300 l - Chaudière Baxi - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 300 l Baxi au format PDF.
| Type de produit | Préparateur accumulateur d'eau chaude sanitaire |
| Capacité | 300 litres |
| Pression max. circuit chauffage | 3 bar |
| Pression max. circuit ECS | 8 bar |
| Matériau cuve intérieure | Acier inoxydable |
| Versions | I (standard), I/PC (protection cathodique) |
| Résistance électrique optionnelle | Oui, 230 V - 50 Hz, puissance max 2000 W |
| Protection cathodique (version I/PC) | Électronique avec électrode de titane, alimentation 230 V - 50 Hz |
| Installation standard (300 L) | Verticale au sol |
| Raccordements ECS | Entrée eau froide, sortie eau chaude, recirculation possible |
| Groupe de sécurité recommandé | FLEXBRANE (vanne, clapet, soupape) |
| Vase d'expansion ECS recommandé | VASOFLEX/S |
| Purgeur d'air | Intégré sur circuit primaire |
| Température max. ECS | Non spécifiée, consulter la notice |
| Alimentation électrique | 230 V - 50 Hz (pour protection cathodique et résistance optionnelle) |
| Consommation électrique | Résistance jusqu'à 2000 W |
| Conformité | Directives CEM 89/336/CEE et Basse Tension 73/23/CEE |
| Entretien | Vidange et remplissage selon ordre précis, purge périodique |
| Garantie | Consulter les conditions de garantie fournies |
FOIRE AUX QUESTIONS - 300 l Baxi
Questions des utilisateurs sur 300 l Baxi
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 300 l - Baxi et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 300 l de la marque Baxi.
MODE D'EMPLOI 300 l Baxi
Preparateurs accumulate
Instructions d'Installation,
de Montage et Fonctionnement pour I'INSTALLER
et I'UTILISATEUR

Speicherbehälter
Caratéristiques techniques
Ces préparateurs existent en deux versions, la I et la I/PC. Chaque version compte des préparateurs de 60, 100, 150, 200, 300 et 500 litres de capacité.
Version I
Il s'agit d'une gamme de préparateurs pour Eau Chaude Sanitaire du type double enveloppe, et matériel acier inoxydable pour le gallon interieur qui contient l'eau de consommation.
En option, il est possible d'installer une résistance électriche chauffante, pour qu'en fonctionnement "été", on puisse disposer d'eau chaude, sans qu'il soit nécessaire demettre la chaudière en marche. Il est possible d'installer un équipement de protection cathodique (EPC) selon le modele de préparateur.
Important:
Il ne Faut pas utiliser cette version dans des installations avec une concentration de chlore dans l'eau sanitaire supérieure à 350 mg/litre.
Version I/PC
Ces préparateurs possédent les mêmes caractéristiques que la version I et s'en différencient par l'incorporation d'un système de protection cathodique par circuit imprimé, pour la prévention de la corrosion.
Cette variante est spécialement recommandaee pour fonctionner avec des eaux ayant une concentration en chlorures supérieure a 350 mo/.
La protection est réalisée par une électrode de titanique qui produit le courant nécessaire pour éviter la corrosion. Ce courant est régulé constamment par le potentiamètre, qui mesure en permanence la puissance électrique nécessaire.
Caratéristiques techniques
Voir figure 4.
Pression max. de travail circuit chauffage: 3 bar.
Pression max. de travail circuit Eau Chaude Sanitaire: 8 bar.
Formedelivraison
Dans un seul cok, avec tous les accessoires nécessaires selon qu'il s'agisse de la version I ou I/PC.
Le groupe de sécurité FLEXBRANE est livré seulement pour les préparateurs de 60, 100 et 150 litres.
Installation et Montage
Les préparateurs de 60, 100 et 150 litres peuvent être installés dans les 4 positions suivantes:
- Verticale, appuyés sur le sol. Voir Figure 3.
- Verticale et murale, avec les raccordements d'Eau Chaude Sanitaire, vers le haut. Voir fig. 4. Les raccordements d'Eau Chaude Sanitaire, ne peuvent etre installes vers lehas.
