Monster 797 (2021) - Moto DUCATI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Monster 797 (2021) DUCATI au format PDF.

📄 240 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DUCATI Monster 797 (2021) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DUCATI

Modèle : Monster 797 (2021)

Catégorie : Moto

Caractéristiques techniques Détails
Type de moteur Moteur bicylindre en L, 803 cm³
Puissance maximale 75 ch à 8 250 tr/min
Couple maximal 68 Nm à 5 750 tr/min
Transmission Boîte de vitesses à 6 rapports
Poids à vide 167 kg
Hauteur de selle 805 mm
Capacité du réservoir 14 litres
Consommation de carburant 4,5 l/100 km
Système de freinage Freins à disque avant et arrière avec ABS
Éclairage Phare avant à LED
Garantie 2 ans
Entretien recommandé Révisions tous les 12 000 km ou 12 mois
Sécurité Équipement de sécurité standard, ABS, contrôle de traction
Accessoires disponibles Top case, sacoches, protections de réservoir

FOIRE AUX QUESTIONS - Monster 797 (2021) DUCATI

Comment démarrer la Ducati Monster 797 ?
Assurez-vous que la moto est en position neutre, tournez la clé d'allumage en position 'On', appuyez sur le bouton de démarrage tout en actionnant l'embrayage.
Quelle est la pression des pneus recommandée ?
La pression recommandée pour les pneus avant est de 2,1 bars et pour les pneus arrière de 2,5 bars.
Comment régler le frein avant ?
Utilisez la vis de réglage située sur le maître-cylindre du frein avant pour ajuster la distance du levier selon vos préférences.
Où se trouve le niveau d'huile moteur ?
Le niveau d'huile moteur se trouve dans le réservoir d'huile, accessible par le bouchon sur le côté droit du moteur.
Comment vérifier le niveau de liquide de refroidissement ?
Le niveau de liquide de refroidissement se vérifie à l'aide du réservoir transparent situé sur le côté droit de la moto, il doit être entre les repères 'Min' et 'Max'.
Comment effectuer une réinitialisation de l'ordinateur de bord ?
Pour réinitialiser l'ordinateur de bord, maintenez le bouton de sélection du tableau de bord enfoncé pendant quelques secondes jusqu'à ce que le message de réinitialisation s'affiche.
Quels types d'huile sont recommandés pour la Ducati Monster 797 ?
Utilisez une huile moteur 15W-50 conforme à la norme API SN ou supérieure.
Comment changer le filtre à air ?
Pour changer le filtre à air, retirez le couvercle du filtre situé sous le réservoir et remplacez le filtre usé par un nouveau, puis remettez le couvercle en place.
Que faire si la moto ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée. Ensuite, vérifiez les fusibles et assurez-vous que le neutre est engagé.
Comment régler la suspension ?
La suspension peut être ajustée à l'aide des réglages situés sur le haut des fourches avant et à l'arrière, en fonction de votre poids et de vos préférences de conduite.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Monster 797 (2021) - DUCATI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Monster 797 (2021) de la marque DUCATI.

MODE D'EMPLOI Monster 797 (2021) DUCATI

Manuel d'utilisation et entretienManuel d'utilisation et entretien FRANÇAIS 1Cher Ducatiste, nous vous remercions de nous avoir fait confiance pour l'achat de votre nouveau Monster 797. Nous vous recommandons de lire votre manuel d’utilisation et d'entretien, afin de vous familiariser rapidement avec votre Ducati et de tirer profit de toutes ses caractéristiques ; à l'intérieur du manuel, nous vous fournissons de nombreux conseils et informations utiles sur votre sécurité, sur les soins à apporter à votre moto et sur la façon de préserver la valeur de votre véhicule grâce à un entretien correct auprès des Services spécialisés. Vous pouvez également trouver ce manuel d'utilisation en format numérique, toujours actualisé, dans la zone dédiée du site web Ducati et dans l'application MyDucati, qui peut être consultée à la fois depuis un PC et un téléphone.

Ainsi, vous disposerez toujours de la version la plus récente du manuel et vous trouverez également des informations et des questions fréquemment posées sur votre moto et le monde de Ducati. Vous pouvez envoyer vos suggestions d'amélioration concernant le contenu de ce Manuel d'utilisation et d'entretien à l'adresse suivante : OwnerManual@ducati.com 2Ce manuel est intégrante du motocycle et devra accompagner le motocycle pendant toute sa durée de vie. En cas de de propriété, il devra être livré au nouvel acquéreur. Les standards de qualité et la sécurité des motocycles Ducati sont constamment mis à jour avec le développement consécutif de nouvelles solutions de design, d'équipements et d'accessoires. Bien que le manuel contienne des informations mises à jour au moment de l'impression, Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation. C'est pourquoi, il se peut que vous notiez des en comparant illustrations avec votre actuel motocycle. Toute reproduction ou divulgation, même des sujets traités dans le présent manuel, est absolument interdite. Tout droit est réservé à Ducati Motor Holding S.p.A., à laquelle il faudra demander l'autorisation (par écrit) en spécifiant la raison. Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter nos centres de service agréés. Pour toute information supplémentaire, veuillez nous contacter à l’adresse mail suivante : contact_us@ducati.com Nos conseillers sont à votre disposition pour tout conseil et toute suggestion utiles.

Pour de plus amples informations, veuillez contacter le Ducati en cliquant sur « Contactez- nous » dans la section Services et Entretien du site www.ducati.com. Nos conseillers sont à votre disposition pour tout conseil et toute suggestion utiles. Amusez-vous bien ! 3Assistance routière

L’assistance routière « ACI Global Servizi » est opérationnelle uniquement dans les pays suivants : Danemark, Belgique, France, Luxembourg, Suisse, Irlande, Royaume-Uni, Italie, Norvège, Pays-Bas, Espagne, Autriche, Allemagne, Suède, Îles Canaries, Chypre, Croatie, République Tchèque, Estonie, Lituanie, Finlande, Grèce, Hongrie, Malte, Pologne, Serbie et Monténégro, Slovaquie, Slovénie, Turquie, Ukraine. Le Programme Ducati Card Assistance, réalisé en collaboration avec Ducati et ACI Global Servizi, fournit au Client Ducati un service d’assistance en cas de panne et/ou accident. Le service fonctionne 24h/24, 365 jours par an, pendant 24 mois (en cas de garantie étendue, les conditions relatives à l’extension même sont valables) à de la date de livraison de la moto ou pendant la période de de l'extension de garantie Ever Red. Les services d’assistance routière sont les suivants :

Dépannage et remorquage

des passagers suite au dépannage

Retour des passagers ou poursuite du voyage

Récupération du motocycle réparé

Rapatriement du motocycle de l’étranger

Recherche de pièces détachées et expédition à l’étranger

Récupération du motocycle hors de la chaussée en cas d’accident

Avance de caution pénale pour motocycle immobilisé à l’étranger et ils peuvent être demandés dans les pays suivants : Andorre, Autriche, Belgique, Bulgarie, Croatie, Chypre, Rép. Tchèque, Estonie, Finlande, France (Corse incluse, routes à la circulation ordinaire), Fyrom (the former Yugoslav Republic of Macedonia ou Ancienne République Yougoslave de Macédoine), Allemagne, Gibraltar, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie (République de Saint-Marin et Vatican inclus), Lituanie, Luxembourg, 4Malte, Monténégro, Pays-Bas, Norvège, Pologne, Principauté de Monaco, Roumanie, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Espagne, Suède, Suisse, Turquie, Ukraine, Royaume-Uni.

Toutes les informations détaillées sont disponibles dans le site Ducati du pays spécifique. Numéros de téléphone des Centrales Opérationnelles Les numéros à contacter pour obtenir les services susmentionnés sont les suivants : Andorre +34-91-594 93

Allemagne 0800-27 22 774 +49-89-76 76 40

Grèce (210)-9462 058 +30-210-9462

Royaume-Uni 00800-33 22 88

République Tchèque 261 10 43 48 +420-2-61 10 43

Slovénie (01)-530 53 10 +386-1-530 53 10 Espagne 900-101 576 +34-91-594 93

  • Hongrie (06-1)-345 17 47 +36-1-345 17 47 6Sommaire Informations concernant la garantie p. 11
  • Conditions générales de garantie p. 11
  • Informations générales p. 18
  • Acronymes et abréviations utilisés à l'intérieur du manuel p. 18
  • Symboles utilisés dans le manuel p. 18
  • Usage prévu p. 19
  • Obligations du pilote p. 20
  • Formation du pilote p. 22
  • Vêtement p. 22
  • « Best Practices » pour la sécurité p. 24
  • Ravitaillement en carburant p. 26
  • Conduite à pleine charge Renseignements sur la charge p. 28
  • Produits dangereux - p. 29
  • Numéro d'identification du véhicule p. 31
  • Numéro d'identification moteur p. 32
  • Éléments et dispositifs principaux p. 33
  • Position sur le motocycle p. 33
  • Bouchon réservoir de carburant p. 34
  • Serrure selle p. 35
  • Béquille latérale p. 38
  • Maintien de la charge de la p. 39
  • Boîtier électronique bluetooth p. 41
  • Connecteur USB p. 43
  • Dispositifs de réglage de arrière p. 44
  • Commandes pour la conduite p. 46
  • Position des commandes pour la conduite du motocycle p. 46
  • Commutateurs p. 47
  • Contrôle des feux p. 49
  • Clés p. 53
  • 7Commutateur d'allumage et antivol de direction p. 55
  • Déblocage du véhicule avec le code PIN p. 56
  • Levier de commande embrayage p. 58
  • Poignée commande des gaz p. 61
  • Levier commande frein avant p. 62
  • Pédale de commande frein arrière p. 63
  • Sélecteur de vitesse p. 64
  • Réglage de la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière p. 65
  • Normes d'utilisation p. 66
  • Précautions pour la première période d'usage du motocycle p. 66
  • Contrôles avant le démarrage p. 67
  • Allumage/extinction moteur p. 70
  • Démarrage et marche du motocycle p. 72
  • Freinage p. 73
  • Arrêt du motocycle p. 75
  • Ravitaillement de carburant p. 76
  • Stationnement p. 78
  • Accessoires en dotation p. 80
  • Tableau de bord (Dashboard) p. 81
  • Tableau de bord p. 81
  • Note d'information sur la directive UE 2014/53/UE p. 85
  • des paramètres p. 88
  • Fonctions principales p. 95
  • Vitesse véhicule p. 97
  • Indication tours moteur TRS/MN p. 99
  • Fonctions du menu 1 p. 101
  • Compteur kilométrique (TOT) p. 102
  • Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1) p. 103
  • Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 2) p. 105
  • Compteur kilométrique journalier réserve carburant (TRIP FUEL) p. 106
  • Temps de voyage p. 108
  • Horloge p. 109
  • Fonctions du menu 2 p. 110
  • Vitesse moyenne p. 111
  • Infotainment p. 112
  • Indication entretien (SERVICE) p. 124
  • Indication OIL SERVICE zéro p. 125
  • Indication OIL SERVICE ou ANNUAL SERVICE ou DESMO SERVICE compte à rebours p. 126
  • 8Indication OIL SERVICE ou ANNUAL SERVICE ou DESMO SERVICE p. 127
  • / Alarmes (WARNING) p. 128
  • des erreurs p. 131
  • état béquille latérale p. 132
  • Menu de configuration p. 133
  • PIN CODE p. 135
  • Modification du PIN CODE p. 139
  • Réglage de l'éclairage de fond p. 145
  • Réglage de l'horloge p. 147
  • Saisie de la date p. 150
  • Informations Service p. 155
  • Activation / désactivation ABS p. 157
  • Configuration des unités de mesure p. 160
  • Tension p. 167
  • Indication numérique des tours moteur (RPM) p. 168
  • Configurations dispositifs Bluetooth p. 169
  • Opérations principales d'utilisation et d'entretien p. 186
  • Contrôle du niveau du liquide des freins p. 186
  • Contrôle de l'usure des de frein p. 188
  • Charge de la p. 189
  • Lubrification des p. 192
  • Réglage du câble de la commande des gaz 193 Contrôle de la tension de la chaîne de transmission p. 194
  • Lubrification de la chaîne transmission p. 196
  • Remplacement des ampoules p. 201
  • Orientation du phare p. 202
  • Réglage des rétroviseurs p. 204
  • Pneus p. 206
  • Contrôle du niveau d'huile moteur p. 209
  • général p. 211
  • Longue période d'inactivité p. 213

1. Contenu de la garantie conventionnelle

1.1. Ducati Motor Holding S.p.A. - Société à Associé Unique - Société du Groupe Audi, sise à 40132 Bologne, Italie, Via Cavalieri Ducati, 3 - garantit tous ses motocycles neufs, destinés à la circulation routière, dans tous les pays du monde où elle a un réseau d’assistance (liste disponible sur le site www.ducati.com) pendant une période de vingt- quatre (24) mois sans limites de kilométrage à dater de la livraison du motocycle au premier propriétaire par le Revendeur, au regard des vices de fabrication vérifiés et reconnus comme tels par Ducati. 1.2. Si cela est le cas, le Client peut prétendre à la réparation ou au remplacement à titre gracieux des pièces défectueuses. 1.3. Les pièces défectueuses, remplacées sous garantie, deviennent la propriété de Ducati. 1.4. Les pièces neuves remplacées sous garantie ou réparées demeurent sous garantie pendant la même période pour laquelle le motocycle demeure sous garantie. 1.5. Ducati met en outre à la disposition du Client à titre gracieux, si tel est le cas et moyennant une police d’assurance, d’autres services d'assistance routière et d’assistance médicale, tels qu’ils figurent dans le « Manuel d'utilisation et d'entretien », accompagnés de la mention des pays concernés et des conditions et modalités 1.6. Ces conditions générales de garantie (ci-après dénommées « Conditions de Garantie ») laissent au « consommateur » comme défini par la loi applicable - sans aucun préjudice et de manière ferme - tous les droits reconnus à ce dernier par la règlementation nationale. En dans les Pays à l'Union Européenne, sans préjudice des dispositions nationales de réception et d’exécution de la directive 99/44/CE (en Italie, le Décret législatif 6 Septembre 2005, n. 206 - Code de la Consommation). Si une clause quelconque de ces Conditions de Garantie était jugée incompatible avec une norme obligatoire du pays de résidence ou domicile du « consommateur », clause devrait être interprétée comme étant non apposée.

2.1. La présente garantie par Ducati n’est pas applicable :

a) au Motocycle qui ne s'est pas entièrement conformé au plan d'entretien périodique prévu dans le Manuel d'utilisation et d'entretien ;

b) au Motocycle avec des opérations d’entretien ou réparations incorrectes par des tiers autres que les Concessionnaires et/ou les Centres de service Agréés Ducati ;

c) aux pannes dues à négligence dans les soins du Motocycle ;

d) aux pannes des composants susceptibles d'usure ou détérioration à la suite du normal fonctionnement du Motocycle (tels que, par ex. : les pneus, les filtres, les ampoules, la transmission finale, les courroies, les commandes flexibles, les bougies, les pièces telles que l'embrayage et les disques et de frein, etc.) ;

e) aux défauts esthétiques des peintes ou chromées, tels que l'oxydation du Motocycle et/ou de ses composants, la décoloration naturelle, etc. ;

f) aux pannes de la du Motocycle, si elle n'est pas correctement entretenue par un mainteneur de charge Ducati ;

g) si le Motocycle est utilisé dans des compétitions de toute ou pour des dommages résultant d'une mauvaise utilisation du Motocycle, sur piste ou sur route ;

h) au Motocycle qui a fait l’objet de modifications non approuvées par le constructeur, ou qui a été altéré de quelque façon que ce soit et/ou traité afin d'en altérer les ou qui a subi une altération de l'odomètre ;

i) au Motocycle utilisé dans le cadre de services

commerciaux ou de location ou utilisé à des fins professionnelles ;

j) au Motocycle qui a des pièces de rechange ou des accessoires non d’origine Ducati ou non autorisés par Ducati ;

k) à l'utilisation de lubrifiants dont les spécifications ne sont pas conformes aux exigences de Ducati pour le Motocycle en question ;

l) au non-respect des prescriptions d'utilisation du Motocycle et de son équipement, comme 12indiqué dans le Manuel d'utilisation et d'entretien ;

m) aux modifications au Motocycle par le Client et/ou des tiers sans l'accord exprès de Ducati ;

n) au non-respect par le Client des programmes de rappel et/ou de mise à jour éventuellement établis par Ducati sur le Motocycle.

3. Obligations du Client

3.1. Pour que garantie demeure valable, le Client doit :

a) informer l’un de nos Concessionnaires et/ou Centres de service Agréés Ducati (liste disponible sur le site www.ducati.com) des défauts éventuels du motocycle, dans les deux (2) mois qui suivent le moment de leur détection.

b) conserver une documentation adéquate de toute intervention d'entretien et/ou de réparation sur le véhicule (reçus fiscaux/factures détaillant les interventions et les pièces utilisées). Il est possible de consulter l'historique de l'entretien ordinaire du motocycle sur le site www.ducati.com dans la section MyDucati ou sur l'application MyDucati. 3.2. En cas de revente du motocycle, le nouveau propriétaire est tenu de dans les plus brefs délais l’information du de la propriété du motocycle en le communiquant sur le site www.ducati.com dans la section MyDucati ou bien au réseau de Concessionnaires et/ou Centres de service Agréés Ducati, pour que garantie demeure valable. 3.3. Le non-respect des consignes figurant aux paragraphes 3.1 et 3.2 ci-dessus entraîne l’annulation de la Garantie par Ducati et le Client perdra le droit aux prestations correspondantes.

4. Limites de responsabilité

4.1. Sans qu’il soit préjudice aux directives de la règlementation nationale applicable au « consommateur », et aux dispositions correspondantes sur la responsabilité du fabricant, Ducati est dégagée de tous les frais découlant de dommages corporels et/ou matériels susceptibles d’être occasionnés d’une manière ou d’une autre par le motocycle tant à l’arrêt qu’en cours d’utilisation. 4.2. Toute défectuosité ou tout retard dans les réparations ou remplacements causés par les Concessionnaires et/ou Centres de service Agréés Ducati sur le motocycle n’entraînera aucun droit 13d’indemnisation du Client de la de Ducati, ni ne prolongera la période de garantie, figurant aux présentes Conditions de Garantie, sans préjudice des droits et des actions du Client à l'égard du Concessionnaire et/ou du Centre de service Agréé qui pourraient être négligents/défaillants. 4.3. garantie, dans les conditions spécifiées ici, constitue la seule garantie conventionnelle par Ducati. 4.4. Ducati se réserve le droit toute modification et amélioration, quel que soit le modèle de ses motocycles, sans être obligée d’intervenir de la sur d’autres motocycles déjà vendus. 4.5. Les présentes Conditions de Garantie s’étendent également à tout propriétaire successif du motocycle Ducati, sous réserve du respect des dispositions de 3 ci-dessus. 4.6. Sauf pour le « consommateur » ou si autrement prévu par une disposition obligatoire en vigueur dans le pays du Client, tout litige avec Ducati se à ces Conditions de Garantie relève de la seule compétence du Barreau de Bologne, Italie. 4.7. Lesdites Conditions de Garantie sont régies par le droit italien.

5. Garantie supplémentaire et extensions de

5.1 Des garanties supplémentaires peuvent être

fournies ou achetées selon le produit et le pays (par ex., 4|Ever Multistrada, Factory Ever Red et Ever Red). Pour ces détails, veuillez vous référer au Contrat de Garantie délivré par votre Concessionnaire pendant la livraison de la moto neuve au premier propriétaire ou sur le site www.ducati.com dans la section MyDucati ou sur l'application MyDucati.

