Baxi STS 300 2.0 - Chauffe-eau solaire

STS 300 2.0 - Chauffe-eau solaire Baxi - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STS 300 2.0 Baxi au format PDF.

📄 44 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Baxi STS 300 2.0 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Baxi STS 300 2.0
Type d'appareil Chauffe-eau
Capacité 300 litres
Puissance Électrique
Dimensions Variable selon l'installation
Poids Variable selon l'installation
Utilisation Chauffage de l'eau pour usage domestique
Maintenance Vérification annuelle recommandée, nettoyage des dépôts
Sécurité Dispositif de sécurité intégré, protection contre la surchauffe
Informations générales Installation par un professionnel recommandée

FOIRE AUX QUESTIONS - STS 300 2.0 Baxi

Comment puis-je allumer le Baxi STS 300 2.0 ?
Pour allumer le Baxi STS 300 2.0, assurez-vous que l'alimentation est connectée, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si le Baxi STS 300 2.0 ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que les fusibles ne sont pas grillés. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la température sur le Baxi STS 300 2.0 ?
Utilisez le bouton de réglage de la température sur le panneau de contrôle pour augmenter ou diminuer la température selon vos besoins.
Y a-t-il un mode éco sur le Baxi STS 300 2.0 ?
Oui, le Baxi STS 300 2.0 dispose d'un mode éco. Pour l'activer, appuyez sur le bouton 'Éco' sur le panneau de contrôle.
Comment effectuer l'entretien du Baxi STS 300 2.0 ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement le filtre et vérifiez le bon fonctionnement des raccordements électriques. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Que faire si l'appareil émet un bruit anormal ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème. Vérifiez les composants internes et assurez-vous qu'aucun objet étranger ne gêne le fonctionnement. Si le bruit persiste, contactez un technicien.
Comment réinitialiser le Baxi STS 300 2.0 ?
Pour réinitialiser l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de l'alimentation pendant environ 10 minutes, puis rebranchez-le et rallumez-le.
Quelle est la garantie du Baxi STS 300 2.0 ?
Le Baxi STS 300 2.0 est généralement fourni avec une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel d'utilisation.
Comment obtenir des pièces de rechange pour le Baxi STS 300 2.0 ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange auprès de votre revendeur local ou directement sur le site officiel de Baxi.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du Baxi STS 300 2.0 ?
Le manuel d'utilisation est disponible en ligne sur le site web de Baxi, dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Questions des utilisateurs sur STS 300 2.0 Baxi

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffe-eau solaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STS 300 2.0 - Baxi et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STS 300 2.0 de la marque Baxi.

MODE D'EMPLOI STS 300 2.0 Baxi

Le système thermosiphonique est une solution compacte pour chauffer l'eau par l'action du soleil, spécialement ajustat dans des zones ayant une radiation solaire elevée et une climatologie favorable.

Son fonctionnement est basé sur le principe de circulation naturelle donc il n'a besoin ni de circulateur ni de systeme de regulation. Le système est composé d'un ou deux capteurs solaires plats, d'un réservoir accumulateur et d'un support pour réaliser une installation simple sur un toit plat ou avec des inclinaisons identiques du toit.

L'ensemble contient une vanne de sécurité tarée à 1000kPa (10bar) (circuit primarie) avec une résistance à la température de -20^ à 160^ et une résistance au fluide caloporteur (mélange de propylene glycol et d'eau) et une vanne de sécurité tarée à 800kPa (8bar) (circuit secondaire ou de consommation).

Le système thermosiphonique mentionné dans ce manuel est conforme aux exigences des normes EN 806-1 "Specifications techniques relatives aux installations pour l'eau destinée à la consommation humaine à l'intérieur des batiments - Partie 1: Généralités" et EN 806-2 "Specifications techniques relatives aux installations pour l'eau destinée à la consommation humaine à l'intérieur des batiments - Partie 2: Conception".

Les capteurs solaires peuvent drainer tout le liquide contenu à l'intérieur.