Horizontal et murale, avec les raccordements d'Eau Chaude Sanitaire, vers la droite. Voir Fig.5
Horizontal et murale, avec les raccordements vers la gauche. Voir figure 6. Dans cette position, il convient de tourner la platine des raccordements de 180^ afin que la carne d'extraction de l'Eau Chaude Sanitaire. (1) se trouve sur la partie supérieure (c'est la plus grande des deux).
Pour tournier correctement la platine, il faut retarder au préalable le couvercle (20), les bagues plastiques (21) et dévisser les 8 vis (22) qui tiennent la bride (23). Voir figures 7 et 8.
Pour le montage mural, il faut utiliser les supports incorporeés au préparateur. Voir figure 9.
Les préparateurs de 200, 300 et 500 litres s'installent normalement en position verticale et appuyés au sol. Voir figure 10.
Néanmoins, il est possible de les installer sur le
sol de façon horizontale. Dans ce cas, prend en considération ce qui est indiquedans le paragraphe precedent.
Nous recommandons d'installer des manchons dielectriques entre les tuyauteries d'entree et de sortie de I'eau sanitaire et les raccords du preparateur.
Dans l'annexe 1, sont indiqués les schémas hydrauliques que nous recommendons selon les nécessités de l'installation.
Effectuer ensuite le raccordement avec les tuyauteries de l'installation et proceder au replissage comme indiquedans le paragraphe qui suit.
Remplissage
Remplir en premier le circuit secondaire (Eau Chaude Sanitaire) et ensuite le circuit primaire (chauffage).
Pour l'échauffement de l'A.C.S., si l'on fait fonctionner le dépôt avec la résistance électrique, le circuit doit être plein d'eau.
Vidange
Vidanger en premier le circuit primaire (chauffage) et ensuite le circuit secondaire (Eau Chaude Sanitaire).
Important:
Ne pas inverser l'ordre de replissage et de vidange indiqued, sans quoi le préparer pourrait etre endommage.
Une fois les deux circuits remplis,procéder à la purgeze de l'air. Les préparateurs possédent un purgeeur (5) par lequel peut être effectuer la purgeze du circuit primaire du préparateur.Voir figure 11
Avertissement:
En accord avec la norme en vigueur, il faut installer les composants suivants sur l'entrée eau froide du réseau.
Vanne de barragege.
-Clapet anti-retour
- Soupape de sécurité sur le circuit secondaire.
Nous recommendons l'installation du groupe de sécurité FLEXBRANE (voir figure 12), qui est un ensemble compact incorporetant tous ces composants. Dans l'emballage de ce dernier figure les instructions pour son installation.
Les groupes de sécurité peuvent produit de fréquentes décharges en fonction de l'augmentation de la pression du circuit secondaire. De ce fait, son orifice de décharge doit être raccordé comme l'exige à réglementation.
Toutefois, afin d'eviter ce phénomène, nous recommendons l'avout d'un vase d'expansion (VASOFLEX/S) pour l'Eau Chaude Sanitaire entre le préparateur et le groupe FLEXBRANE. Voir figure 13.
Si vous désírez effectuer une recirculation de l'Eau Chaude Sanitaire, la tuyauterie de recirculation doit être raccordée à l'entrée de l'eau froide, entre le groupe de sécurité et le préparateur.
Voir figure 14. Dans cette tuyauterie de recirculation, il faut installer un clapet antiretourn et le circulatoré ajustat.
Raccordement electrique
Dans l'annexe 2 sont représentés les schémas de raccordement électrique entre les préparateurs et les chaudières.
- Pour l'interconnexion du prépartateur avec la chaudière, il faut tenir compte des recomman-dations suivantes:
Tension d'alimentation 230V 50Hz
Les puissances maximales des composants externes sont les suivantes, ainsi que leur raccordement. Dans tous les cas, la somme des puissances ne doit pas dépasser 2800 W.
| tnasopio | ePumas xam | Boen gite |
| édiat électrique | 2 008. | 3-5 |
| Circulateur E.C.S. 3e/1/1a | 1 008. | -386 |
Les cables passent par l'intérieur de la jaquette du préparateur. Voir figures 15 et 16. Pour cela, proceder comme suit:
- Demonter le tableau de contrôle (19).