6. Plan d'entretien programmé et opérations de

pré-livraison 6.1. Les opérations de pré-livraison sont par le revendeur. 6.2. Ducati a dressé le plan d’entretien programmé, publié sur le « Manuel d'utilisation et d'entretien », pour conserver ses motocycles au top de leurs et conditions de sécurité. 6.3. La réalisation précise des révisions dans les délais indiqués est impérative pour assurer le maintien du véhicule dans un état d’utilisation correct et la validité de la présente garantie. Les révisions obligatoires suivantes doivent être réalisées contre paiement : 14● la première : dans les six (6) mois suivant la livraison du motocycle au Client ou pour le kilométrage maximum des 1 000 premiers kilomètres/600 milles parcourus ;

la deuxième et les suivantes : dès que l’échéance kilométrique prévue dans le plan d’entretien est et, en tout état de cause, dans les douze (12) mois suivant la date de la révision précédente. Tous les frais concernant les révisions (main d'œuvre et matériel), y compris la révision des 1 000 km/600 milles, sont à la charge du Client. 6.4. Toute opération d'entretien sur le motocycle doit être en conformité avec les recommandations et les procédures de Ducati, sans aucune limitation, y compris celles qui sont indiquées dans le « Manuel d’utilisation et d'entretien » ; toute défectuosité/dommage au véhicule causé par un entretien inapproprié ou exclura l'applicabilité de la garantie. 6.5. Afin de l'exécution régulière des opérations prévues pour chaque révision, outre la de l'exécution des révisions au moyen de timbres spéciaux et/ou d'annotations et/ou d'un enregistrement numérique par le Concessionnaire et/ou le Centre de service Agréé Ducati dans le Livret de service et/ou dans la zone dédiée de ducati.com, il est nécessaire de conserver les reçus fiscaux/ factures relatifs aux révisions détaillant les opérations réalisées ; documentation pourra être vérifiée par le Service d'Assistance Technique de Ducati aux fins de la fourniture des services prévus dans les présentes Conditions de Garantie.

6.6 L'entretien ordinaire sera enregistré

numériquement par le Concessionnaire Ducati et sera disponible dans l'application MyDucati ou sur le site ducati.com. 15Si vous avez acheté votre moto en Australie ou en Nouvelle-Zélande

de sécurité appliquées sur le motocycle ;

Messages de sécurité précédés d'un symbole et d'un des deux termes ATTENTION ou IMPORTANT.

L'inobservation des instructions indiquées peut déterminer une situation de danger et causer de graves lésions personnelles au pilote ou à d'autres personnes, voire même la

Risque de dommages au motocycle et/ou à ses composants. Remarques Informations complémentaires concernant l'opération en cours. Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se au sens de marche du motocycle. 18Usage prévu Ce motocycle doit être utilisé exclusivement sur des routes asphaltées ou sur des chaussées planes et régulières. Ce motocycle ne peut -être utilisé sur des chemins non-asphaltés ou tout terrain.

L'usage tout terrain peut causer la de contrôle entraînant des dommages au véhicule ou blessures aux personnes, voire la

Ce motocycle ne doit jamais être utilisé pour tracter une remorque ou un side-car, cela pouvant causer la de contrôle du véhicule et par conséquent un accident. Ce motocycle est conçu pour le pilote et un passager.

Le poids total du motocycle en ordre de marche avec pilote, passager, bagages et accessoires supplémentaires ne doit pas dépasser 390kg/ 859lb.

L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses, dans des environnements poussiéreux et secs, peut une usure supérieure à la moyenne pour composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à air. Si le filtre à air est sale, le moteur peut subir des dommages. Par conséquent, la révision ou le remplacement des composants les plus exposés à l'usure pourrait s'avérer nécessaire avant l'intervalle prescrit dans le plan d'entretien programmé. 19Obligations du pilote Tous les pilotes doivent être en possession du permis de conduire.

Conduire sans permis est illégal et puni par la loi. S'assurer d'avoir toujours avec soi le document lorsqu'on s'apprête à utiliser le motocycle. Ne jamais prêter le motocycle à des pilotes inexpérimentés ou dépourvus d'un permis de conduire. Ne jamais se en route sous l'influence de l'alcool et/ou de drogues.

Conduire sous l'influence de l'alcool et/ou de drogues est illégal et puni par la loi. Éviter de prendre des médicaments avant de se en route sans s'être préalablement informé auprès de son propre médecin traitant des secondaires.

médicaments peuvent amener un état de somnolence ou causer d'autres qui réduisent les réflexes et la capacité du pilote de contrôler le motocycle avec le risque de provoquer un accident. pays requièrent une d'assurance obligatoire.

Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire une police d'assurance et conserver avec soin le document avec les autres documents du motocycle. Pour la sauvegarde de la sécurité du pilote et/ou du passager éventuel, pays ont imposé par la loi l'utilisation d'un casque homologué.

Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire une police d'assurance et conserver avec soin le document avec les autres documents du motocycle.

Le fait de ne pas le casque, en cas d'accident, augmente le risque de graves lésions physiques, voire même la

Vérifier que le casque est conforme aux spécifications de sécurité : il doit donner une visibilité élevée, être de taille appropriée à la tête, de spécifique du pays d'origine. Les lois qui régissent la circulation routière varient selon le pays. Vérifier les lois en vigueur dans son propre pays avant de se en route avec le motocycle et toujours s'y conformer.

Avant d'utiliser le motocycle, contrôler que sur les rétroviseurs il n'y a pas ; dans le cas contraire, il faut les enlever. 21Formation du pilote Beaucoup d'accidents sont dus à l'inexpérience du pilote du motocycle. La conduite, les manœuvres et les freinages doivent être des autres véhicules.

L'impréparation du pilote ou l'usage impropre du motocycle peut causer la de contrôle, la ou de graves dommages. Vêtement L'habillement de moto revêt une considérable au point de vue de la sécurité ; le motocycle ne donne pas la possibilité de protéger la personne des chocs aussi bien qu'une automobile. L’habillement approprié consiste en : un casque, une protection pour les yeux, des gants, des une protection dorsale, une veste à manches longues et un pantalon long.

Le casque doit avoir les caractéristiques indiquées dans « Obligations du conducteur » ; si le modèle du casque ne prévoit pas l'écran, des adéquates.

Les gants doivent être à 5 doigts, en cuir ou en matériau résistant à l'abrasion, munis de et des sur les doigts ;

Les ou les chaussures de moto doivent avoir des semelles antidérapantes et une protection chevilles.

La protection dorsale doit être et dimensionnée en fonction de la constitution physique du pilote, selon les spécifications du fabricant ;

La veste et le pantalon, ou même la combinaison une pièce de protection, doivent être en cuir ou en matériau résistant à l'abrasion et de couleur avec visibles. Sélectionner des produits avec des protections

En tout cas éviter d'utiliser des vêtements ou des accessoires susceptibles de se prendre dans les organes de la moto.

Pour la sécurité ce type de vêtement doit être utilisé en été et en hiver.

Pour la sécurité du passager faire en sorte qu'il utilise lui aussi des vêtements appropriés. 23« Best Practices » pour la sécurité Avant, pendant et après l'utilisation ne jamais oublier de suivre de simples opérations très pour la sécurité des personnes et le maintien de totale du motocycle.

Pendant la période de rodage il faut respecter scrupuleusement les indications reprises dans le chapitre « Normes d'utilisation » de ce manuel. L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.

Ne pas se en route avec la moto sans avoir la maîtrise des commandes qu'il pour les utiliser pendant la conduite. Avant tout démarrage les contrôles prévus dans ce manuel (voir page 67).

L'inexécution des contrôles peut préjudice au motocycle ou être la cause de lésions graves au pilote et/ou passager éventuel.

Démarrer le moteur en plein air ou dans un lieu aéré de manière adéquate : il est interdit de démarrer le moteur dans un lieu clos. Les fumées d'échappement sont toxiques et peuvent causer la de conscience, voire la en très peu de temps. Pendant la marche le pilote doit prendre des positions appropriées et s'assurer que le passager fait la même chose.

Le pilote doit TOUJOURS tenir ses mains sur le guidon.

Le pilote et le passager doivent appuyer les pieds sur les repose-pieds lorsque le motocycle roule.

Le passager doit se tenir toujours des deux mains aux poignées relatives du cadre sous la selle.

Faire très dans les carrefours, à la des propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d'accès aux autoroutes.

Rester bien visible en évitant de rouler dans « l'angle » des véhicules qui précèdent.

TOUJOURS signaler et à l’avance, avec les clignotants, tout changement de direction ou de voie.

Garer le motocycle en le sur la béquille latérale dans un lieu à l'abri des chocs. Ne jamais garer le motocycle sur un sol accidenté ou instable car il pourrait tomber.

Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, sur les flancs, des gonflements ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ; les remplacer en cas de dommages graves. Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés captifs des sculptures du pneu.

Le moteur, les tuyaux d'échappement et les silencieux restent chauds longtemps, même après avoir arrêté le moteur ; prendre garde qu'aucune du corps ne touche le système d'échappement et veiller à ne pas garer le motocycle à proximité de matières inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.). Ne pas couvrir la moto avec la housse, lorsque le moteur et le système d'échappement sont chauds, pour éviter tout endommagement. 25Ravitaillement en carburant carburant d’identification carburant les opérations de ravitaillement en plein air et avec le moteur arrêté. Ne jamais fumer ni utiliser des flammes libres pendant le ravitaillement. Veiller à ne pas faire couler du carburant sur le moteur ou sur le tuyau d'échappement. Pendant le ravitaillement ne pas remplir complètement le réservoir : le niveau de carburant doit rester au-dessous du trou de remplissage dans le puisard du bouchon. Pendant le ravitaillement éviter autant que possible d'inhaler des vapeurs de carburant et que celui-ci entre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.

Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10 % (E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie. Fig. 1

En cas de malaise causé par une inhalation prolongée de vapeurs de carburant, rester à l'air libre et consulter le médecin traitant. En cas de contact avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau ; en cas de contact avec la peau, se laver immédiatement avec de l'eau et du savon.

Le carburant est hautement inflammable ; en cas de déversement accidentel sur les vêtements, se changer. 27Conduite à pleine charge Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances à pleine charge, en toute sécurité. La des poids sur le motocycle est très afin de ne pas la sécurité et d'éviter de se trouver en lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur des chaussées déformées.

Ne pas dépasser le poids total admis du motocycle et faire aux informations sur la charge qui suivent. Renseignements sur la charge

Placer le bagage ou les accessoires les plus lourds dans une position du motocycle aussi basse et centrale que possible.

Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur le té supérieur ou sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité dangereuse du motocycle.

Fixer solidement le bagage aux structures du motocycle ; un bagage mal fixé risque de la stabilité du motocycle.

Ne pas insérer des objets à dans les interstices du cadre car ils pourraient gêner les organes en mouvement du motocycle.

Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression indiquée et en bon état. Se référer au paragraphe « Pneus » à page 206. 28Produits dangereux -

Les contacts fréquents et prolongés de l'huile moteur usagée avec la peau peuvent être à l'origine de cancer épithélial. En cas de manipulation quotidienne d'huile moteur usagée, il est conseillé de se laver soigneusement les mains à l'eau et au savon aussitôt après son maniement. Garder hors de la des enfants. Poussière des freins Ne jamais l'ensemble freins à l'air comprimé ou à l'aide de brosses sèches. Liquide de frein

Le liquide de frein est corrosif et peut causer des dommages au contact des en plastique, en caoutchouc ou peintes de la moto. Avant de procéder à l'entretien du système, poser un d'atelier propre sur ces chaque fois que l'on procède à l'exécution des opérations de service. Garder hors de la des enfants.

Le liquide utilisé dans le système de freinage est corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau courante la concernée. Liquide de refroidissement Dans conditions, l'éthylène glycol présent dans le liquide de refroidissement du moteur est combustible et sa flamme est invisible. En cas de combustion de l'éthylène glycol, bien que sa flamme soit invisible, il pourrait provoquer des brûlures graves.

Éviter de verser le liquide de refroidissement du moteur sur le système d'échappement ou sur toute du moteur. Tenir les mains et les vêtements à du ventilateur de refroidissement car il démarre automatiquement.

La dégage des gaz explosifs ; tenir à d'étincelles, de flammes et de Toujours charger la dans un local aéré. 30Numéro d'identification du véhicule Remarques Ces identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour la commande de pièces détachées. Fig. 2 31Numéro d'identification moteur Remarques Ces identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour la commande de pièces détachées. Fig. 3 32Éléments et dispositifs principaux Position sur le motocycle

1) Bouchon réservoir de carburant.

2) Serrure de la selle.

3) Béquille latérale.

5) Dispositifs de réglage de l'amortisseur arrière.

7) Silencieux d'échappement.

Fig. 4 33Bouchon réservoir de carburant OUVERTURE Lever le couvercle (1) de protection et introduire la clé dans la serrure. Tourner la clé d'un de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la serrure. FERMETURE Refermer le bouchon clé en place et l'emboîter dans son logement. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position d'origine et la Refermer le couvercle (1) de protection de la serrure. Remarques Le bouchon ne peut être fermé que clé installée.

À la suite de tout ravitaillement, toujours s'assurer que le bouchon est en place et fermé.

Fig. 5 Fig. 6 34Serrure selle Dépose de la selle Introduire la clé dans la serrure (1), la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en poussant vers le bas à proximité du verrou pour faciliter le décrochage de la vis sans tête. Dégager la selle (2) de ses arrêtoirs avant et la tirer vers l'arrière. Une fois la selle déposée, on accède au connecteur (3) pour le mainteneur de la

Fig. 8 35Pour utiliser le connecteur (3), déposer le bouchon (4) et le relier au mainteneur (5), comme décrit dans le chapitre « Maintien de la charge de la ».

Fig. 10 36Repose de la selle S'assurer que tous les éléments sont bien en place et fixés dans le dégagement sous la selle (2). Insérer les (A), placées sur l'extrémité avant du fond de selle, dans la bride de réservoir (B) fixée au sous-cadre arrière. Tenir la arrière de la selle levée et introduire la fixation centrale en appuyant sur celle-ci : pousser l'extrémité arrière de la selle jusqu'à entendre le déclic du verrou de la serrure. S'assurer de la fixation de la selle au cadre et retirer la clé de la serrure.

Fig. 11 37Béquille latérale

Utiliser la béquille latérale pour soutenir le motocycle seulement pour de haltes. Avant d'utiliser la béquille latérale, vérifier que la d'appui est solide et plane. Des terrains mouvants ou graveleux, du goudron rendu mou par la chaleur, etc. peuvent occasionner de mauvaises chutes au motocycle garé. Si le terrain est en pente, toujours garer le motocycle avec sa roue arrière sur le côté aval. Pour utiliser la béquille latérale, appuyer le pied sur la béquille (1) - en tenant des deux mains le guidon du motocycle - jusqu'à l'amener à la position de son extension maximale. Incliner le motocycle jusqu'à ce que la béquille soit en appui sur le sol. Pour ramener la béquille en position de « repos » (position horizontale), incliner le motocycle vers la droite et en même temps soulever la béquille (1) avec le dessus du pied. Pour assurer un fonctionnement optimal de de la béquille latérale, il est nécessaire de la débarrasser de toute crasse et de lubrifier tous les points soumis au avec de la graisse SHELL Alvania R3.

Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa béquille latérale. Remarques Il est conseillé de contrôler périodiquement le bon fonctionnement du système de retenue (constitué de deux de traction, installés l'un dans l'autre) et du capteur de sécurité (2).

Fig. 12 38Maintien de la charge de la Votre motocycle est doté d'un connecteur (1) (contact diagnostic) situé en dessous de la selle pilote, auquel il est possible de relier un chargeur de spécial (2) (kit entretien réf. 69928471A (Europe), réf. 69928471AW (Japon), 69928471AX (Australie), 69928471AY (Royaume- Uni), 69928471AZ (États-Unis)), disponible auprès de notre réseau de vente. Remarques Le circuit électrique du modèle est conçu pour avoir une absorption très basse lorsque le contact est coupé. La est toutefois à un phénomène physique d'autodécharge qui dépend de la période de « non-usage » ainsi que des conditions environnementales.

Si la tension de la n'est pas maintenue à une valeur minimale de charge au moyen d'un mainteneur spécial, un phénomène irréversible de sulfuration se produit en provoquant un abaissement des de la

Fig. 14 39Remarques Pendant des périodes de non-utilisation du motocycle (à titre indicatif plus de 30 jours) il est conseillé de se servir du mainteneur de charge Ducati (kit Mainteneur de réf. 69924601A - pays divers, kit Mainteneur de réf. 69924601AX - uniquement Japon, Chine et Australie) ; il est équipé d'électronique interne pour surveiller la tension avec un courant de recharge de 1,5 Ampères/heure maximum. Relier le mainteneur au contact diagnostic situé dans la arrière du motocycle. Remarques L’utilisation de mainteneurs de charge non approuvés par Ducati peut causer des dommages au circuit électrique du motocycle ; la garantie du motocycle ne couvre pas la quand celle-ci est endommagée pour les raisons susdites, ce qui dénote donc un mauvais entretien. 40Boîtier électronique bluetooth Il est possible d'installer sur le motocycle un boîtier électronique bluetooth qui fait fonction de « pont » entre les dispositifs électroniques et qui utilisent une de communication bluetooth. Le boîtier électronique Bluetooth peut être acheté chez un Concessionnaire ou un Centre service agréé Ducati.

Les constructeurs de dispositifs et d’Écouteurs Bluetooth pourraient des modifications aux protocoles standard pendant le cycle de vie des dispositifs et Écouteurs).

Ducati n'a pas le contrôle sur ces modifications éventuelles et cela pourrait influer sur les fonctions des dispositifs Headset Bluetooth de la Musique, reproduction multimédia, etc.) et sur types de (en fonction des profils Bluetooth Par conséquent, Ducati ne garantit pas le reproduction multimédia pour :

des écouteurs qui n'auraient pas été fournis avec le « Kit Ducati réf. 981029498 » ;

des qui ne pas les profils Bluetooth requis (même si associés à des écouteurs fournis avec le « Kit Ducati réf. 981029498 »).

En cas de brouillages dus à des conditions du milieu extérieur le kit écouteurs Ducati réf. 981029498 la possibilité d'utiliser la fonction de de la musique en reproduction directement du casque du pilote au casque passager (pour plus d'informations, consulter le manuel des écouteurs fournis avec le kit Ducati réf. 981029498). 41Remarques Le kit Ducati réf. 981029498 peut être acheté séparément chez un Concessionnaire ou un Centre service agréé Ducati.

Ducati ne garantit pas la possibilité de connecter correctement au Ducati Multimedia System les navigateurs Bluetooth qui ne sont pas fournis avec les kits suivants :

Kit système GPS Ducati Zumo 350

Kit système GPS Ducati Zumo 390

Kit système GPS Ducati Zumo 395 Remarques Les kits Ducati mentionnés ci-dessus peuvent être achetés séparément chez un Concessionnaire ou un Centre service agréé Ducati. Vérifiez que votre les profils suivants :

Profil MAP : pour correct des notifications SMS et MMS ;

Profil PBAP : pour correct des données contenues dans le du

42Connecteur USB Le motocycle est doté d'un connecteur USB 5 V. Il est possible de relier des charges jusqu'à 1 A au connecteur USB. Le connecteur USB (1) se situe sous la selle et il est protégé par un cache : pour utiliser le connecteur lever le cache.

Moteur à l'arrêt et Key ON, ne pas laisser des accessoires reliés au connecteur USB pendant longtemps sous peine de décharger la du motocycle.

Garder TOUJOURS fermé le cache de protection connexion de prise USB si non utilisée.

Fig. 15 43Dispositifs de réglage de l'amortisseur arrière arrière est doté de commandes d'adapter du motocycle aux conditions de charge. L'élément de réglage (1) règle le frein hydraulique en détente (retour). En tournant l'élément de réglage (1) dans le sens des aiguilles d'une montre on augmente le frein, vice versa on le diminue. Les écrous annulaires (2) et (3), placés dans la inférieure de règlent la précharge du extérieur. Pour modifier la précharge du desserrer l'écrou annulaire supérieur de serrage. EN VISSANT ou EN DÉVISSANT l'écrou annulaire inférieur on AUGMENTE ou on RÉDUIT la précharge. Réglage STANDARD à de la position totalement fermée (sens des aiguilles d'une montre) :

détente : dévisser l'élément de réglage (1) de 3 tours de la position totalement fermée ;

précharge du : 15 mm (0,6 in) à de la position totalement non précontraint. Plage de réglage

détente : ± 3 tours par à la position nominale, de 0 ÷ 6 tours de la position totalement fermée ;

précharge du : ± 5 mm (0.2 in) par à la position nominale, de 10 ÷ 20 mm (0.4 ÷ 0.8 in) de la position totalement fermée.

