Maserati GranCabrio (2014) - Voiture

GranCabrio (2014) - Voiture Maserati - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GranCabrio (2014) Maserati au format PDF.

📄 260 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Maserati GranCabrio (2014) - page 9
Caractéristique Détails
Modèle Maserati GranCabrio
Année de fabrication 2014
Type de moteur Moteur V8
Puissance 460 ch
Transmission Automatique à 6 vitesses
Capacité du réservoir 80 litres
Consommation de carburant 15,2 L/100 km en ville, 9,6 L/100 km sur autoroute
Accélération (0-100 km/h) 5,4 secondes
Vitesse maximale 288 km/h
Capacité du coffre 173 litres
Nombre de places 4
Système de sécurité ABS, ESP, airbags frontaux et latéraux
Équipements de confort Climatisation automatique, sièges en cuir, système audio premium
Entretien recommandé Vérification tous les 15 000 km ou 12 mois
Garantie 2 ans sans limite de kilométrage

FOIRE AUX QUESTIONS - GranCabrio (2014) Maserati

Comment démarrer la Maserati GranCabrio (2014) si la clé ne fonctionne pas ?
Assurez-vous que la clé est correctement insérée dans le contact. Si la clé ne fonctionne toujours pas, vérifiez la batterie de la clé ou utilisez la clé de secours si disponible.
Que faire si le moteur surchauffe ?
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr, éteignez le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites.
Comment réinitialiser le système audio ?
Pour réinitialiser le système audio, éteignez le véhicule, débranchez la batterie pendant environ 10 minutes, puis rebranchez-la. Redémarrez le véhicule et vérifiez si le système fonctionne.
Pourquoi le témoin d'huile s'allume-t-il ?
Le témoin d'huile peut s'allumer en raison d'un niveau d'huile bas ou d'une pression d'huile insuffisante. Vérifiez immédiatement le niveau d'huile et complétez-le si nécessaire.
Comment ouvrir le capot de la Maserati GranCabrio (2014) ?
Tirez le levier situé à gauche du volant pour déverrouiller le capot, puis utilisez la languette de sécurité sous le capot pour l'ouvrir complètement.
Que faire si les freins font du bruit ?
Si vous entendez des bruits étranges en freinant, il est possible que les plaquettes de frein soient usées ou qu'il y ait de la poussière ou des débris. Faites vérifier les freins par un professionnel.
Comment régler les sièges électriques ?
Utilisez les commandes situées sur le côté extérieur du siège pour ajuster la position, l'inclinaison et le soutien lombaire selon vos préférences.
Comment remplacer une ampoule de phare ?
Accédez à l'arrière du phare en retirant le couvercle. Débranchez l'ampoule défectueuse et remplacez-la par une nouvelle en veillant à ne pas toucher le verre de l'ampoule.
Que faire si le système de climatisation ne fonctionne pas ?
Vérifiez si le niveau de réfrigérant est suffisant. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de faire vérifier le système par un professionnel.
Comment effectuer un entretien régulier sur la Maserati GranCabrio (2014) ?
Suivez le calendrier d'entretien indiqué dans le manuel du propriétaire, qui comprend des vérifications régulières du niveau d'huile, des filtres, des freins et des pneus.

Questions des utilisateurs sur GranCabrio (2014) Maserati

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GranCabrio (2014) - Maserati et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GranCabrio (2014) de la marque Maserati.

MODE D'EMPLOI GranCabrio (2014) Maserati

MASER A TI S P A · VIALE C I RO M E NOTTI , 3 2 2 · I - 41121 MODENA GRANCABRIO MC GRANCABRIO MCNotice d’entretien2 Cher Client, Merci pour avoir choisi une MASERATI. Cette voiture est issue de la grande expérience MASERATI dans la conception et la construction de voitures de sport, de tourisme et de compétition. Le but de cette notice consiste à vous illustrer les dotations, les systèmes et les commandes de la voiture et à en expliquer le fonctionnement. La partie finale de la notice décrit les opérations fondamentales d’entretien, nécessaires pour préserver les performances, la qualité et la sécurité de conduite de la voiture. Nous vous rappelons en outre qu’un entretien correct est fondamental pour maintenir la valeur de la voiture au fil du temps et pour contribuer à la protection de l’environnement. Pour l’exécution des opérations d’entretien programmé et pour toute autre opération, veuillez vous adresser au Réseau d’Assistance Maserati dont le personnel suit régulièrement des cours d’actualisation technique et dispose des outillages nécessaires pour assurer l’exécution correcte et sûre de toute opération. Pour garantir un niveau de sécurité accru, nous Vous conseillons de lire attentivement cette notice avant de Vous mettre au volant de la voiture. La notice d’entretien fait partie intégrante de la voiture et elle doit toujours être gardée à bord de la voiture.34 Histoire

Naissance à Bologne du Garage Alfieri Maserati.

Targa Florio, Type 26: début et victoire d’une voiture qui porte sur le capot le Trident, symbole du Neptune de Bologne.

Emilio Maserati remporte le titre de champion italien absolu avec la Type 26.

Baconin Borzacchini sur la Type V4 remporte le record mondial de vitesse sur 10 km à 246 km/h.

Borzacchini sur la Type V4 remporte la première victoire d’un Grand Prix à Tripoli

Maserati, leader parmi les maisons automobiles européennes, présente la commande hydraulique des freins sur ses voitures de course. Giuseppe Campari sur la Type 8CM gagne le Grand Prix de France et Tazio Nuvolari remporte les Grands Prix du Belgique et de Nizza.

Giuseppe Furmanik sur la Type 4CM remporte le record mondial de vitesse de la classe 1100 à 222 km/h.

Wilbur Shaw sur la 8CTF gagne à Indianapolis la 500 milles: Maserati restera la première et seule maison italienne à gagner sur la mythique “boucle”.

L’entreprise déménage à Modène.

La première Grand Tourisme voit le jour: c’est la A6 1500 carrossée par Pininfarina. La version de course A6GCS débute et gagne avec Alberto Ascari sur le Circuit de Modène.

La 250F débute en Argentine et gagne. Avec cette monoplace, Maserati gagnera le Championnat Mondial de Formule 1.

Fangio avec la 250F gagne la Coupe du Monde. À la fin de la saison, Maserati abandonne définitivement les compétitions.

La 3500 GT est la première voiture italienne alimentée à injection.

Naissance de la Mistral et de la Quattroporte, la berline la plus vite dans le monde entier.

Présentation de la Ghibli, un coupé dessiné par Giugiaro.

Citrôen entre comme associé et commence la production du moteur V6. Présentation de la 2+2 Indy.

Présentation de la Bora, première grand tourisme Maserati à moteur central. L’arrivée de la Merak a lieu l’année suivante.5

La Khamsin, dessinée par Bertone, remplace la Ghibli.

Citrôen abandonne la société qui est rachetée par Alejandro De Tomaso.

Présentation de la nouvelle Quattroporte, dessinée par Giugiaro, qui sera adopté comme voiture de représentation par le Président de la République Italienne aussi.

De Tomaso change stratégie et marché et commence la production de la Biturbo, une berline 2 portes dotée de moteur 6 cylindres.

La Shamal est la première voiture dotée du nouveau 8 cylindres biturbo.

Fiat Auto achète tout le paquet d’actions de Maserati et en 1998 présente la Quattroporte.

Ferrari prend le contrôle de Maserati.

Naissance de la Spider équipée de moteur 8 Cylindres 4200 et boîte de vitesses électro-hydraulique au volant “CAMBIO CORSA”. Officine Alfieri Maserati.

Présentation de la 2+2 Coupé.

Retour aux compétitions avec la TROFEO. Présentation de la Quattroporte, dessinée par Pininfarina et utilisée comme voiture de représentation par le Président de la République Italienne aussi.

Création de la MC12 équipée de moteur 12 cylindres de 630 CV.

Maserati remporte la victoire dans le championnat FIA GT avec la MC12.

Présentation de la Quattroporte avec boîte de vitesses automatique.

Un spider 2 + 2 entre en production : c’est la GranCabrio.

La MC Stradale entre en production.6 3500 Vignale spyder Mistral spyder Ghibli spyder7 Introduction Consultation de la notice En vue d’en faciliter la lecture et de se repérer rapidement, les sujets ont été répartis en SECTIONS et CHAPITRES. À l’intérieur de ceux-ci, les parties importantes exigeant une attention particulière sont faciles à trouver : TRÈS IMPORTANT : le manque de respect de ces instructions pourrait engendrer des situations de GRAVE DANGER pour la sécurité des personnes et l’intégrité de la voiture ! REMARQUE: indication permettant de conserver la parfaite intégrité de la voiture et, par conséquent, d’éviter les risques pour les personnes. Abréviations Certains termes et descriptions ayant un sens particulier sont abrégés dans la notice :

– Système antiblocage des roues dans les freinages.

ALC - ADAPTIVE LIGHT CONTROL

– Système automatique directionnel des phares.

ASR - ANTI SLIP REGULATION –

Réglage du patinage dans les accélérations.

DISTRIBUTION – Répartiteur de freinage à commande électronique.

ECU - ELECTRONIC CONTROL UNIT

– Boîtier électronique de commande.

EPB - ELECTRIC PARKING BRAKE

– Frein de stationnement automatique.

ESC - ELECTRONIC STABILITY

CONTROL - Système de commande de stabilité électronique.

ASSISTANCE – Système d’assistance dans les freinages d’ urgence.

TPMS - TIRE PRESSURE MONITORING

SYSTEM – Système de contrôle de la pression des pneus. Mise à jour Les excellentes qualités de la voiture sont garanties par un perfectionnement continu qui peut donner lieu à quelques différences entre la notice et votre voiture. Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette notice sont celles en vigueur au moment de l’impression.8 Réseau d’Assistance Les informations contenues dans cette notice se limitent au strict nécessaire pour assurer une utilisation et une conservation correcte de la voiture. Les observer scrupuleusement permettra au propriétaire d’être pleinement satisfait de sa voiture et d’en obtenir les meilleurs résultats. Nous conseillons également de faire effectuer les opérations d’entretien et de contrôle auprès du Réseau d’Assistance qui dispose de personnel spécialisé et d’outillages adéquats. Consulter la notice “ ORGANISATION DE VENTE ET ASSISTANCE “ pour la distribution des CONCESSIONNAIRES et SERVICES AGRÉÉS MASERATI. Le Réseau d’Assistance Maserati est à la complète disposition de Messieurs les clients pour toutes les informations et les renseignements nécessaires. Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique à gestion électronique qui, outre les normales fonctions prévues pour une boîte de vitesses automatique, grâce à la sélection du mode de fonctionnement spécifique, permet d’intervenir manuellement et d’embrayer les différents rapports en séquence. Pour une utilisation correcte de la boîte de vitesses s’en tenir aux instructions fournies dans le chapitre correspondant de cette notice. Multi Media System La voiture est équipée du système infotélématique Maserati qui comprend les fonctions suivantes : - ordinateur de bord ; - système de navigation satellitaire (pour les cas où la cartographie digitale est disponible) ; - lecteur mono CD/MP3 ; - disque dur d’une capacité totale de 30 Go, dont environ 10 Go utilisés par le logiciel d’exploitation et autres fonctionnalités. Sur demande, la gamme de fonctions peut être ultérieurement enrichie avec l’ajout du Bose

Sound System, de la fonction Bluetooth, de la prise AUX et de la prise USB, (ces options dépendent toutefois du modèle et de la disponibilité du marché). Remorquage La voiture n’a pas été conçue, développée et homologuée pour être utilisée comme véhicule remorqueur d’autres engins (par exemple : remorques tente pliable, caravanes, etc.) et pour être chargée sur le toit, du fait que l’installation de structures telles que barres et porte-bagages pourrait endommager la voiture.9 Symboles Sur certains composants de votre MASERATI, ou à proximité de ceux- ci, on a appliqué des plaquettes colorées spécifiques avec des symboles qui rappellent l’attention et des précautions importantes à prendre concernant le composant en question. La liste qui suit résume tous les symboles étiquetés sur votre MASERATI avec, en regard, le composant sur lequel le symbole rappelle l’attention. Nous indiquons également le sens du symbole selon la subdivision suivante : danger, interdiction, mise en garde, obligation. Symboles de danger Batterie Liquide corrosif. Batterie Explosion. Ventilateur Peut démarrer automatiquement même moteur coupé. Réservoir d’expansion Ne pas enlever le bouchon quand le liquide de refroidissement est chaud. Bobine Haute tension. Courroies et poulies Organes en mouvement ; ne pas approcher le corps ou les vêtements. Tuyaux de la climatisation Ne pas ouvrir. Gaz haute pression. Symboles d’interdiction Batterie Ne pas approcher de flammes libres. Batterie Tenir les enfants à l’écart. Protections contre la chaleur - courroies - poulies - ventilateur Ne pas appuyer les mains. Couvercle protection boîtiers de compartiment moteur Ne pas diriger le jet d’eau sur les boîtiers électriques, à relais et à fusibles.10 Symboles de mise en garde Pot d’échappement catalytique Ne pas stationner sur les surfaces inflammables. Consulter le chapitre : “Dispositifs antipollution”. Direction assistée Ne pas dépasser le niveau maximal du liquide dans le réservoir. Utiliser uniquement le liquide préconisé dans la section “Ravitaillements et données techniques”. Circuit de freinage Ne pas dépasser le niveau maximum de liquide dans le réservoir. Utiliser uniquement le liquide préconisé dans la section “Ravitaillements et données techniques”. Essuie-glaces Utiliser uniquement le liquide du type préconisé dans le section“Ravitaillements et données techniques”. Moteur Utiliser exclusivement le lubrifiant préconisé dans la section “Ravitaillements et données techniques”. Voiture à essence écologique Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane (R.O.N.) non inférieur à 95. Réservoir d’expansion Utiliser uniquement le liquide du type préconisé dans la section “Ravitaillements et données techniques”. Symboles d’obligation Batterie Se protéger les yeux. Batterie - Cric Consulter la notice d’entretien.1

Index général Identification de la voiture Sécurité passive et active Instruments et commandes Avant le démarrage Utilisation de la voiture Cas d’urgence Ravitaillements et données techniques Entretien Table des matières121

Plaquettes d’identification 14 Plaque récapitulative des données d’identification 15 Codes des clés 16 Identification de la voiture1

Plaquettes d’identification Marquage du châssis Le numéro d’identification de la voiture est poinçonné sur le plancher devant le siège avant droit. Pour lire le numéro, soulever le tapis et retirer la protection. Marquage du moteur Le numéro de série du moteur est poinçonné sur le dessous du bloc- cylindres, au niveau du démarreur. Le type de moteur est reporté sur la plaquette récapitulative sur la butée de la porte avant gauche. Plaque signalétique de la peinture La plaque est appliquée sur le capot moteur.A

Plaque récapitulative des données d’identification La plaque est fixée sur la traverse de la porte avant gauche et elle contient les données suivantes : A - Nom du constructeur. B - Numéro d’homologation. C - Numéro de série (V.I.N.). D - Masse limite autorisée. E - Masse limite autorisée sur le premier axe (avant). F - Masse limite autorisée sur le deuxième axe (arrière). G - Type de moteur. H - Code version véhicule. L - Numéro Assembly.A

Codes des clés Avec les clés, il vous sera fournie une CODE CARD contenant : - le code électronique A à utiliser dans la procédure de “démarrage d’urgence” ; - le code mécanique B des clés à communiquer au Réseau d’Assistance Maserati en cas de demande de doubles des clés. REMARQUE : Les numéros de code figurant sur la CODE CARD doivent être gardés dans un endroit sûr. REMARQUE : Nous conseillons à l’utilisateur de toujours conserver sur lui le code électronique reporté sur la CODE CARD, au cas où il devrait effectuer un “démarrage d’urgence”. REMARQUE : En cas de changement de propriétaire, le nouveau propriétaire de la voiture devra recevoir également toutes les clés et la CODE CARD. REMARQUE : Nous conseillons de noter et de garder dans un endroit sûr (hors de la voiture) les code indiqués sur les plaques livrées avec les clés et la télécommande, pour l’éventuelle demande de doubles.2

Ceintures de sécurité 18 Transport d’enfants en sécurité 23 Airbags frontaux et latéraux 32 Système ESC 39 Système ASR 40 Systèmes ABS, EBD et HBA 41 Système TPMS - Contrôle de la pression des pneus (sur demande) 43 Capteurs de stationnement 48 Interrupteur inertiel de coupure carburant 51 Sécurité passive et activeA

Ceintures de sécurité La voiture est équipée de ceintures de sécurité avec dispositif de ré- enroulement automatique permettant une grande liberté de mouvement. Les ceintures avant sont dotées de limiteurs de charge et de prétensionneurs à commande électronique. Avant de boucler les ceintures avant, s’assurer qu’elles sont bien introduites dans le passant A sur le siège. Comment boucler les ceintures Après avoir récupéré la partie inférieure de la ceinture, en agissant du côté extérieur du siège, saisir et boucler la languette A et dérouler la ceinture jusqu’à ce que la languette entre complètement dans la boucle B. La ceinture est correctement bouclée quand on entend le déclic de blocage. Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton C. La voiture est dotée du système appelé SBR (Seat Belt Reminder), se composant d’un avertisseur sonore qui avec l’allumage du témoin sur le tableau , prévient le conducteur et le passager avant que leur ceinture de sécurité n’a pas été attachée. Le mécanisme de blocage de l’enrouleur se déclenche à chaque extraction rapide de la sangle ou en cas de freinages brusques ou de chocs. Si la ceinture se bloque à la suite de déplacements brusques, la laisser se ré-enrouleur un peu pour désactiver le mécanisme de blocage. L’enrouleur permet à la ceinture de s’adapter automatiquement au corps du passager qui la porte, en laissant à celui-ci la pleine liberté de mouvement. Si la voiture est garée en pente raide, l’enrouleur peut se bloquer : cela est tout à fait normal. REMARQUE : Accompagner la ceinture pendant qu’elle s’enroule, pour éviter qu’elle ne s’entortille.2

Limiteurs de charge Pour augmenter la sécurité passive, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant contiennent un limiteur de charge qui permet le relâchement contrôlé de la ceinture, pour doser la force qui agit sur les épaules pendant l’action de retenue exercée par celle- ci. Prétensionneurs Pour rendre encore plus efficace l’action des ceintures de sécurité, la voiture est dotée, sur les ceintures avant de prétensionneurs. Grâce à un capteur, ces dispositifs “détectent” les collisions violentes en cours et re-enroulent de quelques centimètres la sangle des ceintures. De cette manière, les ceintures adhèrent parfaitement à la taille des occupants avant le début de l’action de retenue. Le blocage de la sangle signale le déclenchement du dispositif ; il peut être accompagné d’une légère émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas le début d’un incendie. Les prétensionneurs s’activent en cas d’impacts d’une certaine importance. Le prétensionneur s’active uniquement avec la ceinture de sécurité bouclée. Après l’activation du prétensionneur, la ceinture de sécurité peut être débouclée normalement en appuyant sur le bouton sur la boucle. Le prétensionneur n’exige ni entretien ni graissage. Toute modification de ses conditions d’origine en invalide l’efficacité. Si, pour cause d’événements naturels exceptionnels (inondations, ras de marée, etc.) le dispositif a pris de l’eau et de la boue, il est absolument nécessaire de le remplacer. Pour que l’action du prétensionneur fournisse la protection maximale, la ceinture doit être mise en la faisant adhérer correctement au buste et au bassin. Les prétensionneurs peuvent être utilisés une seule fois et s’activent uniquement avec les ceintures de sécurité bouclées. Après leur déclenchement, il faut donc s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour leur remplacement et l’élimination des anciens composants.2

REMARQUE : Toute intervention comportant des chocs, vibrations ou réchauffages localisés (supérieurs à 100°C pour une durée maximale de 6 heures) dans la zone du prétensionneur, risque de provoquer des dégâts ou des activations : parmi ces conditions, il ne faut pas compter les vibrations causées par les aspérités de la chaussée, ni des petits obstacles surmontés, tels que trottoirs, etc. S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati au cas où il faudrait intervenir. Il est sévèrement interdit de démonter et d’altérer les composants du prétensionneur. Toute intervention doit être effectuée par un spécialiste agréé. Toujours s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. Utilisation des ceintures de sécurité arrière Les ceintures arrière doivent être bouclées selon le schéma montré. N’oubliez pas qu’en cas de chocs violents, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures, outre à s’exposer personnellement à un grave risque représentent un danger pour les passagers des places avant aussi. Les ceintures doivent être mises en maintenant le buste bien droit et appuyé contre le dossier. Remarques générales pour l’utilisation des ceintures de sécurité Le conducteur et les passagers sont obligés de porter correctement les dispositifs de retenue installés sur la voiture. Pour garantir le maximum de protection, maintenir le dossier le plus droit possible et la ceinture bien serrée au buste et au bassin. En cas d’accident avec projection en avant, une ceinture relâchée augmente la possibilité de blessures. Voyager avec le dossier trop incliné peut être dangereux : même si elles sont bouclées, les ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement.2

La sangle pourrait ne pas adhérer au corps, mais se trouver devant l’usager et provoquer, en cas d’accident, des blessures au cou ou d’autres dégâts. De plus, la partie inférieure de la sangle de la ceinture pourrait, en cas d’accident, presser contre le haut de l’abdomen et non contre la zone pelvienne, provoquant de graves lésions internes. Toujours boucler les ceintures. Voyager sans boucler la ceinture augmente le risque de blessures en cas de choc, même avec les airbags. En cas de choc, les ceintures réduisent la possibilité de buter contre les parois de l’habitacle ou d’être éjecté du véhicule. De par leur conception, les airbags sont indissociables des ceintures de sécurité, mais ils ne peuvent pas les remplacer. Le déclenchement des airbags frontaux est prévu exclusivement dans le cas de collisions frontales de moyenne ou forte intensité ; il ne se déclenchent pas si la voiture capote ni en cas de collisions à l’arrière ou frontales de faible intensité. Pendant la marche, les passagers voyageant à l’arrière de la voiture doivent porter les ceintures de sécurité. Voyager sans boucler la ceinture augmente le risque de lésions en cas de choc. Ne pas boucler la ceinture dans la boucle de l’autre siège : le morceau inférieur de la sangle de la ceinture pourrait presser contre le haut de l’abdomen et non contre la zone pelvienne et, en cas d’accident, provoquer de graves lésions internes. Il est extrêmement dangereux de voyager en gardant la sangle de la ceinture sous le bras. En cas d’accident, la projection en avant serait excessive, avec de forts risques de blessures à la tête et au cou. De plus, en appuyant contre les côtes, la sangle de la ceinture risquerait de provoquer de graves lésions internes. Éviter d’entortiller la sangle de la ceinture; contrôler qu’elle est bien tendue et qu’elle adhère bien au corps du conducteur et à celui du passager. En cas d’accident, la force de retenue ne serait pas répartie sur toute la largeur de la sangle, ce qui provoquerait des lésions. Le morceau supérieur doit passer sur l’épaule en traversant diagonalement le thorax. Le morceau inférieur doit adhérer au bassin, et non à l’abdomen, pour éviter le risque de glisser en avant. Éviter les dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent de serrer les ceintures contre le corps des passagers. Éviter de transporter les enfants sur les genoux du passager, en utilisant la ceinture de sécurité pour protéger tous les deux.2

Si la ceinture a subi une forte contrainte - par exemple, à la suite d’un accident - la remplacer entièrement, avec les éléments d’ancrage correspondants, les vis de fixation de ceux-ci et le prétensionneur. Sans présenter de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu sa résistance. Les femmes enceintes devront utiliser les ceintures de sécurité conformément aux lois locales en vigueur en la matière. Elles devront en tout cas placer le morceau inférieur de la sangle très en bas de manière à la faire passer sous leur ventre. Comment conserver des ceintures de sécurité parfaitement efficaces

1) Toujours utiliser les ceintures

la sangle bien tendue et non entortillée ; contrôler que la sangle coulisse librement.

2) Les ceintures doivent être

remplacées après chaque activation des prétensionneurs et, en tout cas, en cas de dommages ou abrasions évidentes de la sangle.

3) Pour nettoyer les ceintures, les

laver à la main à l’eau et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Éviter les détergents forts, les produits blanchissants ou colorants et toute autre substance chimique risquant d’affaiblir ses fibres.

4) Éviter de mouiller les enrouleurs :

leur bon fonctionnement n’est pas assuré en cas d’infiltrations d’eau.2

Transport d’enfants en sécurité Pour une parfaite protection en cas de collision, tous les occupants doivent voyager assis et se servir des systèmes de retenue prévus. Les ceintures de sécurité ont été conçues pour des personnes ayant des caractéristiques physiques (âge, taille, poids) comprises dans les valeurs limites établies par les lois en vigueur dans chaque pays (Communauté Européenne, 150 cm minimum et 3 ans). Par conséquent les personnes qui ne possèdent pas ces caractéristiques ne peuvent pas voyager sur le siège du passager. Cette règle est à plus forte raison valable pour les enfants. Par rapport aux adultes, les enfants ont proportionnellement la tête plus grosse et plus lourde que le reste du corps, tandis que leurs muscles et leurs os ne sont pas encore complètement développés. Pour bien les retenir en cas de choc, il est donc nécessaire, d’utiliser des systèmes adéquats de retenue ou de sécurité. Au cas où les dispositions de la loi le prescriraient (Communauté Européenne), les enfants âgés de moins de 3 ans ne peuvent pas voyager dans la voiture, s’ils ne sont pas attachés aux dispositifs de retenue prévus à cet effet. Lorsque la loi le prescrit (Communauté Européenne), les enfants âgés de plus de 3 ans et ne dépassant pas 150 cm de hauteur ne peuvent pas voyager sur le siège avant, s’ils ne sont pas attachés aux dispositifs de retenue prévus à cet effet. Les enfants doivent voyager attachés à un dispositif de retenue spécial, installé de préférence sur le siège arrière, du fait que cette position est la plus protégée en cas de choc et qu’il est doté du système d’ancrage Isofix, voir la page 28. Les enfants ne doivent pas être transportés dans les bras d’un passager. Pendant une collision, un enfant devient tellement lourd qu’il est impossible de le retenir. Par exemple, pendant une collision à 40 km/h, un enfant de 5,5 kg exerce une force de 110 kg sur les bras de la personne qui le retient. Les enfants doivent voyager attachés à un système de retenue adéquat. Les enfants qui voyagent trop près de l’airbag risquent, lorsque celui-ci s’active, de graves blessures. Si les airbags et les prétensionneurs offrent une protection adéquate aux adultes et aux adolescents, il ne protègent ni les enfants ni les bébés. Les ceintures de sécurité et les airbags n’ont pas été conçus pour eux. Les enfants et les bébés doivent voyager attachés aux systèmes de retenue prévus pour eux.2

Les bébés ont besoin d’un support complet comprenant la tête et le cou. Cela est nécessaire parce que le cou d’un bébé est fragile et sa tête est proportionnellement plus grande et plus lourde que le reste du corps. Chez un bébé qui voyage sur un siège dos à la route, pendant la collision, les forces d’impact sont distribuées sur les parties les plus robustes du corps, à savoir le dos et les épaules. Les bébés doivent voyager attachés aux systèmes de retenue prévus. Les enfants ne peuvent pas être transportés à l’aide d’un siège de sécurité installé dos à la route sur le siège du passager doté d’airbag frontal, à moins que celui-ci n’ait été désactivé. Désactiver l’airbag avant d’installer un siège dos à la route sur le siège du passager. La structure du corps d’un enfant est complètement différente de celle d’un adulte ou d’un adolescent, pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les hanches d’un enfant sont tellement petites que la sangle de la ceinture ne peut pas adhérer correctement à son corps. La sangle pourrait se placer plus haut sur son abdomen et, en cas de choc, provoquer de graves lésions internes. Les enfants aussi doivent voyager attachés aux systèmes de retenue prévus. En cas d’installation d’un siège de sécurité sur le siège avant du passager, celui-ci doit être disposé dans la position la plus haute et avec le dossier le plus vertical possible. Ces précautions sont indispensables pour assurer la protection maximale de l’enfant. Tous les mineurs dont les caractéristiques physiques (âge, taille, poids) rentrent dans les limites définies par les lois en vigueur dans chaque pays devront être protégés par les systèmes de retenue ou de sécurité (sièges, berceaux, coussins) homologués prévus. Nous recommandons, en tout cas, de toujours utiliser des systèmes de retenue homologués et universels pour les enfants. Pour installer et utiliser les systèmes de retenue pour enfants, suivre les instructions que le fabricant doit obligatoirement fournir avec ces produits. À bord de la voiture il est possible d’installer jusqu’à trois sièges de sécurité, un sur le siège avant côté passager, qui peut être exclusivement du type universel et deux sur le siège arrière, exclusivement de type Isofix.2

Aptitude des sièges des passagers pour l’ancrage des sièges universels d’enfant La voiture est conforme à la nouvelle Directive Européenne 200/3/CE qui règle les possibilités de montage des sièges d’enfant sur les places de la voiture suivant le tableau ci-après : Groupe Segments de poids Passager avant Passager arrière latéral Groupe 0, 0+ jusqu’à 13 kg U (

Groupe 1 9-18 kg U (

Groupe 2 15-25 kg U (

Groupe 3 22-36 kg U (

Légende U Indiqué pour les systèmes de retenue de catégorie “Universelle” d’après le Règlement Européen (CEE)-R44 pour les “Groupes” indiqués.

) Lors de l’installation à bord de la voiture, le siège doit être complètement haussé et reculé. Pour assurer le meilleur maintien du siège pour enfants, il est conseillé de choisir le modèle qui s’adapte mieux à la conformation des sièges et de préférence de type Isofix (voir la page 28). Il est conseillé d’essayer d’installer le siège à bord de la voiture avant de l’acheter. Pour fixer un siège d’enfant, se conformer aux instructions de montage fournies avec le siège. Ne jamais décrocher la boucle de la ceinture de sécurité maintenant le siège d’enfant lorsque la voiture roule. En cas d’accident, si le système de retenue pour enfants est mal fixé, le risque de lésions augmente.2

Ne jamais modifier les ceintures ni les systèmes de retenue pour enfants. Les sièges pour enfants montés dos à la route ne peuvent pas être montés sur le siège avant de voitures dotées d’airbag côté passager activé qui, en se gonflant, pourrait causer de graves lésions, indépendamment de la gravité du choc qui l’a fait déclencher. Les sièges pour enfants montés dos à la route peuvent se fixer sur le siège avant exclusivement dans la version Europe, dotée de l’interrupteur de désactivation de l’airbag côté passager. Dans ce cas, il faut s’assurer, par l’éclairage du témoin spécifique sur le tableau de bord que l’airbag ait été désactivé. La Communauté Européenne discipline le transport des enfants par la directive 2003/20/CE. Suivant cette directive, les dispositifs de retenue universels sont répartis en cinq groupes : Groupe 0 0-10 kg de poids Groupe 0 + jusqu’à 13 kg de poids Groupe 1 9-18 kg de poids Groupe 2 15-25 kg de poids Groupe 3 22-36 kg de poids On remarquera une superposition partielle des groupes et il existe effectivement dans le commerce des dispositifs qui couvrent plusieurs groupes de poids. Tous les dispositifs de retenue doivent reporter les données d’homologation et la marque de contrôle sur une plaquette solidement fixée, qu’il est interdit d’enlever. Les enfants pesant plus de 36 kg et mesurant plus hauts de 1,50 m sont, du point de vue des systèmes de retenue, considérés comme des adultes et doivent porter les ceintures. Les figures sont indicatives pour le montage. Monter le siège en se conformant aux instructions qui accompagnent obligatoirement celui-ci.2

Groupe 0 et 0+ Les bébés jusqu’à 13 kg doivent voyager dos à la route, dans un siège berceau où la tête est bien maintenue et qui protège le cou en cas de brusques décélérations. Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture comme montré dans la figure et ses ceintures incorporées doivent à leur tour retenir le bébé. Désactiver l’airbag avant d’installer un siège d’enfant dos à la route sur le siège avant côté passager. En outre, celui-ci doit être positionné complètement en arrière et le dossier doit être dans la position la plus verticale possible. Groupe 1 A partir de 9 kg de poids, les enfants peuvent voyager dans le sens de la marche avant. Il y a des sièges dotés de fixations Isofix qui permettent de les ancrer solidement au siège sans utiliser les ceintures de sécurité de la voiture. Groupe 2 A partir de 15 kg, les enfants peuvent être attachés directement avec les ceintures de la voiture. Les sièges ont uniquement le but de positionner correctement l’enfant par rapport aux ceintures, de manière que la sangle diagonale adhère à son thorax, sans jamais passer sur son cou et que le segment horizontal adhère à son bassin et non à son abdomen.A

Groupe 3 À partir de 22 kg, un rehausseur suffit. Sièges Isofix Les sièges arrière de la voiture sont préréglés pour l’ancrage des sièges pour enfants Isofix, un système unifié au niveau européen pour le transport d’enfants. Ce système est caractérisé par l’ancrage du siège qui s’effectue par l’intermédiaire de deux brides métalliques A situées entre le coussin et le dossier. Sur le siège arrière, il est possible de monter au maximum deux sièges de type Isofix. Sur le siège avant côté passager, il est possible de monter des sièges de type traditionnel. Monter les siège exclusivement avec la voiture à l’arrêt. Le siège est correctement ancré aux brides spécifiques prévues lorsque l’on perçoit les déclics qui témoignent l’ancrage. S’en tenir en tout cas des instructions de montage, démontage et positionnement que le constructeur du siège est tenu de fournir avec le siège.B

Montage des sièges pour enfants de type 1 universel Pour l’installation correcte d’un siège Isofix universel dans le sens de marche, agir de la manière suivante : - contrôler que le levier de décrochage C est en position de repos (rentrée) ; - aligner les logements d’ancrage D sur les brides B ensuite, pousser le siège jusqu’à entendre les déclics qui en témoignent l’accrochage ; - contrôler le blocage en essayant de déplacer avec force le siège ; les mécanismes de sécurité intégrés empêchent en effet la fixation non correcte avec une seule attache bloquée. Dans cette configuration, le siège d’enfant est retenu non seulement par les brides B mais aussi par la ceinture de sécurité de la voiture. De toute façon, se reporter à la notice pour le positionnement correcte des ceintures de la voiture sur le siège. Montage du siège pour enfants pour les groupes 0 et 0+ Pour transporter les enfants qui rentrent dans les groupes 0 et 0+, le siège doit être monté dos à la route ; veiller à ce que les brides B soient parfaitement enclenchées dans leurs logements D. L’enfant est ensuite retenu par les ceintures E du siège pour enfants.2

Groupe de masse Classe

taille Enveloppe Position Isofix du véhicule Passenger avant Latérale arrière gauche Latérale arrière droite Berceau portable

(1) Groupe 0 jusqu’à 10 kg de poids

(1) Groupe 0+ jusqu’à 13 kg de poids

(1) Groupe 1 de 9 à 18 kg de poids

(1) Groupe 2 de 15 à 25 kg de poids (1) Groupe 3 de 22 à 36 kg (1) Notes : (1) Pour les systèmes de retenue pour enfants NON dotés de l’identification de la classe ISO/ XX (de A à G) pour le groupe de poids applicable, le constructeur doit indiquer le système spécifique de retenue pour enfants ISOFIX recommandé pour chaque position. IUF Indiqué pour des systèmes de retenue pour enfants orientés vers l’avant, ISOFIX, de classe universelle, homologués pour l’utilisation dans le groupe de poids. IL Indiqué pour de particuliers systèmes de retenue pour enfants CRS (Child Restraint System) ISOFIX qui sont ceux des catégories “véhicule spécifique”, “utilisation limitée” ou “semi- universel”. X Position ISOFIX non indiquée pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX rentrant dans ce groupe de poids et/ou dans cette classe de tailles.

  • Le siège peut être installé en réglant le siège avant vers l’avant.2

En résumé, les consignes de sécurité pour le transport des enfants sont les suivantes : Les enfants dont l’âge, le poids et la taille ne rentrent pas dans les valeurs limites établies par les lois en vigueur dans les pays membres (Communauté Européenne, 3 ans, 36 kg et 150 cm) peuvent voyager uniquement s’ils sont retenus par un dispositif de retenue spécial. Il est conseillé de toujours faire installer le dispositif de retenue (sièges Isofix) sur le siège arrière, du fait que cette position est la plus protégée en cas de choc. Si l’airbag côté passager est activé, les enfants ne doivent jamais voyager sur le siège avant sur un siège monté dos à la route. En cas de désactivation de l’airbag côté passager, toujours vérifier qu’il ait été désactivé en contrôlant le témoin sur le tableau de bord. Pour monter le siège, suivre scrupuleusement la notice que le fabricant doit obligatoirement fournir. La conserver à bord avec les papiers et ce livret. Éviter les sièges usés sans mode d’emploi. Pour assurer le meilleur maintien du siège pour enfants, il est conseillé de choisir le modèle qui s’adapte mieux à la conformation des sièges et de préférence de type Isofix (voir la page 28). Il est conseillé d’essayer d’installer le siège à bord de la voiture avant de l’acheter. Toujours vérifier, en tirant la sangle, si les ceintures sont bouclées. Chaque système de retenue est rigoureusement monoplace : ne jamais y installer deux enfants à la fois. Toujours contrôler que les ceintures ne reposent pas sur le cou de l’enfant. Pendant le voyage, ne pas laisser l’enfant dans une position anormale ni déboucler les ceintures. Ne jamais transporter d’enfants ni de bébés dans les bras. Personne, même si fort, ne peut les retenir en cas de choc. En cas d’accident, remplacer le siège par un siège neuf.3

Airbags frontaux et latéraux La voituLa voiture est dotée de 4 airbags (2 frontaux et 2 latéraux) et de prétensionneurs à commande électronique sur les ceintures avant. Ce dispositif comprend les composants suivants :

1) Boîtier électronique de

2) Airbag frontal côté passager.

3) Interrupteur de désactivation

airbag côté passager.

4) Prétensionneur ceinture de

sécurité avant côté passager.

5) Side bag côté passager

(à protection de tête et abdomen).

6) Capteur satellite de choc

7) Side bag côté conducteur

(à protection de tête et abdomen).

8) Capteur satellite de choc

9) Prétensionneur ceinture

de sécurité avant côté conducteur.

10) Témoin de panne dispositif

11) Témoin d’ airbag côté passager

12) Airbag frontal côté conducteur.

15) Capteur zone d’impact avant

16) Capteur zone d’impact avant

Airbag frontaux L’airbag frontal (côté conducteur et passager) est un dispositif de sécurité qui se déclenche en cas de collision frontale. Il consiste en un coussin à gonflage instantané contenu dans un compartiment approprié : - au centre du volant pour le conducteur ; - dans la planche et avec un coussin de dimensions accrues pour le passager. L’airbag (côté conducteur et passager) est un dispositif conçu pour protéger les occupants en cas de collisions frontales de moyenne-forte gravité, par l’interposition d’un coussin entre l’occupant et le volant ou le tableau de bord. En cas de collision, un boîtier électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération et commande, si nécessaire, le gonflage du coussin. Le coussin se gonfle instantanément entre le corps des passagers à l’avant du véhicule et les structures qui pourraient provoquer des lésions. Tout de suite après, le coussin se dégonfle. En cas de choc, une personne qui n’a pas mis sa ceinture est projetée vers l’avant et pourrait buter contre le coussin pendant qu’il s’ouvre. Dans une telle situation, la protection qu’offre le coussin serait réduite. Par conséquent, l’airbag frontal (côté conducteur et passager) complète et ne remplace pas l’action des ceintures, dont nous recommandons toujours le port, qui est d’ailleurs prescrit par la législation en Europe et dans la plupart des pays extra- européens. N’oubliez pas qu’en cas de chocs violents, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures, outre à s’exposer personnellement à un grave risque représentent un danger pour les passagers des places avant aussi. Ne pas démonter le volant ; si nécessaire, cette opération doit être exécutée par le Réseau d’Assistance Maserati. Dans le cas de collisions frontales de faible importance (pour lesquelles l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité suffit), les airbags ne se déclenchent pas. Dans les chocs arrière (par exemple, tamponnements par un autre véhicule) et dans les chocs latéraux, l’airbag ne s’active pas car il n’offre pas de protection supplémentaire. Le fait qu’il ne se déclenche pas dans ces cas-là ne signifie pas que le système fonctionne mal.2

Airbag côté passager L’airbag côté passager est conçu et réglé pour augmenter la protection d’une personne qui porte sa ceinture de sécurité. Au moment du gonflage maximal, le volume du coussin permet de remplir la majeure partie de l’espace entre le tableau de bord et le passager. GRAVE DANGER : la voiture est équipée d’airbag côté passager. Avant de disposer sur le siège côté passager le siège d’enfant, dos à la route, toujours désactiver l’airbag côté passager. Même si la loi ne l’impose pas, nous recommandons, pour mieux protéger les adultes, d’activer de nouveau l’airbag dès que le transport d’enfants n’est plus nécessaire. Interrupteur de désactivation manuelle de l’airbag côté passager Pour transporter un enfant sur le siège avant, avant de disposer le siège pour enfants, dos à la route, toujours désactiver l’airbag côté passager. Pour ce faire, agir, avec la clé de contact de la voiture, sur l’interrupteur à clé situé du côté droit du tableau de bord. L’interrupteur n’est accessible que si la porte est ouverte. Sur les voitures destinées aux marchés des États-Unis, du Canada, du Japon et de l’Australie, ce dispositif n’est pas prévu. L’interrupteur à clé présente deux positions :

) le témoin sur le tableau de bord est éteint ; il est impérativement interdit de transporter des enfants sur le siège du passager assis dans des sièges dos à route;

2) airbag côté passager désactivé :

(position OFF ) le témoin sur le tableau de bord est allumé ; les enfants peuvent être transportés protégés par de spéciaux dispositifs de retenue installés dos à la route sur le siège côté passager. Le témoin sur le tableau de bord reste éclairé en permanence jusqu’à la réactivation de l’airbag côté passager. REMARQUE : En cas de mauvais fonctionnement du témoin (airbag côté passager désactivé), l’afficheur signale la panne. REMARQUE : La désactivation de l’airbag avant côté passager n’invalide pas le fonctionnement des airbags latéraux et de la ceinture de sécurité.2

Avec la porte ouverte, la clé peut être insérée et retirée dans les deux positions. Étant la position la plus protégée en cas de choc, il est conseillé de toujours installer les sièges d’enfant sur le siège arrière. Lorsque l’airbag côté passager est désactivé à cause du transport d’une personne appartenant à la catégorie jugée à risque par les normes en vigueur et devant par conséquent voyager protégée par des systèmes de retenue supplémentaires, le passager ne peut pas bénéficier de la protection supplémentaire de l’airbag en cas de collision. Désactiver l’airbag exclusivement pour transporter une personne appartenant à une catégorie à risque et le réactiver au terme du transport. Airbags latéraux La fonction de l’airbag latéral consiste à augmenter la protection des occupants les places avant en cas de collisions latérales de moyenne-haute gravité. Il est constitué d’un type de coussin à gonflage instantané (side bag) logés dans les dossiers des sièges avant. En cas de collision latérale, un boîtier électronique traite les signaux provenant d’un capteur de décélération et commande, si nécessaire, le gonflage du coussin. Le coussin se gonfle instantanément, en servant d’élément de protection entre l’occupant et le flanc de la voiture. Tout de suite après, le coussin se dégonfle. REMARQUE : L’activation des prétensionneurs, airbags frontaux, et side bag est décidée de manière différenciée par le boîtier électronique, en fonction du type de choc. Le manque d’activation de l’un ou de plusieurs de ceux-ci ne signifie donc pas que le système fonctionne mal. Dans le cas de collisions latérales de faible importance (pour lesquelles l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité suffit), les airbags ne se déclenchent pas. Par conséquent, les airbags latéraux intègrent mais ne remplacent pas l’action des ceintures, dont nous recommandons toujours le port, ce qui est d’ailleurs prescrit par la loi en Europe et dans la plupart des pays extra-européens. REMARQUE : Les airbags frontaux et/ou latéraux peuvent s’activer si la voiture subit de graves collisions ou des accidents touchant le dessous de la carrosserie comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des aspérités fixes du sol, chutes dans de grands trous ou des dénivellations de la chaussée. REMARQUE : Le déclenchement des airbags libère une petite quantité de gaz. Celles-ci ne sont pas nocives et ne signalent pas le début d’incendie ; de plus, la surface du coussin déployé et l’intérieur de la voiture peuvent se couvrir d’un résidu poudreux: cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d’exposition, se laver à l’eau claire et au savon neutre.2

En cas d’éclairage du témoin pendant la marche (signalisation d’une anomalie) arrêter la voiture et s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système. Dans le cas d’un accident ayant comporté l’activation de l’airbag, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire remplacer tout le dispositif de sécurité, le boîtier électronique, les ceintures, les prétensionneurs et pour faire contrôler le bon état du système électrique. Toutes les opérations de contrôle, réparation et remplacement concernant l’airbag doivent être effectuées auprès du Réseau d’Assistance Maserati. REMARQUE : Au moment de démolir la voiture, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire désactiver le dispositif. REMARQUE : En cas de changement de propriétaire, il est indispensable que le nouveau propriétaire soit mis au courant des modalités d’emploi et des avertissements susmentionnés et qu’il entre en possession de la “Notice d’entretien”. Avertissements En tournant la clé de contact sur MAR, le témoin s’éclaire mais il doit s’éteindre après environ 5 secondes. Si le témoin ne s’éclaire pas, s’il reste éclairé ou s’il s’éclaire pendant la marche, s’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Maserati. En tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin (avec l’interrupteur de désactivation airbag frontal côté passager sur la position ON) s’éclaire et clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que l’airbag côté passager et les airbags latéraux s’activeront en cas de choc ; ensuite il s’éteint. Conduire en maintenant toujours les mains sur la couronne du volant de manière que si l’airbag se déclenche, il pourra se gonfler sans rencontrer d’obstacles, qui risqueraient de provoquer de graves lésions. Éviter de conduire avec le corps plié en avant, mais maintenir le dossier en position droite et y appuyer correctement le dos. Éviter d’appliquer d’autocollants et d’autres objets sur le volant et sur le logement de l’airbag côté passager. Rouler sans rien sur les genoux ni devant la poitrine et encore moins dans la bouche (pipe, crayon, etc.) : en cas de choc avec déclenchement de l’airbag, ces objets pourraient provoquer de graves lésions. Ne pas revêtir le dossier des sièges avant avec des revêtements ou des housses.2

