STS 300 2.0 - Chauffe-eau solaire Baxi - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STS 300 2.0 Baxi au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Baxi STS 300 2.0 |
|---|---|
| Type d'appareil | Chauffe-eau |
| Capacité | 300 litres |
| Puissance | Électrique |
| Dimensions | Variable selon l'installation |
| Poids | Variable selon l'installation |
| Utilisation | Chauffage de l'eau pour usage domestique |
| Maintenance | Vérification annuelle recommandée, nettoyage des dépôts |
| Sécurité | Dispositif de sécurité intégré, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Installation par un professionnel recommandée |
FOIRE AUX QUESTIONS - STS 300 2.0 Baxi
Questions des utilisateurs sur STS 300 2.0 Baxi
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffe-eau solaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STS 300 2.0 - Baxi et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STS 300 2.0 de la marque Baxi.
MODE D'EMPLOI STS 300 2.0 Baxi
Le système thermosiphonique est une solution compacte pour chauffer l'eau par l'action du soleil, spécialement ajustat dans des zones ayant une radiation solaire elevée et une climatologie favorable.
Son fonctionnement est basé sur le principe de circulation naturelle donc il n'a besoin ni de circulateur ni de systeme de regulation. Le système est composé d'un ou deux capteurs solaires plats, d'un réservoir accumulateur et d'un support pour réaliser une installation simple sur un toit plat ou avec des inclinaisons identiques du toit.
L'ensemble contient une vanne de sécurité tarée à 1000kPa (10bar) (circuit primarie) avec une résistance à la température de -20^ à 160^ et une résistance au fluide caloporteur (mélange de propylene glycol et d'eau) et une vanne de sécurité tarée à 800kPa (8bar) (circuit secondaire ou de consommation).
Le système thermosiphonique mentionné dans ce manuel est conforme aux exigences des normes EN 806-1 "Specifications techniques relatives aux installations pour l'eau destinée à la consommation humaine à l'intérieur des batiments - Partie 1: Généralités" et EN 806-2 "Specifications techniques relatives aux installations pour l'eau destinée à la consommation humaine à l'intérieur des batiments - Partie 2: Conception".
Les capteurs solaires peuvent drainer tout le liquide contenu à l'intérieur.
Dimensoes e caracteristicas sociales
Dimensions et caractéristiques techniques

| STS 150 2.0 LP FLAT ROOF | STS 200 2.0 LP FLAT ROOF | STS 200 2.5 LP FLAT ROOF | STS 200 2.5 LP MED FLAT ROOF | STS 300 2.0 LP FLAT ROOF | STS 300 2.5 LP FLAT ROOF | |
| A (mm) | 1200 125 | 1250 1 | 250 1950 | 1950 | ||
| B (mm) | 811 811 8 | 1811 13 | 56 1356 | |||
| C (mm) | 895 895 8 | 95 895 | 1440 1440 | |||
| D (mm) | 1227 122 | 1227 1 | 227 2460 | 2460 | ||
| E (mm) | 1330 136 | 1360 1 | 860 1360 | 1360 | ||
| F (mm) | 786 178 | 2248 2 | 2248 1786 | 2248 |


| STS 150 2.0 LP ON ROOF | STS 200 2.0 LP ON ROOF | STS 200 2.5 LP ON ROOF | STS 200 2.5 LP MED ON ROOF | STS 300 2.0 LP ON ROOF | STS 300 2.5 LP ON ROOF | |
| A (mm) | 1200 125 | 1250 1 | 250 1950 | 1950 | ||
| C (mm) | 57 957 9 | 57 957 | 1501 150 | |||
| D (mm) | 1227 122 | 1227 1 | 227 2460 | 2460 | ||
| G (mm) | 526 152 | 6 1526 | 1526 1526 | 1526 | ||
| H (mm) | 690 705 | 7 05 705 | 705 705 | |||
| I (mm) | 1795 1795 | 2204 2204 | 1795 1795 | 2204 | ||
| J (mm) | 2340 2340 | 2774 2774 | 2340 2774 | 2774 |