Pour tourner l'écrou annulaire de précharge, utiliser une clé à ergot. Faire très pour éviter le risque de se blesser la main en violemment d'autres du motocycle au cas où l'ergot de la clé soudainement de l'encoche de l'écrou annulaire pendant le mouvement.

contient du gaz sous haute pression et pourrait provoquer de graves dommages s'il est déposé par une personne inexpérimentée. Pour rouler en duo avec bagages, il faut précharger au maximum le de arrière afin d'améliorer le dynamique du motocycle et d'éviter toute avec le sol. Il peut être nécessaire de régler en conséquence le frein hydraulique en détente. 45Commandes pour la conduite Position des commandes pour la conduite du motocycle

Ce chapitre illustre le positionnement et la fonction des commandes nécessaires à la conduite du motocycle. Lire description avant d'utiliser une commande quelconque.

2) Commutateur d'allumage et antivol de direction à

3) Commutateur gauche.

4) Levier de commande embrayage.

5) Pédale de commande frein arrière.

6) Commutateur droit.

7) Poignée commande des gaz.

8) Levier commande frein avant.

9) Sélecteur de vitesse.

Fig. 17 46Commutateurs

10a 10b Fig. 18 471 Bouton de commande haut. 2 Bouton de commande bas.

Bouton de changement de Riding Mode, fonction ENTER et commutateur cligno‐ tants à trois positions :

position (3a), clignotant gauche ;

Feu de route. 6 Appel de phare et fonction « Lap ».

Clignotants d’urgence (couleur rouge).

Feu DRL (si présent). 10 Interrupteur à 2 positions (couleur rouge). 10a Démarrage du moteur, poussé vers le bas. 10b Extinction moteur. 48Contrôle des feux Feu de croisement / de route Lors du key-on les feux de croisement et de route restent éteints : seulement les feux de position s'allument. Après avoir mis le moteur en marche, le feu de croisement s'allume automatiquement ; il est possible de commuter le feu de croisement avec le feu de route et vice versa avec le bouton (7) dans les positions (B) et (A). Si lors du key on le moteur ne démarre pas, il est toutefois possible d'activer les feux de croisement et de route en appuyant sur le bouton (7) dans les positions (B) et (A) sur le commutateur gauche. Si dans les 60 secondes qui suivent l'allumage « manuel » du Feu de croisement / Feu de route, le moteur n'est pas démarré, les feux sont de nouveau désactivés

Fig. 19 49Clignotants Le tableau de bord la rentrée automatique des clignotants. Après avoir activé l'un des deux clignotants, il est possible de les désactiver au moyen du bouton (4), situé sur le commutateur gauche. Au cas où la remise à zéro manuelle de la commande clignotant ne serait pas exécutée, le tableau de bord désactive automatiquement le clignotant après avoir parcouru 500 m (0,3 MI) dès son activation. Le comptage de la distance parcourue pour réaliser la désactivation automatique est activé seulement à des vitesses inférieures à 80 km/h (50 mph). Si le calcul de la distance parcourue pour la désactivation automatique est activé et que l'on dépasse par la suite la vitesse de 80 km/h (50 mph), le calcul est interrompu et ne reprend que lorsque la vitesse redescend au-dessous du seuil indiqué.

Fig. 20 50Fonction Hazard (4 Clignotants) La fonction « Hazard » permet d'activer simultanément les quatre clignotants afin de signaler une condition de détresse. Il est possible d'activer la fonction « Hazard » en appuyant sur le bouton (6). Elle ne peut être activée que véhicule allumé (clé tournée sur « ON », l'état du moteur étant Si la fonction « Hazard » est active, les quatre clignotants vont clignoter en même temps, ainsi que les témoins (7) présents sur le tableau de bord. Il est possible de désactiver la fonction « Hazard » aussi bien en condition de véhicule allumé (clé tournée sur « ON ») qu'en condition de véhicule éteint (clé tournée sur « OFF ») en appuyant sur le bouton (6). Lorsque la fonction « Hazard » est activée, si l'on coupe le contact (clé tournée en position « OFF »), la fonction reste active jusqu'à la désactivation automatique de la de l’utilisateur ou pendant 2 heures. Au bout des 2 heures, les clignotants s'éteignent automatiquement pour préserver l'état de la

Fig. 21 51Remarques Si l'on tourne la clé sur ON avec la fonction « Hazard » encore active, elle demeure active (une interruption temporaire de la commande des clignotants est admise pendant le check initial du tableau de bord). Remarques En cas de coupure imprévue de la à quel moment lorsque fonction est activée, le tableau de bord la désactivera une fois la tension rétablie. Remarques La fonction « Hazard » a la priorité sur le fonctionnement normal des clignotants individuels, donc il ne sera pas possible d'activer les clignotants individuels de droite ou de gauche lorsque fonction est active. 52Clés Le motocycle est livré avec 2 clés. Elles contiennent le « code du système antidémarrage électronique ». Les clés (B), sont celles d'usage habituel et servent pour :

du bouchon du réservoir carburant ;

le déverrouillage de la serrure de selle.

Séparer les clés et en utiliser une seule pour l'usage du véhicule. Double des clés Quand le client nécessite de clés supplémentaires, il doit s'adresser au réseau d'assistance Ducati et avec lui toutes les clés dont il dispose. Le réseau d'assistance Ducati le stockage en mémoire de toutes les clés neuves et de celles qui sont déjà en possession du Client. Le réseau d'assistance Ducati, pourra demander au client de démontrer d'être le propriétaire du motocycle. Les codes des clés non présentées au moment de la procédure de mémorisation, sont de la mémoire, ceci pour garantir que les clés éventuellement égarées ne soient plus à même de démarrer le moteur. Remarques En cas de changement de propriétaire du motocycle, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés.

Fig. 22 53Système antidémarrage électronique (immobilizer) Pour augmenter la protection contre le vol, le motocycle est doté d'un système électronique de blocage du moteur (IMMOBILIZER) qui s'active automatiquement chaque fois que l'on éteint le tableau de bord. Chaque clé contient en dans la poignée, un dispositif électronique qui a la fonction de moduler le signal émis au moment du démarrage depuis une antenne spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours à chaque démarrage, avec lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et seulement à condition, il autorise le démarrage du moteur. Si on n'arrive pas à démarrer le moteur, s'adresser au réseau d'assistance Ducati.

Des chocs violents pourraient endommager les composants électroniques contenus dans la clé. Pendant la procédure utiliser toujours la même clé. L'emploi de clés pourrait empêcher au système de reconnaître le code de la clé introduite. 54Commutateur d'allumage et antivol de direction Il se trouve devant le réservoir et a quatre positions : A) ON : il active le fonctionnement des feux et du moteur ; B) OFF : il désactive le fonctionnement des feux et du moteur ; C) LOCK : direction bloquée ; D) P : feu de position et antivol de direction. Remarques Pour tourner la clé dans les deux dernières positions, il faut d'abord l'enfoncer puis la tourner. La clé peut être retirée des positions (B), (C) et (D).

Fig. 23 55Déblocage du véhicule avec le code PIN En cas de dysfonctionnement du système de reconnaissance de la clé ou de dysfonctionnement de la clé, le tableau de bord permet à l'utilisateur de saisir son propre PIN CODE pour le déblocage momentané du véhicule. Si la fonction PIN CODE est activée, le tableau de bord active dans le « Menu 1 » la possibilité de saisir le code de déblocage PIN CODE Saisie du code :

1) Appuyer sur le bouton (2) ou bien (1), seulement

un indiquant « 0 » devient clignotant ;

2) À chaque pression du bouton (2) le

augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 » et ensuite il de « 0 » ;

3) À chaque pression du bouton (1) le

diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 1 » et ensuite il de « 0 » ;

4) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le

choisi ; Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des quatre qui composent le PIN CODE.

Fig. 24 56Après avoir appuyé sur le bouton (4) pour confirmer le quatrième et dernier :

si le code PIN est correct (A) le tableau de bord l’indication OK pendant 3 secondes, puis il passe à la « Page-écran standard » et il permet (C) le démarrage du véhicule.

si le code PIN n'est pas correct (B), le tableau de bord l'indication WRONG pendant 3 secondes et ensuite encore les quatre tirets « - - - - » pour une nouvelle tentative de saisie du code. Le nombre de tentatives possibles est illimité et réglé sur la base d'un temps prédéfini de 2 minutes. Après ce délai, le tableau de bord l'indication « TIME OUT » et après 3 autres secondes il la page-écran standard et il ne permet pas (D) le démarrage du véhicule.

Dans le cas où il serait nécessaire d'exécuter procédure pour démarrer le motocycle, il faut s'adresser au plus tôt à un Atelier Agréé Ducati pour résoudre le problème.

Fig. 25 57Levier de commande embrayage Le levier (1) actionne le débrayage. L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du mouvement (moteur) à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. Son utilisation est très pendant la conduite de la moto, notamment au démarrage.

Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la durée de vie du moteur et évitera d'endommager les organes de la transmission. Remarques Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille baissée et le sélecteur au point ou bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être repliée avant d'engager la vitesse).

Fig. 26 58Réglage course à vide commande d'embrayage

Le réglage erroné peut gravement le fonctionnement de l'embrayage et réduire sa durée de vie. L'embrayage en s'usant détermine une tension de son câble. Contrôler la course à vide chaque fois avant d'utiliser le motocycle, le contrôle doit être avec le moteur froid. Pendant l'actionnement du levier d'embrayage on doit clairement percevoir le passage d'une force de résistance très basse à une sensiblement plus élevée (force de travail). La course à vide est la course du levier en correspondance de laquelle la force de résistance se maintient très basse. Pour vérifier la course à vide, faire accomplir au levier la course à vide en vérifiant que la distance « A » est comprise entre 3 - 4 mm (0,12 - 0,16 in). Pour ramener la course à vide à la valeur recommandée, agir sur l’élément de réglage primaire (2) à proximité de la commande d'embrayage.

Fig. 27 59L'élément de réglage (2) placé sur le levier permet un réglage (Q) maximum de 11 mm (0,4 in), alors que le réglage standard (d'origine) est de 5 mm (0,2 in). Au cas où ce réglage résulterait agir sur l'élément de réglage secondaire (3).

En présence du patinage de l'embrayage à cause de l'usure, l'élément de réglage (2) placé sur le levier NE doit ABSOLUMENT PAS être dévissé mais vissé, comme décrit ci-dessus. Si le patinage persiste se rendre chez un Concessionnaire ou dans un Atelier agréé Ducati.

Fig. 28 60Poignée commande des gaz La poignée des gaz (1), au côté droit du guidon, commande l'ouverture des papillons du corps à papillons. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti.

Fig. 29 61Levier commande frein avant Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée des gaz. Un minimum de la main pour actionner ce dispositif car son fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est équipé d'une poignée (2) pour le réglage de la distance du levier par à la poignée sur le guidon. Pour le réglage maintenir le levier (1) complètement déplié et agir sur la poignée (2), en la tournant en correspondance d'une des quatre positions prévues. Il faut considérer que la position n° 1, correspond à la distance maximum entre le levier et la poignée, alors que la position n° 4 correspond à la distance minimum.

Avant l'utilisation de ces commandes, lire avec les indications reprises au chapitre « Démarrage et mise en route du motocycle ».

Le levier du frein avant doit être réglé motocycle arrêté.

Fig. 30 62Pédale de commande frein arrière Pour actionner le frein arrière (1), appuyer sur la pédale vers le bas avec le pied. Le circuit de commande est de type hydraulique.

Fig. 31 63Sélecteur de vitesse Le sélecteur de vitesse a une position centrale de repos N, avec retour automatique ; condition est signalée par l'allumage du témoin N (2, voir « Tableau de bord ») sur le tableau de bord. La pédale peut être déplacée :

en bas = pousser le sélecteur vers le bas pour enclencher la 1 ère vitesse et pour rétrograder. Avec manœuvre, le témoin N du tableau de bord s'éteint ;

en haut = lever le sélecteur pour enclencher la 2

vitesse et ensuite la 3

vitesse. À chaque déplacement du sélecteur correspond un seul passage de vitesse.

Fig. 32 64Réglage de la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position du sélecteur de vitesse (1) et de la pédale de frein arrière (2) par rapport au repose-pied correspondant. Pour le réglage de la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre de service agréé Ducati.

Fig. 34 65Normes d'utilisation Précautions pour la première période d'usage du motocycle

Avant d'utiliser le motocycle, contrôler que sur les rétroviseurs il n'y a pas ; dans le cas contraire, il faut les enlever. Vitesse de rotation maximale Vitesse de rotation à respecter pendant la période de rodage et pour une utilisation normale :

1) Jusqu’à 1000 km (600 mi) ;

2) De 1000 (600) à 2500 km (1553 mi).

Jusqu’à 1000 km (600 mi) Au cours des 1 000 premiers km (600 mi) de marche, observer le compte-tours car il ne faut absolument pas dépasser : 5 500÷6 000 trs/mn. Pendant les premières heures d'utilisation de la moto, il est conseillé de varier continuellement la charge et le régime du moteur, tout en respectant la limite établie. Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les trajets en pente douce, conviennent tout pour un rodage du moteur, des freins et des suspensions. Pendant les 100 premiers kilomètres (60 mi), utiliser les freins avec précaution en évitant les coups de frein brusques et les freinages prolongés ; cela permet à la garniture des de s'adapter aux disques de frein. Pour l'adaptation réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et pour ne pas la durée de vie des organes principaux du moteur, il est conseillé de ne faire des accélérations trop brusques et de ne pas faire tourner le moteur trop longtemps à un régime élevé dans les montées. Il est conseillé également de contrôler fréquemment la chaîne et de la graisser, si nécessaire. 66Contrôles avant le démarrage

L'inexécution des vérifications avant la mise en route peut préjudice au motocycle ou être la cause de lésions graves au pilote et au passager. Avant de se en route, contrôler :

Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. Au besoin, se ravitailler en carburant (voir « Ravitaillement en carburant »).

Contrôler le niveau dans le par le hublot de regard ; au besoin, faire l'appoint (voir « Contrôle du niveau d'huile moteur »).

LIQUIDE FREINS Vérifier le niveau du liquide dans les réservoirs correspondants (voir « Contrôle du niveau du liquide d’embrayage et des freins »).

Contrôler le niveau du liquide dans le vase d'expansion ; au besoin, faire l'appoint (voir « Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de refroidissement »).

Contrôler la pression et l'état d'usure des pneus (voir « Pneus Tubeless »).

Actionner les leviers et les pédales de frein, d'embrayage, de changement vitesse et la poignée des gaz pour vérifier leur fonctionnement.

Contrôler l'état des ampoules des feux et des indicateurs ainsi que le fonctionnement de sonore. En présence d'ampoules grillées, les remplacer (voir « Remplacement des ampoules des feux du phare »).

SERRAGES À CLÉ Contrôler le blocage du bouchon de réservoir (voir « Bouchon réservoir carburant »).

BÉQUILLE Vérifier le fonctionnement et le positionnement correct de la béquille latérale (voir « Béquille latérale »). 67Témoin ABS Après le key-on, le témoin ABS (9, voir « Tableau de bord ») reste allumé. Quand la vitesse du motocycle dépasse 5 km/h (3 mph), le témoin s'éteint pour confirmer le bon fonctionnement du système ABS.

En cas d'anomalies, renoncer à partir et s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. 68DISPOSITIF ABS Vérifier la propreté des roues crantées avant (1) et arrière (2).

L'obstruction des trous de lecture compromet le bon fonctionnement du dispositif. En présence de terrains boueux, il est préconisé de hors service le dispositif ABS car des anomalies soudaines de fonctionnement pourraient se vérifier.

Un cabrage prolongé peut désactiver le système ABS.

Fig. 36 69Allumage/extinction moteur

Avant le démarrage du moteur, il est bien de se familiariser avec les commandes à utiliser durant la conduite.

Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les fumées d'échappement sont toxiques et peuvent causer la de conscience, voire la en très peu de temps. le commutateur d'allumage sur la position (1, Fig. 37). Vérifier que le témoin N et le témoin rouge au tableau de bord, sont allumés.

Le témoin indiquant la pression de l'huile doit s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur.

La béquille latérale doit se trouver au repos (position horizontale), sinon le capteur de sécurité empêche le démarrage. Remarques Il est possible de démarrer le motocycle avec la béquille dépliée et le sélecteur au point ou bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans ce dernier cas la béquille doit être à l'horizontale).

Fig. 37 70 l'interrupteur (2, Fig. 38) en position (RUN). Laisser que le motocycle démarre spontanément sans actionner la poignée des gaz. Remarques Si la est à plat, le système empêche automatiquement l'activation du démarreur électrique.

Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime élevé. que l'huile et circule dans tous les points exigeant le graissage.

Maintenir le moteur allumé trop longtemps avec le véhicule à l'arrêt peut provoquer des dommages dus à la causée par un refroidissement Ne pas faire tourner le moteur inutilement lorsque le véhicule est à l'arrêt. en marche immédiatement après le démarrage.

Fig. 38 71Démarrage et marche du motocycle

1) Soulever la béquille latérale jusqu’à vérifier sa

position horizontale.

2) Débrayer avec le levier de commande.

3) Avec la pointe du pied appuyer énergiquement

sur le sélecteur de vitesse de façon à enclencher la première vitesse.

4) Accélérer le moteur en agissant sur la poignée

de commande des gaz, relâcher simultanément et lentement le levier d'embrayage ; le motocycle commencera à se déplacer.

5) Relâcher complètement le levier d'embrayage

6) Pour passer à la vitesse supérieure, couper les

gaz pour diminuer le régime du moteur, débrayer, lever le sélecteur de vitesse et relâcher le levier d'embrayage. Le passage des vitesses supérieures aux vitesses inférieures se fait comme suit : relâcher la poignée des gaz, débrayer, accélérer en augmentant pendant un instant le régime du moteur pour la synchronisation des engrenages à enclencher, puis rétrograder en enclenchant la vitesse inférieure et relâcher le levier d'embrayage. L'utilisation des commandes doit se faire avec intelligence et rapidité : en montée quand le motocycle commence à diminuer la vitesse, enclencher immédiatement la vitesse inférieure ; ce faisant on évite des sollicitations anormales au moteur ainsi qu'à toute la structure du motocycle.

Éviter les accélérations brusques qui peuvent noyer le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de transmission. Éviter de tenir le levier d'embrayage débrayé pendant la marche, pour ne pas risquer la et l'usure prématurée des garnitures.

Un cabrage prolongé peut désactiver le système ABS. 72Freinage Réduire la vitesse bien avant, rétrograder pour utiliser le frein moteur, puis freiner en intervenant su les deux freins. Avant que le motocycle s'arrête, débrayer afin que le moteur ne s'éteigne tout à coup. Système ABS L'utilisation du frein dans des conditions exige une grande sensibilité du pilote. Le freinage est un des moments les plus et dangereux de la conduite d'un véhicule à deux roues ; le risque de chute ou d'accident dans situation est statistiquement plus élevé qu'à tout autre moment. Lorsque la roue avant se bloque, l'action stabilisatrice du fait défaut, provoquant ainsi la de contrôle du motocycle. Afin de maintenir de toute la capacité de freinage du motocycle, dans des situations d'urgence et sur tout type de terrain ou de chaussée, ou dans des conditions climatiques hostiles, nous avons réalisé le système antiblocage des roues (ABS). Il s'agit d'un dispositif hydraulique-électronique qui assure la gestion de la pression à l'intérieur du circuit de freinage, au moment où le capteur, monté sur la roue, signale au boîtier électronique que la roue est sur le point de se bloquer. baisse de pression momentanée fait en que la roue continue de tourner, en maintenant l'adhérence idéale des pneus au sol. À ce moment-là, la centrale restitue la pression dans le circuit en reprenant l'action de freinage et répète le cycle jusqu'à ce que le problème n'ait complètement disparu. On s'aperçoit de l'activation du mécanisme lors d'un freinage par une faible résistance « pulsatoire » sur le levier et sur la pédale de frein. Les commandes et la gestion des systèmes de freinage avant et arrière se produisent séparément, soit actionnées par les commandes respectives sur la moto. L'ABS ne constitue donc pas un système de freinage intégral qui gère simultanément le frein avant et le frein arrière. Au besoin, le système peut être désactivé depuis le tableau de bord en utilisant la fonction « Activation / Désactivation boîtier électronique ABS » (voirpage 157).

