologiques exclusives qui intégrant des fonctions de divertissement, navigation, communication et information en un seul système. En outre le Multi Media System peut être associé à un système Bose® Surround Sound, dont le son a été optimisé spécifique pour ce type de voiture.
Le système de navigation aide le conducteur pendant la conduite et sa fonction est de conseiller, à travers des informations vocales et graphiques, le meilleur parcours à suivre pour atteindre le but fixé. Les conseils fournis par le système de navigation ne dispense pas le conducteur de prendre la pleine responsabilité des manoeuvres qu'ilaccomplit au volant de sa voiture, ni de respecter le code de la route et les autres dispositions en matière de circulation sur route. La responsabilité de la sécurité routière revient toujours au conducteur de la voiture.
La voiture est fournie avec un supplément spécifique qui décrit intégralement le système Maserati Multi Media System et contient toutes les précautions d'emploi et les consignes qu'il est indispensable de connaître pour utiliser le système en toute sécurité. Nous recommendons de dire entièrement et attentivement ce supplément et de le conserver à portée de la main.
Commandes
A - Afficheur.
B - Commandes Multi Media System.

Radio
Le mode RADIO s'active en appuyant sur le bouton MODE. Si dans le mode "Configuration" l'option "Radio" est activée à l'intérieur de la fonction "répetition info sur le tableau de bord" sur l'afficheur du tableau de bord est indiquée la station radio selectionnée ou le message "SEARCH", en fonction de l'opération que le système est en train d'executer. Appuyer sur le bouton de croite pour acceder aux fonctions principales suivantes :
- sélection de la fréquence;
- désactivation du mode de recherche RDS;
- activation du mode régional;
- déactivation des données textuelles de la radio.
Notes: Les marchés d'États-Unis et Canada peuvent disposer de la SIRIUS satellite Radio.
CD, CD MP3 et Jukebox
Les modes CD/MP3 et Jukebox sont activés en appuyant sur le bouton MODE. Si dans le mode "Configuration" l'option "Radio" est activée à l'intérieur de la fonction "répetition info sur le tableau de bord " sur l'afficheur du tableau de bord est indiquée la source CD, MP3 ou Jukebox et le morceau joué. Dans le mode CD/MP3, en appuyant sur le bouton droit, on peut acceder aux fonctions principales suivantes :
- copie d'un CD sur le Jukebox;
- activation Introscan;
- activation lecture aléatoire;
- activation répétition.
Dans le mode Jukebox en appuyant sur le bouton droit on peut acceder aux fonctions principales suivantes : - gestion Jukebox;
- configuration Jukebox;
effacement données Jukebox.
Module AUX*
Positionné à l'intérieur de la boîte à gants, l'entrée auxiliaire AUX A, presente les caractéristiques suivantes :
- Impédance d'entrée typique entre AUX-IN et AUX_REF : 13 Kohms.
- Tension maximum applicable: 0,75 V rms à 1kHz.
- Entrée compatible uniquement avec des connecteurs jack de 3,5 mm (non fourni).
Par conséquent, tout reproducteur remplissant ces caractéristiques et doté d'une sortie audio analogique (par exemple, sortie pour casque d'écoute) peut être relié au Multi Media System. Le système MMS est en mesure de reconnaître independament le branchement d'un reproducteur sur la prise et, dans l'affirmative, il autorise l'accès aux fonctions audio connectées à cette source.

Prise USB*
La prise B est logée dans la boîte à gants et peut être de deux types différents, le type dont on dispose peut être reconnu par le symbole montré à côté :
Prise dédiée exclusivement à l'alimentation de la source extérieure, à condition que cette dernière en soit poursuive, (par exemple, iPod).
Cette prise ne peut pas être utilisée pour échanger des données.
Prise USB Full
Prise qui permet d'échanger des données et de recharger la source qui lui est connectée.
Si à l'intérieur de la clavette connectée il y a des fichiers MP3, la reproduction démarre automatiquement.
Cela n'a pas lieu si l'on est déjà en train d'écouter une source de musique; dans ce cas, il faut selectionner la fonction USB en appuyant plusieurs fois sur le bouton SOURCE.
Connexion iPod*
Les prises USB (Full) et AUX permettent, par un cable spécial (option), de connecteur au système un lecteur iPod. Le Multi Media System permet de gerer les fonctions de: reproduction, pause, avancement rapide, rebobinage, plage successive, plage precedente reproduction aléatoire ou repétée, selection et navigation de playlist/genre/artiste/album/Podcast.
Notes: Visiter le site Maserati à l'adresse www.maserati.com ou consulter le Résseau d'Assistance Maserati pour connaître la liste des dispositifs iPod compatibles avec le Multi Media System ainsi que leur niveau de compatibilité.
Ordinateur de bord TRIP
Le mode Ordinateur de Bord s'active en appuyant sur le bouton MODE. En appuyant sur le bouton droit, on peut acceder aux fonctions principales suivantes:
- info entretien;
- état des fonctions;
- remise à zéro Trip A;
- remise à zéro Trip B.
Bluetooth®*
Le Multi Media System exploite la technologie Bluetooth pour faire et receivevoir des appel par l'intémédiaire d'un dispositif portable compatible avec le Bluetooth. Avec avoir associé le dispositif portable au système, les avis concernant les appel entrants et sortants seront détectés et affichés sur l'écran du Multi Media System et sur le tableau de bord (si cette fonction est validée). Avec avoir été associé à un dispositif portable, le système contient également toutes les informations sur les options du repertoire actuellément mémorisées sur ce dispositif portable et il les mettra à jour chaque fois que l'association a lieu.
Notes: En consultant le site www.maserati.com ou par l'intermédiaire du Résseau d'Assistance Maserati on peut connaître la liste des téléphones compatibles avec le système Multi Media System et leur niveau de compatibilité.
Navigateur
Avec le mode "Navigation" et l'option "Navigateur" à l'intérieur de la fonction "répetition info sur le tableau de bord" actifs, sur l'afficheur du tableau de bord sont reportées les indications suivantes :
-nom de la prochaine rue a prendre;
- distance avant la prochaine manoeuvre;
- symbole concernant la prochaine manoeuvre.
Appuyer sur le bouton de croite pour acceder aux fonctions principales suivantes :
- selection d'une destination ;
- temps d'attente et itinéraire;
- options de guidage d'itinéraire;
-
arrêt de guidage (seulement lorsque le mode de navigation est activé).
-
Options dépendant du modèle et de la disponibilité du marché.
Climatisation

A - Bouches centrales et laterales avant.
B - Bouche supérieure tableau de bord.
C - Bouches inférieures tableau debord.
D - Bouches supérieurs et laterales tableau de bord.
E - Bouches de pare-brise.
F - Bouches centrales arrêté.
Bouches orientables et régibles
Elles peuvent etre orientees dans le sens vertical et longitudinal par Iintermediaire de la commande I. En agissant sur la commande J on peut regler le flux de l'air distribue. Les bouches A et F presente ces caractéristiques.
Bouche à diffusion fixe
Elles ne peuvent etre reglées d'aucune maniere et ont des fonctions specifiques, tel que le degivrage/ desembuage ou le refroidissement de zones particulieres. Les bouches B,C,D et E presente ces caractéristiques.


Commandes climatisation automatique
1)Commande deréglage température cote gauche.
2)Commande de réglage température cote droit.
3)Commandede réglage vitesse ventilateur.
4) Réglage distribution air sur 7 positions côte gauche.
5) Reglage distribution air sur 7 positions cote droit.
6) Bouton d'activation/désactivation compresseur de climatisationur.
7) Bouton de selection une seule zone/deux zones.
8) Bouton d'activation/désactivation dégivrage/ détenissement.
9) Bouton d'activation/désactivation recirculation d'air.
10) Bouton gestion automatique/ manuelle du système.
11) Bouton d'activation/désactivation lunette dégivrante.
12) Ouverture/fermeture canalisation de l'air vers les bouches arriere.

\section*{Caracteristiques générales}
La voiture est dotée d'un climatiseur automatique à deux zones.
Ce dernier permet de régler la température, la distribution et le débit de l'air dans l'habitacle, dans deux zones: côté droit et côté gauche.
Ce système peut être commandé depuis le panneau inséré dans la console centrale.
La planche permet de commander les paramétres/fonctions suivantes :
- température de l'air aux bouches du côte gauche/droit;
- distribution de l'air aux bouches cote gauche/droit;
- vitesse du ventilateur (à variation continue) ;
- activation compressor;
- recirculation.
Toutes les fonctions susmentionnées peuvent être modifiées manuellement; l'utilisateur peut intervenir en selectionnant à son gré une ou plusieurs fonctions en agissant sur le tableau de commande.
Les opérations manuelles ont toujours la priorité sur l'automatism et sont mémorées jusqu'à ce que l'utilisateur confie de nouveau le contrôle à l'automatism.
La programmation manuelle d'une fonction n'empêche pas le contrôle des autres fonctions en mode automatique.
Il est possible de programmer ou de modifier manuellement les fonctions/ paramétres suivants :
- température de l'air côte gauche/ droit;
- vitesse du ventilateur;
- réglage distribution air sur 7 positions (côté gauche/droit);
- validation fonctionnement compressor;
- priorité distribution une seule zone/ deux zones;
- fonction dégivrage/ désembuage (MAX DEF);
- recirculation de l'air;
- gestion automatique/manuelle du système;
- lunette dégivrante;
- coupure du système;
- ouverture/fermeture canalisation de l'air vers les bouches arrêté.
Le système est doté d'un système anti-ternissement qui, grâce à un capteur, situé derrière le rétroviseur interieur, capable de "contrôle" une zone préétablie de la surface interieure du pare-brise, s'active automatiquement pour prévenir ou
réduire le ternissement en appliquant une strategie spécifique. On peut désactiver le capteur en activant l'une des fonctions du système quand la strategie est en fonction. Le capteur est validé à chaque allumage ou, de toute façon quand l'utilisateur appuie sur l'un des boutons 10 AUTO.
REMARQUE: Afin de garantir le fonctionnement correct du capteur, n'appliquez pas d'adhesifs (porte-coupon, disque hora, etc...) dans la zone de "contrôle" entre le capteur et le pare-brise. Il faut donc ville à ce que le pare-brise et le capteur soient propres, tout en évitant l'accumulation de poussière ou d'autres substances.
Allumage
Le circuit peut etre activedeux
facons differentes; on conseille
toutefois de commencer en appuyant
sur l'un des boutons 10 AUTO et par
l'interneniaire des boutons 1 ou 2
regler la temperature souhaitee.
De cette maniere,le systeme
fonctionnera en mode entierement
automatique,de maniere a atteindre
les temperatures regliees dans les plus
brefs delais possibles.
Dans cette condition, les opérations manuelles à effectuer consistent dans l'activation des fonctions suivantes :
- bouton MONO 7 pour aligner la température et la distribution de l'air dans les deux zones climatisée ;
- bouton REAR 12 pour activer/ désactiver la canalisation de l'air vers les bouches arrêté;
- bouton 6 pour désactiver le comprésseur ;
- bouton 8 pour activer/désactiver le dégivrage/désambuage des glaces latérales avant;
- bouton 11 pour activer/désactiver la lunette dégivrante.
En variant manuelles un autre paramètre, par exemple, la température ou la distribution de l'air, les fonctions passent de la gestion entièrement automatique (FULL
AUTO) à celle manuelle (AUTO). Lors de la remise en marche, après l'arrêt du vehicule, les différents paramétres sont gérés de manière manuelle ou automatique en fonction des sélections de l'utilisateur avant la coupure. Par conséquent, toutes les interventions manuelles effectuees avant I'arrêt de la voiture sont mémorisées et maintainues au démarrage suivant.
Cela est également valable pour la fonction OFF; si le système était réglée sur OFF avant l'arrêt, au démarrage il devra encore être sur OFF.
Coupure du système
Si le compresseur est désactivé par la commande 3 de diminution du débit d'air, sous la première barre, le ventilateur s'arrête.
Dans le mode OFF, les boutons Lunette Dégivrante 11 et Recirculation 9 sont normalement gérés sans activer l'installation de climatisation.
En quittant le mode OFF, la recirculation se fait d'autorité en mode automatique.
Recirculation
La recirculation s'active en appuyant sur le bouton 9 et permet d'exploiter exclusivement l'air provenant de l'intérieur de I'habitacle.
La recirculation peut fonctionner de deux manières :
- recirculation forcee en boucle fermée (diode sur le bouton éclairée);
recirculation forcee en boucle ouverte (diode sur le bouton eteinte).
Automatique
Avec le compresseur désactivé ou quand la température extérieure est inférieure à 3^ , la gestion automatique de la recirculation est automatiquement désactivée. Àpres de longues périodes d'activation de la recirculation (plus de 15 minutes consécutifs), le système désactive automatiquement la recirculation pour des raisons de sécurité, tout en permettant le renouvellement de l'air.
Recirculation force en boucle fermée Dans ce type de fonctionnement, la diode de couleur d'ambre éclairée signale la fermeture du volet de recirculation.
Recirculation force en boucle ouverte
Dans ce type de fonctionnement, la diode eteinte signale l'ouverture du volet d'air extérieur.
Fonction AUTO
La pression de ce bouton, un pour chaque zone, remet à l'automatism le contrôle des fonctions suivantes :
- distribution de l'air (par rapport au côté considéré);
- vitesse du ventilateur;
- fonctionnement du compresseur (avec l'éclairage de la diode ECON);
- recirculation de l'air.
Fonction REAR
La pression du bouton 12 REAR (éclairage de la diode correspondante) déterminé:
- l'ouverture/la fermeture de la canalisation de l'air vers les bouches arrêté.
Cette fonction est active en une seule zone ainsi qu'en deux zones.
Initialisation du système
Chaque fois que la batterie est branchée à nouveau, au démarrage de la voiture, il faut initiaiser le système en activant le compresseur; l'afficheur visualise automatiquement les températures de l'habitacle régées à 22^ .
Le système peut etre configuré de la maniere suivante:
- AUTO (fonctionnement automatique, l'afficheur visualise l'inscription "FULL AUTO");
- comprisseur activé (la diode sur le bouton est éclairée);
- dégivrage/désembUAGE (MAX DEF) désactifé (la diode sur le bouton est éteinte);
- lunette dégivrante désactivée (la diode sur le bouton est éteinte);
- recirculation ouverte;
- la ventilation et la distribution de l'air ont les réglages imposés par le système;
- REAR désactivé (la diode sur le bouton est éteinte) l'air est refoumé aux bouches arrêté.
Autoradio
Le système Maserati Multi Media System comprend également une autoradio avec lecteur de CD et MP3. Le système audio monté sur la voiture est constitué de :
1) deux tweeter de 36 mm, situés à l'intérieur de l'habitacle en correspondance des rétroviseurs extérieurs;
2) deux haut-parleurs de 165 mm sur les panneaux des portes;
3) deux haut-parleurs de 165 mm sur les panneaux des cotés de la banquette arrière.
Le système est en outre en mesure de régler automatiquement deux différents réglages d'égalisation suivant l'ouverture ou moins de la capote.
Système diversity
Il comprend deux antennes associées qui, combinent le signal, facilitent la réception d'une fréquence forte de la part du symponiseur et optimisent la recherche eventuelle des ondes ultracourtes.

Bose® Surround Sound System (sur demande)
Ce système Hi-Fi digital, développé en coopération avec BOSE, Surround Sonorité System, comprend des accessoires exclusifs comme les novateurs haut-parleurs dotés de technologie au néodyme et exploite des systèmes tels que l'AudioPilot, l'égalisationlectronique active Centerpoint et l'amplification SurroundStage.
Système AudioPilot
La technologie AudioPilot detecte et mesure le bruit ambiant en adaptant, en mode continu, les nombreux paramétres su signal acoustique, de manière que la qualité du son à l'intérieur de l'habitacle soit toujours à des niveaux optimaux.
Cette fonction peut etre désactivere par MMS,voir la section "Réglages Audio" dans la notice - "Multi Media System".
Centerpoint
Système d'égalisation qui transforme les enregistrements stéreo en 8 canaux séparés, tout en assurant un niveau de précision absolu independamment du volume d'écoute. Grace à l'équilibrage automatique de toutes les fréquences en sortie, le réglage manuel par l'intérimédiaire de commutateurs ou boutons n'est plus nécessaire.

L'autoradio comprend les éléments suivants:
1) un haut-parleur Twiddler Nd (Néodyme) de 80 mm pour les fréquences haute et moyennes situées sur la planche en position centrale;
2) deux tweeters Nd (Néodyme) de 36 mm, situés à l'intérieur de l'habitacle en correspondance des rétroviseurs extérieurs;
3) deux haut-parleurs Nd (Néodyme) de 165 mm pour les fréquences basses et moyennes sur chaque panneau de porte;
4) un woofer Nd (Néodyme) Richbass de 130 mm alimenté par un amplificateur modulé suivant deux états et monté dans l'appui-pieds côte passager;
5) deux haut-parleurs Nd (Néodyme) de 165 mm pour les fréquences basses et moyennes sur les panneaux aux côtes de la banquette arrêté;
6) deux haut-parleurs Nd (Néodyme) de 36 mm pour les fréquences basses et moyennes sur les panneaux aux côtes de la banquette arrêté;
7) deux woofer Power Nd de 155mm alimenté par un amplificateur situé entre les deux places arrière, en position centrale;
8) amplificateur numérique (avec technologie Centerpoint, SurroundStage et AudioPilot et réglage d'égalisation personnalisé à huit canaux) situé du côté interieur gauche du coffre à bagages;
9) capteur AudioPilot , situé à la droite du volant.
Windstop (sur demande)
Il est constitué d'une protection installée derrière les sièges avant qui empêche au vent de creator des turbulences à l'intérieur de l'habitatcle quand la capote est ouverte pendant la marche.
Le windstop, quand il n'est pas installé, est normalement range dans un étui de protection à l'intérieur du coffre à bagages. Celui-ci est ensuite fixé sur le plancher par un sangle. Il est donc conseilé de ne pas ranger à l'intérieur du coffre à bagages d'objets lourds, pointus ou tranchants, non bien ancrés qui pourrait enter en contact. Il est en outre déconseilé de ranger d'objets en dessous de l'étui du windstop, même s'ils sont ancrés, qui avec leur poids pourraient l'endommager.
Si, dans le coffre à bagages, il y a la roue de secours (option), il n'est pas possible d'y introduire la poche contenant le Windstop.
Montage windstop :
Preparation:
1) extraire le windstop de son etui;
2) unir l'appendice arrriere A à la base du windstop B;
3) tournier la partie inférieure gauche C jusqu'à son dépliement total;
4) si inséré, relâcher l'axe D, en le tournant;
5) tournier la partie du brise-vent supérieur gauche E jusqu'à l'ouverture complète en faisant déclencher le crochet inférieur F.
Installation:
REMARQUE : Pendant les opérations d'installation préter le plus grand soin afin de ne pas endommage le revêtement interieur de la voiture.
6) insérer les axes L et D dans les logements correspondants G et H sur le panneau arrêté droit de la voiture;



7) reculer les axes M et N et les aligner sur les logements correspondants sur le panneau arrêté gauche ;
8) relacher les axes;
9) soulever la partie supérieure P en position verticale.
REMARQUE: Ne pas fixer d'objet à la grille brise-vent.
REMARQUE: Avec le windstop installed, en abaissant ou en reculant le siège veiller à ce que les deux éléments n'entrent pas en contact, afin d'éviter les dommages possibles.
REMARQUE: Ne pas ranger d'objets pointus sur les sièges arrêté en dessous du windstop monté.
REMARQUE: Ne pas appuyer d'objets sur le windstop.
Démontage windstop:
Exécuter les opérations contraires dans l'ordre inverse.
REMARQUE: Avant de replied la partie supérieure E, décrocher l'axe D en appuyant sur le petit levier Q.



Utilisation de la voiture
Demarrage du moteur 140
Boite de vitesses automatique electronique 142
Economie de carburant 154
Utilisation des freins 155
Utilisation du moteur 156
Regulateur de vitesse (Cruise Control) 158
Système de suspension Skyhook (*) 161
Phares 164
Conditions de conduite 165
Dispositifs antipollution 169
Stationnement 171
Pneus 174
Accessoires utiles à conserv dans le vehicule 175
Démarrage du moteur

Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage.

Il est dangereux de faire tourner le moteur dans un endroit clos. Le moteur
consomme de I'oxygène et dégage de l'anhydride carbonique, de I'oxyde carbone et d'autres gaz toxiques.
REMARQUE: Avant de faire demarrer le moteur, débrancher les dispositifs électriques qui absorbent beaucoup d'énergie (climatiseur, lunette dégivrante, phares, etc.).
REMARQUE: Ne pas faire demarrer le moteur s'il y a peu d'essence dans le réservoir.
1) Contrôler que le frein de stationnement est serré et que les portes sont fermées.
2) Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage.
3) Ne pas appuyer sur la pedale d'accelérateur.
4) Contrôler sur l'afficheur des vitesses et sur le tableau de bord que les lettres P (PARK) ou N
(POINT MORT) sont éclaires.
5) Mettre la clé de contact sur la position AVV et la relâcher des que le moteur a démarré. Ne pas maintainir la clé tournée sur la position AVV pendant un début prolongé. Faute de démarrage, après avoir mis la clé sur la position STOP, attendre que l'afficheur des vitesses s'éteigne et repêter toute l'opération.
Le moteur peut demarrer uniquement avec le levier des vitesses sur P (PARK) ou N (POINT MORT).
Après le démarrage, relâcher la clé qui revient automatiquement sur la position MAR.
Faute de démarriage, après avoir tourné la clé sur la position STOP, attendre que l'afficheur des vitesses s'éteigne et repeter toute l'opération.
Démarrage avec le moteur froid
Demarrer lentement, tout en evitant les accelerations brusques et en faisant tourner le moteur à des régimes moyens-bas. Ne pas demander de performances élevée jusqu'à ce que l'eau n'arrive à une température de 65-70 °C.
Demarrage d'urgence à l'aide d'une batterie auxiliaire
Si la batterie est decharge, le moteur peut etre fait demarrer a l'aide d'une autre batterie,d'une puissance egale oulegement superieurea cele de la batterie dechargee.
Voici la méthode à suivir :
1) Connecter les bornes positives (+) des deux batteries à l'aide du cable spécifique.
2) Connecter les bornes négatives (-) des deux batteries à l'aide du cable spécifique.
REMARQUE: La batterie est fixée au vehicule au moyen d'un dispositif de retenue métallique. Par conséquent, veillez soigneusement à ce que les attaches à l'extrémité des cables n'entrent pas en contact avec le dispositif de retenue.
3) Faire demarrer le moteur.
4) Quand le moteur a demarré, débrancher les cables en procédant dans l'ordre inverse. Si au bout de plusieurs tentatives le moteur ne demarre pas, ne pas insister. S'adresser au Réseau d'Assistance Maserati.

Sans un minimum
d'expérience, cette procEDURE est à évitier : les fausses
manoeuvres risquent de provoquer des décharges électriques très fortes, voire l'explosion de la batterie.

Nos recommandons également de ne pas s'approcher de la batterie
avec des flammes libres ou des cigarettes allumées ni de provoquer d'étincelles: danger d'explosion et d'incendie.
REMARQUE: Éviter absolument d'utiliser un chargeur de batterie pour le démarrage d'urgence: il risquerais de déterminer les systèmes électroniques, notamment les boitiers qui seront les fonctions d'allumage et d'alimentation.

Ne pas oublier que lorsque le moteur ne tourne pas, le servofrein et la direction
assistée ne sont pas actifs et que la pression à exercer sur la pédale de frein et sur le volant est nettement supérieure.
Coupure du moteur
Avec le moteur tournant au ralenti, tourner la clé de contact sur la position STOP.
Le "coup d'accelerateur" avant de couper le moteur n'a aucune'utilite et ne compte qu'un gaspillage de carburant.
REMARQUE: La clé de contact peut être retiree du commutateur uniquement avec le levier des vitesses régled sur P et dans un délambda maximum de 30 secondes après avoir tourné la clé de contact sur STOP. Si le délambda s'est écoulé sans que la clé ait été retiree, pour avoir un délambda supplémentaire de 30 secondes, il faut tourner à nouveau la clé sur MAR et ensuite sur STOP.
Si le dispositif de relachement de la clé est en pannes ou s'il n'est pas possible de régler le levier des vitesses sur P, pour extraire la clé, il faut tourner la clé sur STOP, retirer le bouchon A et, à l'aide d'un stylo ou d'un outil pointu, appuyer sur le bouton dégagé et en même temps extraire la clé. Une fois l'opération terminée, remonter le bouchon A.

