Legacy SE300 - Machine à coudre SINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Legacy SE300 SINGER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre électronique avec 300 points de couture intégrés, y compris des points décoratifs et des points de quilting. |
|---|---|
| Type de point | Points droits, zigzag, surjet, broderie, etc. |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile. |
| Poids | Poids léger pour une portabilité accrue. |
| Utilisation | Idéale pour les couturiers débutants et avancés, avec un écran LCD pour faciliter la sélection des points. |
| Accessoires inclus | Pieds de biche variés, canettes, aiguilles, et un manuel d'utilisation. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la machine et lubrification des parties mobiles recommandés. |
| Réparation | Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles. |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe, protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Garantie limitée, assistance technique disponible en ligne. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Legacy SE300 SINGER
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Legacy SE300 - SINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Legacy SE300 de la marque SINGER.
MODE D'EMPLOI Legacy SE300 SINGER
DQDSSURSULDWHW\SHRIVWDELOL]HU6HHSDJHIRUPRUH
SE300 SE3402 Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à broder à usage domestique. Conservez ces instructions près de la machine à titre de commodité. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne. DANGER Pour réduire le risque d'électrocution : Vous ne devez jamais laisser une machine à broder sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez toujours cette machine à broder de la prise immédiatement après l’avoir XWLOLVpHHWDYDQWGHODQHWWR\HUG¶HQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEUL¿HURXORUVTXHYRXVIDLWHVQ¶LPSRUWH quels autres réglages mentionnés dans le manuel d’instructions.
- N'utilisez cette machine à broder que pour l'usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N'utilisez TXHOHVDFFHVVRLUHVUHFRPPDQGpVSDUOHIDEULFDQWFRQIRUPpPHQWDX[LQGLFDWLRQVIRXUQLHVGDQVFH manuel.
- Ne mettez jamais en route cette machine à broder si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle QHIRQFWLRQQHSDVFRUUHFWHPHQWRXVLHOOHHVWWRPEpHSDUWHUUHRXDpWpHQGRPPDJpHRXSORQJpH dans l’eau. Retournez la machine à broder au revendeur ou au centre technique le plus proche pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique. 1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjEURGHUDYHFXQHRXYHUWXUHGHYHQWLODWLRQERXFKpHeYLWH] toute présence de peluche, poussières et chutes de tissus dans la ventilation de la machine à broder.
- N'approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites particulièrement attention autour de l'aiguille de la machine à broder.
- Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
- N'utilisez jamais d'aiguilles courbes.
- Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l'aiguille puis de la casser.
- Portez des lunettes de sécurité. eWHLJQH]ODPDFKLQHSRVLWLRQ©ªORUVGHVUpJODJHVDXQLYHDXGHODLJXLOOHSDUH[HPSOHHQ¿ODJH de l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied-de-biche, etc. 1HIDLWHVMDPDLVWRPEHURXQHJOLVVH]DXFXQREMHWGDQVOHVRXYHUWXUHV
- N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
- N'utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l'oxygène est administré. 3RXUGpEUDQFKHUFRPPHQFH]WRXMRXUVSDUpWHLQGUHYRWUHPDFKLQHLQWHUUXSWHXUHQSRVLWLRQ
- Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.
- N'utilisez pas la machine si elle est mouillée. 6LOHYR\DQW/('HVWHQGRPPDJpRXFDVVpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQDJHQWGH VHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOL¿pHD¿QGpYLWHUOHVULVTXHV3 PRÉFACE Merci d’avoir acheté cette machine à coudre. Grâce à cette machine destinée à un usage domestique, vous obtiendrez d’excellents résultats GHFRXWXUHGHPRWLIVHWGHOHWWUHVGHEURGHULH Veuillez-vous reporter à ce livret d’instructions pour utiliser correctement la machine et obtenir XQHSHUIRUPDQFHRSWLPDOH3RXUWLUHUOHPHLOOHXUSUR¿WGHYRWUHPDFKLQHjFRXGUHOLVH] LQWpJUDOHPHQWOHOLYUHWG¶LQVWUXFWLRQVDYDQWGHODIDLUHIRQFWLRQQHU(QVXLWHIDPLOLDULVH]YRXVDYHF la machine en relisant le manuel d’instructions page par page. 3RXUYRXVJDUDQWLUGHWRXMRXUVGLVSRVHUGHVIRQFWLRQVGHFRXWXUHOHVSOXVPRGHUQHVOHIDEULFDQW VHUpVHUYHOHGURLWGHPRGL¿HUO¶DVSHFWODFRQFHSWLRQRXOHVDFFHVVRLUHVGHFHWWHPDFKLQHj coudre, s’il l’estime nécessaire, sans avis préalable ni obligation. POUR L’EUROPE UNIQUEMENT : &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDUGHVHQIDQWVGHSOXVGHDQVDLQVLTXHGHVSHUVRQQHVD\DQW des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil HQWRXWHVpFXULWpHWV¶LOVFRPSUHQQHQWOHVpYHQWXHOVULVTXHVHQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQW pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être HIIHFWXpVSDUGHVHQIDQWVVDQVVXUYHLOODQFH /HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG% POUR LES PAYS HORS EUROPE : &HWWHPDFKLQHjFRXGUHQ¶HVWSDVGHVWLQpHjrWUHXWLOLVpHSDUGHVSHUVRQQHV\FRPSULVGHV HQIDQWVD\DQWGHVFDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVUpGXLWHVRXXQPDQTXHG¶H[SpULHQFH HWGHFRQQDLVVDQFHVVDXIVLXQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWpOHVVXUYHLOOHRXOHVDLGHj XWLOLVHUODPDFKLQHjEURGHU1HODLVVH]SDVOHVHQIDQWVMRXHUDYHFODPDFKLQHjEURGHU /HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG% /DPDFKLQHGRLWVHXOHPHQWXWLOLVHUXQUKpRVWDWGHW\SH&IDEULTXHUSDU&+,(1+81* TAIWAN Ltd. ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE DOUBLE ISOLATION Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’un branchement à la terre. Aucun branchement à la terre n’est livré sur un produit à double isolation ; par ailleurs, il ne doit pas être ajouté à un tel produit. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance technique et doit REOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpSDUGXSHUVRQQHOTXDOL¿p/HVSLqFHVGpWDFKpHVG¶XQDSSDUHLOj GRXEOHLVRODWLRQGRLYHQWrWUHGHVSLqFHVG¶RULJLQH/DPHQWLRQ©'28%/(,62/$7,21ªGRLW ¿JXUHUVXUWRXWDSSDUHLOpTXLSpG¶XQHGRXEOHLVRODWLRQ
- Cette machine à broder est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double isolation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’entretien ne doit être réalisé que par un représentant d’entretien autorisé.4
2. Régulateur de pression
3. Couvercle supérieure
5HOHYHXUGH¿O,QWpULHXUH
5. Levier du pied presseur
3ULVHSRXUEUDQFKHUO¶XQLWpGH broderie /HYLHUG¶DEDLVVHPHQWGHVJULIIHV d’entraînement
- l’unité de broderie -
49. Compartiment des accessoires
50. Levier de déverrouillage de
l’unité de broderie 3LHGGHPLVHjQLYHDXHQ GHVVRXVGHO¶XQLWp
52. Support des cerceaux de
broderie (QVHPEOHGH¿[DWLRQGHV cerceaux de broderie
54. Prise de l’unité de broderie
20. Prise pour brancher le cordon
21. Prise pour brancher le rhéostat
%RXWRQGHSRLQWG¶DUUrW avec DEL %RXWRQGHSRVLWLRQG¶DLJXLOOH +DXWH%DVVHDYHF'(/ %RXWRQSRXUGLPLQXHUOD vitesse %RXWRQSRXUDXJPHQWHUOD vitesse %RXWRQFRXSH¿ODYHF'(/ %RXWRQGH0DUFKH$UUrW %RXWRQGXSRLQWGH renverse &RXSH¿O
23. Levier pour la boutonnière
26. Levier de déverrouillage
du pied presseur 9LVGXSLHGSUHVVHXU
28. Support du pied presseur
34. Plaque d’aiguille
35. Couvercle de la canette
36.Verrou du couvercle de la canette 7LJH3RUWHERELQH auxiliaire *XLGHGHUpIpUHQFHGHV points *XLGH¿O *XLGH¿O
41. Disque de tension du
Certains accessoires sont remisés dans le tiroir des accessoires.
9. Tournevis pour la plaque aiguille
10. Chapeau pour bobine
11. Petit chapeau pour bobine
20. Pied pour coudre un bouton
23. Pied pour couture parallèle
ACCESSOIRES COMPARTIMENT DES ACCESSOIRES DE L’UNITÉ DE BRODERIE. Le compartiment des accessoires est situé sur le côté gauche de l’unité de broderie. Tirer pour ouvrir.
Les accessoires de la machine sont remisés dans le compartiment de la table de rallonge amovible. Pour ouvrir le compartiment, tirer sur le rebord situé en dessous de la table, tout en appuyant votre pouce sur le rebord supérieur de la table.
POUR RETIRER LA TABLE DE RALLONGE. Tenir le côté gauche de la table de rallonge et tirer vers la JDXFKH1(WLUHUSDVVXUOHFRPSDUWLPHQWGHVDFFHVVRLUHV 3RXUUpLQVWDOOHUIDLWHJOLVVHUODWDEOHGXF{WpGURLW8 Le pied presseur doit être remplacé dépendent du point ou de ODWHFKQLTXHGHFRXWXUHXWLOLVHU/HVLQIRUPDWLRQVVXUODFRXWXUH et les techniques de couture débutent à la page 21.
REMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR
1. Relevez l’aiguille au maximum en tournant le volant vers
2. Relevez le pied presseur.
3. Enlevez le pied presseur en poussant le levier de
déverrouillage du pied presseur vers vous.
4. Placez le pied choisi ainsi que la tige directement en
dessous de la rainure du support du pied presseur.
5. Rabaissez le levier du pied presseur et le pied presseur
s’enclenchera sur le support du pied. ENLEVEZ LE SUPPORT DU PIED PRESSEUR. Lorsque vous devez installer un pied presseur avec un support qui lui est propre, ou lorsque vous nettoyez la machine, vous devez enlever le support du pied presseur.
1. Enlevez le pied presseur.
2. Desserrez la vis du pied presseur et enlever le support du
possible à partir du bas de la barre du pied.
4. Serrez la vis du pied presseur solidement à l’aide d’un
tournevis. ACCESSOIRES ATTENTION Pour prévenir les accidents: déplacez l’ interrupteur à la position d’arrêt (« 0 ») avant de remplacer le pied presseur. Remarque: Cette machine à coudre est de type à pied bas. Lorsque vous magasinez pour des pieds presseurs et des accessoires optionnels SINGER, assurez-vous qu’ils sont dessinés pour un modèle à pied bas.9
RÉGLAGE DE LA MACHINE
TABLEAU DES TISSUS DU FIL ET DES AIGUILLES Sélectionnez une aiguille de style et grosseur approprié au tissu à coudre. Les aiguilles de marque SINGER sont recommandées pour cette machine. Tissu Tissus légers: - cotons légers, voile, serge, soie, mousseline etc. Tissus
épaisseur moyenne: - Lainage, coton, satin, corduroy léger. Tissus épais: Gabardine, lainage, denim, corduroy. Tissus Extensibles: - double tricot, les lainages, le spandex et le jersey. Tissus d’entraînement, costume de bain, double tricot et tricot. Cuir Fil Fil polyester tout- XVDJHFRWRQ¿Q soie. Fil polyester tout- XVDJHFRWRQ¿Q à matelassage. Fil polyester tout-usage, à surpiqure, tr
ésistant. Grosseur d’Aiguille
11/80-14/90 14/90- 16/100 11/80-14/90 Aiguille pour tricot ou tissus extensibles. 14/90 Aiguille pour tricot ou tissus extensibles. Modéle d’Aiguille SINGER Modéle 2000 ou 2020 SINGER Modéle 2000 ou 2020 SINGER Modéle 2000 ou 2020 SINGER Modéle 2001 ou 2045 SINGER Modéle 2001 ou 2045 SINGER Modéle 2032 Aiguille pour le cuir
ENLEVEZ & INSÉREZ UNE AIGUILLE
Sélectionnez une aiguille de style et grosseur approprié au tissu à coudre. ATTENTION Pour prévenir les accidents: déplacez l’interrupteur à la position d’arrêt (« 0 ») avant de remplacer l’aiguille.
1. En tournant le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille
atteigne son point le plus haut.
4. Insérez une nouvelle aiguille dans le pince aiguille avec le
côté plat orienté vers l’arrière et poussez la vers le haut le plus possible.
5. Resserrez la vis de l’aiguille. N’utilisez pas une aiguille
JDXFKLRXpSRLQWpD3ODFH]O¶DLJXLOOHVXUXQHVXUIDFH plane pour vous assurer qu’elle soit droite. AIGUILLES Remarque: 3RXUGHVLQIRUPDWLRQVVXUOHVWLVVXVOHVHQWRLODJHVOHV DLJXLOOHVHWOHV¿OVSRXUEURGHUYRLUSDJH10 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DANGER Pour réduire le risque de décharge électrique: Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez toujours cette machine de la prise murale immédiatement après l’avoir utilisée et avant de la nettoyer. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de choc électrique ou de blessures: Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débranchez, saisissez la prise et non le cordon. 3ODFH]ODPDFKLQHVXUXQHVXUIDFHVWDEOH %UDQFKH]OHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQjODPDFKLQHHQ LQVpUDQWOD¿FKHjWURXVGDQVODSULVHGHEUDQFKHPHQW de la corde électrique.
5. L’ampoule de couture s’allume lorsque la machine est mis
6. Pour débranchez la machine, mettre l’interrupteur en
XQpOHFWULFLHQTXDOL¿pSRXUTX¶LOLQVWDOOHODSULVHDSSURSULp1H PRGL¿H]OD¿FKHG¶DXFXQHIDoRQ RHÉOSTAT L’utilisation du rhéostat vous permettra de contrôler le départ, l’arrêt ainsi que la vitesse de la machine en utilisant votre pied. 0HWWUHO¶LQWHUUXSWHXUHQSRVLWLRQIHUPpV\PEROH2 ,QVpUH]OD¿FKHGXUKpRVWDWGDQVODSULVHSRXUEUDQFKHUOH rhéostat de la machine.
3. Placez le rhéostat à vos pieds.
0HWWUHO¶LQWHUUXSWHXUHQSRVLWLRQRXYHUWV\PEROH,
5. Lorsque l’interrupteur est ouvert, une lumière s’allumera.
6. Plus vous appuyer sur le rhéostat, plus vite la machine
coudera. La machine s’arrêtera lorsque vous relâcherez le rhéostat. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de choc électrique ou de blessures:
1. Mettre l’interrupteur en position fermé lorsque vous
brancher le rhéostat à la machine.
2. Manipulez le rhéostat avec soin et éviter de l’échapper
sur le sol. Assurez-vous de ne rien placer sur le dessus de celui-ci.