Avec le système ABS désactivé le motocycle conserve les caractéristiques du système de freinage standard ; l'utilisation indépendante de l'une des deux commandes de frein réduit donc de freinage du motocycle. Ne pas actionner brusquement et avec trop de force les commandes des freins sous peine de causer le blocage des roues et la de contrôle du motocycle. Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes, de freinage du motocycle sera sensiblement réduite. En pareilles circonstances, utiliser les freins avec douceur et extrême prudence. Les manœuvres soudaines peuvent causer la de contrôle du motocycle. S'il y a lieu d'emprunter des descentes abruptes et longues, utiliser la capacité de freinage du moteur en rétrogradant, actionner les freins de manière discontinue et seulement sur de petites distances : une utilisation continue cause excessif de la garniture et une réduction de de freinage. Les pneus gonflés à une pression inférieure à la pression prescrite réduisent du freinage et ne garantissent plus la précision de conduite et la tenue de route dans les virages. 74Arrêt du motocycle Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz. Rétrograder jusqu'à l'enclenchement de la première, puis le sélecteur au point Arrêter le moteur en déplaçant vers le haut l'interrupteur (3). le du véhicule en déplaçant la clé de contact en position (2).

Ne pas laisser la clé sur ON, position (1), moteur éteint afin de prévenir tous préjudices aux composants électriques.

Fig. 40 75Ravitaillement de carburant Durant le ravitaillement en carburant, ne pas remplir excessivement le réservoir. Le niveau du carburant doit rester au-dessous du trou de remplissage dans le puisard du bouchon.

Dans des cas extrêmes, la pression du carburant dans le réservoir pourrait causer des éclaboussures de carburant lors de du bouchon. Prêter toujours et ouvrir le bouchon lentement. Si l’on entend un lors de du bouchon, que ce termine avant d’ouvrir complètement le bouchon. Ce bruit est causé par la décharge de la pression résiduelle présente à l’intérieur du réservoir de carburant. La disparition de ce bruit indique la décharge complète de la pression résiduelle. La situation décrite ci-dessus est plus susceptible de survenir par temps chaud.

Utiliser du carburant ayant une quantité réduite de plomb et un indice d'octane à l’origine d'au moins 95.

Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10 % (E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie. Max level Fig. 41 76 carburant dans la figure identifie le carburant conseillé pour ce motocycle.

1) La référence E5 figurant à l’intérieur de

indique l’utilisation de carburant ayant une teneur en oxygène maximale de 2,7 % en poids et une teneur en éthanol maximale de 5 % en volume, selon EN 228.

2) La référence E10 figurant à l’intérieur de

indique l’utilisation de carburant ayant une teneur en oxygène maximale de 3,7 % en poids et une teneur en éthanol maximale de 10 % en volume, selon EN 228.

Fig. 42 77Stationnement Après avoir arrêté le motocycle, utiliser la béquille latérale pour le garer (« Béquille latérale »). Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la position (3) pour prévenir les vols. Pour garer la moto dans un garage ou dans un local quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu'il n'y ait aucune source de chaleur à proximité de votre moto. Si besoin est, le feu de position peut rester allumé, pour ce faire tourner la clé en position (4).

Ne pas laisser la clé sur la position (4) trop longtemps, car la pourrait se décharger. Ne jamais laisser la clé insérée si la moto est sans surveillance.

Le système d'échappement peut être chaud, même après avoir arrêté le moteur ; prendre garde qu'aucune du corps ne touche le système d'échappement et veiller à ne pas garer le motocycle à proximité de matières inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).

L'utilisation de cadenas et verrouillages empêchant le motocycle de rouler (exemple : verrouillage du disque ou de la couronne, etc.) est très dangereuse et peut le bon fonctionnement du motocycle et la sécurité du pilote et du passager.

Le moteur, les tuyaux d'échappement et les silencieux restent chauds longtemps, même après avoir arrêté le moteur ; prendre garde qu'aucune partie du corps ne touche le système d'échappement et veiller à ne pas garer le motocycle à proximité de matières inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.). Ne pas couvrir la moto avec la housse, lorsque le moteur et le système d'échappement sont chauds, pour éviter tout endommagement. 79Accessoires en dotation Au-dessous de la selle se trouve la trousse à outils (1). La trousse à outils se compose de :

petit manche pour tournevis ;

petite pince pour fusible ;

tige D.8x120. Pour accéder au déposer la selle page

Fig. 44 80Tableau de bord (Dashboard) Tableau de bord

Il s'allume quand le sélecteur est au point

3) TÉMOINS GÉNÉRAUX (ROUGES).

les témoins s'allument quand la valeur des TRS/MN le premier seuil d'approche au limiteur.

4) TÉMOIN FEU DE ROUTE

(BLEU). Il s'éclaire pour indiquer que les feux de route sont allumés et lors de l'activation de l'appel de phares.

5) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT

(JAUNE AMBRE). Il s'allume quand le réservoir est en réserve (voir chapitre « Ravitaillements »).

6) TÉMOINS CLIGNOTANTS

(VERTS). Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant correspondant est activé.

7) TÉMOIN PRESSION HUILE MOTEUR

(ROUGE). Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est Il doit s'allumer lors du « KEY ON », mais il doit s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation augmente.

Ne pas utiliser le motocycle si le témoin HUILE MOTEUR reste allumé pour ne pas risquer d'endommager le moteur.

818) TÉMOIN « DIAGNOSTIC MOTEUR - MIL » (JAUNE AMBRE).

Il s'allume pour signaler des erreurs « moteur » qui, dans certains cas, entraînent le blocage du moteur.

9) TÉMOIN ABS (COULEUR D'AMBRE).

Il s'allume pour indiquer que l'ABS est désactivé ou hors service. Vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph) Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe - ABS activé, mais pas encore en ser‐ vice ABS désactivé ou en état d'erreur Vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph) Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe ABS activé et en service - ABS désactivé ou en état d'erreur 8210) TÉMOIN ERREUR GÉNÉRIQUE. Il s'allume en présence d'erreurs « véhicule », erreurs venant des boîtiers électroniques et de la centrale commande moteur.

11) OVER REV / DISSUASION SYSTÈME

ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE (ROUGE) Over rev Aucune intervention Témoin OFF Premier seuil (nombre de TRS/MN avant l'intervention du limi‐ teur) Témoin ON fixe Limiteur Témoin ON clignotant Système antidémarrage électronique Véhicule en key-on Témoin OFF Véhicule en Témoin ON clignotant Véhicule en depuis plus de 12 heu‐ res Témoin OFF Remarques Chaque réglage de la Centrale Commande Moteur peut avoir une configuration des seuils précédant l'intervention du limiteur et du limiteur lui-même.

Si visualise l’indication « TRANSPORT MODE », il faut s’adresser immédiatement au Concessionnaire Ducati qui fera le nécessaire pour éliminer option du menu en garantissant ainsi la complète fonctionnalité de la moto.

Fig. 45 84Note d'information sur la directive UE 2014/53/UE Déclaration de conformité UE simplifiée Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante :

Adresses des constructeurs Tous les composants concernés par la directive 2014/53/UE doivent l'adresse du constructeur. Pour les composants qui ne peuvent pas être dotés d'un autocollant, en raison de leur dimension ou nature, voici ci-dessous les adresses des constructeurs correspondants requises par la loi : Appareillage radio in‐ stallé dans le véhicule Adresses des constructeurs Bluetooth / DSB COBO S.p.A. Via Tito Speri, 10 25024 - Leno (BS) Italie Hands Free ZADI S.p.A. Via Carl Marx, 138 41012 - Carpi (MO) Italie Hands Free ASHAI DENSO 6-2-1 Somejidai, Hamakita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 434-0046 Japon D|air

il allume l'éclairage de fond de ;

active le compte-tours qui passe de 0 à 11000 et revient à 0 ;

les de la vitesse du véhicule sont activés en indiquant un compte à rebours qui de 0 arrive à 300 et revient ensuite à 0 ;

les témoins s'allument en séquence de l'extérieur vers l'intérieur. À la fin du contrôle le tableau de bord la page-écran principale (« page-écran standard ») en indiquant les fonctions prévues et en allumant éventuellement les témoins de signalisation. Si durant phase de contrôle, la vitesse du motocycle dépasse 5 km/h (3.1 mph) (vitesse réelle), le tableau de bord interrompt :

le contrôle de et la page-écran standard avec les informations mises à jour ;

le contrôle des témoins et laisse allumés seulement ceux qui sur le moment sont réellement actifs. Fig. 46 88Les informations disponibles dans la page-écran principale sont :

1) Vitesse véhicule.

2) Menu 1 (Compteur kilométrique, Compteur

kilométrique journalier 1, Compteur kilométrique journalier 2, Compteur kilométrique journalier de réserve seulement si actif, Temps de voyage, Horloge, Player si le Bluetooth est présent).

3) Menu 2 (Vitesse moyenne).

4) Témoin erreur générique.

6) Infotainment (si présent) ;

Fig. 47 89Dans la page-écran principale en appuyant sur le bouton (1) du commutateur gauche il est possible les informations du Menu 1 :

Compteur kilométrique (TOT) ;

Compteur kilométrique Journalier 1 (TRIP 1) ;

Compteur kilométrique Journalier 2 (TRIP 2) ;

Compteur kilométrique journalier réserve (TRIP FUEL) (si actif) ;

Player (si le Bluetooth est présent).

Fig. 48 90Les fonctions dans le Menu 2 sont :

Vitesse moyenne (SPEED AVG). Fig. 49 91Le tableau de bord garde en mémoire les réglages du Menu 1 et du Menu 2 en usage lors du KEY-OFF. Au prochain KEY-ON, les pages précédemment mises en mémoire dans le Menu 1 et Menu 2 En cas d'arrêt intempestif (coupure soudaine de l'alimentation), au prochain Key-ON le tableau de bord les paramètres par défaut pour le Menu 1 et le Menu 2 :

page prise par défaut Menu 1 = Compteur kilométrique (TOT) ;

page prise par défaut Menu 2 = Vitesse moyenne (SPEED AVG). 92Lors du KEY-ON, pour chaque visualisation, le tableau de bord la page « Compteur kilométrique » au Menu 1 pendant 10 secondes, et passe ensuite à la page enregistrée lors du KEY OFF précédent. Quand la page-écran standard est en appuyant sur le bouton (4) pendant 2 secondes, à la vitesse réelle du véhicule <= (inférieure ou égale à) 5 km/h (3.1 mph), on entre dans le Menu de Configuration où il est possible de configurer les fonctions. Remarques Il est possible d'entrer dans le MENU DE CONFIGURATION uniquement si la vitesse réelle du véhicule est <= (inférieure ou égale à) 5 km/h (3.1 mph). Une fois entré dans le MENU DE CONFIGURATION à une vitesse réelle du véhicule qui dépasse 5 km/h (3.1 mph), le tableau de bord ce Menu automatiquement et la Page- écran standard.

Fig. 50 93Si au Key-ON et à la fin du contrôle la clé n'est pas reconnue, le tableau de bord :

si la fonction PIN CODE n'est pas active, la page- écran standard est en sautant le contrôle initial des témoins, on a donc l'indication de l'erreur et l'accès au Menu de Configuration n'est pas possible ;

fonction PIN CODE étant active, il la page de la fonction PIN CODE pour la saisie du code de déblocage. Fig. 51 94Fonctions principales Les fonctions dans la Page-écran standard sont : Principales

Indication tours moteur TRS/MN

dans le Menu 1 sont les fonctions suivantes : - Compteur kilométrique (TOT) - Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP1) - Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP2) - Compteur kilométrique journalier réserve (TRIP FUEL) - Temps de voyage (TRIP TIME) - Horloge - Player Bluetooth (si le boîtier électronique Bluetooth est présent)

dans le Menu 2 sont les fonctions suivantes : - Vitesse moyenne (SPEED AVG) Secondaires

Infotainment — Bluetooth (si présent)

Indication / Alarmes (Warning) 95Les fonctions du Menu de Configuration pouvant être modifiées par l'utilisateur sont :

PIN CODE (saisie / modification) (PIN)

Réglage de fond (B.L.)

Réglage de la date (DAT)

Configuration des unités de mesure (Vitesse - Température) (UNT)

Indication tours moteur numérique (TRS/MN)

Configuration Bluetooth (seulement si le boîtier électronique Bluetooth est présent) (B.T.) 96Vitesse véhicule Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse réelle du véhicule (calculée en km/h) et visualise sur la donnée majorée de 5 % et en l'unité de mesure établie (km/h ou mph). La vitesse maximale est 299 km/h (186 mph). Des tirets « - - - » et l'unité de mesure établie sont si :

la vitesse est = 299 km/h ou 186 mph, ou que le tableau de bord ne reçoit pas de donnée de vitesse (« - - - » allumés fixes) ;

le de vitesse arrière est en état d'erreur (« - - - » clignotants). 97Fig. 52 98Indication tours moteur TRS/MN Fonction permet de visualiser les tours moteur. Le tableau de bord reçoit l'information des tours moteur et la donnée. La donnée est avec l'allumage, de gauche à droite, des barres du graphique correspondants au nombre de tours moteur et avec en négatif (extinction du et allumage du rectangle contenant la valeur numérique) de l'indicateur numérique des milliers de référence. Fig. 53 99Lorsque l'on les seuils d'approche au limiteur de tours, les témoins correspondants s'allument. Remarques Chaque réglage de la Centrale Commande Moteur peut avoir une configuration des seuils précédant l'intervention du limiteur et du limiteur lui-même. Fig. 54 100Fonctions du menu 1 Les fonctions dans le Menu 1 sont :

Compteur kilométrique (TOT)

Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP1)

Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP2)

Compteur kilométrique journalier réserve (TRIP FUEL) (si actif)

Player (si le boîtier électronique Bluetooth est présent) En appuyant sur le bouton (1) il est possible les fonctions du Menu 1.

Fig. 55 101Compteur kilométrique (TOT) Le compteur kilométrique compte et avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance totale parcourue par le motocycle. Le nombre de kilomètres ou milles correspondant au compteur kilométrique est avec l'indication « TOT » et l'indication de l'unité de mesure. Au cas où l'on la valeur maximale (199 999 km ou 199 999 mi), le tableau de bord valeur en permanence. La valeur du compteur kilométrique est mémorisée en permanence et en aucun cas il n'est possible la mise à zéro. Au niveau d'une coupure de l'alimentation OFF) la donnée n'est pas perdue. Remarques Si la fonction Compteur kilométrique des tirets clignotants « ----- » veuillez contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé Ducati. Fig. 56 102Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1) Le compteur kilométrique journalier compte et avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance journalière parcourue par le motocycle ; il est utilisé pour le calcul de la consommation moyenne, de la vitesse moyenne et du temps de voyage. Le nombre de kilomètres ou milles correspondant au TRIP1 est avec l'indication TRIP1 et l'indication de l'unité de mesure. Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale de 9 999.9 km ou 9 999.9 mi, le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage de zéro. Si l'on appuie sur le bouton (1) pendant 2 secondes au cours de du compteur kilométrique journalier, la donnée correspondant au TRIP 1 est mise à zéro. Conjointement à la mise à zéro du TRIP1 les données de consommation moyenne, vitesse moyenne et temps de voyage sont elles-aussi mises à zéro. Le compteur du TRIP1 est mis à zéro automatiquement même en cas de modification manuelle des unités de mesure du système ou bien à

Fig. 57 103la suite d'une coupure d'alimentation : le comptage de zéro en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies. 104Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 2) Le compteur kilométrique journalier compte et avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance journalière parcourue par le motocycle. Le nombre de kilomètres ou milles correspondant au TRIP2 est avec l'indication TRIP2 et l'indication de l'unité de mesure. Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale de 9 999.9 km ou 9 999.9 mi, le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage de zéro. Si l'on appuie sur le bouton (1) pendant 2 secondes au cours de du compteur kilométrique journalier, la donnée correspondant au TRIP 2 est mise à zéro. Le compteur du TRIP2 est mis à zéro automatiquement même en cas de modification manuelle des unités de mesure du système ou bien à la suite d'une coupure d'alimentation : le comptage de zéro en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies.

Fig. 58 105Compteur kilométrique journalier réserve carburant (TRIP FUEL) Le compteur kilométrique journalier réserve de carburant compte et avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance parcourue par le motocycle sur la réserve (distance parcourue par le motocycle depuis l'allumage du témoin réserve de carburant). Quand le Témoin Réserve de Carburant (A) s'allume, visualise automatiquement la fonction TRIP FUEL à l’intérieur du Menu 1, indépendamment de la fonction sur le moment ; par la suite il est toutefois possible à défilement des autres fonctions du Menu 1 en appuyant sur le bouton (1). L'information sera conservée en mémoire tant que le motocycle sera sur la réserve, même après avoir coupé le contact (Key-OFF). Le comptage s'interrompt automatiquement quand le motocycle ne roule plus sur la réserve. Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale 9 999.9 km ou 9 999.9 mi, le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage de zéro.

Fig. 59 106Remarques Si à quel moment les unités de mesure du système sont changées ou une coupure de l'alimentation a lieu la distance parcourue est remise à zéro et le comptage redémarre de zéro (en tenant compte des nouvelles unités de mesure éventuellement saisies). 107Temps de voyage Le tableau de bord calcule et le temps de voyage dans le format hhh:mm et l'indication TRIP TIME. Le calcul est en tenant compte du temps qui s'est écoulé depuis la dernière remise à zéro du TRIP1. La mise à zéro de TRIP1 entraîne la mise à zéro de la donnée aussi. La phase active du calcul du temps se produit lorsque le moteur est en marche, même si le motocycle est à l'arrêt (lors des interruptions de la marche, durant lesquelles le moteur est à l'arrêt, le temps est stoppé automatiquement et automatiquement quand la phase active de comptage recommence). Si la donnée dépasse 511:00 (511 heures et 00 minute), le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage recommence. Remarques Dans le cas du changement des unités de mesure d'une grandeur liée à la Vitesse (et à la distance) ou à la Consommation ou bien à la suite d'un la donnée du temps de voyage est mise à zéro automatiquement. Fig. 60 108Horloge Le tableau de bord reçoit les informations relatives à l'heure à Le tableau de bord l'heure dans le format :

hh (heures) : mm (minutes) ;

avec l'indication a.m. (pour des valeurs de 12:00 à 11:59) ou p.m. (pour des valeurs de 12:00 à 11:59). En cas de coupure de l'alimentation au Key On suivant le tableau de bord 4 tirets « - - : - - » en mode fixe et avec deux points clignotants. Fig. 61 109Fonctions du menu 2 Les fonctions dans le Menu 2 sont :

Vitesse moyenne (SPEED AVG) Fig. 62 110Vitesse moyenne Le tableau de bord calcule et la vitesse moyenne du motocycle, l'indication de l'unité de mesure établie et l'indication SPEED AVG. Le calcul est en tenant compte de la distance et du temps qui s'est écoulé depuis la dernière remise à zéro du TRIP1. L’indication de la valeur de la vitesse moyenne est calculée avec une majoration de 5 % pour être alignée sur l'indication de la vitesse véhicule. Remarques Il est possible de changer les unités de mesure de la « vitesse » (et de la « distance ») de km/h (et km) à mph (et MI) au travers du menu de configuration avec la Fonction « SET UNITS ». La mise à zéro de TRIP1 entraîne la mise à zéro de la donnée aussi et la première donnée disponible est au bout de 10 secondes après la remise à zéro. Au cours des 10 premières secondes pendant lesquelles la donnée n'est pas encore disponible, visualise trois tirets « - - - » allumés fixes comme valeur de vitesse moyenne. La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche, même si le motocycle est à l'arrêt (les interruptions de la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas considérées). Fig. 63 111Infotainment Le Monster 797 peut être équipé du système Ducati Multimedia System (DMS), seulement si le boîtier électronique Bluetooth est présent ; grâce au système DMS il est possible d'accepter les appels entrants, de sélectionner et d'écouter un morceau de musique et de recevoir des notifications SMS à l'aide de la technologie Bluetooth. Pour ce modèle le boîtier électronique Bluetooth peut être acheté chez un Concessionnaire ou un Centre service agréé Ducati. Le tableau de bord l'état des fonctions Infotainment : activation Bluetooth et dispositifs connectés écouteurs et navigateur). Quand le Bluetooth est activé, l'icône Bluetooth sur la page-écran principale. Les fonctions Infotainment sont visibles dans les menus dédiés :

Dispositifs connectés (A) ;

Fig. 65 112Si le Bluetooth est activé, visualise, en plus de l'icône Bluetooth, l'indication des dispositifs connectés, à savoir :

2) Écouteur du casque pilote ;

3) Écouteur du casque passager ;

4) Navigateur Ducati.