Boîte de vitesses automatique électronique
Le boîte de vitesses à commande électronique comprend six rapport de marche avant et un rapport de marche arrêté et offre la possibilité, après avoir reglé le levier dans le secteur prévu à cet effet, d'embrayer manuellement les vitesses.
Les commandes de la boite de vitesses sont les suivantes :
A - levier de selection du fonctionnement ;
B - bouton sur le levier des vitesses pour l'embrayage de R (marche arrriere) et P (PARK);
C - bouton SPORT;
D - bouton ICE (basse adhérence);
E - afficheur des vitesses.
Les modes SPORT et ICE peuvent etre selectionnés dans des conditions de fonctionnement automatique (AUTO) ou manuel sequentiel (MANUAL) de la boite de vitesses.
Le mode de fonctionnement de la boite de vitesses peut etre geré par le levier A.
Ce levier peut etre regle dans les secteurs suivants:
P-PARK)
R-(MARCHE ARRIERE);
N - (POINT MORT);
D - (DRIVE) ;
+/--(MANUAL).
Sur l'afficheur des vitesses E la position du levier A est signalée par l'éclairage de la lecture correspondante. Cette lecture est en outre repétée sur l'afficheur du tableau de bord.


REMARQUE: Pour utiliser correctement la boite de vitesses automatique, il faut dire tout ce chapitre, de manière à connaître lors du début les opérations correctes et autorisées.
La boîte de vitesses est en outre dotée des systèmes de sécurité Shift-lock et Key-lock.
Shift-lock
Il s'agit d'un système de sécurité qui permet de passer de la position P (PARK) à une autre position uniquement avec la pédale de frein appuyée. Cela permet d'éviter des déplacements involontaires vers l'avant ou vers l'arrière de la voiture.
Key-lock
Cette fonction permet l'extraction de la clé de contact du commutateur lorsque le levier des vitesses A est régèle sur la position P pendant un-delai maximum de 30 secondes; ce délambda ecoule, la clé ne peut plus être retiree.
Demarrage du moteur
Le moteur peut etre fait demarrer uniquely avec le levier des vitesses A regle sur la position P ou N.

Faire toujours demarrer le moteur avec la pedale de frein appuyée.
REMARQUE: Lors du départ, après avoir mis en marche le moteur, ne pas appuyer sur la pédale d'accelérateur avant et pendant la manoeuvre du levier des vitesses A. Le respect de cette précaution est très important lorsque le moteur est froid.
Départ de la voiture
Après le démarriage, avec le moteur tournant au ralenti et la pedale de frein appuyée (sécurité Shift-lock), régler le levier des vitesses A dans la position D ou dans la position de fonctionnement manuel séquentiel +0-.
Relacher la pedale de frein et appuyer
graduellement sur la pedale de
I'accelerateur.
REMARQUE:Le levier peut etre retire de la position P uniquement avec la clé de contact tournée sur la position MAR, le bouton B et la pedale de frein appuyés (scurite Shift-lock).
Pour des raisons de sécurité, le levier des vitesses A peut etre déplace de la position D dans les positions R et P uniquement avec le bouton B appuyé. Pendant cette manoeuvre, il est conseilé d'appuyer sur la pedale de frein.
REMARQUE: Ne pas pousser le moteur aux régimes maximums sans avoir d'abord atteint la température de régime.
REMARQUE: Dans le cas d'un départperformant, contrôler que le frein destationnement électrique est desserré.
Ne pas stationner avec la pedale de frein appuyee et le leviers des vitesses regle dans la position D avec le moteur en marche pendant longtemps: cette situation pourrait accompter de malfonctionnements.
REMARQUE: Pour un départ plus comfortable avec le levier des vitesses dans les positions D, R ou MANUAL et le frein de stationnement electrique (EPB) serré, appuyer sur la pédale de frein, désactiver manuellement le système EPB en réglant le levier F vers le haut et agir sur la pédale d'accéléateur.
Stratégie Hill Holder
Le système Hill Holder aide le conducteur dans les départ en cote. Il s'active lorsque la pedale de frein est relachée après un arrêt, tout en maintainant la voiture freinée pendant quelques instantes en assurant ainsi le temps nécessaire pour passer de la pedale de frein à la pedale d'accéléateur. Le système s'active en cas de pentes supérieures à 15^ .
Arrêt de la voiture
Indépendamment de la position du levier des vitesses A, pour arrêté la voiture, il suffit d'appuyer sur la pédale de frein.

Avec le levier des vitesses dans les positions D, R ou MANUAL, le moteur au
ralenti et la voiture garée sur une surface plane, si l'on n'appuie pas sur la pédale de frein, la voiture tend à se déplacer.
La clé de contact peut être extraite du commutateur uniquement avec le levier des vitesses A réglée sur P et pendant non plus de 30 secondes après avoir tourné la clé de contact sur la position STOP. Pendant ce décai, la dette P reste affichée sur le tableau de bord (sécurities Key-lock). Si le dérai s'est écoué sans que la clé
aithetere retiree,pouravoirundelai supplémentairede30secondes,ilfaut tournarànouveau laclésurMAR et ensuite sur STOP.
REMARQUE: Si le dispositif de relâchement de la clé est en pannes ou s'il n'est pas possible de régler le levier des vitesses sur P, pour extraire la clé, il faut tourner la clé sur STOP, restorer le bouchon G et, à l'aide d'un stylo ou d'un outil pointu, appuyer sur le bouton dégagé et en même temps extraire la clé. Cette opération étant terminée, remonter le bouchon G.
Si I'on coupe le moteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenché pendant quelques secondes et un message qui demande de déplacer le levier sur P s'affiche.

Si I'on ouvre la portecote conducteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenché pendant quelques secondes et un message qui demande de deplacer le levier sur P s'affiche.

Avec une ou plusieurs portes, le capot moteur ou le capot du coffre à bagages
ouverts, la seLECTION des vitesses est toujours activée; en ce cas, préter le plus grand soin afin d'éviter des manoeuvres du levier des vitesses et d'embrayage involontaires.
Sélection du mode de fonctionnement, automatique ou manuel séquentiel
Le boîte de vitesses peut être utilisé en mode automatique (position D) ou bien manuel séquentiel (positions + ou -).
Pour selectionner le mode,regler le levier des vitesses A sur:
D - boite de vitesses automatique, (AUTO);
MANUAL (+ / -) -boite de vitesses manuelle sequentiere.
Le déplacement du levier, entre ces deux positions, est toujours autorisé même si la voiture est en marche.
Cette opération peut etre constamment executee en passant de D a MANUAL et vice versa.
En cas de selection du mode boite automatique, l'afficheur du tableau de bord affiche l'inscription "AUTO" et la lecture D, tandis qu'en cas de réglage du mode boite manuelle séquentielle, il affiche l'inscription "MANUAL" et le rapport engagé.
Fonctionnement automatique (AUTO)
Pour régler le fonctionnement automatique, régler le levier des vitesses A dans l'une des positions suivantes:
P - parcage et stationnement ;
R-marche arriere;
N-point mort;
D-drive, marche avant en mode automatique (6 rapport).
La lettuce E correspondante à la position selectionnée est affichée sur l'afficheur boîte des vitesses. Cette lettuce est également affichée sur l'afficheur du tableau de bord. Le levier des vitesses A peut être déplace de la position D à la position N, sans problèmes. Pour embrayer et débrayer la position R, il faut appuyer également sur le bouton B.

La position P peut être selectionnée en déplaçant le levier des vitesses avec le bouton B appuyé; pour débrayer, outre le bouton, il faut également appuyer sur la pédale de frein. Il est conseilé de maintainir la pédale de frein appuyée, même pendant les autres déplacements du levier.
P - Parcage/Stationnement
Lors du parcage de la voiture, régler le levier dans la position P. Un dispositif de la boite de vitesses bloque les roues motrices.
REMARQUE: Regler le levier dans la position P uniquement lorsque la voiture est à l'arrêt. Il est donc conseilé d'effectuer cette manœuvre avec la pédale de frein appuyée.
REMARQUE: Pour éviter des passages de vitesse accidentels, le déplacement du levier de la position P dans une autre position est autorisé uniquement avec la pédale de frein et le bouton B appuyés.
REMARQUE: Avant d'abandonner la voiture, contrôle que le frein de stationnement automatique a etes sere. Regler le levier des vitesses dans la position P meme dans le cas ou il faudrait abandonner la voiture uniquement pendant quelques instants en laissant le moteur en marche.
Si I'on coupe le moteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenché pendant quelques secondes et un message qui demande de déplacer le levier sur P s'affiche.
Si I'on ouvre la portecote conducteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenché pendant quelques secondes et un message qui demande de deplacer le levier sur P s'affiche.
REMARQUES: En cas de panne de la batterie, avant de partir, il faut decrocher manuellement le dispositif de verrouillage des roues motrices.
En cas de panne de la batterie, avant de déplacer la voiture, il faut retarder le levier des vitesses de la position P. Pour ce faire, il faut suivre la procEDURE d'urgence décrite ci-après:
- retirer l'encadrement H situé devant le levier des vitesses;
- à l'aide d'un petit outil; à travers la fente, appuyer sur le mecanisme de verrouillage du levier des vitesses;
-
en même temps, écarter un peu le levier des vitesses vers la position N. Cela permet de dégager le mécanisme de verrouillage du levier;
-
retirer l'outil de l'orifice tout en veillant à ne pas déplacer le levier des vitesses;
- reculer complètement le levier des vitesses dans la position N;
- remonter l'encadrement H afin d'éviter que des corps étrangers ne puissant tomber dans la boîte de vitesses et l'endommager.
Le levier des vitesses est libre.
Lorsque le levier des vitesses est déplace, appuyer sur le bouton B situé sur le levier.
REMARQUE: Agir avec beaucoup de prudence de manière à éviter tout dommage aux panneaux de revêtement.
Si le système de serrage automatique du frein de stationnement est activé, lors de l'arrêt de la voiture, le frein de stationnement électrique EPB s'active automatiquement, voir la page 171.
REMARQUE: En cas de panne de la batterie, avant de démarrer, il faut désactiver manuellement le frein de stationnement EPB, voir la page 172.


R-Marche arriere
Avec la voiture à l'arrêt, le moteur au ralenti, le bouton B appuyé, régler le levier des vitesses A sur la position R. Lors de l'exécution de cette manoeuvre, il est conseilé d'appuyer également sur la pédale de frein. Avec le levier sur la position R, le système émet un signal sonorependant quelques secondes.
On peut régler le levier des vitesses sur la position R même si la voiture n'est pas complètement à l'arrêt; cependant, cela ne signifie pas que la marche arrière est embrayée. Il existe en effet une vitesse limite au-delà de laquelle l'embrayage de la marche arrière n'est pas possible. Quand la vitesse descend en dessous de cette limite, la marche arrière s'embraie.
REMARQUE : Pour éviter
l'engagement accidentel d'une position de gamme, il n'est pas possible de passer de la position R à toute autre position sans d'abord enforcer le bouton B. Il est également conseilé d'enforcer la pedale de frein pour passer d'une position de gamme à une autre.
N - point mort
Avec la voiture à l'arrêt et la pedale de frein appuyée, régler le levier des
vitesse A sur N.
Cette fonction est à utiliser lorsque la voiture doit être remorquée ou poussaee.
D-Marche avant en mode automatique
C'est la position à selectionner lorsque l'on peut disposer de toutes les fonctions automatiques de la boîte de vitesses.
Avec la voiture à l'arrêt et la pedale de frein appuyée, régler le levier des vitesses A sur D; si le levier se trouve sur P, il faut appuyer également sur le bouton B.
Le réglage de cette fonction fait éclairer sur l'afficheur des vitesses et du tableau de bord la dette D.
En réglant cette fonction, le boitier électronique commande l'embrayage automatique des six rapports, qui seront embrayés en fonction de la vitesse à laquelle la voiture roule, du régime moteur, de la position de l'accéléateur, de la vitesse avec laquelle la pédale est appuyée et des conditions du trajet (pentes, virages, etc...)
Ce système a ete programme pour classer, en fonction des parametes susmentionnes, tous les styles de conduite, tout en les associant a plusieurs reglages de la voiture, qui
vont d'une conduite extrémement comfortable et économique à une conduite très sportive. Le choix du réglage s'effectue en mode automatique.
+/- Fonctionnement manuel séquentiel (MANUAL)
C'est la position qui permet au conducteur d'embrayer manuellement les rapportes pendant la conduite. Avec la fonction boite de vitesses automatique (position D) activée, regler le levier des vitesses A dans la position "+" ou "-".
En réglant cette fonction, le symbole "+" ou "-" correspondant à la position du levier s'éclaire sur l'afficheur des vitesses E, tandis que l'afficheur du tableau de bord affiche la vitesse embrayée.

En cas de réglage du fonctionnement manuel séquentiel, il faut
rétrograder ou embrayer les rapportes supérieurs manuellement.
Pour embrayer les vitesses, régler le levier des vitesses A dans les deux positions:
- UP embrayage du rapport supérieur ;
DOWN embrayage du rapport inférieur.
REMARQUE: Quelques situations sont toutefois encore gérées en mode automatique. En effet, si le moteur s'emballe, le système embarie automatiquement un rapport supérieur ou inférieur.
REMARQUE: Si I'on demande un passage de vitesse à cause de l'emballement ou du surégime du moteur, le système rejette la commande.
REMARQUE: Le boîtier électronique a étéprogrammé pour gérer un passage de vitesse par fois,les passages rapides et répétés pourraient ne pas correspondre à des passages de vitesse. Le rapport supérieur ou inférieur est embrayé uniquement si la demande précédente a été satisfaite.
Si le système rejette l'embrayage d'une vitesse, un signal acoustique se déclenché pendant quelques secondes.
La selection de la fonction boite manuelle sequentiere n'est possible que depuis la position D, independamment de la fonction (SPORT,NORMAL) activee au moment de la demande.
Le rapport sélectionné par la boîte automatique au moment du déplacement du levier A restera embrayé.
En remettant le levier sur la position D, la boite de vitesses recommencera a fonctionner en mode automatique et embrayera le rapport le plus adapte aux caractéristiques de conduite et au mode de conduite sélectionné.
En cas de panne du système de fonctionnement manuel sequential des vitesses, le boîtier électronique de la boîte de vitesses selectionnera le fonctionnement automatique.
Autres fonctions du système
Les réglages sélections en mode automatique par le système s'activent suivant trois modes:
-NORMAL;
-
SPORT;
-
ICE (Basse Adhérence).
Le conducteur peut activer le mode souhaite en appuyant sur le bouton spécifique.
Le mode activé est signalé sur l'afficheur du tableau de bord.
Tout mode à son interieur prévoit plusieurs réglages de la voiture selectionnés de manière automatique par le système, en fonction de la vitesse à laquelle la voiture roule, du régime moteur, de la position de l'accéléateur, de la vitesse à laquelle la pedale est appuyée et des conditions du parcours (pentes, virages, etc...).
NORMAL
Ce mode a ete specifquement concu pour un type de conduite comfortable et economique (accelerations longitudinales et laterales reduites) et il effectue les passages de vitesse pour réduire au maximum les vibrations et le bruit (passages de vitesse à un régime bas).
SPORT

Le mode SPORT se différencie du mode NORMAL essentiellement
pour des changements de vitesse plus rapides, la gestion électronique de la suspension (Skyhook), l'ouverture des soupapes de by-pass à l'échéppement (à plus de 3000 t/mn et voiture en marche).
REMARQUE: L'ouverture de l'échéppement, outre les performances, augmente également le bruit de la voiture.
Ce mode peut etre activé en appuyant sur le bouton C; l'inscription "SPORT"s'éclaire sur le tableau et sur I'afficheur correspondant. Pour revenir du mode SPORT au mode NORMAL, appuyer à nouveau sur le

bouton.
Comme le mode SPORT a une priorité inférieure par rapport au mode "basse adherence (ICE)", si ce mode est déjà activé, en actuant le mode SPORT, le système ignorera la commande.
La rapidité de changement de vitesse resté toute fois fonctionnelle à la course de la pédale d'accéléateur et au régime du moteur, comme pour le mode NORMAL.
Dans le mode MANUAL, les changements de vitesse DOWN, la pédale d'accéléateur relachée, auront un effet freinant à la limite du dérapage des roues motrices sur bitume sec.
Dans les conditions de conduite sportive avec changements de vitesse effectues à des régimes élevés, le double débrayage s'effectue automatiquement pour rétrograder.

Nous conseillons de ne pas utiliser le mode SPORT sur les routes à faible ou
moyenne adherence (verglas, neige ou chaussée mouillée) car les roues motrices risquent de déraper pendant les changements de vitesse.
En associant les modes MANUAL et SPORT à une conduite particulièrement performante, dans les départ et les changements de vitesse, le conducteur pourrait percevoir des patinages des roues motrices sur des chaussées sèches aussi.
"ICE" Basse Adhérence
Ce mode peut être sélectionné en cas de chaussée particulièrement glissante (chaussee mouillée, neige ou verglas) et peut être activée/désactivée en agissant sur l'interrupteur D. Cela comptora l'affichage de l'inscription "ICE" sur l'afficheur du tableau de bord. Dans le mode "Basse Adhérence", le système exploite la 2^e vitesse au lieu que la 1^e ; par conséquent, avec la voiture à l'arrêt et le moteur en marche, en mode

automatique (levier des vitesses sur D), le départ se fera en 2^ , tandis que, en mode manuel sequentiel (levier des vitesses sur MANUAL) en déplacant le levier des vitesses A du point mort ou de la marche arrière, ou quand la voiture s'arrête, la 2^ vitesse est embrayée de manière automatique.
Après avoir sélectionné le mode manuel séquentiel avec la 2^e vitesse embrayée, la demande de rétrogradage est ignorée. Pendant la marche, le système enclenché automatiquement le rapport supérieur, si le moteur arrive au régime de tours prédéfini (3 000 tr/ mn.).Le mode "Basse Adhérence ICE) a la priorité sur la fonction SPORT et aide le système ESC.

La demande de rétrogradage de la 6^ à la 5^ vitesse sera acceptée uniquement si le
régime de la 5^e vitesse est inférieur à 3 000 tr/mn. Étant donné que le mode "Basse Adhérence" peut être activé à tout moment et que le système limite la vitesse de rotation du moteur à 3 000 tr/mn pour toutes les vitesse, sauf la 6^e , il pourrait y avoir des passages de vitesse non demandés.
Il convient toutefois de désactiver le mode de fonctionnement SPORT avant de seLECTIONner le mode "Basse adhérence".
Avec le fonctionnement manuel séquentiel activé, independamment du mode régle (NORMAL, SPORT, ICE), la boîte de vitesses passée les vitesses inférieures ou supérieures jusqu'à atteindre respectivement le régime minimum et maximum.
Ce qui permet d'eviter l'emballement du moteur.
Strégties dans les pentes
Avec la pedale d'accelerateur relachée, lorsque la boîte reconnait la condition de conduite en cote, elle inhibe le passage d'un rapport supérieur UP. En appuyant sur l'accelerateur, il est à nouveau possible de passer un rapport supérieur UP; la manoeuvre sera toutefois retardée de quelques secondes.
En appuyant sur la pédale de frein, la boîte de vitesses peut effectuer un rétrogradage DOWN pour augmenter l'efficacité du frein moteur lors de la manoeuvre.
En effet, dans les pentes, la boite de vitesses agit de maniere à éviter les passages des vitesses supérieures et à
forcer le conducteur à ne pas passer de vitesse sans appuyer sur la pédale de frein; si la pédale de frein est appuyée, elle retardé l'embrayage de la vitesse de quelques secondes. En outre, dans les freinages, le système embraye la vitesse plus basse pour augmenter l'efficacité du frein moteur lors de la manoeuvre.
Cette gestion vise à rendre plus sur le parcours en cote.
Strégties dans les virages
Le système reconnait les virages en fonction de l'accelération laterale et de l'angle de braquage. Dans les virages, il gere le passage de vitesse avec un mode spécifique.
Ce mode est quitté après avoir parcouru tout le virage à une distance variable en fonction de la vitesse de la voiture.
Stratégie Fast-off
Avec la pedale d'accelerateur complètement relachée, le système inhibe le passage d'un rapport supérieur UP.
En appuyant à nouveau sur la pédale, le passage d'un rapport supérieur UP est rétabli uniquement pendant quelques instants.
Le passage d'un rapport supérieur UP est désactisé même en cas de
relâchement partiel de la pedale de l'accélérateur. En effet, le système reste en attente tant qu'il est nécessaire pour évaluer si la pedale sera complètement relâchée ou moins.
Stratégie Hotmode
Si la température de l'huile moteur ou du liquide de refroidissement ou des deux est trop élevé, le système réduit le régime de rotation maximum du moteur à 4000 tr/mn. Les passages des vitesses supérieures UP auront cette limite.
La seule condition qui ne rentre pas dans cette strategie consiste dans la conduite en pente, ce qui permet d'associer toujours le frein moteur et le frein traditionnel.
Interventions du système ESC
Le système ESC, pour éviter les situations de conduite instable, peut demander au système de la boîte de vitesses d'inhiber le passage de vitesse. Cette demande peut être générée par le système qui, en fonction du rapport embrayé ou du régime du moteur, en tiendra compte ou moins.
Gestion Cruise Control
Au Cruise Control, le système de la boite de vittesses associe les réglages les plus Comfortables et visant à réduire les consommations.
MC Start Strategy
Afin d'optimiser les départ à l'arrêt, dans des conditions d'utilisation performante (utilisation conseillée uniquement sur des zones fermées à la circulation et dans le respect du code de la route), le système de la boite de vitesses automatique est doté d'une stratégie de départ rapide. Cette strategie est activée lorsque se vérifier simultanément les conditions suivantes:
mode AUTO et SPORT actifs;
mode ESC désactivé;
- pedale de frein appuyée.
Dans ces conditions, le conducteur a la possibilité, en maintainant la pedale de frein appuyée, d'accélérer avec la voiture à l'arrêt jusqu'à un régime compris entre 2300 et 2500 tr/mn et ensuite, quand la pedale est reliée, de réaliser la(Meilleure performance dans les départ à l'arrêt.

Cette strategie ne doit etre utilise que dans des zones fermées à la circulation,
Dans le respect du code de la route
et uniquement par des conducteurs experimentes.
Signalisation d'anomalies
Les anomalies signalées peuvent être imputées à deux causes:
- panne boite de vitesses;
- température de l'huile de la boîte de vitesses trop élevée.
Dans les deux cas, le témoin s'éclaire, mais dans le premier cas, il est accompagné des messages suivants, affichés en alternance: "Faire contrôle boîte de vitesses se rendre à l'atelie"; dans le deuxième cas: "Haute temperature de l'huile boîte de vitesses".
Panne boite de vitesses
Ce message indique une anomalie du système de la boite de vitesse; si l'on est en train de rouler, le boitier qui gère le dispositif règle un programme d'urgence.
REMARQUE: Dans ce cas, il est toutefois conseilled'arreter la voiture et de couper le moteur pendant au moins une minute. Lorsque le moteur est remis en marche, le système d'autodiagnostic pourrait exclure I'anomalie qui sera toutefois enregistrree dans le boitier.
En pannes, il est touteois possible de
regler le levier des vitesses dans les
positions R,N et D.
Dans cette derniere position, la boite
de vitesses embrayera uniquement
quelques rapportes en fonction de
I'anomalie rencontres.
REMARQUE: En cas de panne de la boite de vitesses, s'adresser au Résseau d'Assistance Maserati au plusitz possible pour faire éliminer le problème.
Si la panne est signalée lors du démarrage du moteur, cela signifie que le boîtier électronique de la boîte de vittesses a détecté une anomalie pendant la dernière utilisation. Dans ce cas aussi, s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati pour faire contrôler la boîte de vittesses.

Si la boite de vitesses est en pannes, conduire avec beaucoup de prudence car
les performances de la voiture sont limitées. En outre le verrouillage de sécurité de la marche arrière pourrait ne pas etree activé:ne pas regler le levier sur la position R lorsque la voiture roule.
Température de l'huile de la boite de vitesses trop élevée
Ce message est affiché lorsque l'huile de la boite de vitesses a atteint la température maximumatteinte.Dans ce cas,le boitier electronique de la boite de vitesses règle un programme d'urgence.
REMARQUE: Il est toute fois conseilé d'arrêter la voiture, de régler le levier sur P ou N et de maintainir le moteur en marche au ralenti jusqu'à l'extinction du témoin et la disparition du message sur l'afficheur. Reprendre la route sans demander au moteur des performances élevées. Si le témoin s'éclaire à nouveau avec le message correspondant, il faut arrêter à nouveau la voiture avec le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il ne disparaisse. Si l'intervalle de temps entre ces deux averissements est inférieur à 15 minutes, il est conseilé d'arrêter la voiture, couper le moteur et attendre jusqu'à refroidissement du groupe moteur-boîte de vitesses.
Départ par poussaé
Le moteur ne peut pas etre fait demarrer par poussee. Si la batterie est dechargee, pour demarrer il faut utiliser une batterie d'urgence appropriée,tout en s'en tenant aux instructions fournies dans la section 6 "Cas d'urgence".
Remorquage de la voiture
Si la voiture doit être remorquée, respecter les recommendations suivantes :
- si possible, transporter la voiture sur le plancher d'un moyen de dépannage routier;
si le plancher n'est pas disponible: - remorquer la voiture pour un trajet inférieur à 100 km à une vitesse inférieure à 60 km/h.
Le remorquage de la voiture doit être effectué par le crochet de remorquage qui se trouve à l'intérieur de la trousse à outils. Visser à fond le crochet dans son logement, situé en bas à la droite du pare-chocs avant. En outre, pour remorquer la voiture il faut tourner la clé sur MAR et embrayer le point mort, en réglant le levier des vitesses A sur N.
Si le frein de stationnement EPB est serré, le desserrer comme décrit à la page 171.
L'angle maximum de travail du cable de remorquage, en sens horizontal et vertical, doit etre de ± 15^

Ne pas extraire la clé : le verrouillage de direction s'activerait et il serait
impossible de braquer les roues.
REMARQUE: Si I'on doit remorquer la voiture avec 2 roues soulevées, contrôler que la clé de contact est sur la position STOP. Dans le cas contraire, avec l'ESC activé, le boîtier électronique correspondant mémorise un mauvais fonctionnement et compte l'éclairage des tiemoins sur l'afficheur et le tableau de bord, qui demande l'intervention du Résseau d'Assistance Maserati pour le rétablissement du système.