Dimensoes e caracteristicas sociales

Dimensions et caractéristiques techniques

Baxi STS 300 2.0 - 1

STS 150 2.0 LP FLAT ROOFSTS 200 2.0 LP FLAT ROOFSTS 200 2.5 LP FLAT ROOFSTS 200 2.5 LP MED FLAT ROOFSTS 300 2.0 LP FLAT ROOFSTS 300 2.5 LP FLAT ROOF
A (mm)1200 1251250 1250 19501950
B (mm)811 811 81811 1356 1356
C (mm)895 895 895 8951440 1440
D (mm)1227 1221227 1227 24602460
E (mm)1330 1361360 1860 13601360
F (mm)786 1782248 22248 17862248

Baxi STS 300 2.0 - 2

Baxi STS 300 2.0 - 3

STS 150 2.0 LP ON ROOFSTS 200 2.0 LP ON ROOFSTS 200 2.5 LP ON ROOFSTS 200 2.5 LP MED ON ROOFSTS 300 2.0 LP ON ROOFSTS 300 2.5 LP ON ROOF
A (mm)1200 1251250 1250 19501950
C (mm)57 957 957 9571501 150
D (mm)1227 1221227 1227 24602460
G (mm)526 1526 15261526 15261526
H (mm)690 7057 05 705705 705
I (mm)1795 17952204 22041795 17952204
J (mm)2340 23402774 27742340 27742774

Baxi STS 300 2.0 - 4

4.0 Dimensiones y caracteristicas sociales Dimensoes e caracteristicas sociales Dimensions and specifications Dimensions et caractéristiques techniques

Baxi STS 300 2.0 - Dimensiones y caracteristicas sociales Dimensoes e caracteristicas sociales Dimensions and specifications Dimensions et caractéristiques techniques - 1

ESPTENFR
1ArticuloAntigoArticleArticle
2TipoTipoTypeType
3Número de seriesN° de sérieSerial numberN° de fabricacion
4DimensionesDimensõesDimensionsDimensions
5Área brutaÁrea brutaGross areaSuperficie hors-tout
6Área apertureÁrea aberturaAperture areaSuperficie ouverteure
7Área absorberdorÁrea absorvedorAbsorber areaSurface d'absorbour
8Presión Tmaxima de trabajoPressão Tmaxima de trabajoMaximum working pressurePression maximale de trabajo
9Peso del captador vacioPeso do coletor vazioWeight of empty collectorPoids du collecteur vide
10Cargo de fabricaciónData de fabricioManufacturing dateDate de fabricacion
11Volumen del fluido caloportadorVolume de liquido caloportadorVolume of heat-transfer fluidVolume de liquide caloporteur
12Temperatura estancamientoTemperatura de estancamentoStagnation temperatureTemperatura limile
13Número CSTBatNúmero CSTBatCSTBat numberNúmero CSTBat
14N° Avis techniqueN° Avis techniqueAvis technique n°N° Avis technique

ES

BAXI STS 1502.0 LPBAXI STS 2002.0 LPBAXI STS 2002.5 LPBAXI STS 2002.5 LP MEDBAXI STS 3002.0 LPBAXI STS 3002.5 LP
Dimensions extérieures capteur (mm)1753x1151x461753x1151x462187x1151x462187x1147x871753x1151x462187x1151x46
Surface d'ouverture du collecteur (m2) 1,92,92 2,40 2,40 3,84,80
Capacité du capteur (l)1,1 1,1 1,6,2 2,8 3,2
Rendement optique (%)0,724 0,7240,730 0,765 0,724 0730
Coefficient de perte du premier ordre (W/miK)3,860 3,8603,915 3,653 3,860 3915
Coefficient de perte du second ordre (W/m2K2)0,017 0,0170,013 0,012 0,017 0013
Facteur d'angle d'incidence0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,950,95 0,91 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,96 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,94 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,98 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,97 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,92 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,91 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,950,92 2,40 2,40 3,840,80
Capacité totale du circuit primaire (lt.)2,602,603,103,104,605,60
Dimensions réserveoir accumulator (mm)Ø500x1200Ø530x1250Ø530x1250Ø530x1250Ø530x1950Ø530x1950
Capacité du réserveoir accumulator (lt.)144178178178274274
Poids avec support et sans eau (kg)100100110110165170
Matériau accumulatorAcier émailé
Type d'isoationLa mousse de polyuréthane
Épaisseeur de l'isolant (mm)352525254040
Pression maximale de travail (bar)10
Température maximale de travail (°C)110
Branchement eau froide / chaude1/2"
Charge maximaile de neige s(x)(support)333322
Vitesse max. de vent qp(support)* 0,75 0,750,75 0,75 0,55 0,55
Consommation électrique: pompe / veille (W)0/0,00

^a La charge de vent maximaie supportee par la structure de montage depend, entre autres facteurs, de la hauteur et de la zone geographique du site. Cette structure doit etre instal-lee conformement aux dispositions de la norme EN1991.Consultez voire revendeur agree en cas de doute.