Il est possible de connecter jusqu'à 4 dispositifs au maximum.

Fig. 66 113Téléphone Au moyen de la fonction TÉLÉPHONE :

il est possible de gérer les appels entrants avec le bouton (1) et le bouton (2) ;

il est possible de rappeler le numéro du dernier appel dans les 5 secondes qui suivent l'interruption d'appel (fonction RECALL). Remarques Il n'est pas possible des appels en sélectionnant le nom/numéro depuis le en utilisant les touches fonctions. Lorsqu'il s'agit d'un appel entrant le symbole clignote, alors que lorsque l'appel est accepté le symbole devient fixe. Pour accepter l'appel téléphonique appuyer sur le bouton (2). Pour terminer l'appel maintenir enfoncé pendant 2 secondes le bouton (1).

Fig. 67 114Pendant les 5 secondes après la fin de l'appel téléphonique, la fonction Recall est activée pour pouvoir rappeler : le Menu 1 l'indication RECALL. Au bout des 5 secondes, la fonction Recall est désactivée. Pour activer la fonction Recall dans les 5 secondes à disposition, appuyer sur le bouton (2).

Fig. 68 115Pendant un appel le symbole du combiné est activé (A). Au cas où le dispositif Player (B) serait activé, quand il s'agit d'un appel entrant, le Player est mis en pause pour toute la durée de la conversation téléphonique, pour être ensuite rétabli lorsque la conversation se termine.

Fig. 69 116En cas d'appels manqués, à du moment où le est connecté à la moto jusqu'au moment où il est déconnecté, le symbole d'appel manqué reste Le nombre des appels manqués n'est pas En cas d'au moins un SMS/MMS/EMAIL non lu, à du moment où le est connecté à la moto jusqu'au moment où il est déconnecté, le symbole de message non lu reste pendant une minute. Le nombre de messages non lus n'est pas Fig. 70 Fig. 71 117Player Si au moins un dispositif est connecté, le Menu 1 la fonction PLAYER OFF. Le Player est activé en appuyant pendant au moins 2 secondes sur le bouton (1).

Il n'est pas possible d'activer la fonction Player depuis le Menu 1 pendant un appel entrant, en cours ou en phase de recall. Fig. 72 118Le tableau de bord dans le Menu 1 la rubrique PLAYER et le nom du morceau activé (C). De plus le menu du Player Si le Player est activé, le bouton (1), le bouton (2) et le bouton (4) peuvent être utilisés seulement pour gérer le PLAYER. Au cas où il n'y aurait pas de morceaux de musique reproductibles, le Menu 1 l'indication NO TRACK (B). Si le Player est ON , mais le tableau de bord ne reçoit pas le nom du morceau à reproduire, le système est mis automatiquement en pause et le Menu 1 l'indication PLAYER NOT AVAILABLE (A).

Fig. 73 119Le réglage du volume peut être de la façon suivante :

augmenter le volume : appuyer sur le bouton (1) ;

diminuer le volume : appuyer sur le bouton (2). Le Player peut être mis en pause/play cycliquement en appuyant pendant 2 secondes sur le bouton (4). Il est possible de passer au morceau suivant, en appuyant sur le bouton (4) : à chaque pression on a un passage en avant. Pour du contrôle du player, bien que le player soit en ON dans l'état en cours, appuyer pendant 2 secondes sur le bouton (2). Après désactivation des contrôles du Player, il faut pendant 3 secondes pour les réactiver, au cas où le Menu 1 contiendrait l'option PLAYER et le nom du morceau.

Fig. 75 120Le player peut être désactivé en du contrôle du player et en appuyant pendant 2 secondes sur le bouton (1) : le Menu 1 l'indication PLAYER OFF.

1) Pourquoi je ne reçois pas de notification du mail

reçu ? Les mails prévoient la notification seulement s'ils ont été configurés sur l'application native du téléphone. Vérifiez de plus que votre téléphone le profil MAP. En cas de réponse DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM, pendant la connexion, envoie une demande d'accès à ce profil qui peut être notifié à l'utilisateur de façon explicite (en fonction du système d'exploitation) au moyen d'une demande d'autorisation à l'accès aux notifications messages.

2) Pourquoi je ne reçois pas de notification du sms

reçu ? Vérifiez que votre téléphone le profil MAP. En cas de réponse DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM, pendant la connexion, envoie une demande d'accès à ce profil qui peut être notifié à l'utilisateur de façon explicite (en fonction du système d'exploitation) au moyen d'une demande d'autorisation à l'accès aux notifications messages.

3) ne se connecte pas. Pourquoi ?

Si on a déjà l'appariement de il est conseillé de la réinitialiser avant un nouveau appariement avec la moto (se référer au manuel d'instructions de

4) Quand je reçois un appel, le tableau de bord

le numéro de l'appelant mais pas son nom (bien qu'il soit enregistré dans le Vérifiez que votre téléphone le profil PBAP. En cas de réponse DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM, pendant la connexion, envoie une demande d'accès à ce profil qui peut être notifié à l'utilisateur de façon explicite (en fonction du système d'exploitation) au moyen d'une demande d'autorisation à l'accès au du téléphone.

5) Après activation du Player depuis le tableau de

bord, la musique ne démarre pas L'activation est en fonction de la configuration du téléphone. Dans ce cas, après activation du Player depuis le tableau de bord, lancer également l'application relative à la musique depuis le

6) Le son est saccadé

122Si les dispositifs viennent d'être connectés, il est probable que le boîtier électronique Bluetooth est encore en train de compléter la procédure de connexion avec les mêmes dispositifs. De plus, il faut activer les profils PBAP et MAP. Par conséquent, en cas de iOS, se référer au point 7). En cas d'Android, se référer aux points 2) 4)

7) Mon iPhone ne reçoit aucune notification des

messages. Pourquoi ? Dans le Menu de Configuration, sélectionner Bluetooth. Dans la liste « Mes dispositifs » sélectionner la « i » à côté de « Ducati Media System ». Activer notifications. 123Indication entretien (SERVICE) indication a pour but de signaler à l'utilisateur la nécessité de s'adresser à un Atelier Agréé Ducati pour les opérations d'entretien (révision) sur le motocycle. La suppression des indications d'entretien ne peut être que par un Atelier Agréé Ducati qui se chargera de l'entretien. Il y a 3 types d'interventions d'entretien :

OIL SERVICE ZÉRO : révision des 1 000 premiers km (600 MI) ;

OIL SERVICE et SERVICE DATE : révision huile ou annuelle (les mêmes opérations d'entretien sont dans ce cas) ;

DESMO SERVICE. Fig. 77 124Indication OIL SERVICE zéro La première indication d'entretien est la signalisation OIL SERVICE zéro et elle est activée à chaque Key-On pendant 5 secondes dès que le compteur kilométrique indique les 1 000 premiers km (600 mi). L'indication l'activation de l'indication « SERVICE » en mode clignotant, du symbole Oil et de l'indication « OIL » lors de chaque Key On pendant 5 secondes ; au bout de 5 secondes, l'indication « SERVICE » reste allumée fixe et le symbole Oil s'allume jusqu'au Key ou jusqu'à ce que la remise à zéro soit par le centre service agréé Ducati. Fig. 78 125Indication OIL SERVICE ou ANNUAL SERVICE ou DESMO SERVICE compte à rebours Après avoir la première remise à zéro de l'indication OIL SERVICE zéro (des 1 000 km - 600 MI), le tableau de bord active à chaque Key ON pendant 5 secondes :

le comptage des kilomètres (milles) résiduels par à la prochaine révision à pour OIL SERVICE (A) quand il reste 1 000 km (600 MI) pour le seuil fixé pour la révision ;

le comptage des jours résiduels par à la prochaine révision à pour SERVICE DATE (B) quand il reste 30 jours pour le seuil fixé pour la révision ;

le comptage des kilomètres (milles) résiduels par à la prochaine révision à pour DESMO SERVICE (C) quand il reste 1 000 km (600 MI) pour le seuil fixé pour la révision.

Fig. 79 126Indication OIL SERVICE ou ANNUAL SERVICE ou DESMO SERVICE Une fois le seuil, exigeant l'intervention d'entretien, la signalisation relative au type d'entretien nécessaire est activée :

DESMO SERVICE (C). L'indication l'activation du message SERVICE en mode clignotant, du symbole Oil ou du symbole DATE, ou encore du symbole Desmo et de l'indication OIL ou de l'indication DATE, ou encore de l'indication DESMO lors de chaque Key ON pendant 5 secondes ; au bout de 5 secondes, l'indication SERVICE et le symbole Oil ou bien le symbole DATE, ou encore le symbole Desmo restent allumés en mode fixe jusqu'au Key ou jusqu'à ce que la remise à zéro soit par le Centre service agréé Ducati.

Fig. 80 127 / Alarmes (WARNING) Le tableau de bord maîtrise un nombre / alarmes (warnings) pour livrer des informations utiles au pilote dans l'emploi de son véhicule. Si lors du Key-ON il y a des signalisations actives, le tableau de bord l'indication des existants (warnings). Pendant le normal fonctionnement du motocycle, s'il y a l'activation d'une signalisation, le tableau de bord la présence d'un automatiquement. Fig. 81 128Indication Niveau Faible (LOW

fonction indique que l'état de du véhicule est faible. L'activation est quand la tension de la est inférieure ou égale à 11,0 volts. Remarques Dans ce cas, Ducati recommande de recharger immédiatement la au moyen de l'instrument spécial, car il est probable qu'il soit impossible de en marche le véhicule. Fig. 82 129Saisie de la date L'activation de cet signale qu'il faut saisir la date en utilisant le Menu de Configuration. Le tableau de bord l'indication INSERT et DATE lors du Key On pendant 6 secondes. Fig. 83 130 des erreurs Le tableau de bord gère la signalisation des erreurs afin de de détecter en temps réel tous anormaux du motocycle. Si lors du Key On on est en présence d'erreurs, le témoin MIL (A) s'allume sur le tableau de bord (pour des erreurs liées directement à la Centrale Commande Moteur) ou bien le témoin Erreur Générique (B) s'allume (pour toutes les autres erreurs). Si pendant le fonctionnement normal du véhicule, il y a l'activation d'une erreur, le tableau de bord le témoin MIL (A) qui s'allume ou bien le témoin Erreur Générique (B).

Quand une ou plusieurs erreurs sont toujours s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati.

Fig. 84 131 état béquille latérale Le tableau de bord reçoit la donnée sur l'état de la béquille latérale et, si elle est dépliée/baissée, visualise l'icône « SIDE STAND ». En présence de l'erreur capteur béquille latérale, le tableau de bord la signalisation de béquille latérale dépliée/baissée et le témoin MIL s'allume. Si le tableau de bord ne reçoit pas l'état de la béquille latérale, il fait clignoter l'indication « SIDE STAND » de béquille latérale dépliée/baissée, pour signaler un état non défini. Fig. 85 132Menu de configuration Ce menu permet d'activer, de désactiver et de configurer fonctions du motocycle. Pour entrer dans le Menu de Configuration, il faut maintenir enfoncé le bouton (4) pendant deux secondes en état de Key-ON et à une vitesse réelle du motocycle ≤ (inférieure ou égale à) 5 km/h (3.1 mph) : une fois à l'intérieur de ce menu, il n'est plus possible d'autres fonctions. Les fonctions dans le Menu de Configuration sont :

BLUETOOTH (seulement si le boîtier électronique Bluetooth est présent) (B.T.)

Pour des raisons de sécurité il est conseillé d'utiliser ce Menu lorsque la moto est à l'arrêt. En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible dans le Menu 2 un à la fois les paramètres pouvant être personnalisés, notamment le suivant avec le bouton (2) et le précédent avec le bouton (1). Après avoir le paramètre souhaité, en appuyant sur le bouton (4), la page de menu correspondant au paramètre sélectionné est activée. Si la fonction est absente ou temporairement désactivée, la page du menu n'est pas accessible. Pour le Menu de Configuration, il est nécessaire de sélectionner l'option « EXIT » et d'appuyer sur le bouton (4).

Fig. 86 134PIN CODE fonction permet d'activer ou de modifier le PIN CODE personnel. Initialement, le PIN CODE n'est pas présent sur le motocycle, mais il doit être activé par l'utilisateur, en saisissant et mémorisant son propre PIN à 4 sur le tableau de bord, autrement il ne sera pas possible l'allumage temporaire en cas de dysfonctionnement. Pour activer la fonction, suivre la procédure « Activation du PIN CODE ». Pour modifier le PIN, suivre la procédure « Modification du PIN CODE ». Pour démarrer temporairement le motocycle en cas de dysfonctionnement, suivre la procédure de Déblocage Véhicule page 56.

Le code PIN doit être activé (mémorisé) par le propriétaire du motocycle ; au cas où il y aurait déjà un PIN, s'adresser au Concessionnaire Agréé Ducati pour « à zéro » la Fonction. Pour exécuter procédure, le Concessionnaire Agréé Ducati pourrait demander au client de démontrer qu'il est le vrai propriétaire du motocycle. 135Activation du PIN CODE Pour activer la fonction PIN CODE et saisir son propre PIN CODE, il faut entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner l'indication « PIN » en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4). Remarques Si en entrant dans fonction l'indication « O : » (Old) et quatre tirets clignotants « - - - - » cela veut dire qu'il y a déjà un code PIN et donc la Fonction est déjà active. À l'entrée dans la fonction, sur est visualisée l'indication « N : » (new) suivie par quatre tirets clignotants « - - - - ». Pour retourner à l'indication précédente sans activer de PIN CODE appuyer sur le bouton (2) ; l'encadré de l'indication « EXIT » deviendra clignotant ; à ce stade, appuyer de nouveau sur le bouton (4). Saisie du code :

1) Appuyer sur le bouton (4), seulement un

indiquant « 0 » devient clignotant ;

2) À chaque pression du bouton (1) le

augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 » et ensuite il de « 0 » ;

3) À chaque pression du bouton (2) le

diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 0 » et ensuite il de « 9 » ;

4) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le

choisi ; Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des 4 qui composent le PIN CODE.

Fig. 87 137En appuyant sur le bouton (4) pour confirmer le quatrième et dernier numéro, le tableau de bord l'indication « MEM » avec allumage clignotant de l'encadré qui la contient. Pour mémoriser le code PIN saisi maintenir enfoncé pendant 2 secondes le bouton (4). Si la mémorisation a réussi, l'indication « MEM » et son encadré seront allumés en mode fixe pendant 2 secondes, suivis par l'indication « EXIT » en mode clignotant. Après avoir mémorisé le premier PIN CODE, page de menu n'est plus disponible et est remplacée par la page dédiée à la modification du PIN CODE. Pour il d'appuyer sur le bouton (4).

Fig. 88 138Modification du PIN CODE Pour modifier le code PIN existant et activer le nouveau PIN, il faut entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner l'indication « PIN », en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4). Remarques Si en entrant dans fonction l'indication « N : » (New) et quatre tirets clignotants « - - - - » sont cela veut dire que le PIN CODE n'a jamais été activé et il est nécessaire de procéder à l'activation. À l'entrée dans la fonction, sur est visualisée l'indication « O : » (old) suivie par quatre tirets clignotants « - - - - ». Remarques Pour pouvoir modifier le PIN CODE, il faut connaître le PIN déjà mémorisé. Pour retourner à l'indication précédente sans modifier le PIN CODE appuyer sur le bouton (2) ; l'encadré de l'indication « EXIT » deviendra clignotant ; à ce stade, appuyer de nouveau sur le bouton (4). Saisie de l'« ancien » code :

1) Appuyer sur le bouton (4), seulement un

indiquant « 0 » devient clignotant ;

2) À chaque pression du bouton (1) le

augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 » et ensuite il de « 0 » ;

3) À chaque pression du bouton (2) le

diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 0 » et ensuite il de « 9 » ;

4) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le

choisi ; 139Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des 4 qui composent le PIN CODE. Après avoir appuyé sur le bouton (4) pour la confirmation du quatrième et dernier numéro, le code de 4 cesse de clignoter. Appuyer sur le bouton (4) pendant 2 secondes pour le contrôle du code PIN saisi. À la fin des 2 secondes :

si le code PIN est correct (D), le tableau de bord pendant 2 secondes l'indication OK clignotante puis il l'indication « N : » (new) suivie par quatre tirets clignotants « - - - - » relatifs au nouveau PIN.

si le code PIN n'est pas correct (E), le tableau de bord pendant 2 secondes l'indication ERROR clignotante puis il l'indication « EXIT ».

Fig. 89 141Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des quatre qui composent le PIN CODE. Saisie du « nouveau » code :

1) Appuyer sur le bouton (4), seulement un

indiquant « 0 » devient clignotant ;

2) À chaque pression du bouton (1) le

augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 » et ensuite il de « 0 » ;

3) À chaque pression du bouton (2) le

diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 0 » et ensuite il de « 9 » ;

4) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le

choisi ; Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des quatre qui composent le PIN CODE.

Fig. 90 143En appuyant sur le bouton (4) pour confirmer le quatrième et dernier numéro, le tableau de bord l'indication « MEM » avec allumage clignotant de l'encadré qui la contient. Pour mémoriser le nouveau choix, appuyer sur le bouton (4) pendant 2 secondes avec l'indication « MEM » en surbrillance. Si la mémorisation a réussi (D), l'indication « MEM » et son encadré seront allumés fixes pendant 2 secondes, ensuite l'indication « EXIT » sera en surbrillance avec l'encadré clignotant. Si la mémorisation n'a pas été menée à bonne fin, le tableau de bord de nouveau les quatre tirets « - - - - » relatifs au PIN new pour une nouvelle tentative de saisie d'un nouveau code. Pour il d'appuyer sur le bouton (4). Remarques Il est possible de modifier le PIN CODE personnel un nombre illimité de fois.

Fig. 91 144Réglage de l'éclairage de fond fonction permet à l'utilisateur de choisir l'intensité lumineuse du rétro-éclairage. Pour le réglage du rétro-éclairage il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION, sélectionner l'indication « B.L. » à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer sur le bouton (4). À l'entrée dans la fonction, le mode en cours d'utilisation est avec indication clignotante ; les indications MENU et EXIT sont allumées en mode fixe Sélectionner à l'aide des boutons (1) et (2) le niveau de luminosité souhaité (HIGH, MEDIUM, LOW) et appuyer sur le bouton (4) de confirmation. En sélectionnant HIGH on active un éclairage de fond de avec 100 % d'intensité lumineuse maximale - configuration conseillée avec lumière extérieure intense. En sélectionnant MEDIUM on active l'éclairage de fond de avec 70 % d'intensité lumineuse maximale - configuration, conseillée avec une lumière extérieure moyenne/faible. En sélectionnant LOW on active l'éclairage de fond de avec 50 % d'intensité lumineuse maximale - configuration, conseillée avec une lumière extérieure faible et/ou dans des conditions d'obscurité. Pour mémoriser le nouveau choix, appuyer sur le bouton (4) pendant 2 secondes avec l'indication « MEM » avec encadrement clignotant en surbrillance. Une fois la mémorisation réussie, l’indication MEM- OK sera pendant 2 secondes, ensuite l’indication « EXIT » avec encadrement clignotant sera mise en évidence. Pour du menu et retourner à précédent appuyer sur le bouton (4). Remarques En cas de coupure de la une fois la tension rétablie et lors du prochain Key-on, l'éclairage de fond sera toujours réglé à la puissance maximale.

Fig. 92 146Réglage de l'horloge fonction permet à l'utilisateur de configurer / régler l'horloge. Entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner l'indication « CLK », en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4). On entre dans le Menu « CLK ». Il est possible de régler l'horloge comme suit :

L'indication « AM » clignote :

en appuyant sur le bouton (2) on passe au clignotement de l'indication PM ;

en appuyant sur le bouton (1) on revient à l'étape précédente.