Pour remorquer la voiture, il est impératif de respecter les normes spécifiques de
circulation routière concernant aussi bien le dispositif de remorquage que le comportement à suivre sur la route.

Pendant le remorquage de la voiture avec le moteur coupé, ne pas oublier que,
le servofrein étant inefficace, pour freiner il faut exercer un effort accru
sur la pedale et pour braquer, la manoeuvre du volant demande plus de force.
Le crochet de remorquage doit être visse à fond et dans son logement (il faut exécuter au moins 11 tours pour le visser). Nettoyer soigneusement le siège filtré avant de visser l'anneau.
REMARQUE: L'angle maximum de travail du cable de remorquage, en sens horizontal et vertical, doit etre de ± 15^
Leviers des vitesses au volant
Dans le mode de fonctionnement manuel sequentiel (MANUAL), les passages des vitesses inférieures et superfieures peuvent etre commandes par le levier des vitesses A aussi bien

que par les deux leviers situés derrière le volant.
L - Levier d'embrayage vitesse inférieure - DOWN.
M - Levier d'embrayage vitesse supérieure + UP.
Meme si la boite de vittesses fonctionne en mode automatique, avec le levier des vittesses A regle dans la position D (DRIVE), en agissant sur l'un des leviers, l'on peut demander l'embrayage d'un rapport différent. Cette opération comporte le réglage-temporaire du fonctionnement manuel séquentiel. Si le style de conduite reste ensuite constant (basse acceleration longitudinal et latérale), la boite de vittesses revient automatiquement au fonctionnement automatique.

Economie de carburant
Pour optimiser l'économie de carburant, on conseille de passer de vitesse quand cela est indiqué par le système.
Ce mode de fonctionnement permet de réduire la consommation de carburant sans pénaliser excessivement les performances.
Le système signale le moment conseilé pour effectuer le changement de vitesse avec l'allumage d'une petite flèche à côté de la vitesse enclenchée.
Ce témoin s'allume juste avant d'atteindre la vitesse nécessaire pour pouvoir effectuer le changement de vitesse.
Après que le conducteur a embrayé la vitesse nécessaire, le témoin s'éteint. Si on retardé l'embrayage de la vitesse ou bien si on n'embraye pas la vitesse voulue le témoin s'éteint de toute façon après quelques secondes. Le témoin s'allumera de nouveau quand les conditions pour effectuer un changement de vitesse conseillé se représenteront.
Le témoin est actif seulement quand la gestion séquentielle manuelle de la boîte de vitesses est seLECTIONnée.
Utilisation des freins
Pour un bon rodage des plaquettes et des disques de frein, éviter les freinages trop brusques pour les 300 premiers kilomètres.
L'ABS est un équipement du système de freinage qui présente essentiellement deux avantages :
- il évite le blocage et par conséquent le dérapage des roues motrices pendant le freinage, notamment quand l'adhérence est réduite;
- il permet de freiner et de braquer en même temps pour éviter les obstacles soudains ou orienter la voiture dans la direction voulue pendant le freinage: et ce, dans les limites physiques d'adhérence latérale du pneumatique.
Pour比较好 exploiter l'ABS :
- dans les freinages d'urgence ou parasse adhérence, on sent une légère pulsation sur la pedale de frein: cela signifie que l'ABS est en action. Ne pas relâcher la pedale, maintainir la pression pour continuer l'action du freinage;
- l'ABS empêche le blocage mais n'augmente pas les limites physiques d'adhérence entre les pneus et la chaussée. Par conséquent, même avec une voiture équipée d'ABS, respecter la distance de sécurité entre le vehicule et ceux qui précédent et limiter la vitesse enPNANT les virages.
La limite d'usure des plaquettes des freins est signalée par l'allumage sur l'afficheur du tableau de bord du témoin et par le message
« Contrôle plaquettes des freins nécessaire » qui sera active pendant 10 secondes.
Le témoin O restera affiché jusqu'à la résolution de la panne.
S'adresser au Rseau d'Assistance Maserati.
Utilisation du moteur
Rodage
Bien que les méthodes de construction les plus modernes assurent une grande précision de fabrication et de couplage des composants, les pièces mobiles se rodent essentiellement pendant les premières heures d'exercice de la voiture.
Moteur et transmission
Éviter de dépasser les 5 000 tours/min pendant les 1 000 premiers kilomètres.
Après le démarrage, éviter de rouler à plus de 4000 tours/min tant que le moteur n'est pas suffisamment chaud (température de l'eau 65 - 70^ ).
Éviter de maintainir longtemps le moteur à un régime élevé.
Pendant la marche
Ne jamais rouler, dans les pentes non plus, avec l'aiguille du compteur kilométrique orientée sur le régime maximum du moteur.
Quand laiguille du compteur kilométrique approche du régime maximum (zone rouge) adopter une conduite prudente pour ne pas dépasser cette limite.
REMARQUE: Normalement, tous le signaux lumineux à lumière rouge, sur l'afficheur du tableau de bord, doivent être éteints;ils s'éclairent pour signaler une irregularité dans le système correspondant. La seule exception est représentée par le témoin du niveau d'huile moteur, voir la page 226.
Contrôle le bon fonctionnement des organes en observant les instruments de contrôle.
REMARQUE: Continuer à conduire avec un témoin rouge éclairé risque de provoquer de sérieux dégats et d'influencer le fonctionnement et les performances de la voiture.

Ne pas rouler en descente le moteur coupé car, le servofrein ne marchant pa
par manque de détente, le système serait totalement inefficace après quelques coups de frein. Dans cet état, la direction assistée n'est plus efficace.
Système de contrôle moteur (EOBD)
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) installé sur la voiture est conforme aux Directives CEE : 715/2007 et 692/2008 (EURO 5). Ce système permet d'avoir un diagnostic continu des composants de la voiture reliés aux émissions; il signale également à l'utilisateur, par l'éclairage du tepoin sur le tableau de bord, l'etat de déterioration de ces composants. L'objet consiste à :
- contrôler l'efficacité du système ;
- signaler un problème qui provoque l'augmentation des émissions au-delà du seuil établi par la réglementation européen;
- signaler la nécessité de replacer les composants déteriorés.
De plus, le système dispose d'un connecteur diagnostic, pouvant s'interfacer avec des instruments ajustats, qui permet de dire les codes d'erreur mémorisés dans le boitant, avec une série de paramétres spécifique du diagnostic et du fonctionnement du moteur.
REMARQUE: Si, en tournant la clé de contact sur la position MAR, le tímoin ne s'éclaire pas ou bien s'il s'éclaire pendant la marche, s'adresser au plus tout possible au Réseau d'Assistance Maserati.
REMARQUE: Le problème étant résolu, le personnel du Résseau d'Assistance Maserati est tenu, pour un contrôle complet du système, d'effectuer des tests au banc d'essay et eventuellement des essais sur route qui peuvent exiger de longs parcours.
Regulateur de vitesse (Cruise Control)
\section*{Caracteristiques générales}
Le régulateur de vitesse à commande électronique permet de conduire la voiture à la vitesse souhaitée, sans appuyer sur la pédale de l'accelérateur. Ce qui permet de réduire la fatigue de la conduite sur les parcours d'autoroute, spécialement dans les longs voyages, car la vitesse mémorisée est maintainue automatiquement.
REMARQUE: Le dispositif ne peut s'activer qu'a une vitesse supérieure à 30 km/h et il se désactive automatiquement quand l'on appuie sur la pédale de frein ou après avoir dépasse 200 km/h.

Le régulateur de vitesse ne doit s'activer que lorsque la circulation et le parcours
permittent de maintainir, sur un distance suffisamment longue, une vitesse constante en pleine sécurité.
Commandes
Le régulateur de vitesse est commande par l'interrupteur A, la bague B et le bouton C (RCL). L'interrupteur A presente deux positions:
- OFF : dans cette position, le dispositif est désactiver ;
- ON : dans cette position le dispositif fonctionne normalement. Quand le dispositif est activé, cela est signalé par l'éclairage du témoin de couleur verte avec le message "Cruise control inséré".
La bague B sert à mémoriser et à maintenir la vitesse de la voiture ou à augmenter ou réduire la vitesse mémorisée.

Tourner la bague B sur la position (+) pour memoriser la vitesse atteinte ou pour augmenter la vitesse的记忆é. Tourner la bague B sur la position (-) pour réduire la vitesse的记忆é.
À chaque actionnement de la bague B la vitesse augmente ou diminue d'1 km/h environ. En maintenant la bague tournée, la vitesse varie de manière continue. La nouvelle vitesse atteinte sera automatiquement maintainue.
Le bouton C (RCL) permet de rétablier la vitesse méorisée.
REMARQUE: En mettant la clé de contact sur STOP ou l'interrupteur A sur OFF, la vitesse mémorisée s'efface et le système se désactive.
Mémorisation de la vitesse
- Mettre l'interrupteur A sur ON et amener normalement la voiture à la vitesse souhaitee. Tourner la baguer B sur (+) pendant au moins trois secondes et la relacher. La vitesse de la voiture reste mémorisée et on peut relacher le pied de la pedale d'accéléateur.
La voiture continua a rouler a la vitesse constante memorisee tant qu'il n'y aura aucune pression sur la pedale de frein.
En cas de besoin (par exemple un dépassement) on peut accélérer en appuyant sur la pedale d'accéléateur; la pedale de l'accéléateur étant relachée, la voiture revienda à la vitesse précédemment méorisée.
Rétablissement de la vitesse mémorisée
Si le dispositif s'est activé à la suite d'un coup de frein, la vitesse mémorisée peut être rétable de la façon suivante :
- accélérer progressivement jusqu'à atteindre une vitesse voisine de cette mémorisée;
- embrayer la vitesse selectionné lors de la mémorisation de la vitesse (4^e, 5^e ou 6^e vitesse);
- appuyer sur le bouton C (RCL).
Augmentation de la vitesse mémorisée
La vitesse mémorisée peut s'augmenter de deux façon :
- en appuyant sur l'accelerateur et en memorisant ensuite la nouvelle vitesse atteinte (rotation de la bague B maintainue pendant plus de trois secondes);
ou - rotation momentanée de la bague B sur (+): à chaque impulsion de la bague correspond une petite augmentation de la vitesse (environ 2 km/h) tandis qu'à une pression continue correspond une augmentation continue de la vitesse. En relâchant la bague B, la nouvelle vitesse restera automatiquement mémorisée.
Réduction de la vitesse mémorisée
La vitesse mémorisée peut se réduire de deux façon :
- en appuyant sur la pédale de frein pour désactiver le dispositif et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse (rotation de la bague B sur (+) pendant au moins trois secondes);
ou - en maintainant la bague B tournée sur (-) jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée.
Remise à zéro de la vitesse mémorisée
La vitesse mémorisée est automatiquement remise à zéro :
- en coupant le moteur; ou
- en mittant l'interrupteur A sur OFF.

Pendant la marche avec régulateur de vitesse activé, ne pas sélectionner le point
mort. Nous conseillons d'activer le régulateur pour la vitesse constante exclusivement si les conditions de la circulation et de la route permettent de le faire en toute sécurité, à savoir :outes droites et sèches, routes nationales ou autoroutes, circulation fluide et bitume lisse. Ne pas activer le dispositif dans les centres de ville ou si la circulation est intense.

Le régulateur de vitesse ne peut s'activer qu'à une vitesse supérieure à 30 km/h.

Le dispositif ne doit etre activé qu'en 4^e 5^e ou 6^e en fonction de la vitesse de la
voiture.

Dans les descentes
parcourses avec le dispositif
activé, la vitesse de la voiture
pourtait augmenter légèrement par rapport à celle mémorisée, en raison de la variation de charge du moteur.

Si le dispositif fonctionne mal ou ne fonctionne pas, régler l'interrupteur
A sur OFF et s'adresser au Résseau d'Assistance Maserati après avoir vérifié l'intégrité du fusible de protection.

L'interrupteur A peut rester en permanence sur ON sans déterminer le dispositif. Nous
conseillons en tout cas de désactiver le dispositif lorsqu'il n'est pas utilisé, enuttant l'interrupteur A sur OFF, pour éviter les mémorisations de vitesse accidentelles.
Système de suspension Skyhook ()
Le système électronique de gestion de la suspension de la voiture est le résultat de l'élaboration sophistiquée des divers capteurs de bord obtenu dans le but d'améliorer les performances de la voiture.
Ce système est en mesure de contrôle constamment l'amortissement des éléments de suspension par l'intémediaire de l'actuateur monté sur chaque amortisseur. Il permet ainsi d'adapter le réglage des amortisseurs aux conditions de la chaussée et aux conditions dynamiques de la voiture et d'améliorer le comport et la tenue de route.
Le conducteur peutCHOISIR, en appuyant sur le bouton A pendant la marche aussi,le réglage normal ou sportif de la suspension en fonction de son style de conduite.De cette manière,le système se prépare à fonctionner avec un réglage des amortisseurs principalementouple, si I'on désit le mode NORMAL, ou bien plus rigide si I'on désit le mode SPORT.
(*) Optionnel.
Le système est commandé par un boitier électronique qui, sur la base des signaux reçus par les capteurs, commande les electrovannes placées sur chaque amortisseur, en modifiant l'amortissement et donc le réglage des amortisseurs.
Les capteurs qui permettent au boitant de calculer la vitesse de la voiture, l'acceleration verticale et laterale, la pression instantanee dans le circuit de freinage et de gerer ainsi I'amortissement des suspensions sont:
- capteur d'accelération verticale avant gauche;
- capteur d'accelération verticale avant droit;
- capteur d'accelération verticale arrrière;
- capteur d'accelération de la roue avant gauche;
- capteur d'accelération de la roue avant droite;
- capteur d'accelération latérale;
- capteur vitesse de marche ;
- interrupteur pédale de frein.
La strategie du système de contrôle de l'amortissement de la suspension a le but de minimiser les oscillations verticales de la voiture (roulis et de tangage).
L'activation de la fonction SPORT, avec un réglage sportif de la suspension, influence également les systèmes ASR et la boîte automatique (si présente), en modifiant les réglages pour une conduite sportive.
Auto-diagnostic
A chaque démarrage du moteur, le système effectue l'auto-diagnostic du système. Dans le cas d'une anomalie, sur l'afficheur l'icone s'éclaire avec le message "Faire contrôle suspensions".

Sélection de l'étalonnage
En fonction de I'etat de la route, de la vitesse du vehicule, du style et du comport de conduite, le conducteur peut selectionner l'un des deux niveaux d'étalonnage proposés par le système: normal ou sportif. L'étalonnage normal, actif lorsque le mode SPORT est désactivié, privilégie le comport et une tenue de route supérieure en conditions d'adherence faibles ou moyennes.
L'étalonnage sportif, actif lorsquel mode SPORT est activé, privilégie le fonctionnement des roues motrices et permet une conduite sportive avec une tenue de route optimale. Lorsque le moteur est démarré, le système active automatiquement le mode NORMAL, même si le mode SPORT était sélectionné avant que le moteur ne soit coupé.
Vou ne pouvez selectionner l'étalonnage sportif que lorsque la clé de contact est sur la position MAR; l'activation de ce mode se fait par pression du bouton A, même pendant la conduite : lorsque le mode SPORT est activé, le mot "SPORT" s'affiche sur l'écran multifonction et la LED du bouton s'allume.
REMARQUE: L'activation de la fonction SPORT est déconseillée en cas de chaussée glissante ou en mauvaises conditions.
Pour activer à nouveau le réglage normal, pendant la marche aussi, appuyer à nouveau sur le bouton A: l'activation du réglage normal est signalé par l'extinction de l'inscription "SPORT" sur l'afficheur à fonctions multiples et de la diode sur le bouton.
Le système de réglage des suspensions électroniques opère en synergie avec le système ESC (Electronic Stability Control): le réglage normal des suspensions permet une stabilité accrue de la voiture, dans toutes les conditions de basse ou moyenne adhérence, tandis qu'en activant la fonction SPORT, le système ESC favorise une conduite sportive.
REMARQUE: Dans des conditions de basse et moyenne adhérence (chausse mouillée, neige, verglas, sable, etc.), il est conseilé de ne pas activer la fonction SPORT, même si l'ESC est activé.
Signalisation d'anomalies
Si, pendant la marche, une anomalie de fonctionnement d'un ou de plusieurs composants électriques du système se manifeste, le boitier électronique de contrôle commande l'éclairage du témoin avec le message "Faire contrôle suspensions" sur l'afficheur à fonctions multiples et active un réglage prédéfini des amortisseurs qui va permettre de maintainir l'assiette de sécurité de la voiture.
Si I'anomalie concerne I'actuateur d'un seul amortisseur, celui-ci cesse d'être contrôle par le boitant et reste dans la position où il se trouvait au moment de I'anomalie. Il peut donc se creer des conditions dans lesquelles I'un des quatre amortisseurs a un réglage fixe, différent de celui des autres amortisseurs.
Dans tous les cas, une conduite sure de la voiture à vitesse modérée est toujours garantie.
REMARQUE: En cas d'anomalie du système électrique de contrôle de la suspension, signalée par l'éclairage du témoin sur l'afficheur à fonctions multiples pendant la marche, maintainir une allure modérée et faire contrôle la voiture au plus tout possible par le Résseau d'Assistance Maserati.
Si, pendant la marche, une anomalie se manifeste, signalée par l'éclairage du témoin sur l'afficheur à fonctions multiples, nous conseillons d'arrêter la voiture des que possible, tourner la clé de contact sur STOP et de remettre en marche le moteur.
Si I'anomalie a disparu et si I'temoin ne s'éclaire plus sur I'afficheur à fonctions multiples, le systèmelectronique de la suspension reprend son fonctionnement normal alors que si I'anomalie persiste, le témoin sur I'afficheur à fonctions multiples s'éclaire à nouveau. Dans les deux cas, s'adresser au Résseau d'Assistance Maserati pour faire contrôler le système. L'anomalie détectée est mémorisée par le boitantélectronique et le Résseau d'Assistance Maserati pourra la diagnostiquer même si elle a disparu spontanement.
Phares
Projecteurs au bi-xénon
Les projecteurs à décharge de gaz (xénon) fonctionnent avec un arc voitaque, en milieu sature de gaz xénon sous pression, à la place du filament à incandescence.
L'éclairage produit est sensiblement supérieur à celui des lampes traditionnelles, tant pour la qualité de la lumière (plus claire) que pour l'amplitude et le positionnement de la zone éclairée.
Les avantages qu'offre ce meilleur éclairage se sentent (la vue se fatigue moins et le conducteur pouvant mieux s'orienter augmente également la sécurité de marche) sur tout par mauvais temps, brouillard et/ou lorsque la signalisation est insuffisante, car les lignes laterales qui sont normalement dans l'ombre sont plus éclairées.
Les lignes laterales étant nettement
mieux éclairées, la sécurité de marche
augmente sensiblement puisque le
conducteur peut mieux identifier les
autres usagers au bord de la route
(pietons, cyclistes et motocyclistes).
L'amorçage de l'arc voltaïque
exige une tension très haute mais
l'alimentation continue ensuite à une
tension plus BASSE.
Les projecteursatteignent leur luminosité maximale environ une demi-seconde après avoir eté éclairés.
La force luminosité que produit ce type de projecteurs exige un système automatique qui les maintienne constamment équilibrés et les empêche d'aveugler les vehicules qu'ils croisent, en cas de coup de frein, accelération ou transport de chargements.

Pour eventuellement remplacer les lampes, s'adresser exclusivement au
Réseau d'Assistance Maserati : RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES !
En outre, les projecteurs avant sont dotés du système ALC (Adaptive Light Control).
Dans ce système, le faisceau lumineux est combiné à l'angle de braquage et à la vitesse de la voiture, ce qui assure une visibilité accrue de la chaussedes dans les virages, les braquages ou les déviations routières.
Conditions de conduite
Avant le voyage
Contrôlepériodiquement et toutjours avant les longs voyages:
- pressure et conditions des pneus;
- niveau des liquides et lubrifiants;
- conditions des balais d'essuie-glaces;
- fonctionnement correct des témoins de contrôle et des faux extérieurs.
REMARQUE: Nous conseillons d'effectuer ces contrôles au moins tous les 800 km et de toutes respects les prescriptions indiquées dans le plan d'entretien reporté dans le carnet "Garantie et Plan d'entretien".
Nous conseillons également de :
- nettoyer les glaces des feuextérieurs ainsi que toutes lessurfaces vitrées;
- régler les rétroviseurs, le volant, les sièges et les ceintures de sécurité.
Ravitallements
REMARQUE: Ravitailler uniquely
avec de l'essence sans plomb! L'emploi
d'essence avec plomb déterminerait
irrémediablement les convertisseurs
catalytiques.
Pour tout renseignement sur les caractéristiques et les quantités de lubrifiants et de liquides, se tenir aux indications fournies au section 7 "Ravitationnels et données techniques".
Conduire en sécurité
Bien que la voiture soit dotée de dispositifs de sécurité actifs et passifs, le comportement du pilote demeure un facteur decisif pour la sécurité de la route.
Voici quelques simples régles pour rouler en sécurité en toutes conditions. La plupart sont certainement familières à tous mais il sera utile de tout litre attentivement.
Avant de semettre à la conduite
- Contrôler que les deux et les phares fonctionnent bien.
- Régler correctement le siège, le volant, la ceinture de sécurité et les rétroviseurs, pour que la position de conduite soit parfaite.
- Contrôler que rien (tapis, etc.) n'entrave la course des pédales.
- Ranger soigneusement les objets éventuels dans le coffre pour éviter qu'un coup de frein brusque ne les projette vers l'avant.
- Éviter de manger lourd avant de prendre la route. Une alimentation légère aide à maintainir debons réflexes. Surtout, éviter l'alcool.
- De temps à autre, contrôle les instructions fournies dans le paragraphe "Avant le voyage" de ce chapitre.
Il est extrémement dangereux, et interdit par les normes en vigueur, de voyager dans le coffre ou sur le capot. En cas d'accident, les personnes transportées de cette manière risquent davantage de se blesser gravement. Les personnes doivent voyager exclusivement sur les sièges de la voiture et boucler correctement leurs ceintures de sécurité. Le conducteur doitmetra sa ceinture et contrôle que les passagers aient bien attaché les siennes.
En voyage
- La première règle pour conduire en sécurité est la prudence. Prudence signifie semettre dans les conditions de prévoir les erreurs et les imprudences des autres.
- Maintainir la distance de sécurité des vehicules qui precedent et l'adapter à la vitesse de la voiture et aux conditions de la circulation.
- Respecter scrupuleusement les normes de la circulation routiere de chaque pays et, surtout, respecter les limites de vitesse.
- Pour affronter un long voyage, il faut etre en pleine forme.

Conduire en etat d'avresse, sous I'effet de stupéfiantes ou de certains médicaments
peut etre trés dangereux pour soi et pour les autres.