Nous rappelons que si la clé est insérée et tournée sur MAR, même le moteur coupé, les airbags peuvent s’activer même avec la voiture arrêtée, si celle- ci est heurtée par une autre voiture en marche. Donc, même si la voiture est à l’arrêt, les enfants doivent être attachés aux systèmes de retenue appropriés installés sur le siège du passager, après avoir désactivé l’airbag du passager. D’autre part, ne pas oublier que avec la voiture arrêtée, si la clé n’est pas insérée et tournée en position de contact, les airbags ne peuvent pas s’activer à la suite d’un choc; si les airbags ne s’activent pas dans ces cas-là, cela ne signifie pas que le système fonctionne mal. Si la voiture a subi un vol, une tentative de vol, des actes de vandalisme ou une inondation, faire vérifier le dispositif d’airbag par le Réseau d’Assistance Maserati. Des opérations mal effectuées sur le système électrique risquent de faire déclencher l’airbag et de blesser les personnes qui se trouvent à côté. L’airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, il accroît leur efficacité. De plus, en cas de collisions frontales à vitesse réduite, collisions latérales, tamponnements ou encore si la voiture capote, les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sécurité, qui doivent donc être toujours bouclées. Ne pas laver les sièges à l’eau ou à la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges). Ne pas accrocher d’objets rigides aux crochets pour les vêtements et aux poignées de support. Ne pas monter de pare-soleil (par exemple, rideaux) sur les glaces ou les panneaux de la porte. Arceaux de sécurité actifs L’arceau de sécurité actif est un dispositif conçu et installé pour la protection des occupants en cas de capotage de la voiture. Installés derrière les appuis-tête des sièges arrière, ils sont normalement cachés. En cas de roulis élevé de la voiture, le boîtier spécifique en commande la sortie qui a lieu dans quelques dizaines de seconde et une traverse les bloque en cette position. Les arceaux de sécurité sont conçus pour en assurer le déploiement complet même quand la capote est fermée ; en fait, ils sont dotés d’un dispositif qui casse la lunette quand ils sont à contact avec ceux-ci. Avec la structure du pare-brise, ils contribuent à créer une cellule de sécurité anti-intrusion.2

Les arceaux de sécurité actifs n’éliminent pas le risque d’expulsion pour les occupants de l’habitacle ni les chocs contre les éléments intérieurs ; ces fonctions sont assurées par les ceintures de sécurité qui doivent donc être toujours bouclées pendant le voyage. REMARQUE : Les arceaux de sécurité actifs, outre à être extraits en cas de capotage autour de l’axe longitudinal de la voiture (comme montré dans la figure), s’activent par précaution même en cas de chocs latéraux et arrière assez graves et dans tous les cas où la batterie pourrait se débrancher. Il ne s’activent pas en cas de tête-à- queue. Les passagers assis sur les sièges arrière ne doivent pas voyager avec la tête appuyée contre les arceaux de sécurité ou assis sur ces derniers. En cas d’ activation, ils seraient exposés à un risque élevé de lésions. Il est recommandé de ne pas appliquer d’adhésifs ou d’autre objets sur ou à proximité des arceaux de sécurité ; en cas d’activation, ceux-ci pourraient retarder ou inhiber l’activation des arceaux de sécurité. En outre, ils pourraient être projetés à l’intérieur de l’habitacle à une vitesse telle à s’avérer dangereux pour les occupants. En cas d’ activation, l’arceau de sécurité doit obligatoirement être remplacé. S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire rétablir le système. REMARQUE : Comme il s’agit d’un dispositif à activation pyrotechnique, le composant ne peut pas être réparé, mais uniquement remplacé. En cas d’ interventions non correctes sur le système électrique, les arceaux de sécurité actifs pourraient s’activer et provoquer des lésions aux personnes qui se trouvent à proximité. REMARQUE : Si la voiture a subi un vol, une tentative de vol, des actes de vandalisme ou une inondation, faire vérifier le système d’arceaux de sécurité actifs par le Réseau d’Assistance Maserati. Il est sévèrement interdit de démonter et d’altérer les composants du système. Toute intervention doit être effectuée par un spécialiste agréé et qualifié Toujours s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.A

Système ESC La voiture est équipée du système anti-embardée ESC (Electronic Stability Control) contenant tous les systèmes de contrôle : ABS, EBD, ASR et MSR. Il comprend également un modèle qui est à même de fournir une prévision très précise du comportement du véhicule. Il est à même de prévoir si le conducteur est en train de perdre la maîtrise du véhicule ou moins. Dans l’affirmative, il peut agir indépendamment sur les étriers de freins et sur le moteur, de manière à obtenir un couple pouvant contraster l’embardée de la voiture. Activation Le système ESC peut être désactivé à chaque démarrage du moteur en appuyant sur le bouton A pendant environ 2 secondes. Sur le cadran et sur l’afficheur s’éclaire le témoin

accompagné dans ce dernier cas d’un message spécifique. Pour remettre le système en fonction, appuyer à nouveau sur le bouton A. Chaque fois que le dispositif se déclenche, sur le tableau de bord, le témoin de couleur d’ambre clignote. Signalisation d’anomalies En cas de panne, le système se désactive automatiquement et ne peut pas se réactiver. Cette condition est signalée pendant la marche par l’éclairage du témoin de couleur d’ambre sur le tableau de bord ainsi que sur l’afficheur à fonctions multiples. Sur celui-ci l’éclairage du témoin est associé à la visualisation du message “ESC non disponible se rendre à l’atelier”. Au démarrage du moteur l’anomalie du système est indiquée par l’éclairage du témoin

REMARQUE : En cas d’anomalie et avec le système ESC désactivé, la voiture se comporte comme si elle n’était pas équipée de ce système: il est toutefois recommandé de contacter, dès que possible, le Réseau d’Assistance Maserati pour vérifier le système. REMARQUE : Pour remorquer la voiture avec 2 roues soulevées du sol, s’assurer que la clé de contact est sur STOP. Dans le cas contraire, avec le système ESC activé, le boîtier électronique correspondant mémorise un mauvais fonctionnement et commande l’éclairage des témoins sur le tableau de bord et l’afficheur, qui demande l’intervention du Réseau d’Assistance Maserati pour le rétablissement du système. REMARQUE : Dans des conditions de basse et moyenne adhérence (chaussée mouillée, neige, verglas, sable, etc.), Il est conseillé de ne pas activer la fonction SPORT, même si le système ESC est activé. REMARQUE : Les courbes paraboliques désactivent le système.2

Système ASR Le système ASR permet d’éviter le patinage des roues motrices en accélération, par l’intermédiaire du boîtier de commande du moteur (retard de l’avance à l’allumage, réduction de l’ouverture du papillon d’alimentation moteur et coupure de l’injection) et des freins arrière. L’action de l’ASR contribue à augmenter la stabilité et la sécurité active de la voiture pendant la marche, en particulier dans les conditions suivantes : - dérapage de la roue intérieure dans les virages, causé par les variations dynamiques de la charge ou par l’accélération excessive ; - puissance excessive transmise aux roues, par rapport également aux conditions de la chaussée ; - accélération sur chaussée glissante, enneigée ou verglacée ; - perte d’adhérence sur chaussée mouillée (hydroplanage). L’ASR agit en association avec le système de réglage de la suspension électronique : dans des conditions normales (fonction SPORT désactivée) c’est la stabilité dans un état de faible et moyenne adhérence qui est favorisée, tandis que, avec la fonction SPORT activée, le système avantage la traction, en optimisant les performances de la voiture sur les chaussées sèches. Activation Le système ASR s’active automatiquement à chaque démarrage du moteur. Il peut être désactivé en appuyant sur le bouton A (voir la page 39) pendant environ 2 secondes. Le témoin s’éclaire sur le cadran et l’afficheur. Dans ce dernier cas il est accompagné d’un message spécifique. Pour remettre le système en fonction, appuyer de nouveau sur le bouton A. Chaque fois que le dispositif se déclenche, sur le tableau de bord, le témoin de couleur d’ambre clignote. Signalisation d’anomalies En cas de panne, le système se désactive automatiquement et ne peut pas se réactiver. Cette condition est signalée pendant la marche par l’éclairage du témoin de couleur d’ambre sur l’afficheur à fonctions multiples, avec le message “ASR non disponible se rendre à l’atelier”. Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin

Fonction MSR (réglage du couple de freinage du moteur) Le système ASR doit également contrôler le couple de freinage du moteur quand la pédale de l’accélérateur est relâchée dans des conditions de basse adhérence (neige, verglas, etc.) : dans ces conditions, le couple élevé de freinage du moteur peut provoquer l’instabilité de la voiture. En utilisant les mêmes capteurs que le système ABS, le système détecte le dérapage effectif de l’une ou des deux roues motrices pendant le relâchement de l’accélérateur, ouvre le papillon motorisé du système d’alimentation du moteur, réduit le couple de freinage et rétablit l’adhérence maximale des roues motrices. REMARQUE : La décélération maximale possible, en utilisant le frein moteur, dépend toujours de l’adhérence entre le pneumatique et la chaussée. Naturellement, sur la neige ou le verglas, l’adhérence diminue considérablement.2

Systèmes ABS, EBD et HBA La voiture est équipée d’un système d’antiblocage des roues ABS (Antilock-Blocking System) et d’un correcteur de freinage électronique EBD (Electronic Brakeforce Distribution) qui permet, par l’intermédiaire du boîtier et des capteurs du système ABS, d’améliorer les performances du système de freinage. Le système ABS, associé au système de freinage standard, permet d’appliquer la force de freinage maximale, sans bloquer les roues, ni perdre le contrôle du véhicule en cas de freinage d’urgence ou de freinage sur un terrain avec une mauvaise adhérence (neige, verglas, etc.). Le système se base sur un boîtier électronique qui traite les signaux provenant de 4 capteurs appliqués au niveau des 4 roues. Lorsqu’une roue a tendance à se bloquer, le capteur informe le boîtier qui, à son tour, signale au groupe électro-hydraulique qu’il doit intervenir, en modulant la pression exercée sur les étriers de frein ; le conducteur a une sensation de “pulsation” au niveau de la pédale de frein, tout à fait normale. Les systèmes d’assistance au freinage sont intégrés avec un dispositif HBA (Hydraulic Brake Assistance) ; ce système aide le conducteur dans les freinages de secours. Quand l’on se trouve dans une situation critique dans laquelle il faut arrêter la voiture dans le plus petit espace possible, normalement on intervient rapidement sur le frein, mais souvent de manière non assez décidée, provoquant un allongement de l’espace de freinage. Pour pallier à cet inconvénient on a conçu ce système qui, dans les freinages de secours, applique la force de freinage maximum pour arrêter le véhicule dans le plus petit espace possible. Le système reconnaît la condition d’urgence en analysant certains paramètres comme la pression exercée sur le servofrein, la vitesse des roues et l’allumage du feu de stop supplémentaire. Le boîtier de l’ABS, en traitant ces données, se met à la place du conducteur dans l’activation du système de freinage dans toute sa puissance pour garantir le freinage maximum dans le plus petit espace possible. En cas de panne, le système se désactive, sans altérer l’efficacité du système de freinage standard. La panne est signalée par l’éclairage du témoin d’ambre avec l’inscription “ABS” , sur le tableau de bord. Le cas échéant, contacter l’atelier du Réseau d’Assistance Maserati le plus proche, qui identifiera immédiatement la panne, grâce à l’autodiagnostic dont ce système est doté. Les voitures doivent monter exclusivement des jantes de roue, des pneumatiques et des garnitures de frein du type approuvé par le Constructeur pour ce modèle. Bien que ce dispositif contribue considérablement à la sécurité, il est indispensable d’adopter un comportement très prudent lorsque la chaussée est mouillée, enneigée ou verglacée.2

La voiture est dotée de correcteur électronique de freinage (EBD). Si le témoin s’éclaire quand le moteur est en marche cela indique une panne du système EBD; dans ce cas, de brusques freinages peuvent provoquer le blocage prématuré des roues arrière avec risque d’embardée. Conduire très prudemment jusqu’à l’atelier le plus proche du Réseau d’Assistance Maserati, pour faire vérifier le système. L’éclairage du témoin avec le moteur en marche indique normalement l’anomalie du système ABS uniquement. Dans ce cas, le système de freinage conserve son efficacité mais sans bénéficier du dispositif d’antiblocage. Dans ces conditions, l’efficacité du système EBD peut se réduire. Là encore, nous conseillons de se rendre immédiatement auprès de l’atelier le plus proche du Réseau d’Assistance Maserati, pour faire vérifier le système, en conduisant de manière à éviter les freinages brusques. Si le témoin indiquant le niveau minimum du liquide des freins s’éclaire, arrêter immédiatement la voiture et vérifier le niveau du liquide des freins dans le réservoir : si le niveau est inférieur au minimum, faire l’appoint avec le liquide préconisé et contacter immédiatement le Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système. L’éventuelle fuite de liquide du circuit hydraulique compromet le bon fonctionnement du circuit de freinage, que celui-ci soit de type traditionnel ou bien doté du système d’antiblocage des roues. En termes de sécurité active, les performances du système ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours être adaptée aux conditions atmosphériques, à la visibilité et à la circulation. La décélération maximale possible dépend toujours de l’adhérence du pneumatique et de la chaussée. Il est évident qu’en cas de neige ou de verglas l’adhérence diminue considérablement et que la distance d’arrêt reste grande, même avec le système ABS.A

Système TPMS - Contrôle de la pression des pneus (sur demande) Sur demande, la voiture peut être équipée d’un système qui détecte la pression des pneus par l’intermédiaire de capteurs fixés à l’intérieur des jantes de roue, au niveau de la vanne de gonflage. Ces capteurs transmettent un signal qui est capté par les antennes fixées sur la coque derrière les pare-gravier qui à leur tour le transmettent au boîtier. REMARQUE: Le système peut momentanément ressentir de brouillages radioélectriques émis par des dispositifs utilisant des fréquences voisines. Le boîtier traite ces informations et à travers la ligne CAN transmet au tableau de bord une série de données sur l’état de pression des pneus et les erreurs éventuelles du système. L’afficheur peut afficher les informations reçues par l’intermédiaire d’une série de pages d’écran pouvant être rappelées en sélectionnant la page d’écran “Pression Pneus”. Ce système signale au conducteur la réduction de la pression des pneus, mais ne le soulève pas du contrôle périodique et du respect des pressions correctes des pneus. REMARQUE: Le système tient compte des pressions des pneumatiques et ceux-ci doivent donc être gonflés à la pression prescrite. Calibrage du système Il faut calibrer le système après : - avoir remplacé un ou plusieurs pneus ; - avoir interverti les roues ; - si l’on n’est pas sûr qu’au moins l’une des opérations précédentes n’ait pas été exécutée. Le rétablissement de la pression de gonflage correcte d’un pneu ne rend pas nécessaire de répéter le calibrage. Pour calibrer le système, il faut sélectionner, sur l’afficheur à fonctions multiples, la page d’écran “Calibrage TPMS” en appuyant sur le bouton MODE A. Ensuite, en exerçant une pression prolongée sur le bouton “+” B, on peut activer le calibrage. Cette opération peut être exécutée avec la clé sur la position MAR et le moteur coupé. Le système a besoin de quelques secondes pour1

achever le procédé. Pendant ce délai sur l’afficheur s’affichent le symbole , de couleur verte, et le message “Calibrage activé”. En rappelant la page d’écran d’information avec les valeurs de pression de chaque pneu, des traits “–.–” seront affichés à la place des valeurs. REMARQUE: Le système n’effectue pas le calibrage avec une pression inférieure à 2 bars. Affichage des messages sur l’afficheur L’utilisateur a la possibilité, en appuyant sur le bouton MODE A (voir la page 68), d’entrer dans la page d’écran d’information qui affiche les valeurs de pression de chaque pneu, appelée “Pression Pneus”. Si, en rappelant cette page d’écran, des anomalies du système se vérifient, cette dernière est remplacée par la page d’écran d’information sur le problème qui, dans ce cas aussi sera temporisée. Le cycle d’affichage étant terminé, la page d’écran “Pression Pneus” est à nouveau disponible, même si, dans l’aire dédiée, le symbole de récapitulation de l’anomalie décelée reste affiché jusqu’à ce que l’anomalie n’est rétablie. Conditions normales En principe, l’utilisateur a la possibilité, en pressant le bouton spécifique pour l’affichage rapide des informations (brève pression sur le bouton MODE A) d’entrer dans la page d’écran informative (page d’écran 1) qui affiche les valeurs de pression de chaque pneu.2

Conditions pression insuffisante Le système dispose de deux seuils de contrôle de la pression des pneus qui activent respectivement une signalisation pour le contrôle de la pression des pneus et une signalisation d’alarme pour un état de pression insuffisante des pneus, avec l’invitation à ne pas continuer la marche. Le système détecte, en outre, la perte rapide de pression (crevaison) d’un ou plusieurs pneus. La première signalisation (contrôle pression des pneus) est activée quand la valeur de pression d’un ou plusieurs pneus est au-dessous de la valeur limite qui correspond à 90 % de la pression fixée lors de l’étalonnage. La deuxième signalisation (pression insuffisante des pneus - ne pas continuer la marche) est activée quand la valeur de pression d’un ou plusieurs pneus est au- dessous de la valeur limite qui correspond à 83 % de la pression fixée lors de l’étalonnage. La crevaison d’un pneu (perte rapide de pression) est signalée quand le système détecte la diminution de la pression d’un ou plusieurs pneus supérieure à la valeur limite, mesurée en un temps établi (0,35 bar/min). Même dans ce dernier cas, c’est-à-dire détection de la crevaison d’un ou plusieurs pneus, le système active la signalisation correspondante à la pression des pneus insuffisante avec l’invitation à ne pas continuer la marche. Notes : calibrer le système selon ce qui est indiqué au paragraphe ”Calibrage système” et respecter les pressions indiquées au chapitre ”Pression des pneus”.2

Contrôle pression Quand le tableau de bord est informé par le boîtier de monitorage de la pression des pneus que la valeur de pression d’un ou de plusieurs pneus est inférieure à la valeur du seuil de contrôle, la page d’écran 2 est affichée pendant 10 secondes ; après ce délai, la page d’écran précédemment activée s’affiche. Si le défaut persiste, au contact successif, la page d’écran 2 est affichée à nouveau. Pression insuffisante - Crevaison pneu Quand le tableau de bord reçoit du boîtier électronique pour le contrôle de la pression des pneus la signalisation qu’un ou plusieurs pneus est au-dessous de la valeur du seuil d’alarme ou une perte rapide de pression s’est vérifiée (crevaison) concernant un ou plusieurs pneus, le témoin sur le tableau de bord s’allume en mode fixe et sur l’afficheur apparaissent alternativement les pages-écrans 3 pendant 20 secondes. À tous les contacts d’allumage successifs, si l’anomalie persiste, sur l’afficheur seront visualisées les pages-écrans 3 pendant 20 secondes. L’affichage persiste jusqu’au rétablissement de la situation correcte et après un calibrage successif demandé par le système. Système non calibré Dans les cas où : le système n’aurait pas été calibré, suite au remplacement ou à l’inversion d’un ou de plusieurs pneus, le témoin s’affiche sur le tableau de bord ou la page d’écran 4 est visualisée sur l’afficheur. Ensuite, la page d’écran précédemment activée est affichée à nouveau. Le calibrage du système peut être exécuté en sélectionnant la page d’écran “Calibrage TPMS” sur l’afficheur à fonctions multiples La page-écran informative qui affiche les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être demandé par l’utilisateur.5

Panne du système de monitorage de la pression des pneus La page d’écran 5 est affichée dans les cas suivants : s ANOMALIEDUCIRCUITDUCÊBLAGEDU boîtier électronique ; s FAUTEDERÏCEPTIONDUSIGNAL d’un ou de plusieurs capteurs à cause d’anomalies, ruptures ou déchargement de la batterie ; s ANOMALIEDUBOÔTIER L’affichage suit la logique standard des anomalies ; par conséquent, après 10 secondes, l’afficheur visualise la page d’écran activée avant l’anomalie. Outre l’affichage de la page d’écran 5, le témoin fixe sur le tableau de bord clignote pendant 90 secondes ; après ce délai, il restera allumé de manière fixe jusqu’au rétablissement de la situation correcte. La page-écran informative qui affiche les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être demandée par l’utilisateur.2

Capteurs de stationnement Pour aider le conducteur dans les manoeuvres de stationnement, la voiture peut être dotée de quatre capteurs logés dans le pare-chocs arrière. Les capteurs de stationnement informent le conducteur sur la distance qui le sépare des obstacles placés derrière la voiture, pendant qu’il s’approche de ceux-ci. L’information sur la présence et la distance de l’obstacle est transmise au conducteur par des signaux acoustiques et visuels. En intégrant l’information visuelle directe par celle acoustique engendrée par le système, le conducteur peut donc éviter les contacts éventuels pendant les manoeuvres. La responsabilité dans les manoeuvres de stationnement et d’autres situations potentiellement dangereuses revient toujours au conducteur. Le système a été conçu exclusivement pour aider le conducteur dans les manoeuvres de stationnement puisqu’il permet d’identifier les obstacles qui sont hors de son champ visuel. Il faut faire attention aux obstacles qui à cause de leur forme et volume pourraient ne pas être correctement détectés. Lorsqu’on met le véhicule en marche après un arrêt, ces obstacles, si déjà près du pare-chocs, pourraient ne pas être détectés. Toujours s’arrêter lorsque le signal acoustiques devient continu. Les capteurs avant et arrière s’activent automatiquement, avec la clé tournée sur la position MAR, dès que l’on embraie la marche arrière. En débrayant la marche arrière, les capteurs restent activés pendant environ 10 secondes jusqu’au dépassement de la vitesse d’environ 10 km/h. Dès que les capteurs arrière sont activés, un signal acoustique prévient le conducteur que le système a été activé. Quand les capteurs sont activés, le système commence à émettre des signaux sonores dès qu’il détecte un obstacle, avec une fréquence qui augmente au fur et à mesure que l’obstacle approche. La signal acoustique est déclenché par un vibreur situé à proximité de la tablette pour les valises. Quand l’obstacle se trouve à une distance inférieure à environ 35 cm du pare-chocs, le son émis est continu. Le signal sonore cesse immédiatement si la distance de l’obstacle augmente. Le cycle de tons demeure constant si la distance mesurée par les capteurs centraux reste inchangée, mais dans le cas des capteurs latéraux, le signal s’interrompt au bout de 7 secondes environ pour éviter, par exemple, les indications continues en cas de manoeuvres le long des murs. La distance des obstacles peut être reproduite de manière graphique aussi sur l’afficheur du tableau de bord par l’intermédiaire d’une image qui illustre la voiture entourée de symboles qui traduisent la distance (maximum, moyenne et minimum) et la position (centrale/latérale) de l’obstacle décelé. La couleur représente la distance, le champ la position. La distance maxi mesurée est représentée en vert, la distance moyenne en jaune et la distance mini en rouge.2

Pour le bon fonctionnement du système, il est indispensable que les capteurs placés sur les pare-chocs soient toujours propres, sans traces de boue, saleté, neige ni glace. Nettoyage des capteurs En nettoyant les capteurs, veiller à ne pas les rayer ni à les endommager ; éviter par conséquent les chiffons secs, rugueux et durs. Nettoyer les capteurs à l’eau claire, avec éventuellement un peu de shampooing pour autos. Pour refaire la peinture de pare- chocs ou pour des retouches éventuels dans la zone des capteurs, s’adresser uniquement au Réseau d’Assistance Maserati. Des applications non correctes de peinture pourraient en effet compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement. Champ d’action des capteurs Les capteurs permettent au système de contrôler l’arrière de la voiture ; leur position couvre les zones médianes et latérales de l’arrière de la voiture. Si l’obstacle se trouve dans une zone intermédiaire, il est détecté à des distances inférieures à 1,5 m, suivant le type d’obstacle et de manière proportionnelle aux dimensions de celui-ci. Si l’obstacle se trouve dans une zone latérale, celui-ci est détecté à des distances inférieures à 0,8 m.2

Signalisations de panne Le boîtier du système contrôle tous les composants chaque fois que le conducteur embraie la marche arrière. En cas de panne des capteurs de stationnement, le témoin s’éclaire sur l’afficheur, avec le message “Aide au stationnement non disponible”. Lorsqu’une panne est signalée, arrêter la voiture et mettre la clé de contact sur la position STOP. Ensuite, essayer de nettoyer les capteurs ou de s’éloigner des sources éventuelles d’ultrasons (par exemple, freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) et remettre la clé sur la position MAR. Si la cause de l’anomalie est éliminée, le fonctionnement du système reprendra normalement et l’avertisseur sonore s’arrêtera. Au contraire si le signal acoustique de panne continue de retentir, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système. Pendant les manoeuvres de stationnement, faire attention aux obstacles qui pourraient se trouver au-dessus ou en dessous des capteurs. Dans certaines circonstances, les objets qui se trouvent tout près de la voiture ne sont pas détectés par le système et peuvent s’abîmer ou endommager la voiture. Les indications transmises par les capteurs peuvent également être altérées par la détérioration des capteurs, par la saleté, la neige ou le givre déposés sur les capteurs ou par des systèmes à ultrasons (par exemple, freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) se trouvant à proximité. La responsabilité du stationnement et d’autres manoeuvres dangereuses revient toujours au conducteur. Avant d’effectuer ces manoeuvres, toujours contrôler qu’il n’y a personne, ni enfants ni animaux, dans le rayon d’action. Les capteurs de stationnement doivent être considérés comme une aide pour le conducteur, dont l’attention ne doit jamais faiblir pendant les manoeuvres potentiellement dangereuses, même s’il conduit à faible vitesse.A

Interrupteur inertiel de coupure carburant La voiture est équipée d’un interrupteur de sécurité qui, en cas de choc, interrompt le flux de carburant et coupe le moteur. Cet interrupteur empêche également le déversement du carburant en cas de rupture des tuyaux dû à l’accident. Le déclenchement de l’interrupteur de sécurité est signalé par le témoin qui s’éclaire sur le tableau de bord. L’interrupteur est situé sous le siège avant gauche. Après un choc, si l’on sent une odeur de carburant ou si l’on note des fuites au niveau du circuit d’alimentation, pour éviter tout risque d’incendie, ne pas rétablir l’interrupteur. Le déclenchement de l’interrupteur inertiel cause le déverrouillage de toutes les portes et du coffre à bagages, l’allumage du plafonnier intérieur et des feux de détresse. Réarmement de l’interrupteur Tourner la clé de contact sur la position STOP. Contrôler qu’il n’y a pas de fuites de carburant au niveau du circuit d’alimentation. S’il n’y en a pas, réarmer l’interrupteur inertiel qui inhibe le fonctionnement de la pompe à carburant en appuyant sur le bouton A sur l’interrupteur. Mettre la clé de contact sur MAR, attendre quelques secondes et la tourner sur ACC. Contrôler que le témoin sur l’afficheur est éteint. Effectuer un contrôle supplémentaire pour avoir la certitude qu’il n’y a pas de fuites de carburant. Notes : S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.523

Instruments et commandes Planche 54 Tableau de bord 59 Témoins 60 Instruments et indicateurs 66 Commandes 71 Équipements intérieurs 761

1) Bouches latérales de climatisation.

2) Levier de rétrogradage DOWN.

4) Bouche supérieure de

5) Capteur de rayonnement solaire.

6) Airbag côté passager.

7) Levier de commande essuie/lave-

8) Boutons à la gauche de l’afficheur

9) Levier d’embrayage des rapports

13) Airbag côté passager.

14) Bouches pour glaces latérales.

17) Levier boîte de vitesses

19) Commande d’ouverture/

20) Poignée intérieure d’ouverture

porte côté passager.

21) Commande lève-glaces électrique

de porte côté passager.

22) Levier de rabattement dossier de

siège côté passager.

24) Bouches arrière de climatisation

26) Levier de serrage/desserrage

du frein de stationnement électrique.

27) Boutons en dessous des

commandes de climatisation.

répétées sur le volant.

30) Commutateur de démarrage/

antivol de direction.

31) Commande avertisseur sonore.

32) Commandes de réglage du siège.

33) Levier de réglage hauteur et

34) Levier de commande du

régulateur de vitesse, des clignotants, des feux de route et d’appel de phares.

35) Commandes à la gauche du

36) Levier d’ouverture du capot

moteur. Réf. 8 Boutons à la gauche de l’afficheur Multi Media System A - Commande fonction SPORT. B - Commande fonction basse adhérence (ICE). C - Commande fonction PARK OFF (voir la page 172). D - Commande de désactivation système ESC OFF.A B

Réf. 27 Boutons en dessous des commandes de climatisation A - Commande feux de détresse. B - Commande de verrouillage/ déverrouillage portes. Réf. 29 Commandes Multi Media System répétées sur le volant A - Augmentation du volume audio. B - Diminution du volume audio. C - Activation/désactivation de la fonction commandes vocales. Mode Navigateur : autorisation de l’assistance vocale pendant le guidage du parcours et affichage des informations concernant le guidage. D - Pression brève Activation mode télématique. Envoi d’un appel, téléphone associé. Prise en compte de l’appel entrant, téléphone associé. Fin de l’appel en cours, téléphone associé. Pression prolongée Rejet de l’appel entrant, téléphone associé. E - Pression brève Mode radio : recherche de la première station radio pouvant être captée à une fréquence supérieure. Mode Radio Satellitaire SIRIUS (si disponible) : passage à la catégorie successive à partir de celle actuellement sélectionnée. Mode CD, Jukebox, USB et iPod: sélection du morceau suivant. Pression prolongée Mode CD, Jukebox , USB et iPod: avancement rapide d’une piste. F - Pression brève Mode radio : recherche de la première station radio pouvant être captée à une fréquence inférieure. Mode Radio Satellitaire SIRIUS (si disponible) : passage à la catégorie précédente à partir de celle actuellement sélectionnée.I

Mode CD, Jukebox, USB et iPod: comporte le passage à la piste précédente si la pression est exercée dans 3 secondes après le début de la lecture ; au contraire la lecture du morceau recommence. Pression prolongée Mode CD, Jukebox, USB et iPod: rebobinage rapide d’une piste. G - Sélection mode : radio, CD, Jukebox ou iPod. H - Activation/désactivation fonction mute. I - Mode radio : déplacement de la fréquence radio par des échelons fixes vers la station suivante à partir de la station actuellement captée. Mode radio satellitaire SIRIUS (si disponible) : déplacement du canal radio successif à partir de la station actuellement captée. Mode CD MP3, Jukebox, USB et iPod : Sélection dossier suivant. Menu : il permet de naviguer dans les menus. J - Mode radio : variation de la fréquence radio par des échelons fixes vers la station précédente à partir de la station actuellement captée. Mode radio satellitaire SIRIUS (si disponible) : déplacement du canal radio précédent à partir de la station actuellement captée. Mode CD MP3, Jukebox, USB et iPod: Sélection dossier précédent. Menu : il permet de naviguer dans les menus. K - Validation de la fonction, de l’élément ou de la valeur choisie. Réf. 35 Commandes à la gauche du volant A - Commutateur des feux. B - Commande ouverture trappe de réservoir à carburant. C - Commande d’ouverture capot de coffre à bagages. D - Commande MODE. E - Commande d’augmentation éclairage du tableau de bord. F - Commande de diminution éclairage du tableau de bord.A

Commandes sur porte côté conducteur A - Commande lève-glaces avant gauche. B - Commande lève-glaces avant droit. C - Commande lève-glaces arrière droit. D - Commande lève-glaces arrière gauche. E - Commande de réglage des rétroviseurs extérieurs. Commandes plafonnier avant A - Désactivation anti-soulèvement et capteurs anti-intrusion du système d’antivol. B - Microphone mains libres associé. C - Interrupteur spot latéral gauche. D - Interrupteur spot central. E - Interrupteur spot latéral droit.1 2 3 4 5

1) Indicateur niveau de carburant et

5) Thermomètre liquide de

refroidissement et témoin de température excessive.3

Témoins Feux de brouillard arrière Ce témoin s’éclaire lors de l’activation des feux de brouillard arrière. Feux de position/de croisement Ce témoin s’éclaire lors de l’activation des feux de position, de croisement ou de stationnement. Feux de route Ce témoin s’éclaire lors de l’activation des feux de route ou des appels de phares. Feux de stationnement Quand la clé est retirée, ce témoin signale l’éclairage des feux de stationnement. Panne alternateur Ce témoin s’éclaire dans le cas d’une anomalie concernant le système de recharge. Lorsque la charge de la batterie est insuffisante ou excessive (clignotant). Panne système de contrôle moteur (EOBD) (*) Dans des conditions normales, la clé étant sur MAR, le témoin doit s’éclairer et s’éteindre dès que le moteur a démarré. L’éclairage initial indique le bon fonctionnement du témoin. Si le témoin reste éclairé ou s’éclaire pendant la marche, il signale un problème au niveau du système d’alimentation/allumage et contrôle des émissions, qui pourrait provoquer de fortes émissions à l’échappement avec risque de baisse des performances, difficultés de conduite et consommations importantes. Dans ces conditions, on peut continuer à rouler sans contraindre le moteur à de grands efforts ni à de grandes vitesses. Conduire pendant longtemps avec le témoin éclairé peut provoquer des dégâts : contacter au plus tôt possible le Réseau d’Assistance Maserati. Le témoin s’éteint si le problème disparaît, mais le système mémorise la signalisation. REMARQUE : Si, en tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin ne s’éclaire pas ou bien s’il s’éclaire pendant la marche, s’adresser au plus tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati. Panne Boîte de vitesses automatique (*) En fonction du message associé, ce témoin signale : - une panne de la boîte de vitesses. Si la panne le permet, se rendre lentement auprès du Réseau d’Assistance Maserati. - Une température d’huile trop élevée de la boîte de vitesses. Dans ce cas décélérer tant que la température d’utilisation (coupure du témoin) ne soit rétablie – voir la page 152. Pression d’huile insuffisante (*) Dans des conditions normales, la clé étant sur MAR, le témoin doit s’éclairer pour s’éteindre dès que le moteur a démarré Si le témoin reste éclairé ou s’il s’éclaire pendant la marche, il signale une pression insuffisante de3

l’huile du moteur. En ce cas, il faut immédiatement arrêter le moteur et procéder aux contrôles nécessaires. Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. Pression des pneus (TPMS) (*) Témoin associé au système de contrôle de la pression des pneus. Il s’allume quand une pression de gonflage insuffisante est détectée ou à l’occasion d’une fuite rapide de pression (crevaison) d’un ou plusieurs pneus. S’il clignote, avant de s’allumer en mode fixe, cela indique une panne ou bien que le système n’est pas disponible. Niveau liquide de freins insuffisant (*) Ce témoin s’éclaire quand le niveau du liquide de freins est inférieur au repère MIN. S’il est associé à un message spécifique, il signale une panne du système EBD. Dans ce cas, éviter les freinages brusques, car cela pourrait provoquer le blocage prématuré des roues arrière. Conduire avec une grande prudence et se rendre immédiatement auprès de l’atelier le plus proche du Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système. Si le témoin s’éclaire pendant la marche, vérifier immédiatement le niveau du liquide de freins. Si le niveau est inférieur au minimum, il se peut que le circuit présente des fuites : le cas échéant, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati avant de continuer. Système d’antiblocage des roues (ABS) inefficace (*) Ce témoin s’éclaire quand le système ABS est inefficace. Le circuit de freinage traditionnel fonctionne toujours mais il vaut mieux de contacter au plus tôt possible le Réseau d’Assistance Maserati. Ceintures de sécurité (*) Ce témoin s’éclaire quand une ou les deux ceintures avant ne sont pas bouclées ou si elles sont bouclées de manière non correcte. Panne airbag/ prétensionneurs (*) Ce témoin signale l’inefficacité du système d’airbag et/ ou des prétensionneurs. Si la clé est sur MAR, le témoin s’éclaire mais il doit s’éteindre quelques secondes après que le moteur a démarré. Au démarrage, si le témoin reste éclairé, s’il ne s’éclaire pas ou s’il s’éclaire pendant la marche, s’arrêter et s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. Témoin d’ airbag côté passager désactivé Le témoin s’éclaire quand l’airbag côté passager est désactivé. En plus, ce témoin s’allume en mode clignotant, pour signaler un dysfonctionnement du témoin « panne airbag / prétensionneurs »

Maserati CODE (*) Avec la clé de contact sur la position MAR, le témoin de couleur d’ambre sur le tableau de bord et sur l’afficheur à fonctions multiples s’éclairent quand le système détecte les anomalies suivantes : - antivol non disponible ; - clé électronique non détectée ; - faire contrôler le système de protection du véhicule ; ou quand il informe l’utilisateur sur des événements tels que: - effraction de la voiture détectée; - clé électronique non reconnue. Frein de stationnement serré Le témoin s’éclaire quand on serre le frein de stationnement. Anomalie du système ESC (*) Indique une anomalie du système ESC. Communiquer avec le Réseau d’Assistance Maserati. Neutralisation du système ESC (*) Ce témoin s’allume lorsque le système ESC est neutralisé. Clignotants côté droit Ce témoin s’éclaire lors de l’activation des clignotants côté droit ou des feux de détresse. Clignotants côté gauche Ce témoin s’éclaire lors de l’activation des clignotants côté gauche ou des feux de détresse. (*) Ces témoins sont affichés sur l’afficheur aussi Témoins de l’afficheur Témoin usure plaquettes des freins Il s’allume lorsque les plaquettes des freins atteignent leur limite d’usure. Le message «Faire controller les plaquettes des freins» sera affiché pendant 10 secondes. Le témoin restera allumé jusqu’à la résolution de la panne. S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. Interrupteur inertiel de coupure du carburant Ce témoin s’éclaire quand l’interrupteur inertiel s’est déclenché à la suite d’un choc et a coupé l’alimentation carburant. Après le choc, une odeur de carburant ou des fuites dans le système d’alimentation pourraient provoquer un incendie. Ne pas réactiver l’interrupteur ! Liquide lave-glaces Ce témoin signale que le niveau du liquide du réservoir du lave-glaces est insuffisant.3

Cruise Control Ce témoin signale que le régulateur de vitesse constante, Cruise Control, est activé. Panne des feux Ce témoin s’éclaire en cas d’anomalie dans le système ou si la lampe des feux de position, des clignotants, des feux de brouillard arrière et de la plaque minéralogique a brûlé. Panne feux de stop Ce témoin s’éclaire en cas de panne du système ou grillage de la lampe des feux de stop. Panne capteur de luminosité Ce témoin s’éclaire en cas de panne du capteur de luminosité. Panne capote Il s’éclaire en cas de panne des systèmes hydraulique et électrique de manoeuvre de la capote. Température convertisseurs catalytiques trop élevée En cas de fonctionnement irrégulier du moteur avec des températures très élevées dans le système d’échappement. SI LE TÉMOIN EST ASSOCIÉ AU

RALENTIR » : la température des convertisseurs catalytiques est trop élevée. Le conducteur doit immédiatement décélérer jusqu’à l’extinction du témoin. SI, APRÈS AVOIR DÉCÉLÉRÉ,

CONTINUER » EST AFFICHÉ : les convertisseurs catalytiques ont atteint un température dangereuse qui pourrait les détériorer. Se rendre lentement auprès d’un atelier. Si le témoin s’éclaire de manière fixe pendant 3 fois, le moteur se coupe. Il sera possible de remettre en marche la voiture uniquement par un cycle key-off / key-on. Se rendre auprès du Centre d’Assistance Maserati le plus proche à vitesse réduite. Maserati décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels découlant de l’inobservation des remarques susmentionnées. Panne direction assistée Il signale l’inefficacité du système de direction assistée. Se rendre lentement auprès du Centre d’Assistance Maserati le plus proche, en faisant attention au durcissement de la direction. Niveau d’huile moteur insuffisant Ce témoin signale que le niveau de l’huile du moteur est trop bas ; pour le contrôle voir la page 226. Niveau d’huile de la boîte automatique insuffisant L’idéogramme, de couleur rouge, indique un niveau insuffisant de l’huile de la boîte de vitesses; arrêter la voiture et s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler la voiture.3

Température excessive liquide de refroidissement Associé au “Thermomètre liquide de refroidissement”, ce témoin s’éclaire avec le témoin sur le tableau de bord et signale que le liquide de refroidissement a atteint une température excessive. Dans ce cas, arrêter la voiture et faire contrôler le circuit de refroidissement auprès du Réseau d’Assistance Maserati. Panne système ALC Ce témoin signale une panne du système automatique d’orientation des phares. Panne système ASR Ce témoin signale la désactivation ou une panne du système ASR. En cas de panne s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. Panne capteur de pluie Ce témoin signale une panne du capteur de pluie. Panne capteurs de stationnement Ce témoin signale une panne du système des capteurs de stationnement. Panne amortisseurs Pendant la marche, l’éclairage de ce témoin signale une anomalie du système de suspension. Portes et capots ouverts Ce témoin signale l’ouverture ou la non correcte fermeture de portes ou capots, sur l’afficheur est en outre visualisé un plan de la voiture avec l’élément non fermé en rouge. REMARQUE : Avant de se mettre en marche, prendre soin de fermer les portes ou les capots ouverts ou ceux qui ne sont pas parfaitement fermés. REMARQUE : La manoeuvre automatique de la capote est inhibée avec le coffre ouvert. Danger verglas Ce témoin s’éclaire lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à 3°C, pour signaler le danger de verglas sur la chaussée. Dans ces conditions, il faut adopter une conduite prudente et réduire la vitesse, du fait que l’adhérence des pneus est considérablement réduite. Dans ces conditions, ne pas insérer le mode SPORT. Réglage de la voiture SPORT Ce témoin s’éclaire lors de la pression du bouton qui commande le réglage de la voiture dans le mode SPORT. REMARQUE : Le mode SPORT change les caractéristiques de conduite de la voiture. REMARQUE : L’activation de la fonction SPORT est déconseillée en cas de chaussée glissante ou en mauvaises conditions.3

Économie de carburant Pendant la conduite il signale que la vitesse conseillée pour effectuer le changement de vitesse à été atteinte, ceci afin d’optimiser la consommation de carburant. Le témoin est actif seulement quand la gestion séquentielle manuelle de la boîte de vitesses est sélectionnée. Entretien Programmé En fonction du message associé, ce témoin signale que l’expiration pour l’entretien programmé approche ou qu’elle a été atteinte. L’expiration atteinte, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. REMARQUE : Dans des conditions de basse et moyenne adhérence (chaussée mouillée, neige, verglas, sable, etc.), il est conseillé de ne pas activer la fonction SPORT, même si l’ESC est activé. Désactivation du fonctionnement automatique EPB Il signale que le serrage/desserrage automatique du frein de stationnement électrique EPB est désactivé. Réglage boîte de vitesses automatique Ce témoin signale l’activation de la fonction boîte de vitesses automatique. Fonction “basse adhérence” Ce témoin signale l’activation de la fonction “basse adhérence”. Chauffage des sièges Ce témoin signale l’activation du chauffage d’un ou de plusieurs sièges.3

Instruments et indicateurs Indicateur niveau de carburant L’éclairage du témoin sur le tableau de bord, signale qu’il ne reste que 7,5 litres environ de carburant dans le réservoir. Si l’aiguille se positionne sur la valeur 0 (début échelle) et le témoin de réserve de carburant clignote, cela signifie qu’il y a une anomalie dans le système. En ce cas, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système. Tachymètre Cet instrument indique la vitesse de marche. Il commence à fournir des données après avoir dépassé la vitesse de 4 km/h. Compte-tours Cet instrument indique le régime de rotation du moteur. Une conduite correcte permet d’exploiter pleinement le moteur sans surrégimes inutiles.B H

Thermomètre liquide de refroidissement Cet instrument indique la température du liquide de refroidissement. Si l’aiguille indique des températures élevées et si le témoin correspondant s’éclaire, arrêter immédiatement la voiture et faire contrôler le circuit de refroidissement auprès du Réseau d’Assistance Maserati. Afficheur Intégré au tableau de bord, l’afficheur assure les fonctions suivantes : - affichage d’informations générales pendant la marche ; - signalisation de pannes éventuelles et avertissements. L’utilisateur peut interagir avec le système en réglant les paramètres des informations rappelables. La page d’écran visualisée sur l’afficheur à la fin de la phase initiale de contrôle, dans des conditions normales de fonctionnement (page d’écran standard), contient les informations suivantes : A - date ; B - heure ; C - vitesse embrayée ; D - mode de conduite ; E - odomètre total ; F - compteur kilométrique partiel A, B ou répétition de la vitesse de la voiture ; P - icônes éventuelles ; H - température extérieure. Il est en outre possible de valider, depuis le menu de réglage sur Multi Media System, la répétition d’affichages Audio, Navigateur et Téléphone. Pour les procédures et les modalités, voir la notice “Multi Media System”.J K L

