26101 - Machine à coudre Dürkopp Adler - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 26101 Dürkopp Adler au format PDF.
| Type de produit | Machine à coudre industrielle |
| Marque | Dürkopp Adler |
| Modèle | 26101 (variantes : 261-140342-01, 261-140345-01, 261-140346-01, 261-160362-01, 261-160365-01) |
| Vitesse de couture maximale | 5000 points/min (réglage usine : 4500 points/min pour les modèles standard, 3500 points/min pour les modèles à gros crochet) |
| Longueur de point | Avant/Arrière : 5 mm / 5 mm (7 mm / 7 mm pour les modèles à gros crochet) |
| Levée du pied-de-biche | Manuelle : 6 mm ; Genouillère : 9 mm (réglage usine), max. 12 mm ; Automatique : 9 mm |
| Diamètre de la canette | 21 mm (25,5 mm pour les modèles à gros crochet) |
| Grosseur d'aiguille | Nm 80 – Nm 90 (Nm 110 pour les modèles à gros crochet) |
| Puissance du moteur | 550 W |
| Alimentation électrique | AC 220 V ± 20 %, 50/60 Hz |
| Poids | Environ 40 kg |
| Type d'entraînement | Direct-drive |
| Type de point | 301 (point noué) |
| Fonctions principales | Marche avant/arrière, coupe-fil automatique, relevage de pied par genouillère, arrêt programmé aiguille haute/basse, réglage de la tension du fil, compensation de point, marche arrière automatique |
| Lubrification | Huile DA 10 (viscosité 10 mm²/s à 40°C, point d'inflammabilité 150°C). Pompe d'huile intégrée avec indicateur de niveau |
| Entretien et nettoyage | Vidanger et remplacer l'huile régulièrement ; nettoyer le crochet, le boîtier de canette et le filtre à air ; utiliser de l'huile spéciale machine à coudre |
| Sécurité | Arrêt d'urgence, verrouillage de la tête, protection contre les surtensions/sous-tensions, interrupteur de sécurité du capot, mise à la terre obligatoire |
| Pièces détachées et réparabilité | Manuel fournissant la liste complète des pièces détachées avec références ; support technique par le fabricant ou un technicien qualifié |
| Informations générales | Fabriqué par Dürkopp Adler GmbH, Potsdamer Str. 190, 33719 Bielefeld, Allemagne. Notice mise à jour en mars 2020 |
FOIRE AUX QUESTIONS - 26101 Dürkopp Adler
Questions des utilisateurs sur 26101 Dürkopp Adler
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 26101 - Dürkopp Adler et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 26101 de la marque Dürkopp Adler.
MODE D'EMPLOI 26101 Dürkopp Adler
Merci beaucoup d'avoir acheté notre machine à coudre. Avant d'utiliser votre nouvelle machine, veuillez lire les instructions de sécurité ci-dessous et les explications données dans les instructions d'utilisation.
Avec les machines à coudre industrielles, il est normal d'effectuer des travaux tout en étant positionné directement devant des pièces mobiles telles que le levier releveur d'aiguille et de fil, et par conséquent, il y a toujours un risque de blessure pouvant être causé par ces pièces. Des instructions du personnel de formation et des instructeurs concernant le fonctionnement sûr et correct avant d'utiliser la machine afin que vous sachez comment l'utiliser correctement.
Cet exemplaire de livret a été réalisé en mars 2020 et peut être modifié sans préavis.
CONSIGNES DE SECURITE
1. Indications de Sécurité et leur signification
Ce manuel d'instructions et les indications et symboles utilisés sur la machine elle-même sont fournis afin d'assurer un fonctionnement sûr de cette machine et de prévenir les accidents et les blessures à vous-même ou à d'autres personnes.
La signification de ces indications et symboles est donnée ci-dessous.
Indications
![]() | DANGER | Les instructions qui suivent ce terme indiquent des situations où le non-respect des instructions entraîneront presque certainement la mort ou des blessures graves. |
![]() | AVERTISSEMENT | Les instructions qui suivent ce terme indiquent des situations où le non-respect Instructions peuvent provoquer des blessures lors de l'utilisation de la machine ou des dommages physiques à l'équipement et ses environs. |
![]() | AVERTISSEMENT | Les instructions qui suivent ce terme indiquent des situations où le non-respect des Instructions entraîneront presque certainement la mort ou des blessures graves. |
Symboles

Ce symbole (△) indique quelque chose auquel vous devez prêter attention. L'image à l'intérieur du triangle indique la nature de la prudence à prendre.
(Par exemple, le symbole à gauche signifie « attention aux blessures ».)