Forma de fornecimento Delivery formats Mode de livraison

ES

Modèles BAXI STS 150 2.0 LP en 3 colis. (Ne pas empiler. Stocker à l'intérieur)

1 Capteur solaire MEDITERRANEO SLIM 200
1 Reservoir accumulator de 144 litres STS 150
- 1 Emballage contenant les composants du support (toiture plate et toit) et accessoires hydrauliques.

Modèle BAXI STS 200 2.0 LP en 3 colis.

(Ne pas empiler. Stocker à l'intérieur)

1 Capteur solaire MEDITERRANEO SLIM 200
1 Reservoir accumulator de 178 litres STS 200
- 1 Emballage contenant les composants du support (toiture plate et toit) et accessores hydrauliques.

Modèle BAXI STS 200 2.5 LP en 3 colls.

(Ne pas empiler, Stocker à l'intérieur)

1 Capteur solaire MEDITERRANEO SLIM 250
1 Reservoir accumulator de 178 litres STS 200
- 1 Emballage contentant les composants du support (toiture plate et toit) et accessores hydroauiques.

Modèle BAXI STS 200 2.5 LP MED en 3 colis. (Ne pas empiler. Stocker à l'intérieur)

1 Capteur solaire MEDITERRANEO 250
1 Reservoir accumulator de 178 litres STS 200
- 1 Emballage contenant les composants du support (toiture plate et toit) et accessores hydrauliques.

ModèlesbAXI STS 300 2.0 LP en 4 colis.

(Ne pas empiler. Stocker à l'intérieur)

2 Capteurs solaires MEDITERRANEO SLIM 200
1 Reservoir accumulator de 274 litres STS 300
- 1 Emballage contenant les composants du support (toiture plate ou toit) et accessoires hydrauliques.

Modèle BAXI STS LP 300 SL2.5 en 4 colis.

(Ne pas empiler. Stocker à l'intérieur)

2 Capteurs solaires MEDITERRANEO SLIM 250
1 Reservoir accumulator de 274 litres STS 300
- 1 Emballage contenant les composants du support (toiture plate ou toit) et accessoires hydrauliques.

6.0 Contenso y componentes del kit Conteudo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit

STS 150.2.0 LP C/P
STS 200.2.0 LP C/P
STS 200.2.5 LP C/P
STS 200.2.5 LP MED C/P
STS 300.2.0 LP C/P
STS 300.2.5 LP C/P
STS 150.2.0 LP ST
STS 200.2.5 LP ST
STS 200.2.5 LP MED ST
STS 300.2.0 LP ST
STS 300.2.5 LP ST
ZSTS 150 2.0 LP C/PSTS 200 2.0 LP C/PSTS 200 2.5 LP C/PSTS 200 2.5 LP MED C/PSTS 300 2.0 LP C/PSTS 300 2.5 LP C/PSTS 150 2.0 LP STSTS 200 2.0 LP STSTS 200 2.5 LP MED STSTS 300 2.0 LP STSTS 300 2.5 LP ST
1 11 1 11 1 11 11

A* Support gauche réservoir

B* - Support droit réservoir

C-Tirant arrèle

D - Pré-assemblage gauche

E-Profil fixation supérieur

F-Profil fixation inférieur 300L

G-Pre-assemblage droit

H-Profil fixation inférieur 150L-200L

I* Profil U

J' - Profil droit U

K* Profil gauche U

M* Angle de fixation réservoir

N* - Platine fixation toit

O-Vis M10x16

P- Ecrou M10

Q-Rondelle dentee 010

R-Vis de fixation 08x60

S-Cheville type Fischer 08x60

T - Platine fixation interieure

V-Vis M8x30

W-Écrou M8

X-Rondelle dentee 08

Z- Instructions

H1 - Tube connexion retour

H2 - Tube connexion aller

H3 - Union compression en T

H4 - Union code 015-016

H5-Bouchon compression 016

H6 - Union double C16

H7 - Vanne de retenue

H8- Union code 015-G3/4

H9 - Vanne sécurité ACS 800kPa (8bar)