Toujours boucler les ceintures de sécurité, y compris celles des sièges pour enfants.
Rouler sans ceinture augmente le risque de blessures graves en cas de chic.
- Éviter de conduire plusieurs heures consécutives. Faire des haltes régulièrement pour se dégourdir les jambes et reprendre des forces.
- Aérer constamment l'habitacle.
- Ne jamais parcourir de pentes le moteur coupé : sans l'aide du frein moteur et du servofrein, l'action de freinage exige un effort plus grand sur la pédale.
Conduire la nuit
Voici les principales indications à suivre pour rouler la nuit :
- Conduire très prudèment: la nuit, les conditions sont plus difficiles.
- Réduire la vitesse, en particulier sur les routes sans éclairage.
- S'arrête des les premiers signes de somnolence: continuer serait un risque pour soi et les autres. Reprendre la route après un repos suffisant.
- La nuit, la distance de sécurité des vehicules qui precedent doit être supérieure à celle de jour: Il est difficile d'évaluer la vitesse des autres vehicules lorsqu'on n'en voit que les phares.
- contrôle que les phares sont correctement orientés: s'ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue. S'ils sont trop hauts, ils peuvent:gérer les autres automobilistes.
-
Utiliser les feuels de route hors des villes et quand on est sur de ne pas générer les autres automobilistes.
-
Avant de croiser un vehicule, passer, suffisamment à l'avance, des feu de route (s'ils sont mis) aux feu de croissement.
- Maintenir les frais et les phares propres.
Hors des villes, attention aux animaux qui traversent.
Conduire sous la pluie
La pluie et les chaussées mouillées sont synonyms de danger. Sur une chaussée mouillée, toutes les manoeuvres sont plus difficiles puisque l'adherence des roues sur l'asphalte est considérablement réduite. Par conséquent les distances de freinage sont beaucoup plus longues et la tenue de route diminue. Voici quelques conseils à suivre en cas de pluie :
- Réduire la vitesse et augmenter la distance de sécurité des vehicules qui precedent. La grande vitesse risque de faire perdre le contrôle de la voiture (à cause du phénomène d'hydroplanage).
-
La pluie battante réduit la visibilité. Dans ce cas, même en plein jour, éclairer les yeux de croissement pour augmenter la visibilité.
-
Régler les commandes de climatisation pour la fonction de détenissement, de manière à ne pas avoir de problèmes de visibilité.
- Verifier périodiquement l'etat des balais d'essuie-glaces.
Conduire par cas de brouillard
Si le brouillard est épais, éviter de prendre la route.
En cas de brume, brouillard uniforme ou bancs de brouillard :
- Tenir une vitesse modérée.
- Allume les feuux de croissement et deux antibrouillard arrêté, même en journée.
Ne pas utiliser les feuels de route.
- Ne pas oublier que le brouillard rend également la chaussée humide, ce qui rend toutes les manoeuvres plus difficiles et les distances de freinage plus longues.
-
Augmenter la distance de sécurité du vehicule qui precede.
-
Éviter le plus possible les variations brusques de vitesse.
- Éviter dans la mesure du possible de doubler les autres vehicules.
- En cas d'arrêtforcé de la voiture (pannes, impossibilité de continuer pour cause de mauvaise visibilité), essayer tout d'abord d'arrêter le vehicule en dehors des voies de circulation. Ensuite, éclairer les feuels de détresse et, si possible les feuels de croissement.
Klaxonner en cadence des qu'un autre vehicule survient.
- Lorsque vous abandonnez la voiture, mettez toujours le gilet reflchéissant.
Conduire sur les routes de montagne
Dans les descentes, utiliser le frein moteur et embrayer les rapportes bas pour ne pas trop forcer les freins.
- Ne jamais rouler en descentemoteur coupé ni au point mort etencore moins sans clé de contact.
- Rouler à une vitesse moderée et éviter de prendre les virages à la corde.
- Ne pas oublier que le dépassement en côte est plus lent et que la voie doit être libre. Si on vous double en côte, facilititez le dépassement!
Conduire sur la neige et le verglas
Voici quelques conseils :
- Rouler à une vitesse très réduite.
- Sur les routes enneigées, monter les chaînes ou les pneus spécifiques: consulter le paragraphes "Chaines à neige" et "Pneus d'hiver" dans le chapitre "Pneus" de ce section.
- Utiliser principalement le frein moteur et éviter les coups de frein brusques.
- Il est conseilé d'activer le mode "Basse adhérence" (voir la page 149).
- Éviter les escalations et les changements de direction brusques.
- En hiver, même les chaussées apparentment sèches peuvent désenter des traits verglacés. Attention sur les ponts, les viaducs et les tronçons de route peu exposés au soleil, bordés d'arbres et de rochers, où il peut s'être formé du verglas.
- Respecter une grande distance de sécurité des vehicules qui precedent.
Dispositifs antipollution
Meme si la voiture est dotede dispositifs antipollution,
I'environnement doit pouvoir compter sur la plus grande attention de chacun.
En suivant quelques simples régles, l'automobiliste peut éviter de polluer et, très souvent, limiter ses consommations.
Voici, à ce propos, une série d'indications très utiles; nous vous invitons à les lire attentivement.
Le bon fonctionnement des dispositifs antipollution garantit la sauvégarde de l'environnement mais influence également le rendement de la voiture.
Maintenir ces dispositifs en bonnes conditions, voilà la première règle pour rouler à la fois écologique et économique.
Suivre scrupuleusement le plan d'Entretien Programme.
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb.
Si le démarrage pose des problèmes, ne pas insister en multipliant les tentatives.
Éviter en particulier de démarrer en poussant, en tractant ou en exploitant les descentes : ces manoeuvres risquent de détériorer les pots catalytiques.
Pour le démarrage d'urgence, utiliser excludivement une batterie auxiliaire. Si, pendant la marche, le moteur "tourne mal", réduire au minimum indispensable la demande de performances au moteur et s'adresser au plus tout possible au Réseau d'Assistance Maserati.
Éviter de faire tourner le moteur, même pour un essai, si une ou plusieurs bougies sont débranchées. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti avant de partir, à moins que la température extérieure soit très BASSE et, dans ce cas, ne pas dépasser 30 secondes.

En fonctionnant normalement, le convertisseur catalytique
développè des températures élevées.
Ne pas garer la voiture sur des matieres inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): risque d'incendie.
Ne pas installer d'autres protections contre la chaleur et ne pas enlever les protections deja installées sur le convertisseur catalytique et le tuyau d'échévement.
Ne rien vaporiser sur le convertisseur catalytique, ni sur la sonde Lambda ni sur le tuyau d'échéppement.

L'inobservation de ces normes peut creer des risques d'incendie.
Autres consels
- Éviter de chauffer le moteur voiture arrêtée: dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement et fait augmenter les consommations et les émissions. Il vaut moins de partir lentement, et éviter les régimes élevés.
- Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer la vitesse supérieure.
- Éviter les "coups d'accéléateur" à l'arrêt à un feu ou avant de couper le moteur.
- Maintainir une vitesse le plus possible uniforme, éviter les coups de frein et d'accélérateur superflus qui font gaspiller du carburant et augmenter considérablement les émissions.
-
Pendant les longs arrêts, couper le moteur.
-
Contrôler périodiquement la pression des pneus: si la pression est trop BASSE, la consommation augmente et les pneus se détiorent.
- Éviter de transporter inutillement des objets "oubliés" dans le coffre. Le poids du vehicule influence fortement les consommations.
- Utiliser les dispositifs électriques uniquement pour le temps nécessaire. La demande de courant augmente la consommation de carburant.
Stationnement
Toujours enlever la clé de contact en descendant de voiture.

Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance.

Ne pas garer la voiture sur du papier, de l'herbe, des feuilles mortes ou
autres matieres inflammables. Elles pourraient prendre feu au contact des pièces chaudes du système d'échéppement.

Éviter de laisser tourner le moteur dans une voiture sans surveillance.
Frein de stationnement électrique
La voiture est dotée d'un frein de stationnement automatique EPB (Electric Parking Brake). Il s'active de manière automatique lors de la coupure du moteur et se dégage, tandis que la voiture est en marche, en appuyant sur la pedale d'accéléateur.
Quand le frein de stationnement électrique est serré, avec la clé tournée sur STOP, le tímoin (P) s'éclaire sur le tableau de bord, tandis que l'inscription "EPB ON" s'affiche. Pendant l'activation et la désaction, le tímoin (P) clignote jusqu'à ce que le frein n'atteigne la force maximum d'actionnement et qu'il soit complètement relâché. La fonction d'activation en mode automatique dans les conditions susmentionnées peut être désactivée/activée en appuyant sur le bouton A situé sur la planche.
Pendant l'activation/désactivation du frein de stationnement electrique, maintainir la pedale de frein toujours appuyée.

REMARQUE: En cas d'arrêt sur des pentes très raides, le moteur en marche ou coupé, il est conseilé, outre à serrer le frein de stationnement électrique, de régler le levier des vitesses sur P (PARK), avant d'abandonner le vehicule.
La pression du bouton A pendant la marche comporte une diminution de la vitesse de la voiture avec une decélation décisive (Freinage Dynamique). Par conséquent, il est conseilé d'utiliser cette fonction exclusivement en cas d'urgence. Le système ESC demeure quoqu'il arrive activé et maintain le stabilité du vehicule.
Activation
Le frein de stationnement electrique s'active automatiquement lors de la coupure du moteur et de l'arrêt de la voiture.
Il peut être désactivé uniquement lors du démarrage suivant.
Avec la clé de contact retiree ou sur la position STOP, le frein ne peut pas etre déactivé.
Le frein de stationnement électrique peut être activé manuellement aussi, avec la voiture en marche ou la clé sur MAR et en réglant le levier B vers le haut.
Si le moteur a ete coupé avec le dispositif d'activation automatique desactivé, le fonctionnement peut etre rétabli en soulevant tout simplement le levier B. Sur l'affeur I'inscription "EPB ON"s'affiche.

Toujours contrôle que la voiture est bloquée avant de l'abandonner.
Déactivation
Le frein de stationnement se désactive automatiquement avec la pédale de frein appuyée en réglant le levier des vitesses de la position P (il faut engendrer à l'intérieur du circuit de freinage une pression d'au moins 5 bars), ou avec la vitesse embrayée à la pression de la pédale d'accélérateur. Avec la voiture en marche ou la clé tournée sur MAR, le frein de stationnement peut être désactivié

manuellement aussi en boulevant le levier B et en appuyant en meme temps sur la pédale du frein de service.
REMARQUE: Si I'oncherche de désactiverlefreindestationnement sans avoir appuyé sur la pédale du frein de service, un message sur I'afficheur prévient le conducteur.
REMARQUE: Dans des conditions particulières, il est toute fois conseilé de désactiver le frein de stationnement manuellement et de freiner un peu le départ avec le frein de service. Cette manoeuvre est conseillée quand, dans la direction dans laquelle l'on peut se déplacer, il y a des obstacles très proches de la voiture.
Déactualisation du fonctionnement automatique PARK OFF
Pour désactiver le fonctionnement automatique du frein de stationnement, avec le moteur en marche, il faut appuyer sur le bouton A situé sur la planche. Sur l'afficheur sera visualisée l'inscription "PARK OFF" pendant 5 secondes. Àpres ce délambda, l'inscription reste affichée mais en caractères réduits. Pour activer à nouveau le fonctionnement automatique, appuyer
a nouveau sur le bouton A; sur I'afficheur sera visualisée l'inscription "PARK ON" pendant 5 secondes.
REMARQUE: Dans des conditions de basse tension, le système d'activation/désactivation du frein de stationnement électrique pourrait, pour des raisons de sécurité, être temporairement mis hors service. Donc, lors du démarrage du moteur, quand la tension de la batterie diminue, le message "PARK OFF" pourrait s'afficher. Ce message signale que le fonctionnement automatique est momentanément désactivié.
REMARQUE: En cas de départperformant, contrôle que le freinde stationnement electrique estdésactivé.

Messages d'anomalie
En cas de panne du système du frein de stationnement automatique le témoin (1) s'affiche.
En fonction du message affiché, ce témoin signale les pannes du système EPB suivantes :
- Panne frein de stationnement: se rendre à l'atelier.
Si I'afficheur previent le conducteur de se rendre apres du Centre d'Assistance Maserati rouler lentement, sans oublier que le dispositif du frein de stationnement electrique ne fonctionne pas. - Température EPB excessive.
Si après avoir laissé la voiture à l'arrêt (cle de contact sur STOP) pendant environ 15 minutes, sans agir sur le frein de stationnement, et après avoir remis en marche le moteur, le témoin s'éclaire à

nouveau, se rendre lentement en un Centre d'Assistance Maserati.
Si la panne du frein de stationnement est associée au message "Seul déblocage mécanique permis", pour desserrer le frein de stationnement, il faut exécuter la procédure de désactivation de secours manuelle.
- Révision du frein de parking: se rendre à l'atelier.
Le système EPB a besoin d'être soumis à des opérations d'entretien et il faut donc s'adresser au esau d'Assistance Maserati pour faire rétablier le système.

En cas de panne du frein de stationnement EPB, s'adresser le plus tout pos
au Réseau d'Assistance Maserati.
Désactivation d'urgence
En cas de blocage du frein électrique et de panne totale du système, il faut desserrer le frein manuellement à l'aide de l'outil prévu à cet effet. Pour ce faire, agir de la manière suivante :
-
à l'intérieur du coffre à bagages, retarder la protection qui revêt le logement des outils et de la batterie;
-
retirer la protection qui contient la trousse à outils et le kit anticrevaison, qui se trouve devant le compartment de la batterie;
-retirer le bouchon situé du cote croit du boitier EPB;
insérer l'outil prevu a cet effet dans le logement spécial ; - tournier la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déblocage;
- extraire l'outil du logement et fermer par le bouchon.

Après le desserrage manuel d'urgence, le système du frein de stationnement
electrique ne fonctionne plus. Pour son rétablissement s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati.

Pneus
Pression de gonflage à froid
Les valeurs de gonflage des pneus reportées dans cette notice sont à considérer comme valables pour des pneus à froid.

La vitesse maxi pouvant etre atteinte avec les pneus d'hiver est indiquee par
le constructeur du pneu. S'en tenir toutefois des normes en vigueur dans le pays ou la voiture est utilisée.

Avec la roue de secours, ne pas dépasser 80~km / h Eviter les accelerations plein
gaz, les coups de frein violents et les virages à grande vitesse.
Pneus d'hiver
Spécialement étudiés pour rouler sur la neige et le verglas, ces pneus se montent à la place de ceux fournis avec la voiture.

Utiliser exclusivement des pneus d'hiver des mêmes dimensions que ceux fournis
avec la voiture ou des dimensions prescrites, voir la page 216.
Le Résseau d'Assistance Maserati est à disposition du client pour tout conseil sur le choix des pneus les plus adaptés à l'utilisation auquel le Client a l'intention de les destiner.
Pour le type de pneu à adopter, les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d'hiver, suivre scrupuleusement les instructions fournies dans la section "Ravitationnels et données techniques".
Les caractéristiques hivernales de ces pneus se réduisent considérablement quand la profondeur de la bande de roulement est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il vaut moins de les remplacer.
Les caractéristiques spécifiques des pneus d'hiver sont telles que, dans des conditions ambiantes normales ou dans les longs parcours sur l'autoroute, leurs performances sont inférieures à celles des pneus fournis avec la voiture.
Il est donc indispensable de limiter leur usage aux performances pour lesquelles ils sont homologues.

Monter les mêmes pneus (marque et profil) sur les quatre roues pour bien
manoeuvrer et pour rouler et freiner en toute sécurité.

Nous rappelons qu'il est préférible de ne pas inverser le sens de rotation des
pneumatiques.
Chaines à neige
L'usage de chaînes doit respecter les normes en vigueur dans chaque pays. Utiliser des chaînes peu encombrantes et dépassant de 9 mm au maximum du profil du pneu.
Monter les chaînes exclusivement sur les pneus des roues motrices (arrière). Parcourir quelques dizaines de metres et contrôle la tension des chaînes.
Chaines à neige : marque / type
KONIG / Supermagic
Pneu arrriere
285/35 ZR20
REMARQUE: Il est important, avant d'acheter et d'utiliser des chaînes à neige, de demander des renseignements au Réseau d'Assistance Maserati.
REMARQUE: Avec les chaînes montées, maintainir une vitesse modérée; ne pas dépasser 50 km/h. Éviter les trouss; éviter de monter sur les marches et sur les trottoirs; éviter de rouler sur les routes sans neige, pour ne pas abimer la voiture ni le revêtement de la chaussede.
Accessoires utiles a conserver dans le vehicule
Indépendament des dispositions légales en vigueur, nous vous recommendons de conserver les éléments suivants dans votre vehicule :
- trousse de premier secours (fourni avec les vehicules fabriqués pour les marchés ou ces éléments sont obligatoires, voir page 206);
- lampe de poche électrique;
- ciseaux à bout rond;
- gants épais;
- veste de sécurité rétroRéfléchissante (obligatoire dans l'Union européen).
Les objets listedes ainsi que d'autres objets essentiels sont disponibles auprès du Rseau d'Assistance Maserati.
Cas d'urgence
Demarrage d'urgence 178
Outils fournis avec la voiture 179
En cas de crevaison 180
Grillage d'un feu extérieur 186
Grillage d'une lampe de I'eclairage interieur 189
Grillage d'un fusible 192
Décharge de la batterie 203
Soulèvement de la voiture 204
Remorquage de la voiture 205
En cas d'accident 206
Démarrage d'urgence
Si le MASERATI CODE n'arrive pas a désactiver le verrouillage du moteur, le témoin CODE restera éclairé d'une façon permanente, tandis que le témoin EOBD s'éteint après quatre secondes pour se rallumer immidiatement et le moteur ne démarre pas. Dans cette condition, le seul moyen de faire démarrer le moteur consiste dans un démarrage d'urgence.
REMARQUE : Nous conseillons de dire attentivement toute la procEDURE avant de l'appliquer. En cas d'erreur, remettre la clé sur STOP et répéter l'opération à partir du point 1.
1) Lire le codelectronique a 5 chiffres indiqued sur la CODE CARD.
2) Mettre la clé de contact sur la position MAR: les témoins CODE et EOBD l'estent éclairés.
3) Appuyer à fond sur la pedale d'accelerateur et maintainir la pression. ÀpRES environ 8 secondes, le témoin EOBD s'éteint; relâcher la pedale d'accelerateur et se préparer à compter le nombre de clignotements du témoin
EOBD

4) Attendre le nombre de clignotements égal au premier chiffre de la CODE CARD, ensuite appuyer à fond sur la pedale de l'accelérateur et maintainir la pression jusqu'à ce que le témoin EOBD ne s'éteigne, après avoir été éclaire pendant environ 4 secondes; relâcher la pedale d'accelérateur.
5) Le témoin EOBD reconnexe à clignoter ; après un nombre de clignotements égal au deuxieme chiffre de la CODE CARD, appuyer sur la pédale d'accéléateur et maintainir la pression.
6) Proceder de la même manière pour les autres chiffres du code de la CODE CARD.
7) Aprese le dernier chiffre, maintainir la pression sur la pedale d'accelerateur. Le témoin EOBD s'éclaire pendant 4 secondes et ensuite il s'éteint; Relâcher la pedale d'accelerateur.
8) Un clignotement rapide du témoin EOBD (pendant environ 4 secondes) confirme que l'opération a été parfaitement executée.
9) Demarrer le moteur en tournant la clé de contact de la position MAR sur la position AVV. Si le témoin EOBD reste éclairé, tournier la clé sur la position STOP et repeter la procédure à partir du point 1. La procédure peut être répétée pendant un nombre illimité de fois.
REMARQUE: Àproun demarrage d'urgence, il est préférable de contacter le Résseau d'Assistance Maserati du fait que la procédure d'urgence doit être effectue à chaque démarrage.
Outilis fournis avec la voiture
La voiture est équipée des outils suivants :
- trousse à outils rangée dans le coffre;
kit de réparation des pneus; - triangle réfléchissant;
boite avec compresseur electrique, cric et outils pour monter la roue de secours (fournie sur demande), rangée directement dans la roue de secours.
La trousse a outils, logee dans le double fond, contient:
- clé ouverte de 8 + 10;
- clé ouverte de 13 + 17;
- double tournevis à entaille + cruciforme ;
- crochet pour remorquer la voiture;
- outil de déblocage de l'actuateur du frein de stationnement électrique;
- outil de verrouillage/déverrouillage des charnières de la capote.

En cas de crevaison
Pour la procEDURE de réparation d'un pneu creve, consulter les instructions fournies dans le kit de réparation des pneus, rangée dans le coffre.
Note: la fiche d'alimentation du compresseur peut etre branchée indifferement sur la prise 12 V A logee dans le coffre a bagages ou dans I'habitacle B a cotedu levier de changement de vitesse.

Roue de secours compacte (sur demande)
Lorsque you roulez avec une roue de secours compacte, ne dépassez pas une vitesse maximale de 80~km / h Si vous depassez cette vitesse, le système ESC va se désactiver et promètement la stabilité, la tenue de route et le freinage de la voiture. Évitez d'accelérer à fond, de freiner brusquement et de prendre des virages serrés.
Sur demande, la voiture peut etre
equipee d'une roue de secours
compacte,d'un cric et d'outils
permettant de changer les roues.
La roue de secours compacte est
rangée dans le coffre, recouverte
d'une housse et fournie degonflée
pour limiter l'espace necessaire
a son stockage.Un compresse
electrique est etgaiement fourni pour
le gonflage.
La poche latereale du sac contenant la roue de secours compacte comprend une paire de gants ainsi qu'un sac de protection pour la roue standard deposee.
En cas de crevaison d'un pneu,
procedez comme suit:
- Arretez la voiture à un endroit ne
représentant aucun danger pour la circulation et où vous poursz changer la roue en toute sécurité. La voiture doit être stationnée de niveau et sur une surface ferme.
Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est engagé.
- Sélectionnéz le mode P (PARK) et tournez la clé sur STOP.
- Si nécessaire, activez les feu des detresse et place un triangle de signalisation à la distance préconisée.
REMARQUE: Si la voiture est arrêtée sur une surface en pente ou irrégulière, placez des cales ou tout autre objet approprié devant ou derrière les roues pour l'empêcher de bouger.

- Retirez la housse recouvrant la roue de secours compacte.
- Laissez la molette de la tige de support C verrouillée et, depuis l'intérieur de la roue de secours compacte, devissez et retirez la molette située de l'autre cote de la tige.
- Soulevez légèrement la tige pour dégager la roue de secours compacte du dispositif de retenue interne.
- Retirez la roue de secours compacte et les outils du coffre.
Pour-retirer les outils de l'intérieur de la roue de secours compacte:
- Retirez complètement la tige C du cache D.
Retirez le cache D en devissant les deux écrous à oreilles E et la rondelle F. Le cache et les bagues
de butée en plastique G sont libérés.
Le conteneur inséré dans la roue de secours compacte contient :
- un compresseur électrique H, complenant un manomètre et un raccord de gonflage destiné à la roue de secours compacte.
- clé téléscopique L de serrage/ desserrage des boulons de roue avec poignée recouverte de caoutchouc.
- un adaptateur M à fixer sur la clé pour serrer les écrous de roue.
un cric N.
Ouvrez le couvercle du compresseur et retirez le flexible, le manometre O et le cable doted'une fiche P à insérer dans la prise d'alimentation.
- Devissez le bouchon de la valve de la roue de secours compacte et vissez le raccord Q du flexible de gonflage sur la valve.



- Déposez le couvercle S de la prise d'alimentation située dans le compartment à bagages ou ouvre le clapet situé sur la console centrale pour dégager la prise T et insérez la fiche P.
- Mettez le contact (clé sur la position MAR) pour alimenter la prise et mettez en marche le compresseur en appuyant sur l'interrupteur R.
- Arrêtez le compresseur lorsque la pression indiquée par le manometre O est de 3,5 bars (350 kPa - 50,8 psi) et revissez le bouchon sur la valve.
REMARQUE: Pour obtenir une mesure précise, arrêtez le comprésur lorsque vous mesurez la pression du pneu à l'aide du manomètre.
REMARQUE: Ne faites pas fonctionner le compresseur pendant plus de 20 minutes car il risquerait de surchauffer. Le compresseur a etecou exclusivement pour gonfler les roues de secours compactes. Ne l'utilise pas pour gonfler des matelas ou des canots pneumatiques, etc.
REMARQUE: La prise est uniquement alimentée lorsque la clé est place sur la position MAR et doit être utilisée uniquement pour des accessoires dotés d'une absorption maximale de 15 A (180 W). Ne branche pas d'accessoires avec une absorption supérieure à celle indiquée sur la prise. Toute absorption prolongée risque de décharger la batterie et donc d'empêcher le moteur de démarrer.
Montez l'adaptateur M sur la clé L. Rallongez la clé conformément à l'illustration et desserrez d'environ un tour les cinq boulons de la roue à replacer.



Retirez le cric de son etui et ouvre-le partiellement en débloquant et en faisant tourner le levier dans lesens des aiguilles d'une montre.
- Placez le cric pres de la roue à changer, au niveau de l'un des points illustrés.
Assurez-vous que le haut du cric est correctement insere dans l'une des fentes du chassis prevues a cet effet.
Si le cric n'est pas positionné correctement, la voiture risque de tomber et d'endommager la carrosserie.
- Actionnez le levier jusqu'à ce que la roue soit relevée à quelques centimétres du sol.
- Devissez complètement les cinq boulons et retirez la roue.
- Installé la roue de secours compacte en la fixant à l'aide des cinq boulons précédemment retirés.
REMARQUE: La roue de secours compacte doit être installée à l'aide des boulons utilisés pour les roues standard.


- Actionnez le levier du cric pour abaiser la voiture et retirez le cric.
- Serrez les boulons à fond en respectant l'ordre indiqué sur le schéma.

La roue de secours compacte est plus etroite que les roues standard et doit être utilisée
uniquement pour rouler jusqu'à la station service la plus proche, où le pneu creve pourra être remplaced.