Ce symbole (♀) indique quelque chose que vous ne devez pas faire

Ce symbole (●) indique quelque chose que vous devez faire. L'image à l'intérieur du cercle indique de la chose à faire.
(Par exemple, le symbole à gauche signifie "vous devez effectuer la connexion à la terre".)
2. Remarques sur la Sécurité
DANGER | |
![]() | Attendez au moins 5 minutes après avoir éteint l'interrupteur d'alimentation et débranché le cordon d'alimentation de la prise murale avant d'ouvrir la plaque avant du boîtier de commande. Toucher des zones où des tensions élevées sont présentes peut entraîner des blessures graves. |
![]() | Veuillez ne pas mettre la main dans les ouvertures de la courroie, sinon vous risquez de vous blesser gravement. |
DANGER

MISE EN GARDE
Exigences environnementales

Utilisez la machine à coudre dans une zone exempte de sources de forts bruits électriques tels que des soudeurs haute fréquence
Les sources de forts bruits électriques peuvent entraîner des problèmes de bon fonctionnement

Toute fluctuation des tensions d'alimentation doit être à ± 10% de la tension nominale de la machine Des fluctuations de tension supérieures à cela peuvent entraîner des problèmes de bon fonctionnement

La capacité d'alimentation doit être supérieure aux exigences de consommation électrique de la machine à coudre Une capacité d'alimentation insuffisante peut entraîner des problèmes de bon fonctionnement

La température ambiante doit être comprise entre 5°C et 35°C pendant l'utilisation.
Des températures inférieures ou supérieures à celles-ci peuvent entraîner des problèmes de bon fonctionnement.

L'humidité relative doit être comprise entre 45% et 85% pendant l'utilisation et aucune formation d'humidité ne doit se produire dans les appareils.
Des environnements excessivement secs ou humides et la formation de rosée peuvent entraîner des problèmes de bon fonctionnement.

Évitez l'exposition directe au soleil pendant l'utilisation. L'exposition à la lumière directe du soleil peut entraîner des problèmes de bon fonctionnement.

En cas d'orage, coupez l'alimentation et débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale.
La foudre peut entraîner des problèmes de bon fonctionnement.
Installation

L'installation de la machine ne doit être effectuée que par un technicien qualifié

Contactez votre revendeur ou un électricien qualifié pour tout travail électrique qui pourrait avoir besoin d'être fait

La machine à coudre pèse environ 40 kg. L'installation doit être effectuée par deux personnes ou plus.

Ne branchez pas le cordon d'alimentation tant que l'installation n'est pas terminée, sinon la machine peut fonctionner si la pédale est enfoncée par erreur, ce qui pourrait entraîner des blessures.

Assurez-vous de connecter la terre. Si la connexion à la terre n'est pas sécurisée, vous courez un risque élevé de recevoir un choc électrique grave et des problèmes de bon fonctionnement peuvent également survenir.

Installez les couvercles de sécurité sur la tête de la machine et le moteur.

Tenez la tête de la machine avec les deux mains lorsque vous l'inclinez vers l'arrière ou la remettez dans sa position d'origine.
De plus, après avoir incliné la tête de la machine vers l'arrière, ne poussez pas le côté de la plaque frontale ou le côté de la poulie par le haut, car cela pourrait faire basculer la tête de la machine, ce qui pourrait entraîner des blessures ou endommager la machine.

Tous les cordons doivent être fixés à au moins 25 mm des pièces mobiles. De plus, ne pliez pas excessivement les cordons et ne les fixez pas trop fermement avec des agrafes, sinon vous risqueriez de provoquer un incendie ou des chocs électriques.

Si vous utilisez une table de travail à roulettes, les roulettes doivent être fixées de manière à ne pas pouvoir bouger.

Assurez-vous de porter des lunettes et des gants de protection lors de la manipulation de l'huile lubrifiante et de la graisse, afin qu'ils ne pénètrent pas dans vos yeux ou sur votre peau, sinon une inflammation peut en résulter.
De plus, ne buvez pas l'huile et ne mangez pas la graisse en aucun cas, car ils peuvent provoquer des vomissements et de la diarrhée.
Gardez l'huile hors de portée des enfants.