H10 - Vanne sécurité prim. 1000kPa (10bar)

H11* - Union coude 015-015

H12 Union coude 015 022

H13 - Bouchon compression 022

A* Support gauche réservoir
B* Support drotr reservoir
C-Tirant arriffe
D-Pre-assemblage gauche
E-Profil fixation supérieur
F-Profil fixation inférieur 300L
G-Pre-assemblage droit
H-Profil fixation inférieur 150L-200L
I* Profil U
J - Profil droit U
K* Profil gauche U
M
Angle de fixation réservoir
N' - Platine fixation toit
O-VisM10x16
P-Ecrou M10
Q-Rondelle dentee 010
R-Vis de fixation 8x60
S-Cheville type Fischer O8x60
T-Platine fixation interieure
V-Vis M8x30
W- Ecrou M8
X-Rondelle dentee 08
Z- Instructions

H1 - Tube connexion retour
H2 - Tube connexion after
H3 - Union compression en T
H4 - Union coude 015-016
H5 - Bouchon compression 016
H6 - Union double 016
H7 -Vanne de retenue
H8 - Union coude 015-G3/4
H9 -Vanne securite ACS 800kPa (8bar)
H10 - Vanne sécurité prim. 1000kPa (10bar)
H11 - Union coude 015-015
H12 - Union coude 015-022
H13 - Bouchon compression 022

T1 - Réservoir accumulateur

T2-VIsM10x30
T3-Rondeille M10
T4-Rondelle dentee 010

CC - Capteur
Nonutilised

Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate

Baxi STS 300 2.0 - Contenso y componentes del kit Conteudo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit - 1

Baxi STS 300 2.0 - Contenso y componentes del kit Conteudo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit - 2

Baxi STS 300 2.0 - Contenso y componentes del kit Conteudo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit - 3

Baxi STS 300 2.0 - Contenso y componentes del kit Conteudo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit - 4

Baxi STS 300 2.0 - Contenso y componentes del kit Conteudo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit - 5

Baxi STS 300 2.0 - Contenso y componentes del kit Conteudo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit - 6

Baxi STS 300 2.0 - Contenso y componentes del kit Conteudo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit - 7

7.1 Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 1

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 2
6

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 3
8

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 4
7
9

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 5

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 6
A

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 7
ES Presentar lijacion sin aprear tornillos
PT Colocar a fixacao sem apertar os parafusos
EN Assemble bracket without tightening screws
FR Présenter fixation sans serer les vis

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 8
A

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 9
ES Acabar de apretar los tornillos
PT Acabar de aperture os parafusos
EN Tighten screws
FR Terminer de serrer les vis

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 10
10

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 11

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 1
11

7.1 Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 1
6

A
Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 2
ES Presentar lijacion sin apretar tornillos
PT Colocar a fixação sem apertar os parafusos
EN Assemble bracket without tightening screws
FR Présenter fixation sans serrer les vis

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 3
7

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 4
8
9

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 5

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 6
10

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 7

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 8

A
Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 9
ES Acabar de apretar los tornillos
PT Acabar de apertureos parafusos
EN Tighten screws
FR Terminer de serrer les vis

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 10
12

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 11
11

Montage toiture plate

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 12

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 13

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 14

Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 15

7.2

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 16
1

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 17
3

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 18
2

Baxi STS 300 2.0 - Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate - 19
4

7.2 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 1

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 2

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 3
ES Usar en tejado de hormigón
PT*Usar em telhado de betao
EN *Use on concrete roof
FR *Utiliser sur toit en beton

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 4

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 5
8

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 6
9

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 7

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 1
10

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 2

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 3
A

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 4

ES Presentar filacion sin aprear tornillos
PT Colocar a fixaçao sem apertar os parafusos
EN Assemble bracket without tightening screws EP Referring to Section 10.2

7.2 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 1

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 2
13

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 3
15

A
Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 4
ES Acabar de aprear los tornillos
PT Acabar de apertureos paraludos
EN Tighten screws
FR Terminer de serrer les vis