Commandes MODE L’activation et la configuration de la page d’écran sont commandées par la pression exercée sur les touches MODE J, “+” K et “-” L. Une brève pression de la touche MODE J permet de visualiser en séquence les pages d’écran suivantes : - Trip A. - Trip B. - Pression Pneus (+). - Confort siège avant gauche (*). - Comfort siège avant droit (*). - Sélection des Options. - Calibrage TPMS (+). - Standard. (+) Si présent, le système de monitorage de la pression des pneus. (*) En cas d’ équipement “Comfort Pack”. Chaque page d’écran est affichée pendant un délai de 10 secondes; ensuite l’information précédemment affichée est visualisée à nouveau sans clignoter. Une pression prolongée de la touche MODE J (supérieure à 2 secondes) sélectionne l’information “Compteur kilométrique partiel”, active sur l’afficheur, ou “Compteur kilométrique partiel A” si la répétition tachymétrique est activée, en la faisant clignoter pendant un délai de 10 secondes. Ce délai écoulé, l’information précédemment affichée est visualisée à nouveau sans clignoter. “+ “ e “-” Avec les touches “+ “ K et “-” L on peut régler l’intensité lumineuse du tableau de bord. Avec la page d’écran “Sélection Options” affichée, on peut choisir l’information à répéter sur l’afficheur entre Compteur kilométrique partiel A et Compteur kilométrique partiel B. En sélectionnant, par la touche MODE J, Odo A ou Odo B, les touches “+” et “-” comportent l’affichage alterné des informations sélectionnées (clignotantes). Quand la page d’écran “Calibrage TPMS” est affichée, le bouton “+” active le calibrage. Mise à zéro Compteur kilométrique partiel En tout cas, avant que le délai de 10 secondes s’écoule, une brève pression (inférieure à 2 secondes) de la touche MODE J comporte la mise à zéro des informations associées au Compteur kilométrique partiel clignotant A ou

Réglage date Le réglage de cette donnée peut être fait depuis le menu de Réglage du Multi Media System (voir la notice Multi Media System).N

Page d’écran TRIP La page d’écran Trip peut être rappelée an appuyant sur la touche MODE J; chaque page d’écran TRIP (A ou B) est temporisée, soit elle est affichée pendant un délai maximum de 10 secondes; ensuite la page d’écran précédemment affichée est visualisée à nouveau. Avec la fonction TRIP A ou B activée, on peut afficher les informations suivantes sur l’afficheur : - distance parcourue (km - miles) ; - consommation moyenne pendant la marche (km/l – mi/gallon US) ; - vitesse moyenne pendant la marche (km/h – mi/h) ; - temps de marche (hh:mm) ; - autonomie (km – miles). L’unité de mesure peut être réglée depuis le menu de Set Up sur le Multi Media System. Page d’écran Pression Pneus Si la voiture est dotée du système de monitorage de la pression des pneus (option), la pression de la touche MODE J, on peut afficher les informations “Pression Pneus”. Cette page d’écran reste affichée pendant 10 secondes et dans des conditions normales (+) elle est comme montré dans la figure. Le système reconnaît en outre les autres conditions suivantes : - système non calibré ; - panne du système ; - basse pression ou crevaison d’un ou de plusieurs pneus. Page d’écran confort Si la voiture est dotée de l’équipement “Comfort Pack”, en appuyant plusieurs fois sur la touche MODE J, on peut afficher la page d’écran qui propose l’état de fonctionnement du système de chauffage pour chaque siège. Les informations affichées sont les suivantes : N - indication du siège ; O - niveau de chauffage. La page d’écran reste affichée pendant 10 secondes comme montré dans la figure.3

Page d’écran de sélection des options Cette page d’écran peut être affichée par une brève pression sur la touche MODE J. Cette page permet de sélectionner la valeur à choisir parmi les suivantes : - distance parcourue TRIP A ; - distance parcourue TRIP B ; - répétition vitesse courante ; la valeur à reporter, dans la page d’écran standard, dans la zone F de l’afficheur (voir à la page 67). La page d’écran reste affichée pendant 10 secondes comme montré dans la figure. Les options listées peuvent être sélectionnées en appuyant sur les touches “+” et “-“ ; la sélection peut être validée par une brève pression sur la touche MODE J ou en ne faisant aucun mouvement pendant 10 secondes. Page d’écran calibrage TPMS Dans les cas où : le système n’aurait pas été activé, suite au remplacement ou à l’inversion d’un ou de plusieurs pneus, le témoin sur le tableau de bord s’éclaire et sur l’afficheur est visualisé le message qui signale à l’utilisateur d’exécuter le calibrage. Pour calibrer le système, il faut sélectionner sur l’afficheur à fonction multiples, la page d’écran “Calibrage TPMS”, en appuyant sur le bouton MODE J. Ensuite, la pression prolongée du bouton “+”, active le calibrage (voir la page 43). Page d’écran RPM Indicator La page d’écran “RPM Indicator” permet d’afficher, dans la page d’écran standard, un indicateur virtuel du régime moteur. La page d’écran de sélection peut être rappelée en appuyant plusieurs fois sur le bouton MODE J: les options proposées sélectionnables en appuyant sur les boutons + et -, sont : - ON (valider l’affichage) ; - OFF (désactiver l’affichage). L’activation de la fonction est liée à la validation de l’option par l’intermédiaire du bouton MODE J. Si sur le Multi Media System la fonction de répétition des données audio ou de navigation est active, le réglage de l’affichage du compte-tours virtuel sera ignoré jusqu’à la désactivation de la fonction de répétition (voir la

Menu de Configuration sur Multi Media System En entrant dans le mode Configuration, on peut définir le réglage du véhicule. Les paramètres qui peuvent être réglés sont les suivants: - Configuration afficheur : s CHOISIRLACOULEURCHOIXENTRELE mode de jour/de nuit ou réglage automatique) ; s RÏGLERLALUMINOSITÏ - Sons : s VOLUMEDESCOMMANDESVOCALES s RÏGLAGESYNTHÒSEVOCALE - Sélection de la langue (Italien, Anglais, Espagnol, Allemand, Français, Hollandais, Américain). - Définir les paramètres du véhicule : s LIMITEDEVITESSE s VOLUMEDUVIBREURDUTABLEAUDE bord ; s VERROUILLAGEDESPORTESETDU coffre à bagages ; s RÏPÏTITIONINFOSURLETABLEAUDE bord ; s CAPTEURSDESTATIONNEMENT3TOP & Go. Commandes Avertisseur sonore En appuyant en correspondance du symbole des klaxons A, l’avertisseur sonore s’active. Commandes à la gauche du volant Feux antibrouillard arrière Appuyer sur la touche C pour allumer les feux antibrouillard arrière. Les feux fonctionnent seulement avec les feux de croisement allumés. Quand les feux sont allumés, le symbole s’éclaire sur la touche. Éviter d’utiliser les antibrouillards arrière si la visibilité est normale, pour ne pas éblouir les automobilistes qui suivent.D

Ouverture du coffre Appuyer sur le bouton D pour ouvrir le coffre à bagages. Le fonctionnement n’est possible que si la clé de contact est enlevée ou tournée sur la position STOP et ACC. Ouverture trappe de réservoir à carburant Appuyer sur le bouton E pour ouvrir la trappe du réservoir à carburant, situé du côté arrière droit. ll ne fonctionne que si la clé de contact est enlevée ou tournée sur STOP. Réglage de la luminosité de l’instrument Appuyer sur le bouton F ou G respectivement pour augmenter ou réduire l’intensité d’éclairage de l’instrument. On peut régler l’intensité lumineuse dans la configuration de jour (phares éteints) ou de nuit (phares allumés).N O

MODE En appuyant sur le bouton H on peut sélectionner les pages d’écran à afficher sur l’afficheur du tableau de bord. Boutons sur la planche Feux de détresse Appuyer sur le bouton M pour éclairer les feux de détresse. Le fonctionnement est indépendant de la position de la clé de contact. Pour couper les feux, appuyer à nouveau sur le bouton. Quand les feux sont activés, les indicateurs de direction, les témoins sur le tableau de bord et le bouton clignotent. REMARQUE : Activés, les feux de détresse commutent la commande des indicateurs de direction. Verrouillage et déverrouillage serrures Les boutons N et O, commandent respectivement le verrouillage et le déverrouillage des serrures.Q

Programme SPORT Le bouton P permet de sélectionner le mode SPORT, un réglage sport qui agit sur les systèmes de : Suspensions, contrôle de la traction, boîte de vitesses automatique et sur l’ouverture de l’échappement. Le choix du mode SPORT comporte une réduction considérable du confort de la voiture, ce qui peut être noté surtout en circulant dans les centres de ville et sur des routes irrégulières. Basse Adhérence (ICE) Ce mode peut être utilisé en cas de chaussée particulièrement glissante (chaussée mouillée, neige ou verglas) et peut être activé/désactivé en agissant sur l’interrupteur Q. Quand la fonction est activée, l’inscription “ICE” sur l’afficheur s’éclaire. PARK OFF Cette fonction permet d’empêcher l’activation automatique du frein de stationnement électrique EPB (voir la page 171). La désactivation/activation se fait en appuyant sur le bouton R.T

Système ESC Le système ESC est automatiquement activé chaque fois que le moteur est démarré. Il est possible, en cours de route, de désactiver et de réactiver le système en appuyant sur le bouton S. Afin d’éviter une désactivation accidentelle, le bouton doit être enfoncé pendant environ deux secondes pour désactiver le système ESC. Lorsque le système est désactivé, le témoin jaune ambré s’allume au tableau de bord et apparaît à l’afficheur accompagné d’un message spécifique. Boutons du panneau de toit Système d’alarme anti-intrusion/ anti-relevage Le système d’alarme anti-intrusion/ anti-relevage peut être désactivé par pression du bouton T, situé sur le panneau de toit, lorsque la clé est placée sur la position MAR ou dans la minute qui suit l’arrêt du moteur (clé sur STOP). La LED qui clignote pendant 3 secondes indique que le système est désactivé. REMARQUE : Les dispositifs de détection de mouvements et de sécurité anti-relevage sont mémorisés comme désactivés jusqu’à la prochaine activation du système d’alarme. Par conséquent, si ces dispositifs de protection sont désactivés mais que le système d’alarme n’est pas activé dans un laps de temps très court, les dispositifs sont mémorisés comme désactivés jusqu’à la prochaine activation du système, que le contact du véhicule soit mis ou non.F

Équipements intérieurs Plafonniers Dans l’habitacle, il y a un plafonnier avant, en position centrale sur l’encadrement du pare-brise et deux plafonniers arrière, des côtés de la banquette. Le plafonnier avant comprend un éclairage central et deux latérales. Le plafonnier avant central et les deux plafonniers arrière, outre l’allumage automatique lors de l’ouverture de l’une des deux portes, peuvent également être allumés en appuyant sur l’interrupteur A. Les feux avant sont commandés par les boutons correspondants B. Tous les plafonniers, s’ils sont allumés à l’aide de l’interrupteur correspondant, après la coupure du moteur, restent allumés pendant environ 15 minutes et ensuite ils s’éteignent. Lors de l’ouverture d’une ou de plusieurs portes, le plafonnier centrale et latérale arrière s’éclairent pendant un délai d’environ trois minutes; si la porte est fermée avant ce délai, l’éclairage s’éteint après environ 10 secondes. Lorsque la clé est retirée du commutateur et lors de l’actionnement du verrouillage centralisé par la commande à distance, les plafonniers s’éclairent pendant environ 10 secondes. En cas de choc comportant l’activation de l’interrupteur inertiel, les plafonniers s’éclairent automatiquement pendant environ 15 minutes. Pare-soleil Ils peuvent être orientés de face et latéralement. Pour orienter latéralement l’ailette, l’abaisser et la décrocher de l’élément de fixation F. En baissant l’ailette, on peut avoir accès au miroir de courtoisie avec éclairage incorporé, qui s’active automatiquement (avec la clé de contact sur la position MAR) en soulevant le couvercle de protection. Avant de soulever l’ailette, fermer le couvercle du miroir.G

Montre Pour régler la montre, il faut appuyer sur le bouton G: - pressions brèves = avance lente; - pression prolongée = avance rapide. Quand on allume les feux extérieurs, la montre s’éclaire. Prise de courant Elle se trouve sur la console centrale caché par un petit rideau. Pour avoir accès à la prise H, faire glisser le rideau vers l’avant. REMARQUE: La prise de courant est alimentée exclusivement si la clé est tournée sur MAR et ne peut être utilisée qu’avec des accessoires consommant au maximum 15 A (puissance 180 W). Ne pas brancher, sur la prise de courant, d’accessoires ayant une consommation supérieure à celle indiquée. Une consommation de courant prolongée risque de décharger la batterie et empêcher le moteur de démarrer la fois suivante. Porte-boissons avant et arrière sur le tunnel Le porte-boissons avant se trouve derrière le levier des vitesses, tandis que le porte-boissons arrière se trouve entre les deux sièges sur la console centrale.L

Crochets porte-cintre Un crochet porte-cintre est positionné en haut du dossier des sièges avant. Boîte à gants Située dans la partie inférieure de la planche côté passager, elle peut être ouverte en soulevant la poignée dotée de serrure L. La boîte à gants est dotée de lumière de courtoisie qui s’éclaire et s’éteint automatiquement lors de l’ouverture et de la fermeture de la boîte. Pour la sécurité du passager, la boîte à gants doit toujours être fermée pendant la marche du véhicule. REMARQUE : Ne pas ranger dans la boîte d’objets ayant un poids supérieur à 10 kg. Compartiment de rangement Un compartiment de rangement est situé à l’intérieur de l’accoudoir avant. Pour accéder à ce compartiment, soulevez l’accoudoir N tout en poussant la poignée intérieure M. Pour fermer le compartiment, abaissez l’accoudoir jusque ce que le verrou s’enclenche.O P Q

Homelink (sur demande) C’est un système qui permet de commander, de l’intérieur de la voiture, l’actionnement des dispositifs pour l’ouverture automatique de portes et de garages, et d’activer en outre les installations d’éclairage ou d’antivol. Programmable directement sur le poste émetteur au moyen des télécommandes originales des dispositifs à commander, il s’adapte aux installations existantes. Le tableau de commande et de programmation se compose de trois touches O, P, Q et d’une diode R. Assistance Clients En cas de problèmes de configuration et programmation du système HomeLink ou pour connaître les dispositifs associables, on peut contacter le numéro de téléphone gratuit 008000 466 345 65 ou visiter le site WEB: www.eurohomelink.com. Précautions de sécurité Pour l’emploi du HomeLink, s’en tenir des instructions et des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi que le Constructeur devra fournir avec le dispositif à commander. Si l’on ne dispose pas de ce document, s’adresser au fournisseur de l’équipement pour le récupérer. Pour commander un équipement mobile (grille, porte, etc...) il faut le faire en toute sécurité et sa manoeuvre doit être commandée exclusivement quand l’on a une visibilité totale du champ d’action du dispositif, tout en veillant à ne pas l’actionner quand des personnes, des animaux ou des choses sont présents à l’intérieur du champ d’action. Informations Générales Pendant les opérations de programmation de l’HomeLink, il est conseillé de débrancher le moteur de manoeuvre du dispositif à commander, car les nombreuses impulsions d’actionnement lancées pour exécuter cette opération pourraient l’endommager. La panne ou le débranchement de la batterie n’efface pas les programmations mémorisées. Si le dispositif a été réalisé avant 1982, n’étant pas doté de systèmes pouvant assurer la sécurité ou l’arrêt automatique dans le cas d’un obstacle dans le champ de manoeuvre, il ne peut pas être commandé par HomeLink. Pour tout renseignement à cet égard, on peut s’adresser au Réseau d’Assistance.3

Configuration du Pays de Fonctionnement Ce système est généralement réglé dans le mode de fonctionnement correspondant au pays de vente de la voiture. Procédure pour la sélection du pays de fonctionnement :

1. appuyer et maintenir enfoncés les

2. après environ 20 secondes, la

diode R commence à clignoter, ce qui signale la remise à zéro de tous les trois canaux programmables ;

3. maintenir les boutons O et Q

jusqu’à la coupure de la diode, pendant environ 10 secondes ; ensuite relâcher les boutons ;

4. appuyer à nouveau sur les boutons

5. après une seconde, appuyer sur le

bouton P ; lorsqu’il est relâché, la diode R commence à clignoter et le nombre de clignotements définit le mode de fonctionnement associé au Pays, voir le tableau “Pays de Fonctionnement” ;

6. appuyer sur le bouton P quand

le nombre de clignotements correspondant au pays d’intérêt est atteint. Lorsque la séquence de clignotements arrive à la fin du cycle, 4 clignotements, elle recommence. Tableau “Pays de Fonctionnement” Nombre Clignotements Diode Mode Pays couverts 1 Reste d’Europe A, B, CZ, CY, DK, FIN, D, GBZ, GR, H, IRL, IS, L, M, NL, N, PL, DOM, P, SK, E, S, CH, FL, ZA, UAE, RCH, EST, LT, SLO, RUS, LV 2 France F, KWT, MC 3 Royaume Uni GB, KWT, SA 4 Italie I, AUS, HKJ, AND Programmation - Appuyer et maintenir appuyé les boutons O et Q. - Après environ 20 secondes, la diode R commence à clignoter. - Relâcher les boutons. - Approcher la commande à distance du dispositif à commander du panneau de commande de l’Homelink (0-30 cm). - Appuyer et maintenir simultanément le bouton de la commande à distance et au choix l’une des trois boutons de l’Homelink O, P ou Q. - La programmation effectuée est signalée par l’accélération du clignotement de la diode R. - Relâcher les boutons. En cas de programmation des autres boutons, répéter toutes les opérations, sauf les trois premiers points. Emploi - Une fois le champ d’action du signal du dispositif à actionner atteint, appuyer sur le bouton dédié de l’Homelink. - Tandis que le signal est émis, la diode R reste éclairée. De toute façon les dispositifs commandés par l’Homelink restent activables même par les télécommandes d’origine.3

Si l’Homelink ainsi programmé ne devait pas activer le système à commander, il se peut que ce dernier soit actionné par une télécommande dotée de code alternatif. Il est possible de reconnaître un code d’actionnement alternatif de la manière suivante : - en consultant le mode d’emploi fourni avec le dispositif que l’on veut commander ; - bien que la procédure de programmation de l’Homelink ait été correctement exécutée, l’Homelink n’active pas le dispositif ; - tout en tenant le bouton dédié de l’Homelink enfoncé, la diode clignote d’abord rapidement pendant une courte durée et reste ensuite éclairée pendant 2 secondes. Cette séquence est répétée pendant environ 20 secondes. Programmation pour dispositifs commandés par un code alternatif - Localiser à l’aide du mode d’emploi spécifique du système à commander le bouton spécifique de réglage. Normalement celui-ci est prévu sur le moteur qui actionne le dispositif. - Appuyer sur le bouton, ce qui habituellement commande l’activation d’une diode. REMARQUE : Normalement après cette opération on dispose de 30 secondes pour commencer l’opération qui suit. - Appuyer brièvement sur le bouton de l’Homelink choisi en vue de commander le dispositif. - La presser une autre fois; lorsqu’il est relâché, l’opération devrait être terminée. Dans le cas de certains types de moteur il se pourrait qu’il soit nécessaire de presser une troisième fois. Reprogrammation d’un seul bouton Pour programmer l’actionnement d’un autre système sur un bouton de l’Homelink déjà occupé, il faut procéder comme ci-après: - presser et maintenir enfoncée le bouton de l’Homelink choisi ; - après environ 20 secondes, la diode R commence à clignoter, continuer à maintenir le bouton enfoncé ; - approcher la télécommande d’origine du dispositif à commander du tableau de commande de l’Homelink (0-30 cm) ; - presser et maintenir le bouton de la télécommande d’origine ; - la programmation effectuée est signalée par l’accélération du clignotement de la diode R ; - relâcher les deux boutons. Le système préalablement programmé sur l’Homelink a été de cette manière remplacé par la nouvelle programmation et il est prêt pour être utilisé. Cette opération n’a aucun impact sur les autres boutons de l’Homelink.3

Suppression des boutons programmés Contrairement à la programmation qui s’effectue pour un seul bouton, l’effacement s’effectue pour tous les trois boutons simultanément. En cas de suppression agir de la manière suivante : - appuyer et maintenir appuyé les boutons O et Q ; - après environ 20 secondes, la diode R commence à clignoter ; - relâcher les boutons. REMARQUE : En cas de vente de la voiture il est conseillé d’exécuter la procédure de suppression de l’Homelink.4

Avant le démarrage Portes 84 Fenêtres électriques 87 Capot moteur 88 Coffre à bagages 89 Volet carburant 90 Clés 91 Commutateur de démarrage 94 Alarme électronique 95 Sièges avant 99 Sièges arrière 103 Rétroviseurs 104 Volant 106 Feux extérieurs et indicateurs de direction 108 Essuie/lave-glaces 112 Capote 114 Multi Media System 123 Climatisation 128 Autoradio 134 Bose

Portes Avant d’ouvrir une porte, contrôler que la manoeuvre puisse être effectuée en conditions de sécurité. Ouverture de l’extérieur Désactiver l’antivol et le verrouillage centralisé en appuyant sur le bouton A sur la commande à distance (voir le chapitre “Alarme électronique” à la page 95) ou insérer et tourner la clé dans la serrure de l’une des portes avant. Pour ouvrir la porte, appuyer sur le bouton C situé à l’intérieur de chaque poignée. La voiture est dotée de serrures électriques qui commandent les parties mécaniques quand le bouton est appuyé. Étant des serrures électriques pour débloquer les serrures, une pression délicate sur le bouton suffit. En cas d’urgence (batterie déchargée ou panne du système électrique) pour ouvrir les portes avec les serrures déverrouillées, appuyer sur le bouton D. Au contraire, si elles sont verrouillées, il faut les déverrouiller en tournant la clé dans le loqueteau et appuyer sur le bouton D. Dans ce cas, comme il s’agit d’un mécanisme traditionnel, la pression à exercer sur le bouton D devra être plus forte. Sur les panneaux des portes, dans une position visible depuis l’extérieur, il y a une diode bicouleur vert/rouge E qui affiche l’état de verrouillage/ déverrouillage des serrures. Les diodes s’éclairent d’une couleur rouge pendant 3 secondes après le verrouillage des serrures et d’une couleur verte après le déverrouillage. REMARQUE : Le signal des diodes sur les portes dure pendant environ 3 secondes et dans des conditions normales elles sont donc éteintes.F G H

Quand le système d’antivol est activé et les portes sont verrouillées, les diodes sur les portes clignotent. La commande à distance permet de commander le verrouillage centralisé des deux portes ou de la porte côté conducteur exclusivement, en fonction des réglages du Multi Media System. Si, lors de la fermeture des portes de l’extérieur, une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées, leurs serrures restent déverrouillées alors que si le coffre reste ouvert, les portes sont verrouillées. Dans les deux cas, l’anomalie est mise en évidence par les clignotants qui s’activent pendant quelques secondes. REMARQUE : Les boutons intérieurs de verrouillage/déverrouillage des portes, ouverture du capot de coffre et de la trappe à carburant sont désactivés quand les portes sont verrouillées depuis l’extérieur. REMARQUE : En cas de déclenchement de l’interrupteur inertiel, les portes sont électriquement déverrouillées, ce qui autorise l’accès à la voiture par l’actionnement du bouton D. Ouverture de l’intérieur Pour ouvrir une porte de l’intérieur, même avec la serrure verrouillée, tirer la poignée intérieure F. Sur la console avant il y a deux boutons qui activent le verrouillage et le déverrouillage des serrures : G - verrouillage des serrures ; H - déverrouillage des serrures. REMARQUE : En tirant la poignée intérieure de la porte côté conducteur, toutes les portes ou seulement la porte côté conducteur peuvent être déverrouillées simultanément en fonction des réglages du Multi Media System. Témoins portes ouvertes La mauvaise fermeture des portes et des capots est signalée par l’éclairage des symboles correspondants sur l’afficheur du tableau de bord, accompagnée des messages “Porte ouverte” ou “Portes ouvertes”.L

Initialisation du boîtier de verrouillage des portes Chaque fois que l’on branche la batterie ou que l’on remplace un fusible de protection, pour rétablir le fonctionnement correct, il faut initialiser le système, ce qui consiste dans un cycle de verrouillage/ déverrouillage des portes par la commande à distance. Signalisation portes ouvertes Chaque porte est dotée d’un catadioptre K, fixé sur la partie inférieure du panneau de la porte. Lumière de courtoisie au dessous de la porte Chaque porte est dotée d’une lumière de courtoisie L, montée dans le bas du panneau et servant à éclairer la zone d’entrée/sortie de l’habitacle. Avec une ou plusieurs portes, le capot moteur ou le capot du coffre à bagages ouverts, la sélection des vitesses est toujours activée ; en ce cas, prêter le plus grand soin afin d’éviter des manoeuvres du levier des vitesses et d’embrayage involontaires.B

Fenêtres électriques Commandes Les fenêtres électriques peuvent uniquement être activées que lorsque la clé de contact est en position MAR. Les commandes de l’ensemble des fenêtres électriques sont situées sur l’accoudoir de la porte conducteur ; les commandes situées sur la porte passager sont uniquement destinées à la fenêtre passager. Appuyez sur l’interrupteur A et/ ou D pour activer le mode manuel/ partiel ou automatique de la fenêtre électrique côté conducteur : - appuyez brièvement sur l’interrupteur pour activer l’ouverture/la fermeture partielle; - si l’interrupteur est maintenu enfoncé plus longtemps, la vitre s’arrête lorsqu’elle arrive en butée ou lorsque l’interrupteur est de nouveau enfoncé. Appuyez sur l’interrupteur B et/ou C pour activer la fenêtre électrique côté passager en mode manuel uniquement lors de la fermeture, et en mode manuel ou automatique lors de l’ouverture. REMARQUE : Si la fenêtre électrique est activée lorsque la porte est ouverte, la vitre s’arrête avant la limite supérieure de manière à ne pas entrer en contact avec le joint lorsque la porte est fermée. Lorsque la porte est ouverte, la vitre s’abaisse légèrement de manière automatique ; lorsque la porte se referme, la vitre se relève automatiquement. Veillez toujours à ce que les passagers (en particulier les enfants) soient tenus à l’écart des fenêtres lors de l’ouverture/la fermeture des portes. REMARQUE : Une panne temporaire du capot (env. 10 min) empêche l’activation des fenêtres électriques. Passé cette durée, les fenêtres fonctionnent normalement. L’utilisation incorrecte des fenêtres électriques peut s’avérer dangereuse. Avant et pendant l’activation des fenêtres, veillez à ce que les passagers soient hors d’atteinte des fenêtres en mouvement ou des objets qui se trouveraient bloqués ou heurtés par ces mêmes fenêtres. Avant de quitter le véhicule, retirez toujours la clé de contact afin d’empêcher l’activation accidentelle des fenêtres électriques : les passagers restés dans le véhicule pourraient se trouver en danger. Laisser des enfants dans un véhicule stationné, fenêtres fermées, est dangereux : la température à l’intérieur du véhicule peut augmenter rapidement.A

Capot moteur Pour débloquer le capot moteur, tirer le levier A situé dans la partie inférieure gauche de la planche. Décrocher le dispositif de sécurité, en soulevant le levier B montré dans la figure. Soulever le capot : cette opération est facilitée par deux amortisseurs à gaz. Le capot s’ouvre au maximum et n’a pas besoin de béquilles. Pour refermer le capot, le baisser à environ 20 cm du compartiment moteur et le laisser tomber : il se refermera automatiquement. Toujours vérifier si le capot est bien fermé, pour éviter qu’il ne s’ouvre pendant que la voiture roule. Avec une ou plusieurs portes, le capot moteur ou le capot du coffre à bagages ouverts, la sélection des vitesses est toujours activée ; en ce cas, prêter le plus grand soin afin d’éviter des manoeuvres du levier des vitesses et d’embrayage involontaires. REMARQUE : Avant de déconnecter la batterie, abaissez les fenêtres latérales d’au moins 4-5 centimètres pour ne pas endommager le joint lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte. Une fois la batterie connectée, cette opération est effectuée automatiquement lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte. Les fenêtres doivent rester abaissées jusqu’à ce que la batterie chargée soit reconnectée. Si la batterie est totalement déchargée lorsque les fenêtres sont complètement relevées, n’ouvrez la porte qu’en cas d’absolue nécessité et faites preuve de précaution. Attendez de pouvoir abaisser la fenêtre avant de refermer la porte.C

Coffre à bagages L’ouverture du couvercle du coffre à bagages peut se faire de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule. Le bouton A, qui permet l’ouverture de l’intérieur, se trouve sur le côté gauche du volant ; ce bouton ne peut être actionné que lorsque la clé de contact est retirée ou placée sur la position STOP et ACC. Pour ouvrir le couvercle du coffre à bagages de l’extérieur, appuyez sur le bouton B de la clé de contact : cette action déverrouille le couvercle qui se relève lentement. Pour ouvrir le couvercle du coffre à bagages de l’extérieur lorsque l’alarme est désactivée et que la clé est à l’intérieur du véhicule, appuyez simplement sur le bouton situé en- dessous du cadre d’éclairage de la plaque minéralogique. Afin d’éviter une activation accidentelle du système lorsque le véhicule se déplace, il n’est possible d’ouvrir le coffre à bagages que lorsque la clé de contact est retirée ou placée sur la position STOP et ACC. Deux vérins à gaz facilitent l’ouverture du couvercle du coffre. Les vérins sont étalonnés afin de fonctionner correctement avec les charges spécifiées par le fabricant. L’ajout injustifié d’objets (spoiler, galerie de toit, etc.) peut altérer le bon fonctionnement du couvercle du coffre et représenter un risque pour la sécurité. Ne jamais surcharger le coffre (voir la section “Ravitaillements et données techniques”). Contrôler également que les objets contenus dans le coffre sont bien rangés. Le coffre à bagages est éclairé par un plafonnier qui s’éclaire automatiquement lors de l’ouverture du capot et s’éteint après un délai temporisé. Si le coffre reste ouvert, le plafonnier s’éteint au bout de quelques minutes. Pour le rallumer, refermer et rouvrir le coffre. REMARQUE : La manoeuvre automatique de la capote est inhibée avec le coffre ouvert. Ouverture de secours En cas de nécessité, le capot peut être ouvert, en tirant le câble C situé sous la banquette arrière.B

Volet carburant La trappe du réservoir à carburant se trouve du côté arrière gauche. Pour ouvrir la trappe, appuyer sur le bouton A situé à la gauche du volant. Le fonctionnement n’est possible que si la clé de contact est retirée ou tournée sur la position STOP. La fermeture hermétique du bouchon peut provoquer une légère augmentation de la pression dans le réservoir. Il est donc tout à fait normal d’entendre un bruit d’échappement quand on desserre le bouchon. Pendant le ravitaillement, suspendre le bouchon à la trappe avec le crochet

Pour éviter de perdre le bouchon pendant le ravitaillement, le bouchon est relié au goulot par une cordelette. Refermer la trappe manuellement. Avant de refermer la trappe, contrôler d’avoir bien revissé le bouchon du réservoir. Ne pas s’approcher du goulot du réservoir avec des flammes libres ou des cigarettes allumées : danger d’incendie ! Éviter également de s’approcher trop du goulot pour ne pas respirer de vapeurs nocives. Ouverture d’urgence de la trappe du réservoir à carburant En cas de besoin, la trappe peut être ouverte en tirant le câble C qui se trouve dans le coffre. Pour atteindre le petit câble il faut retirer le petit panneau D en tournant d’un quart de tour la vis E.4

Clés Le système Maserati CODE Pour augmenter la protection contre les vols, la voiture est dotée d’un système électronique qui verrouille le moteur (Maserati CODE) et qui s’active automatiquement dès qu’on enlève la clé de contact. Les clés sont dotées d’un dispositif électronique qui transmet au boîtier du Maserati CODE un signal codé qui devra être reconnu pour que le moteur puisse démarrer. La voiture est livrée avec deux clés. La clé sera à utiliser pour : - le démarrage ; - le verrouillage centralisé des portes ; - la désactivation/activation de l’airbag côté passager (sur les voitures dotées du système de désactivation manuelle) ; - l’ouverture électrique du capot du coffre ; - l’activation/désactivation de l’antivol ; - le verrouillage/déverrouillage de la serrure de la boîte à gants. En agissant sur la clé, on peut commander une stratégie d’ouverture/fermeture de la capote appelée “Summer Open”. Summer Open Ouverture Avec la capote complètement fermée: - insérer la clé à l’intérieur de la serrure de la porte côté conducteur ; - tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au déverrouillage des serrures et maintenir la clé dans cette position ; après environ deux secondes, le cycle d’ouverture automatique de la capote commence ; - ne pas la déplacer pendant toute l’opération de ouverture. REMARQUE : Le cycle peut être arrêté à tout moment en remettant la clé sur la position initiale. Fermeture Avec la capote complètement ouverte - insérer la clé à l’intérieur de la serrure de la porte côté conducteur ; - tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au verrouillage des serrures. En maintenant la clé en cette position, après environ deux secondes le cycle automatique de fermeture de la capote s’active ; - ne pas la déplacer pendant toute l’opération de fermeture. REMARQUE : Le cycle peut être arrêté à tout moment en remettant la clé sur la position initiale. Ces opérations sont exécutées avec le moteur coupé et elles imposent à la batterie une consommation excessive d’énergie qui la fait décharger rapidement.4

Fonctionnement Chaque fois que la clé de contact est retirée de la position STOP le système de protection active le verrouillage du moteur. Au démarrage du moteur, en tournant la clé sur MAR :

1) Si le code est reconnu, le témoin

CODE sur le tableau de bord s’éteint dans une seconde, tandis que le témoin EOBD s’éteint après environ quatre secondes au terme du diagnostic du boîtier électronique; dans ces conditions, le système de protection a reconnu le code de la clé et désactive la coupure du moteur. Tourner la clé sur AVV, le moteur démarre.

2) Si le témoin CODE

reste éclairé et le témoin EOBD , après les quatre secondes de diagnostic du boîtier électronique s’éteint et se rallume à l’instant, le code n’est pas reconnu et sur l’afficheur sera visualisé le message “Clé électroniques non reconnue”. Dans ce cas, nous conseillons de remettre la clé sur la position STOP et ensuite à nouveau sur MAR. Si le verrouillage persiste, essayer à nouveau avec les autres clés fournies. Si le moteur ne démarre pas, procéder au démarrage de secours et s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. Pendant la marche avec la clé de contact sur la position MAR :

1) Si le témoin CODE

s’éclaire, cela signifie que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic. Au premier arrêt, on pourra effectuer un essai du système : couper le moteur en tournant la clé de contact sur la position STOP, tourner à nouveau la clé sur la position MAR: le témoin CODE s’éclairera et devra s’éteindre d’ici une seconde. Si le témoin reste éclairé, répéter la procédure susmentionnée après avoir laissé la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.

2) Si le témoin CODE

clignote, cela signifie que la voiture n’est pas protégée par le dispositif de coupure du moteur. S’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Maserati pour faire mémoriser toutes les clés. REMARQUE : Les chocs violents risquent de détériorer les composants électroniques contenus dans la clé. REMARQUE : Chaque clé fournie possède son code, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par le boîtier du système. Double des clés Au moment de demander un double de clés, ne pas oublier que la mémorisation (7 clés au maximum) doit se faire sur toutes les clés, les anciennes et les nouvelles en votre possession. S’adresser directement au Réseau d’Assistance Maserati, sans oublier les clés, la CODE CARD du système MASERATI CODE, la CODE CARD de l’antivol, une pièce d’identité et la carte grise. Les codes des clés qui ne sont pas présentées lors de la nouvelle mémorisation seront effacés de la mémoire pour avoir la certitude que les clés éventuellement perdues ne puissent être utilisées pour faire démarrer le moteur.4

Démarrage d’urgence Si le MASERATI CODE ne désactive pas le verrouillage du moteur, le témoin CODE reste éclairé d’une façon permanente avec le message sur l’afficheur : “Clé électronique non détectée”, tandis que le témoin EOBD s’éteint après quatre secondes pour se rallumer immédiatement et le moteur ne démarre pas. Dans ce cas, le seul moyen de démarrer le moteur est de recourir au démarrage d’urgence. REMARQUE : Nous conseillons de lire attentivement toute la procédure avant de l’appliquer. En cas d’erreur, remettre la clé sur la position STOP et répéter l’opération à partir du point 1.

1) Lire le code électronique à 5

chiffres indiqué sur la CODE CARD.

2) Tourner la clé de contact sur la

position MAR: les témoins CODE et EOBD restent éclairés.

3) Appuyer à fond sur la pédale

d’accélérateur et maintenir la pression. Après environ 8 secondes, le témoin EOBD s’éteint; relâcher la pédale d’accélérateur et se préparer à compter le nombre de clignotements du témoin EOBD

clignotements égal au premier chiffre de la CODE CARD, ensuite appuyer à fond sur la pédale de l’accélérateur et maintenir la pression jusqu’à ce que le témoin EOBD ne s’éteigne après avoir été éclairé pendant 4 secondes; relâcher la pédale d’accélérateur.

recommence à clignoter; après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre de la CODE CARD, appuyer sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression.

6) Procéder de la même manière pour

les autres chiffres du code de la CODE CARD.

7) Après avoir saisi le dernier chiffre,

maintenir la pression sur la pédale d’accélérateur. Le témoin EOBD s’éclaire pendant 4 secondes et ensuite il s’éteint; relâcher la pédale d’accélérateur.

8) Un clignotement rapide du témoin

EOBD (pendant environ 4 secondes) confirme que l’opération a été parfaitement exécutée.

9) Démarrer le moteur en tournant la

clé de contact de la position MAR à la position AVV. Si le témoin EOBD reste éclairé, tourner la clé sur la position STOP et répéter la procédure à partir du point 1. La procédure peut être répétée pendant un nombre illimité de fois. REMARQUE : Après un démarrage d’urgence, il est préférable de contacter le Réseau d’Assistance Maserati, car la procédure d’urgence doit être répétée à chaque démarrage.STOP ACC MAR AVV

Commutateur de démarrage La clé de contact peut être tournée dans 4 positions : STOP - Moteur coupé, verrouillage du moteur et antivol de direction activés, services exclus sauf ceux commandés par la clé de contact (verrouillage centralisé, commande d’ouverture du coffre, etc.). La clé peut être extraite. ACC - Position de déverrouillage de l’antivol de direction. MAR - Position de marche. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner. AVV - Démarrage du moteur. En descendant de la voiture, toujours retirer la clé afin que personne ne puisse actionner les commandes par mégarde. REMARQUE : La clé de contant peut être extraite du commutateur uniquement avec le levier des vitesses positionnée sur P (voir la page 142). En positionnant le levier des vitesses sur P, exclusivement après avoir coupé le moteur, la clé peut être retirée au maximum 30 secondes après l’avoir tournée sur la position STOP. Si le délai s’est écoulé sans que la clé ait été retirée, pour avoir un délai supplémentaire de 30 secondes, il faut tourner à nouveau la clé sur MAR et ensuite sur STOP. Si le dispositif de relâchement de la clé est en pannes ou s’il n’est pas possible de régler le levier des vitesses sur P, pour extraire la clé, il faut tourner la clé sur STOP, retirer le bouchon A et, à l’aide d’un stylo ou d’un outil pointu, appuyer sur le bouton dégagé et en même temps extraire la clé. Une fois l’opération terminée, remonter le bouchon A. Après l’arrêt de la voiture, positionner toujours le levier des vitesses sur P. Si le commutateur de démarrage a été manipulé (par exemple, tentative de vol) demander au Réseau d’Assistance Maserati de vérifier son fonctionnement avant de reprendre la route. Si la fonction d’activation automatique du frein de stationnement électrique (EPB) est désactivée, il faut serrer le frein manuellement. Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance.A

Alarme électronique L’alarme électronique assure les fonctions suivantes : - gestion à distance du déverrouillage/verrouillage centralisé des portes ; - surveillance périmétrale, détectant l’ouverture de portes et capots ; - surveillance habitacle et détection des intrusions ; - surveillance du déplacement de la voiture. REMARQUE : La fonction de verrouillage du moteur est garantie par le système Maserati CODE qui s’active automatiquement quand la clé de contact est extraite du commutateur. Activation Appuyer sur le bouton A sur la clé pour activer le système d’alarme : - les indicateurs de direction clignotent 1 fois ; - le système émet un beep ; - les diodes rouge sur les panneaux des portes avant clignotent ; - le verrouillage centralisé de la voiture s’active en bloquant les portes. Au bout de 25 secondes environ, le système est actif et l’alarme se déclenchera si : - on ouvre une porte ; - on ouvre le coffre à bagages ; - on ouvre le capot moteur ; - il y a intrusion à travers l’une des glaces ; - on coupe l’alimentation ; - on débranche la sirène ; - on déplace la voiture. Avec l’alarme activée, il est possible de commander l’ouverture du coffre ; dans ce cas, les capteurs anti-intrusion et anti-inclinaison seront momentanément désactivés. La fermeture successive du coffre comporte la réactivation des capteurs. Lors de l’activation de l’alarme, si les indicateurs de direction clignotent 9 fois, cela signifie qu’une porte ou un capot sont ouverts ou mal fermés, donc dépourvus de la protection de la surveillance périmétrale. Le cas échéant, vérifier si les portes et les capots sont fermés et éventuellement les refermer, même sans désactiver le système d’alarme : les indicateurs de direction clignoteront une fois pour signaler que la porte ou le coffre sont maintenant correctement fermés et protégés par la surveillance périmétrale. REMARQUE : Lors de l’activation de l’alarme, avec les portes et les capots correctement fermés, si les indicateurs de direction clignotent 9 fois, cela signifie que la fonction d’autodiagnostic a détecté une anomalie de fonctionnement du système et qu’il est nécessaire de s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système.B

Désactivation Appuyer sur le bouton B sur la clé pour désactiver le système d’alarme : - les indicateurs de direction clignotent 2 fois ; - le système émet un double beep; - les diodes rouges sur les panneaux de la porte s’éteignent ; - le verrouillage centralisé de la voiture s’active en débloquant les portes. Le système d’alarme est désactivé : on peut monter dans la voiture et faire démarrer le moteur. Une double pression sur le bouton B comporte le déverrouillage de toutes les portes ainsi que l’éclairage des feux de croisement pendant 30 secondes. REMARQUE : Le système d’alarme n’est pas désactivé, en tournant la clé dans les serrures. Entrée dans la voiture avec l’antivol activé Si la batterie de la commande à distance est déchargée, pour accéder à la voiture introduire la clé dans la serrure de l’une des deux portes avant, la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la déverrouiller, ce qui fera activer la sirène d’antivol, de toute façon effectuer la procédure standard de démarrage. L’antivol se désactivera.C

Désactivation des dispositifs d’alarme anti-intrusion et anti- relevage Le dispositif d’alarme anti-intrusion/ anti-relevage peut être désactivé par pression du bouton C, situé sur le panneau de toit, lorsque la clé est placée sur la position MAR ou dans la minute qui suit l’arrêt du moteur (clé sur STOP). La LED du bouton qui clignote pendant 3 secondes indique que le dispositif est désactivé. REMARQUE : Les dispositifs anti- intrusion et anti-relevage sont mémorisés comme désactivés jusqu’à la prochaine activation du système d’alarme. Par conséquent, si ces dispositifs de protection sont désactivés mais que le système d’alarme n’est pas activé dans un laps de temps très court, les dispositifs sont mémorisés comme désactivés jusqu’à la prochaine activation du système, que le contact du véhicule soit mis ou non. Mémoires d’alarme Si au moment du démarrage de la voiture, le témoin sur le tableau de bord s’éclaire, avec le message “Détectée effraction voiture”, cela signifie que pendant votre absence une tentative d’effraction a eu lieu. Tourner la clé de contact pour remettre à zéro la mémoire du système d’alarme. Homologation ministérielle Le système alarme électronique a été homologué dans tous les pays où il existe une législation en vigueur en matière de radiofréquence. Le numéro d’homologation est reporté à la fin de cette notice, avant l’index alphabétique. Pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur et /ou du récepteur, le numéro d’homologation est indiqué sur le composant. Demande de commandes à distance En cas d’achat de nouvelles clés avec commande à distance s’adresser exclusivement au Réseau d’Assistance Maserati, en emportant : - toutes les clés avec commande à distance possédées ; - la CODE CARD du système MASERATI CODE ; - la CODE CARD de l’alarme électronique ; - une pièce d’identité ; - les documents d’identification indiquant la possession de la voiture. REMARQUE : Les commandes à distance qui ne sont pas présentées lors de la nouvelle procédure de mémorisation sont automatiquement invalidées pour avoir la certitude que celles éventuellement perdues ou volées ne puissent être utilisées pour désactiver l’alarme électronique.E

Remplacement des batteries de la commande à distance Si en actionnant l’un des trois boutons de la clé, la fonction respective n’est pas activée, il faut remplacer la batterie de la commande à distance, après avoir vérifié avec l’autre commande à distance le fonctionnement du système d’alarme. En cas de remplacement de la batterie de la commande à distance : - extraire l’insert de la clé de contact, en appuyant sur le bouton E ; - dévisser la vis F ; - extraire le support de la batterie G ; - extraire la batterie H de la bague d’arrêt ; - insérer une batterie neuve du même type, tout en respectant la polarité indiquée ; - enfiler le support de la batterie G dans la commande à distance et la fixer en vissant à nouveau la vis F.A B

Sièges avant Le pilote ne doit jamais régler son siège pendant la marche : il risquerait de perdre le contrôle de son véhicule. Le mouvement du siège peut distraire ou faire appuyer par mégarde sur une pédale. Régler la position du siège quand la voiture est arrêtée. Le réglage des sièges n’est possible que si la clé de contact est sur MAR. Avec la porte fermée, le siège peut être actionné pendant 15 secondes environ après avoir mis la clé de contact sur la position STOP et 15 secondes encore après le dernier actionnement. Réglage longitudinal Régler vers l’avant ou vers l’arrière la commande A située du côté extérieur du siège. Réglage de la hauteur Saisir la commande A au milieu et régler celle-ci vers le bas ou vers le haut. Réglage de l’inclinaison du siège - Partie avant du siège: régler vers le haut ou vers le bas le bout avant de la commande A. - Partie arrière du siège: régler vers le haut ou vers le bas le bout arrière de la commande A. Réglage de l’inclinaison du dossier Régler le levier B vers l’avant ou vers l’arrière pour redresser ou incliner respectivement le dossier. Réglage lombaire Pousser le levier B vers le haut ou vers le bas jusqu’à trouver la position la plus confortable.E

Rabattement du dossier Pour faciliter l’accès aux sièges arrière ou la sortie de la voiture, les sièges avant peuvent être équipés (sur demande) du dispositif “Easy Entry“ (qui fonctionne seulement avec la porte ouverte), il permet de les faire avancer automatiquement quand on rabat le dossier et il les reporte dans la position de marche quand le dossier est redressé. REMARQUE : Le système (sauf le siège avec mémorisation des positions) est intégré par un dispositif de sécurité qui arrête la course du siège, en l’avançant un peut, quand le dossier bute contre les passagers qui voyagent sur les sièges arrière. Pour arrêter le siège pendant son avancement ou recul automatique, actionner une commande quelconque. Quand le dossier est rabattu ou redressé, le siège avant ne doit pas être occupé. La montée et la descente des passagers des sièges arrière doit s’effectuer exclusivement quand le siège avant est arrêté. Prêter le plus grand soin pour éviter que les passagers des sièges arrière (surtout les enfants) ne touchent le siège et les guides correspondantes quand il est en mouvement. Comfort Pack (sur demande) Ce paquet prévoit l’installation des systèmes suivants à l’intérieur des sièges : Système de Chauffage Le chauffage s’active en tournant la commande D. Deux thermofores permettent de chauffer le siège. Quand cette fonction est activée sur un ou plusieurs sièges, le témoin correspondant sur le tableau de bord s’éclaire. En agissant toujours sur la commande D, on peut régler l’intensité de chauffage suivant trois niveaux. L’activation du chauffage comporte l’affichage sur le tableau de bord de la page d’écran correspondant à la fonction. REMARQUE : Désactiver le chauffage quand il n’est pas nécessaire, pour éviter d’absorptions inutiles de courant. Mémorisation des positions du siège et des rétroviseurs extérieurs Ce système permet de mémoriser et rappeler trois différentes positions du siège côté conducteur et des rétroviseurs extérieurs, boutons E.4

La mémorisation est possible exclusivement avec la clé sur la position MAR. Régler la position du siège, des rétroviseurs extérieurs, du volant, ensuite embrayer la marche arrière et orienter à nouveau le rétroviseur extérieur côté passager, de manière à avoir le champ visuel le meilleur pour exécuter la manœuvre. Débrayer la marche arrière. Appuyer pour plus de 3 secondes sur l’un des trois boutons “1”, “2” ou “3”, chacun correspondant à une position mémorisable, jusqu’au signal sonore de validation. La mémorisation des positions du siège n’inclut pas le réglage lombaire. La mémorisation d’une nouvelle position du siège efface automatiquement la précédente, mémorisée avec le même bouton. Pour rappeler l’une des positions mémorisées avec la porte ouverte, appuyer brièvement sur le bouton correspondant “1”, “2” ou “3”. Le rappel d’une position mémorisée peut se faire également avec la porte fermée, en maintenant la pression sur le bouton correspondant jusqu’au signal sonore indiquant l’arrêt du siège. REMARQUE : Pour arrêter le siège, appuyer sur l’un des boutons “1”, “2” ou “3” ou sur l’une des commandes de réglage. REMARQUE : Le mauvais fonctionnement du boîtier de contrôle du siège est signalé par 5 signaux sonores successifs émis dès que la clé de contact est tournée sur la position STOP: le cas échéant, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire éliminer l’anomalie. Chaque système est indépendant des autres et il est commandé par les boutons spécifiques pour chaque siège. Initialisation du système Après une coupure du courant électrique (par exemple, suite à l’activation de l’interrupteur coupe- batterie ou à la décharge de la batterie) vérifier, dès que le courant revient, le bon fonctionnement des sièges: en cas de mauvais fonctionnement, effectuer les opérations suivantes sur les deux sièges. La clé de contact étant sur STOP et la porte côté siège concerné fermée, ouvrir la porte et commencer dans 5 secondes la procédure suivante qui devra être complétée dans 10 secondes.