- Enlever le couvercle (6)
Passer les cables par I'orifice predeissine (24) du couvercle, par le passe-cables (25), et par le tube en plastique (26) qui descend dans la zone du tableau de contrôle.
Effectuer les raccordements electriques selon les schémas joints dans l'annexe 2. - Verifier que les bulbes du thermostat (27) et du thermomètre (28) sont situés au fond du doigt de gant. Dans la version I/PC, vérifier que les raccordements (29) sont bien installés.
- Remonter le tableau de contrôle et le couvercle.
Avertissement pour la version I/PC
- Connecter le potentiomètre (30) à une prise de courant 230V ~ 50Hz.
La déconnexion électrique du système de protection cathodique, même de façon sporadique, implique un risque de corrosion et la perte de la garantie. - Utiliser exclusivement les cables d'origine, sans les rallongner ni les couper, car dans le cas contraire, cela engendre un risque de corrosion.
L'anode de protection fonctionne lorsque le préparer est en eau. Lorsque cette anode n'est pas dans l'eau, le voyant de contrôle (31) clignote en rouge. Si levoyant n'est pas allumé ou clignote en rouge et que le préparer est en eau, vérifier les connexions, les contacts et l'alimentation électrique. Si I'anomalie persististe, prévenir notre installerateur ou un service après vente. - Si le voyant (31) est de couleur verte, cela
indique que le système protège le préparateur. - Si le préparer est installé verticallement, lorsqu'il est prévu qu'il n'y aura pas d'extraction d'eau durant 3 mois ou plus, il est recommandé d'inlocker un purgeur automatique sur la sortie Eau Chaude Sanitaire.
- Si le préparateur est installé horizontally, il est recommendé de faire une extraction d'eau au minimum une fois tous les 3 mois.
Marquage CE
Les preparateurs accumulateurs BAXI sont conformes à la Directive de compati-bilité Electromagnetic 89/136/CEE et la Directive de Basse Tension 73/23/CEE.
DE
Hauptmerkmale
Depositos en series / Storage cylinders in series / Préparateurs en série In série geschaltyete Speicherbehälter / Bollitori in série / Dépositos em série

Leyenda esquemas hidráulicos / Water diagrams legend / Légende schémas hydrauliques Legende Hydraulikpläne / Legenda schemi idraulici / Legenda dos esquemas hidráulicos
1 - Salida Agua Caliente Sanitaria. Hot drawolf. Sortie Eau Chaude Sanitaire. HeiBwasserauslauf. Uscita Acqua Calda Sanitaria. Saia de Agua Quente Sanitaria.
2 - Entrada agua fria sanitaria. Cold feed.
Entree eau froide sanitaire.
Kaltwassereinlauf.
Entrata acqua fredda sanitaria.
Entrada de agua fria sanitaria.
7 -Deposito accumulator. Storage cylinder. Preparateur accumulator . Speicherbehalter. Bollitore. Deposito accumulator.
33 - Caldera mural a gas. Wall-mounted gas boiler. Chaudiere murale a gaz. Gasbetriebener Wandheizkessel. Caldaia murale a gas. Caldaia mural a gas.
34 - Purgador automatico de aire. Automatic air eliminator. Purgeur d'air automatique. Automatisches Luft-AblaBventil Disaeratore automatico dell'aria. Purgador automatico de ar.
35 - Tuberia ida a emisores. Flow to radiators. Tuyauterie depart vers radiateurs. Rohrleitung Vorlauf Primarkreislauf. Tubazione ritorno dai corpi scaldanti. Tubagem de ida a emissores.
36 - Tuberia ida a emisores.
Return from radiators.
Tuyauterie retour des radiateurs.
Rohrleitung Rücklauf Primärkreislauf.
Tubazione ritorno dai corpi scaldanti.
Tubagem de returno de emisores.
37 - Válvula Ilenado instalación.
System filling valve.
Robinet de remplissage de l'installation.
Ventil Fülung Anlage.