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 5

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 6

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 7
14

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 8

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 9
9

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 10

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 1
10

A
Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 2
ES Presentar fiación sin apretar tornillos
PT Colocar a fixação sem aperture os parafusos
EN Assemble bracket without tightening screws
FR Présenter fixation sans serrer les vis

7.2 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 1

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 2

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 3

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 4

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 5

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 6

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 7

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 8

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 9

ES Casquillo dielectrica. Garantizar estanqueidad con sellador Iliquido o teflon.
PT Casquillo dieletrico. Garantir a estanquidade com a aplicacao de solante liquo ou teflon.
EN Dielectric cap. Ensure watertight with sealant liquid or teflon.
FR Raccord diélectrique, Garantir létancheté à l'aide de scellant liquide ou ruban de télion.

Baxi STS 300 2.0 - Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture - 10

En premier lieu, il faut remplir le circuit primaire.

  1. Enlever la soupape de sécurité
  2. Effectuer ensuite le remplissage du circuit primaire par le trou dans le connecteur en T.

Assurez-vous qu'il n'y a pas d'air dans le circuit.

3. Monter la soupape de sécurité.

STS150 2.0LPSTS200 2.0LPSTS200 2.5LPSTS200 2.5 LPMEDSTS300 2.0LPSTS300 2.5LP
Capacité totale du circuit primaire (lt.)2.60 2.603.10 3.604.60 5.60

FLUIDE CALOPORTEUR

Volume de liquide solaire (%)25 3035 4045
Volume de liquide solaire (°C)-10 -3 -1721 -26

Ne dépasser enaucun cas 50% de melange d'eau et glycol.

Le circuit primaire de l'installation contient du glycol pour éviter qu'il gèle. En tenir compte et ne pas replir le système uniquement avec de l'eau sinon le système peut geler. Mélanger la combinaison d'eau et glycol avant de l'introduire dans le circuit.
Pour le remplissage de l'installation solaire, utiliser le Liquide solaire BAXI avec la concentration ajustée pour la température extérieure minimale prévisible à son emplacement.

10.0 Instalación y mantenimiento Instaladora e manutenção Installation and maintenance Installation et maintenance

ES

  • Maintenir une distance minimale de séparation avec les murs de façon que ces derniers ne fassent pas d'ombre aux collecteurs solaires et permetten d'effectuer la maintenance (0,5 m minimum recommendé).

Les lignes de purgege doivent être recondultes vers les bouches d'évacuation.

  • Si, en plus du cuivre, d'autres matériaux tels que I'acier, I'acier inoxydable, etc. sont utilisés, il faudra éviter le contact entre ceux-ci pour empêcher les couples galvaniques.
  • En particulier, dans les installations en circuit fermé, où le liquide solaire est un mélange d'eau et glycols, il faudra éviter l'utilisation du fer galvanise, ainsi que l'aluminium et ses alliages.
  • Placer des manchons diélectriques entre les tuyaux d'entrée et la sortie de l'eau sanitaire et les connexions dans le réservoir.
  • Les tuyauteries doivent être isolées selon les indications de la réglementation actuelle. Les tuyauteries de connexion à l'appareil thermosiphon sont déjà isolées et protégées contre les interpérières.
  • L'isoaction doit être réalisée sur tout système de purgese installé sur le circuit hydraulique.
  • Faire particulièrement attention au passage des tuyautres depuis l'intérieur du bâtiment vers l'extérieur pour éviter de futures humidités.
  • Il est recommandé de protégier le/les collecteurs de l'eventuelle action des rayons solaires après avoir retiré l'emballage, tant que l-installation n'aura pas été remplie.
  • En cas d'absence de demande, ou si l'on prévoit de longues périodes sans extraction d'ACS, protéger le système avec des couvertures thermiques ou vider le système.
    Le robinet d'eau froide doit toujours rester ouvert.
  • Éviter le démarrage du système avec des températures négatives.
    Utilisez un harnais de sécurité lors de travaux en hauteur.
  • La structure du toit doit être contrôle et reconnaue comme appropriée avant le début des travaux.
  • Consultez un ingénieur en charpente si vous n'êtes pas sur de l'installation du capteur solaire.
  • Les charges dues à la neige peuvent dépasser Les capacités de la structure de la propriété.
  • Les charges dues au vent peuvent engendrer des forces excessives au niveau de la structure et provoquer des dégats.
  • L'installateur est responsable de l'adéquation du site et de sa sous-structure.
  • Le capteur solaire doit être installé correctement afin d'éviter tout dommage du à la chute de débris ou à des actes de vandalismime.
  • Tous les travaux de tuyauterie de l'installation doivent etre reliés à la terre.
  • Le couvercle du réservoir doit être connecté au capteur solaire au moyen d'un cable conducteur en cuivre d'une section minimale de 16mm^2