1) en avant - STOP ;

2) en arrière - STOP ;

3) en avant - STOP ;

4) en arrière - STOP ;

5) rabattre le dossier et attendre

que le siège ait effectué deux courses complètes (en avant et en arrière) ;

6) remettre le dossier en position

normale. REMARQUE: Pour débrancher la batterie, attendre au moins 30 secondes après le dernier mouvement d’un siège, avant de procéder à la déconnexion. Si l’on avance la coupure de la batterie, il faut exécuter la procédure d’initialisation.F

Réglage électrique du volant La hauteur et la profondeur du volant peuvent être réglées électriquement Le réglage des sièges n’est possible que si la clé de contact est tournée sur MAR. Le réglage s’effectue en manoeuvrant la commande F dans les quatre sens. La position du volant est mémorisée avec la position des rétroviseurs extérieurs, lors de la mémorisation de la position du siège côté conducteur. Ne pas effectuer le réglage pendant que la voiture roule. Système Easy entry/exit siège côté conducteur Le système easy entry/exit aide le conducteur lors de l’accès et de la sortie de la voiture. En effet avant qu’il n’abandonne la voiture, le volant se soulève. La fonction s’active lors de l’ouverture de la porte uniquement après avoir retiré la clé ou avec la clé tournée sur la position STOP. Lorsqu’il monte à nouveau à bord de la voiture, le volant est encore soulevé. Après s’être assis et avoir fermé la porte, en tournant la clé sur la position MAR, le volant revient à la position de conduite normale. Cette fonction dépend de la présence du système de mémorisation des positions du siège.C

Sièges arrière Il permettent de loger deux passagers. Appuis-tête Les appuis-tête sont fixes. Appui-bras Il se trouve entre les deux sièges et il est fixe. Logement des bagages sur les sièges arrière Sur les sièges arrière on peut transporter uniquement des bagages légers ; en outre, ces derniers devront être solidement ancrés aux sièges par des ceintures spécifiques (sur demande). Installation: - accrocher un bout de la sangle à la bride A ; celle-ci se trouve au centre du siège entre l’assise et le dossier. Ensuite détendre la sangle verticalement sur le dossier et l’appui-tête ; - appuyer la valise sur le coussin ; - envelopper la sangle autour de la valise, en la faisant paisser à travers ses poignées ; - accrocher l’autre bout de la courroie à la bride B positionnée sous la tapisserie aux pieds du siège ; - à l’aide du boucle C tendre la sangle, de manière que la valise soit bien fixée sur le siège.A

Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs Ils peuvent être orientés électriquement (avec la clé de contact sur la position MAR) et sont dotés de résistances antibuée. - Sélection rétroviseur (droit et gauche): tourner le sélecteur A vers droite ou vers gauche, suivant le rétroviseur à régler. - Orientation des rétroviseurs: la commande A permet également de régler chaque rétroviseur par quatre mouvements (haut – bas – droite - gauche). Placer le sélecteur en position centrale pour éviter de modifier involontairement l’orientation du rétroviseur. - Rabattement des rétroviseurs : en tournant le sélecteur A sur la position centrale inférieure, les deux rétroviseurs se replient pour faciliter le parcage dans des espaces étroits. En réglant à nouveau le sélecteur dans la position centrale supérieure, les rétroviseurs reviennent en position d’ouverture. En cas de choc, les rétroviseurs se rabattent dans les deux sens. Chaque position du siège est automatiquement mémorisée avec celle des rétroviseurs extérieurs, dans le sens de marche normale ainsi que dans le sens de la manœuvre de marche arrière. Pour mémoriser une position différente des rétroviseurs, tourner la clé de contact sur la position MAR et régler la position des rétroviseurs; embrayer la marche arrière et orienter à nouveau le rétroviseur extérieur côté passager, de manière à disposer du champ visuel le meilleur pour exécuter la manœuvre, puis débrayer la marche arrière.4

Enfin, appuyer sur l’un des boutons “1”, “2” ou “3” du siège, chacun correspondant à une position mémorisable, jusqu’au signal sonore de validation. La nouvelle position des rétroviseurs extérieurs restera automatiquement mémorisée avec la position du siège. En outre, la position des rétroviseurs peut être modifiée uniquement pour la normale orientation de marche ou pour la manœuvre de marche arrière. REMARQUE : Ne pas rabattre manuellement les rétroviseurs pour ne pas endommager le mécanisme électrique d’actionnement. Pendant la marche du véhicule, les rétroviseurs doivent toujours être déployés. Rétroviseurs extérieurs électrochromiques (sur demande) La caractéristique de ces rétroviseurs consiste à s’obscurcir progressivement au fur et à mesure que l’intensité de la lumière qui les frappe augmente. Rétroviseur intérieur électrochromique Il peut être orienté manuellement et il est doté d’un dispositif de sécurité de décrochage qui s’active en cas de choc. Le rétroviseur électrochromique gère automatiquement la fonction anti- éblouissement en s’obscurcissant au fur et à mesure que la lumière augmente. Cette fonction est automatiquement désactivée en marche arrière afin que les obstacles éventuels soient parfaitement visibles.A

Volant La profondeur et la hauteur du volant peuvent être réglées. - Régler le levier A sur la position 1. - Régler le volant. - Remettre le levier A sur la position 2 pour bloquer le volant. Ne pas effectuer le réglage pendant que la voiture roule. Ne pas démonter le volant ; si nécessaire, cette opération doit être exécutée auprès du Réseau d’Assistance Maserati. Réglage électrique du volant (sur demande, cette fonction est comprise dans le Comfort Pack) La hauteur et la profondeur du volant peuvent être réglées électriquement Le réglage des sièges n’est possible que si la clé de contact est tournée sur MAR. Le réglage s’effectue en réglant la commande B dans les quatre sens. La position du volant est mémorisée avec la position des rétroviseurs extérieurs, lors de la mémorisation de la position du siège côté conducteur. Ne pas effectuer le réglage pendant que la voiture roule.4

Système Easy entry/exit siège côté conducteur Le système easy entry/exit aide le conducteur lors de l’accès et de la sortie de la voiture. En effet avant qu’il n’abandonne la voiture, le volant se soulève. La fonction s’active lors de l’ouverture de la porte uniquement après avoir retiré la clé ou avec la clé tournée sur la position STOP. Lorsqu’il monte à nouveau à bord de la voiture, le volant est encore soulevé. Après s’être assis et avoir fermé la porte, en tournant la clé sur la position MAR, le volant revient à la position de conduite normale. Cette fonction dépend de la présence du système de mémorisation des positions du siège.A

Feux extérieurs et indicateurs de direction Les feux extérieurs et les indicateurs de direction ne s’éclairent que si la clé est tournée sur la position MAR, exception faite pour les feux de stationnement qui s’éclairent toujours. Les feux extérieurs peuvent être éclairés et éteints manuellement ou automatiquement en fonction de la lumière extérieure. Commutateur des feux Le commutateur A présente 5 positions : 0 – feux DRL (*) éclairés (si activés) ; – diode feux de position et feux plaque d’immatriculation éclairés ; – feux de croisement, diode feux de position et feux plaque d’immatriculation éclairés ; – feux de stationnement éclairés ; AUTO – allumage et extinction automatique des feux extérieurs en fonction de la lumière ambiante. (*) Sur les voitures destinées au marché japonais les feux DRL ne sont jamais activés ; sur les voitures pour le marché canadien les feux DRL sont toujours activés. Feux DRL Les feux DRL sont normalement activés. Dans des conditions particulières, avec le commutateur des feux en position et le projecteur à led peut être éclairé à pleine intensité (DRL), à faible intensité (feux de position) ou éteint. Le tableau montre les variations d’état de ces feux. Position du commutateur des feux Position de la clé Moteur Feux DRL Feux de position avant Feux de position arrière et plaque d’immatriculation MAR OFF OFF

Feux de stationnement Les feux de stationnement ne fonctionnent que si la clé tournée sur la position STOP, ACC ou si la clé est retirée. Ils s’activent en tournant le commutateur des feux sur la position

Le réglage du commutateur dans la position comporte un effort accru par rapport aux autres positions, ce qui permet d’éviter de les activer accidentellement avec un gaspillage de courant. Quand les feux de stationnement sont éclairés, le témoin sur le tableau de bord s’éclaire. Les feux de stationnement activés, en abaissant le levier gauche on éclaire les feux de position du côté gauche, en le réglant vers le haut on éclaire uniquement les feux du côté droit. Allumage et extinction automatique Quand le commutateur des feux A est tourné sur AUTO et la clé de contact est sur la position MAR, les feux de position, de croisement et de la plaque minéralogique s’éclairent et s’éteignent automatiquement en fonction de la lumière ambiante. REMARQUE : L’éclairage des feux de route se fait exclusivement de manière manuelle en réglant le levier gauche vers l’avant. Si les feux de route sont activés, ils s’éclaireront à chaque éclairage automatique des feux. Il est donc conseillé de désactiver les feux chaque fois que le capteur d’éclairage d’appoint désactive les feux extérieurs. En cas de brouillard pendant les heures diurnes, les feux de position et de croisement ne sont pas allumés automatiquement. Le conducteur doit toujours être prêt à éclairer manuellement les feux et éventuellement les feux de brouillard arrière. REMARQUE : Après l’allumage automatique des feux extérieurs, il est toujours possible d’activer manuellement les feux antibrouillard arrière. Lors de l’extinction automatique des feux extérieurs, si activés, même les feux antibrouillard arrière seront automatiquement éteints. Lors de l’allumage automatique suivant l’utilisateur devra rallumer manuellement les feux antibrouillard arrière, en cas de nécessité. La responsabilité de l’éclairage des feux, en fonction de la lumière ambiante et des normes en vigueur dans le pays où l’on se trouve, revient toujours au conducteur. Le système d’allumage et extinction automatique des feux extérieurs doit être considéré comme une aide pour le conducteur. Si nécessaire, éclairer et éteindre les feux manuellement.B

Capteur de luminosité Le capteur de luminosité est constitué de deux capteurs : un capteur global, qui est à même de détecter la lumière vers le haut, et un capteur directionnel, qui est à même de détecter la lumière dans le sens de marche, de manière à reconnaître les tunnels, les avenues et les galeries. La sensibilité du capteur de luminosité peut être réglée grâce au système Multi Media System en sélectionnant la modalité “Configuration”, voir la notice “Multi Media System”, chapitre “Configuration”. Si le capteur est en pannes, le système éclaire les feux de croisement et de position indépendamment de la lumière ambiante et sur l’afficheur du tableau de bord sera affiché le message de panne. L’indication de panne reste activée jusqu’à ce que le commutateur des feux A est tourné sur la position AUTO. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le fonctionnement automatique des feux extérieurs et de les éclairer, si nécessaire, au moyen de la commande manuelle ; s’adresser au plus tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati. Indicateurs de direction Le levier présente 3 positions : B - clignotants éteints ; C - levier en haut : clignotants côté droit ; D - levier en bas : clignotants côté gauche. Fonction de maintien de voie Cette fonction permet de commander les clignotants du côté droit ou gauche, pour 3 clignotements, sans déplacer le levier dans les positions C ou D pour le remettre ensuite dans la position de repos B. Pour activer cette fonction, il faut uniquement ébaucher le changement de position du levier. Si le levier est réglé vers le haut, les clignotants droits s’activent ; s’il est réglé vers le bas, ce sont les clignotants du côté gauche qui s’activent. Cette fonction est utile pour les dépassements et les changements de voie. Feux de route Pour activer les feux de route, avec le commutateur des feux sur la position , régler le levier gauche vers la planche. Ensuite, en tirant le levier vers le volant, les feux de route s’éteignent et les feux de croisement s’éclairent. REMARQUE : Utiliser les feux de route conformément aux normes du code de la route.4

Appel de phares Pour actionner l’appel de phares, tirer le levier gauche vers le volant. L’appel de phares fonctionne même si les feux sont éteints, pourvu que la clé de contact soit tournée sur MAR. REMARQUE : L’appel de phares de fait lorsqu’on allume les seuls feux de croisement supplémentaires, si les feux de croisement sont éteints, ou avec la seule fonction de croisement des lampes Bi-xénon quand les feux de croisement sont éclairés. Pour éviter les sanctions, respecter les normes du Code de la route. Fonction “Follow me home” Cette fonction permet de commander l’éclairage temporisé des feux de position et de croisement immédiatement après avoir coupé la voiture. Cette fonction peut être activée en agissant sur le levier du commutateur des feux pour un appel de phares: les feux de position et de croisement s’éclairent pendant 30 secondes et sur l’afficheur du tableau de bord est visualisé, pendant 20 secondes, le message “Follow me” et le délai d’activation des feux. La fonction activée, à chaque appel de phares, le délai d’éclairage des feux est augmenté de 30 secondes jusqu’à un délai total maximum de 210 secondes. L’afficheur indiquera la valeur du délai réglé. En agissant pendant plus de 2 secondes sur la commande d’appel de phares, la fonction est désactivée et l’indication sur l’afficheur du tableau de bord s’éteint. La fonction activée, en tournant la clé de contact sur la position MAR le système se désactive.B

Essuie/lave-glaces L’essuie-glaces et le lave-glaces ne fonctionnent que si la clé est tournée sur la position MAR. Essuie-glaces Le levier présente 5 positions : A - Essuie-glaces arrêté. B - Fonctionnement automatique. Dans cette position, le capteur de pluie règle automatiquement la fréquence de balayage en fonction de l’intensité de la pluie (levier au premier cran). C - Balayage continu lent (levier au deuxième cran). D - Balayage continu rapide (levier au troisième cran). E - Fonctionnement rapide temporaire (position instable). Lave-glaces Pour l’actionner, tirer le levier vers le volant (position instable). L’actionnement du lave-glaces fait automatiquement entrer en fonction l’essuie-glaces. Le relâchement du levier interrompt le fonctionnement du lave-glaces tandis que l’essuie- glaces effectue encore quelques balayages. REMARQUE : Pendant la saison froide, éviter d’actionner le lave- glaces tant que le pare-brise ne s’est pas réchauffé. Autrement, le liquide risquerait de geler sur le pare-brise et d’empêcher la visibilité. REMARQUE : En cas de verglas ou de neige sur la glace avant, ne pas activer l’essuie-glaces, afin de ne pas endommager le dispositif. Lave-phares Les lave-phares s’activent automatiquement avec le lave- glaces quand les feux extérieurs sont éclairés. Le réservoir du liquide lave-phares et lave-glaces est le même. L’épuisement du liquide est signalé par l’éclairage du témoin correspondant sur l’afficheur. Le dispositif lave-phares se désactive quand la vitesse de 120 km/h est dépassée.F

Capteur de pluie Le capteur de pluie a le but d’adapter automatiquement pendant le fonctionnement intermittent la fréquence des courses de l’essuie- glaces en fonction de l’intensité de la pluie. Toutes les autres fonctions commandées par le levier droit de désactivation de l’essuie-glaces, balayage continu lent et rapide, balayage rapide temporaire du lave-glaces et du lave-phares restent inchangées. Le capteur de pluie s’active automatiquement en réglant le levier droit sur la position B et présente une plage de réglage qui change progressivement entre essuie-glaces arrêté, quand la glace est sèche, et essuie-glaces à la deuxième vitesse continue, en cas de pluie battante. Pour régler la fréquence de l’intermittence, avec le levier sur la position B, tourner la bague F. En tournant l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le balayage change constamment du maximum (balayage rapide) au minimum (balayage lent). Si le moteur se coupe en conditions de fonctionnement automatique de l’essuie-glaces, avec le levier sur la position B, lors du démarrage suivant, pour activer à nouveau la fonction, il faut tourner le levier sur la position d’arrêt A et ensuite encore sur la position B. Avant de nettoyer la glace avant (par exemple, dans les stations de service), contrôler que le capteur de pluie a été désactivé ou que la clé de contact est tournée sur la position STOP. Le capteur de pluie doit être désactivé même quand la voiture est lavée à la main ou dans les installations de lavage automatique. REMARQUE : En cas de verglas ou neige sur la glace avant, ne pas activer le capteur de pluie pour ne pas endommager le moteur de l’essuie- glaces. Panne du capteur Quand le capteur de pluie est activé, en cas de mauvais fonctionnement du capteur, le balayage intermittent de l’essuie-glaces est activé suivant la sensibilité réglée par l’utilisateur, indépendamment de la présence de pluie sur la glace. Le témoin s’allume à l’afficheur. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le capteur de pluie et d’actionner l’essuie-glaces, si nécessaire, dans le mode de balayage continu. S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati au plus tôt possible.4

Capote NOTE: Par “ouverture” de la capote, on entend l’opération de repliage de la capote dans le logement arrière. L’opération contraire est indiquée dans le texte par “fermeture” de la capote. Précautions Avant de commencer la manoeuvre, toujours vérifier qu’il n’y a pas de personnes qui interfèrent avec la course de la capote, un choc éventuel pourrait leur provoquer des blessures. Il faut aussi contrôler que la course de la capote n’interfère pas avec d’objets, car l’impact éventuel pourrait causer des dommages aux deux. Avant de manoeuvrer la capote, contrôler qu’il n’y a pas de passagers assis sur les sièges arrière. Ne pas intervenir d’aucune manière sur la capote qui est en train d’exécuter un cycle de manoeuvre automatique. REMARQUE : Ne pas ouvrir la capote quand elle est mouillée, car l’humidité qui se créerait à l’intérieur du logement de la capote pourrait provoquer des dommages permanents à la structure, des tâches ou des moisissures de la toile. Au cas où cela serait nécessaire, ne pas la laisser à l’intérieur du logement pendant plus d’un jour. REMARQUE : Ne pas ouvrir la capote quand elle est sale. Pendant qu’elle se replie, la toile et la lunette pourraient subir des dommages. REMARQUE : Ne pas manoeuvre la capote s’il y a de la glace ou de la neige dessus. Si nécessaire, éliminer le glace et la neige sans utiliser d’objets tranchants ou pointus. REMARQUE : Ne pas appuyer d’objets sur la capote, car pendant la manoeuvre ils pourraient tomber et provoquer des dommages ou des blessures. REMARQUE : Ne rien ranger dans le logement de la capote. REMARQUE : Ne pas fixer sur la capote de structure porte-bagages ou similaires. REMARQUE : En fermant la capote, ne pas démarrer avant que celle-ci n’ait terminé le cycle et soit correctement fixée au cadre du pare-brise. REMARQUE : Actionner la capote uniquement avec la voiture à l’arrêt ; dans le cas contraire, la procédure pourrait ne pas être complètement achevée. Par exemple, si l’on commence la manoeuvre tandis que Capote ouverte Capote fermée4

l’on s’arrête au feu et l’on repart avant la fin de l’opération, on peut achever la manoeuvre en continuant lentement (ne pas dépasser 30 km/h) et de toute façon en maintenant le bouton de manoeuvre appuyé jusqu’à la fin de la procédure. REMARQUE : En roulant à grande vitesse, à l’intérieur de l’habitacle, une certaine dépression pourrait s’engendrer. Suite à cette dépression, la capote pourrait commencer à voleter. Pour pallier à cela, il faut introduire plus d’air dans l’habitacle. REMARQUE : En garant la voiture, il est conseillé de fermer la capote. La capote fermée, outre à protéger l’habitacle contre les intempérie assure également une sécurité accrue contre les vols. REMARQUE : Si possible, garer la voiture à l’ombre, car l’exposition prolongée aux rayons du soleil pourrait endommager la fibre et le couleur de la toile. REMARQUE : Avant de débrancher la batterie, abaisser les glaces avant d’au moins 4 à 5 centimètres, pour ne pas endommager les garnitures de la capote pendant l’ouverture et fermeture des portes. Cette opération, quand la batterie est branchée et chargée, est automatiquement exécutée lors de l’ouverture et fermeture de la porte. Les glaces doivent rester abaissées jusqu’à ce que la batterie n’est branchée à nouveau. Si la batterie s’est déchargée avec les glaces complètement haussées, ouvrir la porte uniquement si nécessaire et en agissant avec le plus grand soin ; ne pas fermer jusqu’à ce qu’il ne soit possible d’abaisser la glace. REMARQUE : En cas de longues périodes de stationnement en plein air, bâcher la capote de la voiture. REMARQUE : L’emploi de systèmes de lavage avec jet d’eau haute pression n’est pas admis, soit qu’il s’agisse de systèmes à lance manuelle soit de rouleaux tournants automatiques. REMARQUE : Les résidus organiques doivent être immédiatement éliminés car ils pourraient abîmer la toile et les joints de la capote. REMARQUE : Ne pas utiliser de solvants, alcool, essence ni d’autres détergents génériques pour nettoyer la capote. Ouverture et fermeture Avant de manoeuvrer la capote, contrôler qu’il n’y a pas de passagers assis sur les sièges arrière. L’actionnement de la capote doit être fait avec la voiture à l’arrêt et le moteur tournant au ralenti. L’opération doit s’exécuter à l’extérieur. Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz très toxique et létal. En cas de nécessité (par exemple, opérations dans des locaux fermés), la manoeuvre peut être effectuée avec le moteur coupé et la clé de démarrage sur la position MAR, cette opération impose toutefois un gaspillage excessif d’énergie de la batterie qui la fait décharger dans des délais plus rapides.A

Ouverture - Agir sur la commande de manœuvre de la capote A en la réglant vers l’arrière et la maintenir en cette position pendant tout le cycle d’ouverture. CYCLE D’OUVERTURE : - descente des glaces latérales, en séquence baissent d’abord les glaces avant et ensuite les glaces arrière ; - déverrouillage de la capote de l’encadrement du pare-brise ; - soulèvement du bord arrière de la tablette arrière ; - ouverture du couvercle du logement de la capote ; - repliement de la capote à l’intérieur du logement ; - fermeture du couvercle logement capote. Le cycle de manoeuvre peut être arrêtée à tout moment en relâchant la commande A. En maintenant la commande appuyée et en l’appuyant à nouveau deux secondes après l’avoir relâchée, après que la capote a atteint la position finale, le système commande la fermeture automatique de toutes les glaces. Fermeture - Agir sur la commande de manœuvre de la capote A en la réglant vers l’avant et la maintenir en cette position pendant tout le cycle de fermeture. CYCLE DE FERMETURE : - descente des glaces latérales en séquence ; d’abord baissent les glaces arrière et ensuite les glaces avant ; - ouverture du couvercle du logement de la capote; - déploiement de la capote ; - abaissement du bord arrière de la capote sur la tablette arrière ; - verrouillage de la capote sur l’encadrement du pare-brise. Le cycle de manoeuvre peut être arrêtée à tout moment en relâchant la commande A. En maintenant la commande appuyée et en l’appuyant à nouveau deux secondes après l’avoir relâchée, après que la capote a atteint la position finale, le système commande la fermeture automatique de toutes les glaces.4

Pendant les cycles d’ouverture et fermeture de la capote, sur l’afficheur sont visualisées les phases. Quand l’on actionne la capote, contrôler que l’espace est suffisant pour exécuter l’opération en toute sécurité et qu’il n’y ait pas d’obstacles ou de personnes à proximité des pièces en mouvement et que l’on ne puisse pas intervenir sur celle-ci d’aucune manière. En cas de danger, lâcher le bouton d’actionnement de la capote pour stopper celle-ci. Ne pas mettre les mains à proximité des mécanismes de la capote, dans son logement et sur le bord supérieur du pare-brise. REMARQUE : Au début de l’opération d’ouverture/ fermeture de la capote, vérifier si les glaces des portes s’abaissent automatiquement. Dans le cas contraire, relâcher le bouton d’actionnement de la capote.

- réglage de la commande vers l’arrière - soulèvement du bord avant de la capote - soulèvement du bord arrière de la capote - ouverture logement capote - repliement de la capote

réglage de la commande vers l’avant - ouverture logement capote - déploiement de la capote - fermeture logement capote - abaissement des bords arrière et avant4

La manoeuvre automatique de la capote s’arrête dans les cas suivants :

1. Relâchement de la commande

avant que la capote n’ait terminé le cycle ;

2. Dépassement de la vitesse de 30

km/h ; La manoeuvre automatique de la capote est inhibée dans les cas suivants :

1. Voiture en mouvement (vitesse

supérieure aux 30 km/h ;

2. Coffre ouvert ou non

correctement fermé ;

3. Glaces avant en pannes ;

REMARQUE : S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire rétablir le système.

4. Système de manoeuvre

5. Tension de batterie basse ; REMARQUE : S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire rétablir la tension correcte de la batterie.6. Température extérieure trop basse ; 7. Le système n’ est pas en mesure de détecter la vitesse de la voiture ; REMARQUE : S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire rétablir le système. Summer Open Stratégie permettant l’ouverture/fermeture de la à travers la serrure de la porte côté conducteur, voir le chapitre “Clés” à la page 91. Panne En cas de panne des systèmes hydraulique et électrique de manoeuvre de la capote sur l’afficheur, l’icône s’éclaire avec un message qui indique que la manoeuvre automatique est impossible.Dans ces cas, il faut contrôler que la capote se trouve dans une position de sécurité ; dans le cas contraire, mettre la capote en conditions de sécurité en terminant la manoeuvre manuellement.REMARQUE : En cas de panne de la capote, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire éliminer le problème.4

Si la capote se bloque dans une position intermédiaire, car l’on arrête intentionnellement le mouvement ou si les systèmes hydraulique et électrique sont en pannes, après 10 minutes d’inactivité, le circuit hydraulique réduit la pression permettant à la capote et au couvercle de son logement, actionnés par leur poids, d’atteindre une position d’appui. Prêter le plus grand soin afin qu’il n’y ait pas de personnes ou d’objets pouvant interférer avec leur course pendant tout ce délai de temps. En ce cas, ne pas actionner la capote par la commande automatique jusqu’à ce que le système n’a atteint une condition d’équilibre stable (complètement ouverte ou complètement fermée). REMARQUE : La panne de la capote inhibe temporairement, pendant environ 10 minutes, le mouvement des lève-glaces. Ce délai écoulé, les glaces reviennent au fonctionnement normal. Actionnement manuel d’urgence de la capote L’opération d’actionnement manuel de la capote, pour la fermeture d’urgence, exige la présence de deux personnes pour éviter les blessures corporelles et les dégâts matériels. Pendant la manœuvre manuelle de la capote, prêter le plus grand soin car on pourrait rester écrasé ou encastré dans toutes ses parties mobiles. En cas de necessité la capote peut être ouverte et fermée manuellement. REMARQUE : La procédure d’urgence qui suit permet de refermer la capote dans le cas où il serait impossible de contacter immédiatement le Réseau d’Assistance Maserati et la voiture ne pourrait pas rester avec la capote abaissée. REMARQUE : Si la panne se présente au moment de l’ouverture, ne pas essayer d’ouvrir la capote manuellement. S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. Si la panne se présente en cours d’ouverture, bloquer l’opération et refermer la capote manuellement en respectant les instructions suivantes. Commencer la procédure d’urgence du point où s’est bloqué la phase d’ouverture, après avoir mis la clé sur STOP quelques secondes pour éliminer la pression dans le circuit hydraulique. Une fois la pression coupée, la capote pourra être manoeuvrée librement, donc, si elle n’est pas en position d’équilibre, elle se fermera ou s’ouvrira sous l’action de son poids. Prêter le plus grand soin afin de ne pas rester écrasé ou pris dans ses mécanismes. REMARQUE : En cas de panne du système d’actionnement hydraulique, s’adresser directement au Réseau d’Assistance Maserati ; si cela n’est pas possible , refermer manuellement la capote et contacter le Réseau d’Assistance Maserati pour faire vérifier le système.D

Avant de commencer Note : Pour manoeuvrer la capote, il faut couper la pression du système hydraulique ; cette condition est liée à la rotation de la clé sur STOP et à l’attente d’environ 10 minutes. REMARQUE : Pendant la fermeture de secours, les glaces latérales doivent être baissées. Tourner la clé de contact sur la position STOP, afin d’éviter les actionnements accidentels, il est conseillé de l’extraire du commutateur de démarrage. Prendre, dans la boîte à outils fournie avec le véhicule, le tournevis pour vis à fente et la clé de verrouillage/ déverrouillage des charnières de la capote. Fermeture de la capote – Ouvrir le coffre à bagages et à l’aide d’un tournevis plat, retirer les petits panneaux B (logés des deux côtés du compartiment) en tournant d’un quart de tour les vis de fixation correspondantes C. – À travers les fenêtres atteindre les petits câbles D et les tirer pour dégager les serrures du couvercle de la capote E. – Soulever manuellement le couvercle de la capote E, en mettant les mains comme montré dans la figure et le maintenir en position verticale en l’appuyant, par exemple, contre son épaule. – Extraire la capote de son logement en transportant la partie avant pour environ la moitié de sa course jusqu’à la position d’équilibre.E

- Abaisser le couvercle de la capote E jusqu’à accrocher les serrures. REMARQUE : Avant de continuer avec l’opération de fermeture, vérifier si les deux serrures du couvre-capote sont bien accrochées. – Appuyer la partie arrière F de la capote sur le couvercle de la capote. – Insérer dans le logement, la clé de déverrouillage/verrouillage de la capote. – Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la clé pour approcher le bord de la capote du pare-brise et serrer les crochets de fixation à l’intérieur des serrures.4

Multi Media System La voiture est équipé du système infotélématique Maserati Multi Media System qui est une interface d’utilisateur de type avancé associant des caractéristiques technologiques exclusives qui intègrent des fonctions de divertissement, navigation, communication et information en un seul système. En outre le Multi Media System peut être associé à un système Bose

Surround Sound, dont le son a été optimisé spécifiquement pour ce type de voiture. Le système de navigation aide le conducteur pendant la conduite et sa fonction est de conseiller, à travers des informations vocales et graphiques, le meilleur parcours à suivre pour atteindre le but fixé. Les conseils fournis par le système de navigation ne dispense pas le conducteur de prendre la pleine responsabilité des manoeuvres qu’il accomplit au volant de sa voiture, ni de respecter le code de la route et les autres dispositions en matière de circulation sur route. La responsabilité de la sécurité routière revient toujours au conducteur de la voiture. La voiture est fournie avec un supplément spécifique qui décrit intégralement le système Maserati Multi Media System et contient toutes les précautions d’emploi et les consignes qu’il est indispensable de connaître pour utiliser le système en toute sécurité. Nous recommandons de lire entièrement et attentivement ce supplément et de le conserver à portée de la main.B

Radio Le mode RADIO s’active en appuyant sur le bouton MODE. Si dans le mode “Configuration” l’option “Radio” est activée à l’intérieur de la fonction “répétition info sur le tableau de bord ” sur l’afficheur du tableau de bord est indiquée la station radio sélectionnée ou le message “SEARCH”, en fonction de l’opération que le système est en train d’exécuter. Appuyer sur le bouton de droite pour accéder aux fonctions principales suivantes : - sélection de la fréquence ; - désactivation du mode de recherche RDS ; - activation du mode régional ; - désactivation des données textuelles de la radio. Notes : Les marchés d’États-Unis et Canada peuvent disposer de la SIRIUS satellite Radio. CD, CD MP3 et Jukebox Les modes CD/MP3 et Jukebox sont activés en appuyant sur le bouton MODE. Si dans le mode “Configuration” l’option “Radio” est activée à l’intérieur de la fonction “répétition info sur le tableau de bord ” sur l’afficheur du tableau de bord est indiquée la source CD, MP3 ou Jukebox et le morceau joué. Dans le mode CD/MP3, en appuyant sur le bouton droit, on peut accéder aux fonctions principales suivantes : - copie d’un CD sur le Jukebox ; - activation Introscan ; - activation lecture aléatoire ; - activation répétition. Dans le mode Jukebox en appuyant sur le bouton droit on peut accéder aux fonctions principales suivantes : - gestion Jukebox ; - configuration Jukebox ; - effacement données Jukebox. Module AUX* Positionné à l’intérieur de la boîte à gants, l’entrée auxiliaire AUX A, présente les caractéristiques suivantes : - Impédance d’entrée typique entre AUX-IN et AUX_REF : 13 Kohms. - Tension maximum applicable : 0,75 V rms à 1kHz. - Entrée compatible uniquement avec des connecteurs jack de 3,5 mm (non fourni). Par conséquent, tout reproducteur remplissant ces caractéristiques et doté d’une sortie audio analogique (par exemple, sortie pour casque d’écoute) peut être relié au Multi Media System. Le système MMS est en mesure de reconnaître indépendamment le branchement d’un reproducteur sur la prise et, dans l’affirmative, il autorise l’accès aux fonctions audio connectées à cette source.4

Prise USB* La prise B est logée dans la boîte à gants et peut être de deux types différents, le type dont on dispose peut être reconnu par le symbole montré à côté : - Recharge USB. - USB Full. Prise USB Recharge Prise dédiée exclusivement à l’alimentation de la source extérieure, à condition que cette dernière en soit pourvue, (par exemple, iPod). Cette prise ne peut pas être utilisée pour échanger des données. Prise USB Full Prise qui permet d’échanger des données et de recharger la source qui lui est connectée. Si à l’intérieur de la clavette connectée il y a des fichiers MP3, la reproduction démarre automatiquement. Cela n’ a pas lieu si l’on est déjà en train d’écouter une source de musique ; dans ce cas, il faut sélectionner la fonction USB en appuyant plusieurs fois sur le bou ton SOURCE. Connexion iPod* Les prises USB (Full) et AUX permettent, par un câble spécial (option), de connecteur au système un lecteur iPod. Le Multi Media System permet de gérer les fonctions de : reproduction, pause, avancement rapide, rebobinage, plage successive, plage précédente reproduction aléatoire ou répétée, sélection et navigation de playlist/genre/artiste/ album/Podcast. Notes : Visiter le site Maserati à l’adresse www.maserati.com ou consulter le Réseau d’Assistance Maserati pour connaître la liste des dispositifs iPod compatibles avec le Multi Media System ainsi que leur niveau de compatibilité. Ordinateur de bord TRIP Le mode Ordinateur de Bord s’active en appuyant sur le bouton MODE. En appuyant sur le bouton droit, on peut accéder aux fonctions principales suivantes: - info entretien ; - état des fonctions ; - remise à zéro Trip A ; - remise à zéro Trip B.4

pour faire et recevoir des appels par l’intermédiaire d’un dispositif portable compatible avec le Bluetooth

. Après avoir associé le dispositif portable au système, les avis concernant les appels entrants et sortants seront détectés et affichés sur l’écran du Multi Media System et sur le tableau de bord (si cette fonction est validée). Après avoir été associé à un dispositif portable, le système contient également toutes les informations sur les options du répertoire actuellement mémorisées sur ce dispositif portable et il les mettra à jour chaque fois que l’association a lieu. Notes : En consultant le site www.maserati.com ou par l’intermédiaire du Réseau d’Assistance Maserati on peut connaître la liste des téléphones compatibles avec le système Multi Media System et leur niveau de compatibilité. Navigateur Avec le mode “Navigation” et l’option “Navigateur” à l’intérieur de la fonction “répétition info sur le tableau de bord” activés, sur l’afficheur du tableau de bord sont reportées les indications suivantes : - nom de la prochaine rue à prendre ; - distance avant la prochaine manœuvre ; - symbole concernant la prochaine manœuvre. Appuyer sur le bouton de droite pour accéder aux fonctions principales suivantes : - sélection d’une destination ; - temps d’attente et itinéraire ; - options de guidage d’itinéraire ; - arrêt de guidage (seulement lorsque le mode de navigation est activé).

  • Options dépendant du modèle et de la disponibilité du marché.4

A - Bouches centrales et latérales avant. B - Bouche supérieure tableau de bord. C - Bouches inférieures tableau de bord. D - Bouches supérieurs et latérales tableau de bord. E - Bouches de pare-brise. F - Bouches centrales arrière. Bouches orientables et réglables Elles peuvent être orientées dans le sens vertical et longitudinal par l’intermédiaire de la commande I. En agissant sur la commande J on peut régler le flux de l’air distribué. Les bouches A et F présentent ces caractéristiques. Bouche à diffusion fixe Elles ne peuvent être réglées d’aucune manière et ont des fonctions spécifiques, tel que le dégivrage/ désembuage ou le refroidissement de zones particulières. Les bouches B, C, D et E présentent ces caractéristiques.10 9

Commandes climatisation automatique

1) Commande de réglage

température côté gauche.

2) Commande de réglage

température côté droit.

3) Commande de réglage vitesse

4) Réglage distribution air sur 7

positions côté gauche.

5) Réglage distribution air sur 7

positions côté droit.

6) Bouton d’activation/désactivation

compresseur de climatiseur.

7) Bouton de sélection une seule

dégivrage/ déternissement.

10) Bouton gestion automatique/

manuelle du système.