4.0 Dimensiones y caracteristicas sociales Dimensoes e caracteristicas sociales Dimensions and specifications Dimensions et caractéristiques techniques

| ES | PT | EN | FR | |
| 1 | Articulo | Antigo | Article | Article |
| 2 | Tipo | Tipo | Type | Type |
| 3 | Número de series | N° de série | Serial number | N° de fabricacion |
| 4 | Dimensiones | Dimensões | Dimensions | Dimensions |
| 5 | Área bruta | Área bruta | Gross area | Superficie hors-tout |
| 6 | Área aperture | Área abertura | Aperture area | Superficie ouverteure |
| 7 | Área absorberdor | Área absorvedor | Absorber area | Surface d'absorbour |
| 8 | Presión Tmaxima de trabajo | Pressão Tmaxima de trabajo | Maximum working pressure | Pression maximale de trabajo |
| 9 | Peso del captador vacio | Peso do coletor vazio | Weight of empty collector | Poids du collecteur vide |
| 10 | Cargo de fabricación | Data de fabricio | Manufacturing date | Date de fabricacion |
| 11 | Volumen del fluido caloportador | Volume de liquido caloportador | Volume of heat-transfer fluid | Volume de liquide caloporteur |
| 12 | Temperatura estancamiento | Temperatura de estancamento | Stagnation temperature | Temperatura limile |
| 13 | Número CSTBat | Número CSTBat | CSTBat number | Número CSTBat |
| 14 | N° Avis technique | N° Avis technique | Avis technique n° | N° Avis technique |
ES
| BAXI STS 1502.0 LP | BAXI STS 2002.0 LP | BAXI STS 2002.5 LP | BAXI STS 2002.5 LP MED | BAXI STS 3002.0 LP | BAXI STS 3002.5 LP | ||
| Dimensions extérieures capteur (mm) | 1753x1151x46 | 1753x1151x46 | 2187x1151x46 | 2187x1147x87 | 1753x1151x46 | 2187x1151x46 | |
| Surface d'ouverture du collecteur (m2) 1,92 | ,92 2,40 2,40 3,84 | ,80 | |||||
| Capacité du capteur (l) | 1,1 1,1 1,6 | ,2 2,8 3,2 | |||||
| Rendement optique (%) | 0,724 0,724 | 0,730 0,765 0,724 0 | 730 | ||||
| Coefficient de perte du premier ordre (W/miK) | 3,860 3,860 | 3,915 3,653 3,860 3 | 915 | ||||
| Coefficient de perte du second ordre (W/m2K2) | 0,017 0,017 | 0,013 0,012 0,017 0 | 013 | ||||
| Facteur d'angle d'incidence | 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 | 0,95 0,91 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,96 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,94 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,98 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,97 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,92 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,91 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 | 0,92 2,40 2,40 3,84 | 0,80 | |||
| Capacité totale du circuit primaire (lt.) | 2,60 | 2,60 | 3,10 | 3,10 | 4,60 | 5,60 | |
| Dimensions réserveoir accumulator (mm) | Ø500x1200 | Ø530x1250 | Ø530x1250 | Ø530x1250 | Ø530x1950 | Ø530x1950 | |
| Capacité du réserveoir accumulator (lt.) | 144 | 178 | 178 | 178 | 274 | 274 | |
| Poids avec support et sans eau (kg) | 100 | 100 | 110 | 110 | 165 | 170 | |
| Matériau accumulator | Acier émailé | ||||||
| Type d'isoation | La mousse de polyuréthane | ||||||
| Épaisseeur de l'isolant (mm) | 35 | 25 | 25 | 25 | 40 | 40 | |
| Pression maximale de travail (bar) | 10 | ||||||
| Température maximale de travail (°C) | 110 | ||||||
| Branchement eau froide / chaude | 1/2" | ||||||
| Charge maximaile de neige s(x)(support) | 3 | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | |
| Vitesse max. de vent qp(support)* 0,75 0,75 | 0,75 0,75 0,55 0,55 | ||||||
| Consommation électrique: pompe / veille (W) | 0/0,00 | ||||||
^a La charge de vent maximaie supportee par la structure de montage depend, entre autres facteurs, de la hauteur et de la zone geographique du site. Cette structure doit etre instal-lee conformement aux dispositions de la norme EN1991.Consultez voire revendeur agree en cas de doute.
Forma de fornecimento Delivery formats Mode de livraison
ES
Modèles BAXI STS 150 2.0 LP en 3 colis. (Ne pas empiler. Stocker à l'intérieur)
1 Capteur solaire MEDITERRANEO SLIM 200
1 Reservoir accumulator de 144 litres STS 150