INSTALLATION ET REMPLISSAGE

  • Brancher le système de protection paratonnerre.
  • Il est obligatoire de monter un mitigeur à la sortie de l'eau chaude pour éviter que l'utilisateur ne se brûle, étant donné que l'accumulateur peut atteindre des températures supérieures à 60^ C. Le mitigeur doit être conforme aux normes EN 15092 et EN 1490.

Si la pression d'entrée à l'habitation dépasse les 400kPa (4 bars), installer un réducteur de pression afin de protéger tout le système.

  • Prendre les mesures de précautions suivantes sur l'installation de la vanne de sécurité:
  • Le circuit secondaire sera connecté au réseau par l'entrée d'eau froide (vannes de sécurité H6).
  • N'installer aucune vanne de coupure entre la vanne de sécurité et l'accumulateur.
  • Installer la vanne verticalément, pour évider les accumulations de poussière ou autres impuretés à l'entrée de purge.
  • La vanne de sécurité doit être conduite à l'écoulement en evitant les sections horizontales ou l'eau pourrait s'accumuler, et eventuellement geler. Éviter dans la mesure du possible que la conduite passée par l'extérieur pour éviter le gel.
  • La conduite doit être disposée de façon que la vapeur ou le moyen de transfert de chaleurSORTANT par LA VANDE DE SECURÉ N'ENTRAINEaucun danger pour les personnes,le matériel ou l'environnement.
  • Installer la vanne de sécurité calibrée à 800 kPa (8 bars) fournie, sur le tuyau d'entrée d'eau froide entre l'installation (circuit secondaire). Ne jamais installer de vanne de coupure entre l'accumulateur et la vanne de sécurité.
  • Avant demettre le systeme en service,verifie que toutes les vannes fonctionnent correctement et que le systeme est completement rempli d'eau et de liquide antigel conformément aux instructions du fabricant.

CHECK LIST POUR L'INSTALLATEUR

Une fois l'equipement installé il faudra vérifier que :

  1. Les tuyauteries isolées du système primaire sont toujours montées en sens ascendant. De petites sections peuvent être montées horizontally mais jamais en sens descendant. Ceci permet aux bulles d'air de monter jusqu'à l'accumulateur, empêchant qu'elles n'obstruient la recirculation.
  2. Verifier que les vis et les écrous du support sont bien serrés.
  3. Vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'eau dans le circuit primaire.
  4. Avant demettre le systeme en marche,verifier que toutes les vannes travaillent correctement et que le systeme est rempli d'eau et/ou fluide antigel.
  5. Vérifier que le système primaire fonctionne correctement. On peut le vérifier en touchant avec la main le tuyau aller (partie supérieure du collecteur) et return à l'accumulateur (partie inférieure du collecteur), le tuyau aller doit être chaud et la température de return doit être sensiblement inférieure.
  6. Dans une installation d'eau potable sans circulation d'eau chaude, l'eau doit pouvoir atteindre une température d'au moins 55^ à tout moment lors d'une'utilisation normale. Les systèmes d'eau chaude doivent permettre d'élever la temperature à 70^ en tout point du système pour effectuer la désinfection. Le système solaire doit être équipé d'un dispositif qui désinfecte le réservoir de stockage chaque semaine ou la sortie de l'eau potable, ou qui empêche la prolélération de légionelles dans le réservoir de stockage ou l'échangeur de chaleur d'une autre manière.

TRAVAUX DE MAINTENANCE

  1. La maintenance du système doit être réalisée par un technicien spécialisé.
  2. Capteurs's:

Vérifier au moins une fois par an, qu'il n'y a pas de trop de poussière sur les collecteurs. On peut les nettoyer à l'eau, mais le collecteur doit être froid pour éviter que le verre ne se casse.

  1. Reservoir accumulator:

  2. Verifier une fois par an l'etat de l'anode de magnésium et la replacer si nécessaire.
    Nettoyer le réservoir accumulateur en vérifiant I'etat de I'anode.