Si l'on appuie sur le bouton (4), on passe au réglage des heures qui commencent à clignoter ;

À chaque pression sur le bouton (1) le comptage augmente de façon rotative par étapes de 1 heure ; en maintenant enfoncé le bouton (1) le comptage augmente de façon rotative par étapes de 1 heure chaque seconde (pendant la pression prolongée sur le bouton les heures ne clignotent pas).

À chaque pression sur le bouton (2) le comptage diminue de façon rotative par étapes de 1 heure ; en maintenant enfoncé le bouton (2) le comptage diminue de façon rotative par étapes de 1 heure chaque seconde (pendant la pression prolongée sur le bouton les heures ne clignotent pas).

Si l'on appuie sur le bouton (4), on passe au réglage des minutes qui commencent à clignoter.

À chaque pression sur le bouton (1) le comptage augmente de façon rotative par étapes de 1 minute ; en maintenant enfoncé le bouton (1) le comptage augmente de façon rotative par étapes de 1 minute chaque seconde (pendant la pression prolongée sur le bouton les minutes ne clignotent pas).

À chaque pression sur le bouton (2) le comptage diminue de façon rotative par étapes de 1 minute ; en maintenant enfoncé le bouton (2) le comptage diminue de façon rotative par étapes de 1 minute chaque seconde (pendant la pression prolongée sur le bouton les minutes ne clignotent pas). Pour confirmer (mémoriser) le nouvel horaire sélectionné appuyer sur le bouton (4). 147L'encadré de l'indication EXIT deviendra clignotant et, en appuyant sur le bouton (4), on reviendra au menu de configuration. Pour il d'appuyer sur le bouton (4). Remarques À chaque coupure de la l'information horloge est remise à zéro et doit être réglée de nouveau par l'utilisateur.

Fig. 93 149Saisie de la date fonction permet à l'utilisateur et de programmer / ajuster la date. Entrer dans le MENU de Configuration. Sélectionner l'indication « DAT » en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4).

À chaque coupure de la l'information calendrier est remise à zéro et doit être réglée de nouveau par l'utilisateur. Les réglages sont :

  • D : jour avec à côté la valeur de chacun à deux Lorsqu'on entre dans la fonction, l'indication « Y » commence à clignoter. Pour saisir et/ou modifier la date il faut sélectionner le champ que l'on veut modifier (Y pour l'année, M pour le mois, D pour le jour) à l'aide des boutons (1) et (2) et appuyer sur le bouton (4). Pour retourner à de la page précédente (Menu de Configuration) sélectionner l'indication EXIT et appuyer sur le bouton (4). Réglage de l'année Sélectionner l'indication « Y » en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Après avoir sélectionné l'indication, appuyer sur le bouton (4). La donnée à deux relative à l'année commence à clignoter. L'appui sur le bouton (2) fait diminuer d'une unité la valeur de l'année : 99, 98, p. 0
  • , 99. En appuyant de manière prolongée sur le bouton (2), le comptage diminue à intervalles de 1 an toutes les secondes (durant la pression prolongée du bouton, les relatives à l'année ne clignotent pas). L'appui sur le bouton (1) fait augmenter d'une unité la valeur de l'année : 00, 01, p. 99
  • , 00. En appuyant de manière prolongée sur le bouton (1), le comptage augmente à intervalles de 1 an toutes les secondes (durant la pression prolongée du bouton, les relatives à l'année ne clignotent pas). Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton (4) pour valider et la donnée programmée pour l'année deviendra fixe. 150Réglage du mois Sélectionner l'indication « M » en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Après avoir sélectionné l'indication, appuyer sur le bouton (4). La donnée à deux relative au mois commence à clignoter. L'appui sur le bouton (2) fait diminuer d'une unité la valeur du mois : 12, 11, p. 1
  • , 12. En appuyant de manière prolongée sur le bouton (2), le comptage diminue à intervalles de 1 mois toutes les secondes (durant la pression prolongée du bouton, les relatives au mois ne clignotent pas). L'appui sur le bouton (1) fait augmenter d'une unité la valeur du mois : 01, 02, p. 12
  • , 01. En appuyant de manière prolongée sur le bouton (1), le comptage augmente à intervalles de 1 mois toutes les secondes (durant la pression prolongée du bouton, les relatives au mois ne clignotent pas). Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton (4) pour valider et la donnée programmée pour le mois deviendra fixe. Réglage du jour Sélectionner l'indication « D » en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Après avoir sélectionné l'indication, appuyer sur le bouton (4). La donnée à deux relative au jour commence à clignoter. L'appui sur le bouton (2) fait diminuer d'une unité la valeur du jour : 31, 30, p. 1
  • , 31. En appuyant de manière prolongée sur le bouton (2), le comptage diminue à intervalles de 1 jour toutes les secondes (durant la pression prolongée du bouton, les relatives au jour ne clignotent pas). L'appui sur le bouton (1) fait augmenter d'une unité la valeur du jour : 01, 02, , 01. En appuyant de manière prolongée sur le bouton (1), le comptage augmente à intervalles de 1 jour toutes les secondes (durant la pression prolongée du bouton, les relatives au jour ne clignotent pas). Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton (4) pour valider et la donnée programmée pour le jour deviendra fixe. p. 31

Fig. 94 152Mémorisation de la date Pour mémoriser la date saisie / modifiée il faut sélectionner l'indication MEM à l'aide des boutons (1) et (2) et appuyer sur le bouton (4) pendant 2 secondes. Le tableau de bord l'indication « MEM OK » pendant deux secondes, après quoi il automatiquement en surbrillance l'indication « EXIT ». Si la date n'est pas correcte, le tableau de bord l'indication « WRONG DATE » pendant trois secondes en mode clignotant, après quoi il automatiquement en surbrillance l'indication EXIT en indiquant comme date les tirets « -- -- -- » en mode fixe. Il est toutefois possible de saisir à nouveau une autre date. Pour revenir à (page de configuration menu) précédente, appuyer sur le bouton (4) quand l'indication EXIT est en surbrillance.

Fig. 95 154Informations Service Fonction permet les informations relatives aux échéances des entretiens Desmo Service, Oil Service et Annual Service. Pour les échéances du Service, il faut accéder au Menu de Configuration, sélectionner à l'aide du bouton (1) ou (2) l'indication SRV puis appuyer sur le bouton (4). Les informations disponibles sont :

Desmo Service : pour indiquer le compte à rebours des km (o milles) qui restent avant le seuil du DESMO SERVICE : indication lorsque le symbole (A) Desmo Service clignote ;

Oil Service : pour indiquer le compte à rebours des km (o milles) qui restent avant le seuil du OIL SERVICE : indication lorsque le symbole (B) Oil Service clignote ;

Annual Service : indique la date d'échéance de l’ANNUAL SERVICE : information lorsque le symbole (C) DATE clignote. Quand on entre dans le menu, le mot SERVICE est fixe, le symbole (A) Desmo Service clignote et les km (o milles) qui restent avant le seuil du DESMO SERVICE En appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2) le symbole (B) Oil Service en mode clignotant : les km (o milles) qui restent avant le seuil du OIL SERVICE En appuyant à nouveau sur le bouton (1) ou (2) le symbole (C) DATE en mode clignotant pour indiquer la date d'échéance de l'ANNUAL SERVICE.

Fig. 96 156Activation / désactivation ABS La fonction permet d'activer ou de désactiver le système ABS. Entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner l'indication « ABS » en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). À l'entrée dans la fonction à l'intérieur du menu 2, l'état du système ABS sélectionné est indiqué : ON = activé, OFF = désactivé. Dans le Menu 1 est indiqué le choix respectif (RQ) qui peut être : « RQ. OFF » quand l'état est ON, « RQ. OFF » quand l'état est OFF. À l'entrée dans la fonction, étant donné que l’indication EXIT avec l’encadrement clignotant est sélectionnée, pour sans modifier l’état programmé appuyer sur le bouton (4). Pour sélectionner un état par à celui programmé, appuyer sur le bouton (1) ; dans le Menu 1 l'indication relative au choix devient clignotante : « OFF » clignotant, si l’état de l’ABS est ON ; « ON » clignotant, si l’état de l’ABS est OFF. Pour faire clignoter de nouveau l’encadrement de l’indication « EXIT », appuyer sur le bouton (2). Une fois l’état sélectionné, appuyer sur le bouton (4) pendant 2 secondes pour confirmer la sélection. Dans le Menu 1 on aura l'indication WAIT pendant environ 5 secondes. Par la suite, le nouvel état deviendra fixe et l'encadré autour de l'indication « EXIT » clignotera. Appuyer sur le bouton (4) pour la fonction. Remarques En sélectionnant l'indication OFF, l’ABS sera désactivé et le témoin ABS commencera à clignoter.

En sélectionnant et en mémorisant la condition « OFF » dans la fonction ABS, Ducati recommande de prêter une à la conduite et à la façon avec laquelle on le freinage.

Fig. 97 158Au cas où le système ABS serait en état d'erreur, en entrant dans la fonction, visualise dans le Menu 2 l'indication « ERR » et dans le menu 1 l'indication « NO RQ », étant donné qu'aucun type de sélection n'est admise. L'encadré autour de l'indication « EXIT » clignote. Appuyer sur le bouton (4) pour la fonction.

Fig. 98 159Configuration des unités de mesure fonction permet de modifier les unités de mesure des paramètres Pour la configuration manuelle des unités de mesure, il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication « UNT », en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, à l'aide des boutons (1) et (2) il est possible de sélectionner le paramètre pour lequel on veut programmer une nouvelle unité de mesure ou le rétablissement des configurations automatiques :

température (TEMP.) ; En plus des paramètres qui peuvent être modifiés, il est possible aussi de en surbrillance l'encadré de l'indication « DEFAULT » pour pouvoir restaurer les unités de mesure par défaut. Pour du menu et retourner à précédent, l'indication EXIT et appuyer sur le bouton (4).

Fig. 99 161Configuration des unités de mesure : Vitesse fonction permet de changer les unités de mesure de la vitesse (ainsi que de la distance parcourue). On entre dans le menu « UNT » ainsi qu'il est décrit plus haut. Sélectionner l'indication « SPEED » en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4). On entre dans le Menu « SPEED ». Lorsqu'on entre dans la fonction, l'unité de mesure actuellement utilisée est clignotante et la liste des unités de mesure possibles est fixe : km/h, mph. En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible l'unité de mesure souhaitée, notamment l'unité successive avec le bouton (2) et la précédente avec le bouton (1). Une fois l'unité souhaitée sélectionnée, appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le choix ; l'unité de mesure sélectionnée est mémorisée dans le tableau de bord et l'indication SPEED clignote de nouveau. Appuyer sur le bouton (1) pour faire clignoter l'encadré de l'indication EXIT ; appuyer sur le bouton (4) pour et revenir à précédent.

Fig. 100 162L’unité de mesure sélectionnée sera utilisée par le tableau de bord pour les grandeurs suivantes :

Vitesse véhicule et Vitesse moyenne (km/h ou mph) ;

Compteur kilométrique, Trip1, Trip2 et Range (km ou MI). 163Configuration des unités de mesure : Température fonction permet de changer les unités de mesure de la température. On entre dans le menu « UNT » ainsi qu'il est décrit plus haut. Sélectionner l'indication « TEMP. », en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4). On entre dans le menu « TEMP. ». Lorsqu'on entre dans la fonction, l'unité de mesure actuellement utilisée est clignotante et la liste des unités de mesure possibles est fixe : °C , °F. En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible l'unité de mesure souhaitée, notamment l'unité successive avec le bouton (2) et la précédente avec le bouton (1). Une fois l'unité souhaitée sélectionnée, appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le choix ; l'unité de mesure sélectionnée est mémorisée dans le tableau de bord et l'indication TEMPERATURE clignote de nouveau.

Fig. 101 164Appuyer sur le bouton (1) pour faire clignoter l'encadré de l'indication EXIT ; appuyer sur le bouton (4) pour et revenir à précédent. 165Configuration des unités de mesure : Restauration des paramètres automatiques fonction permet de restaurer la configuration automatique des unités de mesure de toutes les grandeurs par le tableau de bord. On entre dans le menu « UNT » ainsi qu'il est décrit plus haut. Sélectionner l'indication « DEFAULT » en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4) pendant 2 secondes. visualise l'indication WAIT pendant deux secondes, puis l'indication « DF-OK » est activée pour signaler que les unités de mesure ont été rétablies. Pour du menu et retourner à précédent, l'indication EXIT et appuyer sur le bouton (4).

Fig. 102 166Tension fonction permet de vérifier le niveau de la tension de la du motocycle. Entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner l'indication « BAT » en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). visualise l'information comme suit :

si la tension est inférieure à 11,0 V, visualise l'indication « LOW » clignotante ;

si la tension est comprise entre 11,0 V et 11,7 V, la donnée est en mode clignotant ;

si la tension est comprise entre 11,8 V et 14,9 V, la donnée est en mode fixe ;

si la tension est comprise entre 15.0 V et

16.0 V, la donnée est en mode

si la tension est supérieure à 16.1 V, visualise l'indication « HIGH » clignotante. Pour du menu et retourner à de la page de du MENU de Configuration, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4).

Fig. 103 167Indication numérique des tours moteur (RPM) fonction permet dans le format numérique le nombre de tours moteur (conseillé pour régler le ralenti avec plus de précision). Entrer dans le Menu de Configuration. Sélectionner l'indication « RPM » en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu « RPM ». visualise l'information des tours moteur de façon numérique avec une précision de 50 trs/mn. Si le tableau de bord ne reçoit pas de donnée des tours, il cinq tirets « - - - - - » fixes, pour indiquer une valeur non définie. Pour le menu et revenir à de la page de du Menu de Configuration, sélectionner l'indication EXIT et appuyer sur le bouton (4).

Fig. 104 168Configurations dispositifs Bluetooth fonction peut être activée seulement si le système Ducati Multimedia System (DMS) et le boîtier électronique Bluetooth sont présents : pour ce modèle le boîtier électronique Bluetooth peut être acheté chez un Concessionnaire ou un Centre service agréé Ducati. fonction permet l'appariement des dispositifs Bluetooth et/ou éventuellement de les désaccoupler. Pour exécuter fonction, il faut entrer dans le Menu de configuration. Sélectionner l'indication « B.T. » en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4). On entre dans le menu « BLUETOOTH », qui est actif seulement si la fonction Bluetooth est active. Il n'est pas possible d'accéder au menu BLUETOOTH si le dispositif player est actif ou un appel entrant est en cours ou bien en phase de recall.

Fig. 105 169Pour la procédure d'appariement des dispositifs se référer au paragraphe « Appariement nouveau dispositif (Pairing) ». Pour la procédure des dispositifs se référer au paragraphe « Élimination dispositif associé ». Les informations du Menu de Configuration Bluetooth sont :

nombre de dispositifs associés (de 0 à 5) ;

nombre de dispositifs trouvés en cours de Pairing (de 0 à 20) ;

nom du premier dispositif associé, si présent (dans le Menu 1) ;

icône relative au type de dispositif associé, à ce moment-là ;

Indication « DEL » (delete) dans le Menu 2 utilisée pour / éliminer le dispositif. Pour le Menu de Configuration Bluetooth sélectionner l'indication EXIT à l'aide des boutons (1) et (2), et une fois l'indication en surbrillance, appuyer sur le bouton (4).

Fig. 106 170Appariement nouveau dispositif (Pairing) fonction permet d'associer (apparier) un ou plusieurs dispositifs Bluetooth en exécutant la commande de « PAIRING ». Régler le dispositif Bluetooth de façon à en le repérage de la du boîtier électronique et donc allumer le dispositif pour au système de pouvoir le détecter. Un dispositif Bluetooth en mode de repérage transmet un signal radio qui en permet la détection par d'autres dispositifs. fonction est dénommée mode d'association. Le motocycle est équipé d'un boîtier électronique bluetooth qui fait fonction de « pont » entre les dispositifs électroniques et qui utilisent une de communication bluetooth.

Les constructeurs de dispositifs et d’Écouteurs Bluetooth pourraient des modifications aux protocoles standard pendant le cycle de vie des dispositifs et Écouteurs).

Ducati n'a pas le contrôle sur ces modifications éventuelles et cela pourrait influer sur les fonctions des dispositifs Headset Bluetooth de la Musique, reproduction multimédia, etc.) et sur types de (en fonction des profils Bluetooth Par conséquent, Ducati ne garantit pas le reproduction multimédia pour :

des écouteurs qui n'auraient pas été fournis avec le « Kit Ducati réf. 981029498 » ;

des qui ne pas les profils Bluetooth requis (même si associés à des écouteurs fournis avec le « Kit Ducati réf. 981029498 »).

En cas de brouillages dus à des conditions du milieu extérieur le kit écouteurs Ducati réf. 981029498 la possibilité d'utiliser la fonction de de la musique en reproduction directement du casque du pilote au casque passager (pour plus d'informations, consulter le manuel des écouteurs fournis avec le kit Ducati réf. 981029498). 171Remarques Le kit Ducati réf. 981029498 peut être acheté séparément chez un Concessionnaire ou un Centre service agréé Ducati. Au premier accès au Menu de Configuration BLUETOOTH, par défaut la première fonction sera « PAIRING ». La fonction Pairing est activée en appuyant sur le bouton (4) : elle permet la recherche des dispositifs Bluetooth présents. L'indication « WAIT.. » est activée dans le Menu 1. Pendant la recherche, en plus de l'indication « WAIT.. » dans le Menu 1 visualise aussi deux tirets clignotants. La fonction Pairing termine automatiquement quand les dispositifs à proximité sont trouvés. En cours de Pairing il est possible d'utiliser seulement la fonction EXIT : si l'on veut la fonction Pairing en cours, sélectionner l'indication EXIT à l'aide des boutons (1) et (2) et appuyer sur le bouton (4).

Fig. 107 173Une fois la fonction Pairing terminée, le nombre de dispositifs trouvés Au cas où la fonction Pairing ne réussirait pas (A), visualisera l'indication « PAIR » dans le Menu 1 et « OFF » dans le Menu 2. À ce stade, il est seulement possible de le Menu de Configuration BLUETOOTH, et par la suite de faire une autre tentative. Si la fonction Pairing, au contraire, a réussi (B), dès que l'on trouve les dispositifs Bluetooth, leur nom est indiqué dans la liste des dispositifs : il est possible jusqu'à 20 dispositifs au maximum.

Fig. 108 174Dans la liste des dispositifs trouvés pendant la phase de Pairing, ne figurent pas les dispositifs déjà associés, même si avec le Bluetooth ON. Le nom du dispositif est entièrement en défilement. Pour passer d'un dispositif à l'autre appuyer sur les boutons (1) et (2). Une fois le dispositif sélectionné, appuyer sur le bouton (4) pour confirmer la sélection : le Menu 2 l'indication « SEL » en mode clignotant. Dans condition il est possible de sélectionner la fonction SEL ou la fonction EXIT à l'aide des boutons (1) et (2).

En sélectionnant SEL et en appuyant sur le bouton (4) l'indication reste en mode fixe dans le Menu 2, alors que le Menu 1 les six premiers caractères du dispositif sélectionné. Ce faisant le dispositif sélectionné sera associé.

En sélectionnant EXIT et en appuyant sur le bouton (4) on la fonction Pairing et on retourne au Menu de Configuration principal. Si deux ou plusieurs dispositifs bluetooth ont le même nom, la liste des dispositifs trouvés présente deux ou plusieurs avec le même nom. Au cas où un dispositif trouvé n'aurait aucun nom, celui-ci n'est pas indiqué dans la liste des dispositifs trouvés. Il est possible d'associer jusqu'à :

un casque passager ;

Fig. 109 176S'il y a déjà 5 dispositifs associés, au moment où l'utilisateur veut la fonction Pairing l'indication suivante sera : « MAX 5 » dans le Menu 1 et « DEV » dans le Menu 2 pendant 3 secondes en mode clignotant. Au bout des 3 secondes, le Menu 1 le nom du premier dispositif associé et le Menu 2 l'indication DEL pour pouvoir procéder à son : pour la procédure d'un ou de plusieurs dispositifs se référer au paragraphe « Élimination dispositif associé ». Pour le Menu de Configuration Bluetooth sélectionner la fonction EXIT et appuyer sur le bouton (4). Fig. 110 177Une fois le dispositif sélectionné, l'utilisateur doit indiquer le type de dispositif à l'aide des boutons (1), (2) et enfin le bouton (4) pour confirmer. Les types de dispositifs sont dans l'ordre :

Navigateur. S'il y a lieu d'interrompre l'association, sélectionner la fonction EXIT et appuyer sur le bouton (4). Ce faisant on la phase d'association en revenant à principal du Menu de Configuration Bluetooth Si par contre on confirme l'association d'un dispositif, le nombre des dispositifs associés sera mis à jour (de 0 à 5). La désactivation de la fonction Pairing se fait à la du Menu de Configuration Bluetooth ou quand il n'y a pas d'autres dispositifs Bluetooth présents en plus de ceux déjà trouvés.