MISE EN GARDE
Utilisation

Cette machine à coudre ne doit être utilisée que par des opérateurs qui ont reçu au préalable la formation nécessaire pour une utilisation en toute sécurité

La machine à coudre ne doit pas être utilisée pour des applications autres que la couture.
Assurez-vous de porter des lunettes de protection lorsque vous utilisez la machine. Si des lunettes ne sont pas portées, il y a le risque que si une aiguille se casse, des parties de l'aiguille cassée peuvent entrer dans vos yeux et des blessures peuvent en résulter.

Éteignez l'interrupteur d'alimentation dans les cas suivants, sinon la machine risque de fonctionner si la pédale est enfoncée par erreur, ce qui pourrait entraîner des blessures :
- Lors l'enfilage de l'aiguille - Lors du remplacement de l'aiguille et de la canette - Lorsque vous n'utilisez pas la machine et lorsque vous la laissez sans surveillance

Si vous utilisez une table de travail à roulettes, les roulettes doivent être fixées de manière à ne pas pouvoir bouger.

Fixez tous les dispositifs de sécurité avant d'utiliser la machine à coudre. Si la machine est utilisée sans ces dispositifs, des blessures peuvent en résulter.

Ne touchez aucune des pièces mobiles et n'appuyez sur aucun objet contre la machine pendant la couture car cela pourrait entraîner des blessures ou endommager la machine.

Si une erreur se produit dans le fonctionnement de la machine, ou si des bruits ou des odeurs anormaux sont constatés, coupez immédiatement l'interrupteur d'alimentation. Contactez ensuite votre revendeur le plus proche ou un technicien qualifié.

Si la machine présente un problème, contactez votre revendeur le plus proche ou un technicien qualifié.
Nettoyage

Éteignez l'interrupteur d'alimentation avant d'effectuer le nettoyage, sinon la machine risque de fonctionner si la pédale est enfoncée par erreur, ce qui pourrait entraîner des blessures.

Assurez-vous de porter des lunettes et des gants de protection lors de la manipulation de l'huile lubrifiante et de la graisse, afin qu'ils ne pénètrent pas dans vos yeux ou sur votre peau, sinon une inflammation peut en résulter.
De plus, ne buvez pas l'huile et ne mangez pas la graisse en aucun cas, car ils peuvent provoquer des vomissements et de la diarrhée.
Gardez l'huile hors de portée des enfants.
CONTENU
| Page | |
| 1. Installation ...... | 1 |
| 2. Genouillère ...... | 2 |
| 3. Lubrification ...... | 2 |
| 4. Ajustement du niveau d'huile ...... | 3 |
| 5. Fixation de l'aiguille ...... | 4 |
| 6. Installation de la canette ...... | 4 |
| 7. Enfilage ...... | 5 |
| 8. Réglage de la longueur de point ...... | 5 |
| 9. Installation du support de fil ...... | 5 |
| 10. Réglage de la hauteur de la genouillère ...... | 6 |
| 11. Fonctionnement de la pédale ...... | 6 |
| 12. Réglage de la tension du fil ...... | 7 |
| 13. Ressort de relevage de fil ...... | 7 |
| 14. Relevage manuel ...... | 8 |
| 15. Réglage de la pression du pied ...... | 8 |
| 16. Réglage de la synchronisation de l'entraînement ...... | 8 |
| 17. Inclinaison de la griffe d'entraînement ...... | 9 |
| 18. Hauteur de la griffe d'entraînement ...... | 9 |
| 19. Synchronisation aiguille/crochet ...... | 10 |
| 20. Réglage de la hauteur du pied ...... | 10 |
| 21.1 Changement de couteau fixe et couteau mobile ...... | 11 |
| 21.2 Changement du couteau auxiliaire ...... | 11 |
| 22. Réglage du relevage de fil ...... | 12 |
| 23. Pression et course de la pédale ...... | 12 |
| 24. Réglage de la pédale ...... | 13 |
| 25. Marche arrière ...... | 13 |
| 26. Connexion de la pédale ...... | 13 |
| 27. Spécifications ...... | 14 |
| 28. Guide de dépannage ...... | 15 |
| AHE-59 Panel de commande numérique ...... | 19 |
1. Installation
(1). Installation du carter d'huile

1) Placez le réservoir d'huile en plastique① sous la table②, puis fixez-le avec une vis (8 pièces) ③ Note : Il y a un bouchon de limite autour du réservoir d'huile en plastique④, vous devez régler le bloc du réservoir d'huile avec le bouchon de limite sur la table lors de l'installation.
(2).Installation des charnières