Utilisez seulement le rhéostat fourni avec cette machine. (de type C-9001 fabriquer par CHIEN HUNG TAIWAN Ltd)11
BOUTON DU POINT D’ARRÊT AVEC DEL (A) Appuyez sur le bouton du point d’arrêt pendant que vous FRXVH]HWYRWUHPDFKLQHIHUDTXHOTXHVSRLQWVG¶DUUrWHW s’arrêtera automatiquement. Si vous appuyez lorsque vous QHFRXVH]SDVODPDFKLQHIHUDXQSRLQWG¶DUUrWHWV¶DUUrWHUD automatiquement au début de la prochaine couture. La lumière DEL s’allumera jusqu’à ce que le point d’arrêt soit complété. BOUTON DE POSITION DE L’AIGUILLE HAUTE/ BASSE AVEC DEL (B) Appuyez sur ce bouton pour déplacer l’aiguille vers le haut ou le bas. Le réglage de la position d’arrêt de l’aiguille changera au même moment. Le DEL est allumé lorsque la position de O¶DLJXLOOHHVWUpJOpHjEDV9RXVSRXYH]DXVVLIDLUHPRQWHURX descendre l’aiguille en pesant sur le rhéostat. BOUTONS DE COMMANDE DE LA VITESSE (C, D) Le rhéostat vous permet de de diminuer ou d’augmenter la vitesse de couture est contrôlée en appuyant sur la pédale. Lorsque vous
DSSX\H]VXUXQGHVERXWRQV&RX'XQPHVVDJHDSSDUDLWUD
vous indiquant la gamme des réglages de vitesse disponibles. Remarque: Lorsque le rhéostat est branché, ces boutons diminues ou augmente la vitesse maximum. BOUTON DU COUPE-FIL AVEC DEL (E) Appuyez sur ce bouton après avoir terminé une couture pour FRXSHUOHV¿OVGXKDXWHWGXEDV /DOXPLqUH'(/V¶DOOXPHUDHWOHV¿OVVHURQWFRXSpV
DXWRPDWLTXHPHQW3RXUFRXSHUOH¿ODYDQWTXHO¶DLJXLOOHQHVH
déplace vers la position de la prochaine couture, appuyez sur OHERXWRQGXFRXSH¿OWRXWHQFRXVDQW/HVOXPLqUHV'(/$ (VHURQWDOOXPpVHWODPDFKLQHFRXSHUDOHV¿OVDSUqVTXHOD couture ou la séquence sera terminée. Attention:
N’appuyez pas sur ce bouton lorsqu’il n’y a pas de tissu sous le pied presseur ou si vous n’avez pas besoin de couper les ¿OV/H¿OSRXUUDLWV¶HQWUHPrOHUFHTXLSRXUUDLWHQWUDvQHUGHV dommages. 1¶XWLOLVH]SDVFHERXWRQSRXUFRXSHUGX¿OG¶XQHpSDLVVHXU VXSpULHXUHjGX¿OQHQQ\ORQRXG¶DXWUHV¿OVVSpFLDX[
XQHDLJXLOOHGRXEOHRXXQHDLJXLOOHVDEUHjDLOHWWH BOUTON DE MARCHE/ARRÊT (F) /DPDFKLQHFRPPHQFHUDjIRQFWLRQQHUHQDSSX\DQWVXUOH bouton Marche/Arrêt et s’arrêtera en appuyant sur ce même ERXWRQXQHGHX[LqPHIRLV/DPDFKLQHGpPDUUHUDOHQWHPHQW au début de la couture. Remarque: /DIRQFWLRQGHERELQDJHGHODFDQHWWHHVWLQGpSHQGDQWHGHFH ERXWRQ9RLUSDJH
RÉGLAGE DE LA MACHINE
LEVIER DU PIED PRESSEUR (H) Le pied presseur peut être relevé ou abaissé grâce à ce levier. Si vous cousez un tissu très épais ou sur plusieurs couches de tissu, vous pouvez surélever le pied presseur ce qui permettra G¶LQVWDOOHUOHWLVVXSOXVIDFLOHPHQWHQGHVVRXVGXSLHGSUHVVHXU Remarque: La machine ne démarrera pas lorsque le pied presseur est OHYpVDXISRXUOHERELQDJHGHODFDQHWWH BOUTON DU POINT DE RENVERSE (G) /DPDFKLQHIHUDXQHFRXWXUHHQPDUFKHDUULqUHORUVTXH vous appuierez sur ce bouton. Lorsque vous le relâcherez la machine recommencera à coudre de l’avant.12 COUPE-FIL (I) 8WLOLVH]OHVLOHERXWRQFRXSH¿OQ¶HVWSDVXWLOLVp1. Lorsque la couture est terminée; relevez le pied presseur etWLUH]OHWLVVXHWOHV¿OVYHUVO¶DUULqUH $FFURFKH]OHV¿OVGDQVOHFRXSH¿OGHO¶DUULqUHYHUVO¶DYDQW 7LUH]OHV¿OVSRXUOHVFRXSHU RÉGULATEUR DE PRESSION (J) 8QERQDMXVWHPHQWGHODSUHVVLRQGXSLHGSUHVVHXUIDFLOLWHl’entrainement du tissu pendant la couture. Le réglage de la pression du pied presseur est déterminé principalement par l’épaisseur de tissu à être cousue. Pour un tissu léger comme un tissu transparent, batiste, voile, etc. la pression devrait être GLPLQXpH3RXUGHVWLVVXVORXUGVpSDLVFRPPHOHGHQLPRXOHcanevas, la pression devrait être augmentée. Pour augmenter la pression, tourner le cadran vers 5.Pour diminuer la pression, tourner le cadran vers 1.Pour la plupart des tissus, tourner le cadran vers N. COUVERCLE SUPÉRIEUR (K) Pour ouvrir le couvercle supérieur, tirez vers le haut le côté droit du couvercle. VOLANT (L) (QIDLVDQWWRXUQHUOHYRODQWO¶DLJXLOOHVHUDUHPRQWpHRXDEDLVVpH9RXVGHYULH]WRXMRXUVIDLUHWRXUQHUOHYRODQWYHUVvous.
D’ENTRAÎNEMENT (M) /HVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWVHGpSODFHDXWUDYHUVODSODTXHaiguille, directement en dessous du pied presseur. Leurs IRQFWLRQVHVWG¶HQWUDLQHUOHWLVVXORUVGHODFRXWXUH/HOHYLHUG¶DEDLVVHPHQWGHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWVLWXpjO¶DUULqUHGXEUDVOLEUHFRQWU{OHOHVJULIIHVPour la couture normale, déplacer le levier vers la droite. Cela UHOqYHUDOHVJULIIHVjOHXUVSRVLWLRQVODSOXVpOHYp3RXUODSOXSDUWdes coutures, le levier devrait ce retrouvé dans cette position.Pour le reprisage ou la couture à main libre, ou lorsque vous avez à coudre un tissu que vous voulez déplacer manuellement, déplacer OHOHYLHUYHUVODJDXFKHSRXUDEDLVVHUOHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWRemarque:$SUqVDYRLUFRXVXDYHFOHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWDEDLVVpHVSRXVVHUOHOHYLHUG¶DEDLVVHPHQWGHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWYHUVODGURLWHSRXUUpHQJDJHUOHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWSRXUODFRXWXUH3RXVVH]OHOHYLHUYHUVODGURLWHHWHQVXLWHIDLWHWRXUQHUOHYRODQWYHUVYRXVSRXUIDLUHXQHUpYROXWLRQFRPSOqWH&HWWHDFWLRQUpHQJDJHUDOHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQW
INSTALLER LA MACHINE DANS UN MEUBLE DE COUTURE (N) Vous retrouverez, en dessous de la machine, deux trous qui sont utilisé pour installer la machine dans un meuble de FRXWXUH$OLJQH]OHVWURXVWHOTX¶LQGLTXHUGDQVODSKRWRDX[trous correspondant sur la base du meuble. Fixez la machine à O¶DLGHGHGHX[YLV9LVQ¶RQWLQFOXVHV
ÉCRAN D’ACCUEIL (A) Lorsque vous allumez la machine, l’écran d’accueil apparaitra jO¶pFUDQ$&/YRLUSOXVEDV'HX[ERXWRQVDSSDUDLVVHQWj l’écran d’accueil. a. Bouton du Mode de Couture En appuyant sur ce bouton, vous pouvez sélectionner et FRXGUHOHVPRWLIVQRUPDOHPHQW b. Bouton de Mode Séquentiel En appuyant sur ce bouton, vous pouvez combiner des PRWLIVGHFRXWXUHDLQVLTXHGHVOHWWUHVDLVpPHQWHQ VpOHFWLRQQDQWFKDTXHPRWLIHWOHWWUH32856e/(&7,211(5 (75e*/(5/(02'(6(48(17,(/92,53$*( Remarque: Si l’unité de broderie est branchée à la machine, un écran d’accueil GLIIpUHQWDSSDUDLWUD0HWWUHO¶LQWHUUXSWHXUGHODPDFKLQHjIHUPHU HWHQVXLWHUHWLUH]O¶XQLWpGHEURGHULH9RLUSDJH BOUTON D’ACCUEIL (B) Vous pouvez retourner à tout moment à l’écran d’accueil en appuyant sur le bouton d’accueil.
¬O¶pFUDQG¶DFFXHLOHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQGHPRGHGH couture, la machine sélectionnera en premier lieu le point GURLW9RXVSRXYH]VpOHFWLRQQHUHWFRXGUHWRXVOHVPRWLIVHQ DSSX\DQWVXUOHVERXWRQVjDFFqVGLUHFWDLQVLTXHOHVPRWLIV que vous retrouverez dans la charte que vous retrouverez à l’intérieur du couvercle supérieur. Remarque: Il n’est pas possible de coudre lorsque l’unité de broderie est branché à la machine.
INFORMATION SUR LES POINTS
D 0RWLIjFRXGUH /¶DSSDUHQFHGXPRWLIjFRXGUHFKDQJHUDGpSHQGDPPHQW du réglage de sa longueur, sa largeur, l’apparence miroir/ renverser et de son allongement. E 1XPpURGXPRWLI c. Pied presseur recommandé Le pied presseur indiqué est celui suggéré pour une couture normale. Vous pouvez utiliser d’autres pieds presseurs tel que décrit dans le manuel d’instruction. d. Largeur du Point/Position d’aiguille e. Longueur du Point/Densité
/RUVTXHYRXVDOOXPH]ODPDFKLQHO¶pFUDQGH%LHQYHQXH apparaitra à l’écran ACL. Remarque: 6LOHSLFWRJUDPPHDSSDUDLWjO¶pFUDQFHODVLJQL¿HTXHO¶DLJXLOOH n’est pas dans la bonne position. Faites tourner le volant vers vous pour relever l’aiguille à sa position la plus haute. Ensuite appuyer sur le bouton “
ATTENTION N’appuyez pas trop fort sur l’écran et n’utilisez pas un objet pointu pour lui toucher. Cela pourrait causer des dommages à l’écran. Touchez l’écran seulement avec vos doigts.14
TENSION DU FIL (B) Lorsque vous sélectionné un point, cette machine règle la
WHQVLRQGX¿ODXWRPDWLTXHPHQW&HSHQGDQWYRXVSRXYH]
FKDQJHUOHUpJODJHGHODWHQVLRQGHODIDoRQVXLYDQWH 3RXUDXJPHQWHUODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUDSSX\HUVXUOH ERXWRQ3RXUGLPLQXHUODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUDSSX\HUVXU le bouton -. Si vous changer la valeur de la tension prérégler la valeur sera en surbrillance. Vous pouvez débuter la couture tout en étant dans ce mode et changer la valeur de la tension tout en cousant. Pour retourner à l’écran précédent, arrêter de coudre et appuyer sur le bouton de réglage à nouveau. Lorsque vous sélectionnez un nouveau point, la valeur de la tension retournera à la valeur prérégler. Tension du Fil Prérégler
Votre machine sélectionnera automatiquement les réglages optimums pour chaque point. Vous pouvez ajuster tous les points VHORQYRVGpVLUV/HUpJODJHQ¶DIIHFWHTXHOHPRWLIVpOHFWLRQQp HWUHYLHQGUDDXUpJODJHSDUGpIDXWORUVTX¶XQDXWUHPRWLIVHUD sélectionné. Les réglages ne sont pas automatiquement sauvegarder lorsque vous éteignez la machine.
I /DUJHXUGX3RLQW3RVLWLRQG¶DLJXLOOH
Augmentez ou diminuez la largeur du point en utilisant les boutons + et - . Pour le point droit, utiliser le + et le – pour déplacer la position de couture de gauche à droite. Lorsqu’un réglage a été changé, les numéros vont être en surbrillance. Si vous essayez d’excéder les réglages minimum ou PD[LPXPXQDYHUWLVVHPHQWVRQRUHVHIHUDHQWHQGUH g. Longueur du Point/Densité Augmentez ou diminuez la longueur du point en utilisant les
ERXWRQVHW/RUVTXHYRXVFRXVH]TXLIRQWSDUWLHGHOD
FDWpJRULHGHVSRLQWV%RXUGRQVSRLQWV±XWLOLVH] les boutons + et – pour augmenter ou diminuer la densité du point. Cela pourrait être nécessaire dépendamment GXW\SHGH¿OHPSOR\p/RUVTX¶XQSRLQW%RXUGRQHVW VpOHFWLRQQpO¶LF{QHFKDQJHSRXULGHQWL¿HUTXHODGHQVLWpGX point est activé au lieu de la longueur du point. h. Largeur du Point Miroir En appuyant sur le bouton de la largeur du point miroir, le point se renversera de la gauche vers la droite.
i. Longueur du Point Miroir
En appuyant sur le bouton de la longueur du point miroir, le point se renversera du haut vers le bas. Lorsque le mode miroir est activé, le bouton sera en surbrillance. Si ODIRQFWLRQPLURLUQ¶HVWSDVGLVSRQLEOHXQDYHUWLVVHPHQW VRQRUHVHIHUDHQWHQGUH j. Allongement 6HXOVOHVSRLQWVGHODFDWpJRULH$OORQJHPHQWSRLQWV± SHXYHQWrWUHDOORQJpV/HSRLQWHQWLHUVHUDSOXVORQJ mais sa densité restera la même. Appuyez sur le bouton ³$OW´MSRXUDI¿FKHUOHVUpJODJHVG¶DOORQJHPHQWDXOLHXGH ODGHQVLWpGXSRLQW%RXUGRQ/DGHQVLWpVHUDUHPSODFpHSDU le symbole de l’allongement. En utilisant les boutons + et – vous augmenterez ou en diminuerez l’allongement du point %RXUGRQ
ÉGLAGE BOUTON (A) Avant ou pendant le processus de couture, vous pouvez FKDQJHUOHVUpJODJHVHQDSSX\DQWVXUOH%RXWRQGH5pJODJH$ /¶pFUDQGHUpJODJHDSSDUDLWUD9RXVSRXYH]IDLUHGp¿OHUO¶pFUDQ HQDSSX\DQWVXUOHVERXWRQVGHVÀqFKHVVLWXHUVXUODF{WpGURLW GHO¶pFUDQ(QDSSX\DQWGHQRXYHDXVXUOH%RXWRQGH5pJODJH$ la machine retournera à l’écran précédent. Remarque: 7RXVOHVUpJODJHVH[FHSWHUFHOXLSRXUODWHQVLRQGX¿OVHURQW mémorisé jusqu’à ce que vous les changiez de nouveau. Lorsque vous sélectionnerez un nouveau point, la valeur de la WHQVLRQGX¿OUHWRXUQHUDjFHOOHTXLHVWSUpUpJOHU/HVYDOHXUVSDU GpIDXWVHURQWGLIIpUHQWHVGpSHQGDPPHQWGXSRLQWVpOHFWLRQQp
Pour activer le mode de l’aiguille double appuyer sur le boutons – ou + ceci réglera la largeur du point de double aiguille. Lorsqu’une largeur pour la double aiguille est sélectionnée, la largeur de tous les points sera limitée pour prévenir les bris d’aiguille. Pour désactiver, appuyer sur le bouton – jusqu'à ce que la valeur de la largeur du point de double aiguille disparaisse. L’icône de la double aiguille apparait en mode de couture. Les réglages sont maintenus jusqu'à ce que vous les désactiviez. 5pIpUH]YRXVjODSDJHSRXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQDXVXMHWGH la couture avec un aiguille double.
l’aiguille double est activée. 9pUL¿H]O¶DLJXLOOHHWDSSX\HUVXUOHERXWRQ³
sélectionner ne peut-être utiliser avec une aiguille double. Appuyez sur le bouton “
´HWVpOHFWLRQQHUXQ autre point ou sortez du programme de l’aiguille double.