12) Ouverture/fermeture canalisation

de l’air vers les bouches arrière.4

Caractéristiques générales La voiture est dotée d’un climatiseur automatique à deux zones. Ce dernier permet de régler la température, la distribution et le débit de l’air dans l’habitacle, dans deux zones : côté droit et côté gauche. Ce système peut être commandé depuis le panneau inséré dans la console centrale. La planche permet de commander les paramètres/fonctions suivantes : - température de l’air aux bouches du côté gauche/droit ; - istribution de l’air aux bouches côté gauche/droit ; - vitesse du ventilateur (à variation continue) ; - activation compresseur ; - recirculation. Toutes les fonctions susmentionnées peuvent être modifiées manuellement; l’utilisateur peut intervenir en sélectionnant à son gré une ou plusieurs fonctions en agissant sur le tableau de commande. Les opérations manuelles ont toujours la priorité sur l’automatisme et sont mémorisées jusqu’à ce que l’utilisateur confie de nouveau le contrôle à l’automatisme. La programmation manuelle d’une fonction n’empêche pas le contrôle des autres fonctions en mode automatique. Il est possible de programmer ou de modifier manuellement les fonctions/ paramètres suivants : - température de l’air côté gauche/ droit ; - vitesse du ventilateur ; - réglage distribution air sur 7 positions (côté gauche/droit) ; - validation fonctionnement compresseur ; - priorité distribution une seule zone/ deux zones ; - fonction dégivrage/ désembuage (MAX DEF) ; - recirculation de l’air ; - gestion automatique/manuelle du système ; - lunette dégivrante ; - coupure du système ; - ouverture/fermeture canalisation de l’air vers les bouches arrière. Le système est doté d’un système anti-ternissement qui, grâce à un capteur, situé derrière le rétroviseur intérieur, capable de “contrôler” une zone préétablie de la surface intérieure du pare-brise, s’active automatiquement pour prévenir ou réduire le ternissement en appliquant une stratégie spécifique. On peut désactiver le capteur en activant l’une des fonctions du système quand la stratégie est en fonction. Le capteur est validé à chaque allumage ou, de toute façon quand l’utilisateur appuie sur l’un des boutons 10 AUTO. REMARQUE : Afin de garantir le fonctionnement correct du capteur, n’appliquez pas d’adhésifs (porte- coupon, disque horaire, etc…) dans la zone de “contrôle” entre le capteur et le pare-brise. Il faut donc ville à ce que le pare-brise et le capteur soient propres, tout en évitant l’accumulation de poussière ou d’autres substances.4

Allumage Le circuit peut être activé de deux façons différentes ; on conseille toutefois de commencer en appuyant sur l’un des boutons 10 AUTO et par l’intermédiaire des boutons 1 ou 2 régler la température souhaitée. De cette manière, le système fonctionnera en mode entièrement automatique, de manière à atteindre les températures réglées dans les plus brefs délais possibles. Dans cette condition, les opérations manuelles à effectuer consistent dans l’activation des fonctions suivantes : - bouton MONO 7 pour aligner la température et la distribution de l’air dans les deux zones climatisée ; - bouton REAR 12 pour activer/ désactiver la canalisation de l’air vers les bouches arrière ; - bouton 6 pour désactiver le compresseur ; - bouton 8 pour activer/désactiver le dégivrage/désambuage des glaces latérales avant ; - bouton 11 pour activer/désactiver la lunette dégivrante. En variant manuellement un autre paramètre, par exemple, la température ou la distribution de l’air, les fonctions passent de la gestion entièrement automatique (FULL AUTO) à celle manuelle (AUTO). Lors de la remise en marche, après l’arrêt du véhicule, les différents paramètres sont gérés de manière manuelle ou automatique en fonction des sélections de l’utilisateur avant la coupure. Par conséquent, toutes les interventions manuelles effectuées avant l’arrêt de la voiture sont mémorisées et maintenues au démarrage suivant. Cela est également valable pour la fonction OFF ; si le système était réglé sur OFF avant l’arrêt, au démarrage il devra encore être sur OFF. Coupure du système Si le compresseur est désactivé par la commande 3 de diminution du débit d’air, sous la première barre, le ventilateur s’arrête. Dans le mode OFF, les boutons Lunette Dégivrante 11 et Recirculation 9 sont normalement gérés sans activer l’installation de climatisation. En quittant le mode OFF, la recirculation se fait d’autorité en mode automatique. Recirculation La recirculation s’active en appuyant sur le bouton 9 et permet d’exploiter exclusivement l’air provenant de l’intérieur de l’habitacle. La recirculation peut fonctionner de deux manières : - recirculation forcée en boucle fermée (diode sur le bouton éclairée) ; - recirculation forcée en boucle ouverte (diode sur le bouton éteinte).4

Automatique Avec le compresseur désactivé ou quand la température extérieure est inférieure à 3°C, la gestion automatique de la recirculation est automatiquement désactivée. Après de longues périodes d’activation de la recirculation (plus de 15 minutes consécutifs), le système désactive automatiquement la recirculation pour des raisons de sécurité, tout en permettant le renouvellement de l’air. Recirculation forcée en boucle fermée Dans ce type de fonctionnement, la diode de couleur d’ambre éclairée signale la fermeture du volet de recirculation. Recirculation forcée en boucle ouverte Dans ce type de fonctionnement, la diode éteinte signale l’ouverture du volet d’air extérieur. Fonction AUTO La pression de ce bouton, un pour chaque zone, remet à l’automatisme le contrôle des fonctions suivantes : - distribution de l’air (par rapport au côté considéré) ; - vitesse du ventilateur ; - fonctionnement du compresseur (avec l’éclairage de la diode ECON) ; - recirculation de l’air. Fonction REAR La pression du bouton 12 REAR (éclairage de la diode correspondante) détermine: - l’ouverture/la fermeture de la canalisation de l’air vers les bouches arrière. Cette fonction est active en une seule zone ainsi qu’en deux zones. Initialisation du système Chaque fois que la batterie est branchée à nouveau, au démarrage de la voiture, il faut initialiser le système en activant le compresseur ; l’afficheur visualise automatiquement les températures de l’habitacle réglées à 22°C. Le système peut être configuré de la manière suivante : - AUTO (fonctionnement automatique, l’afficheur visualise l’inscription “FULL AUTO”) ; - compresseur activé (la diode sur le bouton est éclairée) ; - dégivrage/désembuage (MAX DEF) désactivé (la diode sur le bouton est éteinte) ; - lunette dégivrante désactivée (la diode sur le bouton est éteinte) ; - recirculation ouverte ; - la ventilation et la distribution de l’air ont les réglages imposés par le système ; - REAR désactivé (la diode sur le bouton est éteinte) l’air est refoulé aux bouches arrière.2

Autoradio Le système Maserati Multi Media System comprend également une autoradio avec lecteur de CD et MP3. Le système audio monté sur la voiture est constitué de :

1) deux tweeter de 36 mm, situés

à l’intérieur de l’habitacle en correspondance des rétroviseurs extérieurs ;

2) deux haut-parleurs de 165 mm sur

les panneaux des portes ;

3) deux haut-parleurs de 165 mm

sur les panneaux des côtés de la banquette arrière. Le système est en outre en mesure de régler automatiquement deux différents réglages d’égalisation suivant l’ouverture ou moins de la capote. Système diversity Il comprend deux antennes associées qui, combinent le signal, facilitent la réception d’une fréquence forte de la part du syntoniseur et optimisent la recherche éventuelle des ondes ultra- courtes.3

Surround Sound System (sur demande) Ce système Hi-Fi digital, développé en coopération avec BOSE

, Surround Sonorité System, comprend des accessoires exclusifs comme les novateurs haut-parleurs dotés de technologie au néodyme et exploite des systèmes tels que l’AudioPilot

l’égalisation électronique active Centerpoint

détecte et mesure le bruit ambiant en adaptant, en mode continu, les nombreux paramètres su signal acoustique, de manière que la qualité du son à l’intérieur de l’habitacle soit toujours à des niveaux optimaux. Cette fonction peut être désactivée par MMS, voir la section “Réglages Audio” dans la notice – “Multi Media System”. Centerpoint

Système d’égalisation qui transforme les enregistrements stéréo en 8 canaux séparés, tout en assurant un niveau de précision absolu indépendamment du volume d’écoute. Grâce à l’équilibrage automatique de toutes les fréquences en sortie, le réglage manuel par l’intermédiaire de commutateurs ou boutons n’est plus nécessaire.4

L’autoradio comprend les éléments suivants :

1) un haut-parleur Twiddler Nd

(Néodyme) de 80 mm pour les fréquences hautes et moyennes situées sur la planche en position centrale ;

2) deux tweeters Nd (Néodyme)

de 36 mm, situés à l’intérieur de l’habitacle en correspondance des rétroviseurs extérieurs ;

3) deux haut-parleurs Nd (Néodyme)

de 165 mm pour les fréquences basses et moyennes sur chaque panneau de porte ;

de 130 mm alimenté par un amplificateur modulé suivant deux états et monté dans l’appui-pieds côté passager ;

5) deux haut-parleurs Nd

(Néodyme) de 165 mm pour les fréquences basses et moyennes sur les panneaux aux côtés de la banquette arrière ;

6) deux haut-parleurs Nd

(Néodyme) de 36 mm pour les fréquences basses et moyennes sur les panneaux aux côtés de la banquette arrière ;

7) deux woofer Power Nd

155 mm alimenté par un amplificateur situé entre les deux places arrière, en position centrale ;

8) amplificateur numérique (avec

réglage d’égalisation personnalisé à huit canaux) situé du côté intérieur gauche du coffre à bagages ;

9) capteur AudioPilot

, situé à la droite du volant.B

Windstop (sur demande) Il est constitué d’une protection installée derrière les sièges avant qui empêche au vent de créer des turbulences à l’intérieur de l’habitacle quand la capote est ouverte pendant la marche.Le windstop, quand il n’est pas installé, est normalement rangé dans un étui de protection à l’intérieur du coffre à bagages. Celui-ci est ensuite fixé sur le plancher par un sangle. Il est donc conseillé de ne pas ranger à l’intérieur du coffre à bagages d’objets lourds, pointus ou tranchants, non bien ancrés qui pourraient entrer en contact. Il est en outre déconseillé de ranger d’objets en dessous de l’étui du windstop, même s’ils sont ancrés, qui avec leur poids pourraient l’endommager.Si, dans le coffre à bagages, il y a la roue de secours (option), il n’est pas possible d’y introduire la poche contenant le Windstop. Montage windstop : Préparation: 1) extraire le windstop de son étui ;2) unir l’appendice arrière A à la base du windstop B ;3) tourner la partie inférieure gauche C jusqu’à son dépliement total ;4) si inséré, relâcher l’axe D, en le tournant ;5) tourner la partie du brise-vent supérieur gauche E jusqu’à l’ouverture complète en faisant déclencher le crochet inférieur F. Installation: REMARQUE : Pendant les opérations d’installation prêter le plus grand soin afin de ne pas endommage le revêtement intérieur de la voiture.6) insérer les axes L et D dans les logements correspondants G et H sur le panneau arrière droit de la voiture ;M N

7) reculer les axes M et N et

les aligner sur les logements correspondants sur le panneau arrière gauche ;

8) relâcher les axes ;

9) soulever la partie supérieure P en

position verticale. REMARQUE : Ne pas fixer d’objet à la grille brise-vent. REMARQUE : Avec le windstop installé, en abaissant ou en reculant le siège veiller à ce que les deux éléments n’entrent pas en contact, afin d’éviter les dommages possibles. REMARQUE : Ne pas ranger d’objets pointus sur les sièges arrière en dessous du windstop monté. REMARQUE : Ne pas appuyer d’objets sur le windstop. Démontage windstop: Exécuter les opérations contraires dans l’ordre inverse. REMARQUE : Avant de replier la partie supérieure E, décrocher l’axe D en appuyant sur le petit levier Q.5

Utilisation de la voiture Démarrage du moteur 140 Boîte de vitesses automatique électronique 142 Économie de carburant 154 Utilisation des freins 155 Utilisation du moteur 156 Régulateur de vitesse (Cruise Control) 158 Système de suspension Skyhook (*) 161 Phares 164 Conditions de conduite 165 Dispositifs antipollution 169 Stationnement 171 Pneus 174 Accessoires utiles à conserver dans le véhicule 1755

Démarrage du moteur Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage. Il est dangereux de faire tourner le moteur dans un endroit clos. Le moteur consomme de l’oxygène et dégage de l’anhydride carbonique, de l’oxyde de carbone et d’autres gaz toxiques. REMARQUE : Avant de faire démarrer le moteur, débrancher les dispositifs électriques qui absorbent beaucoup d’énergie (climatiseur, lunette dégivrante, phares, etc.). REMARQUE : Ne pas faire démarrer le moteur s’il y a peu d’essence dans le réservoir.

1) Contrôler que le frein de

stationnement est serré et que les portes sont fermées.

2) Garder le pied sur la pédale de

frein pendant le démarrage.

3) Ne pas appuyer sur la pédale

4) Contrôler sur l’afficheur des

vitesses et sur le tableau de bord que les lettres P (PARK) ou N (POINT MORT) sont éclairées.

5) Mettre la clé de contact sur la

position AVV et la relâcher dès que le moteur a démarré. Ne pas maintenir la clé tournée sur la position AVV pendant un délai prolongé. Faute de démarrage, après avoir mis la clé sur la position STOP, attendre que l’afficheur des vitesses s’éteigne et répéter toute l’opération. Le moteur peut démarrer uniquement avec le levier des vitesses sur P (PARK) ou N (POINT MORT). Après le démarrage, relâcher la clé qui revient automatiquement sur la position MAR. Faute de démarrage, après avoir tourné la clé sur la position STOP, attendre que l’afficheur des vitesses s’éteigne et répéter toute l’opération. Démarrage avec le moteur froid Démarrer lentement, tout en évitant les accélérations brusques et en faisant tourner le moteur à des régimes moyens-bas. Ne pas demander de performances élevée jusqu’à ce que l’eau n’arrive à une température de 65–70 °C. Démarrage d’urgence à l’aide d’une batterie auxiliaire Si la batterie est déchargée, le moteur peut être fait démarrer à l’aide d’une autre batterie, d’une puissance égale ou légèrement supérieure à celle de la batterie déchargée. Voici la procédure à suivre :

1) Connecter les bornes positives

(+) des deux batteries à l’aide du câble spécifique.

2) Connecter les bornes négatives

(-) des deux batteries à l’aide du câble spécifique. REMARQUE : La batterie est fixée au véhicule au moyen d’un dispositif de retenue métallique. Par conséquent, veillez soigneusement à ce que les attaches à l’extrémité des câbles n’entrent pas en contact avec le dispositif de retenue.A

3) Faire démarrer le moteur.

4) Quand le moteur a démarré,

débrancher les câbles en procédant dans l’ordre inverse. Si au bout de plusieurs tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister. S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. Sans un minimum d’expérience, cette procédure est à éviter : les fausses manoeuvres risquent de provoquer des décharges électriques très fortes, voire l’explosion de la batterie. Nous recommandons également de ne pas s’approcher de la batterie avec des flammes libres ou des cigarettes allumées ni de provoquer d’étincelles : danger d’explosion et d’incendie. REMARQUE : Éviter absolument d’utiliser un chargeur de batterie pour le démarrage d’urgence : il risquerait de détériorer les systèmes électroniques, notamment les boîtiers qui gèrent les fonctions d’allumage et d’alimentation. Ne pas oublier que lorsque le moteur ne tourne pas, le servofrein et la direction assistée ne sont pas activés et que la pression à exercer sur la pédale de frein et sur le volant est nettement supérieure. Coupure du moteur Avec le moteur tournant au ralenti, tourner la clé de contact sur la position STOP. Le “coup d’accélérateur” avant de couper le moteur n’a aucune utilité et ne comporte qu’un gaspillage de carburant. REMARQUE : La clé de contact peut être retirée du commutateur uniquement avec le levier des vitesses réglé sur P et dans un délai maximum de 30 secondes après avoir tourné la clé de contact sur STOP. Si le délai s’est écoulé sans que la clé ait été retirée, pour avoir un délai supplémentaire de 30 secondes, il faut tourner à nouveau la clé sur MAR et ensuite sur STOP. Si le dispositif de relâchement de la clé est en pannes ou s’il n’est pas possible de régler le levier des vitesses sur P, pour extraire la clé, il faut tourner la clé sur STOP, retirer le bouchon A et, à l’aide d’un stylo ou d’un outil pointu, appuyer sur le bouton dégagé et en même temps extraire la clé. Une fois l’opération terminée, remonter le bouchon A.B

Boîte de vitesses automatique électronique Le boîte de vitesses à commande électronique comprend six rapports de marche avant et un rapport de marche arrière et offre la possibilité, après avoir réglé le levier dans le secteur prévu à cet effet, d’embrayer manuellement les vitesses. Les commandes de la boîte de vitesses sont les suivantes : A - levier de sélection du fonctionnement ; B - bouton sur le levier des vitesses pour l’embrayage de R (marche arrière) et P (PARK) ; C - bouton SPORT ; D - bouton ICE (basse adhérence) ; E - afficheur des vitesses. Les modes SPORT et ICE peuvent être sélectionnés dans des conditions de fonctionnement automatique (AUTO) ou manuel séquentiel (MANUAL) de la boîte de vitesses. Le mode de fonctionnement de la boîte de vitesses peut être géré par le levier A. Ce levier peut être réglé dans les secteurs suivants : P – (PARK) ; R – (MARCHE ARRIÈRE) ; N – (POINT MORT) ; D – (DRIVE) ; + / - – (MANUAL). Sur l’afficheur des vitesses E la position du levier A est signalée par l’éclairage de la lettre correspondante. Cette lettre est en outre répétée sur l’afficheur du tableau de bord. REMARQUE: Pour utiliser correctement la boîte de vitesses automatique, il faut lire tout ce chapitre, de manière à connaître lors du début les opérations correctes et autorisées. La boîte de vitesses est en outre dotée des systèmes de sécurité Shift-lock et Key-lock. Shift-lock Il s’agit d’un système de sécurité qui permet de passer de la position P (PARK) à une autre position uniquement avec la pédale de frein appuyée. Cela permet d’éviter des déplacements involontaires vers l’avant ou vers l’arrière de la voiture. Key-lock Cette fonction permet l’extraction de la clé de contact du commutateur lorsque le levier des vitesses A est réglé sur la position P pendant un délai maximum de 30 secondes; ce délai écoulé, la clé ne peut plus être retirée.5

Démarrage du moteur Le moteur peut être fait démarrer uniquement avec le levier des vitesses A réglé sur la position P ou N. Faire toujours démarrer le moteur avec la pédale de frein appuyée. REMARQUE : Lors du départ, après avoir mis en marche le moteur, ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur avant et pendant la manœuvre du levier des vitesses A. Le respect de cette précaution est très important lorsque le moteur est froid. Départ de la voiture Après le démarrage, avec le moteur tournant au ralenti et la pédale de frein appuyée (sécurité Shift-lock), régler le levier des vitesses A dans la position D ou dans la position de fonctionnement manuel séquentiel + o - . Relâcher la pédale de frein et appuyer graduellement sur la pédale de l’accélérateur. REMARQUE :Le levier peut être retiré de la position P uniquement avec la clé de contact tournée sur la position MAR, le bouton B et la pédale de frein appuyés (sécurité Shift-lock). Pour des raisons de sécurité, le levier des vitesses A peut être déplacé de la position D dans les positions R et P uniquement avec le bouton B appuyé. Pendant cette manoeuvre, il est conseillé d’appuyer sur la pédale de frein. REMARQUE : Ne pas pousser le moteur aux régimes maximums sans avoir d’abord atteint la température de régime. REMARQUE : Dans le cas d’un départ performant, contrôler que le frein de stationnement électrique est desserré. Ne pas stationner avec la pédale de frein appuyée et le leviers des vitesses réglé dans la position D avec le moteur en marche pendant longtemps : cette situation pourrait comporter de malfonctionnements. REMARQUE : Pour un départ plus confortable avec le levier des vitesses dans les positions D, R ou MANUAL et le frein de stationnement électrique (EPB) serré, appuyer sur la pédale de frein, désactiver manuellement le système EPB en réglant le levier F vers le haut et agir sur la pédale d’accélérateur. Stratégie Hill Holder Le système Hill Holder aide le conducteur dans les départs en cote. Il s’active lorsque la pédale de frein est relâchée après un arrêt, tout en maintenant la voiture freinée pendant quelques instants en assurant ainsi le temps nécessaire pour passer de la pédale de frein à la pédale d’accélérateur. Le système s’active en cas de pentes supérieures à 15°. Arrêt de la voiture Indépendamment de la position du levier des vitesses A, pour arrêter la voiture, il suffit d’appuyer sur la pédale de frein. Avec le levier des vitesses dans les positions D, R ou MANUAL, le moteur au ralenti et la voiture garée sur une surface plane, si l’on n’appuie pas sur la pédale de frein, la voiture tend à se déplacer. La clé de contact peut être extraite du commutateur uniquement avec le levier des vitesses A réglée sur P et pendant non plus de 30 secondes après avoir tourné la clé de contact sur la position STOP. Pendant ce délai, la lettre P reste affichée sur le tableau de bord (sécurité Key-lock). Si le délai s’est écoulé sans que la cléG

ait été retirée, pour avoir un délai supplémentaire de 30 secondes, il faut tourner à nouveau la clé sur MAR et ensuite sur STOP. REMARQUE : Si le dispositif de relâchement de la clé est en pannes ou s’il n’est pas possible de régler le levier des vitesses sur P, pour extraire la clé, il faut tourner la clé sur STOP, retirer le bouchon G et, à l’aide d’un stylo ou d’un outil pointu, appuyer sur le bouton dégagé et en même temps extraire la clé. Cette opération étant terminée, remonter le bouchon G. Si l’on coupe le moteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenche pendant quelques secondes et un message qui demande de déplacer le levier sur P s’affiche. Si l’on ouvre la porte côté conducteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenche pendant quelques secondes et un message qui demande de déplacer le levier sur P s’affiche. Avec une ou plusieurs portes, le capot moteur ou le capot du coffre à bagages ouverts, la sélection des vitesses est toujours activée ; en ce cas, prêter le plus grand soin afin d’éviter des manoeuvres du levier des vitesses et d’embrayage involontaires. Sélection du mode de fonctionnement, automatique ou manuel séquentiel Le boîte de vitesses peut être utilisée en mode automatique (position D) ou bien manuel séquentiel (positions + ou -). Pour sélectionner le mode, régler le levier des vitesses A sur : D – boîte de vitesses automatique, (AUTO) ; MANUAL (+ / -) – boîte de vitesses manuelle séquentielle. Le déplacement du levier, entre ces deux positions, est toujours autorisé même si la voiture est en marche. Cette opération peut être constamment exécutée en passant de D à MANUAL et vice versa. En cas de sélection du mode boîte automatique, l’afficheur du tableau de bord affiche l’inscription “AUTO” et la lettre D, tandis qu’en cas de réglage du mode boîte manuelle séquentielle, il affiche l’inscription “MANUAL” et le rapport engagé.5

Fonctionnement automatique (AUTO) Pour régler le fonctionnement automatique, régler le levier des vitesses A dans l’une des positions suivantes : P – parcage et stationnement ; R – marche arrière ; N – point mort ; D – drive, marche avant en mode automatique (6 rapports). La lettre E correspondante à la position sélectionnée est affichée sur l’afficheur boîte des vitesses. Cette lettre est également affichée sur l’afficheur du tableau de bord. Le levier des vitesses A peut être déplacé de la position D à la position N, sans problèmes. Pour embrayer et débrayer la position R, il faut appuyer également sur le bouton B. La position P peut être sélectionnée en déplaçant le levier des vitesses avec le bouton B appuyé ; pour débrayer, outre le bouton, il faut également appuyer sur la pédale de frein. Il est conseillé de maintenir la pédale de frein appuyée, même pendant les autres déplacements du levier. P - Parcage/Stationnement Lors du parcage de la voiture, régler le levier dans la position P. Un dispositif de la boîte de vitesses bloque les roues motrices. REMARQUE : Régler le levier dans la position P uniquement lorsque la voiture est à l’arrêt. Il est donc conseillé d’effectuer cette manœuvre avec la pédale de frein appuyée. REMARQUE : Pour éviter des passages de vitesse accidentels, le déplacement du levier de la position P dans une autre position est autorisé uniquement avec la pédale de frein et le bouton B appuyés. REMARQUE : Avant d’abandonner la voiture, contrôler que le frein de stationnement automatique a été serré. Régler le levier des vitesses dans la position P même dans le cas où il faudrait abandonner la voiture uniquement pendant quelques instants en laissant le moteur en marche. Si l’on coupe le moteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenche pendant quelques secondes et un message qui demande de déplacer le levier sur P s’affiche. Si l’on ouvre la porte côté conducteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenche pendant quelques secondes et un message qui demande de déplacer le levier sur P s’affiche. REMARQUES : En cas de panne de la batterie, avant de partir, il faut décrocher manuellement le dispositif de verrouillage des roues motrices.H

En cas de panne de la batterie, avant de déplacer la voiture, il faut retirer le levier des vitesses de la position P. Pour ce faire, il faut suivre la procédure d’urgence décrite ci-après : - retirer l’encadrement H situé devant le levier des vitesses ; - à l’aide d’un petit outil ; à travers la fente, appuyer sur le mécanisme de verrouillage du levier des vitesses ; - en même temps, écarter un peu le levier des vitesses vers la position N. Cela permet de dégager le mécanisme de verrouillage du levier ; - retirer l’outil de l’orifice tout en veillant à ne pas déplacer le levier des vitesses ; - reculer complètement le levier des vitesses dans la position N ; - remonter l’encadrement H afin d’éviter que des corps étrangers ne puissent tomber dans la boîte de vitesses et l’endommager. Le levier des vitesses est libre. Lorsque le levier des vitesses est déplacé, appuyer sur le bouton B situé sur le levier. REMARQUE : Agir avec beaucoup de prudence de manière à éviter tout dommage aux panneaux de revêtement. Si le système de serrage automatique du frein de stationnement est activé, lors de l’arrêt de la voiture, le frein de stationnement électrique EPB s’active automatiquement, voir la page 171. REMARQUE : En cas de panne de la batterie, avant de démarrer, il faut désactiver manuellement le frein de stationnement EPB, voir la page 172.5

R – Marche arrière Avec la voiture à l’arrêt, le moteur au ralenti, le bouton B appuyé, régler le levier des vitesses A sur la position R. Lors de l’exécution de cette manoeuvre, il est conseillé d’appuyer également sur la pédale de frein. Avec le levier sur la position R, le système émet un signal sonore pendant quelques secondes. On peut régler le levier des vitesses sur la position R même si la voiture n’est pas complètement à l’arrêt; cependant, cela ne signifie pas que la marche arrière est embrayée. Il existe en effet une vitesse limite au-delà de laquelle l’embrayage de la marche arrière n’est pas possible. Quand la vitesse descend en dessous de cette limite, la marche arrière s’embraie. REMARQUE : Pour éviter l’engagement accidentel d’une position de gamme, il n’est pas possible de passer de la position R à toute autre position sans d’abord enfoncer le bouton B. Il est également conseillé d’enfoncer la pédale de frein pour passer d’une position de gamme à une autre. N – point mort Avec la voiture à l’arrêt et la pédale de frein appuyée, régler le levier des vitesses A sur N. Cette fonction est à utiliser lorsque la voiture doit être remorquée ou poussée. D – Marche avant en mode automatique C’est la position à sélectionner lorsque l’on veut disposer de toutes les fonctions automatiques de la boîte de vitesses. Avec la voiture à l’arrêt et la pédale de frein appuyée, régler le levier des vitesses A sur D ; si le levier se trouve sur P, il faut appuyer également sur le bouton B. Le réglage de cette fonction fait éclairer sur l’afficheur des vitesses et du tableau de bord la lettre D. En réglant cette fonction, le boîtier électronique commande l’embrayage automatique des six rapports, qui seront embrayés en fonction de la vitesse à laquelle la voiture roule, du régime moteur, de la position de l’accélérateur, de la vitesse avec laquelle la pédale est appuyée et des conditions du trajet (pentes, virages, etc...) Ce système a été programmé pour classer, en fonction des paramètres susmentionnés, tous les styles de conduite, tout en les associant à plusieurs réglages de la voiture, qui vont d’une conduite extrêmement confortable et économique à une conduite très sportive. Le choix du réglage s’effectue en mode automatique. + / - – Fonctionnement manuel séquentiel (MANUAL) C’est la position qui permet au conducteur d’embrayer manuellement les rapports pendant la conduite. Avec la fonction boîte de vitesses automatique (position D) activée, régler le levier des vitesses A dans la position “+” ou “-”. En réglant cette fonction, le symbole “+” ou “-” correspondant à la position du levier s’éclaire sur l’afficheur des vitesses E, tandis que l’afficheur du tableau de bord affiche la vitesse embrayée. En cas de réglage du fonctionnement manuel séquentiel, il faut rétrograder ou embrayer les rapports supérieurs manuellement. Pour embrayer les vitesses, régler le levier des vitesses A dans les deux positions : + UP embrayage du rapport supérieur ; - DOWN embrayage du rapport inférieur.5

REMARQUE : Quelques situations sont toutefois encore gérées en mode automatique. En effet, si le moteur s’emballe, le système embraie automatiquement un rapport supérieur ou inférieur. REMARQUE : Si l’on demande un passage de vitesse à cause de l’emballement ou du surrégime du moteur, le système rejette la commande. REMARQUE : Le boîtier électronique a été programmé pour gérer un passage de vitesse par fois, les passages rapides et répétés pourraient ne pas correspondre à des passages de vitesse. Le rapport supérieur ou inférieur est embrayé uniquement si la demande précédente a été satisfaite. Si le système rejette l’embrayage d’une vitesse, un signal acoustique se déclenche pendant quelques secondes. La sélection de la fonction boîte manuelle séquentielle n’est possible que depuis la position D, indépendamment de la fonction (SPORT, NORMAL) activée au moment de la demande. Le rapport sélectionné par la boîte automatique au moment du déplacement du levier A restera embrayé. En remettant le levier sur la position D, la boîte de vitesses recommencera à fonctionner en mode automatique et embrayera le rapport le plus adapté aux caractéristiques de conduite et au mode de conduite sélectionné. En cas de panne du système de fonctionnement manuel séquentiel des vitesses, le boîtier électronique de la boîte de vitesses sélectionnera le fonctionnement automatique. Autres fonctions du système Les réglages sélectionnés en mode automatique par le système s’activent suivant trois modes : - NORMAL ; - SPORT ; - ICE (Basse Adhérence). Le conducteur peut activer le mode souhaité en appuyant sur le bouton spécifique. Le mode activé est signalé sur l’afficheur du tableau de bord. Tout mode à son intérieur prévoit plusieurs réglages de la voiture sélectionnés de manière automatique par le système, en fonction de la vitesse à laquelle la voiture roule, du régime moteur, de la position de l’accélérateur, de la vitesse à laquelle la pédale est appuyée et des conditions du parcours (pentes, virages, etc...). NORMAL Ce mode a été spécifiquement conçu pour un type de conduite confortable et économique (accélérations longitudinales et latérales réduites) et il effectue les passages de vitesse pour réduire au maximum les vibrations et le bruit (passages de vitesses à un régime bas).C

SPORT Le mode SPORT se différencie du mode NORMAL essentiellement pour des changements de vitesse plus rapides, la gestion électronique de la suspension (Skyhook), l’ouverture des soupapes de by-pass à l’échappement (à plus de 3000 t/mn et voiture en marche). REMARQUE : L’ouverture de l’échappement, outre les performances, augmente également le bruit de la voiture. Ce mode peut être activé en appuyant sur le bouton C ; l’inscription “SPORT” s’éclaire sur le tableau et sur l’afficheur correspondant. Pour revenir du mode SPORT au mode NORMAL, appuyer à nouveau sur le bouton. Comme le mode SPORT a une priorité inférieure par rapport au mode “basse adhérence (ICE)”, si ce mode est déjà activé, en activant le mode SPORT, le système ignorera la commande. La rapidité de changement de vitesse reste toutefois fonctionnelle à la course de la pédale d’accélérateur et au régime du moteur, comme pour le mode NORMAL. Dans le mode MANUAL, les changements de vitesse DOWN, la pédale d’accélérateur relâchée, auront un effet freinant à la limite du dérapage des roues motrices sur bitume sec. Dans les conditions de conduite sportive avec changements de vitesse effectués à des régimes élevés, le double débrayage s’effectue automatiquement pour rétrograder. Nous conseillons de ne pas utiliser le mode SPORT sur les routes à faible ou moyenne adhérence (verglas, neige ou chaussée mouillée) car les roues motrices risquent de déraper pendant les changements de vitesse. En associant les modes MANUAL et SPORT à une conduite particulièrement performante, dans les départs et les changements de vitesse, le conducteur pourrait percevoir des patinages des roues motrices sur des chaussées sèches aussi. “ICE” Basse Adhérence Ce mode peut être sélectionné en cas de chaussée particulièrement glissante (chaussée mouillée, neige ou verglas) et peut être activée/désactivée en agissant sur l’interrupteur D. Cela comportera l’affichage de l’inscription “ICE” sur l’afficheur du tableau de bord. Dans le mode “Basse Adhérence”, le système exploite la 2

vitesse au lieu que la 1

; par conséquent, avec la voiture à l’arrêt et le moteur en marche, en mode5

automatique (levier des vitesses sur D), le départ se fera en 2

, tandis que, en mode manuel séquentiel (levier des vitesses sur MANUAL) en déplaçant le levier des vitesses A du point mort ou de la marche arrière, ou quand la voiture s’arrête, la 2

vitesse est embrayée de manière automatique. Après avoir sélectionné le mode manuel séquentiel avec la 2

vitesse embrayée, la demande de rétrogradage est ignorée. Pendant la marche, le système enclenche automatiquement le rapport supérieur, si le moteur arrive au régime de tours prédéfini (3 000 tr/ mn.). Le mode “Basse Adhérence (ICE)” a la priorité sur la fonction SPORT et aide le système ESC. La demande de rétrogradage de la 6

vitesse sera acceptée uniquement si le régime de la 5

vitesse est inférieur à 3 000 tr/mn. Étant donné que le mode “Basse Adhérence” peut être activé à tout moment et que le système limite la vitesse de rotation du moteur à 3 000 tr/mn pour toutes les vitesses, sauf la 6

, il pourrait y avoir des passages de vitesse non demandés. Il convient toutefois de désactiver le mode de fonctionnement SPORT avant de sélectionner le mode “Basse adhérence”. Avec le fonctionnement manuel séquentiel activé, indépendamment du mode réglé (NORMAL, SPORT, ICE), la boîte de vitesses passe les vitesses inférieures ou supérieures jusqu’à atteindre respectivement le régime minimum et maximum. Ce qui permet d’éviter l’emballement du moteur. Stratégies dans les pentes Avec la pédale d’accélérateur relâchée, lorsque la boîte reconnaît la condition de conduite en cote, elle inhibe le passage d’un rapport supérieur UP. En appuyant sur l’accélérateur, il est à nouveau possible de passer un rapport supérieur UP ; la manœuvre sera toutefois retardée de quelques secondes. En appuyant sur la pédale de frein, la boîte de vitesses peut effectuer un rétrogradage DOWN pour augmenter l’efficacité du frein moteur lors de la manoeuvre. En effet, dans les pentes, la boîte de vitesses agit de manière à éviter les passages des vitesses supérieures et à forcer le conducteur à ne pas passer de vitesse sans appuyer sur la pédale de frein ; si la pédale de frein est appuyée, elle retarde l’embrayage de la vitesse de quelques secondes. En outre, dans les freinages, le système embraye la vitesse plus basse pour augmenter l’efficacité du frein moteur lors de la manœuvre. Cette gestion vise à rendre plus sûr le parcours en cote. Stratégies dans les virages Le système reconnaît les virages en fonction de l’accélération latérale et de l’angle de braquage. Dans les virages, il gère le passage de vitesse avec un mode spécifique. Ce mode est quitté après avoir parcouru tout le virage à une distance variable en fonction de la vitesse de la voiture. Stratégie Fast-off Avec la pédale d’accélérateur complètement relâchée, le système inhibe le passage d’un rapport supérieur UP. En appuyant à nouveau sur la pédale, le passage d’un rapport supérieur UP est rétabli uniquement pendant quelques instants. Le passage d’un rapport supérieur UP est désactivé même en cas de5

relâchement partiel de la pédale de l’accélérateur. En effet, le système reste en attente tant qu’il est nécessaire pour évaluer si la pédale sera complètement relâchée ou moins. Stratégie Hotmode Si la température de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement ou des deux est trop élevée, le système réduit le régime de rotation maximum du moteur à 4 000 tr/mn. Les passages des vitesses supérieures UP auront cette limite. La seule condition qui ne rentre pas dans cette stratégie consiste dans la conduite en pente, ce qui permet d’associer toujours le frein moteur et le frein traditionnel. Interventions du système ESC Le système ESC, pour éviter les situations de conduite instable, peut demander au système de la boîte de vitesses d’inhiber le passage de vitesse. Cette demande peut être gérée par le système qui, en fonction du rapport embrayé ou du régime du moteur, en tiendra compte ou moins. Gestion Cruise Control Au Cruise Control, le système de la boîte de vitesses associe les réglages les plus confortables et visant à réduire les consommations. MC Start Strategy Afin d’optimiser les départs à l’arrêt, dans des conditions d’utilisation performante (utilisation conseillée uniquement sur des zones fermées à la circulation et dans le respect du code de la route), le système de la boîte de vitesses automatique est doté d’une stratégie de départ rapide. Cette stratégie est activée lorsque se vérifient simultanément les conditions suivantes : s MODEAUTO et SPORT activés ; s MODEESC désactivé ; s PÏDALEDEFREINAPPUYÏE Dans ces conditions, le conducteur a la possibilité, en maintenant la pédale de frein appuyée, d’accélérer avec la voiture à l’arrêt jusqu’à un régime compris entre 2 300 et 2 500 tr/mn et ensuite, quand la pédale est relâchée, de réaliser la meilleure performance dans les départs à l’arrêt. Cette stratégie ne doit être utilisée que dans des zones fermées à la circulation, dans le respect du code de la route et uniquement par des conducteurs expérimentés. Signalisation d’anomalies Les anomalies signalées peuvent être imputées à deux causes : - panne boîte de vitesses ; - température de l’huile de la boîte de vitesses trop élevée. Dans les deux cas, le témoin s’éclaire, mais dans le premier cas, il est accompagné des messages suivants, affichés en alternance: “Faire contrôler boîte de vitesses se rendre à l’atelie” ; dans le deuxième cas : “Haute temperature de l’huile boîte de vitesses”. Panne boîte de vitesses Ce message indique une anomalie du système de la boîte de vitesses ; si l’on est en train de rouler, le boîtier qui gère le dispositif règle un programme d’urgence. REMARQUE : Dans ce cas, il est toutefois conseillé d’arrêter la voiture et de couper le moteur pendant au moins une minute. Lorsque le moteur est remis en marche, le système d’autodiagnostic pourrait exclure l’anomalie qui sera toutefois enregistrée dans le boîtier.5

En pannes, il est toutefois possible de régler le levier des vitesses dans les positions R, N et D. Dans cette dernière position, la boîte de vitesses embrayera uniquement quelques rapports en fonction de l’anomalie rencontrée. REMARQUE : En cas de panne de la boîte de vitesses, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati au plus tôt possible pour faire éliminer le problème. Si la panne est signalée lors du démarrage du moteur, cela signifie que le boîtier électronique de la boîte de vitesses a détecté une anomalie pendant la dernière utilisation. Dans ce cas aussi, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler la boîte de vitesses. Si la boîte de vitesses est en pannes, conduire avec beaucoup de prudence car les performances de la voiture sont limitées. En outre le verrouillage de sécurité de la marche arrière pourrait ne pas être activé : ne pas régler le levier sur la position R lorsque la voiture roule. Température de l’huile de la boîte de vitesses trop élevée Ce message est affiché lorsque l’huile de la boîte de vitesses a atteint la température maximum atteinte. Dans ce cas, le boîtier électronique de la boîte de vitesses règle un programme d’urgence. REMARQUE : Il est toutefois conseillé d’arrêter la voiture, de régler le levier sur P ou N et de maintenir le moteur en marche au ralenti jusqu’à l’extinction du témoin et la disparition du message sur l’afficheur. Reprendre la route sans demander au moteur des performances élevées. Si le témoin s’éclaire à nouveau avec le message correspondant, il faut arrêter à nouveau la voiture avec le moteur au ralenti jusqu’à ce qu’il ne disparaisse. Si l’intervalle de temps entre ces deux avertissements est inférieur à 15 minutes, il est conseillé d’arrêter la voiture, couper le moteur et attendre jusqu’au refroidissement du groupe moteur-boîte de vitesses. Départ par poussée Le moteur ne peut pas être fait démarrer par poussée. Si la batterie est déchargée, pour démarrer il faut utiliser une batterie d’urgence appropriée, tout en s’en tenant aux instructions fournies dans la section 6 “Cas d’urgence”. Remorquage de la voiture Si la voiture doit être remorquée, respecter les recommandations suivantes : - si possible, transporter la voiture sur le plancher d’un moyen de dépannage routier ; si le plancher n’est pas disponible: - remorquer la voiture pour un trajet inférieur à 100 km à une vitesse inférieure à 60 km/h. Le remorquage de la voiture doit être effectué par le crochet de remorquage qui se trouve à l’intérieur de la trousse à outils. Visser à fond le crochet dans son logement, situé en bas à la droite du pare-chocs avant. En outre, pour remorquer la voiture il faut tourner la clé sur MAR et embrayer le point mort, en réglant le levier des vitesses A sur N. Si le frein de stationnement EPB est serré, le desserrer comme décrit à la page 171.L M 15° 15° 15° 15°

L’angle maximum de travail du câble de remorquage, en sens horizontal et vertical, doit être de ±15°. Ne pas extraire la clé : le verrouillage de direction s’activerait et il serait impossible de braquer les roues. REMARQUE : Si l’on doit remorquer la voiture avec 2 roues soulevées, contrôler que la clé de contact est sur la position STOP. Dans le cas contraire, avec l’ESC activé, le boîtier électronique correspondant mémorise un mauvais fonctionnement et comporte l’éclairage des témoins sur l’afficheur et le tableau de bord, qui demande l’intervention du Réseau d’Assistance Maserati pour le rétablissement du système. Pour remorquer la voiture, il est impératif de respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant aussi bien le dispositif de remorquage que le comportement à suivre sur la route. Pendant le remorquage de la voiture avec le moteur coupé, ne pas oublier que, le servofrein étant inefficace, pour freiner il faut exercer un effort accru sur la pédale et pour braquer, la manœuvre du volant demande plus de force. Le crochet de remorquage doit être vissé à fond et dans son logement (il faut exécuter au moins 11 tours pour le visser). Nettoyer soigneusement le siège fileté avant de visser l’anneau. REMARQUE : L’angle maximum de travail du câble de remorquage, en sens horizontal et vertical, doit être de ±15°. Leviers des vitesses au volant Dans le mode de fonctionnement manuel séquentiel (MANUAL), les passages des vitesses inférieures et supérieures peuvent être commandés par le levier des vitesses A aussi bien que par les deux leviers situés derrière le volant. L - Levier d’embrayage vitesse inférieure - DOWN. M - Levier d’embrayage vitesse supérieure + UP. Même si la boîte de vitesses fonctionne en mode automatique, avec le levier des vitesses A réglé dans la position D (DRIVE), en agissant sur l’un des leviers, l’on peut demander l’embrayage d’un rapport différent. Cette opération comporte le réglage temporaire du fonctionnement manuel séquentiel. Si le style de conduite reste ensuite constant (basse accélération longitudinale et latérale), la boîte de vitesses revient automatiquement au fonctionnement automatique.5

Économie de carburant Pour optimiser l’économie de carburant, on conseille de passer de vitesse quand cela est indiqué par le système. Ce mode de fonctionnement permet de réduire la consommation de carburant sans pénaliser excessivement les performances. Le système signale le moment conseillé pour effectuer le changement de vitesse avec l’allumage d’une petite flèche à côté de la vitesse enclenchée. Ce témoin s’allume juste avant d’atteindre la vitesse nécessaire pour pouvoir effectuer le changement de vitesse. Après que le conducteur a embrayé la vitesse nécessaire, le témoin s’éteint. Si on retarde l’embrayage de la vitesse ou bien si on n’embraye pas la vitesse voulue le témoin s’éteint de toute façon après quelques secondes. Le témoin s’allumera de nouveau quand les conditions pour effectuer un changement de vitesse conseillé se représenteront. Le témoin est actif seulement quand la gestion séquentielle manuelle de la boîte de vitesses est sélectionnée.5

Utilisation des freins Pour un bon rodage des plaquettes et des disques de frein, éviter les freinages trop brusques pour les 300 premiers kilomètres. L’ABS est un équipement du système de freinage qui présente essentiellement deux avantages : - il évite le blocage et par conséquent le dérapage des roues motrices pendant le freinage, notamment quand l’adhérence est réduite ; - il permet de freiner et de braquer en même temps pour éviter les obstacles soudains ou orienter la voiture dans la direction voulue pendant le freinage: et ce, dans les limites physiques d’adhérence latérale du pneumatique. Pour mieux exploiter l’ABS : - dans les freinages d’urgence ou par basse adhérence, on sent une légère pulsation sur la pédale de frein: cela signifie que l’ABS est en action. Ne pas relâcher la pédale, maintenir la pression pour continuer l’action du freinage ; - l’ABS empêche le blocage mais n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre les pneus et la chaussée. Par conséquent, même avec une voiture équipée d’ABS, respecter la distance de sécurité entre le véhicule et ceux qui précèdent et limiter la vitesse en prenant les virages. La limite d’usure des plaquettes des freins est signalée par l’allumage sur l’afficheur du tableau de bord du témoin et par le message « Contrôle plaquettes des freins nécessaire » qui sera active pendant 10 secondes. Le témoin restera affiché jusqu’à la résolution de la panne. S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.5

Utilisation du moteur Rodage Bien que les méthodes de construction les plus modernes assurent une grande précision de fabrication et de couplage des composants, les pièces mobiles se rodent essentiellement pendant les premières heures d’exercice de la voiture. Moteur et transmission Éviter de dépasser les 5 000 tours/ min pendant les 1 000 premiers kilomètres. Après le démarrage, éviter de rouler à plus de 4 000 tours/min tant que le moteur n’est pas suffisamment chaud (température de l’eau 65 -70°C). Éviter de maintenir longtemps le moteur à un régime élevé. Pendant la marche Ne jamais rouler, dans les pentes non plus, avec l’aiguille du compteur kilométrique orientée sur le régime maximum du moteur. Quand l’aiguille du compteur kilométrique approche du régime maximum (zone rouge) adopter une conduite prudente pour ne pas dépasser cette limite. REMARQUE : Normalement, tous le signaux lumineux à lumière rouge, sur l’afficheur du tableau de bord, doivent être éteints ; ils s’éclairent pour signaler une irrégularité dans le système correspondant. La seule exception est représentée par le témoin du niveau d’huile moteur, voir la page 226. Contrôler le bon fonctionnement des organes en observant les instruments de contrôle. REMARQUE : Continuer à conduire avec un témoin rouge éclairé risque de provoquer de sérieux dégâts et d’influencer le fonctionnement et les performances de la voiture. Ne pas rouler en descente le moteur coupé car, le servofrein ne marchant pas par manque de détente, le système serait totalement inefficace après quelques coups de frein. Dans cet état, la direction assistée n’est plus efficace.5

Système de contrôle moteur (EOBD) Le système EOBD (European On Board Diagnosis) installé sur la voiture est conforme aux Directives CEE : 715/2007 et 692/2008 (EURO 5). Ce système permet d’avoir un diagnostic continu des composants de la voiture reliés aux émissions ; il signale également à l’utilisateur, par l’éclairage du témoin sur le tableau de bord, l’état de détérioration de ces composants. L’objectif consiste à : - contrôler l’efficacité du système ; - signaler un problème qui provoque l’augmentation des émissions au-delà du seuil établi par la réglementation européenne ; - signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés. De plus, le système dispose d’un connecteur diagnostic, pouvant s’interfacer avec des instruments adéquats, qui permet de lire les codes d’erreur mémorisés dans le boîtier, avec une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur. REMARQUE : Si, en tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin ne s’éclaire pas ou bien s’il s’éclaire pendant la marche, s’adresser au plus tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati. REMARQUE : Le problème étant résolu, le personnel du Réseau d’Assistance Maserati est tenu, pour un contrôle complet du système, d’effectuer des tests au banc d’essai et éventuellement des essais sur route qui peuvent exiger de longs parcours.AB

Régulateur de vitesse (Cruise Control) Caractéristiques générales Le régulateur de vitesse à commande électronique permet de conduire la voiture à la vitesse souhaitée, sans appuyer sur la pédale de l’accélérateur. Ce qui permet de réduire la fatigue de la conduite sur les parcours d’autoroute, spécialement dans les longs voyages, car la vitesse mémorisée est maintenue automatiquement. REMARQUE : Le dispositif ne peut s’activer qu’à une vitesse supérieure à 30 km/h et il se désactive automatiquement quand l’on appuie sur la pédale de frein ou après avoir dépassé 200 km/h. Le régulateur de vitesse ne doit s’activer que lorsque la circulation et le parcours permettent de maintenir, sur un distance suffisamment longue, une vitesse constante en pleine sécurité. Commandes Le régulateur de vitesse est commandé par l’interrupteur A, la bague B et le bouton C (RCL). L’interrupteur A présente deux positions: - OFF : dans cette position, le dispositif est désactivé ; - ON : dans cette position le dispositif fonctionne normalement. Quand le dispositif est activé, cela est signalé par l’éclairage du témoin

couleur verte avec le message “Cruise control inséré”. La bague B sert à mémoriser et à maintenir la vitesse de la voiture ou à augmenter ou réduire la vitesse mémorisée. Tourner la bague B sur la position (+) pour mémoriser la vitesse atteinte ou pour augmenter la vitesse mémorisée. Tourner la bague B sur la position (-) pour réduire la vitesse mémorisée. À chaque actionnement de la bague B la vitesse augmente ou diminue d’1 km/h environ. En maintenant la bague tournée, la vitesse varie de manière continue. La nouvelle vitesse atteinte sera automatiquement maintenue. Le bouton C (RCL) permet de rétablir la vitesse mémorisée. REMARQUE : En mettant la clé de contact sur STOP ou l’interrupteur A sur OFF, la vitesse mémorisée s’efface et le système se désactive.5