Valvola riempimento impanto.
Válvula de enchimento da instalación.
38 - Deposto expansión circuito primario.
Primary expansion vessel.
Vase d'expansion circuito primaire.
Ausdehnungsgefã° Primarkreislauf.
Vaso d'espansione circuito primario.
Vaso expansão do circuito primário.
39-Grifo desague. Drain cock. Robinet de vidan AbfluBhanh. Rubinetto di scar Torneira de esgo
40 - Valvula de segundad tarad Pressure relief valve set at. Soupape de securiéte tarée. Geeuchtes Sicherheitsventil. Valvola di sicurezza tarada. Valvula de segurana tarada.
41 - Circulador produccion Agua Caliente Sanitaria. Domestic Hot Water pump.
Circulateur production Eau Chaude Sanitaire. Umlaufpumpe HeiBwassererzeugung.
Circulatore produzione Acqua Calda Sanitaria.
Circulador de producao Agua Quente Sanitaria.
42-Circulador Calefaction. Heating pump. Circulateur Chauffage. Umlaufpumper Heizung. Circolatore Riscaldamento. Circulator do Aquecimento central.
43-Caldera. Boiler. Chaudiere. Heizkessel. Caldaia. Caldeira.
44-Circulador. Pump. Circulateur. Umlaufpumper. Circolatore. Circulador.
45 - Electroválvula de 3 vias.
3-way solenoid valve.
Electrovanne 3 vois.
Elektrisches Dreiwgeventil 3 vias.
Electrovalvola a 3 vie.
Electroválvula de 3 vias.
46 - Tubería ida de caldera.
Flow from boiler.
Tuyauterie départ chaudière.
Rohrleitung Vorlauf vom Heizkessel.
Tubazione mandata alla caldaia.
Tubagem de idà à caldeira.
47 - Tubería returna a caldera.
Return to boiler.
Tuyauterie return chaudiere.
Rohrleitung ritorno alla caldaia.
Tubazione ritorno alla caldaia.
Tubagem de returno à caldeira.
48-Circuitos para independizar los depositos. Circuits for independent cylinders. Circuits pour isoler les preparateurs. Kreislaufe, die eine unabhängige Arbeitswise der Speicherbehälter sicherstellen. Circuito per isolare i bolitori. Circuito para tornar os depositos independentes.
49 - Valvualidad tarada < 8 bar. Pressure relief valve set at < 8 bar. Soupape de securite tarae < 8 bar. Geeichtes Sicherheitsventil < 8 bar. Valvola di sicurezza tarada < 8 bar. Valvola de seguranca tarada < 8 bar.
50-Circuito recirculacion Agua Caliente Sanitaria (optional). Domestic Hot Water recirculation circuit (optional). Circuit recirculation Eau Chaude Sanitaire (option). Wiederumlaufkreislauf HeiBwasser (wahlweise). Circuito ricircolo Acqua Calda Sanitaria (a cura dell'intallatore). Circuitto de recirculacao A.Q.S. (optional).
51 - Valvula antirretorno. Non-return valve. Clapet anti-retour. Rückschlagventil. Valvola antirritorno. Valvula retenção.
52-DepoSitoexpansioncircuitosecundario VASOFLEX/S (optional). Secondary expansion vessel pressure VASOFLEX/S (optional) Vase d'expansion circuit secondaire VASOFLEX/S (option). Ausdehnungsgeself Sekkundärkreislauf VASOFLEX/S (wahlweise). Vaso d'espanione circuito secondario VASOFLEX/S (optional). Vaso de expansao do circuito secundario VASOFLEX/S (optional).
53 - Grupo de Seguidad FLEXBRANE. FLEXBRANE safety unit. Groupe de sécurité FLEXBRANE. Sicherheitsaggregat FLEXBRANE. Gruppo di Sicurezza FLEXBRANE. Grupo de Seguranca FLEXBRANE.