&HPHVVDJHV¶DI¿FKHUDORUVTXHODODUJHXUD
atteint son maximum. Appuyez sur le bouton “
SIGNAL SONORE Vous pouvez désactiver le signal sonore en appuyant sur ce bouton.i. Le signal sonore est activé.ii. Le signal sonore est désactivé.
LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD.(QDSSX\DQWVXUOHERXWRQ³´RX³±´ODOXPLQRVLWpDXJPHQWHou diminue.
Si les icônes sur l’écran, par rapport à l’endroit où vous touchez sur l’écran, semblent mal alignées, il est peut-être nécessaire de calibrer l’écran comme suit : )DLWHVGp¿OHUOHPHQXGHVUpJODJHVYHUVOHEDVHWHQVXLWHappuyez sur le bouton de calibrage de l’écran. $SSX\H]VXUFKDTXHSRLQW³2´LO\DHQDDI¿FKHUjO¶pFUDQDXFRLQVHWDXFHQWUH /RUVTXHOHFDOLEUDJHHVWWHUPLQpO¶pFUDQGHUpJODJHV¶DI¿FKHà nouveau.
La version du logiciel de cette machine à broder sera indiquée en bas de cet écran.9RXVSRXYH]PHWWUHOHORJLFLHOjMRXUHQXWLOLVDQWODFOp86%(PEURLGHU\6WLFN9RLUSDJH
PRÉPARATION DE COUTURE
H[HPSOHRemarque:Si la calibration n’a pas été compléter correctement, un PHVVDJHV¶DI¿FKHUDjO¶pFUDQ$SSX\H]VXUOHERXWRQ³ ´HWUHIDLWHODFDOLEUDWLRQ
9HLOOH]jXWLOLVHUXQLTXHPHQWGHVFDQHWWHVWUDQVSDUHQWHV SINGER® Classe 15 dans cette machine.
RETRAIT DE LA CANETTE
1. Tirez le verrou du couvercle de canette vers la droite et
enlevez le couvercle de canette.
2. Poussez le chapeau de bobine sur la tige porte bobine
b. Utilisez le petit chapeau de bobine lorsque vous utilisez GX¿OFURLVp/DLVVH]XQHSHWLWHHVSDFHHQWUHOHFKDSHDXGH bobine et la bobine, comme illustré. c. 0HWWUHOH¿OMXVWHDXGHVVXVGHODERELQHVLOH¿OVH GpURXOHWURSIDFLOHPHQW
BOBINAGE DE LA CANETTE
7HQH]OH¿OGDQVOHVGHX[PDLQVHWLQVpUH]OH¿OGDQVOH guide à partir de l’ouverture de devant. $PHQH]OH¿OYHUVODGURLWHHWIDLWHVOHSDVVHUjWUDYHUVOH JXLGH¿OGHSXLVO¶DUULqUH)DLWHVSDVVHUOH¿OVRXVOHGLVTXH de tension dans le sens des aiguilles d’une montre. ,QVpUH]OH¿OGDQVOHWURXGDQVODFDQHWWHHWSODFH]OD canette sur la tige du bobineur.
7HQH]OHERXWGX¿OHWSRXVVH]ODEXWpHGHFDQHWWHYHUVODGURLWH /RUVTXHO¶pFUDQGHERELQDJHGHFDQHWWHV¶DI¿FKHDSSX\H]VXU le bouton Marche/Arrêt sur l’écran pour commencer à bobiner.
5. Après quelques tours de la canette, arrêtez la machine en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt à l’écran. &RXSH]OH¿OSUqVGXWURXFRPPHLOOXVWUp 'pPDUUH]jQRXYHDXODPDFKLQHHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ Marche/Arrêt à l’écran. Vous pouvez ajuster la vitesse de
ERELQDJHHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ³´SOXVUDSLGHRX³´SOXV
OHQWVXUO¶pFUDQ 8QHIRLVTXHODFDQHWWHHVWFRPSOqWHPHQWERELQpHOD butée de canette revient à gauche et cesse de bobiner automatiquement.
Placez la canette dans le support de canette, en vous assurantque la canette tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.
BOBINER LA CANETTE INDÉPENDAMMENT
Vous pouvez bobiner la canette indépendamment tout en cousant.1. Insérez la tige porte-bobine auxiliaire dans le trou sur lecôté gauche et sur le dessus de la machine. 3ODFH]ODURQGHOOHGHIHXWUHHWODERELQHGH¿OVXUODWLJHporte-bobine auxiliaire. $PHQH]OH¿OYHUVODGURLWHHWLQVpUH]OHGDQVOHJXLGH¿Odepuis l’ouverture arrière. 6XLYH]ODSURFpGXUHGHERELQDJHQRUPDOHGHVpWDSHVjjODSDJH
7LUH]OH¿OGDQVO¶HQFRFKHDWRXWHQWHQDQWOpJqUHPHQWODcanette avec votre doigt. 7LUH]OH¿OOHORQJGHODUDLQXUHYHUVOHKDXWHWDXWRXUGXhaut, vers la gauche, puis vers le bas. 7LUH]OH¿OYHUVODGURLWHSRXUOHFRXSHU Remettez le couvercle de canette en place. Mettez leslanguettes de gauche dans les trous dans la plaque à aiguille etHQIRQFH]OHFRXYHUFOHGHFDQHWWHMXVTX¶jFHTX¶LOFOLTXHHQSODFHRemarque:Cette machine peut commencer à coudre sans récupérer PDQXHOOHPHQWOH¿OGHFDQHWWH6LYRXVYRXOH]UpFXSpUHUPDQXHOOHPHQWOH¿OGHFDQHWWHYRLUpage 20.Assurez-vous d’utiliser uniquement des canettes SINGER® Class 15 transparente sur cette machine.19
2. Amenez l’aiguille à sa position la plus haute en tournant le
5(0$548( il est très important d’élever le releveur de pied-de-biche avant
G¶HQ¿OHUODPDFKLQH6LYRXVQHOHIDLWHVSDVYRXVREWLHQGUH]
certainement une mauvaise qualité de point ou trop de boucles GH¿OVXUOHGHVVRXVGXWLVVXeOHYH]WRXMRXUVOHUHOHYHXUGX SLHGSUHVVHXUDYDQWGHFRPPHQFHUjHQ¿OHUODPDFKLQH
Poussez le chapeau de bobine sur la tige porte bobine aussi loin que possible. D/HFKDSHDXGHERELQHSHXWrWUHUHWRXUQpD¿QGHV¶DGDSWHU
DX[ERELQHVGH¿OSOXVSHWLWHV
b. Utilisez le petit chapeau de bobine lorsque vous utilisez GX¿OFURLVp/DLVVH]XQHSHWLWHHVSDFHHQWUHOHFKDSHDXGH bobine et la bobine, comme illustré. c. 0HWWUHOH¿OMXVWHDXGHVVXVGHODERELQHVLOH¿OVH GpURXOHWURSIDFLOHPHQW
le guide à partir de l’ouverture de devant. $PHQH]OH¿OYHUVO¶DUULqUHHWIDLWHVOHSDVVHUGDQVODIHQWH de droite à gauche.
7LUH]OH¿OjWUDYHUVOHJXLGH¿OGHSXLVO¶RXYHUWXUHGURLWH 3DVVH]OH¿OGDQVOHFKDVGHO¶DLJXLOOHGHO¶DYDQWYHUVO¶DUULqUH Consultez la page suivante pour des instructions sur la PDQLqUHG¶XWLOLVHUO¶HQ¿OHDLJXLOOHLQWpJUp20
1. Insérez la canette dans le support de canette, comme
LQGLTXpjODSDJHPDLVQHFRXSH]SDVOH¿O
2. Relevez le pied presseur.
7HQH]OpJqUHPHQWOH¿OVXSpULHXUHWWRXUQH]OHYRODQWYHUV YRXVHQIDLVDQWXQWRXUFRPSOHW Pour éviter les accidents:
1. N’approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites
particulièrement attention autour de l’aiguille.
1. Abaissez le pied presseur.
9pUL¿H]TXHO¶DLJXLOOHHVWpOHYpHVXUVDSRVLWLRQODSOXV haute. Si ce n’est pas le cas, relevez l’aiguille en tournant le volant vers vous.
de l’aiguille. ,QVpUH]OH¿OGDQVOHJXLGHHQYRXVDVVXUDQWTXHOH¿OVH
UHWURXYHVRXVOHFURFKHWG¶HQ¿ODJH
7HQH]OH¿OVDQVVHUUHUHWOLEpUH]OHOHYLHU$ORUVTXHO¶HQ¿OHXU pivote à nouveau, la tige à crochet passera à travers le
6. Point droit extensible
10. Point droit position d’aiguille gauche
12. Point droit avec point de renverse automatique
position d’aiguille centrale
13. Point droit avec point de renverse automatique
position d’aiguille gauche )DX¿OHU
32. Point de tige pour tissus extensible
6pOHFWLRQQH]OHSRLQWGURLWSRVLWLRQGHO¶DLJXLOOHFHQWUDOH1R ATTENTION Pour éviter les accidents: En cousant, faites particulièrement attention autour de l’aiguille. La machine déplace automatiquement le tissu, ne pas tirer ou pousser sur le tissu. DÉBUT ET FIN D’UNE COUTURE 9pUL¿H]OHSLHGSUHVVHXU3LHG7RXW8VDJH5pIpUH]YRXVj la page 8 pour changer le pied presseur.
2. Placez le tissu en dessous du pied presseur et abaisser le
5HWHQH]OH¿OVXSpULHXUHWDSSX\HUHQVXLWHVXUOHERXWRQ Marche/Arrêt ou appuyer sur le rhéostat. Continuez à retenir OH¿ODSUqVDYRLUFRXVXTXHOTXHVSRLQWV*XLGH]OHWLVVX légèrement tout en cousant. Vous pouvez ajuster la vitesse de couture en appuyant sur le bouton de Contrôle de la Vitesse ou sur le rhéostat. Ces boutons servent à déterminer la vitesse lorsque vous utiliser le bouton de marche/arrêt et servent aussi à délimiter la vitesse lorsque vous utilisez le rhéostat.
/RUVTXHYRXVDYH]DWWHLQWOD¿QG¶XQHFRXWXUHDSSX\HU
sur le bouton de Marche/Arrêt pour arrêter la machine ou relâcher le rhéostat.
1. Débutez en cousant 4-5 points.
Appuyez et maintenir le bouton de Marche-arrière pour coudre un point à reculons jusqu’à atteindre le point de départ
6. Soulevez le levier du pied presseur et retirez le tissu.
3. Relâchez le bouton de Marche-arrière et coudre vers l’avant
MXVTX¶jOD¿QGHODFRXWXUH
4. Appuyez et maintenir le bouton de Marche-arrière et
5. Relâchez le bouton de Marche-arrière et coudre vers l’avant
MXVTX¶jOD¿QGHODFRXWXUH
6. Arrêtez la couture.
n’y a pas de tissu en dessous du pied presseur ou s’il Q¶HVWSDVQpFHVVDLUHGHFRXSHUOHV¿OV/H¿OSRXUUDLW s’enchevêtrer, et pourrait causer des dommages.
VSpFLDOLVp'DQVFHFDVXWLOLVH]SOXW{WOHFRXSH¿OTXLVH trouve sur le côté gauche de la machine. (Voir page 12)
avec une aiguille double ou une aiguille sabre (à ailette).23 COUTURE
1. Appuyez sur le bouton du point d’Arrêt. La lumière DEL
2. Débutez la couture.
La machine coudra des points d’arrêt et s’arrêtera automatiquement.
Débutez de nouveau la couture et cousez le point sélectionné.
ORUVTXHYRXVDXUH]DWWHLQWOD¿QGHODFRXWXUHDSSX\H]VXU
le bouton du point d’Arrêt. La machine coudra des points d’arrêt et s’arrêtera automatiquement.
1. Arrêtez de coudre lorsque vous avez atteint un coin.
)DLWHVWRXUQHUOHYRODQWYHUVYRXVSRXUIDLUHSpQpWUHUO¶DLJXLOOH dans le tissu. 5(0$548( Vous pouvez changer la position d’arrêt de l’aiguille en appuyant VXUOHERXWRQ$LJXLOOH+DXWH%DVVH/RUVTXHODSRVLWLRQG¶DUUrW de l’aiguille est réglée à bas, la lumière DEL s’allume. Vous pouvez aussi presser et relâcher le rhéostat pour IDLUHGHVFHQGUHO¶DLJXLOOH
3. Soulevez le pied presseur.
4. Utilisez l’aiguille comme un pivot pour tourner le tissu.
5. Abaissez le pied presseur et recommencer à coudre.
LARGEUR DE LA DISTANCE DE COUTURE
Les lignes guide sur la plaque aiguille indique la distance à partir de la position centrale de l’aiguille. Pour garder une distance de couture constante, guider le tissu le long de la ligne choisie sur la plaque aiguille.
COUDRE UN TISSUS LOURD
Lorsque vous cousez des tissus lourds ou épais, la partie avant du pied presseur à tendance à se relever lorsqu’il atteint un repli ou en endroit plus épais. Pour coudre ces tissus lourds ou épais :
1. Lorsque le devant du pied presseur commence à se
soulever, abaisser l’aiguille dans le tissu et ensuite soulever le levier du pied presseur. 3RXVVH]VXUODWLJHVWDELOLVDWULFHVLWXHUVXUOHF{WpGURLWGX SLHG7RXW8VDJHHWDXPrPHPRPHQWDEDLVVpOHOHYLHUGX pied presseur. Le pied presseur devrait être maintenant de niveau sur le tissu épais.
3. Débutez la couture. Après quelques points, la tige
stabilisatrice reviendra à sa position originale. a. Le levier du pied presseur peut être remonté d’une marche
Guidez le tissu à l’aide de vos mains lorsque vous cousez sur une zone de chevauchement.24 Les points zigzag sont souvent utiliser pour des appliqué ainsi que pour la couture décorative.