Fig. 111 178Au cas où on voudrait associer un dispositif la procédure d'association avec le boîtier électronique Bluetooth prévoit la saisie d'un code d'association (0000) qui est nécessaire seulement la première fois que l'on veut associer le dispositif avec le boîtier électronique Bluetooth. Dans ce cas, le Tableau de bord l'indication du PIN à saisir : « 0000 » dans le Menu 1, « PIN » dans le Menu 2 et l'icône du clignotante. Quand l'utilisateur saisit le PIN dans le la page-écran disparaît et on revient automatiquement à principal du Menu de Configuration Bluetooth : le dispositif sera associé. Si l'utilisateur ne saisit pas le PIN dans le dans un délai de 30 secondes, la page- écran disparaît et on revient automatiquement à principal du Menu de Configuration Bluetooth. Une fois la phase d'association terminée, visualise l'indication WAIT qui est par la suite remplacée par le nom du dispositif connecté : le nom complet défile et à la fin du défilement l'indication est abrégée aux premiers caractères pouvant être Après avoir associé le dispositif, on revient

Fig. 112 179automatiquement à principal du Menu de Configuration Bluetooth. 180Au cas où on voudrait connecter un Navigateur Bluetooth, la procédure de connexion devra être conclue sur ce dernier, en sélectionnant la connexion avec le boîtier électronique Bluetooth de la moto. Dans ce cas, à l'intérieur du Menu de Configuration Bluetooth, au cours de la phase d'association l'icône du Navigateur clignote. À du moment où la connexion entre le boîtier électronique Bluetooth et le dispositif réussit, l'icône arrête de clignoter et reste en mode fixe. Si l'utilisateur ne complète pas l'association côté Navigateur dans un délai de 90 secondes, sur le tableau de bord la page-écran d'association disparaîtra, en revenant à principal du Menu de Configuration Bluetooth. Une fois la phase d'association terminée, visualise l'indication WAIT qui est par la suite remplacée par le nom du dispositif connecté : le nom complet défile et à la fin du défilement l'indication est abrégée aux premiers caractères pouvant être Après avoir associé le dispositif, on revient automatiquement à principal du Menu de Configuration Bluetooth.

Ducati ne garantit pas la possibilité de connecter correctement au Ducati Multimedia System les navigateurs Bluetooth qui ne sont pas fournis avec les kits suivants :

Kit système GPS Ducati Zumo 350

Kit système GPS Ducati Zumo 390

Kit système GPS Ducati Zumo 395 Remarques Les kits Ducati mentionnés ci-dessus peuvent être achetés séparément chez un Concessionnaire ou un Centre service agréé Ducati. 182Si l'on ne trouve aucun dispositif en cours de Pairing, le Menu 1 l'indication « NO DEV » et le nombre sera ZÉRO. Du fait qu'aucun dispositif n'est associé, aucune des icônes relatives au type de dispositif associé ne sera Fig. 114 183Élimination dispositif associé Il sera possible d'accéder à la liste des dispositifs associés présents dans le Menu 1 depuis le menu Bluetooth. Une fois le dispositif sélectionné à l'aide des boutons (1) et (2), appuyer sur le bouton (4) pour confirmer la sélection : le Menu 2 l'indication DEL en mode clignotant. En appuyant sur le bouton (4) pendant au moins deux secondes visualise l'indication WAIT dans le Menu 1. Une fois l'opération terminée, le dispositif est éliminé et le nombre de dispositifs associés est mis à jour. À ce stade, le Menu 1 visiblement le nom du dispositif suivant associé par à celui éliminé et la fonction EXIT commence à clignoter automatiquement. En sélectionnant l'encadrement clignotant de l'indication EXIT, en appuyant sur le bouton (4) on la liste des dispositifs associés, en revenant ainsi à principal du Menu de Configuration.

Fig. 115 185Opérations principales d'utilisation et d'entretien Contrôle du niveau du liquide des freins Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère MIN qui se trouve dans les réservoirs respectifs : dans (Fig. 116) est représenté le réservoir du liquide de frein avant et dans (Fig. 117) est représenté le réservoir du liquide de frein arrière. Un niveau favorise l'admission d'air dans le circuit au détriment de du système. Quant à l'appoint ou à la vidange du fluide aux intervalles prescrits au tableau d'entretien périodique du Carnet de garantie, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Système de freinage Si l'on constate un jeu trop au levier ou à la pédale de frein, bien que les de frein soient en bon état, s'adresser à un Concessionnaire MIN Fig. 116 MAX Fig. 117 186ou à un Atelier Agréé Ducati pour faire vérifier le système et, au besoin, le purger.

Le liquide des freins la peinture et le plastique ; éviter donc tout contact avec les peintes ou en plastique. L'huile hydraulique est corrosive et peut causer des dommages et provoquer des blessures. Ne pas mélanger des huiles de qualité Vérifier la étanchéité des joints. 187Contrôle de l'usure des de frein Contrôler l'usure des à travers obtenue entre les demi-étriers. Si l'épaisseur de la garniture, même d'une seule est d'environ 1 mm (0,04 in), procéder au remplacement des deux

L'usure de la garniture au-delà de la limite causerait le contact du métallique avec le disque de frein, en du freinage, l'intégrité du disque et la sécurité du pilote.

Pour faire remplacer les de frein, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. MIN Fig. 118 MIN Fig. 119 188Charge de la

Pour déposer la s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Dépose de la Pour accéder à la il faut déposer la selle page 35. Dégager l’élastique (C) et la de son logement. Desserrer les vis (1), retirer d’abord le câble négatif (4) et le câble négatif ABS (5) de la borne positive et ensuite le câble positif (2) et le câble positif ABS (3) de la borne positive.

Tenir la hors de la des enfants.

La dégage des gaz explosifs ; tenir à d'étincelles, de flammes et de Toujours charger la dans un local aéré. Repose de la

Fig. 121 189Graisser les vis (1, Fig. 121). Repositionner la brancher le câble positif (2, Fig. 121) et le câble positif ABS (3, Fig. 121) à la borne positive et le câble négatif (4, Fig. 121) et le câble négatif ABS (5, Fig. 121) à la borne négative de la en commençant toujours par celle positive (+) et présenter les vis (1, Fig. 121). Serrer les vis (1, Fig. 121) au couple de 3 Nm. Charger la dans un endroit bien aéré. Relier les conducteurs du chargeur de aux bornes : rouge à la borne positive (+), noir à la borne négative (-). Ducati décline toute responsabilité découlant de l'utilisation de chargeurs ou de mainteneurs non d'origine Ducati. Il est recommandé d'utiliser le mainteneur de charge dédié Ducati (kit Entretien réf. 69928471A (Europe), réf. 69928471AW (Japon), 69928471AX (Australie), 69928471AY (Royaume-Uni), 69928471AZ (États-Unis), disponible auprès de notre réseau de vente), et d’agir comme décrit dans le chapitre « Maintien de la charge de la ».

Relier la au chargeur de avant de l'activer : l'éventuelle formation d'étincelles, au niveau des bornes de la pourrait incendier les gaz contenus dans les éléments. Toujours brancher la borne positive rouge (+) en premier. Charger la pendant 5 à 10 heures à 0,9 A. Au cas où il serait nécessaire un démarrage de secours du motocycle avec un dispositif de démarrage de secours extérieur, il est possible de brancher le dispositif de démarrage à la sans la déposer du véhicule. Brancher le positif du dispositif de démarrage extérieur au pôle positif de la et le négatif du dispositif de démarrage extérieur au pôle négatif de la

Quand on branche le dispositif de démarrage extérieur aux pôles de la installée sur le véhicule, faire à ne pas toucher d'autres métalliques de la moto.

Ne JAMAIS brancher la en parallèle avec celle d'autres véhicules car action pourrait provoquer un ou une de la

191Lubrification des Il est nécessaire de périodiquement contrôler les conditions des gaines extérieures des câbles des gaz et du câble de commande Leur revêtement plastique extérieur ne doit pas présenter d'écrasements ni de craquelures. Vérifier le fonctionnement libre du câble interne en actionnant la commande : en présence de ou points durs le faire remplacer auprès d'un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Pour prévenir ces problèmes, systématiquement lubrifier les bouts des câbles de chaque transmission flexible avec de la graisse SHELL Advance Grease ou Retinax LX2. Pour le câble des gaz il est conseillé d'ouvrir la commande en desserrant les deux vis de fixation (1), puis de graisser le bout du câble et sa

En refermant la commande faire très à l'introduction du câble dans la Reposer le couvercle et serrer les vis (1) au couple de 1,8 Nm. Pour assurer un fonctionnement optimal de de la béquille latérale, il est nécessaire de la débarrasser de toute crasse et de lubrifier tous les points soumis au avec de la graisse SHELL Alvania R3.

Fig. 122 192Réglage du câble de la commande des gaz Quelle que soit la position de braquage, la poignée des gaz doit avoir une course à vide mesurée sur le bord de la poignée de 2÷4 mm (0.08÷0.16 in) : cote indiquée dans la figure avec la référence (A). S'il est nécessaire de la régler, agir sur l'élément de réglage correspondant (1) situé au niveau de la commande même.

Fig. 123 193Contrôle de la tension de la chaîne de transmission

Pour la mise en tension de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Tourner la roue arrière pour trouver la position dans laquelle la chaîne est plus tendue. Placer le motocycle sur sa béquille latérale. Par une simple pression du doigt, pousser la chaîne vers le bas dans le point de mesure, puis la relâcher. À de la position de la chaîne au repos, mesurer la course vers le haut. La distance doit être : A = 31 ÷ 33 mm (1.22 ÷

indication n'est valable que sur les configurations standard avec lesquelles la moto est livrée.

Si la chaîne de transmission est trop tendue ou trop lâche, son réglage pour la mesure correspondant aux valeurs indiquées.

Le bon serrage des vis du bras oscillant (1) est fondamental pour la sécurité du pilote et du passager.

Une chaîne mal tendue provoque l'usure prématurée des organes de transmission. Vérifier que les repères de positionnement sur les deux côtés du bras oscillant coïncident : de façon l'alignement de la roue sera assuré. Graisser le filet de l'écrou (2) de l'axe de roue avec SHELL Retinax HDX2 et le serrer au couple de 145 Nm. Graisser le filet des vis (1) de réglage avec SHELL Alvania R3 et les serrer au couple de 10 Nm.

Pour assurer des optimales et une longue durée de vie de la chaîne, nous vous demandons de suivre les informations concernant le lavage, le graissage, le contrôle et la mise en tension de la chaîne.

Fig. 125 195Lubrification de la chaîne transmission

Pour le de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati.

ces opérations de contrôle lorsque le véhicule est éteint, à l'arrêt, sur une plate et sécurisé sur la béquille.

Avant de procéder au graissage de la chaîne il est le lavage correct et de la chaîne. Le de la chaîne est un facteur extrêmement pour sa durée de vie, veuillez donc éliminer tout résidu de boue, terre, sable ou saleté quelconque déposé sur la chaîne en utilisant d’abord un doux et humide (1), pour ramollir la saleté la plus résistante, puis un jet d’eau, en procédant immédiatement au séchage à l’air comprimé à une distance d’au moins 30 cm (11.81 in).

Fig. 126 196Contrôle chaîne chaîne est du type à joints toriques pour protéger les éléments de coulissement contre les agents extérieurs et pour assurer une plus longue durée de la lubrification. Vérifier l'état d'usure de la chaîne, en contrôlant les maillons aux points indiqués (2).

Éviter toute utilisation de vapeur, carburants, solvants, brosses rigides ou d’autres méthodes pouvant abîmer les joints toriques ; éviter également tout contact direct avec l’acide des pouvant causer de mini cassures des maillons comme dans l’exemple de la figure.

Notamment en cas d’utilisation tout-terrain de la moto, une usure excessive des maillons peut se produire à cause du contact avec la glissière guide- chaîne ; la friction en pourrait provoquer une de la chaîne et altérer le traitement thermique des maillons, qui en résulteraient extrêmement fragiles. Contrôle patin Vérifier l'état d'usure du patin (3) et, si nécessaire, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Contrôle mise en tension Vérifier la mise en tension de la chaîne (4) comme indiqué dans le chapitre « Contrôle tension chaîne de transmission ». Pour la mise en tension de la chaîne, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. 197Graissage

Pour le de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati.

Pour le graissage de la chaîne utiliser SHELL Advance Chain ; l’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait endommager les joints toriques et par conséquent le système de transmission complet. Graisser la chaîne (5) sans son refroidissement après usage, afin que le nouveau lubrifiant puisse mieux pénétrer parmi les maillons internes et externes et donc une protection plus Positionner la moto sur la béquille de stand arrière. Tourner rapidement la roue arrière dans le sens opposé à celui de marche. Fig. 127 198Appliquer le jet de lubrifiant (1) à l’intérieur de la chaîne entre les maillons intérieurs et extérieurs, au point (2) juste avant celui de l’engrènement sur le pignon. Le lubrifiant, à l’état fluide grâce aux solvants du spray, sera soumis à la force centrifuge et donc distribué sur la zone de travail entre l’axe et la douille, en assurant un graissage optimal. Répéter l’opération en orientant le jet de lubrifiant sur la partie centrale (5) de la chaîne de sorte à graisser les rouleaux (4) et sur les plaques extérieures (6) comme la figure le montre.

Fig. 129 199Une fois le graissage complété, 10-15 minutes pour laisser le lubrifiant agir sur les internes et externes de la chaîne et ensuite éliminer le lubrifiant excédentaire à l’aide d’un propre.

Ne pas utiliser la moto tout de suite après le graissage de la chaîne, car le lubrifiant encore à l’état fluide serait soumis à la force centrifuge et éjecté vers l’extérieur, en salissant le pneu arrière et le repose-pieds du pilote.

Contrôler fréquemment la chaîne, en veillant à la graisser, comme indiqué dans le tableau entretien programmé ci-dessous, au moins tous les 1000 km (621 mi) ou plus fréquemment (tous les 400 km (248 mi) environ) en cas d’utilisation de la moto aux températures extérieures élevées (40 °C) ou bien après de longs voyages sur l'autoroute à vitesse élevée. Fig. 130 200Remplacement des ampoules Avant de procéder au remplacement d'une ampoule grillée, s'assurer que les valeurs de tension et de puissance de l'ampoule de rechange correspondent à celles spécifiées dans « Circuit Électrique ».

Pour les opérations de remplacement des ampoules, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Desserrer la vis (1) et séparer l'optique (2) du du clignotant. L'ampoule a une à pour la il faut la pousser et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplacer l'ampoule en l'enfonçant et la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son encliquetage en place. Reposer la coupelle en insérant la dent dans la fente respective du du clignotant. Resserrer la vis (1).

Fig. 131 201Orientation du phare Vérifier la bonne orientation du phare en le motocycle avec les pneus gonflés à la pression prescrite et une personne assise sur la selle, à l'aplomb de son axe longitudinal et en regard d'une paroi ou d'un écran à une distance de 10 m (32.8 pieds). Tracer une ligne horizontale correspondant à la hauteur du centre du phare et une ligne prolongeant l'axe longitudinal de la moto. de préférence le contrôle dans la pénombre. Allumer le feu de croisement : la ligne supérieure de démarcation entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser les 9/10 de la garde au sol du centre du phare. Remarques La procédure décrite est celle établie par la « Réglementation Italienne » concernant la hauteur maximale du faisceau lumineux. Conformer procédure aux prescriptions en vigueur dans le pays de destination de la moto. Fig. 132 202La correction de l'orientation du phare en agissant sur la vis (1).

En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie ou après un lavage, il se pourrait que le verre du phare soit embué. Si l'on allume le phare pendant quelque temps, la buée du verre sera éliminée.

Fig. 133 203Réglage des rétroviseurs Régler manuellement le rétroviseur (A) jusqu'à obtenir la position souhaitée.

Ce type de réglage doit être avec précaution, afin de ne pas forcer la position du rétroviseur et risquer de l’endommager.

Fig. 134 204En cas de réglage problématique du rétroviseur à cause de la rigidité des mouvements, il est possible d’intervenir sur pour rendre l’opération plus aisée. Pour ce réglage il faut retirer le cache (1). Relâcher légèrement (2). Reposer le cache (1).

Fig. 136 205Pneus La pression des pneus est à des variations dues à la température extérieure et à l'altitude ; contrôler et adapter la pression chaque fois que l'on voyage dans des zones avec de amplitudes ou à haute altitude.

La pression des pneus doit être contrôlée et corrigée à froid. Pour ne pas risquer d'endommager la jante avant, augmenter la pression de gonflage du pneu de 0,2 ÷ 0,3 bar (2.9÷4.35 PSI) avant de rouler sur des chaussées très déformées.

RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PNEUS

En cas de légères, les pneus sans chambre à air se dégonflent très lentement, puisqu'ils ont un degré d'étanchéité autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé, contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.

En cas de crevaison, remplacer le pneu. Remplacer les pneus en utilisant la marque et le type de première monte. S'assurer d'avoir bien vissé les capuchons de protection des valves pour éviter les chutes de pression durant la marche. Ne jamais utiliser un pneu avec chambre à air : l'inobservation de norme peut causer l'éclatement soudain du pneu et la sécurité du pilote et du passager. Après le remplacement d'un pneu, il faut rééquilibrer la roue.

Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses d'équilibrage des roues. 206Remarques S'adresser à un concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati pour le remplacement des pneus afin d'avoir la garantie d'une dépose et d'une repose correctes des roues. Les roues sont équipées de certains composants du système ABS qui requièrent des réglages spécifiques (capteurs, roues crantées).

207ÉPAISSEUR MINIMUM DE LA BANDE

DE ROULEMENT Mesurer l'épaisseur minimum (S), de la bande de roulement dans le point où l'usure est plus : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm (0.08 in) et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi locale en vigueur.

Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, sur les flancs, des gonflements ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ; les remplacer en cas de dommages graves. Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés captifs des sculptures.

Fig. 137 208Contrôle du niveau d'huile moteur Le niveau de l'huile moteur peut être vérifié par le hublot de regard (1) placé sur le couvercle d'embrayage. Contrôler le niveau moto et moteur froid. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères du regard transparent. Si le niveau est bas, faire l'appoint en ajoutant de l’huile moteur. Ducati prescrit d’utiliser seulement de l’huile SAE 15W-50/JASO MA2 et conseille d'utiliser de l’huile Shell Advance DUCATI 15W-50 Fully Synthetic Oil. Enlever le bouchon de remplissage (2) et ajouter de l’huile jusqu'au niveau établi. Reposer le bouchon.

Pour vidanger l'huile moteur et remplacer les filtres à huile aux intervalles prescrits dans le tableau d'entretien périodique du présent carnet au chapitre « Plan d’entretien périodique », s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre de service agréé Ducati.