- 1 Emballage contenant les composants du support (toiture plate et toit) et accessoires hydrauliques.
Modèle BAXI STS 200 2.0 LP en 3 colis.
(Ne pas empiler. Stocker à l'intérieur)
1 Capteur solaire MEDITERRANEO SLIM 200
1 Reservoir accumulator de 178 litres STS 200
- 1 Emballage contenant les composants du support (toiture plate et toit) et accessores hydrauliques.
Modèle BAXI STS 200 2.5 LP en 3 colls.
(Ne pas empiler, Stocker à l'intérieur)
1 Capteur solaire MEDITERRANEO SLIM 250
1 Reservoir accumulator de 178 litres STS 200
- 1 Emballage contentant les composants du support (toiture plate et toit) et accessores hydroauiques.
Modèle BAXI STS 200 2.5 LP MED en 3 colis. (Ne pas empiler. Stocker à l'intérieur)
1 Capteur solaire MEDITERRANEO 250
1 Reservoir accumulator de 178 litres STS 200
- 1 Emballage contenant les composants du support (toiture plate et toit) et accessores hydrauliques.
ModèlesbAXI STS 300 2.0 LP en 4 colis.
(Ne pas empiler. Stocker à l'intérieur)
2 Capteurs solaires MEDITERRANEO SLIM 200
1 Reservoir accumulator de 274 litres STS 300
- 1 Emballage contenant les composants du support (toiture plate ou toit) et accessoires hydrauliques.
Modèle BAXI STS LP 300 SL2.5 en 4 colis.
(Ne pas empiler. Stocker à l'intérieur)
2 Capteurs solaires MEDITERRANEO SLIM 250
1 Reservoir accumulator de 274 litres STS 300
- 1 Emballage contenant les composants du support (toiture plate ou toit) et accessoires hydrauliques.
6.0 Contenso y componentes del kit Conteudo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit
| STS 150.2.0 LP C/P |
| STS 200.2.0 LP C/P |
| STS 200.2.5 LP C/P |
| STS 200.2.5 LP MED C/P |
| STS 300.2.0 LP C/P |
| STS 300.2.5 LP C/P |
| STS 150.2.0 LP ST |
| STS 200.2.5 LP ST |
| STS 200.2.5 LP MED ST |
| STS 300.2.0 LP ST |
| STS 300.2.5 LP ST |
| Z | STS 150 2.0 LP C/P | STS 200 2.0 LP C/P | STS 200 2.5 LP C/P | STS 200 2.5 LP MED C/P | STS 300 2.0 LP C/P | STS 300 2.5 LP C/P | STS 150 2.0 LP ST | STS 200 2.0 LP ST | STS 200 2.5 LP MED ST | STS 300 2.0 LP ST | STS 300 2.5 LP ST |
| 1 1 | 1 1 1 | 1 1 1 | 1 1 | 1 |
A* Support gauche réservoir
B* - Support droit réservoir
C-Tirant arrèle
D - Pré-assemblage gauche
E-Profil fixation supérieur
F-Profil fixation inférieur 300L
G-Pre-assemblage droit
H-Profil fixation inférieur 150L-200L
I* Profil U
J' - Profil droit U
K* Profil gauche U
M* Angle de fixation réservoir
N* - Platine fixation toit
O-Vis M10x16
P- Ecrou M10
Q-Rondelle dentee 010
R-Vis de fixation 08x60
S-Cheville type Fischer 08x60
T - Platine fixation interieure
V-Vis M8x30
W-Écrou M8
X-Rondelle dentee 08
Z- Instructions
H1 - Tube connexion retour
H2 - Tube connexion aller
H3 - Union compression en T
H4 - Union code 015-016
H5-Bouchon compression 016
H6 - Union double C16
H7 - Vanne de retenue
H8- Union code 015-G3/4
H9 - Vanne sécurité ACS 800kPa (8bar)
H10 - Vanne sécurité prim. 1000kPa (10bar)
H11* - Union coude 015-015
H12 Union coude 015 022
H13 - Bouchon compression 022
A* Support gauche réservoir
B* Support drotr reservoir
C-Tirant arriffe
D-Pre-assemblage gauche
E-Profil fixation supérieur
F-Profil fixation inférieur 300L
G-Pre-assemblage droit
H-Profil fixation inférieur 150L-200L
I* Profil U
J - Profil droit U
K* Profil gauche U
M Angle de fixation réservoir
N' - Platine fixation toit
O-VisM10x16
P-Ecrou M10
Q-Rondelle dentee 010
R-Vis de fixation 8x60
S-Cheville type Fischer O8x60
T-Platine fixation interieure
V-Vis M8x30
W- Ecrou M8
X-Rondelle dentee 08
Z- Instructions
H1 - Tube connexion retour
H2 - Tube connexion after
H3 - Union compression en T
H4 - Union coude 015-016
H5 - Bouchon compression 016
H6 - Union double 016
H7 -Vanne de retenue
H8 - Union coude 015-G3/4
H9 -Vanne securite ACS 800kPa (8bar)
H10 - Vanne sécurité prim. 1000kPa (10bar)
H11 - Union coude 015-015
H12 - Union coude 015-022
H13 - Bouchon compression 022
T1 - Réservoir accumulateur
T2-VIsM10x30
T3-Rondeille M10
T4-Rondelle dentee 010
CC - Capteur
Nonutilised
Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate







7.1 Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate


6

8

7
9


A

ES Presentar lijacion sin aprear tornillos
PT Colocar a fixacao sem apertar os parafusos
EN Assemble bracket without tightening screws
FR Présenter fixation sans serer les vis

A

ES Acabar de apretar los tornillos
PT Acabar de aperture os parafusos
EN Tighten screws
FR Terminer de serrer les vis

10

11
7.1 Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate

6
A

ES Presentar lijacion sin apretar tornillos
PT Colocar a fixação sem apertar os parafusos
EN Assemble bracket without tightening screws
FR Présenter fixation sans serrer les vis

7

8
9


10


A

ES Acabar de apretar los tornillos
PT Acabar de apertureos parafusos
EN Tighten screws
FR Terminer de serrer les vis

12

11
Montage toiture plate



Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture

7.2

1

3

2

4
7.2 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture



ES Usar en tejado de hormigón
PT*Usar em telhado de betao
EN *Use on concrete roof
FR *Utiliser sur toit en beton


8

9

10


A

ES Presentar filacion sin aprear tornillos
PT Colocar a fixaçao sem apertar os parafusos
EN Assemble bracket without tightening screws EP Referring to Section 10.2
7.2 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture


13

15
A

ES Acabar de aprear los tornillos
PT Acabar de apertureos paraludos
EN Tighten screws
FR Terminer de serrer les vis



14


9

10
A

ES Presentar fiación sin apretar tornillos
PT Colocar a fixação sem aperture os parafusos
EN Assemble bracket without tightening screws
FR Présenter fixation sans serrer les vis
7.2 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture









ES Casquillo dielectrica. Garantizar estanqueidad con sellador Iliquido o teflon.
PT Casquillo dieletrico. Garantir a estanquidade com a aplicacao de solante liquo ou teflon.
EN Dielectric cap. Ensure watertight with sealant liquid or teflon.
FR Raccord diélectrique, Garantir létancheté à l'aide de scellant liquide ou ruban de télion.