COUTURE AU POINT DROIT
Les points droits doivent être sélectionnés pour s’adapter au tissu à FRXGUH/DSRVLWLRQG¶DLJXLOOHGHJDXFKH1RHVWFRQVHLOOpHpour coudre des tissus légers.No. 0. Position d’aiguille centrale.No. 10. Position d ’aiguille gaucheNo. 12. Position d’aiguille centrale avec le point de renverse incorporé.No. 13. Position d’aiguille gauche avec le point de renverse incorporé.3LHG7RXW8VDJH$
9RWUHPDFKLQHSHXWFRXGUHXQSRLQW]LJ]DJGHGLIIpUHQWHODUJHXUVHWlongueurs en changeant les réglages de la largeur et de la longueur du point.No. 1 Point Zigzag3LHG7RXW8VDJHRX3LHG%RXUGRQ$% POINT DROIT 1. Positionnez le tissu en dessous du pied presseur et abaissez-le.5HWHQH]OpJqUHPHQWOH¿OVXSpULHXUHWGpEXWHUODFRXWXUH Placez les mains délicatement sur le tissu tout en cousant./RUVTXHYRXVDYH]DWWHLQWOD¿QGHODFRXWXUHDUUrWHUGHFRXGUH$SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿O POINT DROIT AVEC POINT D’ARRÊT AUTOMATIQUE.
OINTS NO. 12, 13) 1. Positionnez le tissu en dessous du pied presseur et abaissez-le.5HWHQH]OpJqUHPHQWOH¿OVXSpULHXUHWGpEXWHUODFRXWXUH La machine coudra 4-5 points vers l’avant et 4-5 points de reculons et recommencera a coudre vers l’avant./RUVTXHYRXVDXUH]DWWHLQWOD¿QGHODFRXWXUHDSSX\pVXUOHbouton de Marche-arrière. La machine coudra quelques points de reculons et quelques points vers l’avant et s’arrêtera de coudre automatiquement.$SSX\H]HWUHOkFKHUOHERXWRQGX&RXSH¿O POINT BOURDON 3RXUFRXGUHXQSRLQWERXUGRQGLPLQXHUODORQJXHXUGXSRLQWHW¿[HUOHSLHG%RXUGRQ%5pIpUH]YRXVjODSDJHVXLYDQWHSRXUXWLOLVHUOH]LJ]DJSRXUIDLUHXQpoint couvert. COUTURE25 COUTURE SURJETTER
3LHG6XUMHW& Alignez et appuyer le tissu sur la tige guide du pied surjet en vous assurant que l’aiguille transperce le tissu très près du rebord. 1R/DUJHXU HVWXWLOLVpSRXUSUpYHQLUTXHOHWLVVX
L’ourlet est cousu sans que les points apparaissent sur le côté droit du tissu.
1. Pliez le tissu comme illustré.
a. Tissu de poids moyen, lourd. b. Tissu de poids léger. c. Endos du tissu. d. Point couvert. /HJXLGHHVXUOHSLHGRXUOHWLQYLVLEOHSHUPHWGHJXLGHU également le repli du tissu pendant la couture d’un ourlet invisible. 3ODFH]OHWLVVXGHIDoRQjFHTXHOHVSRLQWVGURLWVRXOHV
4. Abaissez le pied presseur et coudre l’ourlet en guidant le
tissu également en suivant le guide.
5. Tourner le tissu de l’autre côté lorsque vous aurez
compléter la couture. c. Endos du tissu. h. Endroit du tissu. 5(0$548( Faites un essai de couture sur un tissu de rebu similaire à celui jFRXGUHGHIDoRQjGpWHUPLQHUOHPHLOOHXUHPSODFHPHQWGX guide du pied presseur. 1RVRQWFRQoXSRXUIDLUHODFRXWXUHHWOD¿QLWLRQ de la couture en même temps. COUTURE26
Placez le tissu en vous assurant que l’aiguille transperce le tissu très près du rebord lorsque vous utilisez le pied Tout- Usage. 1R3RXUXQ]LJ]DJpWURLW/DUJHXU 1RHWORUVTXHYRXVFRXVH]GHVWLVVXV IDFLOHjV¶HQURXOpVRXH[WHQVLEOH
1. Placez deux pièces de tissu les côtés endroit ensembles et
coudre une longue ligne de couture au point droit. 2XYULUOHVSLqFHVFRXVXHHWSUHVVH] No. 5, 44 $YHFOHF{WpHQGURLWGXWLVVXIDLVDQWIDFHYHUVOHKDXW FRXGUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIVHQYRXVDVVXUDQWTXHOHV points pique de chaque côté de la couture. ATTENTION Pour éviter les accidents, le Pied Surjet doit être utilisé pour les points 1, 3, 33, 35 et 36 seulement. Ne changez pas les réglages du point. Il est possible que l’aiguille puisse frapper le pied presseur et se brise lorsque d’autres points ou d’autres réglages sont utilisé. 5(0$548( g. Si souhaitez, couper l’excès de tissu après que la couture est compléter. )DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDVFRXSHUOHV¿OVORUVTXHYRXV couper l’excès de tissu. COUTURE COUTURE
COUTURE POINT EXTENSIBLE
Les points extensibles sont résistants, souples et pourront REpLUDXWLVVXVDQVVHEULVHU%RQSRXUOHVWULFRWVDLQVLTXHOHV tissus résistants tels le denim ou le sergé. No. 6 Point Droit Extensible No. 32 Point de Tige pour tissu Extensible No. 40 Point Ric Rac
Nous vous recommandons d’utiliser des aiguilles pour les tricots synthétiques pour prévenir les points sautés et les bris d’aiguilles. Voir page 9 pour les aiguilles recommandé. a. Veste b. Pantalon c. Sac d. Poche ZIGZAG MULTI-POINT Utilisez pour coudre sur des élastiques ou pour surjeter.
$ &RXWXUHG¶XQeODVWLTXH Tirez l’élastique sur le devant et l’arrière de l’aiguille tout en cousant. % &RXWXUH6XUMHWHU
8WLOLVH]SRXUOHVWLVVXVTXLV¶HQURXOHQWIDFLOHPHQWDLQVLTXH
les tricots. L’aiguille doit transpercer très près du rebord du tissu. 5pIpUH]YRXVjODSDJHVXLYDQWHSRXUVXUMHWHU FAUFILAGE /HIDX¿ODJHHVWXQHFRXWXUHWHPSRUDLUHXWLOLVpSRXUDVVHPEOHU des vêtements, pour plisser ou marquer des tissus.
1. Placez le tissu en dessous du pied presseur et abaisser
ensuite le levier du pied presseur. 7HQH]OH¿OVXSpULHXUOpJqUHPHQWHWGpEXWHUODFRXWXUH /DPDFKLQHIHUDGHX[SRLQWVVHXOHPHQW 'pEXWH]ODFRXWXUH/DPDFKLQHIHUDGHX[SRLQWV 5pSpWH]FHODDXWDQWGHIRLVTX¶LOOHIDXWSRXUWHUPLQHUXQ rang de couture.
3. Soulevez le levier du pied presseur.
7HQH]OH¿OVXSpULHXUWLUH]ODTXDQWLWpGHWLVVXUHTXLVYHUV l’arrière et abaisser le levier du pied presseur. COUTURE 5(0$548( Pour prévenir que les pièces de tissu se déplacent, insérer des pSLQJOHVGURLWHVHQELDLVjODGLUHFWLRQGXIDX¿ODJH 7LUH]OH¿OVXSpULHXUSRXUGpIDLUHODFRXWXUH ATTENTION Pour prévenir les accidents, assurez-vous que l’aiguille ne frappe pas les épingles droites en cousant.28
QHIUDSSHUDSDVOHERXWRQ9pUL¿H]TXHO¶DLJXLOOHSpQqWUH dans les trous du bouton en tournant le volant à la main vers vous. $EDLVVH]OHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWVHQGpSODoDQWOHOHYLHU G¶DEDLVVHPHQWGHVJULIIHVGXF{WpJDXFKH8QPHVVDJH apparaitra lorsque le point No. 11 sera sélectionner, appuyer sur le bouton “
trous du bouton avec la rainure dans le pied presseur et abaissez le pied pour retenir le bouton solidement.
5. Réglez le nombre de point pour coudre sur le bouton en
DSSX\DQWVXUOHVERXWRQVHW+XLWSRLQWVHVWVWDQGDUG
6. Débutez la couture à vitesse lente. La machine coudra le
QRPEUHGHSRLQWVVpOHFWLRQQpVjO¶pFUDQIHUDGHVSRLQWV d’arrêt et s’arrêtera. COUTURE ATTENTION Pour prévenir les accidents : Assurez-vous que l’aiguille ne frappe pas le bouton en cousant, sans quoi l’aiguille pourrait se briser.
9. Après la couture, déplacer le levier d’abaissement des
JULIIHVGXF{WpGURLW 5(0$548( Pour coudre un bouton à quatre trous, suivre la procédure précédente pour les deux premiers trous. Ensuite soulevez, légèrement, le pied presseur et déplacer le tissu pour permettre de coudre les deux autres trous, soit en parallèle ou de biais.
Les boutons sur les manteaux ou les vestes ont souvent EHVRLQG¶XQ¿OGHVRXOqYHPHQWSRXUVRXOHYHUOpJqUHPHQWXQ bouton pour éviter que le bouton soit trop serré sur le tissu. Insérez par le devant du pied, une épingle droite ou une aiguille de machine à coudre dans la rainure centrale du pied. Coudre au-dessus de l’épingle ou de l’aiguille. Pour soulever OHERXWRQWLUH]OH¿OYHUVO¶DUULqUHGXERXWRQHWIDLWHOHWRXUQHU DXWRXUGHVSRLQWV1RXH]OD¿QGH¿OSRXUOHVpFXULVHU29 COUTURE
POSE DE FERMETURE À GLISSIÈRE
ATTENTION Pour prévenir les accidents, ne changer pas la position d’aiguille. Changez la position d’aiguille pourrait occasionner que l’aiguille frappe le pied presseur, ce qui pourrait avoir comme résultat que l’aiguille se brise ou endommage la machine. )DX¿OH]O¶RXYHUWXUHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUHOHORQJGHOD ligne de couture. a: Point Droit b: Fin de l’ouverture F)DX¿O d: Envers du tissu 2XYULUHWSUHVVHUOHVXUSOXVGHFRXWXUH 3ODFH]O¶RXYHUWXUHGHODIHUPHWXUHjJOLVVLqUHIDFHYHUVOHEDV sur le surplus de couture avec les dents sur la ligne de couture. )DX¿OH]OHUXEDQGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUH )L[H]OHSLHGjIHUPHWXUHJOLVVLqUH Enclenchez la tige du côté gauche du pied presseur dans le support du pied presseur pour coudre sur le côté droit de la IHUPHWXUHJOLVVLqUHHWODWLJHGXF{WpGURLWGXSLHGSUHVVHXU SRXUFRXGUHVXUOHF{WpJDXFKHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUH
4. Coudre sur l’endroit du tissu, coudre le côté gauche la
3LHGj)HUPHWXUH*OLVVLqUH( 5 mm ATTENTION Pour prévenir les accidents, ne changer pas la position d’aiguille. Changez la position d’aiguille pourrait occasionner que l’aiguille frappe le pied presseur, ce qui pourrait avoir comme résultat que l’aiguille se brise ou endommage la machine. )DX¿OH]O¶RXYHUWXUHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUHOHORQJGHOD ligne de couture. a: Point Droit b: Fin de l’ouverture F)DX¿O d: Envers du tissu
2. Rabattre le surplus de couture sur le côté gauche.
Tournez vers la droite en dessous du surplus de couture SRXUIRUPHUXQSOLGHPPSRXFH COUTURE30 ,QVWDOOH]OHSLHGjIHUPHWXUHJOLVVLqUH Enclenchez la tige du côté gauche du pied presseur dans le support du pied presseur pour coudre sur le côté droit de la IHUPHWXUHJOLVVLqUHHWODWLJHGXF{WpGURLWGXSLHGSUHVVHXU SRXUFRXGUHVXUOHF{WpJDXFKHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUH &RXGUHOHF{WpJDXFKHODIHUPHWXUHJOLVVLqUHGXEDVYHUVOH haut.
5. Tournez l’endroit du tissu vers l’extérieur coudre au bas de
ODIHUPHWXUHJOLVVLqUHGHIDoRQWUDQVYHUVDOHSRXUDWWHLQGUH le côté droit.
6. Arrêtez de coudre avec l’aiguille en position basse dans le
WLVVXORUVTXHOHSLHGjIHUPHWXUHJOLVVLqUHDWWHLQGUDO¶RQJOHW JOLVVLqUHHQYLURQFPSRXFHVGXKDXWGHODIHUPHWXUH glissière. COUDRE AUTOUR DE L’ONGLET GLISSIÈRE :
1. Arrêtez de coudre avant d’atteindre l’onglet glissière.
2. Abaissez l’aiguille dans le tissu.
3. Soulevez le pied presseur et glisser l’onglet glissière vers
O¶DUULqUHSRXUpYLWHUOHSLHGjIHUPHWXUHJOLVVLqUH
4. Abaissez le pied presseur et poursuivre la couture.
(QOHYH]OHVSRLQWVGHIDX¿O
D 2QJOHWGHJOLVVLqUH MATELASSAGE Un matelassage comprend trois couches: Le tissu supérieur, le molleton et le tissu de soutien. La couche VXSpULHXUHHVWIRUPpHGHSLqFHVGHWLVVXFRXVXHQVHPEOH créant ainsi le tissu supérieur.
Guide de piquage. ATTENTION Pour prévenir les accidents, ne changer pas la position d’aiguille. Changez la position d’aiguille pourrait occasionner que l’aiguille frappe le pied presseur, ce qui pourrait avoir comme résultat que l’aiguille se brise ou endommage la machine.
FRQWUDVWDQWHDXWLVVX5pJOH]ODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUDX PD[LPXPRXWUqVSUqV/RUVTXHYRXVFRXVH]OH¿OGHOD canette sera tirez vers le dessus et donnera l’apparence d’un SRLQWGHPDWHODVVDJHIDLWjODPDLQ5pJOH]ODWHQVLRQGX¿OHW la longueur du point selon vos désirs pour obtenir le résultat escompté. COUTURE31 COUTURE
sujet à se tendre, comme les coins de poche. 1R3RLQWGHUHSULVDJHSRXUGHVUpSDUDWLRQVHWDXWUHV applications. Pied à boutonnière.
Ajustez la plaque-guide du pied à boutonnière dépendamment GHODORQJXHXUGHSRLQWGHUHQIRUWRXGHUHSULVDJHjFRXGUH D /RQJXHXUGXSRLQWGHUHQIRUWRXGHUHSULVDJH )DLWHVSDVVHUOH¿OVXSpULHXUGDQVOHWURXGXSLHGj boutonnière et emmenez-le vers la gauche. 3ODFH]OHWLVVXHQGHVVRXVGXSLHGSUHVVHXUGHIDoRQjFH que le point de départ soit sur la partie la plus épaisse. Abaissez le pied.
E /RUVTXHYRXVFRXVH]XQHSRLQWGHUHQIRUWVXUOHERUGG¶XQ
tissue épais, comme une poche, placer un carton ou une pièce de tissu de la même épaisseur au côté du tissu pour aider à garder le pied de niveau lorsque vous cousez.