Mémorisation de la vitesse Mettre l’interrupteur A sur ON et amener normalement la voiture à la vitesse souhaitée. Tourner la bague B sur (+) pendant au moins trois secondes et la relâcher. La vitesse de la voiture reste mémorisée et on peut relâcher le pied de la pédale d’accélérateur. La voiture continuera à rouler à la vitesse constante mémorisée tant qu’il n’y aura aucune pression sur la pédale de frein. En cas de besoin (par exemple un dépassement) on peut accélérer en appuyant sur la pédale d’accélérateur ; la pédale de l’accélérateur étant relâchée, la voiture reviendra à la vitesse précédemment mémorisée. Rétablissement de la vitesse mémorisée Si le dispositif s’est activé à la suite d’un coup de frein, la vitesse mémorisée peut être rétablie de la façon suivante : - accélérer progressivement jusqu’à atteindre une vitesse voisine de celle mémorisée ; - embrayer la vitesse sélectionnée lors de la mémorisation de la vitesse

vitesse) ; - appuyer sur le bouton C (RCL). Augmentation de la vitesse mémorisée La vitesse mémorisée peut s’augmenter de deux façons : - en appuyant sur l’accélérateur et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse atteinte (rotation de la bague B maintenue pendant plus de trois secondes) ;

- rotation momentanée de la bague B sur (+): à chaque impulsion de la bague correspond une petite augmentation de la vitesse (environ 2 km/h) tandis qu’à une pression continue correspond une augmentation continue de la vitesse. En relâchant la bague B, la nouvelle vitesse restera automatiquement mémorisée.5

Réduction de la vitesse mémorisée La vitesse mémorisée peut se réduire de deux façons : - en appuyant sur la pédale de frein pour désactiver le dispositif et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse (rotation de la bague B sur (+) pendant au moins trois secondes) ;

- en maintenant la bague B tournée sur (-) jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée. Remise à zéro de la vitesse mémorisée La vitesse mémorisée est automatiquement remise à zéro : - en coupant le moteur ;

- en mettant l’interrupteur A sur OFF. Pendant la marche avec régulateur de vitesse activé, ne pas sélectionner le point mort. Nous conseillons d’activer le régulateur pour la vitesse constante exclusivement si les conditions de la circulation et de la route permettent de le faire en toute sécurité, à savoir : routes droites et sèches, routes nationales ou autoroutes, circulation fluide et bitume lisse. Ne pas activer le dispositif dans les centres de ville ou si la circulation est intense. Le régulateur de vitesse ne peut s’activer qu’à une vitesse supérieure à 30 km/h. Le dispositif ne doit être activé qu’en 4

, en fonction de la vitesse de la voiture. Dans les descentes parcourues avec le dispositif activé, la vitesse de la voiture pourrait augmenter légèrement par rapport à celle mémorisée, en raison de la variation de charge du moteur. Si le dispositif fonctionne mal ou ne fonctionne pas, régler l’interrupteur A sur OFF et s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati après avoir vérifié l’intégrité du fusible de protection. L’interrupteur A peut rester en permanence sur ON sans détériorer le dispositif. Nous conseillons en tout cas de désactiver le dispositif lorsqu’il n’est pas utilisé, en mettant l’interrupteur A sur OFF, pour éviter les mémorisations de vitesse accidentelles.A

Système de suspension Skyhook (*) Le système électronique de gestion de la suspension de la voiture est le résultat de l’élaboration sophistiquée des divers capteurs de bord obtenu dans le but d’améliorer les performances de la voiture. Ce système est en mesure de contrôler constamment l’amortissement des éléments de suspension par l’intermédiaire de l’actuateur monté sur chaque amortisseur. Il permet ainsi d’adapter le réglage des amortisseurs aux conditions de la chaussée et aux conditions dynamiques de la voiture et d’améliorer le confort et la tenue de route. Le conducteur peut choisir, en appuyant sur le bouton A pendant la marche aussi, le réglage normal ou sportif de la suspension en fonction de son style de conduite. De cette manière, le système se prépare à fonctionner avec un réglage des amortisseurs principalement souple, si l’on choisit le mode NORMAL, ou bien plus rigide si l’on choisit le mode SPORT. (*) Optionnel. Le système est commandé par un boîtier électronique qui, sur la base des signaux reçus par les capteurs, commande les électrovannes placées sur chaque amortisseur, en modifiant l’amortissement et donc le réglage des amortisseurs. Les capteurs qui permettent au boîtier de calculer la vitesse de la voiture, l’accélération verticale et latérale, la pression instantanée dans le circuit de freinage et de gérer ainsi l’amortissement des suspensions sont : - capteur d’accélération verticale avant gauche ; - capteur d’accélération verticale avant droit ; - capteur d’accélération verticale arrière ; - capteur d’accélération de la roue avant gauche ; - capteur d’accélération de la roue avant droite ; - capteur d’accélération latérale ; - capteur vitesse de marche ; - interrupteur pédale de frein. La stratégie du système de contrôle de l’amortissement de la suspension a le but de minimiser les oscillations verticales de la voiture (roulis et de tangage). L’activation de la fonction SPORT, avec un réglage sportif de la suspension, influence également les systèmes ASR et la boîte automatique (si présente), en modifiant les réglages pour une conduite sportive. Auto-diagnostic A chaque démarrage du moteur, le système effectue l’auto-diagnostic du système. Dans le cas d’une anomalie, sur l’afficheur l’icône s’éclaire avec le message “Faire contrôler suspensions”.5

Sélection de l’étalonnage En fonction de l’état de la route, de la vitesse du véhicule, du style et du confort de conduite, le conducteur peut sélectionner l’un des deux niveaux d’étalonnage proposés par le système : normal ou sportif. L’étalonnage normal, actif lorsque le mode SPORT est désactivé, privilégie le confort et une tenue de route supérieure en conditions d’adhérence faibles ou moyennes. L’étalonnage sportif, actif lorsque le mode SPORT est activé, privilégie le fonctionnement des roues motrices et permet une conduite sportive avec une tenue de route optimale. Lorsque le moteur est démarré, le système active automatiquement le mode NORMAL, même si le mode SPORT était sélectionné avant que le moteur ne soit coupé. Vous ne pouvez sélectionner l’étalonnage sportif que lorsque la clé de contact est sur la position MAR ; l’activation de ce mode se fait par pression du bouton A, même pendant la conduite : lorsque le mode SPORT est activé, le mot “SPORT” s’affiche sur l’écran multifonction et la LED du bouton s’allume. REMARQUE : L’activation de la fonction SPORT est déconseillée en cas de chaussée glissante ou en mauvaises conditions. Pour activer à nouveau le réglage normal, pendant la marche aussi, appuyer à nouveau sur le bouton A: l’activation du réglage normal est signalé par l’extinction de l’inscription “SPORT” sur l’afficheur à fonctions multiples et de la diode sur le bouton. Le système de réglage des suspensions électroniques opère en synergie avec le système ESC (Electronic Stability Control) : le réglage normal des suspensions permet une stabilité accrue de la voiture, dans toutes les conditions de basse ou moyenne adhérence, tandis qu’en activant la fonction SPORT, le système ESC favorise une conduite sportive. REMARQUE : Dans des conditions de basse et moyenne adhérence (chaussée mouillée, neige, verglas, sable, etc.), il est conseillé de ne pas activer la fonction SPORT, même si l’ESC est activé. Signalisation d’anomalies Si, pendant la marche, une anomalie de fonctionnement d’un ou de plusieurs composants électriques du système se manifeste, le boîtier électronique de contrôle commande l’éclairage du témoin avec le message “Faire contrôler suspensions” sur l’afficheur à fonctions multiples et active un réglage prédéfini des amortisseurs qui va permettre de maintenir l’assiette de sécurité de la voiture. Si l’anomalie concerne l’actuateur d’un seul amortisseur, celui-ci cesse d’être contrôlé par le boîtier et reste dans la position où il se trouvait au moment de l’anomalie. Il peut donc se créer des conditions dans lesquelles l’un des quatre amortisseurs a un réglage fixe, différent de celui des autres amortisseurs. Dans tous les cas, une conduite sûre de la voiture à vitesse modérée est toujours garantie.5

REMARQUE : En cas d’anomalie du système électronique de contrôle de la suspension, signalée par l’éclairage du témoin sur l’afficheur à fonctions multiples pendant la marche, maintenir une allure modérée et faire contrôler la voiture au plus tôt possible par le Réseau d’Assistance Maserati. Si, pendant la marche, une anomalie se manifeste, signalée par l’éclairage du témoin sur l’afficheur à fonctions multiples, nous conseillons d’arrêter la voiture dès que possible, tourner la clé de contact sur STOP et de remettre en marche le moteur. Si l’anomalie a disparu et si le témoin ne s’éclaire plus sur l’afficheur à fonctions multiples, le système électronique de la suspension reprend son fonctionnement normal alors que si l’anomalie persiste, le témoin sur l’afficheur à fonctions multiples s’éclaire à nouveau. Dans les deux cas, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système. L’anomalie détectée est mémorisée par le boîtier électronique et le Réseau d’Assistance Maserati pourra la diagnostiquer même si elle a disparu spontanément.5

Phares Projecteurs au bi-xénon Les projecteurs à décharge de gaz (xénon) fonctionnent avec un arc voltaïque, en milieu saturé de gaz xénon sous pression, à la place du filament à incandescence. L’éclairage produit est sensiblement supérieur à celui des lampes traditionnelles, tant pour la qualité de la lumière (plus claire) que pour l’ amplitude et le positionnement de la zone éclairée. Les avantages qu’offre ce meilleur éclairage se sentent (la vue se fatigue moins et le conducteur pouvant mieux s’orienter augmente également la sécurité de marche) surtout par mauvais temps, brouillard et/ou lorsque la signalisation est insuffisante, car les lignes latérales qui sont normalement dans l’ombre sont plus éclairées. Les lignes latérales étant nettement mieux éclairées, la sécurité de marche augmente sensiblement puisque le conducteur peut mieux identifier les autres usagers au bord de la route (piétons, cyclistes et motocyclistes). L’amorçage de l’arc voltaïque exige une tension très haute mais l’alimentation continue ensuite à une tension plus basse. Les projecteurs atteignent leur luminosité maximale environ une demi-seconde après avoir été éclairés. La forte luminosité que produit ce type de projecteurs exige un système automatique qui les maintienne constamment équilibrés et les empêche d’aveugler les véhicules qu’ils croisent, en cas de coup de frein, accélération ou transport de chargements. Pour éventuellement remplacer les lampes, s’adresser exclusivement au Réseau d’Assistance Maserati :

ÉLECTRIQUES ! En outre, les projecteurs avant sont dotés du système ALC (Adaptive Light Control). Dans ce système, le faisceau lumineux est combiné à l’angle de braquage et à la vitesse de la voiture, ce qui assure une visibilité accrue de la chaussée dans les virages, les braquages ou les déviations routières.5

Conditions de conduite Avant le voyage Contrôler périodiquement et toujours avant les longs voyages : - pression et conditions des pneus ; - niveau des liquides et lubrifiants ; - conditions des balais d’essuie- glaces ; - fonctionnement correct des témoins de contrôle et des feux extérieurs. REMARQUE : Nous conseillons d’effectuer ces contrôles au moins tous les 800 km et de toujours respecter les prescriptions indiquées dans le plan d’entretien reporté dans le carnet “Garantie et Plan d’entretien”. Nous conseillons également de : - nettoyer les glaces des feux extérieurs ainsi que toutes les surfaces vitrées ; - régler les rétroviseurs, le volant, les sièges et les ceintures de sécurité. Ravitaillements REMARQUE : Ravitailler uniquement avec de l’essence sans plomb! L’emploi d’essence avec plomb détériorerait irrémédiablement les convertisseurs catalytiques. Pour tout renseignement sur les caractéristiques et les quantités de lubrifiants et de liquides, se tenir aux indications fournies au section 7 “Ravitaillements et données techniques”. Conduire en sécurité Bien que la voiture soit dotée de dispositifs de sécurité actifs et passifs, le comportement du pilote demeure un facteur décisif pour la sécurité de la route. Voici quelques simples règles pour rouler en sécurité en toutes conditions. La plupart sont certainement familières à tous mais il sera utile de tout lire attentivement. Avant de se mettre à la conduite - Contrôler que les feux et les phares fonctionnent bien. - Régler correctement le siège, le volant, la ceinture de sécurité et les rétroviseurs, pour que la position de conduite soit parfaite. - Contrôler que rien (tapis, etc.) n’entrave la course des pédales. - Ranger soigneusement les objets éventuels dans le coffre pour éviter qu’un coup de frein brusque ne les projette vers l’avant. - Éviter de manger lourd avant de prendre la route. Une alimentation légère aide à maintenir de bons réflexes. Surtout, éviter l’alcool. - De temps à autre, contrôler les instructions fournies dans le paragraphe “Avant le voyage” de ce chapitre.5

Il est extrêmement dangereux, et interdit par les normes en vigueur, de voyager dans le coffre ou sur le capot. En cas d’accident, les personnes transportées de cette manière risquent davantage de se blesser gravement. Les personnes doivent voyager exclusivement sur les sièges de la voiture et boucler correctement leurs ceintures de sécurité. Le conducteur doit mettre sa ceinture et contrôler que les passagers aient bien attaché les siennes. En voyage - La première règle pour conduire en sécurité est la prudence. Prudence signifie se mettre dans les conditions de prévoir les erreurs et les imprudences des autres. - Maintenir la distance de sécurité des véhicules qui précèdent et l’adapter à la vitesse de la voiture et aux conditions de la circulation. - Respecter scrupuleusement les normes de la circulation routière de chaque pays et, surtout, respecter les limites de vitesse. - Pour affronter un long voyage, il faut être en pleine forme. Conduire en état d’ivresse, sous l’effet de stupéfiants ou de certains médicaments peut être très dangereux pour soi et pour les autres. Toujours boucler les ceintures de sécurité, y compris celles des sièges pour enfants. Rouler sans ceinture augmente le risque de blessures graves en cas de choc. - Éviter de conduire plusieurs heures consécutives. Faire des haltes régulièrement pour se dégourdir les jambes et reprendre des forces. - Aérer constamment l’habitacle. - Ne jamais parcourir de pentes le moteur coupé : sans l’aide du frein moteur et du servofrein, l’action de freinage exige un effort plus grand sur la pédale.5

Conduire la nuit Voici les principales indications à suivre pour rouler la nuit : - Conduire très prudemment: la nuit, les conditions sont plus difficiles. - Réduire la vitesse, en particulier sur les routes sans éclairage. - S’arrêter dès les premiers signes de somnolence : continuer serait un risque pour soi et les autres. Reprendre la route après un repos suffisant. - La nuit, la distance de sécurité des véhicules qui précèdent doit être supérieure à celle de jour: Il est difficile d’évaluer la vitesse des autres véhicules lorsqu’on n’en voit que les phares. - contrôler que les phares sont correctement orientés: s’ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue. S’ils sont trop hauts, ils peuvent gêner les autres automobilistes. - Utiliser les feux de route hors des villes et quand on est sûr de ne pas gêner les autres automobilistes. - Avant de croiser un véhicule, passer, suffisamment à l’avance, des feux de route (s’ils sont mis) aux feux de croisement. - Maintenir les feux et les phares propres. - Hors des villes, attention aux animaux qui traversent. Conduire sous la pluie La pluie et les chaussées mouillées sont synonymes de danger. Sur une chaussée mouillée, toutes les manoeuvres sont plus difficiles puisque l’adhérence des roues sur l’asphalte est considérablement réduite. Par conséquent les distances de freinage sont beaucoup plus longues et la tenue de route diminue. Voici quelques conseils à suivre en cas de pluie : - Réduire la vitesse et augmenter la distance de sécurité des véhicules qui précèdent. La grande vitesse risque de faire perdre le contrôle de la voiture (à cause du phénomène d’hydroplanage). - La pluie battante réduit la visibilité. Dans ce cas, même en plein jour, éclairer les feux de croisement pour augmenter la visibilité. - Régler les commandes de climatisation pour la fonction de déternissement, de manière à ne pas avoir de problèmes de visibilité. - Vérifier périodiquement l’état des balais d’essuie-glaces. Conduire par cas de brouillard Si le brouillard est épais, éviter de prendre la route. En cas de brume, brouillard uniforme ou bancs de brouillard : - Tenir une vitesse modérée. - Allume les feux de croisement et feux antibrouillard arrière, même en journée. Ne pas utiliser les feux de route. - Ne pas oublier que le brouillard rend également la chaussée humide, ce qui rend toutes les manoeuvres plus difficiles et les distances de freinage plus longues. - Augmenter la distance de sécurité du véhicule qui précède.5

- Éviter le plus possible les variations brusques de vitesse. - Éviter dans la mesure du possible de doubler les autres véhicules. - En cas d’arrêt forcé de la voiture (pannes, impossibilité de continuer pour cause de mauvaise visibilité), essayer tout d’abord d’arrêter le véhicule en dehors des voies de circulation. Ensuite, éclairer les feux de détresse et, si possible les feux de croisement. Klaxonner en cadence dès qu’un autre véhicule survient. - Lorsque vous abandonnez la voiture, mettez toujours le gilet réfléchissant. Conduire sur les routes de montagne Dans les descentes, utiliser le frein moteur et embrayer les rapports bas pour ne pas trop forcer les freins. - Ne jamais rouler en descente moteur coupé ni au point mort et encore moins sans clé de contact. - Rouler à une vitesse modérée et éviter de prendre les virages à la corde. - Ne pas oublier que le dépassement en côte est plus lent et que la voie doit être libre. Si on vous double en côte, facilitez le dépassement ! Conduire sur la neige et le verglas Voici quelques conseils : - Rouler à une vitesse très réduite. - Sur les routes enneigées, monter les chaînes ou les pneus spécifiques: consulter le paragraphes “Chaînes à neige” et “Pneus d’hiver” dans le chapitre “Pneus” de ce section. - Utiliser principalement le frein moteur et éviter les coups de frein brusques. - Il est conseillé d’activer le mode “Basse adhérence” (voir la page 149). - Éviter les accélérations et les changements de direction brusques. - En hiver, même les chaussées apparemment sèches peuvent présenter des traits verglacés. Attention sur les ponts, les viaducs et les tronçons de route peu exposés au soleil, bordés d’arbres et de rochers, où il peut s’être formé du verglas. - Respecter une grande distance de sécurité des véhicules qui précèdent.5

Dispositifs antipollution Même si la voiture est dotée de dispositifs antipollution, l’environnement doit pouvoir compter sur la plus grande attention de chacun. En suivant quelques simples règles, l’automobiliste peut éviter de polluer et, très souvent, limiter ses consommations. Voici, à ce propos, une série d’indications très utiles ; nous vous invitons à les lire attentivement. Le bon fonctionnement des dispositifs antipollution garantit la sauvegarde de l’environnement mais influence également le rendement de la voiture. Maintenir ces dispositifs en bonnes conditions, voilà la première règle pour rouler à la fois écologique et économique. Suivre scrupuleusement le plan d’Entretien Programmé. Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. Si le démarrage pose des problèmes, ne pas insister en multipliant les tentatives. Éviter en particulier de démarrer en poussant, en tractant ou en exploitant les descentes : ces manoeuvres risquent de détériorer les pots catalytiques. Pour le démarrage d’urgence, utiliser exclusivement une batterie auxiliaire. Si, pendant la marche, le moteur “tourne mal”, réduire au minimum indispensable la demande de performances au moteur et s’adresser au plus tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati. Éviter de faire tourner le moteur, même pour un essai, si une ou plusieurs bougies sont débranchées. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti avant de partir, à moins que la température extérieure soit très basse et, dans ce cas, ne pas dépasser 30 secondes. En fonctionnant normalement, le convertisseur catalytique développe des températures élevées. Ne pas garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d’incendie. Ne pas installer d’autres protections contre la chaleur et ne pas enlever les protections déjà installées sur le convertisseur catalytique et le tuyau d’échappement. Ne rien vaporiser sur le convertisseur catalytique, ni sur la sonde Lambda ni sur le tuyau d’échappement. L’inobservation de ces normes peut créer des risques d’incendie.5

Autres conseils - Éviter de chauffer le moteur voiture arrêtée: dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement et fait augmenter les consommations et les émissions. Il vaut mieux de partir lentement, et éviter les régimes élevés. - Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer la vitesse supérieure. - Éviter les “coups d’accélérateur” à l’arrêt à un feu ou avant de couper le moteur. - Maintenir une vitesse le plus possible uniforme, éviter les coups de frein et d’accélérateur superflus qui font gaspiller du carburant et augmenter considérablement les émissions. - Pendant les longs arrêts, couper le moteur. - Contrôler périodiquement la pression des pneus: si la pression est trop basse, la consommation augmente et les pneus se détériorent. - Éviter de transporter inutilement des objets “oubliés” dans le coffre. Le poids du véhicule influence fortement les consommations. - Utiliser les dispositifs électriques uniquement pour le temps nécessaire. La demande de courant augmente la consommation de carburant.A

Stationnement Toujours enlever la clé de contact en descendant de voiture. Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance. Ne pas garer la voiture sur du papier, de l’herbe, des feuilles mortes ou autres matières inflammables. Elles pourraient prendre feu au contact des pièces chaudes du système d’échappement. Éviter de laisser tourner le moteur dans une voiture sans surveillance. Frein de stationnement électrique La voiture est dotée d’un frein de stationnement automatique EPB (Electric Parking Brake). Il s’active de manière automatique lors de la coupure du moteur et se dégage, tandis que la voiture est en marche, en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Quand le frein de stationnement électrique est serré, avec la clé tournée sur STOP, le témoin s’éclaire sur le tableau de bord, tandis que l’inscription “EPB ON” s’affiche. Pendant l’activation et la désactivation, le témoin clignote jusqu’à ce que le frein n’atteigne la force maximum d’actionnement et qu’il soit complètement relâché. La fonction d’activation en mode automatique dans les conditions susmentionnées peut être désactivée/ activée en appuyant sur le bouton A situé sur la planche. Pendant l’activation/ désactivation du frein de stationnement électrique, maintenir la pédale de frein toujours appuyée. REMARQUE : En cas d’arrêt sur des pentes très raides, le moteur en marche ou coupé, il est conseillé, outre à serrer le frein de stationnement électrique, de régler le levier des vitesses sur P (PARK), avant d’abandonner le véhicule. La pression du bouton A pendant la marche comporte une diminution de la vitesse de la voiture avec une décélération décisive (Freinage Dynamique). Par conséquent, il est conseillé d’utiliser cette fonction exclusivement en cas d’urgence. Le système ESC demeure quoiqu’il arrive activé et maintient la stabilité du véhicule. Activation Le frein de stationnement électrique s’active automatiquement lors de la coupure du moteur et de l’arrêt de la voiture. Il peut être désactivé uniquement lors du démarrage suivant. Avec la clé de contact retirée ou sur la position STOP, le frein ne peut pas être désactivé. Le frein de stationnement électrique peut être activé manuellement aussi, avec la voiture en marche ou la clé sur MAR et en réglant le levier B vers le haut.A

Si le moteur a été coupé avec le dispositif d’activation automatique désactivé, le fonctionnement peut être rétabli en soulevant tout simplement le levier B. Sur l’afficheur l’inscription “EPB ON” s’affiche. Toujours contrôler que la voiture est bloquée avant de l’abandonner. Désactivation Le frein de stationnement se désactive automatiquement avec la pédale de frein appuyée en réglant le levier des vitesses de la position P (il faut engendrer à l’intérieur du circuit de freinage une pression d’au moins 5 bars), ou avec la vitesse embrayée à la pression de la pédale d’accélérateur. Avec la voiture en marche ou la clé tournée sur MAR, le frein de stationnement peut être désactivé manuellement aussi en soulevant le levier B et en appuyant en même temps sur la pédale du frein de service. REMARQUE : Si l’on cherche de désactiver le frein de stationnement sans avoir appuyé sur la pédale du frein de service, un message sur l’afficheur prévient le conducteur. REMARQUE : Dans des conditions particulières, il est toutefois conseillé de désactiver le frein de stationnement manuellement et de freiner un peu le départ avec le frein de service. Cette manoeuvre est conseillée quand, dans la direction dans laquelle l’on veut se déplacer, il y a des obstacles très proches de la voiture. Désactivation du fonctionnement automatique PARK OFF Pour désactiver le fonctionnement automatique du frein de stationnement, avec le moteur en marche, il faut appuyer sur le bouton A situé sur la planche. Sur l’afficheur sera visualisée l’inscription “PARK OFF” pendant 5 secondes. Après ce délai, l’inscription reste affichée mais en caractères réduits. Pour activer à nouveau le fonctionnement automatique, appuyer à nouveau sur le bouton A ; sur l’afficheur sera visualisée l’inscription “PARK ON” pendant 5 secondes. REMARQUE : Dans des conditions de basse tension, le système d’activation/désactivation du frein de stationnement électrique pourrait, pour des raisons de sécurité, être temporairement mis hors service. Donc, lors du démarrage du moteur, quand la tension de la batterie diminue, le message “PARK OFF” pourrait s’afficher. Ce message signale que le fonctionnement automatique est momentanément désactivé. REMARQUE : En cas de départ performant, contrôler que le frein de stationnement électrique est désactivé.5

Messages d’anomalie En cas de panne du système du frein de stationnement automatique le témoin s’affiche. En fonction du message affiché, ce témoin signale les pannes du système EPB suivantes : - Panne frein de stationnement: se rendre à l’atelier. Si l’afficheur prévient le conducteur de se rendre auprès du Centre d’Assistance Maserati rouler lentement, sans oublier que le dispositif du frein de stationnement électrique ne fonctionne pas. - Température EPB excessive. Si après avoir laissé la voiture à l’arrêt (clé de contact sur STOP) pendant environ 15 minutes, sans agir sur le frein de stationnement, et après avoir remis en marche le moteur, le témoin s’éclaire à nouveau, se rendre lentement en un Centre d’Assistance Maserati . Si la panne du frein de stationnement est associée au message “Seul déblocage mécanique permis”, pour desserrer le frein de stationnement, il faut exécuter la procédure de désactivation de secours manuelle. - Révision du frein de parking: se rendre à l’atelier. Le système EPB a besoin d’être soumis à des opérations d’entretien et il faut donc s’adresser au éseau d’Assistance Maserati pour faire rétablir le système. En cas de panne du frein de stationnement EPB, s’adresser le plus tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati. Désactivation d’urgence En cas de blocage du frein électrique et de panne totale du système, il faut desserrer le frein manuellement à l’aide de l’outil prévu à cet effet. Pour ce faire, agir de la manière suivante : - à l’intérieur du coffre à bagages, retirer la protection qui revêt le logement des outils et de la batterie ; - retirer la protection qui contient la trousse à outils et le kit anti- crevaison, qui se trouve devant le compartiment de la batterie ; - retirer le bouchon situé du côté droit du boîtier EPB ; - insérer l’outil prévu à cet effet dans le logement spécial ; - tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au déblocage ; - extraire l’outil du logement et fermer par le bouchon. Après le desserrage manuel d’urgence, le système du frein de stationnement électrique ne fonctionne plus. Pour son rétablissement s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.5

Pneus Pression de gonflage à froid Les valeurs de gonflage des pneus reportées dans cette notice sont à considérer comme valables pour des pneus à froid. La vitesse maxi pouvant être atteinte avec les pneus d’hiver est indiquée par le constructeur du pneu. S’en tenir toutefois des normes en vigueur dans le pays où la voiture est utilisée. Avec la roue de secours, ne pas dépasser 80 km/h. Éviter les accélérations plein gaz, les coups de frein violents et les virages à grande vitesse. Pneus d’hiver Spécialement étudiés pour rouler sur la neige et le verglas, ces pneus se montent à la place de ceux fournis avec la voiture. Utiliser exclusivement des pneus d’hiver des mêmes dimensions que ceux fournis avec la voiture ou des dimensions prescrites, voir la page 216. Le Réseau d’Assistance Maserati est à disposition du client pour tout conseil sur le choix des pneus les plus adaptés à l’usage auquel le Client a l’intention de les destiner. Pour le type de pneu à adopter, les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d’hiver, suivre scrupuleusement les instructions fournies dans la section “Ravitaillements et données techniques”. Les caractéristiques hivernales de ces pneus se réduisent considérablement quand la profondeur de la bande de roulement est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il vaut mieux de les remplacer. Les caractéristiques spécifiques des pneus d’hiver sont telles que, dans des conditions ambiantes normales ou dans les longs parcours sur l’autoroute, leurs performances sont inférieures à celles des pneus fournis avec la voiture. Il est donc indispensable de limiter leur usage aux performances pour lesquelles ils sont homologués. Monter les mêmes pneus (marque et profil) sur les quatre roues pour bien manoeuvrer et pour rouler et freiner en toute sécurité. Nous rappelons qu’il il est préférable de ne pas inverser le sens de rotation des pneumatiques.5

Chaînes à neige L’usage de chaînes doit respecter les normes en vigueur dans chaque pays. Utiliser des chaînes peu encombrantes et dépassant de 9 mm au maximum du profil du pneu. Monter les chaînes exclusivement sur les pneus des roues motrices (arrière). Parcourir quelques dizaines de mètres et contrôler la tension des chaînes. Chaînes à neige : marque / type KONIG / Supermagic Pneu arrière 285/35 ZR20 REMARQUE : Il est important, avant d’acheter et d’utiliser des chaînes à neige, de demander des renseignements au Réseau d’Assistance Maserati. REMARQUE : Avec les chaînes montées, maintenir une vitesse modérée ; ne pas dépasser 50 km/h. Éviter les trous ; éviter de monter sur les marches et sur les trottoirs ; éviter de rouler sur les routes sans neige, pour ne pas abîmer la voiture ni le revêtement de la chaussée. Accessoires utiles à conserver dans le véhicule Indépendamment des dispositions légales en vigueur, nous vous recommandons de conserver les éléments suivants dans votre véhicule : - trousse de premier secours (fourni avec les véhicules fabriqués pour les marchés où ces éléments sont obligatoires, voir page 206) ; - lampe de poche électrique ; - ciseaux à bout rond ; - gants épais ; - veste de sécurité rétro- réfléchissante (obligatoire dans l’Union européenne). Les objets listés ainsi que d’autres objets essentiels sont disponibles auprès du Réseau d’Assistance Maserati.1766

Cas d’urgence Démarrage d’urgence 178 Outils fournis avec la voiture 179 En cas de crevaison 180 Grillage d’un feu extérieur 186 Grillage d’une lampe de l’éclairage intérieur 189 Grillage d’un fusible 192 Décharge de la batterie 203 Soulèvement de la voiture 204 Remorquage de la voiture 205 En cas d’accident 2066

Démarrage d’urgence Si le MASERATI CODE n’arrive pas à désactiver le verrouillage du moteur, le témoin CODE restera éclairé d’une façon permanente, tandis que le témoin EOBD s’éteint après quatre secondes pour se rallumer immédiatement et le moteur ne démarre pas. Dans cette condition, le seul moyen de faire démarrer le moteur consiste dans un démarrage d’urgence. REMARQUE : Nous conseillons de lire attentivement toute la procédure avant de l’appliquer. En cas d’erreur, remettre la clé sur STOP et répéter l’opération à partir du point 1.

1) Lire le code électronique à 5

chiffres indiqué sur la CODE CARD.

2) Mettre la clé de contact sur la

position MAR: les témoins CODE et EOBD restent éclairés.

3) Appuyer à fond sur la pédale

d’accélérateur et maintenir la pression. Après environ 8 secondes, le témoin EOBD s’éteint; relâcher la pédale d’accélérateur et se préparer à compter le nombre de clignotements du témoin EOBD .

4) Attendre le nombre de

clignotements égal au premier chiffre de la CODE CARD, ensuite appuyer à fond sur la pédale de l’accélérateur et maintenir la pression jusqu’à ce que le témoin EOBD ne s’éteigne, après avoir été éclairé pendant environ 4 secondes; relâcher la pédale d’accélérateur.

recommence à clignoter ; après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre de la CODE CARD, appuyer sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression.

6) Procéder de la même manière

pour les autres chiffres du code de la CODE CARD.

7) Après le dernier chiffre, maintenir

la pression sur la pédale d’accélérateur. Le témoin EOBD s’éclaire pendant 4 secondes et ensuite il s’éteint; Relâcher la pédale d’accélérateur.

8) Un clignotement rapide du

témoin EOBD (pendant environ 4 secondes) confirme que l’opération a été parfaitement exécutée.

9) Démarrer le moteur en tournant

la clé de contact de la position MAR sur la position AVV. Si le témoin EOBD reste éclairé, tourner la clé sur la position STOP et répéter la procédure à partir du point

La procédure peut être répétée pendant un nombre illimité de fois. REMARQUE : Après un démarrage d’urgence, il est préférable de contacter le Réseau d’Assistance Maserati du fait que la procédure d’urgence doit être effectuée à chaque démarrage.6

Outils fournis avec la voiture La voiture est équipée des outils suivants : - trousse à outils rangée dans le coffre ; - kit de réparation des pneus ; - triangle réfléchissant ; - boîte avec compresseur électrique, cric et outils pour monter la roue de secours (fournie sur demande), rangée directement dans la roue de secours. La trousse à outils, logée dans le double fond, contient : - clé ouverte de 8 + 10 ; - clé ouverte de 13 + 17 ; - double tournevis à entaille + cruciforme ; - crochet pour remorquer la voiture ; - outil de déblocage de l’actuateur du frein de stationnement électrique ; - outil de verrouillage/déverrouillage des charnières de la capote.C

En cas de crevaison Pour la procédure de réparation d’un pneu crevé, consulter les instructions fournies dans le kit de réparation des pneus, rangée dans le coffre. Note : la fiche d’alimentation du compresseur peut être branchée indifféremment sur la prise 12 V A logée dans le coffre à bagages ou dans l’habitacle B à côté du levier de changement de vitesse. Roue de secours compacte (sur demande) Lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte, ne dépassez pas une vitesse maximale de 80 km/h. Si vous dépassez cette vitesse, le système ESC va se désactiver et compromettre la stabilité, la tenue de route et le freinage de la voiture. Évitez d’accélérer à fond, de freiner brusquement et de prendre des virages serrés. Sur demande, la voiture peut être équipée d’une roue de secours compacte, d’un cric et d’outils permettant de changer les roues. La roue de secours compacte est rangée dans le coffre, recouverte d’une housse et fournie dégonflée pour limiter l’espace nécessaire à son stockage. Un compresseur électrique est également fourni pour le gonflage. La poche latérale du sac contenant la roue de secours compacte comprend une paire de gants ainsi qu’un sac de protection pour la roue standard déposée. En cas de crevaison d’un pneu, procédez comme suit : - Arrêtez la voiture à un endroit ne représentant aucun danger pour la circulation et où vous pourrez changer la roue en toute sécurité. La voiture doit être stationnée de niveau et sur une surface ferme. - Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est engagé. - Sélectionnez le mode P (PARK) et tournez la clé sur STOP. - Si nécessaire, activez les feux de détresse et placez un triangle de signalisation à la distance préconisée. REMARQUE : Si la voiture est arrêtée sur une surface en pente ou irrégulière, placez des cales ou tout autre objet approprié devant ou derrière les roues pour l’empêcher de bouger.G

- Retirez la housse recouvrant la roue de secours compacte. - Laissez la molette de la tige de support C verrouillée et, depuis l’intérieur de la roue de secours compacte, dévissez et retirez la molette située de l’autre côté de la tige. - Soulevez légèrement la tige pour dégager la roue de secours compacte du dispositif de retenue interne. - Retirez la roue de secours compacte et les outils du coffre. Pour retirer les outils de l’intérieur de la roue de secours compacte : - Retirez complètement la tige C du cache D. - Retirez le cache D en dévissant les deux écrous à oreilles E et la rondelle F. Le cache et les bagues de butée en plastique G sont libérés. Le conteneur inséré dans la roue de secours compacte contient : s UNCOMPRESSEURÏLECTRIQUEH, comprenant un manomètre et un raccord de gonflage destiné à la roue de secours compacte. s CLÏTÏLESCOPIQUE L de serrage/ desserrage des boulons de roue avec poignée recouverte de caoutchouc. s UNADAPTATEURM à fixer sur la clé pour serrer les écrous de roue. s UNCRICN. - Ouvrez le couvercle du compresseur et retirez le flexible, le manomètre O et le câble doté d’une fiche P à insérer dans la prise d’alimentation. - Dévissez le bouchon de la valve de la roue de secours compacte et vissez le raccord Q du flexible de gonflage sur la valve.S

- Déposez le couvercle S de la prise d’alimentation située dans le compartiment à bagages ou ouvrez le clapet situé sur la console centrale pour dégager la prise T et insérez la fiche P. - Mettez le contact (clé sur la position MAR) pour alimenter la prise et mettez en marche le compresseur en appuyant sur l’interrupteur R. - Arrêtez le compresseur lorsque la pression indiquée par le manomètre O est de 3,5 bars (350 kPa - 50,8 psi) et revissez le bouchon sur la valve. REMARQUE : Pour obtenir une mesure précise, arrêtez le compresseur lorsque vous mesurez la pression du pneu à l’aide du manomètre. REMARQUE : Ne faites pas fonctionner le compresseur pendant plus de 20 minutes car il risquerait de surchauffer. Le compresseur a été conçu exclusivement pour gonfler les roues de secours compactes. Ne l’utilisez pas pour gonfler des matelas ou des canots pneumatiques, etc. REMARQUE : La prise est uniquement alimentée lorsque la clé est placée sur la position MAR et doit être utilisée uniquement pour des accessoires dotés d’une absorption maximale de 15 A (180 W). Ne branchez pas d’accessoires avec une absorption supérieure à celle indiquée sur la prise. Toute absorption prolongée risque de décharger la batterie et donc d’empêcher le moteur de démarrer. - Montez l’adaptateur M sur la clé L. Rallongez la clé conformément à l’illustration et desserrez d’environ un tour les cinq boulons de la roue à remplacer.~30 cm ~20 cm

- Retirez le cric de son étui et ouvrez- le partiellement en débloquant et en faisant tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. - Placez le cric près de la roue à changer, au niveau de l’un des points illustrés. - Assurez-vous que le haut du cric est correctement inséré dans l’une des fentes du châssis prévues à cet effet. Si le cric n’est pas positionné correctement, la voiture risque de tomber et d’endommager la carrosserie. - Actionnez le levier jusqu’à ce que la roue soit relevée à quelques centimètres du sol. - Dévissez complètement les cinq boulons et retirez la roue. - Installez la roue de secours compacte en la fixant à l’aide des cinq boulons précédemment retirés. REMARQUE : La roue de secours compacte doit être installée à l’aide des boulons utilisés pour les roues standard.1

- Actionnez le levier du cric pour abaisser la voiture et retirez le cric. - Serrez les boulons à fond en respectant l’ordre indiqué sur le schéma. La roue de secours compacte est plus étroite que les roues standard et doit être utilisée uniquement pour rouler jusqu’à la station service la plus proche, où le pneu crevé pourra être remplacé. Lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte, ne dépassez pas une vitesse maximale de 80 km/h. Si vous dépassez cette vitesse, la stabilité, la tenue de route et le freinage de la voiture seront fortement compromis. Évitez d’accélérer à fond, de freiner brusquement et de prendre des virages serrés. La roue de secours compacte doit être gonflée à une pression de 3,5 bars (350 kPa - 50,8 psi). Pour des raisons de sécurité, il est absolument interdit de rouler avec plus d’une roue de secours compacte montée sur la voiture. Il n’est pas possible de monter des chaînes à neige sur la roue de secours compacte. La roue de secours permet de rouler 3 000 km maximum. REMARQUE : Étant donné que la roue usagée peut salir le tapis, le protéger autant que possible. REMARQUE : Placez la roue usagée dans le sac prévu à cet effet situé dans la poche du sac de protection de la roue de secours compacte. REMARQUE : Le kit de réparation n’est pas fourni sur les voitures équipées d’une roue de secours. Pour remonter la roue standard - En suivant la procédure décrite ci- dessus, levez la voiture et retirez la roue de secours compacte. - Montez la roue standard. - Serrez les boulons à l’aide de la clé appropriée équipée de l’extension correspondante. - Abaissez la voiture et retirez le cric. - Serrez les boulons à fond dans l’ordre décrit ci-dessus. Respectez le couple de serrage des boulons de roue (98 ±10 Nm). Cette valeur correspond à une charge d’environ 20 kg exercée sur la poignée de la clé fournie lorsque l’extension est installée.W

Une fois cette opération terminée : - Dégonflez complètement la roue de secours compacte en appuyant sur la valve au niveau de la partie débordante du bouchon. - Replacez le compresseur, le cric, la clé et son adaptateur à l’intérieur de la roue de secours compacte. - À l’aide de la bague de butée G, reposez le cache D en serrant les écrous à oreilles E et la rondelle F. - Insérez la tige C et la molette dans le cache D. - Placez la roue de secours compacte dans le coffre et assurez-vous que la dent U située sur la bague de butée G s’insère dans l’encoche supérieure du dispositif de retenue V. - Fixez l’extrémité de la tige C au dispositif de retenue à l’aide de la molette W. - Recouvrez la roue de secours compacte de sa housse comme illustré. Après avoir remonté la roue standard, contrôlez la pression des pneus. Le cric doit être utilisé uniquement pour changer les roues. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour procéder à des réparations sous la voiture.A D EC

Grillage d’un feu extérieur REMARQUE : Avant de remplacer une lampe, contrôler que le fusible correspondant est en bon état. Pour le remplacement, utiliser exclusivement des lampes d’origine neuves ayant les mêmes caractéristiques de la lampe à remplacer. Groupes optiques avant On accède aux lampes des groupes optiques avant en passant sous la voiture, après avoir enlevé le revêtement de l’aile. La disposition des lampes dans les groupes optiques avant est la suivante : A - lampe clignotant ; B - diode feu de position et DRL (*) ; C - lampe feu de croisement/de route, au bi-xénon ; D - lampe feu FTP, appel de phares feu de route. (*) Sur les voitures destinées au marché japonais les feux DRL ne sont jamais activés ; sur les voitures pour le marché canadien les feux DRL sont toujours activés. Pour le remplacement des lampes au xénon, des feux de croisement / de route, et pour faire contrôler le système, s’adresser exclusivement au Réseau d’Assistance Maserati : RISQUE DE DÉCHARGES ELECTRIQUES ! Il est en tout cas conseillé de contacter le Réseau d’Assistance Maserati également pour le remplacement d’autres lampes. Groupes optiques arrière La disposition des lampes dans les groupes optiques arrière est la suivante : A - diode feu de position ; B - diode feu d’arrêt ; C - lampe feu de marche arrière ; D - diode clignotant ; E - lampe feu de brouillard arrière.F

Pour remplacer une lampe :

1) Soulever le capot du coffre à

2) Ouvrir le volet du revêtement au

niveau du groupe optique.

3) Tourner le porte-lampe F dans le

sens contraire des aiguilles d’une montre et l’extraire.

4) Extraire la lampe G en la poussant

légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

5) Introduire la lampe neuve en la

poussant légèrement et en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

6) Introduire le porte-lampe et le

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

7) Refermer le volet du revêtement.

Clignotants latéraux Pour remplacer l’ampoule des clignotants latéraux (5W) :

1) Extraire l’indicateur de la coque

en faisant levier délicatement, en-dessous de la partie en caoutchouc, avec un outil non métallique. REMARQUE : Procéder avec précaution à la dépose de l’indicateur latéral pour ne pas abîmer la carrosserie ou l’indicateur.

2) Sortir l’indicateur de son

logement de ce qu’il faut pour accéder au capuchon de la douille H.K

extérieur avec le support en caoutchouc I du capuchon de la douille H.

4) Reculer le capuchon de la douille

H et enlever l’ampoule K en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en la sortant du logement de la douille. Remplacer l’ampoule.

5) Reposer la nouvelle ampoule dans

la douille, en la poussant et la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

6) Ajuster le capuchon sur la douille

et le coupler avec l’indicateur.

7) Pousser dans son logement

l’indicateur jusqu’en butée sur la coque. Feu de stop supplémentaire Pour remplacer les lampes, il faut extraire le groupe optique. Par conséquent, il est conseillé de s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. Feux de plaque minéralogique Pour remplacer la lampe des feux de la plaque minéralogique (C 5W) :

1) Desserrer les vis de fixation du

groupe transparent/porte-lampe.

2) Extraire le groupe et remplacer la

Grillage d’une lampe de l’éclairage intérieur REMARQUE : Avant de remplacer une lampe, contrôler que le fusible correspondant est en bon état. Pour le remplacement, utiliser exclusivement des lampes d’origine neuves ayant les mêmes caractéristiques de la lampe à remplacer. Plafonnier avant Pour remplacer les lampes:

1) Faire délicatement pression

à l’aide d’un tournevis dans les points indiqués et retirer l’encadrement A.