En premier lieu, il faut remplir le circuit primaire.
- Enlever la soupape de sécurité
- Effectuer ensuite le remplissage du circuit primaire par le trou dans le connecteur en T.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'air dans le circuit.
3. Monter la soupape de sécurité.
| STS150 2.0LP | STS200 2.0LP | STS200 2.5LP | STS200 2.5 LPMED | STS300 2.0LP | STS300 2.5LP | |
| Capacité totale du circuit primaire (lt.) | 2.60 2.60 | 3.10 3.60 | 4.60 5.60 |
FLUIDE CALOPORTEUR
| Volume de liquide solaire (%) | 25 30 | 35 40 | 45 | ||
| Volume de liquide solaire (°C) | -10 - | 3 -17 | 21 -26 |
Ne dépasser enaucun cas 50% de melange d'eau et glycol.
Le circuit primaire de l'installation contient du glycol pour éviter qu'il gèle. En tenir compte et ne pas replir le système uniquement avec de l'eau sinon le système peut geler. Mélanger la combinaison d'eau et glycol avant de l'introduire dans le circuit.
Pour le remplissage de l'installation solaire, utiliser le Liquide solaire BAXI avec la concentration ajustée pour la température extérieure minimale prévisible à son emplacement.
10.0 Instalación y mantenimiento Instaladora e manutenção Installation and maintenance Installation et maintenance
ES
- Maintenir une distance minimale de séparation avec les murs de façon que ces derniers ne fassent pas d'ombre aux collecteurs solaires et permetten d'effectuer la maintenance (0,5 m minimum recommendé).
Les lignes de purgege doivent être recondultes vers les bouches d'évacuation.
- Si, en plus du cuivre, d'autres matériaux tels que I'acier, I'acier inoxydable, etc. sont utilisés, il faudra éviter le contact entre ceux-ci pour empêcher les couples galvaniques.
- En particulier, dans les installations en circuit fermé, où le liquide solaire est un mélange d'eau et glycols, il faudra éviter l'utilisation du fer galvanise, ainsi que l'aluminium et ses alliages.
- Placer des manchons diélectriques entre les tuyaux d'entrée et la sortie de l'eau sanitaire et les connexions dans le réservoir.
- Les tuyauteries doivent être isolées selon les indications de la réglementation actuelle. Les tuyauteries de connexion à l'appareil thermosiphon sont déjà isolées et protégées contre les interpérières.
- L'isoaction doit être réalisée sur tout système de purgese installé sur le circuit hydraulique.
- Faire particulièrement attention au passage des tuyautres depuis l'intérieur du bâtiment vers l'extérieur pour éviter de futures humidités.
- Il est recommandé de protégier le/les collecteurs de l'eventuelle action des rayons solaires après avoir retiré l'emballage, tant que l-installation n'aura pas été remplie.
- En cas d'absence de demande, ou si l'on prévoit de longues périodes sans extraction d'ACS, protéger le système avec des couvertures thermiques ou vider le système.
Le robinet d'eau froide doit toujours rester ouvert. - Éviter le démarrage du système avec des températures négatives.
Utilisez un harnais de sécurité lors de travaux en hauteur. - La structure du toit doit être contrôle et reconnaue comme appropriée avant le début des travaux.
- Consultez un ingénieur en charpente si vous n'êtes pas sur de l'installation du capteur solaire.
- Les charges dues à la neige peuvent dépasser Les capacités de la structure de la propriété.
- Les charges dues au vent peuvent engendrer des forces excessives au niveau de la structure et provoquer des dégats.
- L'installateur est responsable de l'adéquation du site et de sa sous-structure.
- Le capteur solaire doit être installé correctement afin d'éviter tout dommage du à la chute de débris ou à des actes de vandalismime.
- Tous les travaux de tuyauterie de l'installation doivent etre reliés à la terre.
- Le couvercle du réservoir doit être connecté au capteur solaire au moyen d'un cable conducteur en cuivre d'une section minimale de 16mm^2
INSTALLATION ET REMPLISSAGE
- Brancher le système de protection paratonnerre.