4. Abaissez complètement le levier de la boutonnière.
5(0$548( La machine ne démarrera pas la couture si le levier de la boutonnière n’est pas complétement abaissé ou que le pied à boutonnière n’est pas dans la bonne position. 5HWHQH]OH¿OVXSpULHXUOpJqUHPHQWHWGpPDUUHUODPDFKLQH /DPDFKLQHFRXGUDXQSRLQWGHUHQIRUWRXGHUHSULVDJH comme démontré. La machine s’arrêtera automatiquement ORUVTXHOHPRWLIVHUDWHUPLQp
$SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿OHWVRXOHYH]OHOHYLHUGX
pied presseur pour retirer le tissu. COUTURE32
1. Tracez la position et la longueur de la boutonnière sur le
tissu. )DLWHVSDVVHUOH¿OVXSpULHXUGDQVOHWURXGXSLHGj boutonnière et emmenez-le vers la gauche. 3ODFH]OHWLVVXHQGHVVRXVGXSLHGSUHVVHXUGHIDoRQjFH que la ligne du point de départ soit centrée avec le trou du pied à boutonnière. Abaissez le pied tout en tirant le pied à boutonnière vers vous. 5(0$548( Lorsque vous cousez un tissu extensible, il est suggéré d’installer un entoilage en dessous de ce tissu. /DPDFKLQHYDFRXGUHODERXWRQQLqUHGDQVO¶RUGUHWHO TX¶LOOXVWUpHWV¶DUUrWHUDDXWRPDWLTXHPHQWjOD¿QGHOD couture.
2. Insérez un bouton sur la base.
Si le bouton n’est pas maintenu correctement dans la base, ajuster la plaque glissière sur la base, au diamètre du bouton. D /RQJXHXUpSDLVVHXUGXERXWRQ
5. Abaissez complètement le levier de la boutonnière.
5(0$548( La machine ne démarrera pas la couture si le levier de la boutonnière n’est pas complétement abaissé ou que le pied à boutonnière n’est pas dans la bonne position. 5HWHQH]OH¿OVXSpULHXUOpJqUHPHQWHWGpPDUUHUODPDFKLQH COUTURE33 COUTURE
$SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿OHWVRXOHYH]OHOHYLHUGX
pied presseur pour retirer le tissu. Pour coudre pardessus la boutonnière, soulevez le pied presseur pour retourner à la position de départ originale.
9. Utiliser un couteau à découdre pour ouvrir le centre de la
boutonnière, en prenant soin de ne pas couper les points à la bride d’arrêt de la boutonnière. Utilisez une épingle droite ¿[pHjODEULGHG¶DUUrWGHODERXWRQQLqUHSRXUVHUYLUG¶DUUrW lorsque vous coupez. ATTENTION Pour prévenir les accidents: Lorsque vous utilisez un couteau à découdre, ne placez pas votre doigt dans le chemin du couteau.
&RXSH]XQHSLqFHGHWLVVXGHFPSRXFHGHODUJHHWGH FPGHSRXFHSOXVORQJHTXHODERXWRQQLqUHjFRXGUH )DX¿OH]XQHSLqFHGHWLVVXGHIDoRQjFHTXHODOLJQH centrale de la pièce de tissu s’aligne avec la ligne centrale de la boutonnière tracé préalablement. a. L’endroit du tissu. b. L’envers du tissu.
2. Abaissez le levier de la boutonnière et cousez la
presseur pour retirer le tissu.
10. Pliez le tissu et coudre le long de la couture de chaque
côté, à une distance d’une largeur d’aiguille de la couture original. c. L’envers du tissu. 5HSOLH]OHWLVVXOHORQJGHOD¿QGHODERXWRQQLqUHHWFRXVH] un triangle par-dessus la couture original.
4. Coupez soigneusement au centre de la boutonnière jusqu’à
un environ 3mm de chaque bout. Coupez en diagonal à chaque coin comme illustré.
Insérez la pièce au travers de l’ouverture vers l’envers du tissu.
6. Retournez le tissu et tirez la pièce au travers du rectangle
de la boutonnière. Pressez la pièce. c. L’envers du tissu. d. L’endroit du tissu. 5HSOLH]ODSLqFHHWSUHVVHUOHF{WpGHO¶DOORFDWLRQGH couture. 3OLH]OHVGHX[F{WpVGHODSLqFHSRXUIRUPHUXQSOLTXLVH rejoint au centre de la boutonnière et couvre l’ouverture. Pressez la pièce.
1. Insérez le tissu en dessous du pied presseur et abaisser le
pied presseur. Débutez la couture. La machine coudra l’œillet et s’arrêtera automatiquement.
COUTURE EN CONTINUE DE MOTIF
DÉCORATIFN Ce pied à une rainure en dessous ce qui permet aux points %RXUGRQRXWRXWDXWUHSRLQWjFRXWXUHWUqVUDSSURFKpGH JOLVVHUIDFLOHPHQWHQGHVVRXVGXSLHG No. 39-249 3LHGSRLQW%RXUGRQ% 3RXUSHUVRQQDOLVH]OHVFRXWXUHVHQFRQWLQXHGHPRWLIGpFRUDWLI vous pouvez ajuster la longueur et la largeur du point. Faites des essais sur un tissu de rebus jusqu’à ce que obteniez la longueur et la largeur désirées.
3. Faites un trou dans le centre de l’œillet.
5(0$548( /HSRLQoRQSRXU°LOOHWQ¶HVWSDVIRXUQLDYHFFHWWHPDFKLQH COUTURE DE TISSU LÉGER. Lorsque vous cousez des tissus légers, il est recommandé d’utiliser un entoilage à l’endos du tissu. Cela aura pour but de SUpYHQLUOHWLVVXGHIURQFHU COUTURE36 APPLIQUÉ No. 200, 201 et 202
ATTENTION Pour prévenir les accidents, ne régler pas la largeur du point plus haut que 5.0. L’aiguille pourrait frapper le pied presseur et ce briser.
1. Mettre l’appliqué en position sur la base du tissu en la
IDLVDQWWHQLUWHPSRUDLUHPHQWjO¶DLGHG¶XQDGKpVLIHQ aérosol ou un thermocollant.
2. Cousez en vous assurant que le côté droit du point suivra,
autant que possible, le côté droit de l’appliqué .
COUTURE À L’AIDE DU BRAS LIBRE
Ce pied est utilisé pour coudre des rangs en parallèle.
1. Installez le pied pour Couture Parallèle.
2. Coudre le premier rang.
3. Faites correspondre le premier rang de couture soit
entre ou sur l’une des lignes rouge guide sur le pied, dépendamment de l’espacement désiré entre le premier rang cousu. Coudre le prochain rang en utilisant l’une des OLJQHVURXJHJXLGHFRPPHUpIpUHQFH
4. Faites correspondre les deux rangs de couture, avec
les lignes rouges guide sur le pied, dépendamment de l’espacement désiré entre le premier rang. Coudre le prochain rang en utilisant l’une des lignes rouge guide FRPPHUpIpUHQFH
5. Continuez à coudre autant de rangs que désirez.
5(0$548( La première ligne guide vertical, de droite ou de gauche est à ½ pouce de la position centrale de l’aiguille. Il y a une ligne sur le devant centre du pied qui peut aussi être utilisé comme guide. Lorsque vous cousez des angles abruptes ou des courbes, amenez l’aiguille dans sa position la plus basse et soulevez le pied presseur. Utilisez l’aiguille comme pivot et tournez le tissu. 5(0$548(
10. Appuyez sur le bouton de réglage.
11. Réglez la largeur de l’aiguille double à être utiliser en
appuyant sur le bouton + ou -. ATTENTION Pour prévenir les accidents: Si vous n’avez pas régler la largeur de l’aiguille double correctement, l’aiguille pourrait frapper la plaque et se briser.
12. Appuyez de nouveau, sur le bouton de réglage et
VpOHFWLRQQHUOHPRWLIGpVLUp L’icône de l’aiguille double apparaitra à l’écran et la largeur du point sera réduite automatiquement.
COUTURE À DOUBLE AIGUILLE
'HVHIIHWVLQWpUHVVDQWSHXYHQWrWUHREWHQXORUVTXHYRXV XWLOLVH]XQHDLJXLOOHGRXEOHDYHFOHVSRLQWVGpFRUDWLIV(VVD\H] G¶XWLOLVHUGHX[FRXOHXUVGH¿OGLIIpUHQWSRXUSOXVGHYDULpWp Faites toujours un essai sur un échantillon de tissu pour vous aider à déterminer les meilleurs réglages des points à coudre. 7RXVOHVPRWLIVVDXIOHV1RSHXYHQWrWUHFRXVXDYHF un aiguille double.
3LHG7RXWXVDJHRXSRLQW%RXUGRQ$%
5(0$548( /¶DLJXLOOHGRXEOHQ¶HVWSDVIRXUQLDYHFFHWWHPDFKLQH ATTENTION Pour prévenir les accidents: a. Utilisez seulement des aiguilles doubles de marque SINGER sur cette machine. D’autres types d’aiguille pourraient se briser. E1¶XWLOLVH]SDVO¶HQ¿OHXUG¶DLJXLOOH(Q¿OH]FKDTXHFKDV d’aiguille manuellement. COUTURE
1. Enlevez l’aiguille simple et insérez l’aiguille double.
(Q¿OH]OHFKDVGHO¶DLJXLOOHGHJDXFKHjODPDLQGHO¶DYDQW vers l’arrière.
vers l’arrière. 7RXMRXUVIDLUHXQHVVDLGXPRWLIVpOHFWLRQQHUHQWRXUQDQW manuellement le volant vers vous lentement pour vous DVVXUHUTXHOHGpSODFHPHQWGHO¶DLJXLOOHQHIHUDSDVTXH FHOOHFLIUDSSHOHVF{WpVGXSLHG
14. Coudre quelques points.
La machine restera en mode d’aiguille double jusqu’à ce que OHUpJODJH³´VRLWFKDQJp /RUVTXHOHPRGHG¶DLJXLOOHGRXEOHDpWpUpJOpVXU³´O¶LF{QH de l’aiguille double disparaitra de l’écran principal. 5(0$548( La couture avec une aiguille double peut être aussi utilisée pour une couture séquentiel en réglant le mode de l’aiguille double.38
9RXVSRXYH]FRPELQHUGHVPRWLIVHWGHVOHWWUHVGDQVXQH même séquence. Pour entrer dans le mode séquentiel, appuyer sur le bouton de Séquence dans l’écran d’Accueil. Vous verrez l’écran ACL le mode Séquentiel.
6pOHFWLRQQH]OHPRWLIGHSRLQWGHODPrPHIDFRQTXHYRXV VpOHFWLRQQH]OHVSRLQWVHQPRGHGHFRXWXUHQRUPDO9RLUSDJH SRXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQVXUFRPPHQWVpOHFWLRQQHUGHVSRLQWV Le point sélectionner va apparaitre dans le coin supérieur gauche de l’écran ACL.
Après avoir sélectionné le point, utiliser la même procédure pour VpOHFWLRQQHUOHPRWLIGHSRLQWVXLYDQW/HPRWLIVpOHFWLRQQpVHUD ajouté et va apparaitre dans le coin supérieur gauche de l’écran $&/PDLVHQGHVVRXVGXPRWLISUpDODEOHPHQWVpOHFWLRQQp 5(0$548( &HUWDLQPRWLIVSHXYHQWQHSDVVHFRPELQpHjXQH VpTXHQFH6LYRXVVpOHFWLRQQH]XQPRWLITXLQH peut être combiné, un message apparaitra à l’écran pour vous alerter. Appuyez sur le bouton “
4. Appuyez directement sur la lettre désirée. Appuyez sur
ODWRXFKHGHVFDUDFWqUHVTXLVHWURXYHHQEDVGHO¶pFUDQ $&/SRXUOHVOHWWUHVPLQXVFXOHOHVFKLIIUHVHFW a. Lettres Majuscule. b. Lettres Minuscule. F/HVFKLIIUHVHWOHVFDUDFWqUHVVSpFLDX[
5. Les lettres sélectionnées vont apparaitre sur la ligne en
haut de l’écran ACL. /HVERXWRQVGHVÀqFKHVVHUYHQWjIDLUHGp¿OHUOHFXUVHXU 3RXULQVpUH]XQHOHWWUHGpSODFHUOHFXUVHXUVXUOHSRLQW d’insertion de la lettre sélectionnée. Pour supprimer une lettre, déplacer le curseur sur le côté droit de la lettre à supprimer, ensuite appuyer sur le bouton 6XSSULPHUG Pour changer le style de la lettre, appuyer sur le bouton de 6W\OHH
Lorsque votre séquence de lettre est terminée, appuyer sur “
L’écran Séquentiel apparaitra de nouveau. a b c Lorsque vous retournez sur l’écran Séquentiel, les lettres sélectionnées vont apparaitre sur le côté gauche de l’écran ACL. Le curseur pourrait disparaitre si la longueur de la VpTXHQFHGHOHWWUHVHVWVXSpULHXUHjODVXUIDFHLQGLTXpH Voir la page suivante pour comment le déplacer le curseur.
lettres seront ajustées proportionnellement et ce automatiquement. 8QHVpTXHQFHSHXWFRQWHQLUPRWLIHW lettres. Un message apparaitra lorsque vous aurez atteint la limite. Appuyez sur le bouton “
1. Pour insérez une lettre dans une séquence, appuyé sur le
bouton de lettre sur l’écran ACL, qui est indiqué par la lettre ‘a’ en petit caractère tel qu’illustré ici-bas. L’écran Sélecteur du Style de Lettre apparaitra.
2. Appuyez sur le bouton de gauche pour la police de
caractère en lettre Carrée, et sur le bouton de droite pour la police de caractère Cyrillique.
3. Appuyez sur le bouton “
La sélection des lettres majuscule du style sélectionné apparaitra.39
INSÉREZ UN MOTIF OU UNE LETTRE. /DPDFKLQHLQVpUHUDXQPRWLIRXXQHOHWWUHVXLYDQWOHPRWLIRX la lettre en surbrillance. 'pSODFH]OHFXUVHXUSRXUPHWWUHOHPRWLITXLVHWURXYHMXVWH avant celui que l’on veut insérer, en surbrillance. 3RXULQVpUH]XQPRWLIVpOHFWLRQQH]OHQXPpURGXPRWLI Pour insérez une lettre, appuyez sur le bouton de sélection GHVOHWWUHVDHWVpOHFWLRQQHURXpGLWHUODOHWWUHWHOTXHGpFULVj la page précédente. DÉPLACEZ LE CURSEUR (EN SURBRILLANCE) /DSRVLWLRQGXFXUVHXUHVWGpWHUPLQpHSDUODOHWWUHRXOHPRWLI qui est en surbrillance. Le curseur se déplacera vers le haut ou le bas en appuyant VXUOHVFXUVHXUVDE Les curseurs sont utilisés pour sélectionné, inséré, supprimé RXpGLWpFKDTXHPRWLIWHOTXHGpPRQWUpLFLEDV 5(0$548(ORUVTX¶XQFXUVHXUHVWGpSODFpDXGpEXWG¶XQH VpTXHQFHLOGLVSDUDLWF VÉRIFICATION DES MOTIFS ET DES LETTRES
ÉLECTIONNÉS. 3OXVODVpTXHQFHV¶DOORQJHUDSOXVGHPRWLIHWGHOHWWUH disparaitront de l’écran. 9RXVSRXYH]YpUL¿HUOHVPRWLIVHWOHVOHWWUHVHQGpSODoDQW le curseur vers le haut ou le bas en utilisant les boutons du Curseur.