1) Placez les deux supports de réservoir d'huile (petit) ① et les deux supports de réservoir d'huile (grand) ② dans les quatre coins de la table et fixez avec des pointes. 2) Placez la prise du crochet de connexion de la tête ④ dans le trou de la table, puis connectez la prise du crochet de connexion de la tête ③ et le crochet de connexion de la tête qui devrait être sur la tête, et la tête de la machine sera placée sur le réservoir d'huile.
2. Genouillère

1) Installez la tige ASM de la plaque de la genouillère sur la genouillère, puis connectez-la avec la liaison du régulateur, puis serrez les vis de connexion ④ et ⑤.
2) Reliez la tige de la plaque de levage du genou à la tige de pression du genou ⑦ et fixez-la au point limité.
3) Selon vos besoins, dévisser la vis de connexion ④ peut régler la position du régulateur à gauche et à droite. Dévisser la vis de connexion ⑤ permet de régler la position du régulateur avant et arrière.
4) Après avoir installé la genouillère ASM, installez le joint ⑧ et la rondelle élastique ⑨ sur la vis ⑩ respectivement, verrouillez enfin le lève-pied et la tige de presse-genou ⑦ avec la vis ⑩ fermement, ce qui peut l'empêcher de tomber
□
Lubrification d'huile de boîte de vitesse :
1) retirer le bouchon en caoutchouc rubber, remplir l'huile du boîtier de la machine avec de l'huile de lubrification spéciale pour machine à coudre 10 # et la surface de l'huile doit atteindre le niveau A.
2) Si la fenêtre d'huile indique une huile inférieure au niveau B, veuillez remplir l'huile jusqu'au niveau A.
! Mise en garde :
- Lorsque vous utilisez votre machine pour la première fois après la configuration ou après une longue période d'inactivité, faites fonctionner votre machine à 3000 s.p.m. pendant environ 10 minutes à des fins de rodage.
- S'il y a trop d'huile dans le réservoir, elle s'écoulera du trou du pied-de-biche de la boîte de vitesses.
。
4. Ajustement du niveau d'huile
(1). Ajustement du niveau d'huile du crochet

text_image
1 ) 用螺丝刀调整油量调节螺钉 A B -,1
1) Tourner la vis de réglage de la quantité d'huile fixée sur la bague avant de l'arbre d'entraînement du crochet dans le sens + (dans le sens A) augmentera la quantité d'huile dans le crochet, ou dans le sens «-» (dans le sens B) la diminuera. 2) Après avoir correctement réglé la quantité d'huile dans le crochet avec la vis de réglage de la quantité d'huile, faites tourner la machine à coudre pendant environ 30 secondes pour vérifier la quantité d'huile (éclaboussures d'huile) dans le crochet.
(2). Confirmer le niveau d'huile

MISE EN GARDE
Lorsque le crochet teste la quantité d'huile en cours de fonctionnement, veuillez prendre soin de votre propre sécurité !
①Papier spécial pour la confirmation de la quantité d'huile

- Utilisez n'importe quel papier disponible quel que soit la qualité
② Position de confirmation de la quantité

text_image
3~10mm Crochet Extrémité avant de l'arbre inférieur Plaque inférieure Papier spécial de confirmation d'huile Réservoir d'huile Ajustez étroitement le papier contre la surface de la paroi du réservoir d'huile- Placez le papier sous le crochet
! Mise en garde :
Lorsque vous effectuez la procédure décrite ci-dessous en 2, retirez la plaque coulissante et faites très attention à ne pas laisser vos doigts entrer en contact avec le crochet.
1) Si la machine n'a pas été suffisamment réchauffée pour fonctionner, la faire tourner au ralenti pendant environ trois minutes (fonctionnement intermittent modéré).
2) Placer le papier sous le crochet pendant que la machine à coudre fonctionne.
3) Confirmez que la hauteur de la surface d'huile dans le réservoir d'huile se situe dans la plage entre «HIGH» et «LOW».
4) La confirmation de la quantité d'huile doit être effectuée en cinq secondes (vérifiez la durée avec une montre).
③Echantillon montrant la quantité d'huile appropriée

text_image
Eclaboussures d'huile du crochet Quantité appropriée d'huile (minimum)
text_image
Eclaboussures d'huile du crochet Quantité appropriée d'huile (maximum)5) La quantité d'huile indiquée dans les échantillons à gauche doit être ajustée avec précision en fonction des processus de couture. Veillez à ne pas augmenter / diminuer excessivement la quantité d'huile dans le crochet. (Si la quantité d'huile est trop petite, le crochet sera saisi (le crochet sera chaud). Si le la quantité d'huile est trop élevée, le produit de couture peut être taché d'huile.)
6) Ajustez la quantité d'huile dans le crochet afin que la quantité d'huile ne change pas lors de la vérification de la quantité d'huile à trois reprises (sur les trois feuilles de papier.)
5. Fixation de l'aiguille