- Il est obligatoire de monter un mitigeur à la sortie de l'eau chaude pour éviter que l'utilisateur ne se brûle, étant donné que l'accumulateur peut atteindre des températures supérieures à 60^ C. Le mitigeur doit être conforme aux normes EN 15092 et EN 1490.
Si la pression d'entrée à l'habitation dépasse les 400kPa (4 bars), installer un réducteur de pression afin de protéger tout le système.
- Prendre les mesures de précautions suivantes sur l'installation de la vanne de sécurité:
- Le circuit secondaire sera connecté au réseau par l'entrée d'eau froide (vannes de sécurité H6).
- N'installer aucune vanne de coupure entre la vanne de sécurité et l'accumulateur.
- Installer la vanne verticalément, pour évider les accumulations de poussière ou autres impuretés à l'entrée de purge.
- La vanne de sécurité doit être conduite à l'écoulement en evitant les sections horizontales ou l'eau pourrait s'accumuler, et eventuellement geler. Éviter dans la mesure du possible que la conduite passée par l'extérieur pour éviter le gel.
- La conduite doit être disposée de façon que la vapeur ou le moyen de transfert de chaleurSORTANT par LA VANDE DE SECURÉ N'ENTRAINEaucun danger pour les personnes,le matériel ou l'environnement.
- Installer la vanne de sécurité calibrée à 800 kPa (8 bars) fournie, sur le tuyau d'entrée d'eau froide entre l'installation (circuit secondaire). Ne jamais installer de vanne de coupure entre l'accumulateur et la vanne de sécurité.
- Avant demettre le systeme en service,verifie que toutes les vannes fonctionnent correctement et que le systeme est completement rempli d'eau et de liquide antigel conformément aux instructions du fabricant.
CHECK LIST POUR L'INSTALLATEUR
Une fois l'equipement installé il faudra vérifier que :
- Les tuyauteries isolées du système primaire sont toujours montées en sens ascendant. De petites sections peuvent être montées horizontally mais jamais en sens descendant. Ceci permet aux bulles d'air de monter jusqu'à l'accumulateur, empêchant qu'elles n'obstruient la recirculation.
- Verifier que les vis et les écrous du support sont bien serrés.
- Vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'eau dans le circuit primaire.
- Avant demettre le systeme en marche,verifier que toutes les vannes travaillent correctement et que le systeme est rempli d'eau et/ou fluide antigel.
- Vérifier que le système primaire fonctionne correctement. On peut le vérifier en touchant avec la main le tuyau aller (partie supérieure du collecteur) et return à l'accumulateur (partie inférieure du collecteur), le tuyau aller doit être chaud et la température de return doit être sensiblement inférieure.
- Dans une installation d'eau potable sans circulation d'eau chaude, l'eau doit pouvoir atteindre une température d'au moins 55^ à tout moment lors d'une'utilisation normale. Les systèmes d'eau chaude doivent permettre d'élever la temperature à 70^ en tout point du système pour effectuer la désinfection. Le système solaire doit être équipé d'un dispositif qui désinfecte le réservoir de stockage chaque semaine ou la sortie de l'eau potable, ou qui empêche la prolélération de légionelles dans le réservoir de stockage ou l'échangeur de chaleur d'une autre manière.
TRAVAUX DE MAINTENANCE
- La maintenance du système doit être réalisée par un technicien spécialisé.
- Capteurs's:
Vérifier au moins une fois par an, qu'il n'y a pas de trop de poussière sur les collecteurs. On peut les nettoyer à l'eau, mais le collecteur doit être froid pour éviter que le verre ne se casse.
-
Reservoir accumulator:
-
Verifier une fois par an l'etat de l'anode de magnésium et la replacer si nécessaire.
Nettoyer le réservoir accumulateur en vérifiant I'etat de I'anode. -
Structure:
-
Verifier tous les ans l'etat du support (dégradation et corrosion).
-
Serrer les vis.
-
Installation:
Vérifier tous les ans qu'il n'y a pas de fuite de liquide. Remplir le système avec du glycol et de l'eau pour éviter qu'elle gèle.
- Verifier une fois par an le fonctionnement des vannes de sécurité, les changers si nécessaire.