3. Sélectionnez le style de lettre et appuyer sur le bouton “
L’écran la séquence de lettre apparaitra. eGLWH]ODOHWWUHWHOOHTXHGpFULVjODSDJHSUpFpGHQWH40 5(0$548( 6LOH¿FKLHUVpOHFWLRQQpFRQWLHQWGpMjXQHVpTXHQFH mémoriser précédemment, un message apparaitra vous demandant si vous voulez vraiment remplacer la séquence existante par cette nouvelle ou non. Pour remplacer la séquence appuyez sur “
3. Lorsque le numéro de mémoire sélectionné est en
surbrillance, appuyez sur le bouton “
4. La séquence ainsi sélectionnée apparait à la gauche de
l’écran ACL. Vous pouvez maintenant coudre la séquence choisit. b. Pour ouvrir une séquence mémorisée. $SSX\H]VXUOHERXWRQ&KDUJpVXUO¶pFUDQG¶DI¿FKDJHGHOD séquence.
2. Les mémoires sont indiquées par des numéros. Appuyez
sur la séquence/mémorisé désirée. /RUVTXHOHQXPpURGX¿FKLHUHVWHQVXUEULOODQFHDSSX\H] sur le bouton “
La séquence ainsi sélectionnée apparait à la gauche de l’écran ACL. Vous pouvez maintenant coudre la séquence choisit. 5(0$548( Si une autre séquence a été créée ou chargée avant de chargé celle de la mémoire, la séquence chargée s’additionnera à celle-ci.
SAUVEGARDEZ UNE SÉQUENCE
Vous pouvez sauvegarder une séquence dans la mémoire, Il y DTXDWUHGLIIpUHQWV¿FKLHUVGHPpPRLUHVSRXUVDXYHJDUGHUYRV séquences de points. Une séquence mémoriser demeure dans la mémoire même si vous éteignez la machine. a. Pour mémorisez ou sauvegardez une séquence.
1. Appuyez sur le bouton de la Mémoire après avoir
VpOHFWLRQQH]GHVPRWLIVRXGHVOHWWUHV 6pOHFWLRQQH]XQGHVTXDWUH¿FKLHUVGHPpPRLUHHQ
DSSX\DQWGLUHFWHPHQWVXUFH¿FKLHU3RXUFDQFHOOH]
2. Abaissez le pied presseur et débuter la couture.
La machine entreprendra la couture au début de la séquence et coudra cette séquence à répétition. COUTURE D’UNE SÉQUENCE DEPUIS LE DÉBUT En appuyant sur le bouton de Reprise, la machine commencera à coudre la séquence depuis le début. 5(0$548(
En appuyant sur le bouton de Séquence Unique, l’icône se WUDQVIRUPHUDHQFHUFOHHWDFWLYHUDOH0RGHGH6pTXHQFH
8QLTXH&HPRGHDGHX[IRQFWLRQV
$MXVWHPHQWFRPPHXQVHXOPRWLIGHSRLQW/DYDOHXUGH la largeur et la longueur du pont sera commune à tous OHVPRWLIVGHSRLQWVGDQVFHWWHVpTXHQFH9RXVSRXYH] changer la largeur/longueur du point et le point miroir/ UHQYHUVpGHWRXVOHVPRWLIVHQPrPHWHPSV
Coudre en un seul temps. La séquence de point va être FRXVXHXQHIRLVHWV¶DUUrWHUDjOD¿QGHODVpTXHQFH 5(0$548(
INSTALLEZ LE PIED À BRODERIE
1. Enlevez le pied presseur et le support.
9RLUSDJH 5HPSODFH]O¶DLJXLOOHSDUXQHDLJXLOOHjEURGHUD /HEUDVEGXSLHGjEURGHULHGHYUDLWV¶DSSX\HUVXUODWLJHF de la vis qui retient l’aiguille. )DLWHJOLVVHUODWrWHGH¿[DWLRQGHYRWUHJDXFKHYHUVOD GURLWHGHIDoRQjFHTX¶LOV¶DWWDFKHjODEDUUHGXSLHG presseur.
4. Serrez la vis du pied presseur pour le sécuriser.
9RWUHPDFKLQHjFRXGUHSHXWrWUHFRQYHUWLIDFLOHPHQWHQPRGH broderie en connectant une unité de broderie comme démontré ici-bas.
Lorsque vous allumez la machine, une série de messages V¶DI¿FKHQWjO¶pFUDQ a. Si l’unité de broderie n’est pas connectée, ce message V¶DI¿FKH&RQQHFWH]O¶XQLWpFRUUHFWHPHQW7RXUQH]OHYRODQW vers vous pour élever l’aiguille à sa position la plus élevée, puis appuyez sur le bouton “
E 6LFHPHVVDJHV¶DI¿FKHHQOHYH]OHFHUFHDXV¶LOHVWSRVp nettoyez la zone de broderie et appuyez sur le bouton “
/RUVTXHOHVPHVVDJHVDFQHVRQWSOXVDI¿FKpVjO¶pFUDQ le support se déplacera au point de départ. G /¶pFUDQG¶DFFXHLOV¶DI¿FKH
CONNECTER L’UNITÉ DE BRODERIE
8QHSULVHSURWpJpH$VHWURXYHjO¶DUULqUHGHODPDFKLQH/H couvercle s’ouvre automatiquement lorsque vous connectez l’unité de broderie.
1. Mettez la machine hors tension avant de connecter l’unité
2. Faites glisser l’unité de broderie sur le bras de la machine
MXVTX¶jFHTX¶HOOHV¶HQIRQFHVROLGHPHQWGDQVODSULVH $XEHVRLQXWLOLVH]OHSLHGGHUpJODJHGHQLYHDXD¿QTXHOD machine et l’unité de broderie soient au même niveau.
1. Pour remiser l’unité de broderie dans la boîte, mettez le
4. Rangez l’unité de broderie dans son emballage d’origine.43
CRAN D’ACCUEIL (A) 8QHIRLVTXHYRXVDYH]SRVpFRUUHFWHPHQWO¶XQLWpGHEURGHULH O¶pFUDQG¶DFFXHLOV¶DI¿FKH 9RXVSRXYH]FRPPHQFHUjVpOHFWLRQQHUHWPRGL¿HWODEURGHULH sur cet écran. BOUTON D’ACCUEIL (B) Vous pouvez revenir à l’écran d’accueil depuis n’importe quel écran en appuyant sur le bouton d’accueil. ¬FHPRPHQWWRXVOHVPRWLIVRXOHWWUHVVpOHFWLRQQpVDLQVLTXH OHVPRGL¿FDWLRQVGHEURGHULHVHURQWHIIDFpV
RÉGLAGES DE LA MACHINE À BRODER
OUTON DE RÉGLAGE (C) Avant ou pendant la broderie, vous pouvez changer les réglages de la machine en appuyant sur le bouton de réglage. /¶pFUDQGHUpJODJHV¶DI¿FKHD 9RXVSRXYH]SDUFRXULUFHWpFUDQHQDSSX\DQWVXUOHVÀqFKHV à droite. Appuyez à nouveau sur le bouton de réglage pour revenir à l’écran précédent. 5(0$548( KRUPLVODWHQVLRQGH¿OWRXVOHVUpJODJHVUHVWHURQWLQFKDQJpV MXVTX¶jFHTXHYRXVOHVPRGL¿H]/DWHQVLRQGX¿OUHYLHQGUDj ODYDOHXUSUpGp¿QLHORUVTXHYRXVFKDUJH]XQGHVVLQ TENSION DU FIL (D) &HWWHPDFKLQHjEURGHUDMXVWHODWHQVLRQGX¿O automatiquement. 7RXWHIRLVHQIRQFWLRQGX¿ORXWLVVXXWLOLVpVLOSHXWrWUH QpFHVVDLUHGHPRGL¿HUOHUpJODJHGHODWHQVLRQSRXUREWHQLUOHV résultats souhaités. 3RXUREWHQLUODWHQVLRQGX¿OVRXKDLWpHSURFpGH]DXUpJODJH suivant.
1. ne portez pas la machine lorsque l'unité de broderie
est posée. Elle pourrait tomber.
2. Ne poussez pas et ne tirez pas le support en
appliquant trop de force. Il pourrait se casser.
3. Ne tenez pas la machine par le support pour la
Il est possible de broder sur de nombreux types de tissus GLIIpUHQWV4XHOTXHVRLWOHWLVVXLOVHUDQpFHVVDLUHG¶XWLOLVHU XQW\SHG¶HQWRLODJHDSSURSULp9RLUSDJHSRXUSOXV G¶LQIRUPDWLRQV /¶HQWRLODJHVHUWGHIRQGDWLRQHQPDLQWHQDQWVROLGHPHQWOHWLVVX SHQGDQWTXHODPDFKLQHjEURGHUSLTXHOHPRWLIHWHQpOLPLQDQW OHVGpIRUPDWLRQVGDQVOHWLVVXHWOHPRWLI 'LIIpUHQWVWLVVXVQpFHVVLWHURQWGLIIpUHQWVW\SHVG¶HQWRLODJHHQ IRQFWLRQGHODQDWXUHGXWLVVXHWGHODGHQVLWpGXPRWLIEURGp 4XRLTX¶LOHQVRLWODPDMRULWpGHVPRWLIVGHEURGHULHVHURQW piqués de manière optimale si le tissu est entoilé correctement. /¶HQWRLODJHHVWSULQFLSDOHPHQWXWLOLVpFRPPHUHQIRUWPDLVLO arrive également qu’il soit utilisé sur le haut de l’ouvrage. 8Q³UHQIRUW´VHPHWVXUO¶HQYHUVGHOD]RQHjEURGHU,OSHXW rWUHLQVWDOOHUGDQVOHFHUFHDXDYHFOHWLVVXRXVHXOHQIRQFWLRQ du tissu et du projet. 8QH³VXUQDSSH³VLJQL¿HTX¶XQHQWRLODJHVXSSOpPHQWDLUH est placé sur le haut du tissu, il est soit installer dans le FHUFHDXDYHFOHWLVVXRX¿[pG¶XQHDXWUHIDoRQ6DIRQFWLRQHVW d’assurer que la texture ou l’épaisseur du tissu soit maintenue YHUVOHEDVHQIRXUQLVVDQWXQHVXUIDFHOLVVHSRXUODEURGHULH
%LHQTX¶LO\DLWGHQRPEUHX[W\SHVG¶HQWRLODJHVGLVSRQLEOHV
la plupart des types courants peuvent être enlevés en les déchirant, en les lavant ou en les découpant. (QRXWUHOHVHQWRLODJHVVRQWGLVSRQLEOHVHQGLIIpUHQWHV épaisseurs. Après avoir sélectionné le meilleur type d’entoilage pour l’ouvrage, choisissez l’épaisseur appropriée. En règle générale, l’épaisseur de l’entoilage doit être compatible avec le tissu. /HVHQWRLODJHVGpFKLUDEOHVVRQWWHPSRUDLUHVXQHIRLVTXHOH surplus est enlevé après la broderie, le tissu seul doit pouvoir VXSSRUWHUOHPRWLI Les entoilages déchirables sont généralement recommandés pour les tricots. Les entoilages à découper sont permanents et représentent donc un meilleur choix pour supporter la broderie sur des WLVVXVLQVWDEOHVD¿QG¶HPSrFKHUOHVGpIRUPDWLRQV,OVXI¿WGH FRXSHUOHVXUSOXVDXWRXUGXPRWLI0rPHDYHFGHVODYDJHV IUpTXHQWVOHPRWLIGHEURGHULHUHVWHUDLQWDFW Les entoilages à laver s’éliminent de la broderie au rinçage. Alors qu’ils sont bien adaptés pour la couture sur des tissus très légers, ils peuvent également servir de surnappe. Après avoir enlevé l’entoilage principal en trop, le reste se rince simplement. ,OH[LVWHpJDOHPHQWXQHYHUVLRQWKHUPRIXVLEOHHWQRQ
WKHUPRIXVLEOHG¶HQWRLODJH/HVHQWRLODJHVWKHUPRIXVLEOHV
peuvent être repassés sur l’envers de la zone à broder, pour HPSrFKHUODGpIRUPDWLRQGXWLVVXSHQGDQWODPLVHHQFHUFHDX 7RXWHIRLVSRXUOHVWLVVXVTXLSHXYHQWrWUHSOXVVHQVLEOHVDX UHSDVVDJHOHVHQWRLODJHVQRQWKHUPRIXVLEOHVVHURQWXWLOLVpV 'DQVFHVFDVXQDXWUHRXWLOXWLOHHVWXQDGKpVLIWHPSRUDLUH à pulvériser sur le tissu. Utilisez ceci pour “ maintenir “ temporairement les tissus et l’entoilage pendant la mise en cerceau et la broderie et pour empêcher les tissus de bouger pendant la broderie. Vous devrez un peu expérimenter pour savoir comment il convient de bien entoiler au début. Suivez les UHFRPPDQGDWLRQVGXIDEULFDQWGHO¶HQWRLODJHSRXUREWHQLUOHV meilleurs résultats.
i. L’arrêt pour coupure est activé.
ii. L’arrêt pour coupure est désactivé.
Ces réglages sont les même que dans le mode machine. Voir page 16. DESSUS ENVERS45
En général, l’entoilage doit être plus grand que le cerceau avec lequel il est utilisé. Lorsque la broderie est terminée, utilisez GHVFLVHDX[jSRLQWH¿QHSRXUHQOHYHUVRLJQHXVHPHQWWRXW surplus d’entoilage de la zone à broder. a. Entoilage b. Position du cerceau F 7LVVXHQYHUV G 6XUIDFHGHEURGHULHGHVVXV 5(0$548( vous pouvez utiliser des aiguilles SINGER® Chromium 2000 dans les grosseurs 11/80 ou 14/90 au lieu des aiguilles SINGER® Style 2020. Vous pouvez utiliser des aiguilles SINGER® Chromium 2001 dans les grosseurs 11/80 ou 14/90 au lieu des aiguilles SINGER® Style 2045. Il est recommandé d’utiliser des aiguilles SINGER® pour la machine à broder SINGER®
PRÉPARATION DE BRODERIE
BRODERIE OUVRAGE T-shirts Polaire Serviettes Tricotés pour pull Tissus légers Jean Tissus brossés Vinyle et cuir ENTOILAGE Maille douce à découper À découper et surnappe Surnappe et à déchirer Entoilage à découper Soluble à l'eau, léger à déchirer Entoilage moyen à épais à déchirer Entoilage et surnappe moyen à épais à déchirer À découper Entoilage déchirable moyen à épais
Placez le tissu et l'entoilage ensemble dans le cerceau Placez l'entoilage à découpé dans le cerceau. Épinglez la surnappe et la polaire à L'entoilage à découper. Placez l'entoilage à découpé dans le cerceau. Épinglez la surnappe et la serviette à L'entoilage à déchirer. Placez l'entoilage à découpé dans le cerceau. Épinglez la surnappe et le pull à L'entoilage à découper. Placez le tissu et l'entoilage ensemble dans le cerceau Placez le tissu et l'entoilage ensemble dans le cerceau SINGER
Chromium nº 2000 Taille 14/90 Placez le tissu et l'entoilage ensemble dans le cerceau Placez l'entoilage à découpé dans le cerceau. Épinglez la surnappe et le tissu à L'entoilage à découper. Placez l'entoilage à découpé dans le cerceau. Épinglez le tissu à L'entoilage à découper. AIGUILLE SINGER
Chromium nº 2000 Taille 14/90 FIL DE CANETTE Fil de canette Fil de canette Fil de canette Fil de canette Fil de canette Polyester ou rayonne Polyester ou rayonne Polyester ou rayonne Polyester ou rayonne Fil de canette Fil de canette Fil de canette Même couleur que le fil d'aiguille ou la serviette FIL D'AIGUILLE Polyester ou rayonne Polyester ou rayonne Polyester recommandé Polyester ou rayonne Le fil rayonne est le plus souvent Tissu moyen à épais TABLEAU DE TISSU, ENTOILAGE, AIGUILLE ET FIL46 FIXER LE TISSU DANS LE CERCEAU DE BRODERIE Pour obtenir les meilleurs résultats de broderie, placez une
3. Placez l’entoilage et le tissu, endroit vers le haut, sur le
)HUPH]OHOHYLHUGXV\VWqPHG¶DWWDFKH1HIRUFH]SDVVXUOH levier du système d’attache. S’il ne semble pas vouloir se
6. Ajustez la pression du cadre extérieur en tournant la vis de
retenue. Pour obtenir les meilleurs résultats, le tissu doit être tendu dans le cadre. 5(0$548( ORUVTXHYRXVEURGH]GHVPRWLIVVXSSOpPHQWDLUHVVXUOHPrPH tissu, ouvrez le levier du système d’attache, placez le cerceau GDQVODQRXYHOOHSRVLWLRQVXUOHWLVVXHWUHIHUPH]OHOHYLHUGX système d’attache. Lorsque vous changez de type de tissu, vous pouvez avoir besoin d’ajuster la pression à l’aide de la vis de UHWHQXH1HIRUFH]SDVVXUOHOHYLHUGXV\VWqPHG¶DWWDFKH
2. Faites glisser le cerceau sur l’unité de broderie d’avant en
arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 5(0$548( vous pouvez relever le levier du pied presseur et le maintenir GDQVXQHSRVLWLRQSOXVpOHYpHSRXUSHUPHWWUHGHIDLUHSDVVHU le cerceau sous le pied.