  3. Structure:

  4. Verifier tous les ans l'etat du support (dégradation et corrosion).

  5. Serrer les vis.

  6. Installation:

Vérifier tous les ans qu'il n'y a pas de fuite de liquide. Remplir le système avec du glycol et de l'eau pour éviter qu'elle gèle.
- Verifier une fois par an le fonctionnement des vannes de sécurité, les changers si nécessaire.
S'assurer que le pH du fluide du circuit primaire n'est pas inférieur à 7.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
- Vérifier une fois par an que la qualité de l'eau est conforme aux conditions de l'indice de Langelier.

AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR

-党的建设的实施,包括在设计、建造和运营中。
- La température de l'eau chaude dépend de la radiation solaire de la journée, de la sazon de l'année, de la température ambiente, de la température froide d'entrée, de l'heure à laquelle s'utilise l'eau chaude et de la quantité d'eau utilisée.
- Si vous avez besoin d'eau chaude le matin, évitez de faire une consommation excessive la veille au sole.
- Pour éviter les problèmes de gel du système les nuits très froides, il est recommendé de laisser un robinet d'eau chaude un peu ouvert (goutte à goutte).
- En cas de panne, appeler l'installateur ou le service technique officiel.

DÉMANTÉLEMENT DE L'APPAREIL

  1. Vider le liquide solaire (eau+glycol) du circuit primaire en desserrant l'écrou qui unit le tuyau aux collecteurs par la partie inférieure.
  2. Fermer le robinet d'entree d'eau et vider le circuit de I'ECS.
  3. Pour démantieter l'appareil, veiller à ce que le liquide interieur ne soit pas à haute température pour éviter les brûlures. Le liquide interieur est un mélange de glycol et d'eau, éviter de le jeter dans leségouts, le recycler convenablement.
  4. Demonter les tuyauteries.

  5. Demonter le réservoir accumulator.

  6. Demonter le collecteur ou les collecteurs solaires
  7. Demonter le support.

RECYCLAGE:

Les composants du système thermosiphon sont majoritairement recyclables. Il est possible de réaliser un demantlement de l'appareil en séparant les différents matériaux pour le recyclage ultérieur.

ATTENTION

Caracteristiques et prestations susceptibles de modifications sans avis préalable.
Il est impossible d'ajouter une résistance de chauffage (en option) dans l'accumulateur.

L'essay de sur-temperatures a ete realise sur le syste thermosiphon. Les resultats pour le plus defavorable de tous sont:

  • La radiation solaire totale sur le plan du capteur durant l'essai de protection contre la sur-temperature a ete de 72,7 MJ/m ^2 , atteing n une temperature maxima le de sortie dans I accumulatour solaire de 91,0°C.
  • Lorsque le système travaillée plusieurs jours sans extraction d'eau jusqu'à une radiation solaire accumulée sur le plan du capteur supérieure à 72,7 M.J.m. ceci peut entrainer des sur-temperatures dans le système. Avant que ceci se produit, extraire de l'eau de l'accumulateur solaire jusqu'à un volume d'environ 3 fois son contenu.

BAXI STS 150 2.0 LP

  • Rang de charges recommendé par le système (en L/jour) à la température spécifiée: 140 L/jour à 45^ .
  • Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommendé. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essayir pour les volumes de charge de 140 L/jour pour les villes et les conditions de réference de la norme EN12976:
Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 140 L'jour
Ville (latitude)Qd [MJ]QL [MJ]fsol [%]Qpar [MJ]
Stockholm (59,6°N) 7814 289437,0 ---
Würzburg (49,5°N)7494 3096 41,3 ---
Davos (46,8°N)8479 4254 50,2 ---
Athens (38,0°N) 5823 4053 696 ---

BAXI STS 200 2.0 LP

  • Rang de charges recommandé par le système (en Ljour) à la température spécifiée: 170 Ljour à 45^ .
  • Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommendé. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essay pour les volumes de charge de 170 L/jour pour les villes et les conditions de réference de la norme EN12976:
Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 170 L/jour
Ville (latitude)Qd [MJ]QL [MJ]fsol [%]Qpar [MJ]
Stockholm (59,6°N) 9489 313233,0 ---
Würzburg (49,5°N)9099 33634 37,0 ---
Davos (46,8°N) 10295 4550 442 ---
Athens (38,0°N) 7071 4551 644 ---