Fig. 138 209Conseils sur l'huile Il est conseillé d'utiliser une huile conforme aux spécifications suivantes :

viscosité SAE 15W-50. SAE 15W-50 est le code alphanumérique identifiant la classification des huiles sur la base de leur viscosité : deux intercalés d'un W (« winter ») ; le premier indique la viscosité de l'huile à des températures plus rigoureuses ; le second supérieur, indique la viscosité à des températures élevées. 210 général Pour conserver dans le temps le brillant d'origine des métalliques et de celles peintes, le motocycle doit être lavé et périodiquement selon l'usage et l'état des routes parcourues. Utiliser à fin des produits spécifiques, possiblement biodégradables, en évitant les détergents et les solvants trop agressifs. Pour le du pare-brise et de la selle, utiliser seulement de l'eau et du savon neutre. régulièrement à la main les composants en aluminium. Utiliser des détergents spécifiques pour aluminium NE CONTENANT PAS de substances abrasives ou de la soude caustique. Remarques Ne pas utiliser des éponges avec des abrasives ou de la paille de fer, utiliser seulement des souples. La garantie ne sera pas reconnue sur les motocycles où on aura constaté un entretien

Ne pas laver le motocycle immédiatement après l'usage pour éviter la formation d'auréoles dues à l'évaporation de l'eau sur les encore chaudes. Ne pas orienter vers le motocycle des jets d'eau chaude ou à haute pression. L’emploi de à haute pression pourrait des grippages ou de graves anomalies aux fourches, aux moyeux de roue, au circuit électrique, produire de l'eau de condensation à l'intérieur du phare (embuage), problèmes aux joints d'étanchéité de la fourche, aux prises d'air et aux silencieux d'échappement, avec la consécutive des conditions requises de sécurité du véhicule. Si du moteur résultent sales ou graisseuses, utiliser un dégraissant pour le en évitant qu'il aille au contact des organes de transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.). Rincer le motocycle avec de l'eau tiède et essuyer toutes les avec une peau chamoisée.

Les freins ne répondent pas après le lavage du motocycle. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de frein, on ainsi de freinage du motocycle. les disques avec un solvant non graisseux.

Le lavage, la pluie ou l'humidité peuvent causer l'embuage du verre du phare. Pour faciliter l'élimination de la buée du verre du phare, il faut l'allumer pendant un temps. soigneusement les roues crantées du système antiblocage ABS afin de une du dispositif. Ne pas utiliser des produits agressifs pour ne pas endommager les roues crantées et les capteurs.

Pour le et graissage de la chaîne transmission il faut se référer au paragraphe « Graissage de la chaîne transmission ». 212Longue période d'inactivité Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue période, il est conseillé les opérations suivantes :

vidanger le réservoir de carburant ;

introduire des sièges de bougies un peu d'huile moteur dans les cylindres et faire accomplir, manuellement, quelques tours au moteur pour distribuer un voile de protection sur les parois internes ;

utiliser la béquille de stand pour soutenir le motocycle ;

débrancher et déposer la Si le motocycle est resté inactif pour une période supérieure à un mois, contrôler et éventuellement recharger la Recouvrir la moto d'une housse de protection qui ne doit pas abîmer la peinture ni retenir l'eau de condensation. La housse de protection est disponible auprès de Ducati

Dans pays la législation locale exige le respect de normes antipollution et antibruit. les contrôles périodiques prévus et remplacer toutes les pièces défectueuses par des pièces détachées d'origine Ducati conformes aux normes de chaque pays. Divers composants électroniques de votre véhicule sont dotés de mémoires de données qui stockent temporairement ou en permanence des informations techniques sur l'état, les événements et les pannes du véhicule. En général, ces informations documentent l’état d'un composant, d'un module, d'un système ou d'un environnement.

État de fonctionnement des composants du système (par exemple, le système de contrôle des émissions).

Messages d'état du véhicule et de ses composants (par exemple, la vitesse de rotation des roues, le régime du moteur en tours par minute, la vitesse enclenchée, etc.) 213● Dysfonctionnements et pannes de composants du système (par exemple, les feux, les freins, etc.)

Réponse du véhicule dans des situations de conduite (par exemple, le système de contrôle de la traction, etc.)

Conditions environnementales (par exemple, la température, etc.) Ces données sont toujours de nature technique et sont utilisées pour détecter et corriger les pannes et pour optimiser les fonctions du véhicule. Lorsque des services tels que les réparations, les interventions d'entretien, les interventions sous garantie, l'assurance de la qualité sont obtenus, le personnel du réseau d’assistance (y compris les fabricants) peut lire ces informations techniques dans la mémoire des événements et des données de pannes à l'aide d'instruments de diagnostic spéciaux. Une fois la panne éliminée, il est possible ou d’écraser progressivement les informations dans la mémoire des pannes. Les données du véhicule sont collectées à la suite d'un service demandé par le Client ou fourni sur la base d'un contrat (sur le véhicule même). Dans le cadre de ces services, les données personnelles sont traitées conformément à la législation en vigueur sur la protection des données, fondée sur un intérêt légitime de Ducati à assurer une assistance de plus en plus et enfin à respecter les obligations légales (par exemple, les obligations d'information sur les réparations et l'entretien). Si nécessaire, les données personnelles sont lues et utilisées en combinaison avec le numéro d'identification du véhicule. Nos boîtiers électroniques ne collectent pas de données de géolocalisation. 214Transport véhicule Avant de le motocycle sur un autre véhicule, suivre les consignes de sécurité suivantes.

Retirer tous les objets et accessoires détachés du véhicule.

Orienter la roue avant en position de marche, en ligne droite sur le véhicule de et la verrouiller correctement pour empêcher tout mouvement.

Enclencher la première vitesse.

Appliquer des sangles d'ancrage sur les composants solides (par exemple, le cadre) et NON sur le guidon (ou les demi-guidons, le cas échéant) ou sur des composants susceptibles d'être cassés (par exemple, les poignées, les rétroviseurs, etc.).

Les sangles ou les cordes NE doivent PAS contre les éléments peints de la moto.

Les suspensions, si possible, doivent être en position comprimée afin de un mouvement moindre du véhicule par à la de la route pendant le

Ne pas fixer les cordes au guidon. Fig. 139 215Plan d'entretien programmé Plan d'entretien programmé : opérations à par le concessionnaire

L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses, dans des environnements poussiéreux et secs, peut une usure supérieure à la moyenne pour composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à air. Si le filtre à air est sale, le moteur peut subir des dommages. Par conséquent, la révision ou le remplacement des composants les plus exposés à l'usure pourrait s'avérer nécessaire avant l'intervalle prescrit dans le plan d'entretien programmé. Liste des opérations avec type d'in‐ tervention (échéance en kilomètres / milles ou temporelle *) km x 1 000

Temps (mois) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 Lecture mémoire des pannes avec DDS et vérification de la mise à jour versions logiciel sur les boîtiers électroni‐ ques

Vérification présence d'éventuelles mises à jour techni‐ ques et campagnes de rappel

Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre 12 216Liste des opérations avec type d'in‐ tervention (échéance en kilomètres / milles ou temporelle *) km x 1 000

Temps (mois) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 du filtre d'aspiration huile moteur - Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes - Remplacement des courroies de distribution 60 Remplacement des bougies - du filtre à air - Remplacement du filtre à air - Contrôle du niveau d'huile des freins 12 Vidange de l'huile des freins 36 Contrôle de l'usure des et des disques de frein. Les remplacer, si besoin est

Contrôle du serrage des vis des étriers de frein et des vis des brides de disques de frein

Contrôle du serrage des écrous de roue avant et arrière 12 Contrôle du serrage fixations cadre au moteur - Contrôle des roulements des moyeux de roue - Contrôle et lubrification axe de roue arrière - 217Liste des opérations avec type d'in‐ tervention (échéance en kilomètres / milles ou temporelle *) km x 1 000

Temps (mois) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 Contrôle des amortisseurs de couple en caoutchouc sur la couronne

Contrôle du serrage de l'écrou couronne et pignon de transmission finale

Contrôle de l'usure de la transmission finale (chaîne, pi‐ gnon et couronne) et des patins de chaîne

Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne de transmission finale

Contrôle des roulements de direction et lubrification éventuelle

Vidange de l'huile de fourche avant - Contrôle visuel des éléments d'étanchéité fourche avant et amortisseur arrière

Contrôle de la liberté de mouvement et des éléments de serrage de la béquille latérale et de la béquille centrale (si installée)

Contrôle visuel des tubulures de carburant 12 218Liste des opérations avec type d'in‐ tervention (échéance en kilomètres / milles ou temporelle *) km x 1 000

Temps (mois) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 Contrôle des points de du jeu et de la de mouvement et de positionnement des tuyaux flexi‐ bles et du câblage électrique visible

Contrôle course à vide du levier commande embrayage 12 Lubrification des leviers au guidon et commandes à la pédale

Contrôle de la pression et de l'usure des pneus 12 Contrôle du niveau de charge de la 12 Contrôle du fonctionnement du système d'air secondai‐

Contrôle du fonctionnement des dispositifs électriques de sécurité (capteur de béquille latérale, contacteurs de freins avant et arrière, contacteur d'arrêt moteur, cap‐ teur de / point

Contrôle des dispositifs d'éclairage, clignotants, aver‐ sonore et commandes

Raz indication Service à l'aide du DDS - 219Liste des opérations avec type d'in‐ tervention (échéance en kilomètres / milles ou temporelle *) km x 1 000

Temps (mois) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 Test final et essai sur route, avec contrôle du bon fonc‐ tionnement des dispositifs de sécurité (ex. : ABS) et du régime de ralenti

doux du véhicule 12 Remplissage du coupon de révision dans la documen‐ tation de bord (Livret de Service)

  • Procéder aux opérations d'entretien au moment de la première des deux échéances (km, MI ou mois). En cas d'utilisation tout-terrain de la moto il faut réduire les échéances des intervalles d'entretien par à celles prévues. 220Plan d'entretien programmé : opérations à par le client

L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses, dans des environnements poussiéreux et secs, peut une usure supérieure à la moyenne pour composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à air. Si le filtre à air est sale, le moteur peut subir des dommages. Par conséquent, la révision ou le remplacement des composants les plus exposés à l'usure pourrait s'avérer nécessaire avant l'intervalle prescrit dans le plan d'entretien programmé. Liste des opérations avec type d'intervention (échéance kilométri‐ que / milles ou temporelle *) km x 1 000

mi. x1000 0,6 Mois 6 Contrôle du niveau d'huile moteur Contrôle du niveau d'huile des freins Contrôle de la pression et de l'usure des pneus Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne Contrôle des de frein. Si elles sont usées, demander au concessionnaire de les remplacer

  • l'intervention d'entretien à l'échéance qui arrive en premier (km ou mois). 221Caractéristiques techniques Poids Poids Total (en ordre de marche avec 90 % de carburant - 44/2014/EU Annexe XI) : 193 kg (426 lb). Poids Total (sans liquides et : 175 kg (386 lb). Poids maximum admissible (à pleine charge) : 390 kg (860 lb).

Le non-respect des limites de charge pourrait influencer négativement la maniabilité et le rendement du motocycle, ainsi que provoquer la de contrôle du motocycle. 222Dimensions Monster 797 830 mm 1085 mm 1080 mm 1435 ± 50 mm 2099 ± 50 mm 805 mm 505 mm 344 mm 196 mm 799 mm Fig. 140 223Ravitaillements RAVITAILLEMENTS TYPE Réservoir à carburant, avec réserve de 4 litres (0.88 UK gal) Ducati recommande d’utiliser de l’essence super sans plomb SHELL V-Power avec indice d'octane minimum de 95 RON. 16,5 litres (3.63 UK gal) Carter moteur et filtre Ducati prescrit d’utiliser seulement de l’huile SAE 15W-50/JASO MA2 et conseil‐ le d'utiliser de l’huile Shell Advance DU‐ CATI 15W-50 Fully Synthetic Oil. 3,4 litres (0.75 UK gal) Circuits de freins AV / AR DOT 4 - Protection des contacts électriques Spray de protection des équipements électriques

L'emploi d'additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle.

Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10 % (E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie.

Ces références indiquent le carburant conseillé pour ce motocycle comme prévu par le règlement européen EN228.

225Moteur Bicylindrique à 4 temps en « L » longitudinal de 90° Alésage : 88 mm (3.46 in) Course : 66 mm (2.60 in) Cylindrée totale : 803 cm (49 cu in)

Rapport volumétrique : 11,0±0,5:1 Puissance maximale à l'arbre Réglementation (UE) n. 134/2014 Annexe X, kW/CV : 54 kW / 73 CV à 8250 (trs/mn) (version 35 kW) 34 kW / 46 CV à 8500 (trs/mn) Couple maximal à l'arbre Réglementation (UE) n. 134/2014, Annexe X : 67 Nm / 6,8 Kgm à 5750 (trs/mn) (version 35 kW) 49 Nm / 5 Kgm à 4250 (trs/mn) Régime maximal : 9200 min (trs/mn)

Ne jamais dépasser le régime maximum, sous aucun prétexte. Remarques Les valeurs de puissance / couple ont été mesurées au moyen d’un banc d’essai statique conformément aux normes d’homologation. Ces valeurs correspondent aux données détectées lors de l’homologation et reportées dans la carte grise du motocycle. 226Distribution DESMODROMIQUE deux soupapes par cylindre commandées par quatre culbuteurs (deux d'ouverture et deux de fermeture) et par un arbre à cames en tête. Elle est commandée par le vilebrequin au moyen d'engrenages cylindriques, de poulies et de courroies crantées. Schéma de la distribution desmodromique

1) Culbuteur d'ouverture (ou supérieur) ;

2) Pastille de réglage du culbuteur supérieur ;

4) pastille de réglage du culbuteur de fermeture

5) ressort de rappel du culbuteur inférieur ;

6) culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;

Fig. 141 227Performances La vitesse maximale à chaque changement de vitesse ne peut être obtenue qu'en respectant scrupuleusement les prescriptions du rodage indiquées et en exécutant périodiquement les opérations d'entretien préconisées.

L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tout éventuel dommage du moteur et tout éventuel problème concernant sa durée de vie. Bougies d'allumage Marque : NGK Type : DCPR8E. Alimentation Injection électronique indirecte CONTINENTAL M3C. Corps à papillons BING à commande par câble. Diamètre : 50 mm (1.97 in). Injecteurs par cylindre : 1. Trous par injecteur : 8. Alimentation carburant : 95-98 RON.

Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10 % (E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie. 228Freins Système antiblocage des freins à action séparée, contrôlé par des capteurs à Hall montés sur les deux roues, avec détection sur roues crantées : possibilité de désactivation ABS. AVANT Disques de frein avant Type : disque n° 2 disques. Diamètre du disque : 320 mm (12.60 in). Épaisseur : 4,5 mm (0,18 in). Matériau de la de freinage : acier inoxydable. Matériau de la : acier inoxydable couleur noire. Commande frein avant Commande hydraulique par levier sur le côté droit du guidon. Étrier de frein avant Étriers de frein : Monobloc à fixation radiale. Marque étrier de frein : BREMBO. Type : M4.32 b. Garniture : Toshiba TT 2182 FF. Type de maître-cylindre : PS 16/22. ARRIÈRE Disque de frein arrière À disque fixe en acier. Diamètre du disque : 245 mm (9.65 in). Commande frein arrière Commande hydraulique par pédale sur le côté droit. Marque : BREMBO Type : PF 32b. Garniture : FERIT I/D 450 FF.

Le liquide utilisé dans le système de freinage est corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau courante la concernée. 229Transmission Embrayage en bain d'huile assisté avec système anti-rebondissement actionné par levier sur le côté gauche du guidon. Transmission entre le moteur et l'arbre primaire de la boîte de vitesses par pignons à denture droite. pignon moteur / couronne d’embrayage : 33/61. Boîte de vitesses à 6 ; avec engrenages constamment en prise et pédale de sélecteur à gauche. pignon de de la boîte de vitesses / couronne arrière : 15/46. de vitesses totaux :

26/24 Transmission par chaîne entre boîte de vitesses et roue arrière. Marque : DID 520 VF Tension : 40 ÷ 42 Nombre de maillons : 104

Les indiqués ont été homologués et ne doivent donc pas être modifiés.

S'il y a lieu de remplacer la couronne arrière, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Le remplacement incorrect de ce composant peut sérieusement la sécurité du pilote et du passager et endommager irréparablement le motocycle. 230Cadre Tubulaire à treillis en tubes d'acier Angle de braquage (sur chaque côté) : 28° Inclinaison fourreau : 24° Chasse : 90 mm (3.54 in) Roues Jantes en alliage léger à 10 branches. Avant Dimensions : MT3.50" x 17" Arrière Dimensions : MT5.50" x 17" Les deux roues sont à axe amovible. Pneus Type de pneus Avant Radial type « tubeless » Pirelli Diablo Rosso II. Dimension : 120/70 ZR17 Arrière Radial type « tubeless » Pirelli Diablo Rosso II. Dimension : 180/55 ZR17 Pression des pneus Pression du pneu avant : 2,3 bars (33 PSI) (que pilote) - 2,5 bars (36 PSI) (pilote et passager). Pression du pneu arrière : 2,5 bars (36 PSI) (que pilote) - 2,8 bars (41 PSI) (pilote et passager). Suspensions AVANT Fourche Kayaba inversée. Diamètre des tubes : 43 mm (1.69 in). de la roue : 125 mm (4.92 in). ARRIÈRE Progressive avec Sachs réglable en détente et précharge du de la roue arrière : 150 mm (5.90 in). Système d'échappement Système d'échappement avec mono-silencieux en acier inoxydable, cache de l'embout en aluminium ; catalyseur et double sonde lambda. Couleurs disponibles Ducati Red Fond Primer, Antiflex Blanc réf. L00440652 (Lechler) ; Base Rouge Ducati réf. 473.101 (PPG) ; 231Transparent réf. 228.880 (PPG) ; Cadre couleur rouge et jantes couleur rouge. Star White Silk Fond réf. 873.AC001 (Palinal). Base réf. 928.T948 (Palinal). Transparent réf. 96598 (Lechler). Cadre couleur noire charbon et jantes couleur noire. Dark Stealth Fond (Fond 2 K Noir) réf. 873.A002 (PALINAL) ; Base (Black Stealth - Noir 94) réf. 929.R223 (PALINAL) ; Transparent (Transparent 2K mat) réf. 923I.2176 (PALINAL) ; Cadre couleur noire et jantes couleur noire. 232Circuit électrique PHARE AVANT : ampoule feu de croisement : H7 (12 V - 55 W). ampoule feu de route : H1 (12 V - 55 W). Feu de position : N° 12 LED (13,5V - 2,4W).

COMMANDES ÉLECTRIQUES SUR LE GUIDON

clignotants avant : ampoule RY10W (12V-10W). clignotants arrière : ampoule RY10W (12V-10W). sonore. Contacteurs des feux de stop. 12 V-10 Ah. Alternateur 490 W - 14 V. RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE : protégé par 2 fusibles de 30 A situés sur les côtés du solénoïde (C). Démarreur électrique, 12 V-0,7 kW. Phare arrière et signalisation de stop : à led. Feu de position : N° 8 led (12V - 0,5W). Feu de stop arrière : N° 12 led (12V - 2,8W). Éclairage plaque d'immatriculation : N° 3 led (13,5V - 0,7W). Remarques Pour le remplacement des ampoules se référer au paragraphe « Remplacement des ampoules ». Fusibles Pour protéger les composants électriques il y a sept fusibles placés à l'intérieur de la boîte à fusibles : il y a deux fusibles de réserve. Sur le solénoïde il y a deux fusibles de 30A. La boîte à fusibles (A) est positionnée sous la selle. Les fusibles utilisés sont accessibles en soulevant le couvercle de protection sur lequel sont indiqués l'ordre de montage et l'ampérage. Se référer au tableau pour identifier la fonction et l'ampérage. 233Légende boîte à fusibles Pos Consommateurs Val. 1 Key On 10 A 2 Loads 15 A 3 Tableau de bord/ Feux 10 A 4 ECU 5 A 5 Injection 20 A 6 ABS 25 A 7 ABS 10 A 8 Réserve 15 A 9 Réserve 20 A

Fig. 142 234Le fusible principal (C) est positionné sur le solénoïde de démarrage. Pour accéder au fusible il faut déposer le capuchon de protection : sur le solénoïde il y a un autre fusible de réserve de 30 A. Un fusible grillé présente une interruption du filament conducteur interne (F).

Pour éviter des risques de couper le contact, clé sur OFF, avant de procéder au remplacement du fusible.

Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques de celles prescrites. L'inobservation de règle pourrait endommager le système électrique ou même provoquer des incendies.

Fig. 143 F F Fig. 144 235Logiciel libre Informations sur le logiciel libre composants du véhicule utilisent un logiciel libre. Le code source utilisé et les informations sur le logiciel libre sont disponibles en ligne sur le lien suivant :