FIXER LE CERCEAU DE BRODERIE À
1. Relevez le pied presseur. Amenez l’aiguille à sa position la
plus haute en tournant le volant vers vous. BRODERIE
GHVVLQVGHEURGHULHVHWGHVSROLFHVYXHVVXUOH3& F ,QIRUPDWLRQVXUOHVGHVVLQVRULJLQDX[GRVVLHU3') montrant les détails sur les dessins originaux, vus sur le
8QOLYUHGHGHVVLQVHVWIRXUQLOHTXHOPRQWUHXQHVXSHUYLVLRQ des dessins de broderie et des polices incluses dans votre machine. Vous pouvez voir l’image des dessins, ainsi que les dimensions et le nombre de points du dessin. Ce livre est un dossier PDF, auquel vous pouvez accéder YLDODFOp86%TXHYRXVSODFH]VXUYRWUH3&9RWUH3&GHYUD avoir l’application Adobe Acrobat Reader installée de manière à pouvoir visionner le livre de dessins. Si votre PC n’a pas l’application Acrobate Reader, vous pouvez accéder à la page
VSpFL¿TXHVVXUFKDTXHGHVVLQGHEURGHULHRULJLQDOHTXLHVW contenu dans votre machine, comme l’ordre des couleurs de ¿OVOHVFRXOHXUVGH¿OVVXJJpUpHVHWDXWUHV Ce livre est un dossier PDF, auquel vous pouvez accéder via
OHVWLFN86%TXHYRXVSODFH]VXUYRWUH3&9RWUH3&GHYUD
avoir l’application Adobe Acrobat Reader installée de manière à pouvoir visionner le livre de dessins. Si votre PC n’a pas l’application Acrobate Reader, vous pouvez accéder à la page
Le logiciel de broderie est disponible pour votre machine ; il
Allez à singer.mysewnet.comSRXUGHVLQIRUPDWLRQVVXUOD méthode pour télécharger ce logiciel sur votre PC.
MISE À JOUR DE VOTRE MACHINE
Périodiquement, des mises à jour seront disponibles pour votre machine. 9RWUHPDFKLQHHVWPLVHjMRXUjO¶DLGHGHYRWUHFOp86%
1. Allez sur singer.mysewnet.comSRXUGHVLQIRUPDWLRQVVXU
les mises à jour disponibles pour votre machine. 6XLYH]OHVLQVWUXFWLRQVjO¶pFUDQSRXUHIIHFWXHUODPLVHj jour de votre machine.
/DVpOHFWLRQGHVPRWLIVSRXUEURGHUGpEXWHVXUO¶pFUDQG¶DFFXHLO L’écran d’accueil dispose de deux sélections principales. D 6pOHFWLRQQHUXQPRWLIOHPRGL¿HUHWOHSLTXHU
9RWUHPDFKLQHHVWIRXUQLHDYHFSOXVGHPRWLIVGH broderies, ainsi que des polices de broderie. Vous trouverez 69 de ces dessins, plus les polices insérés dans la machine. /HUHVWHGHVPRWLIVGHEURGHULHVRQWVXUODFOp86% /DFOp86%DDXVVLGRVVLHUV3')DYHFOHVLQIRUPDWLRQVVXU
2. Sélectionnez le dessin à partir de la collection de broderies
et indiquez le numéro du dessin sur l’écran tactile. /HQRPEUHVpOHFWLRQQpV¶DI¿FKHHQKDXWjJDXFKHGHO¶pFUDQ LCD. Pour supprimer un nombre, appuyez sur le bouton VXSSULPHUG 6LYRXVYRXOH]HQVDYRLUSOXVVXUOHPRWLIVpOHFWLRQQp
DSSX\H]VXUOHERXWRQLQIRH/HVLQIRUPDWLRQVVXLYDQWHV
sont indiquées à l’écran. L 1RPGXPRWLI
LL /DUJHXUHWKDXWHXUPD[GXPRWLI
iii. Nombre total de couleurs
iv. Nombre total de points
(QDSSX\DQWVXUOHERXWRQ©
GDQVFHGRVVLHUV¶DI¿FKHJ
1. Appuyez sur l’onglet rotation et inversion de broderie.
2. Appuyez sur le bouton rotation. En appuyant sur ce bouton,
tourner de 90 degrés, il pivotera de 180 degrés. La valeur de rotation totale sera indiquée en haut à droite de l’écran /&'8QH©LF{QHPDFKLQHªHVWVLWXpHjJDXFKHGHOD valeur de rotation ; elle pivote lorsque la valeur de rotation HVWPRGL¿pH
3. Appuyez sur le bouton inversion.
MOTIF 9RXVSRXYH]GpSODFHUOHSRVLWLRQQHPHQWGXPRWLIGHEURGHULH sélectionné, comme suit :
1. Appuyez sur l’onglet de positionnement de broderie.
ÉCRAN DE MISE À L’ÉCHELLE DE
1. Appuyez sur l’onglet de mise à l’échelle de broderie.
3RXUGLPLQXHUO¶pFKHOOHDSSX\H]VXUODÀqFKHLQIpULHXUHD /HPRWLIVHUDPLVjO¶pFKHOOHGHSRXUFHQWjFKDTXH SUHVVLRQVXUXQHÀqFKH La mise à l’échelle maximum est +/- 20 pour cent. Si la mise à l’échelle dépasse la taille du cerceau, elle ne peut pas être sélectionnée. Pour revenir à la taille d’origine,
La valeur de l’échelle est indiquée entre les boutons et la WDLOOHGXPRWLIPLVjO¶pFKHOOHHVWLQGLTXpHVXUODOLJQHGX haut de l’écran.50
1. Appuyez sur l’onglet d’option de broderie.
2. Vous pouvez accéder aux options de broderie en appuyant
sur les boutons, comme indiqué ci-dessous : $ 2SWLRQHWVpOHFWLRQGXFHUFHDX % 7UDFp & %kWL D. Monochrome OPTION ET SÉLECTION DU CERCEAU (A) Le bouton en haut à droite indique la taille du cerceau sélectionnée. Appuyez sur ce bouton pour déplacer la position du cerceau ou pour changer la taille du du cerceau. OPTION DU CERCEAU - DÉPLACEMENT DE POSITION DU CERCEAU Lorsque vous appuyez sur le bouton d’option et de sélection GXFHUFHDXO¶pFUDQG¶RSWLRQGXFHUFHDXV¶DI¿FKHHQSUHPLHU Vous pouvez déplacer la position du cerceau comme suit :
i. Position actuelle :
Lorsque vous souhaitez revenir au point actuel et recommencer la broderie là où elle avait été interrompue, appuyez sur ce bouton. Le cerceau se déplacera à la position actuelle et l’écran reviendra aux options de broderie. 5(0$548( YRXVSRXYH]pJDOHPHQWDSSX\H]VXUOHERXWRQ©
pour revenir à la position actuelle et à l’écran d’option de broderie.
ii. Position de découpe :
En appuyant sur ce bouton, déplacez le cerceau vers vous, ce qui permet de couper le tissu lorsque vous brodez un appliqué.
iii. Position de stationnement :
Lorsque votre broderie est terminée et que vous voulez ranger votre machine, il est nécessaire de déplacer le support du cerceau en position de stationnement. Appuyez sur le bouton de position de stationnement. Lorsque le PHVVDJHFRQWH[WXHOYV¶DI¿FKHGpSODFH]OHFHUFHDXHW
ª/HVXSSRUWVHSODFHDORUV dans la position correcte pour le rangement. Puis, éteignez l’interrupteur d’alimentation et enlevez l’unité. 5(0$548( il est très important de retirer le cerceau pour éviter qu’il ne s’abîme.
iv. Position centrale :
6LYRXVVRXKDLWH]YpUL¿HURVHWURXYHUDODSRVLWLRQFHQWUDOH du cerceau sur le tissu, appuyez sur ce bouton.
/RUVTXHYRXVVpOHFWLRQQH]OHPRWLIODPDFKLQHVpOHFWLRQQH automatiquement le cerceau le plus adapté. 3RXUPRGL¿HUOHFHUFHDXDSSX\H]VXUOHGHX[LqPHRQJOHW pour ouvrir la liste de cerceau.
2. Sélectionnez le cerceau que vous souhaitez utiliser.
Vous pouvez parcourir la liste de cerceau en appuyant sur OHVÀqFKHVjGURLWH Vous ne pourrez sélectionner que les cerceaux qui sont DVVH]JUDQGVSRXUOHPRWLIFKRLVL /HVFHUFHDX[TXLVRQWWURSSHWLWVVRQWPDUTXpVG¶XQ;HWQH peuvent pas être sélectionnés. Le cerceau sélectionné est marqué d’un point noir.
/DWDLOOHGXFHUFHDXHWOHVPRGL¿FDWLRQVQHFKDQJHURQWSDV et vous reviendrez à l’écran d’option de broderie. 5(0$548( VLOHFHUFHDXTXHYRXVDYH]VpOHFWLRQQpHVWGLIIpUHQWGHFHOXL qui est installé sur l’unité de broderie, un message contextuel
V¶DI¿FKHSRXUYRXVHQLQIRUPHU,QVWDOOH]OHERQFHUFHDXRX
sélectionnez-en un autre dans la liste.
&HWWHPDFKLQHHVWIRXUQLHDYHFGHVFHUFHDX[GH[HW
100x100. TRACÉ (B) /DIRQFWLRQ7UDFpSHXWrWUHXWLOLVpHSRXUWUDFHUDXWRXUGHOD]RQHGX PRWLI$SSX\H]VXUOHGHX[LqPHERXWRQSRXUGpSODFHUOHFHUFHDXD¿Q que l’aiguille soit placée dans le coin supérieur droit de l’endroit où le PRWLIVHUDEURGp¬FKDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\H]VXUOHERXWRQOH FHUFHDXVHGpSODFHUDSRXUDI¿FKHUWRXVOHVFRLQVGXPRWLI /DFLQTXLqPHIRLVTXHYRXVDSSX\H]OHFHUFHDXVHSODFH DXPLOLHXGXPRWLIHWODVL[LqPHIRLVLOUHWRXUQHjVDSRVLWLRQ originale. Le bouton de tracé indique la position en mettant en surbrillance la marque. BÂTI (C) En appuyant sur le troisième bouton et sur le bouton Marche/ Arrêt, la machine coudra un point de bâti autour de la zone du PRWLIVRXVIRUPHGHERvWH /HEkWLYRXVSHUPHWGH¿[HUYRWUHWLVVXVXUXQHQWRLODJHSODFp en dessous, en particulier si le tissu à broder ne peut pas être PLVHHQSODFHGDQVOHFHUFHDX/HEkWLSHXWpJDOHPHQWIRXUQLU un support supplémentaire, surtout pour les tissus instables. 5(0$548( SHQGDQWOHEkWLODERvWHGXPRWLIVHUDLQGLTXpHSDUXQHOLJQH pointillée et le bouton de bâti sera mis en surbrillance. MONOCHROME (D) Appuyez sur le quatrième bouton pour activer la broderie monochrome. La machine ne s’arrêtera pas pour les changements de bloc de couleur. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la broderie monochrome. Lorsque monochrome est activé, ce bouton sera mis en surbrillance.
/RUVTXHYRXVDYH]WHUPLQpODPRGL¿FDWLRQGXPRWLIDSSX\H] sur l’onglet Couture pour commencer à coudre.
a. Champ et position de broderie b. Points restant dans le bloc de couleur / Nombre total de SRLQWVUHVWDQWGDQVOHPRWLI En appuyant sur les boutons -/+, le point avancera/ reculera. c. Couleur actuelle/Nombre total de couleurs En appuyant sur les boutons -/+, le bloc de couleur avancera/reculera.
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
La machine commencera à broder la première couleur du PRWLI 5(0$548( si le releveur du pied presseur est relevé à ce moment,
COMMENCER À COUDRE (Q¿OH]ODSUHPLqUHFRXOHXUGDQVOH¿OVXSpULHXU ATTENTION Pour éviter de vous blesser : vous devez faire particulièrement attention à l'aiguille ORUVGXFKDQJHPHQWGX¿OVXSpULHXU )DLWHVSDVVHUOH¿OVXSpULHXUGDQVOHWURXGXSLHGGH broderie depuis le haut.