BAXI STS 200 2.5 LP

  • Rang de charges recommandé par le système (en L/jour) à la température spécifiée: 170 L/jour à 45^ .
  • Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommendé. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essay pour les volumes de charge de 170 L/jour pour les villes et les conditions de référence de la norme EN12976:
Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 170 Ljouer
Ville (latitude)Qd [MJ]QL [MJ]fsoI [%]Qpar [MJ]
Stockholm (59,6°N) 9489 368238,8 ---
Würzburg (49,5°N)9099 3925 43,1 ---
Davos (46,8°N) 10295 5419 526 ---
Athens (38,0°N) 7071 5069 717 ---

BAXI STS 200 2.5 LP MED

  • Rang de charges recommando par le système (en L/jour) à la température spécifiée: 170 L/jour à 45^ .
  • Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommandé. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essai pour les volumes de charge de 170 L/jour pour les villes et les conditions de référence de la norme EN12976:
Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 170 L/jour
Ville (latitude)Qd [MJ]QL [MJ]fisol [%]Qpar [MJ]
Stockholm (59,6°N) 9489 391241,2 ---
Würzburg (49,5°N)9099 4091 45,0 ---
Davos (46,8°N) 10295 5682 552 ---
Athens (38,0°N) 7071 5196 735 ---

BAXI STS 300 2.0 LP

  • Rang de charges recommandé par le système (en L/jour) à la température spécifiée: 300 L/jour à 45^ .
  • Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommandé. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essay pour les volumes de charge de 200 L/jour pour les villes et les conditions de référence de la norme EN12976:
Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 300 L/jour
Ville (latitude)Qd [MJ]QL [MJ]fsol [%]Qpar [MJ]
Stockholm (59,6°N) 16745 554133,1 ---
Würzburg (49,5°N) 16058 621838,7 ---
Davos (46,8°N) 18169 8466 46,6 ---
Athens (38,0°N) 12478 8242 66,1 ---

BAXI STS 300 2.5 LP

  • Rang de charges recommandé par le système (en L/jour) à la température spécifiée: 300 L/jour à 45^ .
  • Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommande. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essay pour les volumes de charge de 200 L/jour pour les villes et les conditions de référence de la norme EN12976:
Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 300 L/jour
Ville (latitude)Qd [MJ]QL [MJ]fsol [%]Qpar [MJ]
Stockholm (59,6°N) 16745 671240,1 ---
Würzburg (49,5°N) 16058 709344,2 ---
Davos (46,8°N) 18169 9776 53,8 ---
Athens (38,0°N) 12478 9016 72,3 ---
BAXI STS150 2.0LPBAXI STS200 2.0LPBAXI STS200 2.5LPBAXI STS200 2.5LP MEDBAXI STS300 2.0LPBAXI STS300 2.5LP
Surface d'entrée du capteur (m2)1,92 1,922,40 2,40 384 4,80
Rendement optique 0,724 0,724 0,730 0,730 0,724 0,730
Coefficient de perte du premier ordre (W/m2K)3,860 3,86050 3,915 3,95 3,860 3,915
Coefficient de perte du second ordre (W/m2K2)0,017 0,01717 0,013 0,03 0,017 0,013
Facteur d'angle d'incidence0,95 0,950,95 0,95 095 0,95
Ballon d'eau chaude solaire: volume de stockage (l)144178178178274274
Contribution calorifique annuelle non solaire (énergie primaire)(Q_nonsol) Profil M (kWh)675 666582 545 411335
Contribution calorifique annuelle non solaire (énergie primaire)(Q_nonsol) Profil L (kWh)1759 1749 1579 15201182 1001
Contribution calorifique annuelle non solaire (énergie primaire)(Q_nonsol) Profil XL (kWh)3239 3246 3010 29392511 2236
Contribution calorifique annuelle non solaire (énergie primaire)(Q_nonsol) Profil XXL (kWh)4406 4410 4159 40883630 3327
Consommation électric: pompe (W)0
Consommation électric: veille (W)0.00
Consommation annuelle d'énergie auxiliaire (Q_aux) (kWh)0
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Baxi

Modèle : STS 300 2.0

Catégorie : Chauffe-eau solaire