Lorsque you roulez avec une roue de secours compacte, ne dépassez pas une vitesse
maximale de 80~km / h .Si you depassez cette vitesse, la stabilité, la tenue de route et le freinage de la voiture seront fortement compromis. Evitez d'accelérer a fond, de freiner brusquement et de prendre des virages serrés.


La roue de secours compacte doit être gonflée à une pression de 3,5 bars (350 kPa i).
- 50,8 psi).

Pour des raisons de sécurité, il est absolutement interdit de rouler avec plus d'une roue
de secours compacte montée sur la voiture.

Il n'est pas possible de monter des chaînes à neige sur la roue de secours
compacte.

La roue de secours permet de rouler 3000 km maximum.
REMARQUE: Étant donné que la roue usagée peut sourir le tapis, le protégger autant que possible.
REMARQUE: Placez la roue usagée dans le sac prévu à cet effetitué dans la poche du sac de protection de la roue de secours compacte.
REMARQUE: Le kit de réparation n'est pas fourni sur les voitures équipées d'une roue de secours.
Pour remonter la roue standard
- En suivant la procEDURE décrite CIDessus, levez la voiture et retirez la roue de secours compacte.
- Montez la roue standard.
- Serrez les boulons à l'aide de la clé appropriée équipée de l'extension correspondante.
- Abaissez la voiture et retirez le cric.
- Serrez les boulons à fond dans l'ordre décrit ci-dessus.

Respectez le couple de serrage des boulons de roue (98± 10Nm) .Cette valeur
correspond à une charge d'environ 20 kg exercée sur la poignée de la clé fournie lorsque l'extension est installée.
Une fois cette opération terminée :
- Dégonflez complètement la roue de secours compacte en appuyant sur la valve au niveau de la partie débordante du bouchon.
- Replacez le compresseur, le cric, la clé et son adaptateur à l'intérieur de la roue de secours compacte.
- A l'aide de la bague de butée G, reposez le cache D en serrant les écrous à oreilles E et la rondelle F.
-
Insérez la tige C et la molette dans le cache D.
-
Placez la roue de secours compacte dans le coffre et assurez-vous que la dent U située sur la bague de butée G s'insere dans l'encoche supérieure du dispositif de retenue V.
Fixez l'extrémité de la tige C au dispositif de retenue à l'aide de la molette W.
Recouvre la roue de secours compacte de sa housse comme illustré.

Après avoir remonté la roue standard, contrôle la pression des pneus.

Le cric doit etre utilise uniquely pour changer les roues. Il ne doit en aucun
cas etreutilise pourprocederades réparations sous la voiture.



Grillage d'un feu extérieur
REMARQUE: Avant de remplacer une lampe, contrôle que le fusible correspondant est en bon etat. Pour le remplacement, utiliser exclusivement des lampes d'origine neuves ayant les mêmes caractéristiques de la lampe à replacer.
Groupes optiques avant
On accede aux lampes des groupes optiques avant en passant sous la voiture, après avoir enlevé le revêtement de l'aile. La disposition des lampes dans les groupes optiques avant est la suivante :
A - lampe clignotant;
B - diode feu de position et DRL (^*)
C - lampe feu de croissement/deroute, au bi-xénon;
D - lampe feu FTP, appel de phares feu de route.
(*) Sur les voitures destinées au marché japonais les feuels DRL ne sont jamais actifs; sur les voitures pour le marché canadien les feuels DRL sont toujours actifs.

Pour le remplacement des lampes au xénon, des feu de croissement / de route,
et pour faire contrôler le système, s'adresser exclusivement au Réseau d'Assistance Maserati : RISQUE DE DÉCHARGES ELECTRIQUES !
Il est en tout cas conseilé de contacter le Réseau d'Assistance Maserati également pour le remplacement d'autres lampes.
Groupes optiques arriere
La disposition des lampes dans les groupes optiques arrêté est la suivante :
A - diode feu de position;
B - diode feu d'arrêt;
C - lampe feu de marche arrriere;
D - diode clignotant;
E - lampe feu de brouillard arrière.


Pour remplacer une lampe :
1) Soulever le capot du coffre à bagages.
2) Ouvrir le volet du revêtement au niveau du groupe optique.
3) Tourner le porte-lampe F dans les sens contraire des aiguilles d'une montre et l'extraire.
4) Extraire la lampe G en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
5) Introduire la lampe neue en la poussant légarement et en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
6) Introduire le porte-lampe et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
7) Refermer le volet du revetement.
Clignotants lateraux
Pour remplacer I'ampoule des clignotants lateraux (5W):
1) Extraire l'indicateur de la coque en faisant levier delicatement, en-dessous de la partie en caoutchouc, avec un outil non métallique.
REMARQUE: Proceder avec précaution à la dépose de l'indicateur l'italéral pour ne pas abimer la carrosserie ou l'indicateur.
2) Sortir l'indicateur de son logement de ce qu'il faut pour acceder au capuchon de la douille H.



3) Sortir l'élément transparent extérieur avec le support en caoutchouc I du capuchon de la douille H.
4) Reculer le capuchon de la douille H et enlever I'ampoule K en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et en la sortant du logement de la douille. Remplacer I'ampoule.
5) Reposer la nouvelle ampoule dans la douille, en la poussant et la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
6) Ajuster le capuchon sur la douille et le coupler avec l'indicateur.
7) Pousser dans son logement l'indicateur jusqu'en butée sur la coque.
Feu de stop supplémentaire
Pour remplacer les lampes, il faut extraire le groupe optique. Par conséquent, il est conseilé de s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati.
Feux de plaque minéologique
Pour remplacer la lampe des feuels de la plaque minéralogique (C 5W):
1) Desserrer les vis de fixation du groupe transparent/porte-lampe.
2) Extraire le groupe et replacer la lampe.



Grillage d'une lampe de l'éclairage interieur
REMARQUE: Avant de replacer une lampe, contrôle que le fusible correspondant est en bon etat. Pour le remplacement, utiliser exclusivement des lampes d'origine neuves ayant les mêmes caractéristiques de la lampe à replacer.
Plafonnier avant
Pour remplacer les lampes:
1) Faire delicatement pression à l'aide d'un tournevis dans les points indiqués et retiren l'encadrement A.
2) Dévisser les trois vis à peine découvertes et extraire le plafonnier.
3) Remplacer la lampe concennee en la tournant :
- éclairage temporisé B
- spots de lecture C.
4) Remonter le plafonnier, en exécutant les opérations précédemment décrites dans l'ordre contraire.
REMARQUE: En remontant le plafonnier, contrôler que les cables électriques sont disposés correctement et ne créé pas d'interférences avec les bords du plafonnier ni avec les languettes de blocage.
Éclairage du miroir de courtoisie Pour remplacer l'ampoule (12V - 5W flamme):
1) Demonter l'encadrement en faisant pression en correspondance du point D.
2) Remplacer l'ampoule.
3) Remonter l'encadrement à pression.



Plafonnier boite à gants, videpoches et coffre à bagages
Pour remplacer la lampe: 1) A l'aide d'un tournevis, oter le transparent en faisant delicatement pression sur le point E.
2) Soulever le couvercle F. 3) Remplacer la lampe G.
4) Refermer le couvercle et remonter le transparent en encastrant d'abord le cote avec les deux ailettes et en appuyant ensuite sur l'autre.



Éclairage de courtoisie dessous de porte
Pour remplacer la lampe :
1) Faire pression à l'aide d'un tournévis inséré dans le logement spécifique H du plafonnier et l'extraire.
2) Tourner le porte-lampe L et l'extraire.
3) Remplacer la lampe M insérée à pression.
4) Remonter le porte-lampe L en encastrant d'abord le cote avec le connecteur electrique et en appuyant ensuite sur l'autre cote pour accrocher le clip.



Grillage d'un fusible
Remplacement des fusibles
Lorsqu'un dispositif electrique ne fonctionne pas, contrcler le fusible correspondant.
A - Fusible intact.
B-Fusible avec filament cassé.

Remplacer le fusible qui a grillé par un fusible de la même puissance (meme couleur).
Si l'inconvenient se repete, contacter le Résseau d'Assistance Maserati.

Ne jamais remplacer un fusible qui a grillé par autre chose qu'un fusible intact de
la même couleur.
Emplacement des fusibles/relais
Les fusibles/relais sont situés dans différentes parties de la voiture et notamment :
-dans le compartment moteur cote croit;
- derrière le vide-poches à la gauche du volant;
- dans le coffre à bagages, à côte de la batterie à l'intérieur du logement de la roue de secours.
Couleurs fusibles
| jauneOCR | marron rouge bleu clair jaune blanc vert |
| Ampères A5 A7,5 A10 A15 | A20 A25 A30 |
Couleurs Maxi-fusibles
| jaune | vert | orange | rouge | bleu | |
| Ampères | A20 | A30 | A40 | A50 | A60 |
Fusibles et relais dans le compartmente menteur
Pour avoir accès aux fusibles/relais, soulever le capot moteur, retirer la couverture A et ensuite, desserrer les 4 vis B, le couvercle C.
Les fusibles/relais sont regroupes en 3 boîtiers.
La liste des fusibles et relais est reportée aux pages suivantes.
REMARQUE: Si le lavage du compartment moteur s'avere nécessaire, veiller à ne pas insister avec le jet d'eau directement sur le boitier du compartment moteur.



Relais compartment moteur
Pos. Type Fonction
T02 Micro 30 A Feux side maker (Non affecté)
T03 Micro 30 A Feux spot
T05 Micro 30 A Relais commande feu des stop
T06 Micro 30 A Avertisseurs acoustiques
T07 Maxi 50 A Main I.E.
T08 Micro 30 A Compresseur climatisation
T09 Micro 30 A Feux de route
T10 Micro 30 A Feu de stop suppl.
T14 Micro 30 A Feux de brouillard avant (Non utilisé)
T15 Maxi 50 A 1^ vitesse ventilateur electrique sur le radiateur
T16 Maxi 50 A 2^ vitesse ventilateur electrique sur le radiateur
T17 Micro 30 A Solenoise Key - lock
T19 Micro 30 A Autorisation démarreur
T30 Maxi 50 A Pompe à air
T31 Micro 30 A Pompe lave-phares
Fusibles compartment moteur
Pos. Amp. Couleurs Systeme / Composant
F01 Maxi 60 A Bleu Relais ventilateur 1
F02 Maxi 30 A Vert ABS vannes
F03 Maxi 20 A Jaune Relais T03 faux spot
F04 Maxi 40 A Orange ABS pampe
F05 Maxi 40 A Orange Noeud de climatisation
F06 Maxi 60 A Bleu Relais ventilateur 2
F07 Maxi 30 A Vert Relais T07 main I.E.
F08 7,5 A Marron Relais T08 comprisseur de climatiseur
F09 7,5 A Marron Relais T05 commande feuix de stop
Pos. Amp. Couleurs Systeme / Composant
F10 15 A Azur Relais T06 avertisseurs acoustiques
F11 10 A Rouge Feu de route gauche
F14 7,5 A Marron Relais T10 feu de stop suppl.
F15 15 A Azur Captage générateur
F16 10 A Rouge Lumière spot gauche
F17 10 A Rouge Feu de route droit
F18 7,5 A Marron Rangée de cylindres I.E.
F19 7,5 A Marron Relais T02 feu x DRL
F20 10 A Rouge Relais T17 Solenoise Key - lock
F21 15 A Azur Relais T14 faux de brouillard avant (Non utilise)
F22 -- Non affecté
F23 10 A Rouge ABS électronique
F24 10 A Rouge Lumière spot droit
F30 30 A Vert Relais T20 démarreur
F81 Maxi 50 A Rouge CPL2
F82 - Non affecté
F83 Maxi 50 A Rouge Relais pompe à air
F84 20 A Jaune Commutateur d'allumage
F85 30 A Vert Lave-phares
F87 - Non affecté
F88 15 A Azur Relais principal injecteurs/bobines cylindres 1-4
F89 15 A Azur Relais principal injecteurs/bobines cylindres 5-8
F90 15 A Azur Relais principal services secondaires I.E.
F91 10 A Rouge Relais principal boitier I.E
F92 15 A Azur Relais principal sondes lambda
F93 - Non affecté
F94 7,5 A Marron NCS
F95 7,5 A Marron CSG
Pos. Amp. Couleurs Systeme / Composant
F96 7,5 A Marron Alternateur
F97 10 A Rouge Boitier I.E.
F98 - Non affecté
F99 - Non affecté
F100 - Non affecté
F101 - Non affecté
F102 - Non affecté
F103 - Non affecté
F104 - Non affecté
F105 - Non affecté
F106 - Non affecté
F107 - Non affecté
Fusibles et relais dans l'habitacle à la gauche du volant
Pour avoir accès aux fusibles/relais soulever la protection D.
Les fusibles/relais sont regroupés en 2 boitiers.
La liste des fusibles et relais est reportée aux pages suivantes.



Relais dans l'habitacle à la gauche du volant
Pos. Type Fonction
T01 Micro-relais 20A Feux de croisement
T11 Micro-relais 30A Lunette dégivrante
T12 Micro-relais 30A Services 1 (dépendant de INT/A Commutateur d'allumage)
T13 Maxi-relais 50A Pont 30/87
Fusibles dans l'habitacle à la gauche du volant
Pos. Amp. Couleur Systeme / Composant
F12 15A Azur Feu de croissement gauche
F13 15A Azur Feu de croissement droit
F31 7,5A Marron Groupe de climatisation, NBC (Noeud Body Computer), relais feux de route
F32 10A Rouge Plafonniers, feud de marchepied, éclairage pieds de conducteur et passager, éclairage miroirs extérieurs
F33 30A Vert Siège côté conducteur (commande)
F34 30A Vert Siège passager (commande)
F35 7,5A Marron ALL, bob. relais FN et LF
F36 10A Rouge NQS
F37 10A Rouge NQS (Noeud Tableau de Bord), CPP, CPD
F38 15A Azur Serrure de capot arrière
F39 15A Azur NIM (Noeud Impériale), NCL (Noeud Climatisation), Prise de diagnostic EOBD, CSA (Boitier Sirène d'Antivol), radio, NAVTRAK
F40 30A Vert Lunette dégivrante
F41 - Non affecté
F42 7,5A Marron Commandes essuie-glaces et NCL
F44 20A Jaune Prise de courant avant et arriere (relais services INT/A) chauffage siège avant cote passager
F45 - Non affecté
F46 20A Jaune NPG/NPP serrures
Pos. Amp. Couleur Systeme / Composant
F47 30A Vert NPG (Noeud porte cote conducteur)
F48 30A Vert NPP (Noeud porte cote passager)
F49 7,5A Marron NVO (Noeud volant), CSG (Boitier de direction assistee), CSP (Boitier capteur de pluie de luminosite), NIM (Noeud impérial), radio, CEM, CRP, encadrement plafonnier, NAVTRAK
F50 7,5A Marron Systeme Airbag
F51 7,5A Marron NCA (Noeud boite de vitesses automatique)
F52 15A Azur Chauffage sièges avant côté conducteur (relais services Int/A)
F53 10A Rouge Feux de brouillard arrête
Boitiers à fusibles/relais dans le coffre à bagages
Pour avoir accès aux fusibles/relais,
retirer la Couverture E.
Les boîtiers à fusibles et relatifs sont 2. Pour avoir accès aux fusibles et
aux relais, retirer les couvercles en écantant les ailettes de fixation.




Relais dans le coffre à bagages
| Pos. Type Fonction |
| T21 Maxi 50 A Relais + feuels |
| T22 Micro 30 A Relais trappe à essence |
| T23 Micro 30 A Relais de marche arrière |
| T24 Micro 30 A Relais pompé à essence 1 |
| T25 Micro 30 A Relais pompé à essence 2 |
| T32 - Non affecté |
| T33 - Non affecté |
| T34 - Non affecté |
| T35 - Non affecté |
Fusibles dans le coffre à bagages
| Pos. Amp. Couleur Système / Composant | |
| F54 30 A Vert Amplificateur Hi-Fi | |
| F55 7,5 A Marron Feux | |
| F56 10 A Rouge | +30 NAG, NAVTRAK, tuner BOSE, NIT Japon |
| F57 - | Non affecté |
| F58 7,5 A Marron Marche arrêté | |
| F59 15 A Azur | Alimentation trappe de réservoir à essence depuis T22 |
| F60 7,5 A Marron NSP | |
| F61 20 A Jaune | ACE arrêté droit |
| F62 20 A Jaune | NCA |
| F63 - | Non affecté |
| F64 - | Non affecté |
| F65 20 A Jaune | ACE arrêté gauche |
| F66 20 A Jaune | Pompe à essence |
| F67 - | Non affecté |
| F68 - | Non affecté |
| F69 - | Non affecté |
Pos. Amp. Couleur Systeme / Composant
F77 - Non affecté
F78 20 A Jaune Prise de courant
F79 - Non affecté
F80 30 A Vert Bass Box
F108 40 A Orange +30 NCP hydraulics pump
F109 40 A Orange +30 NCP ECU/front latch
F110 - Non affecté
F111 - Non affecté
F112 - Non affecté
F113 - Non affecté
Décharge de la batterie
Avant tout, il est conseillée de dire au section "Entretien" les précautions, pour éviter que la batterie se décharge et pour garantir sa longue durée.
Démarrage avec la batterie auxiliaire
Se reporter au chapitre "Démarrage du moteur" au section "Utilisation de la voiture".
REMARQUE: Ne pas utiliser un chargeur de batterie pour le démarrage d'urgence: il risquerait de déterminer les systèmes électroniques, notamment les boîtiers qui gérènt les fonctions d'allumage et d'alimentation.
Recharge de la batterie
Nous conseillons une recharge lente, à bas ampérage, pendant environ 24 heures.
Voici la Procedure a suivre :
1) Désactiver l'alarmelectronique avec la commande à distance.
2) Ouvrir le coffre à bagages, retarder les panneaux sur le fond du coffre et débrancher les bornes du système électrique des pôles de la batterie.
REMARQUE: Debrancher d'abord la borne du pole négatif (-) et ensuite la borne du pôle positif (+).
3) Brancher les cables du chargeur sur les pôles de la batterie.
REMARQUE: La batterie est fixée à la voiture par une bride métallique; il faut donc préter beaucoup de soin afin que les pince du chargeur n'entrent pas en contact avec la bride.
4) Activer le chargeur.
5) La recharge étant terminée, couper l'appareil avant de le débrancher de la batterie.
6) Brancher à nouveau les bornes aux pôles de la batterie en respectant la polarité.
REMARQUE: Brancher d'abord la borne du pôle positif (+) et ensuite la borne du pôle négatif (-).
REMARQUE: Avant de brancher les bornes de la batterie, contrôle que la clé ait été extraite du commutateur d'allumage ou qu'elle soit tournée sur la position STOP.

Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact
avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit etreffectuee dans un endroit ventilé et loin de toute flamme libre et desources possibles d'etincelles: danger d'explosion et d'incendie.
Suivez les instructions du paragraphe "Rétablissement du branchement de la batterie", page 241, chaque fois que vous rebranchez la batterie.
Soulèvement de la voiture
Le cric sert exclusivement au remplacement des roues. Eneldom cas il ne devra etre utilise pour effectuer des réparations sous la voiture.
Avec le cric
Voir le chapitre "En cas de crevaison", dans ce section.

Remorquage de la voiture
Si la voiture doit être remorquée, respecter les recommendations suivantes :
- si possible, transporter la voiture sur le plancher d'un moyen de dépannage routier;
si le plancher n'est pas disponible: - remorquer la voiture pour un trajet inférieur à 100 km à une vitesse inférieure à 60 km/h.
Le remorquage de la voiture doit etre effectue par le crochet de remorquage qui se trouve a l'intérieur de la trousse a outils.Visser a fond le crochet dans son logement, situé en bas a la droite du pare-chocs avant.

En outre, pour remorquer la voiture il faut tourner la clé sur MAR et embrayer le point mort, en réglant le levier des vitesses sur N.
Si le frein de stationnement EPB est serré, le desserrer comme décrit à la page 171.
L'angle maximum de travail du cable de remorquage, en sens horizontal et vertical, doit etre de ± 15^
Ne pas extraire la clé : le verrouillage de direction s'activerait et il serait
impossible de braquer les roues.
REMARQUE: Si le vehicule doit être remorqué avec un seul essieu au sol, s'assurer que la clé de contact est en position STOP. Sans quoi, si le système ESC est activé, le module de commande relative mémorisera une anomalie et le témoin d'alerte
s'allumera au tableau de bord. Dans ce cas, le Reseau d'Assistance Maserati devra reinitialiser le systeme.
Pour remorquer la voiture, il est impératif de respecter les normes spécifiques de
circulation routière concernant aussi bien le dispositif de remorquage que le comportement à suivre sur la route.

Pendant le remorquage de la voiture avec le moteur coupé, ne pas oublier que,
le servofrein étant inefficace, pour freiner il faut exercer un effort accru sur la pédale et pour braquer, la manoeuvre du volant demande plus de force.

Le crochet de remorquage doit ettre visse a fond et dans son logement (il doit etre
vissé d'au moins 11 tours).Nettoyer soigneusement le logement filte avant de visser le crochet.
REMARQUE: L'angle maximum de travail du cable de remorquage, en sens horizontal et vertical, doit etre de ± 15^