3. Abaissez le releveur du pied presseur.
5. Dégagez assez d’espace pour les mouvements du support
de broderie et du cerceau. /RUVTXHOHUpJODJH$UUrWSRXUFRXSXUHHVWDFWLYpOD machine s’arrête automatiquement au bout de quelques SRLQWVSRXUFRXSHUOHERXWGX¿O8QHIHQrWUHFRQWH[WXHOOH
ª&RQWLQXH]jEURGHUHQ appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
8. Lorsque la broderie est terminée, la machine s’arrête
ª&RQWLQXH]jEURGHUHQDSSX\DQWVXUOH bouton Marche/Arrêt. Chaque segment de couleur est terminé par un point d’arrêt HWOH¿OVXSpULHXUHWGHFDQHWWHVRQWFRXSpV
9. Lorsque la broderie est terminée, votre machine coupe les
1. Appuyez sur le bouton de police sur l’écran d’accueil. L’écran
GHVpOHFWLRQGHPRWLIV¶DI¿FKH
2. Cette machine possède 2 polices et chaque police est
disponible en 3 tailles. Appuyez sur le bouton de police que vous voulez coudre et
3. Sélectionnez les lettres que vous souhaitez broder.
3RXUPRGL¿HUOHVGLIIpUHQWVW\SHVGHFDUDFWqUHVDSSX\H]VXU l’onglet qui contient les caractères souhaités, comme suit : a. Majuscules b. Minuscules c. Lettres numériques et lettres spéciales
4. La lettre sélectionnée sera ajoutée en haut de la ligne.
/HVÀqFKHVVXUODOLJQHGXKDXWGpSODFHQWOHFXUVHXU
6. Pour insérer la lettre, déplacez le curseur sur le point d’insertion
et sélectionnez la lettre. Pour supprimer la lettre, déplacez le curseur sur la droite de ODOHWWUHjVXSSULPHUSXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQVXSSULPHUG /RUVTXHODVpTXHQFHGHOHWWUHVHVWWHUPLQpHDSSX\H]VXUOD PDUTXH©
/¶pFUDQGHFRXWXUHV¶DI¿FKH 5(0$548( VLDXFXQHOHWWUHQ¶HVWVpOHFWLRQQpHO¶pFUDQG¶DFFXHLOV¶DI¿FKH Vous pouvez revenir au mode de sélection de lettre après avoir DSSX\pVXUODPDUTXH©
Vous pouvez ajouter des lettres jusqu’à la hauteur du cercle OHSOXVJUDQGVLODODUJHXUGHVOHWWUHVGpSDVVHODODUJHXU PD[LPXPGXFHUFOHLOSLYRWHDXWRPDWLTXHPHQWGHGHJUpV
COUDRE LES LETTRES DE BRODERIE
La couture des lettres de broderie est similaire à la couture d’un PRWLI /RUVTXHYRXVSLTXH]OHVOHWWUHVOHVYDOHXUVV¶DI¿FKHQWjO¶pFUDQ a. Points restant dans la lettre / Nombre total de points restant pour toutes les lettres b. Lettre actuelle / Nombre total de lettres /DPDFKLQHSLTXHFKDTXHOHWWUHHQFRXSDQWOHV¿OVHQWUH chaque lettre. 5(0$548(VLYRXVOHVRXKDLWH]YRXVSRXYH]VpOHFWLRQQHU
AIGUILLE DOUBLE Ce message contextuel apparait lorsque le mode de l’Aiguille Double est activé. 9pUL¿HUTXHYRXVDYH]ODERQQHDLJXLOOHHW appuyez sur le bouton “
Ce message contextuel apparait lorsqu’un PRWLIQHSHXWrWUHXWLOLVpDYHFXQHDLJXLOOH double. Appuyez sur le bouton “
Ce message contextuel apparait lorsque la largeur du point est ajustée à son maximum. Appuyez sur le bouton “
Si la calibration ne sait pas complétée correctement, un message apparaitra. Appuyez sur le bouton “
´HWUpHVVD\HU de nouveau.
&HUWDLQPRWLIVQHSHXYHQWrWUHLQVpUp dans une séquence. Si vous sélectionnez XQGHFHVPRWLIVXQPHVVDJHFRQWH[WXHO apparaitra à l’écran pour vous avertir de ce problème. Appuyez sur le bouton “
Si l’aiguille ne se trouve pas dans sa position la plus élevée, ce message
V¶DI¿FKHUD7RXUQH]OHYRODQWYHUVYRXV
pour élever l’aiguille à sa position la plus élevée, puis appuyez sur le bouton “
Une séquence peut contenir un maximum GHPRWLIVHWOHWWUHV8QPHVVDJH contextuel apparaitra lorsque vous aurez atteint la limite. Appuyez sur le bouton “
Si vous cousez sur un tissu très épais ou que la machine se bloque, il est possible que le moteur principal soit surchargé et la machine s’arrête de coudre. Le message FRQWH[WXHOVHIHUPHXQHIRLVTXHOHPRWHXU principal et l’alimentation électrique sont redevenus sûrs.
ABAISSEZ LE PIED PRESSEUR
&HPHVVDJHDSSDUDLWORUVTXHYRXVIDLWHV démarrer la machine sans avoir abaisser le pied presseur. Appuyez sur le bouton
´HWDEDLVVH]OHOHYLHUGXSLHGSUHVVHXU pour débuter la couture.
SOULEVEZ LE PIED PRESSEUR
&HPHVVDJHDSSDUDLWORUVTXHODIRQFWLRQ sélectionnée demande que le pied presseur soit à sa position élevée. Appuyez sur le bouton “
´HWVRXOHYH]OH levier du pied presseur.
Revenez 3-4 points en arrière depuis le SRLQWFDVVpHQDSSX\DQWVXU³´VXUO¶pFUDQ de couture. Appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt pour recommencer à coudre.
LE FIL ET EMPRISONNÉ
6LOH¿OVXSpULHXURXOH¿OGHODFDQHWWH est emprisonné en dessous de la plaque
/RUVTXHYRXVVXSSULPH]WRXVOHVPRWLIV un message contextuel apparaitra appuyez sur le bouton “
DQQXOH]DSSX\H]VXUOHERXWRQ³;´
ÉCRASEZ 6LOH¿FKLHUVpOHFWLRQQpFRQWLHQWGpMj une séquence en mémoire, un message contextuel apparaitra vous demandant si vous voulez vraiment écraser cette VpTXHQFHRXQRQ3RXUpFUDVH]VXSSULPH] ODVpTXHQFHGpMjPpPRULVHUDSSX\H] sur le bouton “
Lorsque vous avez débuté la broderie RXDSUqVDYRLUFKDQJpGH¿OODPDFKLQH coudra quelques points at s’arrêtera pour YRXVSHUPHWWUHGHFRXSHUOHERXWGX¿O Remarque: cette sera annuler si la IRQFWLRQ³$UUrWSRXU&RXSHU´HVW GpVDFWLYpGDQVOHPHQXGHVUpJODJHV9RLU SDJH
CHANGEZ DE COULEUR DE FIL
Lorsqu’un bloc de couleur a été complété, la machine s’arrêtera automatiquement
GHFKDQJHUODFRXOHXUGH¿O5pHQ¿OH] la machine avec la nouvelle couleur et appuyez sur le bouton “
BRODERIE TERMINÉ Lorsque la broderie sera entièrement terminée, la machine s’arrêtera DXWRPDWLTXHPHQWHWFRXSHUDOHVGHX[¿OV
est trop grand pour que cette machine SXLVVHOHOLUHGHSXLVXQHFOp86%
\DXQDUUrWSURJUDPPpGDQVOHPRWLI/D machine s’arrête. Appuyez sur le bouton “
pour continuer à broder.
OHFRQWHQXGHODFOp86%HVWFRUURPSXHW ne peut pas être lu correctement.
ERXWRQ86%HVWDFWLYpVDQVTX¶XQHFOp 86%VRLWEUDQFKpHRXVLODFOp86%D été enlevée pendant que vous consultez celle-ci ou si elle a été enlevée pendant la broderie. %UDQFKH]ODFOp86%HWDSSX\H]VXUOH bouton “
le cerceau sélectionné dans la liste de sélection des cerceaux n’est pas le même que le cerceau installé sur l’unité de broderie. Attachez le bon type de cerceau et appuyez sur le bouton “
votre machine à broder ne peut pas DFFpGHUDX[LQIRUPDWLRQVFRQWHQXHV VXUODFOp86%&HFLSHXWrWUHFDXVp SDUGHVIRUPDWVGH¿FKLHULQDGpTXDWV VXUODFOp86%ODFOp86%SRXUUDLW être endommagée ou vous pourriez DYRLUXWLOLVpXQHFOp86%TXLQ¶HVWSDV compatible avec cette machine.
ORUVTX¶XQHIRQFWLRQFKRLVLHREOLJHO¶XQLWp de broderie à aller en dehors des limites du cerceau installé. Pour que le support de broderie se déplace librement, retirez le cerceau et appuyez ensuite sur le bouton “
FURFKHWFHFLSHUWXUEHUDO¶RSpUDWLRQGHODPDFKLQH9pUL¿H] régulièrement et nettoyez le mécanisme de piqure, selon le besoin. Remarque :
- Une lampe LED est utilisée pour éclairer la zone de piqûre. Elle n’a pas besoin d’être remplacée. Dans le cas improbable où elle ne s’allumerait pas, appelez votre revendeur SINGER® autorisé pour réaliser l’entretien. ,OQ¶HVWSDVQpFHVVDLUHGHOXEUL¿HUFHWWHPDFKLQH
Enlevez le couvercle de la canette et la canette. Nettoyez le support de canette avec une brosse.
1. Enlevez l’aiguille, le pied presseur et son support. Enlevez
le couvercle de la canette et la canette. Enlevez les vis en maintenant la plaque à aiguille.
2. Enlevez la plaque à aiguille en relevant le côté droit de la
3. Relevez le support de canette et enlevez-le.
ATTENTION Pour éviter les accidents, ne touchez pas l'unité du FRXSH¿OD 1HWWR\H]OHFURFKHWOHVJULIIHVG¶HQWUDvQHPHQWHWOHVXSSRUW de canette avec une brosse. Aussi, nettoyez-les à l’aide d’un FKLIIRQVHF
6. Remettez la plaque à aiguille en insérant le crochet dans la
machine. Remettez les vis et serrez. DANGER Pour réduire le risque d'électrocution, déconnectez la ¿FKHGXFRUGRQGDOLPHQWDWLRQGHODSULVHpOHFWULTXH avant de procéder à l'entretien. ENTRETIEN CONSEILS UTILES Page
PROBLÈME /H¿OVXSpULHXUVH casse /H¿OLQIpULHXUVH casse La machine saute des points /HWLVVXIDLWGHVSOLV /DPDFKLQHIDLWGHV points lâches ou des boucles Le modèle des SRLQWVHVWGpIRUPp
pas dans le chas de l’aiguille La machine n’entraine pas le tissu correctement. L’aiguille se casse La machine IRQFWLRQQH GLI¿FLOHPHQW La machine ne IRQFWLRQQHSDV CORRECTION 5pHQ¿OH]ODPDFKLQH (QOHYH]OH¿OHQWRUWLOOp Réinsérez l’aiguille. 5pDMXVWH]ODWHQVLRQGX¿O &KRLVLVVH]XQ¿ODGDSWp 5pHQ¿OH]ODFDQHWWH Rebobinez la canette. Nettoyez le support. Réinsérez l’aiguille. Insérez une nouvelle aiguille.
&KRLVLVVH]XQHDLJXLOOHHWXQ¿OGHWDLOOH
correcte pour le tissu. 5pHQ¿OH]ODPDFKLQH 5pHQ¿OH]ODFDQHWWH Insérez une nouvelle aiguille. 5pDMXVWH]ODWHQVLRQGX¿O 6pOHFWLRQQH]XQPRWLIPRLQVGHQVHSRXUOH tissu ou changez de type de tissu. Utilisez un entoilage adapté pour le tissu sur lequel vous brodez. 5pHQ¿OH]ODFDQHWWH 5pHQ¿OH]ODPDFKLQH 5pDMXVWH]ODWHQVLRQGX¿O Installez le bon pied presseur. eOLPLQH]OHEORFDJH
$MXVWH]ODWHQVLRQGX¿O
Utilisez un entoilage adapté pour le tissu sur lequel vous brodez. eOHYH]O¶DLJXLOOH Réinsérez l’aiguille. Insérez une nouvelle aiguille. 5HOHYH]OHVJULIIHVG¶HQWUDvQHPHQW Ajustez la longueur du point. 1HWWR\H]ODVXUIDFHGHVJULIIHVG¶HQWUDvQHPHQW Ne tirez sur le tissu en cousant. &KRLVLVVH]OHSLHGSUHVVHXUHWOHPRWLI adéquat. Réinsérée l’aiguille.
&KRLVLUOHERQW\SHGH¿OHWGHWDLOOHG¶$LJXLOOH
Enlevez la plaque à aiguille et le support de canette et nettoyez le compartiment à crochet. ,QVpUH]OD¿FKHFRPSOqWHPHQWGDQVODSULVHpOHFWULTXH Allumez l’interrupteur. Abaissez le pied. CAUSE /DPDFKLQHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW Fil entortillé autour de la canette. Aiguille mal insérée. 7HQVLRQGX¿OWURSpOHYpH Fil de taille incorrecte ou de mauvaise qualité. &DQHWWHPDOHQ¿OpH Canette bobinée irrégulièrement ou trop pleine. Poussière ou peluche dans le support de canette. Aiguille mal insérée. Aiguille courbée ou émoussée. Taille d’aiguille incorrecte. /DPDFKLQHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW &DQHWWHPDOHQ¿OpH Aiguille émoussée. 7HQVLRQGX¿OWURSpOHYpH 0RWLIWURSGHQVHSRXUOHWLVVXVXUOHTXHOLOHVW brodé. (QWRLODJHLQVXI¿VDQW &DQHWWHPDOHQ¿OpH /DPDFKLQHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW La tension est mal réglée. Le pied presseur n’est pas adéquat pour le PRWLI %ORFDJHDXQLYHDXGXFHUFHDXRXGXVXSSRUW /DWHQVLRQGX¿OQ¶HVWSDVpTXLOLEUpH (QWRLODJHLQVXI¿VDQW L’aiguille n’est pas élevée à la position la plus haute. Aiguille mal insérée. Aiguille courbée. /HVJULIIHVG¶HQWUDvQHPHQWVRQWDEDLVVpHV La longueur du point n’est pas compatible avec le tissu. 6KDUSLHRXSRXVVLqUHDFFXPXOpDXWRXUGHVJULIIHV d’entraînement. Vous tirez sur le tissu en cousant. $LJXLOOHIUDSSHOHSLHGSUHVVHXU Aiguille mal insérée. $LJXLOOHRX¿OGHWDLOOHLQFRUUHFWHSRXUOHWLVVX Poussière ou peluche accumulée dans le compartiment à crochet. Le cordon d’alimentation n’est pas branché dans la prise électrique. L’interrupteur d’alimentation n’est pas allumé. Le pied-de-biche n’est pas abaissé.58
,IHOHFWULFDODSSOLDQFHVDUHGLVSRVHGRILQODQG¿OOVRUGXPSVKD]DUGRXVVXEVWDQFHVFDQOHDNLQWR
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. CE – Authorised Representative VSM GROUP AB, SVP Worldwide Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SWEDEN 6LQJHULVWKHH[FOXVLYHWUDGHPDUNRI7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV 7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV$OOULJKWVUHVHUYHG CE – Authorised Representative VSM GROUP AB, SVP Worldwide Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SWEDEN 9HXLOOH]QRWHUTX¶HQFDVGHPLVHDXUHEXWFHSURGXLWGRLWEpQp¿FLHUG¶XQUHF\FODJHVpFXULVpFRQIRUPH à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des installations de collecte différentes. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, Le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais. Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire, Singer est la marque exclusive de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses sociétés DI¿OLpHV 7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORXVHVVRFLpWpVDI¿OLpHV7RXVGURLWVUpVHUYpV 6LQJHUHVPDUFDH[FOXVLYDGH7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORVXV$¿OLDGDV 7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORVXV$¿OLDGDV'HUHFKRVUHVHUYDGRVHP35593 EFS C5
Notice Facile