2) Dévisser les trois vis à peine

découvertes et extraire le plafonnier.

3) Remplacer la lampe concernée en

la tournant : - éclairage temporisé B - spots de lecture C.

4) Remonter le plafonnier, en

exécutant les opérations précédemment décrites dans l’ordre contraire. REMARQUE : En remontant le plafonnier, contrôler que les câbles électriques sont disposés correctement et ne créent pas d’interférences avec les bords du plafonnier ni avec les languettes de blocage. Éclairage du miroir de courtoisie Pour remplacer l’ampoule (12V - 5W flamme) :

1) Démonter l’encadrement

en faisant pression en correspondance du point D.

2) Remplacer l’ampoule.

3) Remonter l’encadrement à

Plafonnier boîte à gants, vide- poches et coffre à bagages Pour remplacer la lampe :

1) À l’aide d’un tournevis, ôter

le transparent en faisant délicatement pression sur le point

4) Refermer le couvercle et

remonter le transparent en encastrant d’abord le côté avec les deux ailettes et en appuyant ensuite sur l’autre.H

Éclairage de courtoisie dessous de porte Pour remplacer la lampe :

1) Faire pression à l’aide d’un

tournevis inséré dans le logement spécifique H du plafonnier et l’extraire.

2) Tourner le porte-lampe L et

3) Remplacer la lampe M insérée à

encastrant d’abord le côté avec le connecteur électrique et en appuyant ensuite sur l’autre côté pour accrocher le clip.A B

Grillage d’un fusible Remplacement des fusibles Lorsqu’un dispositif électrique ne fonctionne pas, contrôler le fusible correspondant. A - Fusible intact. B - Fusible avec filament cassé. Remplacer le fusible qui a grillé par un fusible de la même puissance (même couleur). Si l’inconvénient se répète, contacter le Réseau d’Assistance Maserati. Ne jamais remplacer un fusible qui a grillé par autre chose qu’un fusible intact de la même couleur. Emplacement des fusibles/relais Les fusibles/relais sont situés dans différentes parties de la voiture et notamment : - dans le compartiment moteur côté droit ; - derrière le vide-poches à la gauche du volant ; - dans le coffre à bagages, à côté de la batterie à l’intérieur du logement de la roue de secours. Couleurs fusibles jaune ocre marron rouge bleu clair jaune blanc vert Ampères A5 A7,5 A10 A15 A20 A25 A30 Couleurs Maxi-fusibles jaune vert orange rouge bleu Ampères A20 A30 A40 A50 A60T15 T19 T14 T20 F11 F19 F14 F10 F15 F18 F23 F30 F21 F09 F84 F20 F16 F24 F87 F17 F22 F92 F91 F90 F89 F88 F97 F96 F95 F94 F93 F102 F101 F100 F99 F98 F107 F106 F105 F104 F103 F08 F07 F01 F04 F05 F06 F83 F03 F82 F81 F02 F85 T17 T31 T08 T09 T30T07 T06 T16 T10 T05 T03 T02

Fusibles et relais dans le compartiment moteur Pour avoir accès aux fusibles/relais, soulever le capot moteur, retirer la couverture A et ensuite, desserrer les 4 vis B, le couvercle C. Les fusibles/relais sont regroupés en 3 boîtiers. La liste des fusibles et relais est reportée aux pages suivantes. REMARQUE : Si le lavage du compartiment moteur s’avère nécessaire, veiller à ne pas insister avec le jet d’eau directement sur le boîtier du compartiment moteur.6

Relais compartiment moteur Pos. Type Fonction T02 Micro 30 A Feux side maker (Non affecté) T03 Micro 30 A Feux spot T05 Micro 30 A Relais commande feux de stop T06 Micro 30 A Avertisseurs acoustiques T07 Maxi 50 A Main I.E. T08 Micro 30 A Compresseur climatisation T09 Micro 30 A Feux de route T10 Micro 30 A Feu de stop suppl. T14 Micro 30 A Feux de brouillard avant (Non utilisé) T15 Maxi 50 A 1° vitesse ventilateur électrique sur le radiateur T16 Maxi 50 A 2° vitesse ventilateur électrique sur le radiateur T17 Micro 30 A Solénoïde Key - lock T19 Micro 30 A Autorisation démarreur T20 Micro 30 A Démarrage T30 Maxi 50 A Pompe à air T31 Micro 30 A Pompe lave-phares Fusibles compartiment moteur Pos. Amp. Couleurs Système / Composant F01 Maxi 60 A Bleu Relais ventilateur 1 F02 Maxi 30 A Vert ABS vannes F03 Maxi 20 A Jaune Relais T03 feux spot F04 Maxi 40 A Orange ABS pompe F05 Maxi 40 A Orange Noeud de climatisation F06 Maxi 60 A Bleu Relais ventilateur 2 F07 Maxi 30 A Vert Relais T07 main I.E. F08 7,5 A Marron Relais T08 compresseur de climatiseur F09 7,5 A Marron Relais T05 commande feux de stop6

Pos. Amp. Couleurs Système / Composant F10 15 A Azur Relais T06 avertisseurs acoustiques F11 10 A Rouge Feu de route gauche F14 7,5 A Marron Relais T10 feu de stop suppl. F15 15 A Azur Captage générateur F16 10 A Rouge Lumière spot gauche F17 10 A Rouge Feu de route droit F18 7,5 A Marron Rangée de cylindres I.E. F19 7,5 A Marron Relais T02 feux DRL F20 10 A Rouge Relais T17 Solénoïde Key - lock F21 15 A Azur Relais T14 feux de brouillard avant (Non utilisé) F22 - - Non affecté F23 10 A Rouge ABS électronique F24 10 A Rouge Lumière spot droit F30 30 A Vert Relais T20 démarreur F81 Maxi 50 A Rouge CPL2 F82 - - Non affecté F83 Maxi 50 A Rouge Relais pompe à air F84 20 A Jaune Commutateur d’allumage F85 30 A Vert Lave-phares F87 - - Non affecté F88 15 A Azur Relais principal injecteurs/bobines cylindres 1-4 F89 15 A Azur Relais principal injecteurs/bobines cylindres 5-8 F90 15 A Azur Relais principal services secondaires I.E. F91 10 A Rouge Relais principal boîtier I.E. F92 15 A Azur Relais principal sondes lambda F93 - - Non affecté F94 7,5 A Marron NCS F95 7,5 A Marron CSG6

Fusibles et relais dans l’habitacle à la gauche du volant Pour avoir accès aux fusibles/relais soulever la protection D. Les fusibles/relais sont regroupés en 2 boîtiers. La liste des fusibles et relais est reportée aux pages suivantes.6

Relais dans l’habitacle à la gauche du volant Pos. Type Fonction T01 Micro-relais 20A Feux de croisement T11 Micro-relais 30A Lunette dégivrante T12 Micro-relais 30A Services 1 (dépendant de INT/A Commutateur d’allumage) T13 Maxi-relais 50A Pont 30/87 Fusibles dans l’habitacle à la gauche du volant Pos. Amp. Couleur Système / Composant F12 15A Azur Feu de croisement gauche F13 15A Azur Feu de croisement droit F31 7,5A Marron Groupe de climatisation, NBC (Noeud Body Computer), relais feux de route F32 10A Rouge Plafonniers, feux de marchepied, éclairage pieds de conducteur et passager, éclairage miroirs extérieurs F33 30A Vert Siège côté conducteur (commande) F34 30A Vert Siège passager (commande) F35 7,5A Marron ALL, bob. relais FN et LF F36 10A Rouge NQS F37 10A Rouge NQS (Noeud Tableau de Bord), CPP, CPD F38 15A Azur Serrure de capot arrière F39 15A Azur NIM (Noeud Impériale), NCL (Noeud Climatisation), Prise de diagnostic EOBD, CSA (Boîtier Sirène d’Antivol), radio, NAVTRAK F40 30A Vert Lunette dégivrante F41 - - Non affecté F42 7,5A Marron Commandes essuie-glaces et NCL F43 30A Vert Essuie/Lave-glaces (relais services INT/A) F44 20A Jaune Prise de courant avant et arrière (relais services INT/A) chauffage siège avant côté passager F45 - - Non affecté F46 20A Jaune NPG/NPP serrures6

Pos. Amp. Couleur Système / Composant F47 30A Vert NPG (Noeud porte côté conducteur) F48 30A Vert NPP (Noeud porte côté passager) F49 7,5A Marron NVO (Nœud volant), CSG (Boîtier de direction assistée), CSP (Boîtier capteur de pluie de luminosité), NIM (Noeud impérial), radio, CEM, CRP, encadrement plafonnier, NAVTRAK F50 7,5A Marron Système Airbag F51 7,5A Marron NCA (Noeud boîte de vitesses automatique) F52 15A Azur Chauffage sièges avant côté conducteur (relais services Int/A) F53 10A Rouge Feux de brouillard arrièreF54 F63 F56 F62 F60 F78 F61 F65 F66 F80 F55 F57 F67 F69 F77 F79 F58 F68 F59 F64 T21 T22 T24 F113 F112 F111 F110 F109 F108 T23 T25

Boîtiers à fusibles/relais dans le coffre à bagages Pour avoir accès aux fusibles/relais, retirer la Couverture E. Les boîtiers à fusibles et relais sont 2. Pour avoir accès aux fusibles et aux relais, retirer les couvercles en écartant les ailettes de fixation.6

Relais dans le coffre à bagages Pos. Type Fonction T21 Maxi 50 A Relais + feux T22 Micro 30 A Relais trappe à essence T23 Micro 30 A Relais de marche arrière T24 Micro 30 A Relais pompe à essence 1 T25 Micro 30 A Relais pompe à essence 2 T32 - Non affecté T33 - Non affecté T34 - Non affecté T35 - Non affecté Fusibles dans le coffre à bagages Pos. Amp. Couleur Système / Composant F54 30 A Vert Amplificateur Hi-Fi F55 7,5 A Marron Feux F56 10 A Rouge +30 NAG, NAVTRAK, tuner BOSE, NIT Japon F57 - - Non affecté F58 7,5 A Marron Marche arrière F59 15 A Azur Alimentation trappe de réservoir à essence depuis T22 F60 7,5 A Marron NSP F61 20 A Jaune ACE arrière droit F62 20 A Jaune NCA F63 - - Non affecté F64 - - Non affecté F65 20 A Jaune ACE arrière gauche F66 20 A Jaune Pompe à essence F67 - - Non affecté F68 - - Non affecté F69 - - Non affecté6

Décharge de la batterie Avant tout, il est conseillée de lire au section “Entretien” les précautions, pour éviter que la batterie se décharge et pour garantir sa longue durée. Démarrage avec la batterie auxiliaire Se reporter au chapitre “Démarrage du moteur” au section “Utilisation de la voiture”. REMARQUE : Ne pas utiliser un chargeur de batterie pour le démarrage d’urgence : il risquerait de détériorer les systèmes électroniques, notamment les boîtiers qui gèrent les fonctions d’allumage et d’alimentation. Recharge de la batterie Nous conseillons une recharge lente, à bas ampérage, pendant environ 24 heures. Voici la procédure à suivre :

1) Désactiver l’alarme électronique

avec la commande à distance.

2) Ouvrir le coffre à bagages, retirer

les panneaux sur le fond du coffre et débrancher les bornes du système électrique des pôles de la batterie. REMARQUE : Débrancher d’abord la borne du pôle négatif (–) et ensuite la borne du pôle positif (+).

3) Brancher les câbles du chargeur

sur les pôles de la batterie. REMARQUE : La batterie est fixée à la voiture par une bride métallique ; il faut donc prêter beaucoup de soin afin que les pinces du chargeur n’entrent pas en contact avec la bride.

4) Activer le chargeur.

5) La recharge étant terminée,

couper l’appareil avant de le débrancher de la batterie.

6) Brancher à nouveau les bornes

aux pôles de la batterie en respectant la polarité. REMARQUE : Brancher d’abord la borne du pôle positif (+) et ensuite la borne du pôle négatif (–). REMARQUE : Avant de brancher les bornes de la batterie, contrôler que la clé ait été extraite du commutateur d’allumage ou qu’elle soit tournée sur la position STOP. Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. L’opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un endroit ventilé et loin de toute flamme libre et de sources possibles d’étincelles : danger d’explosion et d’incendie. Suivez les instructions du paragraphe “Rétablissement du branchement de la batterie”, page 241, chaque fois que vous rebranchez la batterie.~30 cm ~20 cm

Soulèvement de la voiture Avec le cric Voir le chapitre “En cas de crevaison”, dans ce section. Le cric sert exclusivement au remplacement des roues. En aucun cas il ne devra être utilisé pour effectuer des réparations sous la voiture.15° 15° 15° 15°

Remorquage de la voiture Si la voiture doit être remorquée, respecter les recommandations suivantes : - si possible, transporter la voiture sur le plancher d’un moyen de dépannage routier ; si le plancher n’est pas disponible: - remorquer la voiture pour un trajet inférieur à 100 km à une vitesse inférieure à 60 km/h. Le remorquage de la voiture doit être effectué par le crochet de remorquage qui se trouve à l’intérieur de la trousse à outils. Visser à fond le crochet dans son logement, situé en bas à la droite du pare-chocs avant. En outre, pour remorquer la voiture il faut tourner la clé sur MAR et embrayer le point mort, en réglant le levier des vitesses sur N. Si le frein de stationnement EPB est serré, le desserrer comme décrit à la page 171. L’angle maximum de travail du câble de remorquage, en sens horizontal et vertical, doit être de ±15°. Ne pas extraire la clé : le verrouillage de direction s’activerait et il serait impossible de braquer les roues. REMARQUE : Si le véhicule doit être remorqué avec un seul essieu au sol, s’assurer que la clé de contact est en position STOP. Sans quoi, si le système ESC est activé, le module de commande relative mémorisera une anomalie et le témoin d’alerte s’allumera au tableau de bord. Dans ce cas, le Réseau d’Assistance Maserati devra réinitialiser le système. Pour remorquer la voiture, il est impératif de respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant aussi bien le dispositif de remorquage que le comportement à suivre sur la route. Pendant le remorquage de la voiture avec le moteur coupé, ne pas oublier que, le servofrein étant inefficace, pour freiner il faut exercer un effort accru sur la pédale et pour braquer, la manœuvre du volant demande plus de force. Le crochet de remorquage doit être vissé à fond et dans son logement (il doit être vissé d’au moins 11 tours). Nettoyer soigneusement le logement fileté avant de visser le crochet. REMARQUE : L’angle maximum de travail du câble de remorquage, en sens horizontal et vertical, doit être de ±15°.6

En cas d’accident Il est important de toujours garder son sang froid. - Si l’on n’est pas directement impliqué, s’arrêter à a une dizaine de mètres au moins du lieu de l’accident. - Sur l’autoroute, s’arrêter sans encombrer la voie de détresse. - Couper le moteur et éclairer les feux de détresse. - La nuit, éclairer avec les phares le lieu de l’accident. - Rester prudent, ne pas risquer d’être renversé par une autre voiture. - Signaler l’accident en positionnant le triangle de manière bien visible et à la distance réglementaire. - Appeler les secours, et leur fournissant des renseignements précis dans la mesure du possible. Sur l’autoroute, utiliser les bornes de secours prévues à cet effet. - Retirer la clé de contact des véhicules impliqués dans l’accident. - Si vous sentez l’odeur de carburant ou d’autres produits chimiques, ne fumez pas et demandez qu’on éteigne les cigarettes. Pour éteindre les incendies, même de petites dimensions, utiliser des extincteurs, des couvertures, du sable ou de la terre. Ne jamais utiliser d’eau. Au cours d’accidents multiples sur l’autoroute, en particulier si la visibilité est faible, le risque d’être impliqué dans d’autres accidents est élevé. Quitter immédiatement son véhicule et s’éloigner. En présence de blessés - On ne doit jamais abandonner un blessé. L’obligation de secours existe même pour les personnes non directement impliquées dans l’accident. - Ne pas s’entasser autour des blessés. - Rassurer le blessé sur la rapidité des secours et rester près de lui pour maîtriser d’éventuelles crises de panique. - Déboucler ou couper les ceintures de sécurité qui retiennent les blessés. - Ne pas donner à boire aux blessés. - Le blessé ne devrait jamais être déplacé. - Sortir le blessé du véhicule exclusivement s’il y a risque d’incendie, d’enfoncement dans l’eau ou de chute dans le vide. Pour sortir un blessé, éviter de le tirer par les bras ou les jambes, laisser sa tête bien droite et maintenir le plus possible son corps à l’horizontale. Trousse de secours (*) Elle est logée à l’intérieur du coffre à bagages et contient le matériel suivant : - des compresses de gaze stérile pour couvrir et nettoyer les plaies ; - des bandes de plusieurs largeurs ; - des pansements de plusieurs dimensions ; - un rouleau de sparadrap ; - un paquet de coton hydrophile ; - un flacon de désinfectant ; - un paquet de mouchoirs en papier ; - des ciseaux à pointes arrondies ; - des pinces ; - deux garrots. (*) La trousse de secours est fournie sur les voitures destinées aux marchés qui en rendent obligatoire la présence.7

Ravitaillements et données techniques Carburant 208 Huile moteur 208 Ravitaillements : quantité et caractéristiques des produits à utiliser 209 Consommation de carburant 211 Émissions de CO

à l’échappement 212 Données techniques 213 Pression des pneus 2197

Carburant Utiliser exclusivement de l’essence super sans plomb ayant un indice d’octane (R.O.N.) non inférieur à 95. REMARQUE : Pour optimiser les performances, il est recommandé d’utiliser de l’essence avec au moins 98 R.O.N. REMARQUE : Les dispositifs antipollution de la voiture imposent d’utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. Ne jamais verser dans le réservoir, même en cas d’urgence, la moindre quantité d’essence avec plomb. Le pot catalytique se détériorerait irrémédiablement. REMARQUE : Un pot catalytique inefficace produit des émissions toxiques à l’échappement et pollue l’environnement. Essences contenant d’alcools et d’éthers (Carburants enrichi en oxygène) Certains carburants, dans certaines zones géographiques contiennent des “produits enrichis en oxygène” en général des alcools ou d’éthers. Les pompes installées auprès de certaines stations de service doivent reporter une inscription spécifique indiquant la présence d’alcools ou d’éthers. Il est à toutefois à noter que dans certaines aires géographiques, les stations de services peuvent être équipées de pompes de distribution d’essence qui ne reportent pas d’indications. Si vous n’avez pas la certitude que le carburant qui sera introduit dans votre voiture contient ou moins d’alcools ou d’éthers, demandez des renseignements au personnel de la station de service. REMARQUE : Certaines aires géographiques exigent l’emploi de carburants enrichis en oxygène, afin de respecter les standards de qualité de l’air dans certaines saisons de l’année. - Alcool – Éthanol : On peut utiliser des carburants contenant uniquement jusqu’à 10 % d’éthanol par volume (l’éthanol est aussi appelé alcool éthylique ou “mélange essence-alcool”. - Éthers – MTBE : On peut utiliser des carburants contenant uniquement jusqu’à 15 % de MTBE (Méthyl-tert- butyléther). REMARQUE : Ne jamais utiliser d’essences contenant du plomb comme inhibiteur de détonation et NE PAS utiliser d’additifs au plomb. L’emploi d’essences détergentes pour réduire la formation de résidus dans les injecteurs et dans les soupapes d’admission. Il est déconseillé d’utiliser des systèmes extérieurs ou des liquides pour nettoyer les injecteurs. Huile moteur Pour contrôler le niveau, consulter la section “Entretien”. Éviter de faire l’appoint avec une huile qui n’aurait pas les mêmes caractéristiques que celle du moteur. L’écart entre les repères MIN et MAX sur la jauge de niveau correspond à environ 1,5 litres d’huile. Utiliser de l’huile du type SAE 5W/40 API SL/CF et ACEA A3, B3, B4 pour moteurs à essence. Conseillé : Shell Helix Ultra 5W-40 ABI SM/CF.7

Ravitaillements : quantité et caractéristiques des produits à utiliser Quantités de ravitaillement et produits préconisés Pièces à ravitailler Quantité Caractéristiques des produits Réservoir à carburant Essence Super sans plomb non inférieure à 95 R.O.N. (y compris la réserve) environ 75 litres Réserve de carburant environ 7,5 litres Huile moteur : Lubrifiants multigrades entièrement synthétiques de gradation SAE 5W/40 dépassant les spécifications API SL/CF et ACEA A3, B3, B4. Huile de type Shell Helix Ultra 5W-40. Api SM/CF approuvée Maserati - Vidange périodique 9,0 litres - appoint du niveau MIN au MAX 1,5 litres REMARQUE : Éviter de faire l’appoint avec une huile qui n’aurait pas les mêmes caractéristiques que celle du moteur. REMARQUE : La consommation d’huile dépend du style de conduite et des conditions d’utilisation de la voiture. Réservoir liquide lave-glaces et lave-phares 6,5 litres Mélange d’eau et de détergent liquide, dans les proportions indiquées sur l’emballage du produit. Détergent liquide : mélange d’alcools et de tensioactifs CUNA NC 956-II. Type préconisé DP1. REMARQUE : En cas de températures inférieures à -20°C, utiliser du liquide détergent non dilué.7

Pièces à ravitailler Quantité Caractéristiques des produits Circuit de refroidissement du moteur 13 litres Mélange d’eau et liquide de refroidissement, dans les proportions indiquées sur l’emballage du produit. Liquide de refroidissement : protecteur à action antigel, à base de glycol mono-éthylique inhibé, UNA NC 956-16. Type Shell Glycoshell Direction assistée - Huile du type ATF DEXRON II D LEV, SAE 10W. Huile du type ATF type A - MB 236.2 - ZF ML09/12 Shell Donax TM Huile boîte de vitesses 10,03 litres Huile du type Shell M1375.4 DEXTRON III Huile de différentiel 1,1 kg Huile du type Shell Spirax S 75W140 Circuit de freinage - Fluide synthétique: USA FMVSS n. 116 DOT 4, ISO 4925 Class 4, JIS K 2233 Class 5, AS/NZ 1960 Class 3, SAE J1704, CUNA NC 956-01. Type: Shell Donax UB (DOT 4 Ultra) ou Shell Brake and Clutch Fluid DOT 4 Ultra. Réfrigérant installation de climatisation 600 gr +/- 30 gr R134a PAG RL 897 Huile compresseur de climatisation 200 ml +/- 10 ml Huile du type Ucon RL 8977

Consommation de carburant Les valeurs de consommation de carburant indiquées dans le tableau suivant ont été déterminées sur la base d’essais d’homologation prescrits par des Directives Européennes spécifiques. Pour mesurer la consommation, on a suivi les procédures décrites ci-après : - cycle urbain: il commence par un démarrage à froid, suivi d’une conduite simulant l’utilisation de la voiture sur un parcours urbain ; - cycle interurbain: conduite simulant un parcours interurbain avec accélérations fréquentes à tous les régimes ; la vitesse varie de 0 a 120 km/h ; - consommation cycle mixte: elle est déterminée par une pondération d’environ 37% du cycle urbain et 63% du cycle interurbain. Consommations conformes aux Directives (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008 (litres/100 km) Urbain Interurbain Mixte 22,50 9,80 14,50 REMARQUE : Le type de parcours, les conditions de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l’état général de la voiture, l’équipement/ les dotations/accessoires, l’utilisation de l’installation de climatisation, la charge de la voiture, et d’autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou la résistance à l’avancement donnent lieu à des consommations autres que celles mesurées.7

l’échappement Les valeurs des émissions de CO

à l’échappement reportées dans le tableau font référence à la consommation mixte. Émission de CO

Données techniques Moteur Allumage - Injection Le contrôle du système d’allumage et injection est intégré en un seul boîtier à microprocesseur (ECU). De cette manière les performances du moteur sont optimisées, la manoeuvrabilité de la voiture et la consommation de carburant sont améliorées tout en maximisant le fonctionnement du moteur aux charges partielles. Injection - Type Bosch Motronic ME9. Allumage - Allumage statique. - Ordre d’allumage: 1-8-6-2-7-3-4-5. - Bobine d’allumage ELDOR. - Bougies d’allumage NGK PMR8C-H. Caractéristiques générales Code type M145B Cycle Otto Nombre et position des cylindres 8 - 90° V Nombre de soupapes par cylindre 4 Alésage et course mm 94x84,5 Cylindrée totale cm

Rapport de compression 11,25:1 Puissance maximale (CEE) kW 338 (*) CV 460 (*) régime correspondant tr/mn 7 000 Couple maximal (CEE) Nm 520 kgm 53 régime correspondant tr/mn 4 750 (*) Valeurs obtenues en utilisant de l’essence sans plomb 98 R.O.N.7

Batterie FIAMM 12 V 100 Ah 850 A Générateur

NIPPONDENSO SC2 150 A

Lubrification La lubrification est assurée par un système à carter humide par une pompe à huile intégrée au bloc-cylindres et par la crépine correspondante. Refroidissement Le moteur est refroidi par la circulation d’un mélange antigel dans un circuit avec radiateur, pompe centrifuge et vase d’expansion. Transmission Boîte de vitesses automatique à 6 rapports à commande électro- hydraulique dotée de convertisseur de couple avec embrayage de blocage et réglage d’antipatinage. Arbre de transmission TRANSAXLE de type composé. Traction dotée de différentiel autobloquant arrière. Boîte de vitesses À six vitesses et marche arrière. Vitesse Rapports de vitesse Rapports de réduction totale (tours moteur/tours roues) En 1

vitesse 4,171 15,55 En 2

vitesse 2,340 8,72 En 3

vitesse 1,521 5,67 En 4

vitesse 1,143 4,26 En 5

vitesse 0,867 3,23 En 6

vitesse 0,691 2,58 En marche arrière 3,403 12,68 Différentiel Les rapports sont : Couple de réduction du différentiel 3,737

Freins Freins de service et de secours À disque, sur les quatre roues, autoventilés. Deux circuits hydrauliques de commande croisés et indépendants l’un de l’autre. Servofrein à dépression. Système ABS à 4 canaux avec correcteur électronique de freinage (EBD) et système d’assistance dans les freinages de secours (HBA). Frein de stationnement électrique Frein de stationnement électrique (EPB) agissant sur les roues arrière. Il peut être actionné manuellement en réglant le levier sur l’encadrement central du tunnel vers le haut, voir la page 171. Système de suspension Avant et arrière À quadrilatère déformable. Suspension à amortissement réglable Skyhook (optionnel) C’est un système qui permet au conducteur de choisir deux niveaux de réglage des amortisseurs en fonction de l’état de la chaussée, de la vitesse et du confort. Direction tachysensible Direction assistée à pignon et crémaillère, avec pompe commandée par le vilebrequin et réservoir. Colonne de direction articulée, à absorption d’énergie, inclinaison et axe réglables. Tachysensible, elle se raidit de manière proportionnelle à l’augmentation de la vitesse. - Diamètre de braquage = 10,7 m. - Nombre de tours du volant = 1,5 (à gauche et à droite).7

En alternative, on peut installer des pneus d’hiver des mêmes dimensions que ceux fournis avec la voiture. REMARQUE : Pour assurer la sécurité de conduite du véhicule, il est important d’utiliser des pneus de la taille préconisée aux quatre roues, mais également de même marque et de même type. REMARQUE : N’utilisez pas de chambres à air dans des pneus sans chambre. Roue de secours compacte (sur demande) Jantes en alliage. Dimension jante Dimension pneu Marque pneu Pression de gonflage à froid (bar) 6”J x 18” 175/55 R18 VREDESTEIN 3,57

Chaînes à neige Dépassement radial maximal admis au-delà du profil du pneu : 9 mm. Pneu arrière Chaînes à neige : marque/ type 285/35 ZR20 KONIG/Supermagic REMARQUE : Les chaînes à neige doivent être exclusivement montées sur les pneus arrière. Pour l’achat des chaînes s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. Performances Vitesse maximum 295 km/h 183 mph La vitesse maxi pouvant être atteinte avec les pneus d’hiver est indiquée par le constructeur du pneu. S’en tenir toutefois des normes en vigueur dans le pays où la voiture est utilisée. Accélérations départ à l’arrêt (en secondes) 0-100 km/h 0-400 m 0-1000 m 4,9 secondes 13,3 secondes 24,2 secondes Poids Poids Poids voiture à vide (ravitaillée, avec les outils et les accessoires) 1 980 kg Poids pleine charge (4 personnes outre les valises) 2 280 kg873 mm 2942 mm 4881 mm 1066 mm 1586 mm 1380 mm 1590 mm 1915 mm

Pression des pneus Pression de gonflage des pneus à froid (bar). Dimensions jantes Dimensions pneus Pneus d’hiver Pression de gonflage à froid (bar) Avant 8.5”J x 20” 245/35 ZR20 245/35 ZR20 2,2 Arrière 10.5”J x 20” 285/35 ZR20 285/35 ZR20 2,2

En alternative, on peut installer des pneus d’hiver des mêmes dimensions que ceux fournis avec la voiture. La vitesse maxi pouvant être atteinte avec les pneus d’hiver est indiquée par le constructeur du pneu. S’en tenir toutefois des normes en vigueur dans le pays où la voiture est utilisée. On ne doit pas dépasser la vitesse maximum prévue pour les pneus d’hiver ; dans le cas contraire ces derniers pourraient subir des dommages. Danger d’accident.2208

Entretien Entretien programmé 222 Opérations supplémentaires 224 Contrôle des niveaux 225 Filtre à air 229 Filtre antipoussière/antipollen 229 Batterie 229 Boîtiers électroniques 231 Bougies 232 Roues et pneus 232 Essuie-glaces 234 Climatisation 235 Carrosserie 235 Habillage intérieur 238 Immobilisation prolongée de la voiture 239 Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles 241 Retrait Voitures MASERATI à la fin du cycle de vie (End of Life Vehicles - ELV) 242 Tableau de conversion 2438

Entretien programmé Un entretien correct est certainement le meilleur moyen de conserver les performances et la sécurité de la voiture au fil du temps, tout en sauvegardant l’environnement et à des coûts d’exercice réduits. REMARQUE : Ne pas oublier non plus que l’observation scrupuleuse des consignes d’entretien représente la condition sine qua non pour appliquer la garantie. Pour cette raison, Maserati a prévu toute une série de contrôles et d’opérations d’entretien, selon lesquels le 1

coupon doit être effectué à 20 000 km ou après 2 ans et ensuite tous les 20 000 km ou tous les 2 ans. Au-delà du 9

coupon Après avoir effectué le 9

coupon, l’entretien recommence par les opérations prévues au 1

coupon. REMARQUE : Les coupons d’Entretien Programmé sont prescrits par le Constructeur. Faute d’exécution de ces contrôles, la garantie cesse. Le service d’Entretien Programmé est effectué par tout le Réseau d’Assistance Maserati. Lors de chaque opération, outres les interventions prévues, les éventuels remplacements ou réparations supplémentaires nécessaires ne pourront être effectués qu’avec l’accord explicite du Client. REMARQUE : Nous conseillons de signaler immédiatement au Réseau d’Assistance Maserati les moindres anomalies de fonctionnement, sans attendre l’échéance suivante. Le plan d’Entretien Programmé est reporté sur le carnet “Garantie et Plan d’entretien”.8

Les interventions d’entretien programmé sont signalées sur l’afficheur à l’approche de l’échéance; cette valeur peut être calculée en kilomètres ou en jours, suivant l’échéance qui va être atteinte la première. Les messages suivants seront affichés une seule fois lors de l’éclairage du tableau de bord, à des intervalles décroissants en km (1 800, 1 600, 100,

50) ou en jours (27, 24, ....... 6, 3),

accompagnés du symbole spécifique (clé anglaise): Le kilométrage ou l’échéance atteinte, lors des allumages suivants du tableau de bord, l’inscription “Coupon échu” sera affichée. En sélectionnant la fonction “Info entretien”, sur le Multi Media System, on peut afficher l’expiration du prochain coupon (voir section 6 “Ordinateur de bord (TRIP)” notice Multi Media System). Tandis que le nombre de kilomètres restants avant l’échéance est toujours indiqué, les jours restants avant la date programmée sont indiqués uniquement à partir du 511e jour (environ 17 mois). REMARQUE : Après avoir débranché la batterie, il faut régler la date et l’heure sur le Multi Media System suivant les instructions fournies dans la notice “Multi Media System” au

section 7 “Configuration”. Faute

d’exécution de cette opération, le système pourrait signaler des intervalles de temps d’entretien erronés.8

Opérations supplémentaires Tous les 500 km ou avant les longs voyages, contrôler et éventuellement rétablir: - le niveau du liquide de refroidissement du moteur ; - le niveau du liquide lave-glaces ; - la pression et l’état des pneus. REMARQUE - Huile moteur Si la voiture roule principalement dans l’une des conditions suivantes, particulièrement contraignantes: - routes poussiéreuses ; - trajets courts (moins de 8-7 km) et répétés, avec une température extérieure inférieure à 0°C ; - moteur tournant au ralenti sans jamais atteindre de températures de plein régime ; vidanger l’huile moteur plus fréquemment que ce qui est indiqué dans l’Entretien Programmé. REMARQUE - Filtre à air Si la voiture roule sur des routes poussiéreuses, remplacer les filtres à air plus fréquemment que ce qui est indiqué dans le plan d’Entretien Programmé. En cas de doutes sur la périodicité de vidange de l’huile moteur et de remplacement du filtre à air par rapport à l’utilisation de la voiture, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. REMARQUE : L’entretien du véhicule doit être confié au Réseau d’Assistance Maserati. Pour l’entretien ordinaire, le petit entretien et les réparations à effectuer de manière autonome, toujours contrôler d’avoir les outils adéquats, les pièces détachées d’origine Maserati et les liquides de consommation ; en tout cas, éviter d’effectuer ces opérations sans un minimum d’expérience en la matière.1

Contrôle des niveaux

2) Liquide de refroidissement

5) Liquide de direction assistée.MAX

Huile moteur Le contrôle du niveau doit être exécuté avec la voiture garée sur une surface plane, en se conformant à la procédure décrite ci-après : - chauffer la voiture jusqu’à la température de régime ; - couper le moteur, retirer le bouchon d’appoint A et attendre 5 minutes pour permettre l’écoulement de l’huile dans le carter ; - mesurer le niveau et éventuellement rétablir le niveau. Le niveau de l’huile doit se situer entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge d’huile. L’intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1,5 litres d’huile. REMARQUE : Ne pas dépasser le niveau MAX! Si le niveau de l’huile est au ras ou sous le repère MIN, ajouter de l’huile à travers le goulot de remplissage fermé par le bouchon A, à côté de la jauge de niveau jusqu’à atteindre le repère MAX. Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser le repère MAX. REMARQUE : Ne pas faire l’appoint avec de l’huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l’huile présente dans le moteur. Après la remise à niveau, le témoin du niveau d’huile moteur pourrait rester éclairé pendant un long délai, ce qui permet au système d’exécuter tous les contrôles nécessaires. Ce comportement est à considérer comme normal. Après avoir ajouté ou vidangé l’huile, contrôler à nouveau le niveau. REMARQUE : L’huile moteur usée et le filtre à huile contiennent des substances dangereuses pour l’environnement. Pour la vidange d’huile et le remplacement des filtres nous conseillons de s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati, qui dispose des équipements nécessaires pour éliminer l’huile et les filtres usés conformément aux dispositions de la loi et en respectant l’environnement.D MAX MIN

Huile boîte de vitesses Pour contrôler le niveau de l’huile, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. REMARQUE : Ne pas faire l’appoint avec de l’huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l’huile présente dans la BdV. REMARQUE : L’huile usée de la boîte de vitesses contient des substances dangereuses pour l’environnement. Pour la vidange d’huile nous conseillons de s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati, qui dispose des équipements nécessaires pour éliminer l’huile usés conformément aux dispositions de la loi et en respectant l’environnement. Liquide circuit de refroidissement du moteur Quand le moteur est très chaud, ne pas enlever le bouchon du réservoir : danger de brûlures. Le niveau du liquide doit être contrôlé avec le moteur froid et doit être compris entre les repères MIN et MAX visibles sur la cuve. Si le niveau est trop bas, verser lentement, à travers le goulot de la cuve, le liquide prescrit jusqu’à ce que le niveau ne soit au ras du repère MAX. Liquide du lave-glaces/phares Pour ajouter le liquide, ouvrir le couvercle D, extraire la rallonge du goulot et verser un mélange de liquide détergent et eau dans les ratios indiqués sur l’emballage du produit. REMARQUE : En cas de températures inférieures à -20°C, utiliser du liquide détergent non dilué. REMARQUE : Ne pas voyager le réservoir du lave-glaces vide : l’action du lave-glaces est fondamentale pour améliorer la visibilité.MAXMAX

Liquide direction assistée REMARQUE : Éviter que le liquide de la direction assistée entre en contact avec les parties chaudes du moteur : il est inflammable. Contrôler que le niveau du liquide, avec la voiture garée sur une surface plane et le moteur froid, se situe au ras du repère MAX gravé sur la jauge de niveau du bouchon du réservoir. Pour effectuer le contrôle, dévisser le bouchon, nettoyer la jauge, visser le bouchon à fond et le dévisser à nouveau pour contrôler le niveau. Si l’huile est chaude, le niveau pourrait dépasser le repère MAX. En cas de nécessité, faire l’appoint avec du liquide ayant les mêmes caractéristiques que celui contenu dans le circuit. Liquide de freins Contrôler si le niveau du liquide dans le réservoir est au maximum. Si le niveau descend en dessous du minimum, avec la clé de contact sur la position MAR, le témoin s’éclaire sur le tableau de bord. Pour l’appoint de liquide, utiliser exclusivement ceux qui sont classés DOT4. REMARQUE : Le liquide de freins est hygroscopique (soit il absorbe l’humidité). Pour cette raison, si la voiture roule principalement dans des zones où l’humidité atmosphérique est très élevée, le liquide devra être changé plus fréquemment que ce qui est indiqué dans le plan d’Entretien Programmé. REMARQUE : Éviter que le liquide de freins, très corrosif, entre en contact avec les parties peintes. Le cas échéant, laver immédiatement à l’eau. REMARQUE : Le symbole présent sur le conteneur identifie le liquide de freins de type synthétique, tout en le distinguant du liquide de type minéral. Les liquides minéraux détériorent irréparablement les joints spéciaux en caoutchouc du circuit de freinage.A

Filtre à air Pour remplacer les filtres à air, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. Filtre antipoussière/ antipollen Le filtre a une fonction de filtrage mécanique/ électrostatique de l’air, à condition que les glaces des portes soient fermées. Faire remplacer le filtre antipoussière/ antipollen au moins une fois par an, par le Réseau d’Assistance Maserati, de préférence au début de la saison chaude. Si la voiture roule principalement dans les centres de ville/sur l’autoroute ou sur des terrains poussiéreux, nous conseillons de le faire remplacer plus fréquemment que ce que prescrit le plan d’Entretien Programmé. REMARQUE : Faute de remplacement du filtre, l’efficacité de l’installation de climatisation pourrait être considérablement réduite. Nous conseillons par conséquent de faire remplacer le filtre antipoussière/ antipollen auprès du Réseau d’Assistance Maserati. Batterie La batterie est du type à “entretien réduit” et elle est logée sur le fond du coffre à bagages. Pour avoir accès à la batterie, retirer la couverture A. Le niveau du liquide de la batterie (électrolyte), la voiture garée sur terrain plat, doit toujours être compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur la batterie. Si le niveau est en dessous du repère MIN, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire exécuter les contrôles nécessaires. Pour recharger la batterie, voir la section “Cas d’urgence“.8

REMARQUE: Pour débrancher la batterie, attendre au moins 30 secondes après le dernier mouvement d’un siège, avant de procéder à la déconnexion. Si l’on avance la coupure de la batterie, il faut exécuter la procédure d’initialisation décrite à la page 101. Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas approcher la batterie de flammes libres ni de sources possibles d’étincelles : danger d’explosion et d’incendie. les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour remplacer la batterie, nous conseillons de contacter le Réseau d’Assistance Maserati, qui dispose des équipements nécessaires pour son élimination conformément aux dispositions de la loi et dans le respect de l’environnement. REMARQUE : Un mauvais montage d’accessoires électriques et électroniques risque de détériorer gravement la voiture. Conseils utiles pour prolonger la durée de la batterie En garant la voiture, contrôler que les portes, le capot, le coffre, les trappes et les caches sont bien fermés. Les plafonniers et les spots de lecture doivent être éteintes. Quand le moteur est coupé, éviter de laisser les dispositifs allumés pendant longtemps (autoradio, feux de détresse, ventilateur, etc.). REMARQUE : Conservée pendant longtemps avec une charge inférieure à 50 %, la batterie se détériore par sulfatage, réduit sa capacité et son aptitude au démarrage et risque davantage de geler (ce qui peut se produire déjà à -10°C). Nous conseillons de faire contrôler la charge de la batterie, de préférence au début de la saison froide, pour éviter que l’électrolyte ne gèle. Effectuer ce contrôle plus souvent si la voiture est principalement utilisée sur de brefs trajets ou si elle est dotée d’utilisateurs à absorption permanente sans la clé, surtout s’ils ont été montés dans un deuxième temps. En cas d’immobilisation prolongée, consulter le paragraphe “Immobilisation prolongée de la voiture”, dans ce section. REMARQUE : Avant d’installer des équipements supplémentaires à bord de la voiture, considérer le danger que représentent les dérivations impropres sur les connexions du câblage électrique, notamment si elles concernent les dispositifs de sécurité.8

Boîtiers électroniques Pour une utilisation normale de la voiture, aucune précaution particulière n’est exigée. En cas d’interventions sur le système électrique ou de démarrage d’urgence, observer scrupuleusement les instructions suivantes : - Ne jamais débrancher la batterie du système électrique pendant que le moteur tourne. - Débrancher la batterie du système électrique en cas de recharge (voir la page 203 “Décharge de la batterie”). REMARQUE: Pour débrancher la batterie, attendre au moins 30 secondes après le dernier mouvement d’un siège, avant de procéder à la déconnexion. Si l’on avance la coupure de la batterie, il faut exécuter la procédure d’initialisation décrite à la page 101. REMARQUE : Quand la batterie est débranchée, débrancher d’abord la borne du pôle négatif (–) et ensuite la borne du pôle positif (+). REMARQUE : La batterie est fixée au véhicule au moyen d’un dispositif de retenue métallique. Par conséquent, veillez soigneusement à ce que les attaches à l’extrémité des câbles n’entrent pas en contact avec le dispositif de retenue. REMARQUE : Quand la batterie est branchée à nouveau, brancher d’abord le pôle positif (+) en le couvrant par le couvercle spécifique et ensuite le pôle négatif (–). - Ne jamais procéder au démarrage d’urgence avec un chargeur de batterie. Utiliser une batterie auxiliaire. - Effectuer méticuleusement le branchement de la batterie sur le système électrique. Contrôler la polarité et l’efficacité de la connexion. - Ne pas connecter/déconnecter les terminaux des boîtiers électroniques quand la clé de contact est tournée sur la position MAR. - Ne pas contrôler les pôles électriques par des étincelles. - En cas de soudages électriques sur la coque, déconnecter les boîtiers électroniques. Les démonter si la température dépasse 80°C (travaux particuliers de carrosserie, etc.). REMARQUE : Une mauvaise installation des systèmes d’alarme et de radio ou des modifications de ces systèmes peuvent provoquer des interférences avec les boîtiers électroniques. REMARQUE : Les modifications ou réparations effectuées de façon incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système risquent de dérégler le fonctionnement et de provoquer des incendies. REMARQUE : Si le lavage du compartiment moteur s’avère nécessaire, veiller à ne pas insister avec le jet d’eau directement sur le boîtier du compartiment moteur.8

Bougies La propreté et l’intégrité des bougies sont déterminantes pour la performance du moteur et la limitation des émissions polluantes. REMARQUE : Remplacer les bougies aux échéances prévues dans le plan d’Entretien Programmé. Utiliser exclusivement des bougies du type prescrit : si le degré thermique est inadéquat ou si la durée prévue n’est pas garantie, elles peuvent créer des problèmes. Roues et pneus Afin de profiter des meilleures performances et du kilométrage maximal de vos pneus, il est essentiel de suivre les recommandations suivantes durant les 500 premiers kilomètres : - ne roulez pas à la vitesse maximale du véhicule ; - prenez les virages à une vitesse modérée ; - évitez les braquages brusques ; - évitez les freinages brusques ; - évitez les accélérations brusques ; - ne roulez pas à une vitesse élevée pendant une longue période. Instructions pour un bon usage des pneus REMARQUE : Pour une conduite en toute sécurité, il est fondamental de maintenir les pneus en parfait état. Les pressions de gonflage des pneus doivent correspondre aux valeurs prescrites et doivent être vérifiées exclusivement quand les pneus sont froids : la pression augmente progressivement avec la température du pneu. Ne jamais réduire la pression de gonflage lorsque les pneus sont chauds. Une pression de gonflage insuffisante peut être à l’origine d’un échauffement excessif du pneu et provoquer des dégâts irréparables à l’intérieur pouvant entraîner sa destruction. Vérifier la pression de gonflage à froid, au moins toutes les deux semaines et avant les longs voyages.8