S'assurer que le pH du fluide du circuit primaire n'est pas inférieur à 7.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
- Vérifier une fois par an que la qualité de l'eau est conforme aux conditions de l'indice de Langelier.
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
-党的建设的实施,包括在设计、建造和运营中。
- La température de l'eau chaude dépend de la radiation solaire de la journée, de la sazon de l'année, de la température ambiente, de la température froide d'entrée, de l'heure à laquelle s'utilise l'eau chaude et de la quantité d'eau utilisée.
- Si vous avez besoin d'eau chaude le matin, évitez de faire une consommation excessive la veille au sole.
- Pour éviter les problèmes de gel du système les nuits très froides, il est recommendé de laisser un robinet d'eau chaude un peu ouvert (goutte à goutte).
- En cas de panne, appeler l'installateur ou le service technique officiel.
DÉMANTÉLEMENT DE L'APPAREIL
- Vider le liquide solaire (eau+glycol) du circuit primaire en desserrant l'écrou qui unit le tuyau aux collecteurs par la partie inférieure.
- Fermer le robinet d'entree d'eau et vider le circuit de I'ECS.
- Pour démantieter l'appareil, veiller à ce que le liquide interieur ne soit pas à haute température pour éviter les brûlures. Le liquide interieur est un mélange de glycol et d'eau, éviter de le jeter dans leségouts, le recycler convenablement.
-
Demonter les tuyauteries.
-
Demonter le réservoir accumulator.
- Demonter le collecteur ou les collecteurs solaires
- Demonter le support.
RECYCLAGE:
Les composants du système thermosiphon sont majoritairement recyclables. Il est possible de réaliser un demantlement de l'appareil en séparant les différents matériaux pour le recyclage ultérieur.
ATTENTION
Caracteristiques et prestations susceptibles de modifications sans avis préalable.
Il est impossible d'ajouter une résistance de chauffage (en option) dans l'accumulateur.
L'essay de sur-temperatures a ete realise sur le syste thermosiphon. Les resultats pour le plus defavorable de tous sont:
- La radiation solaire totale sur le plan du capteur durant l'essai de protection contre la sur-temperature a ete de 72,7 MJ/m ^2 , atteing n une temperature maxima le de sortie dans I accumulatour solaire de 91,0°C.
- Lorsque le système travaillée plusieurs jours sans extraction d'eau jusqu'à une radiation solaire accumulée sur le plan du capteur supérieure à 72,7 M.J.m. ceci peut entrainer des sur-temperatures dans le système. Avant que ceci se produit, extraire de l'eau de l'accumulateur solaire jusqu'à un volume d'environ 3 fois son contenu.
BAXI STS 150 2.0 LP
- Rang de charges recommendé par le système (en L/jour) à la température spécifiée: 140 L/jour à 45^ .
- Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommendé. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essayir pour les volumes de charge de 140 L/jour pour les villes et les conditions de réference de la norme EN12976:
| Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 140 L'jour | ||||
| Ville (latitude) | Qd [MJ] | QL [MJ] | fsol [%] | Qpar [MJ] |
| Stockholm (59,6°N) 7814 2894 | 37,0 --- | |||
| Würzburg (49,5°N) | 7494 30 | 96 41,3 --- | ||
| Davos (46,8°N) | 8479 42 | 54 50,2 --- | ||
| Athens (38,0°N) 5823 4053 69 | 6 --- | |||
BAXI STS 200 2.0 LP
- Rang de charges recommandé par le système (en Ljour) à la température spécifiée: 170 Ljour à 45^ .
- Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommendé. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essay pour les volumes de charge de 170 L/jour pour les villes et les conditions de réference de la norme EN12976:
| Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 170 L/jour | ||||
| Ville (latitude) | Qd [MJ] | QL [MJ] | fsol [%] | Qpar [MJ] |
| Stockholm (59,6°N) 9489 3132 | 33,0 --- | |||
| Würzburg (49,5°N) | 9099 336 | 34 37,0 --- | ||
| Davos (46,8°N) 10295 4550 44 | 2 --- | |||
| Athens (38,0°N) 7071 4551 64 | 4 --- | |||
BAXI STS 200 2.5 LP
- Rang de charges recommandé par le système (en L/jour) à la température spécifiée: 170 L/jour à 45^ .
- Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommendé. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essay pour les volumes de charge de 170 L/jour pour les villes et les conditions de référence de la norme EN12976:
| Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 170 Ljouer | ||||
| Ville (latitude) | Qd [MJ] | QL [MJ] | fsoI [%] | Qpar [MJ] |
| Stockholm (59,6°N) 9489 3682 | 38,8 --- | |||
| Würzburg (49,5°N) | 9099 39 | 25 43,1 --- | ||
| Davos (46,8°N) 10295 5419 52 | 6 --- | |||
| Athens (38,0°N) 7071 5069 71 | 7 --- | |||
BAXI STS 200 2.5 LP MED
- Rang de charges recommando par le système (en L/jour) à la température spécifiée: 170 L/jour à 45^ .
- Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommandé. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essai pour les volumes de charge de 170 L/jour pour les villes et les conditions de référence de la norme EN12976:
| Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 170 L/jour | ||||
| Ville (latitude) | Qd [MJ] | QL [MJ] | fisol [%] | Qpar [MJ] |
| Stockholm (59,6°N) 9489 3912 | 41,2 --- | |||
| Würzburg (49,5°N) | 9099 40 | 91 45,0 --- | ||
| Davos (46,8°N) 10295 5682 55 | 2 --- | |||
| Athens (38,0°N) 7071 5196 73 | 5 --- | |||
BAXI STS 300 2.0 LP
- Rang de charges recommandé par le système (en L/jour) à la température spécifiée: 300 L/jour à 45^ .
- Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommandé. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essay pour les volumes de charge de 200 L/jour pour les villes et les conditions de référence de la norme EN12976:
| Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 300 L/jour | ||||
| Ville (latitude) | Qd [MJ] | QL [MJ] | fsol [%] | Qpar [MJ] |
| Stockholm (59,6°N) 16745 5541 | 33,1 --- | |||
| Würzburg (49,5°N) 16058 6218 | 38,7 --- | |||
| Davos (46,8°N) 18169 8466 46,6 --- | ||||
| Athens (38,0°N) 12478 8242 66,1 --- | ||||
BAXI STS 300 2.5 LP
- Rang de charges recommandé par le système (en L/jour) à la température spécifiée: 300 L/jour à 45^ .
- Rendement thermique et fraction solaire du système pour le rang de charges recommande. Données de rendement thermique à long terme et fraction solaire déterminées à partir de l'essay pour les volumes de charge de 200 L/jour pour les villes et les conditions de référence de la norme EN12976:
| Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d'un volume de demande de: 300 L/jour | ||||
| Ville (latitude) | Qd [MJ] | QL [MJ] | fsol [%] | Qpar [MJ] |
| Stockholm (59,6°N) 16745 6712 | 40,1 --- | |||
| Würzburg (49,5°N) 16058 7093 | 44,2 --- | |||
| Davos (46,8°N) 18169 9776 53,8 --- | ||||
| Athens (38,0°N) 12478 9016 72,3 --- | ||||
| BAXI STS150 2.0LP | BAXI STS200 2.0LP | BAXI STS200 2.5LP | BAXI STS200 2.5LP MED | BAXI STS300 2.0LP | BAXI STS300 2.5LP | |
| Surface d'entrée du capteur (m2) | 1,92 1,92 | 2,40 2,40 3 | 84 4,80 | |||
| Rendement optique 0,724 0,724 0,730 0,730 0,724 0,730 | ||||||
| Coefficient de perte du premier ordre (W/m2K) | 3,860 3,860 | 50 3,915 3,9 | 5 3,860 3,915 | |||
| Coefficient de perte du second ordre (W/m2K2) | 0,017 0,017 | 17 0,013 0,0 | 3 0,017 0,013 | |||
| Facteur d'angle d'incidence | 0,95 0,95 | 0,95 0,95 0 | 95 0,95 | |||
| Ballon d'eau chaude solaire: volume de stockage (l) | 144 | 178 | 178 | 178 | 274 | 274 |
| Contribution calorifique annuelle non solaire (énergie primaire)(Q_nonsol) Profil M (kWh) | 675 666 | 582 545 411 | 335 | |||
| Contribution calorifique annuelle non solaire (énergie primaire)(Q_nonsol) Profil L (kWh) | 1759 174 | 9 1579 1520 | 1182 1001 | |||
| Contribution calorifique annuelle non solaire (énergie primaire)(Q_nonsol) Profil XL (kWh) | 3239 324 | 6 3010 2939 | 2511 2236 | |||
| Contribution calorifique annuelle non solaire (énergie primaire)(Q_nonsol) Profil XXL (kWh) | 4406 441 | 0 4159 4088 | 3630 3327 | |||
| Consommation électric: pompe (W) | 0 | |||||
| Consommation électric: veille (W) | 0.00 | |||||
| Consommation annuelle d'énergie auxiliaire (Q_aux) (kWh) | 0 | |||||