En cas d'accident
Il est important de tous jours garder son sang froid.
- Si I'on n'est pas directement impliqué, s'arrête à une dizaine de mêtres au moins du lieu de l'accident.
- Sur l'autoroute, s'arrête sans encombrer la voie de détresse.
- Couper le moteur et éclairer les yeux de détresse.
-La nuit, éclairer avec les phares le lieu de l'accident.
- Rester prudent, ne pas risquer d'être renversé par une autre voiture.
- Signaler l'accident en positionnant le triangle de manière bien visible et à la distance réglementaire.
Appeler les secours, et leur fournissant des renseignements précis dans la mesure du possible. Sur l'autoroute, utiliser les bornes de secours prévues à cet effet.
- Retirer la clé de contact des vehicules impliqués dans l'accident.
- Si vous sentez l'odeur de carburant ou d'autres produits chimiques, ne fumez pas et demandez qu'on éteigne les cigarettes.
Pour eteindre les incendies, me me de petite dimensions, utilise des extincteurs, des couvertures, du sable ou de la terre. Ne jamais utilise d'eau.
Au cours d'accidents multiples sur l'autoroute, en particulier si la visibilité est faible, le risque d'être impliqué dans d'autres accidents est élevé. Quitter immidiatement son vehicule et s'éloigner.
En presence de blessés
- On ne doit jamais abandonner un blessé. L'obligation de secours existe même pour les personnes non directement impliquées dans l'accident.
- Ne pas s'entasser autour des blessés.
- Rassurer le blessé sur la rapidité des secours et rester pres de lui pour maîtriser d'eventuelles crises de panique.
- Déboucler ou couper les ceintures de sécurité qui reliennent les blessés.
- Ne pas donner à boire aux blessés.
- Le blessé ne devrait jamais été déplaced.
Sortir le blessé du vehicule exclusivement s'il y a risque d'incendie, d'enforcement dans l'eau ou de chute dans le vide. Pour sorting un blessé, éviter de le tirer par les bras ou les jambes, laisser sa tête bien droite et maintainir le plus possible son corps à l'horizontal.
Trousse de secours (^*)
Elle est logée à l'intérieur du coffre à bagages et contient le matériel suivant :
- des compresses de gaze stérisque pour couvrir et nettoyer les plaires;
des bandes de plusieurs largeurs;
des pansements de plusieurs dimensions; - un rouleau de sparadrap;
- un paquet de coton hydrophile;
- un flacon de désinfectant;
- un paquet de mouchoirs en papier;
des ciseaux a pointes arrondies;
des pinces; - deux garrots.
Ravitallements et données techniques
Carburant 208
Huile moteur 208
Ravitallements : quantité et caractéristiques des produits
àutiliser 209
Consommation de carburant 211
Émissions de CO₂ à l'échéppement 212
Données techniques 213
Pression des pneus 219
Carburant
Utiliser exclusivement de l'essence super sans plomb ayant un indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95.
REMARQUE: Pour optimiser les performances, il est recommendé d'utiliser de l'essence avec au moins 98 R.O.N.
REMARQUE: Les dispositifs antipollution de la voiture imposent d'utiliser exclusivement de l'essence sans plomb. Ne jamais verser dans le réservoir, même en cas d'urgence, la moindre quantité d'essence avec plomb. Le pot catalytique se déterminerait irrémédiablement.
REMARQUE: Un pot catalytique inefficace produit des émissions toxiques à l'échéancement et pollue l'environnement.
Essences contenant d'alcools et d'ethers (Carburants enrichi en oxygène)
Certsains carburants, dans certaines zones géographiques contiennent des "produits enrichis en oxygène" en général des alcools ou d'éthers. Les pompes installées auprès de certaines
stations de service doivent reporter une inscription spécifique indiquant la presence d'alcools ou d'éthers. Il est à toutefois à noter que dans certaines aires géographiques, les stations de services peuvent être équipées de pompes de distribution d'essence qui ne reportent pas d'indications. Si vous n'avez pas la certitude que le carburant qui sera introduit dans votre voiture contient ou moins d'alcools ou d'éthers, demandez des renseignements au personnel de la station de service.
REMARQUE: Certaines aires géographiques exigent l'emploi de carburants enrichis en oxygène, afin de respecter les standards de qualité de l'air dans certaines saisons de l'année.
Alcool - Ethanol : On peut utiliser des carburants contenant uniquement jusqu'à 10% d'ethanol par volume (l'éthanol est aussi appelé alcohol éthylique ou "mélange essence-alcool".
- Éthers - MTBE : On peut utiliser des carburants contenant uniquement jusqu'à 15 % de MTBE (Méthyl-tert-butyléther).
REMARQUE: Ne jamais utiliser d'essences contenant du plomb comme inhibiter de détonation et NE PAS utiliser d'additifs au plomb. L'emploi d'essences détergentes pour réduire la formation de résidus dans les injecteurs et dans les soupapes d'admission. Il est déconseilé d'utiliser des systèmes extérieurs ou des liquides pour nettoyer les injecteurs.
Huile moteur
Pour contrôler le niveau, consulter la section "Entretien".
Éviter de faire l'appoint avec une huile qui n'aurait pas les mêmes caractéristiques que celle du moteur. L'écart entre les repères MIN et MAX sur la jauge de niveau correspond à environ 1,5 litres d'huile. Utiliser de l'huile du type SAE 5W/40 API SL/CF et ACEA A3, B3, B4 pour moteurs à essence. Conseilé : Shell Helix Ultra 5W-40 ABI SM/CF.
Ravitallements : quantité et caractéristiques des produits à utiliser
Quantités de ravitation et produits préconisés
| Pièces à ravitailler Quantité Caractéristiques des produits | |
| Réservoir à carburant | |
| (y compris la réserve) environ 75 litres | Essence Super sans plomb non inférieure à 95 R.O.N. |
| Réserve de carburant environ 7,5 litres | |
| Huile moteur : Lubrifiants multigrades entièrement synthétiques de gradation SAE 5W/40 dépassant les specifications API SL/CF et ACEA A3, B3, B4. | |
| Huile de type Shell Helix Ultra 5W-40. Api SM/CF approuvée Maserati | |
| - Vidange périodique 9,0 litres | |
| - appoint du niveau MIN au MAX 1,5 litres REMARQUE : Éviter de faire l'appoint avec une huile qui n'aurait pas les mêmes caractéristiques que celle du moteur. | |
| REMARQUE : La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation de la voiture. | |
| Réserveur liquide lave-glaces et lave-phares | 6,5 litres Mélange d'eau et de détergent liquide, dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit. |
| Détergent liquide : mélange d'alcools et de tensioactifs CUNA NC 956-II. Type préconisé DP1. | |
| REMARQUE : En cas de températures inférieures à -20°C, utiliser du liquide détergent non dilué. | |
Pièces à ravitailler Quantité Caracteristiques des produits
| Circuit de refroidissement du moteur | 13 litres Mélange d'eau et liquide de refroidissement, dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit. Liquide de refroidissement : protecteur à action antigel, à base de glycol mono-éthylique inhibé, UNA NC 956-16.Type Shell Glycoshell |
| Direction assistée - Huile du type ATF DEXRON II D LEV, SAE 10W.Huile du type ATF type A - MB 236.2 - ZF ML09/12Shell Donax TM | |
| Huile boîte de vitesses 10,03 litres Huile du type Shell M1375.4 DEXTRON III | |
| Huile de différentiel 1,1 kg Huile du type Shell Spirax S 75W140 | |
| Circuit de freinage - Fluide synthétique: USA FMVSS n. 116 DOT 4, ISO 4925Class 4, JIS K 2233 Class 5, AS/NZ 1960 Class 3, SAEJ1704, CUNA NC 956-01.Type: Shell Donax UB (DOT 4 Ultra) ou Shell Brake andClutch Fluid DOT 4 Ultra. | |
| Réfrigérant installation declimatisation | 600 gr +/- 30 gr R134a PAG RL 897 |
| Huile comprésur declimatisation | 200 ml +/- 10 ml Huile du type Ucon RL 897 |
Consommation decarburant
Les valeurs de consommation de carburant indiquées dans le tableau suivant ont été déterminées sur la base d'essais d'homologation prescrits par des Directives Européennes spécifiques.
Pour mesurer la consommation, on a suivi les procédures décrites ci-après :
cycle urbain: il commence par un démarrage à froid, suivi d'une conduite simulant l'utilisation de la voiture sur un parcours urbain;
- cycle interurbain: conduite simulant un parcours interurbain avec accélérations féquentes à tous les régimes; la vitesse varie de 0 a 120km / h
consommation cycle mixte: elle est déterminée par une pondération d'environ 37% du cycle urbain et 63% du cycle interurbain.
Consommations conformes aux Directives (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008 (litres/100 km)
Urbain Interurbain Mixte
22,50 9,80 14,50
REMARQUE: Le type de parcours, les conditions de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'etat général de la voiture, l'équipement/les dotations/accessoires, l'utilisation de l'installation de climatisation, la charge de la voiture, et d'autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou la résistance à l'avancement donnent lieu à des consommations autres que celles mesurées.
Émissions de CO_2 à l'échévement
Les valeurs des émissions de CO_2 à l'échévement reportées dans le tableau font reference à la consommation mixte.
Émission de CO_2 Directives (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008 (g/km)
Urbain Interurbain Mixte
524 228 337
Données techniques
Moteur
| Caracteristiques générales | |
| Code type M145B | |
| Cycle Otto | |
| Nombre et position des cylindres 8 - 90° V | |
| Nombre de soupapes par cylindre 4 | |
| Alésage et course mm 94x84,5 | |
| Cylindrée totale cm | 3 4 691 |
| Rapport de compression 11,25:1 | |
| Puisance maximale (CEE) kW 338 (*) | |
| CV 460 (*) | |
| régime correspondant tr/mn 7 000 | |
| Couple maximal (CEE) | Nm 520 |
| kgm 53 | |
| régime correspondant tr/mn 4 750 | |
(*) Valeurs obtenues en utilisant de l'essence sans plomb 98 R.O.N.
Le contrôle du système d'allumage et injection est intégré en un seul boîtier à microprocesseur (ECU). De cette manière les performances du moteur sont optimisées, la manoeuvrabilité de la voiture et la consommation de carburant sont améliorées tout en maximisant le fonctionnement du moteur aux charges partielles.
Injection
- Type Bosch Motronic ME9.
Allumage
- Allumage statique.
-Ordred'allumage: 1-8-6-2-7-3-4-5.
Bobine d'allumage ELDOR. - Bougies d'allumage NGK PMR8C-H.
Batterie
FIAMM 12 V 100 Ah 850 A
Générateur
NIPPONDENSO SC2 150 A
Lubrification
La lubrication est assurée par un système à carter humide par une pompé à huile intégrée au bloc-cylindres et par la crépine correspondante.
Refroidissement
Le moteur est refroidi par la circulation d'un melange antigel dans un circuit avec radiateur, pompe centrifuge et vase d'expansion.
Transmission
Boite de vitesses automatique à 6 rapportes à commande electrolytique dotée de convertisseur de couple avec embrayage de blocage et réglage d'antipatinage. Arbre de transmission TRANSAXLE de type composé. Traction dotée de différentiel autobloquant arrière.
Boite de vitesses
A six vitesses et marche arriere.
| Vitesse Rapports de vitesse Rapports de réduction | ||
| totale(tours moteur/tours roues) | ||
| En 1e vitesse | 4,171 | 15,55 |
| En 2e vitesse | 2,340 | 8,72 |
| En 3e vitesse | 1,521 | 5,67 |
| En 4e vitesse | 1,143 | 4,26 |
| En 5a vitesse | 0,867 | 3,23 |
| En 6a vitesse | 0,691 | 2,58 |
| En marche arrêté | 3,403 | 12,68 |
| Différentiel | ||
| Les rapports sont : | ||
| Couple de réduction du différentiel | 3,73 | |
Freins
Freins de service et de secours
A disque, sur les quatre roues, autoventiles.
Deux circuits hydrauliques de commande croises et independants I'un de I'autre.Servofrein a depression.
Système ABS à 4 canaux avec correcteur electronique de freinage (EBD) et système d'assistance dans les freinages de secours (HBA).
Frein de stationnement électriche
Frein de stationnement électrique (EPB) agissant sur les roues arrrière. Il peut être actionné manuellement en réglant le levier sur l'encadrement central du tunnel vers le haut, voir la page 171.
Système de suspension
Avant et arrirée
A quadrilatère déformable.
Suspension à amortissement régliable Skyhook (optionnel)
C'est un système qui permet au conducteur de désirir deux niveaux de réglage des amortisseurs en fonction de l'etat de la chaussée, de la vitesse et du comport.
Direction assistée à pignon et crémaillère, avec pompe commandée par le vilebreguin et réservoir.
Colonne de direction articulée, à absorption d'énergie, inclinaison et axe régables. Tachysensible, elle seraudit de manière proportionnelle à l'augmentation de la vitesse.
- Diametre de braquage = 10,7m
- Nombre de tours du volant = 1,5 (à gauche et à droite).
Roues
Jantes et pneus
Dimensions jantes Dimensions pneus Pneus d'hiver
Avant 8.5"J x 20" 245/35 ZR20 245/35 ZR20
Arrière 10.5^ × 20^ 285 / 35 ZR20 285/35 ZR20

En alternative, on peut installer des pneus d'hiver des mêmes dimensions que ceux fournis avec la voiture.
REMARQUE : Pour assurer la sécurité de conduite du vehicule, il est important d'utiliser des pneus de la taille préconisée aux quatre roues, mais également de même marque et de même type.
REMARQUE: N'utilisez pas de chambres à air dans des pneus sans chambre.
Roue de secours compacte (sur demande)
Jantes en alliage.
Dimension jante Dimension pneu Marque pneu Pression de gonflage à
froid(bar)
6^ × 18^ 175 / 55 R18 VREDESTEIN 3,5
Chaines à neige
Dépassement radial maximal admis au-delà du profil du pneu : 9 mm.
Pneu arrirée Chaines à neige : marque/ type
285/35 ZR20 KONIG/Supermagic
REMARQUE: Les chaînes à neige doivent être exclusivement montées sur les pneus arrêt. Pour l'achat des chaînes s'accorderer au Réseau d'Assistance Maserati.
Performances
Vitesse maximum 295 km/h 183 mph

La vitesse maxi pouvant etre atteinte avec les pneus d'hiver est indiquee par le constructeur du pneu. S'en tener toutefois des normes en vigueur dans le pays ou la voiture est utilisée.
Accélérations départ à l'arrêt (en secondes) 0-100 km/h 0-400 m 0-1000 m
4,9 seconds 13,3 seconds 24,2 seconds
Poids
Poids
Poids voiture à vide (ravitaillée, avec les outils et les accessoires) 1980 kg
Poids pleine charge (4 personnes OUTRE les valises) 2 280 kg
Dimensions



| Pression des pneus
Pression de gonflage des pneus à froid (bar).
Dimensions jantes Dimensions pneus Pneus d'hiver Pression de gonflage à froid (bar)
Avant 8.5"J x 20' 245/35 ZR20 245/35 ZR20 2,2
Arrière 10.5^ × 20^ 285 / 35 ZR20 285/35 ZR20 2,2

En alternative, on peut installer des pneus d'hiver des mêmes dimensions que ceux fournis avec la voiture.

La vitesse maxi pouvant etre atteinte avec les pneus d'hiver est indiquee par le constructeur du pneu. S'entenir toutefois des normes en vigueur dans le pays ou la voiture est utilisee.

On ne doit pas dépasser la vitesse maximum prévue pour les pneus d'hiver ; dans le cas contraire ces derniers pouraient subir des dommages. Danger d'accident.
Entretien
Entretienprogramme222
Opérations supplémentaires 224
Contrôle des niveaux 225
Filtre à air 229
Filtre antipoussiere/antipollen 229
Batterie 229
Boitiers électroniques 231
Bougies 232
Roues et pneus 232
Essuie-glaces 234
Climatisation 235
Carrosserie 235
Habillage interieur 238
Immobilisation prolongée de la voiture 239
Télécommande à radiofréquence : homologations ministerielles 241
Retrait Voitures MASERATI à la fin du cycle de vie (End of
Life Vehicles - ELV) 242
Tableau de conversion 243
Entretienprogramme
Un entretien correct est certainement le meilleur moyen de conserver les performances et la sécurité de la voiture au fil du temps, tout en sauvégardant l'environnement et à des coûts d'exercice réduits.
REMARQUE: Ne pas oublier non plus que l'observation scrupuleuse des consignes d'entretien représentée la condition sine qua non pour appliquer la garantie.
Pour cette raison, Maserati a prévu toute une série de contrôle et d'opérations d'entretien, selon lesquels le 1er coupon doit être effectué à 20 000 km ou après 2 ans et ensuite tous les 20 000 km ou tous les 2 ans.
Au-delà du 9e coupon
Après avoir effectué le 9^e coupon, l'entretien recommence par les opérations prévues au 1^er , 2^e , 3^e coupon.
REMARQUE: Les coupons d'Entretien Programme sont prescrites par le Constructeur. Faute d'exécution de ces contrôles, la garantie)cesse.
Le service d'Entretien Programme est effectué par tout le Résseau d'Assistance Maserati. Lors de chaque opération, autres les interventions prévues, les événuels remplacements ou réparations supplémentaires nécessaires ne pourront être effectuels qu'avac l'accord explicite du Client.
REMARQUE: Nous conseillons de signaler immédiatement au Réseau d'Assistance Maserati les moindres anomalies de fonctionnement, sans attendre l'échéance suivante.
Le plan d'Entretien Programmé est reporté sur le carnet "Garantie et Plan d'entretien".
Les interventions d'entretien programme sont signalées sur l'afficheur à l'approche de l'échéance; cette valeur peut être calculée en kilomètres ou en jours, suivant l'échéance qui va été atteinte la première.
Les messages suivants seront affichés une seule fois lors de l'éclairage du tableau de bord, à des intervalles décroissants en km (1 800, 1 600, 100, 50) ou en jours (27, 24, ..., 6, 3), écognés du symbole spécifique (clé anglaise):
Le kilométrage ou l'échéance atteinte, lors des allumages suivants du tableau de bord, l'inscription "Coupon échu" sera affichée.
En seLECTIONnant la fonction "Info entretien", sur le Multi Media System, on peut afficher l'expiration du prochain coupon (voir section 6 "Ordinateur de bord (TRIP)" notice Multi Media System). Tandis que le nombre de kilométres restants avant l'échéance est always indiqué, les jours restants avant la date programmée sont indiqués uniquement à partir du 511e jour (environ 17 mois).
REMARQUE: Àprouvá avoir débranché la batterie, il faut régler la date et l'heure sur le Multi Media System suivant les instructions fournies dans la notice "Multi Media System" au section 7 "Configuration". Faute d'exécution de cette opération, le système pourrait signaler des intervalles de temps d'entretien erreés.



Opérations supplémentaires
Tous les 500 km ou avant les longs voyages, contrôle et éventuellesment rétablir:
- le niveau du liquide de refroidissement du moteur;
- le niveau du liquide lave-glaces;
- la pression et l'etat des pneus.
REMARQUE - Huile moteur
Si la voiture roule principalement dans l'une des conditions suivantes, particulièrement contraignantes:
-routepoussiereuses;
- trajets courts (moins de 8-7 km) et repétés, avec une température extérieure inférieure à 0^ ;
- moteur tournant au ralenti sans jamais atteindre de températures de plein régime;
vidanger l'huile moteur plus fréquement que ce qui est indiquédans l'Entretien Programme.
REMARQUE - Filtre à air
Si la voiture roule sur des routes poussièresuses, remplacer les filtres à air plus féquement que ce qui est indiquedans le plan d'Entretien Programme.
En cas de doutes sur la périodicité de vidange de l'huile moteur et de remplacement du filtre à air par rapport à l'utilisation de la voiture, s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati.
REMARQUE: L'entretien du vehicule doit etre confie au Reseau d'Assistance Maserati. Pour l'entretien ordinaire,le petit entretien et les réparations a effectuer de maniere autonome,toujours contrrole d'avoir les outils adequats,les pièces detachées d'origine Maserati et les liquides de consommation;en tout cas,éviter d'effectuer ces opérations sans un minimum d'expérience en la matière.
|Contrôle des niveaux
1) Huile moteur.
2) Liquide de refroidissement moteur.
3) Liquide lave-glace/lave-phares.
4) Liquide de freins.
5) Liquide de direction assistée.

Huile moteur
Le contrôle du niveau doit être exécuté avec la voiture garée sur une surface plane, en se conformant à la procédure précrite ci-après :
chauffer la voiture jusqu'à la température de régime;
- couper le moteur, restorer le bouchon d'appoint A et attendre 5 minutes pour permettre I'ecoulement de I'huile dans le carter ;
- mesurer le niveau et éventuellesment rétablier le niveau.
Le niveau de l'huile doit se situer entre les repères MIN et MAX graves sur laJAUGE d'huile.
L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1,5 litres d'huile.
REMARQUE: Ne pas dépasser le niveau MAX!
Si le niveau de l'huile est au ras ou sous le repere MIN, ajouter de l'huile à travers le goulot de replissage fermé par le bouchon A, à côté de la jauge de niveau jusqu'à atteindre le repere MAX. Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repere MAX.
REMARQUE: Ne pas faire l'appoint avec de l'huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l'huile présente dans le moteur.
Après la remise à niveau, le témoin du niveau d'huile moteur pourrait rester éclairé pendant un long délié, ce qui permet au système d'exécuter tous les contrôleires nécessaires. Ce comportement est à considérer comme normal.
Après avoir ajoute ou vidange l'huile, contrôler à nouveau le niveau.
REMARQUE:Lhuile moteur usee et le filtretre a huile contiennent des substances dangereuses pour I'environnement. Pour la vidange d'huile et le remplacement des filtres nous conseillons de s'adresser au Reseau d'Assistance Maserati, qui dispose des équipements nécessaires pour eliminer l'huile et les filtres usés conformément aux dispositions de la loi et en respectant I'environnement.



Huile boîte de vitesses
Pour contrôler le niveau de l'huile, s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati.
REMARQUE: Ne pas faire l'appoint avec de I'huile ayant des caractéristiques différentes de celles de I'huile presente dans la BdV.
REMARQUE:L'huile usee de la boite de vitesses contient des substances dangereuses pour I'environnement. Pour la vidange d'huile nous conseillons de s'adresser au Reseau d'Assistance Maserati, qui dispose des équipements nécessaires pour eliminer l'huile uses conformement aux dispositions de la loi et en respectant I'environnement.
Liquide circuit de refroidissement du moteur

Quand le moteur est très chaud, ne pas enlever le bouchon du réservoir:
danger de brûlures.
Le niveau du liquide doit etre contrrole avec le moteur froid et doit etre compris entre les repères MIN et MAX visibles sur la cuve.
Si le niveau est trop bas, verser lentement, à travers le goulot de la cuve, le liquide prescrit jusqu'à ce que le niveau ne soit au ras du repère MAX.
Liquide du lave-glaces/phares
Pour ajouter le liquide, ouvrir le couvercle D, extraire la rallonge du goulot et verser un melange de liquide détergent et eau dans les ratios indiqués sur l'emballage du produit.
REMARQUE: En cas de températures inférieures à -20^ , utiliser du liquide détergent non dilué.
REMARQUE: Ne pas voyager le réservoir du lave-glaces vide : l'action du lave-glaces est fondamentale pour améliorer la visibilité.


Liquide direction assistée
REMARQUE: Éviter que le liquide de la direction assistée entre en contact avec les parties chaudes du moteur : il est inflammable.
Contrôr que le niveau du liquide, avec la voiture garée sur une surface plane et le moteur froid, se situe au ras du repère MAX grave sur la jauge de niveau du bouchon du réservoir. Pour effectuer le contrôle, dévisser le bouchon, nettoyer la jauge, visser le bouchon à fond et le dévisser à nouveau pour contrôr le niveau. Si l'huile est chaude, le niveau pourrait dépasser le repère MAX. En cas de nécessité, faire l'appoint avec du liquide ayant les mêmes caractéristiques que celui contenu dans le circuit.
Liquide de freins
Contrôler si le niveau du liquide dans le réserve est au maximum. Si le niveau descend en dessous du minimum, avec la clé de contact sur la position MAR, le témoin (1) s'éclaire sur le tableau de bord. Pour l'appoint de liquide, utiliser exclusivement ceux qui sont classés DOT4.
REMARQUE: Le liquide de freins est hygroscopique (soit il absorbe l'humidité). Pour cette raison, si la voiture roule principalement dans des zones où l'humidité atmophérique est très élevée, le liquide devra être changé plus liéquement que ce qui est indiquedans le plan d'Entretien Programme.
REMARQUE: Éviter que le liquide de freins, très corrosif, entre en contact avec les parties peintes. Le cas échéant, laver immédiatement à l'eau.
REMARQUE: Le symbole présent sur le conteneur identifie le liquide de freins de type synthétique, tout en le distinguant du liquide de type minéral. Les liquides mineraux détiériorent irréparablement les joints spéciaux en caoutchouc du circuit de freinage.


Filtre à air
Pour remplacer les filtres a air, s'adresser au Rseau d'Assistance Maserati.
Filtre antipoussiere/ antipollen
Le filtrer a une fonction de filtrage mécanique/électrostatique de l'air, à condition que les glaces des portes soient fermées.
Faire remplacer le filtrtre antipoussiere/ antipollen au moins une fois par an, par le Reseau d'Assistance Maserati, de préférence au début de la saison chaude.
Si la voiture roule principalement dans les centres de ville/sur l'autoroute ou sur des terrains poussiêux, nous conseillons de le faire replacer plus frequentlyment que ce que prescrit le plan d'Entretien Programme.
REMARQUE: Faute de remplacement du filtrte, l'efficacité de l'installation de climatisation pourrait être considérablement réduite.

Nos conséillons par conséquent de faire remplacer le contrôle
antipoussiere/ antipollen après du Résseau d'Assistance Maserati.
Batterie
La batterie est du type à "entretien réduit" et elle est logée sur le fond du coffre à bagages.
Pour avoir accès à la batterie, retirer la couverture A.
Le niveau du liquide de la batterie (electrolyte), la voiture garée sur terrain plat, doit toujours être compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur la batterie.
Si le niveau est en dessous du repere MIN, s'adresser au Reseau d'Assistance Maserati pour faire exécuter les contrôleles nécessaires.
Pour recharger la batterie, voir la section "Cas d'urgence".

REMARQUE: Pour débrancher la batterie, attendre au moins 30 secondes après le dernier mouvement d'un siège, avant de procéder à la déconnexion.
Si I'on avance la coupure de la batterie, il faut exécuter la procédure d'initialisation décrite à la page 101.

Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact
avec la peau et les yeux. Ne pas approached la batterie de flammes libres ni de sources possibles d'étincelles: danger d'explosion et d'incendie.

les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour replacer la batterie, nous conseillons de contacter le Résseau d'Assistance Maserati, qui dispose des équipements nécessaires pour son élimination conformément aux dispositions de la loi et dans le respect de l'environnement.
REMARQUE: Un mauvais montage d'accessoires électriques et électroniques risque de déterminer gravement la voiture.
Conseils utiles pour prolonger la durée de la batterie
En garant la voiture, contrôler que les portes, le capot, le coffre, les trappes et les caches sont bien fermés. Les plafonniers et les spots de lecture doivent être éteintes.
Quand le moteur est coupé, éviter de laisser les dispositifs allumés pendant longtemps (autoradio, feu des détresse, ventilateur, etc.).
REMARQUE: Conservée pendant longtemps avec une charge inférieure à 50 %, la batterie se détière par sulfatage, réduit sa capacité et son aptitude au démarrage et risque davantage de geler (ce qui peut se produit déjà à -10°C).
Nous conseillons de faire contrôle la charge de la batterie, de préférence au début de la saison froide, pour éviter que l'électrolyte ne gèle. Effectuer ce contrôle plus souvent si la voiture est principalement utilisée sur de brefs trajets ou si elle est dotée d'utilisateurs à absorption permanente sans la clé, rundout s'ils ont été montés dans un deuxième temps.
En cas d'immobilisation prolongée, consulter le paragraphe "Immobilisation prolongée de la voiture", dans ce section.
REMARQUE: Avant d'installer des équipements supplémentaires à bord de la voiture, considérer le danger que représentent les dérivations impôros sur les connexions du cablege électrique, notamment si elles concernent les dispositifs de sécurité.
Boitiers electroniques
Pour une utilisation normale de la voiture, aucune précaution particulière n'est exigée.
En cas d'interventions sur le système électrique ou de démarrage
d'urgence, observer scrupuleusement les instructions suivantes :
- Ne jamais débrancher la batterie du système électrique pendant que le moteur tourne.
- Débrancher la batterie du système électrique en cas de recharge (voir la page 203 "Décharge de la batterie").
REMARQUE: Pour débrancher la batterie, attendre au moins 30 secondes après le dernier mouvement d'un siège, avant de procéder à la déconnexion.
Si I'on avance la coupure de la batterie, il faut exécuter la procédure d'initialisation décrite à la page 101.
REMARQUE: Quand la batterie est debranchée, debrancher d'abord la borne du pole négatif (-) et ensuite la borne du pôle positif (+).
REMARQUE: La batterie est fixée au vehicule au moyen d'un dispositif de retenue métallique. Par conséquent, voirlez soigneusement à ce que les attaches à l'extrémité des cables n'entrent pas en contact avec le dispositif de retenue.
REMARQUE: Quand la batterie est branchée à nouveau, brancher d'abord le pole positif (+) en le couvrant par le couvercle spécifique et ensuite le pole négatif (-).
- Ne jamais procéder au démarrage d'urgence avec un chargeur de batterie. Utiliser une batterie auxiliaire.
- Effectuer méticuleusement le branchement de la batterie sur le système électrique. Contrôler la polarité et l'efficacité de la connexion.
- Ne pas connecter/déconnecter les terminaux des boîtiers électroniques quand la clé de contact est tournée sur la position MAR.
- Ne pas contrôler les pôles électriques par des étincelles.
- En cas de soudages électriques sur la coque, déconnecter les boîtiers électroniques. Les démonter si la
température dépasse 80^ (travaux particuliers de carroserie, etc.).
REMARQUE: Une mauvaise installation des systèmes d'alarme et de radio ou des modifications de ces systèmes peuvent provoquer des interférences avec les boîtiers électroniques.
REMARQUE: Les modifications ou réparations effectuées de façon incorrecte et sans tener compte des caractéristiques techniques du système risquent de dérégler le fonctionnement et de provoquer des incendies.
REMARQUE: Si le lavage du compartment moteur s'avere nécessaire, veiller à ne pas insister avec le jet d'eau directement sur le boitier du compartment moteur.
Bougies
La propriété et l'intégrité des bougies sont déterminantes pour la performance du moteur et la limitation des émissions polluantes.
REMARQUE: Remplacer les bougies aux échéances prévues dans le plan d'Entretien Programmé. Utiliser exclusivement des bougies du type prescrit: si le degré thermique est inadéquat ou si la durée prévue n'est pas garantie, elles peuvent creer des problèmes.
Roues et pneus

Afin de profiter des
meilleures performances et
du kilométrage maximal de
vos pneus, il est essentiel de suivre les recommendations suivantes durant les 500 premiers kilomètres :
- ne roulez pas à la vitesse maximale du vehicule;
- prenez les virages à une vitesse moderationé ;
- évitez les braquages brusques;
- evitez les freinages brusques ;
- évitez les accelerations brusques;
- ne roulez pas à une vitesse élevée pendant une longue période.
Instructions pour un bon usage des pneus
REMARQUE: Pour une conduite en toute sécurité, il est fondamental de maintainir les pneus en parfait état.
Les pressions de gonflage des pneus doivent correspondre aux valeurs prescrites et doivent etre vérifiées exclusivement quand les pneus sont froids : la pression augmente progressivement avec la température du pneu.
Ne jamais réduire la pression de gonflage lorsque les pneus sont chauds.
Une pression de gonflage insuffisante peut etre a l'origine d'un échauffement excessif du pneu et provoquer des dégats irréparables à l'intérieur pouvant entrainer sa destruction.

Vérifier la pression de gonflage à froid, au moins toutes les deux semaines et
avant les longs voyages.
Les pneus peuvent subir des dégats parfois invisibles, enheitant les trottoirs, en passant sur des troux et des obstacles de nature varie ou en roulant longtemps sur une chaussede déformée.
Contrôle régulierrement si les pneus représentent des traces de lésions (par exemple, abrasions, coupures, fissures, hernies, etc.).
Les corps étrangers qui pénétre dans le pneu peuvent endommager sa structure, ce qui ne peut se diagnostiquer qu'en démontant le pneu.
Dans tous les cas, les léasons doivent être examinées par un spécialiste car elles risquent de limiter sérieusement la durée du pneu.
Le pneu se détièreème s'il n'est jamais ou peu utilisé.
Les fissures qui apparaissent sur la bande de roulement et sur les flancs, accompanies parfois de hernies, sont indice de détérioration.

Consulter un spécialiste pour s'assurer que les ancients pneus sont encore
utilisables. Les pneus montés sur un vehicule depuis 4 ou 5 ans doivent de toute façon être contrôle par un spécialiste.

Ne jamais utiliser de pneus d'occasion dont l'origine n'est pas certaine.

Les pneus "directionnels"
presentent, sur le flanc,
une flèche qui indique le
sens de roulement. Pour maintainir d'excellentes performances en cas de remplacement du pneau, le sens de roulement doit correspondre à celui indiqué par la flèche.

Pour les pneus "non directionnels", toujours respecter le sens de rotation
du premier montage, pendant toute la durée de vie du pneu.

Contrôle régulierement la profondeur des sculptures des bandes de roulement
(valeur minimale admise 1,6 mm).Le danger de dérapage augmente avec l'usure de ces sculptures.

Une conduite prudente sur route mouillée réduit les risques d'hydroplanage.
Essuie-glaces
Nettoyer periodiquement la partie en caoutchouc avec des produits spécifiques.
Remplacer les balais si la lame en caoutchouc est deformée ou usee. En tout cas, nous conseillons de les remplacer une fois par an.

Voyager avec des balais d'essuie-glaces usés
représente un risque grave
car si les conditions atmosphériques sont mauvaises, la visibilité se réduit.

Remplacer les bras des balais de l'essuie-glaces par des bras neufs tous les deux
démontages. Le système de fixation particulier des bras ne garantit sa parfaitie tenue mécanique que pour les 2 premiers montages, à condition que le couple de serrage prescrit soit respecté.

Nous conseillons par conséquent de faire effectuer par le Réseau d'Assistance
Maserati les opérations comportant le démontage des bras de l'essuie-glaces.
Quelques petits conseils pour réduire la possibilité d'abîmer les balais :
- En cas de températures inférieures à 0^ , contrôle que le gel n'a pas collé la lame au pare-brise. Si nécessaire, la décoller à l'aide d'un produit antigel.
- Enlever la neige évientuellesment accumulée sur le pare-brise: outre à protégger les balais, cela évitera de forcer et de surchauffer le moteur de l'essuie-glaces.
- Ne pas actionner l'essuie-glaces sur un pare-brise sec.
Gicleurs
Si le jet ne sort pas, vérifier d'abord s'il y a de liquide dans la cuve (voir le chapitre "Contrôle des niveaux" de ce section) et ensuite contrôle si les orifices de sortie sont bouchés.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Etant donne la difficulte de l'opération de remplacement, il est conseilde s'adresser au Reseau d'Assistance Maserati.
Climatisation
Pendant la salle froide, activer l'installation de climatisation pendant 10 minutes au moins une fois par mois.
Avant la saison chaude, faire contrôle l'efficacité de l'installation auprès du Réseau d'Assistance Maserati.
REMARQUE: L'installation utilise du fluide de refroidissement de type R134a qui, en cas de fuites accidentelles, ne pollue pas l'environnement. Éviter impératifement d'utiliser le fluide R12 qui n'est pas compatible avec les composants de l'installation et contient des chlorofluorocarbones (CFC).
Carrosserie
Protection contre les agents atmosphériques
Les causes principales des phénomènes de corrosion sont :
- pollution atmosphérique ;
salinité et humidité de l'atmosphère (zones marines ou à climat humide); - conditions ambientes saissonnées ;
- le selprésent sur la chaussée utilisé pour fondre la neige et le verglas.
Ne pas sous-estimer non plus l'action abrasive des poussières atmosphériques et du sable que transporte le vent, de la boue et de la pierraille soulevées par les autres vehicules.
Maserati a adopté les meilleures solutions technologiques pour protégger efficacement la carrosserie contre la corrosion.
Voici les solutions principales :
- produits et systèmes de peinture qui conférant à la voiture une résistance particulière à la corrosion et à l'abrasion;
-
utilisation de toles galvanisées (ou prétraitées) dotées d'une grande résistance à la corrosion dans les parties les plus exposées;
-
vaporisation du dessous de la coque, au niveau du compartment moteur, des passages de roue et des autres éléments de cire avec un haut pouvoir de protection;
- vaporisation de matieres plastiques, ayant une fonction de protection dans les points les plus exposés: dessous de porte, interieur de garde-boue, bords, etc.;
- utilisation des parties creuses ventilées avec application de cire de protection, pour éviter la condensation et la stagnation de l'eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l'intérieur.
Conseils pour la correcte conservation de la carrosserie
Peinture
La peinture n'a pas seulement une fonction esthétique, elle sert aussi à protégger les toles. En cas d'abrasions ou de rayures profundes, il est conseilé de faire effectuer immédiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Sur les peintures métallisées et/ou métallescentes, les retouches neprésentent de difficultés particulières. Pour les retouches de peinture utiliser exclusivement les produits d'origine indiqués sur la plaquette fixée sur le capot moteur.
L'entretien normal de la peinture consiste à la laver; la périodicité dépend des conditions et de l'environnement d'utilisation. Par exemple, dans les zones à fortepollution atmosphérique, ou si lesroutines sont saupoudreés de sel contrele verglas, il est conseilé de laver la voiture plus souvent.
REMARQUE: Les détergents polluent les eaux. Par conséquent, la voiture doit être lavée dans des zones équipées pour la collecte et l'épuration des liquides employés pour le lavage.
Pour un lavage correct :
- mouiller la carrosserie avec un jet d'eauasse pression;
- passer sur la carrosserie une éponge imbibée d'une solution détergente délicate en rinzant fréquement l'éponge;
- bien rincer à l'eau et essuyer par un jet d'air ou avec une peau de chamois.
Essuyer soigneusement surtout les parties moins visibles comme les baies de portes, le capot du coffre et le pourtour des phares, ou l'eau risque de stagner plus facilement. Nous conseillons de ne pas garer tout de suite la voiture dans un endroit fermé; la laissez à l'air libre pour
favoriser l'évaporation de l'eau.
Éviter de laver la voiture après un arrêt au soleil et si le capot moteur est chaud : l'éclat de la peinture pourrait s'alterer.
Nettoyer les parties extérieures en plastique de la meme maniere que le reste de la voiture.
Éviter de garer la voiture sous les arbres : les substances résineuses que de nombreuses espèces d'arbres liassent tomber conféré à la peinture un aspect opaque et augmentent le risque d'amorcer des processus de corrosion.
REMARQUE: Laver immédiatement et soigneusement les fuentes d'oiseaux, car leur acidité est très agressive.
REMARQUE: Pour mistrés protégé la peinture de la voiture, passer de temps en temps un produit spécial de polissage qui laisse une couche de protection.
REMARQUE: Si le vehicule est lavé à l'aide d'un nettoyeur à haute pression, il est important de garder une distance minimale de 40 cm entre la buse et la carrosserie pour éviter des dommages.
Glaces et lunette
Pour nettoyer les glaces, utiliser des déterments spécifique. Utiliser des linges propres pour éviter de rayer les glaces ou d'alterer leur transparence.
REMARQUE: Pour ne pas déterminer les résistances électriques sur la surface interieure de la lunette, frottier delicatement en suivant le sens des résistances.
REMARQUE: Ne pas utiliser de produits aromatiques (de l'essence, par exemple) ou de cétones (de l'acétone, par exemple) pour nettoyer les lentilles en plastique des phares.
Nettoyage capote
La durée fonctionnelle et esthetique de la capote dépend des soins apportés et de sa correcte utilisation. Un traitement inapproprié et un usage incorrect peuvent comprometter l'efficience de la capote.
En général, il n'est pas nécessaire de laver la capote chaque fois que I'on lave la voiture. En général, il suffit de la rincer tout simplement à l'eau. Sur les capotes de couleur claire, il est conseilé d'exécuter les opérations de
nettoyage et de lavage de maniere très scrupuleuse. En outre, sur ce type de capotes, la saleté est beaucoup plus évidente par rapport aux capotes de couleur souvent; pour le traitement des capotes, il est donc recommandé d'utiliser des produits spécifique disponibles auprès du Réseau d'Assistance Maserati.
Lavage

Ne pas utiliser de systèmes de nettoyage haute pression pour laver la capote.
REMARQUE: Utiliser de l'eau et des brosses en tissu souple, éviter les brosses à soies dures. Il est always conseilé d'effectuer le lavage à la main et avec la voiture à l'ombre ou à demi-ombre; éviter de l'exposer au soleil.
- Éliminer les résidus de saleté à l'aide d'un aspiré-poussière ;
- rincer soigneusement la toile à l'eau et au shampooing neutre pour capote;
REMARQUE: Ne pas utiliser des solvants, alcool, essence ou déterments génériques pour le nettoyage de la capote.
- laisser agir le produit pendant quelques minutes;
- ensuite, rincer soigneusement jusqu'à ce qu'il n'y aura plus de mousse;
- laisser secher la toile;
REMARQUE: Un lavage ultérieur pourrait être nécessaire. Cela doit être toute fois établi après que la toile ne soit complètement sèche.
- après le séchage, terminer le traitement de nettoyage en rincant la capote avec un produit contenant de fluorocarbures, ce qui est nécessaire pour rendre la toile hydrofuge.
REMARQUE: À défaut de ceTraitement, la toile se tacherrapidement.
REMARQUE: Aupres du Reseau d'Assistance Maserati you pouvez trouver toute une série de produits spécifique pour le lavage de la capote.
REMARQUE:L'emploi de systèmes delavage avec jet d'eau haute pression n'est pas admis, soit qu'il s'agisse de systèmes à lance manuelle soit de rouleaux tournants automatiques.
Traitement de protection
REMARQUE: Aupres du Reseau d'Assistance Maserati vous pouvez trouver toute une série de produits spécifique pour le traitement de la capote.
REMARQUE: Pour garantir une durée fonctionnelle et esthétique accrue de la capote, suivre les indications fournies dans le plan d'entretien programme. Faire executer le traitement de protection auprès du Résseau d'Assistance Maserati, qui disposent de produits spécifique concus.
Compartmentmoteur
À la fin de la saison hivernale, procédé à un lavage soigné du compartment moteur, tout en veillant à ne pas diriger le jet d'eau sur les boîtiers électroniques et sur le boîtier à relais et à fusibles, du côté croit du compartment moteur (sens de marche). Pour cette opération, s'adresser à des centres spécialisés.
REMARQUE: Le lavage doit etre exécuté le moteur froid et la clé de contact tournée sur la position STOP. Apre s le lavage, contrôler que les protections (par ex. capuchons en caoutchouc e protections variees) ne sont pas hors place ni endommagées.
Habillage interieur
REMARQUE: Ne pas utiliser d'alcool, d'essence ni de solvants pour nettoyer le transparent du tableau de bord.

Ne jamais garder de bombes aérosol dans la voiture. Risque d'explosion. Les
bombes aerosol ne doivent jamais etre exposées à une température supérieure a 50^ A l'intérieur d'une voiture en plein soleil, la température peut largement dépasser cette valeur.
De temps à autre, contrôle que l'eau ne stagne pas sous les tapis (dégouttement de chaussures, paraplues, etc.), ce qui risquerait de provoquer l'oxydation de la tôle.
Nettoyage de la sellerie en cuir
- Eliminer la saleté sèche avec une peu de chamois ou un linge à peine humide, sans trop appuyer.
- Enlever les taches de liquides ou de graisse avec un linge sec absorbant, sans froter.
- Passer ensuite un chiffon doux ou une peau de chamois humectee d'eau et d'un détergent neutre.
- Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques en s'en tenant scrupuleusement du mode d'emploi.
REMARQUE: Ne jamais utiliser d'alcool, ni de produits à base d'alcool ni de solvants.
Traitement de la sellerie en cuir
Faire effectuer le traitement de la sellerie en cuir prevu dans le plan d'Entretien Programme exclusivement auprès du Reseau d'Assistance Maserati qui dispose de produits spécifiques.
Parties en bois précieux
Éliminer la saleté éventuelle avec une peu de chamois ou un linge humide.
Immobilisation prolongée de la voiture
Si la voiture doit rester immobilisé pendant plusieurs mois, prendre les précautions suivantes:
- Laver et essuyer soigneusement la voiture.
- Ranger la voiture dans un endroit couvert, sec et, dans la mesure du possible, aéré.
- Sélectionner le mode P (PARK), tournier la clé sur la position STOP.
- Debrancher la batterie (voir la page 203).
- Vérifiez le niveau de charge de la batterie. Cette vérification doit être effectue toutes les trois semaines lorsque le vehicule est en remisage prolongé. Rechargeze la batterie si la tension a vide est inférieure à 12,5 V.
-
Contrôler que le frein de stationnement électrique n'est pas serré.
-Nettoyer les parties peintes et appliquer des cires de protection.
Nettoyer et proteger les parties metalliques brillantes avec des produits specifiques vendus dans le commerce. -
Saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glaces et les laisser soulevés du pare-brise.
- Couvrir la voiture avec une bache en tissu transpirant (disponible auprès du Rseau d'Assistance Maserati). Eviter les baches en matière plastique compacte qui ne laissent pas evaporer l'humidite qui se forme sur la surface de la voiture.
Gonfler les pneus à une pression supérieure d'1 bar à celle normalement prescrite et la contrôle périodiquement.

Reporter la pression des pneus à la valeur prescrite avant de réutiliser la voiture.
- Ne jamais vidanger le circuit de refroidissement du moteur.
Niveau de charge de la batterie
Afin d'eviter tout problème au niveau de l'allumage ou du système électrique en général lorsque vous conduisez, le niveau de charge de la batterie est maintainu et garantit en permanence par le circuit de recharge du vehicule dont le principal composant et l'alternateur. Ce circuit n'est en mesure d'alimenter la batterie en tension que lorsque le vehicule roule.
Le témoin d'ajretissement (voir p. 58),itué sur le tableau de bord, indique si une défaillance est presente dans le circuit de recharge (lumière permanente) ou si le niveau de charge de la batterie est insuffisant (clignotement).
L'alimentation en tension de la batterie pour maintainir le niveau de charge dépend également de la charge consommée par les systèmes utilisés dans le vehicule, comme : le système de climatisation, l'éclairage, les essuie-glaces, le système audio, etc. Les conditions de circulation peuvent en outre avoir une influence sur la quantité de charge produit: par exemple, si vous roulez sur une autoroute, l'autoreateur alimenté davantage la batterie en tension tandis que lorsque la circulation est encombree, le vehicule ne cesse de s'arreter puis de redémarrer, ce qui implique que l'autonateur produit moins de charge. Ce principe s'applique également à la quantité de charge électrique stockée dans la batterie pour alimenter les autres-appareils electriques lorsque le vehicule roule.
Le vehicule est equipede systèmes électroniques evolues, comme le système antivol et divers modules de commande electronique, qui
consommert de I'electricite, meme.
lorsque le contacteur d'allumage est sur la position STOP et que le vehicule n'est pas utilise.Par consequent, il est essentiel que la batterie soit
correctement chargée pour garantir le bon demarrage du moteur et le bon
fonctionnement de tous les circuits electriques/electroniques du vehicule.
Maintien du niveau de charge de batterie
Lorsque la voiture ne doit pas etre utilisee pendant une semaine ou plus ou bien si on parcourt environ 16 km par jour et/ou 6000 km par an), Maserati sugere de connecter a la batterie un mainteneur de charge, en evitant ainsi de devoir recharger la batterie. Ce dispositif contribuera a garder la batterie chargée ainsi qu' a conserver les bons niveaux de tension des utilisateurs a bord de la voiture. Avant d'utiliser et/ou de connecter le mainteneur de charge a la batterie, suivre attentivement les instructions fournies avec le dispositif. Si aucun mainteneur de charge n'est utilise, quand on nutilise pas la voiture pour des périodes prolongees (ou bien si on parcourt environ 16 km par jour et/ou 6000 km par an), il faut contrcler et recharger la batterie au moins toutes les trois
seminaires pour éviter de la décharger involontairement. Garder à l'esprit que le fait de décharger la batterie à plusieurs reprises peut engendrer une détérioration précose des cellules internes et réduire beaucoup sa durée de vie, avec les problèmes qui en découlent au système d'allumage et aux autres systèmes électriques/lectroniques de bord.
Le Résseau d'Assistance Maserati est à votre disposition pour vous conseiller sur comment recharger correctement votre batterie et vous donner des astuces pour l'entretien et la maintenance de votre batterie.

Le processus de chargement et de rechargement de la batterie produit de
I'hydrogène, un gaz dangereux qui peut explposer et entrainer des blessures graves voire mortelles. Lorsque vous chargez ou rechargez la batterie, respectez systématiquement les précautions suivantes :
procedez toujours au chargement ou rechargement de la batterie dans un environnement bien aéré ;
- ne chargez ou rechargez jamais une batterie qui a gelé : l'hydrogène piégé dans les cristaux de glace peut provoquer l'explosion de la batterie ;
assurez-vous que la batterie ne se trouve a proximite d'aucune etincelle ou flamme neue pendant qu'elle se charge;
- avant d'utiliser un chargeur pour charger la batterie ou la maintainir à un bon niveau de charge, suivez avec précaution les instructions fournies afin de vous assurer que le chargeur est branché de manière correcte et sure à la batterie.
Remise en marche
Avant de remettre la voiture en marche après une longue période d'inactivité, executer les opérations suivantes :

Contrôr la pression des pneus et contrôr qu'ils neprésentent aucun dommage,
coupure ou fissure. Le cas échéant, les faire replacer.
- Ne pas épousseter à sec l'extérieur de la voiture.
- Inspector la voiture pour repérer les fuites de liquides eventuelles (huile, liquide de freins et d'embrayage, liquide de refroidissement du moteur, etc.).
- Faire vidanger l'huile moteur et replacer le filtré.
- Contrôler le niveau des liquides
du circuit de freinage et de refroidissement du moteur.
- Contrôler le filtré à air et, si nécessaire, le faire replacer.
- Contrôler les conditions des courroies du moteur.
- Rebranche la batterie après avoir vérifié son niveau de charge et effectuez la procédure d'initialisation le cas échéant. A cette fin, vous pouvez consulter le paragraphe "Rétablissement du branchement de la batterie" de ce chapitre.
- Au point mort (N), faire demarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant quelques minute.