Les pneus peuvent subir des dégâts parfois invisibles, en heurtant les trottoirs, en passant sur des trous et des obstacles de nature variée ou en roulant longtemps sur une chaussée déformée. Contrôler régulièrement si les pneus présentent des traces de lésions (par exemple, abrasions, coupures, fissures, hernies, etc.). Les corps étrangers qui pénètrent dans le pneu peuvent endommager sa structure, ce qui ne peut se diagnostiquer qu’en démontant le pneu. Dans tous les cas, les lésions doivent être examinées par un spécialiste car elles risquent de limiter sérieusement la durée du pneu. Le pneu se détériore même s’il n’est jamais ou peu utilisé. Les fissures qui apparaissent sur la bande de roulement et sur les flancs, accompagnées parfois de hernies, sont indice de détérioration. Consulter un spécialiste pour s’assurer que les anciens pneus sont encore utilisables. Les pneus montés sur un véhicule depuis 4 ou 5 ans doivent de toute façon être contrôlés par un spécialiste. Ne jamais utiliser de pneus d’occasion dont l’origine n’est pas certaine. Les pneus “directionnels” présentent, sur le flanc, une flèche qui indique le sens de roulement. Pour maintenir d’excellentes performances en cas de remplacement du pneu, le sens de roulement doit correspondre à celui indiqué par la flèche. Pour les pneus “non directionnels”, toujours respecter le sens de rotation du premier montage, pendant toute la durée de vie du pneu. Contrôler régulièrement la profondeur des sculptures des bandes de roulement (valeur minimale admise 1,6 mm). Le danger de dérapage augmente avec l’usure de ces sculptures. Une conduite prudente sur route mouillée réduit les risques d’hydroplanage.8

Essuie-glaces Nettoyer périodiquement la partie en caoutchouc avec des produits spécifiques. Remplacer les balais si la lame en caoutchouc est déformée ou usée. En tout cas, nous conseillons de les remplacer une fois par an. Voyager avec des balais d’essuie-glaces usés représente un risque grave car si les conditions atmosphériques sont mauvaises, la visibilité se réduit. Remplacer les bras des balais de l’essuie-glaces par des bras neufs tous les deux démontages. Le système de fixation particulier des bras ne garantit sa parfaite tenue mécanique que pour les 2 premiers montages, à condition que le couple de serrage prescrit soit respecté. Nous conseillons par conséquent de faire effectuer par le Réseau d’Assistance Maserati les opérations comportant le démontage des bras de l’essuie- glaces. Quelques petits conseils pour réduire la possibilité d’abîmer les balais : - En cas de températures inférieures à 0°C, contrôler que le gel n’a pas collé la lame au pare-brise. Si nécessaire, la décoller à l’aide d’un produit antigel. - Enlever la neige éventuellement accumulée sur le pare-brise: outre à protéger les balais, cela évitera de forcer et de surchauffer le moteur de l’essuie-glaces. - Ne pas actionner l’essuie-glaces sur un pare-brise sec. Gicleurs Si le jet ne sort pas, vérifier d’abord s’il y a de liquide dans la cuve (voir le chapitre “Contrôle des niveaux” de ce section) et ensuite contrôler si les orifices de sortie sont bouchés. Remplacement des balais d’essuie-glace Étant donné la difficulté de l’opération de remplacement, il est conseillé de s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.8

Climatisation Pendant la saison froide, activer l’installation de climatisation pendant 10 minutes au moins une fois par mois. Avant la saison chaude, faire contrôler l’efficacité de l’installation auprès du Réseau d’Assistance Maserati. REMARQUE : L’installation utilise du fluide de refroidissement de type R134a qui, en cas de fuites accidentelles, ne pollue pas l’environnement. Éviter impérativement d’utiliser le fluide R12 qui n’est pas compatible avec les composants de l’installation et contient des chlorofluorocarbones (CFC). Carrosserie Protection contre les agents atmosphériques Les causes principales des phénomènes de corrosion sont : - pollution atmosphérique ; - salinité et humidité de l’atmosphère (zones marines ou à climat humide) ; - conditions ambiantes saisonnières ; - le sel présent sur la chaussée utilisé pour fondre la neige et le verglas. Ne pas sous-estimer non plus l’action abrasive des poussières atmosphériques et du sable que transporte le vent, de la boue et de la pierraille soulevées par les autres véhicules. Maserati a adopté les meilleures solutions technologiques pour protéger efficacement la carrosserie contre la corrosion. Voici les solutions principales : - produits et systèmes de peinture qui confèrent à la voiture une résistance particulière à la corrosion et à l’abrasion ; - utilisation de tôles galvanisées (ou prétraitées) dotées d’une grande résistance à la corrosion dans les parties les plus exposées ; - vaporisation du dessous de la coque, au niveau du compartiment moteur, des passages de roue et des autres éléments de cire avec un haut pouvoir de protection ; - vaporisation de matières plastiques, ayant une fonction de protection dans les points les plus exposés: dessous de porte, intérieur de garde-boue, bords, etc..; - utilisation des parties creuses ventilées avec application de cire de protection, pour éviter la condensation et la stagnation de l’eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l’intérieur. Conseils pour la correcte conservation de la carrosserie Peinture La peinture n’a pas seulement une fonction esthétique, elle sert aussi à protéger les tôles. En cas d’abrasions ou de rayures profondes, il est conseillé de faire effectuer immédiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Sur les peintures métallisées et/ou métallescentes, les retouches ne présentent de difficultés particulières. Pour les retouches de peinture utiliser exclusivement les produits d’origine indiqués sur la plaquette fixée sur le capot moteur.8

L’entretien normal de la peinture consiste à la laver ; la périodicité dépend des conditions et de l’environnement d’utilisation. Par exemple, dans les zones à forte pollution atmosphérique, ou si les routes sont saupoudrées de sel contre le verglas, il est conseillé de laver la voiture plus souvent. REMARQUE : Les détergents polluent les eaux. Par conséquent, la voiture doit être lavée dans des zones équipées pour la collecte et l’épuration des liquides employés pour le lavage. Pour un lavage correct : - mouiller la carrosserie avec un jet d’eau basse pression ; - passer sur la carrosserie une éponge imbibée d’une solution détergente délicate en rinçant fréquemment l’éponge ; - bien rincer à l’eau et essuyer par un jet d’air ou avec une peau de chamois. Essuyer soigneusement surtout les parties moins visibles comme les baies de portes, le capot du coffre et le pourtour des phares, où l’eau risque de stagner plus facilement. Nous conseillons de ne pas garer tout de suite la voiture dans un endroit fermé ; la laisser à l’air libre pour favoriser l’évaporation de l’eau. Éviter de laver la voiture après un arrêt au soleil et si le capot moteur est chaud : l’éclat de la peinture pourrait s’altérer. Nettoyer les parties extérieures en plastique de la même manière que le reste de la voiture. Éviter de garer la voiture sous les arbres : les substances résineuses que de nombreuses espèces d’arbres laissent tomber confèrent à la peinture un aspect opaque et augmentent le risque d’amorcer des processus de corrosion. REMARQUE : Laver immédiatement et soigneusement les fientes d’oiseaux, car leur acidité est très agressive. REMARQUE : Pour mieux protéger la peinture de la voiture, passer de temps en temps un produit spécial de polissage qui laisse une couche de protection. REMARQUE : Si le véhicule est lavé à l’aide d’un nettoyeur à haute pression, il est important de garder une distance minimale de 40 cm entre la buse et la carrosserie pour éviter des dommages. Glaces et lunette Pour nettoyer les glaces, utiliser des détergents spécifiques. Utiliser des linges propres pour éviter de rayer les glaces ou d’altérer leur transparence. REMARQUE : Pour ne pas détériorer les résistances électriques sur la surface intérieure de la lunette, frotter délicatement en suivant le sens des résistances. REMARQUE : Ne pas utiliser de produits aromatiques (de l’essence, par exemple) ou de cétones (de l’acétone, par exemple) pour nettoyer les lentilles en plastique des phares. Nettoyage capote La durée fonctionnelle et esthétique de la capote dépend des soins apportés et de sa correcte utilisation. Un traitement inapproprié et un usage incorrect peuvent compromettre l’efficience de la capote. En général, il n’est pas nécessaire de laver la capote chaque fois que l’on lave la voiture. En général, il suffit de la rincer tout simplement à l’eau. Sur les capotes de couleur claire, il est conseillé d’exécuter les opérations de8

nettoyage et de lavage de manière très scrupuleuse. En outre, sur ce type de capotes, la saleté est beaucoup plus évidente par rapport aux capotes de couleur sombre ; pour le traitement des capotes, il est donc recommandé d’utiliser des produits spécifiques disponibles auprès du Réseau d’Assistance Maserati. Lavage Ne pas utiliser de systèmes de nettoyage haute pression pour laver la capote. REMARQUE : Utiliser de l’eau et des brosses en tissu souple, éviter les brosses à soies dures. Il est toujours conseillé d’effectuer le lavage à la main et avec la voiture à l’ombre ou à demi-ombre ; éviter de l’exposer au soleil. - Éliminer les résidus de saleté à l’aide d’un aspire-poussière ; - rincer soigneusement la toile à l’eau et au shampooing neutre pour capote ; REMARQUE : Ne pas utiliser de solvants, alcool, essence ou détergents génériques pour le nettoyage de la capote. - laisser agir le produit pendant quelques minutes ; - ensuite, rincer soigneusement jusqu’à ce qu’il n’y aura plus de mousse ; - laisser sécher la toile ; REMARQUE : Un lavage ultérieur pourrait être nécessaire. Cela doit être toutefois établi après que la toile ne soit complètement sèche. - après le séchage, terminer le traitement de nettoyage en rinçant la capote avec un produit contenant de fluorocarbures, ce qui est nécessaire pour rendre la toile hydrofuge. REMARQUE : À défaut de ce traitement, la toile se tachera rapidement. REMARQUE : Auprès du Réseau d’Assistance Maserati vous pouvez trouver toute une série de produits spécifiques pour le lavage de la capote. REMARQUE : L’emploi de systèmes de lavage avec jet d’eau haute pression n’est pas admis, soit qu’il s’agisse de systèmes à lance manuelle soit de rouleaux tournants automatiques. Traitement de protection REMARQUE : Auprès du Réseau d’Assistance Maserati vous pouvez trouver toute une série de produits spécifiques pour le traitement de la capote. REMARQUE : Pour garantir une durée fonctionnelle et esthétique accrue de la capote, suivre les indications fournies dans le plan d’entretien programmé. Faire exécuter le traitement de protection auprès du Réseau d’Assistance Maserati, qui disposent de produits spécifiquement conçus.8

Compartiment moteur À la fin de la saison hivernale, procéder à un lavage soigné du compartiment moteur, tout en veillant à ne pas diriger le jet d’eau sur les boîtiers électroniques et sur le boîtier à relais et à fusibles, du côté droit du compartiment moteur (sens de marche). Pour cette opération, s’adresser à des centres spécialisés. REMARQUE : Le lavage doit être exécuté le moteur froid et la clé de contact tournée sur la position STOP. Après le lavage, contrôler que les protections (par ex. capuchons en caoutchouc e protections variées) ne sont pas hors place ni endommagées. Habillage intérieur REMARQUE : Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ni de solvants pour nettoyer le transparent du tableau de bord. Ne jamais garder de bombes aérosol dans la voiture. Risque d’explosion. Les bombes aérosol ne doivent jamais être exposées à une température supérieure à 50°C. A l’intérieur d’une voiture en plein soleil, la température peut largement dépasser cette valeur. De temps à autre, contrôler que l’eau ne stagne pas sous les tapis (dégouttement de chaussures, parapluies, etc.), ce qui risquerait de provoquer l’oxydation de la tôle. Nettoyage de la sellerie en cuir - Éliminer la saleté sèche avec une peau de chamois ou un linge à peine humide, sans trop appuyer. - Enlever les taches de liquides ou de graisse avec un linge sec absorbant, sans frotter. - Passer ensuite un chiffon doux ou une peau de chamois humectée d’eau et d’un détergent neutre. - Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques en s’en tenant scrupuleusement du mode d’emploi. REMARQUE : Ne jamais utiliser d’alcool, ni de produits à base d’alcool ni de solvants. Traitement de la sellerie en cuir Faire effectuer le traitement de la sellerie en cuir prévu dans le plan d’Entretien Programmé exclusivement auprès du Réseau d’Assistance Maserati qui dispose de produits spécifiques. Parties en bois précieux Éliminer la saleté éventuelle avec une peau de chamois ou un linge humide.8

Immobilisation prolongée de la voiture Si la voiture doit rester immobilisé pendant plusieurs mois, prendre les précautions suivantes: - Laver et essuyer soigneusement la voiture. - Ranger la voiture dans un endroit couvert, sec et, dans la mesure du possible, aéré. - Sélectionner le mode P (PARK), tourner la clé sur la position STOP. - Débrancher la batterie (voir la page 203). – Vérifiez le niveau de charge de la batterie. Cette vérification doit être effectuée toutes les trois semaines lorsque le véhicule est en remisage prolongé. Rechargez la batterie si la tension à vide est inférieure à 12,5 V. - Contrôler que le frein de stationnement électrique n’est pas serré. - Nettoyer les parties peintes et appliquer des cires de protection. - Nettoyer et protéger les parties métalliques brillantes avec des produits spécifiques vendus dans le commerce. - Saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l’essuie-glaces et les laisser soulevés du pare-brise. - Couvrir la voiture avec une bâche en tissu transpirant (disponible auprès du Réseau d’Assistance Maserati). Éviter les bâches en matière plastique compacte qui ne laissent pas évaporer l’humidité qui se forme sur la surface de la voiture. - Gonfler les pneus à une pression supérieure d’1 bar à celle normalement prescrite et la contrôler périodiquement. Reporter la pression des pneus à la valeur prescrite avant de réutiliser la voiture. - Ne jamais vidanger le circuit de refroidissement du moteur. Niveau de charge de la batterie Afin d’éviter tout problème au niveau de l’allumage ou du système électrique en général lorsque vous conduisez, le niveau de charge de la batterie est maintenu et garantit en permanence par le circuit de recharge du véhicule dont le principal composant et l’alternateur. Ce circuit n’est en mesure d’alimenter la batterie en tension que lorsque le véhicule roule. Le témoin d’avertissement (voir p. 58), situé sur le tableau de bord, indique si une défaillance est présente dans le circuit de recharge (lumière permanente) ou si le niveau de charge de la batterie est insuffisant (clignotement). L’alimentation en tension de la batterie pour maintenir le niveau de charge dépend également de la charge consommée par les systèmes utilisés dans le véhicule, comme : le système de climatisation, l’éclairage, les essuie-glaces, le système audio, etc. Les conditions de circulation peuvent en outre avoir une influence sur la quantité de charge produite : par exemple, si vous roulez sur une autoroute, l’alternateur alimente davantage la batterie en tension tandis que lorsque la circulation est encombrée, le véhicule ne cesse de s’arrêter puis de redémarrer, ce qui implique que l’alternateur produit moins de charge. Ce principe s’applique également à la quantité de charge électrique stockée dans la batterie pour alimenter les autres appareils électriques lorsque le véhicule roule. Le véhicule est équipé de systèmes électroniques évolués, comme le système antivol et divers modules de commande électronique, qui8

consomment de l’électricité, même lorsque le contacteur d’allumage est sur la position STOP et que le véhicule n’est pas utilisé. Par conséquent, il est essentiel que la batterie soit correctement chargée pour garantir le bon démarrage du moteur et le bon fonctionnement de tous les circuits électriques/électroniques du véhicule. Maintien du niveau de charge de batterie Lorsque la voiture ne doit pas être utilisée pendant une semaine ou plus (ou bien si on parcourt environ 16 km par jour et/ou 6 000 km par an), Maserati suggère de connecter à la batterie un mainteneur de charge, en évitant ainsi de devoir recharger la batterie. Ce dispositif contribuera à garder la batterie chargée ainsi qu’à conserver les bons niveaux de tension des utilisateurs à bord de la voiture. Avant d’utiliser et/ou de connecter le mainteneur de charge à la batterie, suivre attentivement les instructions fournies avec le dispositif. Si aucun mainteneur de charge n’est utilisé, quand on n’utilise pas la voiture pour des périodes prolongées (ou bien si on parcourt environ 16 km par jour et/ou 6000 km par an), il faut contrôler et recharger la batterie au moins toutes les trois semaines pour éviter de la décharger involontairement. Garder à l’esprit que le fait de décharger la batterie à plusieurs reprises peut engendrer une détérioration précoce des cellules internes et réduire beaucoup sa durée de vie, avec les problèmes qui en découlent au système d’allumage et aux autres systèmes électriques/ électroniques de bord. Le Réseau d’Assistance Maserati est à votre disposition pour vous conseiller sur comment recharger correctement votre batterie et vous donner des astuces pour l’entretien et la maintenance de votre batterie. Le processus de chargement et de rechargement de la batterie produit de l’hydrogène, un gaz dangereux qui peut exploser et entraîner des blessures graves voire mortelles. Lorsque vous chargez ou rechargez la batterie, respectez systématiquement les précautions suivantes : - procédez toujours au chargement ou rechargement de la batterie dans un environnement bien aéré ; - ne chargez ou rechargez jamais une batterie qui a gelé : l’hydrogène piégé dans les cristaux de glace peut provoquer l’explosion de la batterie ; - assurez-vous que la batterie ne se trouve à proximité d’aucune étincelle ou flamme nue pendant qu’elle se charge ; - avant d’utiliser un chargeur pour charger la batterie ou la maintenir à un bon niveau de charge, suivez avec précaution les instructions fournies afin de vous assurer que le chargeur est branché de manière correcte et sûre à la batterie. Remise en marche Avant de remettre la voiture en marche après une longue période d’inactivité, exécuter les opérations suivantes : Contrôler la pression des pneus et contrôler qu’ils ne présentent aucun dommage, coupure ou fissure. Le cas échéant, les faire remplacer. - Ne pas épousseter à sec l’extérieur de la voiture. - Inspecter la voiture pour repérer les fuites de liquides éventuelles (huile, liquide de freins et d’embrayage, liquide de refroidissement du moteur, etc.). - Faire vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre. - Contrôler le niveau des liquides8

du circuit de freinage et de refroidissement du moteur. - Contrôler le filtre à air et, si nécessaire, le faire remplacer. - Contrôler les conditions des courroies du moteur. - Rebranchez la batterie après avoir vérifié son niveau de charge et effectuez la procédure d’initialisation le cas échéant. A cette fin, vous pouvez consulter le paragraphe “Rétablissement du branchement de la batterie” de ce chapitre. - Au point mort (N), faire démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant quelques minute. Effectuer cette opération à l’extérieur. Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz très toxique et létal. Rétablissement du branchement de la batterie - Brancher la batterie. - Déverrouiller et verrouilles les portes par la commande à distance. - Vérifiez que les sièges fonctionnent correctement : en cas de défaut, effectuez les opérations “d’initialisation” du chapitre “Sièges avant”, dans la section “Avant de démarrer”. - Initialisez le système de climatisation en activant le compresseur, comme décrit dans le chapitre “Climatisation” dans la section “Avant de démarrer”. - Activer le Multi Media System et régler la date et l’heure du système en s’en tenant des instructions fournies dans la notice “Multi Media System” dans le section “Configuration”. REMARQUE : Chaque fois que la batterie est branchée à nouveau, avant de faire démarrer le moteur, attendre au moins 30 secondes avec la clé de contact sur la position MAR pour permettre l’autoapprentissage du système électronique qui gère les vannes motorisées. En même temps, on peut exécuter l’opération de réglage “Multi Media System”. REMARQUE : Chaque fois que la batterie est branchée à nouveau, les témoins et clignotent pendant environ 10 secondes et ensuite s’éteignent. Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles Si, dans certains pays, des homologations sont déjà délivrées dans un cadre européen, l’homologation spécifique pour le pays en objet ne sera pas exigée.242 Retrait Voitures MASERATI à la fin du cycle de vie (End of Life Vehicles - ELV) Depuis toujours, Maserati a mis son engagement pour réduire les effets négatifs sur l’environnement de ses voitures, dans chaque phase de leur cycle de vie. Grâce à cet engagement, l’entreprise a développé une politique globale visant à protéger et respecter l’environnement par des améliorations continues du procédé de production et la création de produits de plus en plus éco- compatibles ! En conformité avec la Directive Européenne ELV, “End-of-life Vehicle Directive” (2000/53/EG), Maserati, ou les concessionnaires agréés ont mis en œuvre des action visant à assurer que les voitures qui ont atteint la fin de leur cycle de vie peuvent être démolies avec un impact environnemental minimum. Si vous souhaitez rendre votre voiture Maserati pour la mise à la ferraille sans coûts supplémentaires (sauf les coûts exigés par la législation en vigueur au niveau local, comme la taxe de désimmatriculation et les coûts éventuels de transport jusqu’au Concessionnaire Maserati), vous pouvez : - Contacter le Concessionnaire Maserati plus proche qui transférera votre voiture auprès d’une structure agréée, comme ATF (Approved Treatment Facility) si disponible, chargée de recycler et démolir la voiture dans le respect de l’environnement. En alternative, vous pouvez demander l’assistance en composant le: - Numéro gratuit Italie 800 008 008 Suisse DEU 0800 837 100 Suisse FRA 0800 837 200 Suisse ITA 0800 837 300 Allemagne 0800 810 8080 Suède 020 798 000 Norvège 800 180 88 Finlande 0800 110 808 Autriche 0800 281 888 France 0800 908 000 Princ. Monaco 800 93 888 Danemark 808 880 00 Belgique 0800 710 31 Belgique FRA 0800 710 30 Luxembourg 800 280 00 Pays-Bas 0800 022 4234 Espagne 900 996 945 Portugal 800 839 103 Grèce 00800 3912 725 41 Turquie 00800 399 090 538 Royaume-Uni 0800 0 646468 Lettonie 0371 7500 100 - Adresse e-mail : Contact@Maserati.com Naturellement votre voiture Maserati à mettre à la ferraille à la fin du cycle de vie devra respecter les conditions suivantes : - Tous les composants principaux, comme moteur, boîte de vitesses, châssis, coque, convertisseurs catalytiques, roues et boîtiers électroniques doivent être présents à bord de la voiture. - À bord il ne doit pas y avoir des matériels de rebut supplémentaires. Maserati est actuellement engagée à assurer la complète conformité avec les règlements et la convenance pour ses clients et souhaite vous remercier pour votre support dans ce défi pour l’environnement.243 Tableau de conversion Distance 1 km = 0,6214 mi 1 mi = 1,609 km 1 m = 3,2808 pi 1 pi = 0,3048 m 1 m = 1,0936 vg 1 vg = 0,9144 m 1 cm = 0,3937 po 1 po = 2,54 cm Volume 1 l = 0,2642 gallon US 1 gallon US = 3,785 l 1 l = 0,2199 UK gallon 1 UK gallon = 4,5460 l Poids 1 kg = 2,2046 lb 1 lb = 0,4536 kg Puissance 1 kW = 1,341 CV 1 CV = 0,746 kW Pression 1 bar = 14,5 psi 1 psi = 0,0689 bar Consommations 1 km/l = 0,4251 mi/gallon 1 mi/gallon = 2,3524 km/l2449

Table des matières Index section 246 Index alphabétique 2509

Index section Histoire 4 Introduction 7 Consultation de la notice 7 Abréviations 7 Mise à jour 7 Réseau d’Assistance 8 Boîte de vitesses automatique 8 Multi Media System 8 Remorquage 8 Symboles 9 Symboles de danger 9 Symboles d’interdiction 9 Symboles de mise en garde 10 Symboles d’obligation 10 Identification de la voiture 13 Plaquettes d’identification 14 Marquage du châssis 14 Marquage du moteur 14 Plaque signalétique de la peinture 14 Plaque récapitulative des données d’identification 15 Codes des clés 16 Sécurité passive et active 17 Ceintures de sécurité 18 Comment boucler les ceintures 18 Limiteurs de charge 19 Prétensionneurs 19 Utilisation des ceintures de sécurité arrière 20 Remarques générales pour l’utilisation des ceintures de sécurité 20 Comment conserver des ceintures de sécurité parfaitement efficaces 22 Transport d’enfants en sécurité 23 Aptitude des sièges des passagers pour l’ancrage des sièges universels d’enfant 25 Groupe 0 et 0+ 27 Groupe 1 27 Groupe 2 27 Groupe 3 28 Sièges Isofix 28 Montage du siège pour enfants pour les groupes 0 et 0+ 29 Montage des sièges pour enfants de type 1 universel 29 Airbags frontaux et latéraux 32 Airbag frontaux 33 Airbag côté passager 34 Interrupteur de désactivation manuelle de l’airbag côté passager 34 Airbags latéraux 35 Avertissements 36 Arceaux de sécurité actifs 37 Système ESC 39 Activation 39 Signalisation d’anomalies 39 Système ASR 40 Activation 40 Signalisation d’anomalies 40 Fonction MSR (réglage du couple de freinage du moteur) 40 Systèmes ABS, EBD et HBA 41 Système TPMS - Contrôle de la pression des pneus (sur demande) 43 Calibrage du système 43 Affichage des messages sur l’afficheur 44 Conditions normales 44 Conditions pression insuffisante 45 Contrôle pression 46 Pression insuffisante - Crevaison pneu 46 Système non calibré 46 Panne du système de monitorage de la pression des pneus 47 Capteurs de stationnement 48 Nettoyage des capteurs 49 Champ d’action des capteurs 49 Signalisations de panne 50 Interrupteur inertiel de coupure carburant 51 Réarmement de l’interrupteur 51 Instruments et commandes 53 Planche 54 Tableau de bord 59 Témoins 60 Témoins de l’afficheur 62 Instruments et indicateurs 66 Indicateur niveau de carburant 66 Tachymètre 66 Compte-tours 66 Thermomètre liquide de refroidissement 67 Afficheur 67 Commandes 68 Page d’écran calibrage TPMS 70 Menu de Configuration sur Multi Media System 719

Commandes 71 Commandes à la gauche du volant 71 Boutons sur la planche 73 Boutons du panneau de toit 75 Équipements intérieurs 76 Plafonniers 76 Pare-soleil 76 Montre 77 Prise de courant 77 Porte-boissons avant et arrière sur le tunnel 77 Crochets porte-cintre 78 Boîte à gants 78 Compartiment de rangement 78 Homelink (sur demande) 79 Avant le démarrage 83 Portes 84 Ouverture de l’extérieur 84 Ouverture de l’intérieur 85 Témoins portes ouvertes 85 Initialisation du boîtier de verrouillage des portes 86 Signalisation portes ouvertes 86 Lumière de courtoisie au dessous de la porte 86 Fenêtres électriques 87 Commandes 87 Capot moteur 88 Coffre à bagages 89 Volet carburant 90 Ouverture d’urgence de la trappe du réservoir à carburant 90 Clés 91 Le système Maserati CODE 91 Fonctionnement 92 Double des clés 92 Démarrage d’urgence 93 Commutateur de démarrage 94 Alarme électronique 95 Activation 95 Désactivation 96 Entrée dans la voiture avec l’antivol activé 96 Désactivation des dispositifs d’alarme anti-intrusion et anti-relevage 97 Mémoires d’alarme 97 Homologation ministérielle 97 Demande de commandes à distance 97 Remplacement des batteries de la commande à distance 98 Sièges avant 99 Réglage longitudinal 99 Réglage de la hauteur 99 Réglage de l’inclinaison du siège 99 Réglage de l’inclinaison du dossier 99 Réglage lombaire 99 Rabattement du dossier 100 Comfort Pack (sur demande) 100 Sièges arrière 103 Appuis-tête 103 Appui-bras 103 Logement des bagages sur les sièges arrière 103 Rétroviseurs 104 Rétroviseurs extérieurs 104 Rétroviseurs extérieurs électrochromiques (sur demande) 105 Rétroviseur intérieur électrochromique 105 Volant 106 Réglage électrique du volant (sur demande, cette fonction est comprise dans le Comfort Pack) 106 Feux extérieurs et indicateurs de direction 108 Commutateur des feux 108 Feux DRL 108 Feux de stationnement 109 Allumage et extinction automatique 109 Capteur de luminosité 110 Indicateurs de direction 110 Feux de route 110 Fonction “Follow me home” 111 Essuie/lave-glaces 112 Essuie-glaces 112 Lave-glaces 112 Lave-phares 112 Capteur de pluie 113 Panne du capteur 113 Capote 114 Précautions 114 Ouverture et fermeture 115 Panne 119 Actionnement manuel d’urgence de la capote 120 Multi Media System 123 Commandes 124 Radio 125 CD, CD MP3 et Jukebox 125 Module AUX* 125 Prise USB* 126 Connexion iPod* 1269

Ordinateur de bord TRIP 126 Bluetooth

  • 127 Navigateur 127 Climatisation 128 Commandes climatisation automatique 130 Caractéristiques générales 131 Initialisation du système 133 Autoradio 134 Bose

Montage windstop : 137 Démontage windstop: 138 Utilisation de la voiture 139 Démarrage du moteur 140 Démarrage avec le moteur froid 140 Démarrage d’urgence à l’aide d’une batterie auxiliaire 140 Coupure du moteur 141 Boîte de vitesses automatique électronique 142 Fonctionnement automatique (AUTO) 145 Autres fonctions du système 148 Signalisation d’anomalies 151 Départ par poussée 152 Remorquage de la voiture 152 Leviers des vitesses au volant 153 Économie de carburant 154 Utilisation des freins 155 Utilisation du moteur 156 Rodage 156 Moteur et transmission 156 Pendant la marche 156 Régulateur de vitesse (Cruise Control) 158 Caractéristiques générales 158 Commandes 158 Mémorisation de la vitesse 159 Rétablissement de la vitesse mémorisée 159 Augmentation de la vitesse mémorisée 159 Réduction de la vitesse mémorisée 160 Remise à zéro de la vitesse mémorisée 160 Système de suspension Skyhook (*) 161 Auto-diagnostic 161 Sélection de l’étalonnage 162 Signalisation d’anomalies 162 Phares 164 Projecteurs au bi-xénon 164 Conditions de conduite 165 Avant le voyage 165 Ravitaillements 165 Conduire en sécurité 165 Avant de se mettre à la conduite 165 En voyage 166 Conduire la nuit 167 Conduire sous la pluie 167 Conduire par cas de brouillard 167 Conduire sur les routes de montagne 168 Conduire sur la neige et le verglas 168 Dispositifs antipollution 169 Autres conseils 170 Stationnement 171 Frein de stationnement électrique 171 Pneus 174 Pression de gonflage à froid 174 Pneus d’hiver 174 Chaînes à neige 175 Accessoires utiles à conserver dans le véhicule 175 Cas d’urgence 177 Démarrage d’urgence 178 Outils fournis avec la voiture 179 En cas de crevaison 180 Roue de secours compacte (sur demande) 180 Pour remonter la roue standard 184 Grillage d’un feu extérieur 186 Groupes optiques avant 186 Groupes optiques arrière 186 Clignotants latéraux 187 Feu de stop supplémentaire 188 Feux de plaque minéralogique 188 Grillage d’une lampe de l’éclairage intérieur 189 Plafonnier avant 189 Éclairage du miroir de courtoisie 189 Plafonnier boîte à gants, vide- poches et coffre à bagages 190 Éclairage de courtoisie dessous de porte 191 Grillage d’un fusible 192 Remplacement des fusibles 192 Emplacement des fusibles/relais 192 Couleurs fusibles 192 Couleurs Maxi-fusibles 192 Fusibles et relais dans le compartiment moteur 193 Fusibles et relais dans l’habitacle à la gauche du volant 1979

Boîtiers à fusibles/relais dans le coffre à bagages 200 Décharge de la batterie 203 Démarrage avec la batterie auxiliaire 203 Recharge de la batterie 203 Soulèvement de la voiture 204 Avec le cric 204 Remorquage de la voiture 205 En cas d’accident 206 En présence de blessés 206 Trousse de secours (*) 206 Ravitaillements et données techniques 207 Carburant 208 Essences contenant d’alcools et d’éthers (Carburants enrichi en oxygène) 208 Huile moteur 208 Ravitaillements : quantité et caractéristiques des produits à utiliser 209 Quantités de ravitaillement et produits préconisés 209 Consommation de carburant 211 Consommations conformes aux Directives (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008 (litres/100 km) 211 Émissions de CO

à l’échappement 212 Émission de CO

Directives (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008 (g/km) 212 Données techniques 213 Moteur 213 Allumage - Injection 213 Batterie 214 Générateur 214 Lubrification 214 Refroidissement 214 Transmission 214 Freins 215 Système de suspension 215 Direction tachysensible 215 Roues 216 Performances 217 Poids 217 Dimensions 218 Pression des pneus 219 Entretien 221 Entretien programmé 222 Au-delà du 9

coupon 222 Opérations supplémentaires 224 REMARQUE - Huile moteur 224 REMARQUE - Filtre à air 224 Contrôle des niveaux 225 Huile moteur 226 Huile boîte de vitesses 227 Liquide circuit de refroidissement du moteur 227 Liquide du lave-glaces/phares 227 Liquide direction assistée 228 Liquide de freins 228 Filtre à air 229 Filtre antipoussière/antipollen 229 Batterie 229 Conseils utiles pour prolonger la durée de la batterie 230 Boîtiers électroniques 231 Bougies 232 Roues et pneus 232 Instructions pour un bon usage des pneus 232 Essuie-glaces 234 Gicleurs 234 Remplacement des balais d’essuie-glace 234 Climatisation 235 Carrosserie 235 Protection contre les agents atmosphériques 235 Conseils pour la correcte conservation de la carrosserie 235 Nettoyage capote 236 Compartiment moteur 238 Habillage intérieur 238 Nettoyage de la sellerie en cuir 238 Traitement de la sellerie en cuir 238 Parties en bois précieux 238 Immobilisation prolongée de la voiture 239 Niveau de charge de la batterie 239 Maintien du niveau de charge de batterie 240 Remise en marche 240 Rétablissement du branchement de la batterie 241 Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles 241 Retrait Voitures MASERATI à la fin du cycle de vie (End of Life Vehicles - ELV) 242 Tableau de conversion 243 Table des matières 245 Index section 246 Index alphabétique 250 Données à rappeler 2559

Abréviations 7 Accessoires utiles à conserver dans le véhicule 175 Actionnement manuel d’urgence de la capote 120 Activation 39 Activation 40 Activation 95 Affichage des messages sur l’afficheur 44 Afficheur 67 Airbag côté passager 34 Airbag frontaux 33 Airbags frontaux et latéraux 32 Airbags latéraux 35 Alarme électronique 95 Allumage et extinction automatique 109 Allumage - Injection 213 Appui-bras 103 Appuis-tête 103 Aptitude des sièges des passagers pour l’ancrage des sièges universels d’enfant 25 Arceaux de sécurité actifs 37 Au-delà du 9

coupon 222 Augmentation de la vitesse mémorisée 159 Auto-diagnostic 161 Autoradio 134 Autres conseils 170 Autres fonctions du système 148 Avant de se mettre à la conduite 165 Avant le démarrage 83 Avant le voyage 165 Avec le cric 204 Avertissements 36

  • 127 Boîte à gants 78 Boîte de vitesses automatique 8 Boîte de vitesses automatique électronique 142 Boîtiers à fusibles/relais dans le coffre à bagages 200 Boîtiers électroniques 231 Bose

Surround Sound System (sur demande) 135 Bougies 232 Boutons du panneau de toit 75 Boutons sur la planche 73

Calibrage du système 43 Capote 114 Capot moteur 88 Capteur de luminosité 110 Capteur de pluie 113 Capteurs de stationnement 48 Caractéristiques générales 131 Caractéristiques générales 158 Carburant 208 Carrosserie 235 Cas d’urgence 177 CD, CD MP3 et Jukebox 125 Ceintures de sécurité 18 Chaînes à neige 175 Champ d’action des capteurs 49 Clés 91 Clignotants latéraux 187 Climatisation 128 Climatisation 235 Codes des clés 16 Coffre à bagages 89 Comfort Pack (sur demande) 100 Commandes 68 Commandes 71 Commandes 87 Commandes 124 Commandes 158 Commandes à la gauche du volant 71 Commandes climatisation automatique 130 Comment boucler les ceintures 18 Comment conserver des ceintures de sécurité parfaitement efficaces 22 Commutateur de démarrage 94 Commutateur des feux 108 Compartiment de rangement 78 Compartiment moteur 238 Compte-tours 66 Conditions de conduite 165 Conditions normales 44 Conditions pression insuffisante 45 Conduire en sécurité 165 Conduire la nuit 167 Conduire par cas de brouillard 1679

Conduire sous la pluie 167 Conduire sur la neige et le verglas 168 Conduire sur les routes de montagne 168 Connexion iPod* 126 Conseils pour la correcte conservation de la carrosserie 235 Conseils utiles pour prolonger la durée de la batterie 230 Consommation de carburant 211 Consommations conformes aux Directives (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008 (litres/100 km) 211 Consultation de la notice 7 Contrôle des niveaux 225 Contrôle pression 46 Couleurs fusibles 192 Couleurs Maxi-fusibles 192 Coupure du moteur 141 Crochets porte-cintre 78

Décharge de la batterie 203 Demande de commandes à distance 97 Démarrage avec la batterie auxiliaire 203 Démarrage avec le moteur froid 140 Démarrage du moteur 140 Démarrage d’urgence 93 Démarrage d’urgence 178 Démarrage d’urgence à l’aide d’une batterie auxiliaire 140 Démontage windstop: 138 Départ par poussée 152 Désactivation 96 Désactivation des dispositifs d’alarme anti-intrusion et anti- relevage 97 Dimensions 218 Direction tachysensible 215 Dispositifs antipollution 169 Données à rappeler 255 Données techniques 213 Double des clés 92

Éclairage de courtoisie dessous de porte 191 Éclairage du miroir de courtoisie 189 Économie de carburant 154 Émission de CO

à l’échappement 212 Emplacement des fusibles/relais 192 En cas d’accident 206 En cas de crevaison 180 En présence de blessés 206 Entrée dans la voiture avec l’antivol activé 96 Entretien 221 Entretien programmé 222 En voyage 166 Équipements intérieurs 76 Essences contenant d’alcools et d’éthers (Carburants enrichi en oxygène) 208 Essuie-glaces 112 Essuie-glaces 234 Essuie/lave-glaces 112

Fenêtres électriques 87 Feu de stop supplémentaire 188 Feux de plaque minéralogique 188 Feux de route 110 Feux de stationnement 109 Feux DRL 108 Feux extérieurs et indicateurs de direction 108 Filtre à air 229 Filtre antipoussière/antipollen 229 Fonction “Follow me home” 111 Fonction MSR (réglage du couple de freinage du moteur) 40 Fonctionnement 92 Fonctionnement automatique (AUTO) 145 Frein de stationnement électrique 171 Freins 215 Fusibles et relais dans le compartiment moteur 193 Fusibles et relais dans l’habitacle à la gauche du volant 197

Générateur 214 Gicleurs 234 Grillage d’une lampe de l’éclairage intérieur 189 Grillage d’un feu extérieur 1869

Grillage d’un fusible 192 Groupe 0 et 0+ 27 Groupe 1 27 Groupe 2 27 Groupe 3 28 Groupes optiques arrière 186 Groupes optiques avant 186

Habillage intérieur 238 Histoire 4 Homelink (sur demande) 79 Homologation ministérielle 97 Huile boîte de vitesses 227 Huile moteur 208 Huile moteur 226

Identification de la voiture 13 Immobilisation prolongée de la voiture 239 Index alphabétique 250 Index section 246 Indicateur niveau de carburant 66 Indicateurs de direction 110 Initialisation du boîtier de verrouillage des portes 86 Initialisation du système 133 Instructions pour un bon usage des pneus 232 Instruments et commandes 53 Instruments et indicateurs 66 Interrupteur de désactivation manuelle de l’airbag côté passager 34 Interrupteur inertiel de coupure carburant 51 Introduction 7

Lave-glaces 112 Lave-phares 112 Le système Maserati CODE 91 Leviers des vitesses au volant 153 Limiteurs de charge 19 Liquide circuit de refroidissement du moteur 227 Liquide de freins 228 Liquide direction assistée 228 Liquide du lave-glaces/phares 227 Logement des bagages sur les sièges arrière 103 Lubrification 214 Lumière de courtoisie au dessous de la porte 86

Maintien du niveau de charge de batterie 240 Marquage du châssis 14 Marquage du moteur 14 Mémoires d’alarme 97 Mémorisation de la vitesse 159 Menu de Configuration sur Multi Media System 71 Mise à jour 7 Module AUX* 125 Montage des sièges pour enfants de type 1 universel 29 Montage du siège pour enfants pour les groupes 0 et 0+ 29 Montage windstop : 137 Montre 77 Moteur 213 Moteur et transmission 156 Multi Media System 8 Multi Media System 123

Navigateur 127 Nettoyage capote 236 Nettoyage de la sellerie en cuir 238 Nettoyage des capteurs 49 Niveau de charge de la batterie 239

Opérations supplémentaires 224 Ordinateur de bord TRIP 126 Outils fournis avec la voiture 179 Ouverture de l’extérieur 84 Ouverture de l’intérieur 85 Ouverture d’urgence de la trappe du réservoir à carburant 90 Ouverture et fermeture 115

Page d’écran calibrage TPMS 70 Panne 119 Panne du capteur 1139

Panne du système de monitorage de la pression des pneus 47 Pare-soleil 76 Parties en bois précieux 238 Pendant la marche 156 Performances 217 Phares 164 Plafonnier avant 189 Plafonnier boîte à gants, vide- poches et coffre à bagages 190 Plafonniers 76 Planche 54 Plaque récapitulative des données d’identification 15 Plaque signalétique de la peinture 14 Plaquettes d’identification 14 Pneus 174 Pneus d’hiver 174 Poids 217 Porte-boissons avant et arrière sur le tunnel 77 Portes 84 Pour remonter la roue standard 184 Précautions 114 Pression de gonflage à froid 174 Pression des pneus 219 Pression insuffisante - Crevaison pneu 46 Prétensionneurs 19 Prise de courant 77 Prise USB* 126 Projecteurs au bi-xénon 164 Protection contre les agents atmosphériques 235

Quantités de ravitaillement et produits préconisés 209

Rabattement du dossier 100 Radio 125 Ravitaillements 165 Ravitaillements et données techniques 207 Ravitaillements : quantité et caractéristiques des produits à utiliser 209 Réarmement de l’interrupteur 51 Recharge de la batterie 203 Réduction de la vitesse mémorisée 160 Refroidissement 214 Réglage de la hauteur 99 Réglage de l’inclinaison du dossier 99 Réglage de l’inclinaison du siège 99 Réglage électrique du volant (sur demande, cette fonction est comprise dans le Comfort Pack) 106 Réglage lombaire 99 Réglage longitudinal 99 Régulateur de vitesse (Cruise Control) 158 REMARQUE - Filtre à air 224 REMARQUE - Huile moteur 224 Remarques générales pour l’utilisation des ceintures de sécurité 20 Remise à zéro de la vitesse mémorisée 160 Remise en marche 240 Remorquage 8 Remorquage de la voiture 152 Remorquage de la voiture 205 Remplacement des balais d’essuie-glace 234 Remplacement des batteries de la commande à distance 98 Remplacement des fusibles 192 Réseau d’Assistance 8 Rétablissement de la vitesse mémorisée 159 Rétablissement du branchement de la batterie 241 Retrait Voitures MASERATI à la fin du cycle de vie (End of Life Vehicles - ELV) 242 Rétroviseur intérieur électrochromique 105 Rétroviseurs 104 Rétroviseurs extérieurs 104 Rétroviseurs extérieurs électrochromiques (sur demande) 105 Rodage 156 Roue de secours compacte (sur demande) 180 Roues 216 Roues et pneus 232

Sécurité passive et active 17 Sélection de l’étalonnage 162 Sièges arrière 1039

Sièges avant 99 Sièges Isofix 28 Signalisation d’anomalies 39 Signalisation d’anomalies 40 Signalisation d’anomalies 151 Signalisation d’anomalies 162 Signalisation portes ouvertes 86 Signalisations de panne 50 Soulèvement de la voiture 204 Stationnement 171 Symboles 9 Symboles de danger 9 Symboles de mise en garde 10 Symboles d’interdiction 9 Symboles d’obligation 10 Système ASR 40 Système de suspension 215 Système de suspension Skyhook (*) 161 Système ESC 39 Système non calibré 46 Systèmes ABS, EBD et HBA 41 Système TPMS - Contrôle de la pression des pneus (sur demande) 43

Tableau de bord 59 Tableau de conversion 243 Table des matières 245 Tachymètre 66 Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles 241 Témoins 60 Témoins de l’afficheur 62 Témoins portes ouvertes 85 Thermomètre liquide de refroidissement 67 Traitement de la sellerie en cuir 238 Transmission 214 Transport d’enfants en sécurité 23 Trousse de secours (*) 206

Utilisation de la voiture 139 Utilisation des ceintures de sécurité arrière 20 Utilisation des freins 155 Utilisation du moteur 156

Windstop (sur demande) 137255 Données à rappeler Propriétaire Plaque minéralogique Identification voiture Adresse Identification moteur Identification peinture Numéro pour pièces détachéesPour l’évolution du produit MASERATI, faisant l’objet de perfectionnements constants, MASERATI S.p.A. se réserve la faculté d’apporter des modifications à ce manuel ainsi qu’aux contenus concernant les caractéristiques techniques, les fonctions et les équipements du véhicule livré. Il n’est donc pas possible de faire valoir de droits sur la base des contenus (textes, données, illustrations, renseignements et normes) du présent manuel, qui se basent sur les données connues à la fin de la rédaction. Publication n° 85979100 - 1

Édition - 09/2013 La reproduction, l’impression et la traduction même partielles, sont interdites sans l’autorisation écrite de MASERATI S.p.A.WWW . MASERA T I . COM MASER A TI S P A · VIALE C I RO M E NOTTI , 3 2 2 · I - 41121 MODENA GRANCABRIO MC GRANCABRIO MC

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Maserati

Modèle : GranCabrio (2014)

Catégorie : Voiture