Anexo 2 / Appendix 2 / Annexe 2 / Anhang 2 / Allegato 2 / Anexo 2 Esquemas electricos / Electrical diagrams / Schémas electriques Elektrische pläne / Schemi elettrici / Esquemas electricas
Caldera G100 (CC-140) / Boiler G100 (CC-140) / Chaudière G100 (CC-140)
Heizkessel G100 (CC-140) / Caldaia G100 (CC-140) / Caldera G100 (CC-140)

ES
Notas:
Retirer les Ponts 5-6 et 7-8 de la chaudiere.
-Realiser les points 4-7 et 6-10 sur le préparateur.
- Interconnector chaudiere et préparateur avec des cables:
Section 2,5 mm 2, H07V2-K
Section 0.75 mm ^2 ,H05V2-K
Pour connecter la resistance electrique (W), la placer entre les bornes 3-5 et du préparateur. Retirler le pont 5-6 du préparateur. Utilisier fil H05 W F 3 Gx 2,5 mm².
IT
Note:
Retirer les Ponts 5-6 et 7-8 de la chaudiere.
-Realiser les points 4-7 et 6-10 du préparateur.
- Interconnector la chaudiere et le préparateur avec des cables:
Gables de section 2,5 mm H07V2-K.
Cables de section 0.75 mm,2 H05V2-K.
Pour connecter la résistance electrique (W), la placer entre 3-5 et du préparer. Retirrer le pont 5-6 du préparteur. Utilisier fil H05 W F 3 Gx 2,5 mm².
DE
Anmerkungen:
Retirer les Ponts 5-6 et 9-10 de la chaudiere.
- Retirer le cable 9-1 (interrupteur) du prépareur.
-Realiser les Ponts 4-7 et 6-9 du préparateur.
- Interconnector la chaudiere et le préparateur avec des cables:
Cables de section 2,5 mm 2.H07V2-K.
Cables de section 0.75 mm², H05V2-K.
Pour connecter la résistance électric (W), la placer entre 3-5 et du prépâtateur. Retirier le pont 5-6 du prépâtateur. Utilisier fil H05 W F 3 Gx 2,5 mm².
DE
Anmerkungen:
Retirer les Ponts 6-7 et 11-12 de la chaudiere.
-Realiser le pont 8-14 sur le préparateur.
- Interconnector chaudiere-preparer et préparer-circulator E.C.S. avec des cables:
Pour connecter la resistance electrique (W), la placer entre les bornes 3-5 et du préparer. Utilisier fil H05 W F 3 Gx 2,5 mm Effectuer également les operations suivantes:
Retirer le pont 4-5 de la chaudiere.
- Retirer le pont 5-6 et 8-14 du préparateur.
- Faire le pont L-7 sur le préparateur.
- Faire la connexion 5-8 entre chaudiere-preparateur.
- Remplacer la connexion chaudiere-preparer 7-7 par cette chaudiere-preparer 7-14.
DE
Anmerkungen:
Avant d'acceder au panneau de commande de la chaudiere ou du accumulateur, toupez l'alimentation électrique (si bien de la chaudière comme de l'accumulateur).
Notes:
1 - Debrancher l'alimentation de la chaudiere
2 - Retirer l'alimentation du panneau de contrôle CCE2XX et la situer sur l'un des connecteurs NL du Module de connexions.
3- Connecter le cable à 3 voies du Module de connexions au connecteur NL du tableau et à l'autre connecteur NL du Module de connexions.
4 - Effectuer les connexions suivantes entre le Balloon et le Connecteur à 6 voies fourni avec le MC-200:

Utiliser un cable H05 W-F de 0,75 mm 2 de section.
5 - Effectuer le shunt 13-7 au réservoir
6- Connecter le circulator d'ECS aux bornes 15 (L), 12 (N) et ( ) du Bailon
7 - Alimenter : Elecqurement le gallon dans les bornes L,N et terre de maniere independante.
8 - Retablit l'alimentation.
9-Pour connecter la resistance electrique (W),la placer entre 3-5 et du preparateur. Retirer le pont 5-6 du preparateur. Utilisier fil H05 W F 3 Gx 2,5mm^2
La résistance fonctionnera si on selectionné Esté sur l'interrupteur du réseau. Pour arreter son fonctionnement, il faut selectionner Hiver sur kelui-ci.