Effectuer cette opération à l'extérieur. Les gaz d'échévement contiennent
de l'oxyde de carbone, un gaz très toxique et létal.
Rétablissement du branchement de la batterie
- Brancher la batterie.
- Déverrouiller et verrouilles les portes par la commande à distance.
- Verifiez que les sièges fonctionnent correctement : en cas de défaut, effectuez les opérations "d'initialisation" du chapitre
"Sièges avant", dans la section "Avant de démarrer".
- Initialiseze le système de climatisation en activant le compresseur, comme précrit dans le chapitre "Climatisation" dans la section "Avant de démarrer".
- Activer le Multi Media System et régler la date et l'heure du système en s'en tenant des instructions fournies dans la notice "Multi Media System" dans le section "Configuration".
REMARQUE: Chaque fais que la batterie est branchée à nouveau, avant de faire demarrer le moteur, attendre au moins 30 secondes avec la clé de contact sur la position MAR pour permettre l'autoapprentissage du systèmelectronique qui gère les vannes motorisées. En même temps, on peut exécuter l'opération de réglage "Multi Media System".
REMARQUE: Chaque fois que la batterie est branchée à nouveau, les témoins (P) et (E) gnotent pendant environ 10 secondes et ensuite s'éteignent.
Télécommande à radiofréquence : homologations ministerielles
Si, dans certains pays, des homologations sont déjà délivrées dans un cadre européen, l'homologation spécifique pour le pays enobjet ne sera pas exigée.
CE 0678
Retrait Voitures MASERATI à la fin du cycle de vie (End of Life Vehicles - ELV)
Depuis toujours, Maserati a mis son engagement pour réduire les effets négatifs sur l'environnement de ses voitures, dans chaque phase de leur cycle de vie. Grace à cet engagement, l'entreprise a développé une politique globale visant à protéger et respecter l'environnement par des améliorations continues du procédé de production et la création de produits de plus en plus éco-compatible !
En conformité avec la Directive Européenne ELV, "End-of-life Vehicle Directive" (2000/53/EG), Maserati, ou les concessionnaires agréés ont mis en œuvre des actions visant à assurer que les voitures qui ont atteint la fin de leur cycle de vie peuvent être démolies avec un impact environnemental minimum.
Si vous souhaitez rendre votre voiture
Maserati pour la mise à la ferraille
sans coûts supplémentaires (sauf
les coûts exigés par la législation en
vigueur au niveau local, comme la
taxe de désimmatriculation et les coûts éventuels de transport jusqu'au Concessionnaire Maserati), vous pouvez :
- Contacter le Concessionnaire Maserati plus proche qui transférera votre voiture auprès d'une structure/agreee, comme ATF (Approved Treatment Facility) si disponible,charge de recycler et demolir la voiture dans le respect de I'environnement.
En alternative, vous pouvez demander l'assistance en composant le:
- Numéro gratuite
Italie 800 008 008
Suisse DEU 0800 837 100
Suisse FRA 0800 837 200
SuisseITA0800837300
Allemagne 0800 810 8080
Suède 020 798 000
Norvège 800 180 88
Finlande 0800 110 808
Au triche 0800 281 888
France 0800 908 000
Princ. Monaco 800 93 888
Danemark 808 880 00
Belgique 0800 710 31
| Belgique FRA | 0800 710 30 |
| Luxembourg | 800 280 00 |
| Pays-Bas | 0800 022 4234 |
| Espagne | 900 996 945 |
| Portugal 800 839 103 | |
| Grèce | 00800 3912 725 41 |
| Turquie | 00800 399 090 538 |
| Royaume-Uni | 0800 0 646468 |
| Lettonie | 0371 7500 100 |
- Adresse e-mail:
Contact@Maserati.com
Naturellement vous voiture Maserati àmettre à la ferraille à la fin du cycle de vie devra respecter les conditions suivantes :
Tous les composants principaux, comme moteur, boite de vitesses, chassin, coque, convertisseurs catalytiques, roues et boitiers electroniques doivent etre presents a bord de la voiture.
- À bord il ne doit pas y avoir des matériels de rebut supplémentaires. Maserati est actuellement engagée à assurer la complète conformité avec les règlements et la convenance pour ses clients et souhaite vous remercier pour votre support dans ce défi pour l'environnement.
Tableau de conversion
| Distance | ||
| 1 km = 0,6214 mi 1 mi = 1,609 km | ||
| 1 m = 3,2808 pi 1 pi = 0,3048 m | ||
| 1 m = 1,0936 vg 1 vg = 0,9144 m | ||
| 1 cm = 0,3937 po 1 po = 2,54 cm | ||
| Volume | ||
| 1 l = 0,2642 gallon US 1 gallon US = 3,785 l | ||
| 1 l = 0,2199 UK gallon | 1 UK gallon = 4,5460 l | |
| Poids | ||
| 1 kg = 2,2046 lb 1 lb = 0,4536 kg | ||
| Puissance | ||
| 1 kW = 1,341 CV | 1 CV = 0,746 kW | |
| Pressure | ||
| 1 bar = 14,5 psi | 1 psi = 0,0689 bar | |
| Consommations | ||
| 1 km/l = 0,4251 mi/gallon | 1 mi/gallon = 2,3524 km/l | |
Table des matieres
Index section 246
Index alphabétique 250

Index section
Histoire 4
Introduction 7
Consultation de la notice 7
Abréviations 7
Mise à jour 7
Réseau d'Assistance 8
Boite de vitesses automatique 8
Symboles de danger 9
Symboles d'interdiction 9
Symboles de mise en garde 10
Symboles d'obligation 10
Identification de la voiture 13
Plaquettes d'identification 14
Marquage du chassis 14
Marquage du moteur 14
Plaque signalétique de la peinture 14
Plaque récapitulative des données
d'identification 15
Codes des clés 16
Sécurité passive et active 17
Ceintures de sécurité 18
Comment boucler les ceintures 18
Liminleurs de charge 19
Prétensionneurs
Utilisation des ceintures de
scurite arriere 20
Remarques generales pour
l'utilisation des ceintures de
sécurité 20
Comment conserver des ceintures de sécurité parfaitement efficaces 22
Transport d'enfants en sécurité 23
Aptitude des sièges des passagers pour l'ancrage des sièges universels d'enfant
Groupe 0 et 0+ 27
Groupe 1 27
Groupe 2 27
Groupe 3 28
Sièges Isofix 28
Montage du siècle pour enfants pour les groupes 0 et 0+
Montage des sièges pour enfants de type 1 universel
Airbags frontaux et lateraux 32
Airbag frontaux 33
Airbag côte passager
Interrupteur de déactivation manuelle de l'airbag côte passager
Airbags lateraux 35
Avertissements 36
Arceaux de sécurité actifs 37
Système ESC 39
Activation 39
Signalisation d'anomalies 39
Système ASR 40
Activation 40
Signalisation d'anomalies 40
Fonction MSR (réglage du couple de freinage du moteur) 40
vstèmes ABS, EBD et HBA 41
Système TPMS - Contrôle de la pression des pneus (sur demande) 43
Calibrage du système 43
Affichage des messages sur l'afficheur 44
Conditionsnormales 44
Conditions pressure insuffisante 45
Contrôle pression 46
Pression insuffisante - Crevaison pneu 46
Système non calibré 46
Panne du système de monitoring de la pression des pneus 47
Capeurs de stationnement 48
Nettoyage des capteurs 49
Champ d'action des capteurs 49
Signalisations de panne 50
Interrupteur inertiel de coupure carburant 51 Régiment de l'interrupteur 51
Instruments et commandes 53
Planche 54
Tableau de bord 59
Temoins 60
Témoins de l'afficheur 62
Instruments et indicateurs 66
Indicateur niveaude carburant 66
Tachymetre 66
Compte-tours 66
Thermométre liquide de refroidissement 67
Afficheur 67
Commandes 68
Page d'écran calibrage TPMS 70
Menu de Configuration sur Multi Media System 71
Commandes 71
Commandes à la gauche du volant 71
Boutons sur la planche 73
Boutons du panneau de toit 75
Équipements interieurs 76
Plafonniers 76
Pare-soleil 76
Montre 77
Prise de courant 77
Porte-boissons avant et arrirere sur le tunnel 77
Crochets portecintre 78
Boite a gants 78
Homelink (sur demande) 79
Avant le démarrage 83
Portes 84
Ouverture de I'extérieur 84
Ouverture de l'intérieur 85
Témoins portes ouvertes
Initialisation du boitier de verrouillage des portes
Signalisation portes ouvertes 86
Lumiere de courtoisie au dessous de la porte 86
Fenêtres électriques 87
Commandes 87
Capot moteur 88
Coffre à bagages 89
Volet carburant 90 Ouverture d'urgence de la trappe du réserve à carburant 90
Clés 91
Le système Maserati CODE 91
Fonctionnement 92
Double des clés 92
Demarrage d'urgence 93
Commutateur de démarrage 94
Alarmélectronique 95
Activation 95
Désactivation 96
Entree dans la voiture avec l'antivol activé 96
Désactivation des dispositifs d'alarme anti-intrusion et anti-relevage 97
Mémoires d'alarme 97
Homologation ministerielle 97
Demande de commandes à distance 97
Remplacement des batteries de la commande à distance 98
Sièges avant 99
Réglage longitudinal 99
Réglage de la hauteur 99
Réglage de l'inclinaison du siège 99
Réglage de l'inclinaison du dossier99
Réglage lombaire 99
Rabattement du dossier 100
Comfort Pack (sur demande) 100
Sièges arrière 103
Appuis-tete 103
Appui-bras 103
Logement des bagages sur les sièges arrêté 103
Rétroviseurs 104
Retroviseurs extérieurs 104
Retroviseurs extérieurs
électrochromiques (sur
demande) 105
Retroviseur interieur
electrochromique 105
Volant 106
Réglage électrique du volant (sur demande, cette fonction est comprise dans le Comfort Pack) 106
Feuxextérieurs etindicateurs de direction 108
Commutateur des feux 108 Feux DRL 108
Feux de stationnement 109
Allumage et extinction automatique 109
Capeur de luminosite 110
Indicateurs de direction 110
Feux de route 110
Capteur de pluie 113
Pannde du capteur 113
Capote 114
Precautions 114
Ouverture et fermeture 115
Panne 119
Actionnement manuel d'urgence de la capote 120
Multi Media System 123
Commandes 124
Radio 125
CD, CD MP3 et Jukebox 125
Module AUX* 125
Prise USB* 126
Connexion iPod* 126
Ordinateur de bord TRIP 126
Bluetooth* 127
Navigateur 127
Climatisation 128
Commandes climatisation automatique 130
Caracteristiques generales 131
Initialisation du système 133
Autoradio 134
Bose® Surround Sound System (sur demande) 135
Windstop (sur demande)
Montage windstop:137
Demontage windstop: 138
Utilisation de la voiture 139
Demarrage du moteur 140
Demarrage avec le moteur froid 140
Demarrage d'urgence à l'aide
d'une batterie auxiliaire 140
Coupure du moteur 141
Boite de vitesses automatique
électronique 142
Fonctionnement automatique (AUTO) 145
Autres fonctions du système 148
Signalisation d'anomalies 151
Départ par poussée 152
Remorquage de la voiture 152
Leviers des vitesses au volant 153
Economie de carburant 154
Utilisation des freins 155
Utilisation du moteur 156
Rodage 156
Moteur et transmission 156
Pendant la marche 156
Regulateur de vitesse (Cruise Control)
Caracteristiques generales 158
Commandes 158
Mémorisation de la vitesse 159
Rétabillisement de la vitesse mémorisée
Augmentation de la vitesse mémorisée
Réduction de la vitesse mémorisée
Remise à zéro de la vitesse mémorisée
Système de suspension Skyhook (*) 161
Auto-diagnostic 161
Selection de l'étalonnage 162
Signalisation d'anomalies 162
Phares 164
Projecteurs au bi-xénon 164
Conditions de conduite 165
Avant le voyage 165
Ravitallements 165
Conduire en sécurité 165
Avant de semettre à la conduite 165 En voyage 166
Conduire la nuit 167
Conduire sous la pluie 167
Conduire par cas de brouillard 167
Conduire sur les routes de montagne 168
Conduire sur la neige et le verglas 168
Dispositifs antipollution 169
Autres consels 170
Stationnement 171
Frein de stationnement electrique 171
Pneus 174
Pression de gonflage a froid 174
Pneus d'hiver 174
Chaines a neige 175
Accessoires utiles à conserver dans le vehicule 175
Cas d'urgence 177
Demarrage d'urgence 178
Outilis fournis avec la voiture 179
En cas de crevaison 180
Roue de secours compacte (sur demande) 180
Pour remonter la roue standard 184
Grillage d'un feu extérieur 186
Groupes optiques avant 186
Groupes optiques arrriere 186
Clignotants lateraux 187 Feu de stop supplémentaire 188
Feux de plaque minéralogique 188
Grillage d'une lampe de l'éclairage interieur 189
Plafonnier avant 189
Eclairage du miroir de courtoisie 189
Plafonnier boite a gants, videpoches et coffre a bagages 190
Eclairage de courtoisie dessous de porte 191
Grillage d'un fusible 192
Remplacement des fusibles 192
Emplacement des fusibles/relais 192
Couleursfusibles 192
Couleurs Maxi-fusibles 192
Fusibles et relais dans le compartmentement moteur 193
Fusibles et relais dans l'habitacle à la gauche du volant 197
Boitiers à fusibles/relais dans le coffre à bagages 200
Décharge de la batterie 203
Demarrage avec la batterie auxiliaire 203
Recharge de la batterie 203
Soulèvement de la voiture 204
Avecle cric 204
Remorquage de la voiture 205
En cas d'accident 206
En presence de blesses 206
Trousse de secours (*) 206
Ravitallements et données techniques
Carburant
Essences contenant d'alcools et d'éthers (Carburants enrichi en oxygène) 208
Huile moteur 208
Ravitationements : quantité et caractéristiques des produits à utiliser
Quantités de ravitationnement et produits préconisés 209
Consommation de carburant 211
Consommations conformes aux Directives (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008 (litres/100 km) 211
Émissions de CO₂ à l'échévement 212
Émission de CO₂ Directives (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008 (g/km) 212
Données techniques 213
Moteur 213
Allumage - Injection 213
Batterie 214
Générateur 214
Lubrification 214
Refroidissement 214
Transmission 214
Freins 215
Système de suspension 215
Direction tachysensible 215
Roues 216
Performances 217
Poids 217
Dimensions 218
Pression des pneus 219
Entretien 221
Entretienprogramme 222
Au-delà du 9e coupon 222
Opérations supplémentaires 224
REMARQUE-Huile moteur 224
REMARQUE - Filtre à air 224
Contrôle des niveaux 225
Huile moteur 226
Huile boite de vitesses 227
Liquide circuit de refroidissement du moteur 227
Liquide du lave-glaces/phares 227
Liquide direction assistée 228
Liquide de freins 228
Filtre à air 229
Filtre antipoussiere/antipollen 229
Batterie 229
Conseils utiles pour prolonger la durée de la batterie 230
Boitiers electroniques 231
Bougies 232
Roues et pneus 232
Instructions pour un bon usage des pneus 232
Essuie-glaces 234
Gicleurs 234
Remplacement des balais d'essuie-glace 234
Climatisation 235
Carrosserie 235
Protection contre les agents atmosphériques 235
Conseils pour la correcte conservation de la carrosserie 235
Nettoyage capote 236
Compartment moteur 238
Habillage interieur 238
Nettoyage de la sellerie en cuir 238
Traitement de la sellerie en cuir 238
Parties en bois précieux 238
Immobilisation prolongée de la voiture 239
Niveau de charge de la batterie 239
Maintien du niveau de charge de batterie 240
Remise en marche 240
Rétablissement du branchement de la batterie 241
Telécommande à radiofréquence : homologations ministerielles 241
Retrait Voitures MASERATI à la fin du cycle de vie (End of Life Vehicles - ELV) 242
Tableau de conversion 243
Table des matieres 245
Index section 246
Index alphabetique 250
Données à rappeler 255
Index alphétique
A
Abréviations 7
Accessoires utiles a conserver dans le vehicule 175
Actionnement manuel d'urgence de la capote 120
Activation 39
Activation 40
Activation 95
Affichage des messages sur l'afficheur 44
Afficheur 67
Airbag cote passager 34
Airbag frontaux 33
Airbags frontaux et lateraux 32
Airbags lateraux 35
Alarme électronique 95
Allumage et extinction automatique 109
Allumage - Injection 213
Appui-bras 103
Appuis-tete 103
Aptitude des sièges des passagers pour l'ancrage des sièges universels d'enfant 25
Arceaux de sécurité actifs 37
Au-delà du 9e coupon 222
Augmentation de la vitesse mémorisée 159
Auto-diagnostic 161
Autoradio 134
Autres consels 170
Autres fonctions du système 148
Avant de semettre à la conduite 165
Avant le démarrage 83
Avant le voyage 165
Avec le cric 204
Avertissements 36
B
Batterie 214
Batterie 229
Bluetooth* 127
Boite a gants 78
Boite de vitesses automatique 8
Boite de vitesses automatique
électronique 142
Boitiers à fusibles/relais dans le coffre à bagages 200
Boitiers electroniques 231
Bose® Surround Sound System (sur demande) 135
Bougies 232
Boutons du panneau de toit 75
Boutons sur la planche 73
C
Calibrage du système 43
Capote 114
Capot moteur 88
Capeur de luminosité 110
Capeur de pluie 113
Capeurs de stationnement 48
Caracteristiques generales 131
Caracteristiques generales 158
Carburant 208
Carrosserie 235
Cas d'urgence 177
CD, CD MP3 et Jukebox 125
Ceintures de sécurité 18
Chaines a neige 175
Champ d'action des capteurs 49
Clés 91
Clignotants lateraux 187
Climatisation 128
Climatisation 235
Codes des clés 16
Coffre à bagages 89
Comfort Pack (sur demande) 100
Commandes 68
Commandes 71
Commandes 87
Commandes 124
Commandes 158
Commandes à la gauche du volant 71
Commandes climatisation automatique 130
Comment boucler les ceintures 18
Comment conserver des ceintures de sécurité parfaitement efficaces 22
Commutateur de démarrage 94
Commutateur des feuix 108
Compartment moteur 238
Compte-tours 66
Conditions de conduite 165
Conditionsnormales 44 Conditions pression insuffisante 45
Conduire en sécurité 165
Conduire la nuit 167
Conduire par cas de brouillard 167
Conduire sous la pluie 167
Conduire sur la neige et le verglas 168
Conduire sur les routes de montagne
Connexion iPod* 126
Conseils pour la correcte conservation de la carrosserie 235
Conseils utiles pour prolonger la durée de la batterie 230
Consommation de carburant 211
Consommations conformes aux Directives (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008 (litres/100 km) 211
Consultation de la notice 7
Contrôle des niveaux 225
Contrôle pression 46
Couleurs fusibles 192
Couleurs Maxi-fusibles 192
Coupure du moteur 141
Crochets portecintre 78
D
Décharge de la batterie 203
Demande de commandes à distance 97
Demarrage avec la batterie auxiliaire
Demarrage avec le moteur froid 140
Demarrage du moteur 140
Demarrage d'urgence 93
Demarrage d'urgence 178
Demarrage d'urgence à l'aide d'une batterie auxiliaire
Demontage windstop: 138
Départ par poussée 152
Désactivation 96
Désactivation des dispositifs d'alarme anti-intrusion et anti-relevage
Dimensions 218
Direction tachysensible 215
Dispositifs antipollution 169
Données à rappeler 255
Données techniques 213
Double des clés 92
E
Éclairage de courtoisie dessous de porte
Eclairage du miroir de courtoisie 189
Economie de carburant 154
Émission de CO_2 Directives (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008 (g/km)
Émissions de CO_2 à l'échéppement 212
Emplacement des fusibles/relais 192
En cas d'accident 206
En cas de crevaison 180
En presence de blesses 206
Entree dans la voiture avec I'antivol activé 96
Entretien 221
Entretienprogramme 222
En voyage 166
Équipements intérieurs 76
Essences contenant d'alcools et d'éthers (Carburants enrichi en oxygène) 208
Essuie-glaces 112
Essuie-glaces 234
Essuie/lave-glaces 112
F
Fenêtres électriques 87
Feudostop supplémentaire 188
Feux de plaque minéralogique 188
Feux de route 110
Feux de stationnement 109
Feux DRL 108
Feuxextérieurs etindicateursdedirection 108
Filtre à air 229
Filtreetantipoussiere/antipollen 229
Fonction MSR (réglage du couple de freinage du moteur) 40
Fonctionnement 92
Fonctionnement automatique (AUTO) 145
Frein de stationnement electrique 171
Freins 215
Fusibles et relais dans le compartmente moteur 193
Fusibles et relatais dans l'habitacle à la gauche du volant 197
G
Générateur 214
Gicleurs 234
Grillage d'une lampe de l'éclairage interieur 189
Grillage d'un feu extérieur 186
Grillage d'un fusible 192
Groupe 0 et 0+ 27
Groupe 1 27
Groupe 2 27
Groupe 3 28
Groupes optiques arriere 186
Groupes optiques avant 186
H
Habillage interieur 238
Histoire 4
Homelink (sur demande) 79
Homologation ministerielle 97
Huile boite de vitesses 227
Huile moteur 208
Huile moteur 226
1
Identification de la voiture 13
Immobilisation prolongée de la voiture
Index alphétique 250
Index section 246
Indicateur niveau de carburant 66
Indicateurs de direction 110
Initialisation du boitier de verrouillage des portes
Initialisation du système 133
Instructions pour un bon usage des pneus 232
Instruments et commandes 53
Instruments et indicateurs 66
Interrupteur de déactivation manuelle de l'airbag cote passager 34
Interrupteur inertiel de coupure carburant 51
Introduction 7
L
Lave-glaces 112
Lave-phares 112
Le système Maserati CODE 91
Leviers des vitesses au volant 153
Liminutes de charge 19
Liquide circuit de refroidissement du moteur 227
Liquide de freins 228
Liquide direction assistée 228
Liquide du lave-glaces/phares 227
Logement des bagages sur les sièges arrière 103
Lubrification 214
Lumiere de courtoisie au dessous de la porte 86
M
Maintien du niveau de charge de batterie 240
Marquage du chassin 14
Marquage du moteur 14
Mémoires d'alarme 97
Mémorisation de la vitesse 159
Menu de Configuration sur Multi Media System 71
Mise à jour 7
Module AUX* 125
Montage des sièges pour enfants de type 1 universal 29
Montage du siècle pour enfants pour les groupes 0 et 0 + 29
Montage windstop:137
Montre 77
Moteur 213
Moteur et transmission 156
Multi Media System 8
Multi Media System 123
N
Navigateur 127
Nettoyage capote 236
Nettoyage de la sellerie en cuir 238
Nettoyage des capteurs 49
Niveau de charge de la batterie 239
0
Opérations supplémentaires 224
Ordinateur de bord TRIP 126
Outils fournis avec la voiture 179
Ouverture de I'extérieur 84
Ouverture de l'intérieur 85
Ouverture d'urgence de la trappe du réservoir à carburant 90
Ouverture et fermeture 115
P
Page d'écran calibrage TPMS 70
Panne 119
Pannducapteur 113
Panne du système de monitoring de la pression des pneus 47
Pare-soleil 76
Parties en bois précieux 238
Pendant la marche 156
Performances 217
Phares 164
Plafonnier avant 189
Plafonnier boite a gants, videpoches et coffre a bagages 190
Plafonniers 76
Planche 54
Plaque récapitulative des données d'identification 15
Plaque signalétique de la peinture 14
Plaquettes d'identification 14
Pneus 174
Pneus d'hiver 174
Poids 217
Porte-boissons avant et arrriere sur le tunnel 77
Portes 84
Pour remonter la roue standard 184
Précautions 114
Pression de gonflage a froid 174
Pression des pneus 219
Pression insuffisante - Crevaison pneu
Prétensionneurs 19
Prise de courant 77
Prise USB* 126
Projecteurs au bi-xénon 164
Protection contre les agents atmosphériques 235
Q Remise en marche 240
Quantités de ravitationnement et produits préconisés 209
R d'essuie-glace 234
Rabattement du dossier 100
Radio 125
Ravitallements 165
Ravitallements et données techniques 207
Ravitallements : quantité et caractéristiques des produits à utiliser 209
Réarmement de l'interrupteur 51
Recharge de la batterie 203
Réduction de la vitesse mémorisée 160
Refroidissement 214
Réglage de la hauteur 99
Réglage de l'inclinaison du dossier 99
Réglage de l'inclinaison du siège 99
Réglage électrique du volant (sur demande, cette fonction est comprise dans le Comfort Pack) 106
Réglage lombaire 99
Réglage longitudinal 99
Regulateur de vitesse (Cruise Control) 158
REMARQUE-Filtre air 224
REMARQUE-Huile moteur 224
Remarques generales pour l'utilisation des ceintures de sécurité 20
Remise à zéro de la vitesse mémorisée 160
Remise en marche 240
Remorquage 8
Remorquage de la voiture 152
Remorquage de la voiture 205
Remplacement des balais d'essuie-glace 234
Remplacement des batteries de la commande à distance 98
Remplacement des fusibles 192
Réseau d'Assistance 8
Rétabillisement de la vitesse mémorisée 159
Rétablissement du branchement de la batterie 241
Retrait Voitures MASERATI à la fin du cycle de vie (End of Life Vehicles - ELV) 242
Retroviseur interieur
electrochromique 105
Retroviseurs 104
Retroviseurs extérieurs 104
Retroviseurs extérieurs
électrochromiques (sur
demeide) 105
Rodage 156
Rouedecours compacte (sur demande) 180
Roues 216
Roues et pneus 232
S Sécurité passive et active 17
Selection de I'etalonnage 162
Sièges arrière 103
Sièges avant 99
Sièges Isofix 28
Signalisation d'anomalies 39
Signalisation d'anomalies 40
Signalisation d'anomalies 151
Signalisation d'anomalies 162
Signalisation portes ouvertes 86
Signalisations de panne 50
Soulèvement de la voiture 204
Stationnement 171
Symboles 9
Symboles de danger 9
Symboles de mise en garde 10
Symboles d'interdiction 9
Symboles d'obligation 10
Système ASR 40
Système de suspension 215
Système de suspension Skyhook (*) 161
Système ESC 39
Système non calibre 46
Systèmes ABS, EBD et HBA 41
Système TPMS - Contrôle de la pression des pneus (sur demande) 43
Thermomètre liquide de
refroidissement 67
Traitement de la sellerie en cuir 238
Transmission 214
Transport d'enfants en sécurité 23
Trousse de secours (*) 206
U
Utilisation de la voiture 139
Utilisation des ceintures de
sécuritéarrière 20
Utilisation des freins 155
Utilisation du moteur 156
V
Volant 106
Volet carburant 90
W
Windstop (sur demande) 137
Données à rappeler
Propriétaire Plaque minéralogique
Adresse Identification moteur
Identification voiture
Identification peinture
Numéro pour pieces détaches
Pour l'évolution du produit MASERATI, faisant l'objet de perfectionnements constants, MASERATI S.p.A. se réserve la faculté d'apporter des modifications à ce manuel ainsi qu'aux contenus concernant les caractéristiques techniques, les fonctions et les équipements du vehicule livre.
Il n'est donc pas possible de faire valeur de droits sur la base des contenus (textes, données, illustrations, renseignements et normes) du present manuel, qui se basent sur les données connues à la fin de la réduction.
Publication n° 85979100 - 1e Édition - 09/2013
La reproduction, l'impression et la traduction même partielles, sont interdites sans l'autorisation écrite de MASERATI S.p.A.

WWW.MASERATI.COM
MASERATI SPA · VIALE CIRO MENOTTI, 322 - I-41121 MODENA