Sélectionnez une taille d'aiguille appropriée en fonction du nombre de fils et du type de matériau utilisé.
1) Tournez le volant jusqu'à ce que la barre à aiguille atteigne le point le plus élevé de sa course.
2) Desserrer la vis ② et maintenir l'aiguille ① avec sa denture
partie A tournée exactement à droite dans la direction B.
3) Insérez complètement l'aiguille dans le trou de la barre à aiguille dans le sens de la flèche jusqu'à la fin du trou.
4) Serrez fermement la vis ②.
5) Vérifiez que la longue rainure C de l'aiguille est orientée exactement vers la gauche dans la direction D.
6. Installation de la canette

text_image
A B C1) Installez la canette dans le boîtier de canette de sorte que le sens du bobinage du fil soit dans le sens des aiguilles d'une montre.
2) Passez le fil dans la fente de fil et tirez le fil dans le sens. Ce faisant, le fil passera sous le ressort de tension et sortira de l'encoche.
3) Vérifiez que la canette tourne dans le sens de la flèche lorsque le fil est tiré
Mode d'emploi
7. Enfilage
| MISE EN GARDE | Coupez l'alimentation avant de commencer le travail afin d'éviter les accidents causés par un démarrage brusque de la machine à coudre |

8. Réglage de la longueur de point

1) Appuyez sur le bouton de pas d'aiguille ① et tournez-le dans le sens de la flèche pour aligner la position de la flèche sur la ligne de marquage du cadran.
2) L'étalonnage du cadran est en millimètres.
9. Installation du support de fil

1) Assemblez le support de fil et insérez-le dans le trou de la table de la machine.
2) Serrer le contre-écrou ① pour fixer le porte-fil.
3) Pour le câblage au plafond, passez le cordon d'alimentation à travers la tige du support de bobine
10. Réglage de la hauteur de la genouillère

1) La hauteur standard du pied-de-biche soulevé à l'aide de la genouillère est de 9 mm.
2) Vous pouvez régler la hauteur du pied-de-biche jusqu'à 12 mm à l'aide de la vis de réglage de la genouillère ①.
3) Lorsque vous avez réglé la levée du pied-de-biche à plus de 9 mm, assurez-vous que l'extrémité inférieure de la barre à aiguille ② dans sa position la plus basse ne touche pas le pied-de-biche ③.
11. Fonctionnement de la pédale

text_image
A B C D ELa pédale a quatre niveaux de fonctionnement :
1) La machine fonctionne à faible vitesse de couture lorsque vous appuyez légèrement sur l'avant de la pédale (B)
2) La machine fonctionne à une vitesse de couture élevée lorsque vous enfoncez davantage la partie avant de la pédale (A) (si la couture à entraînement inverse automatique a été préréglée, la machine fonctionne à vitesse élevée après avoir terminé la couture à alimentation inverse.)
3) La machine s'arrête (avec son aiguille vers le haut ou vers le bas) lorsque vous remettez la pédale à sa position d'origine (C)
4) La machine coupe les fils lorsque vous enfoncez complètement la partie arrière de la pédale (E)
- Si votre machine est équipée d'un élévateur automatique (série AK). Une étape d'addition est donnée entre l'arrêt de la machine et l'étape de coupe du fil.
• Le pied-de-biche monte lorsque vous appuyez légèrement sur la partie arrière de la pédale (D) et si vous enfoncez davantage la partie arrière, le coupe-fil est actionné. - Si vous remettez la pédale à sa position neutre pendant la couture automatique en marche arrière au début de la couture, la machine s'arrête une fois la couture en marche arrière terminée.
- La machine effectuera une coupe de fil normale même si vous appuyez sur la partie arrière de la pédale immédiatement après la couture à vitesse élevée ou lente.
- La machine effectuera complètement la coupe du fil même si vous remettez la pédale à sa position neutre immédiatement après que la machine ait commencé l'action de coupe du fil.
· Lorsque la machine s'arrête avec l'aiguille abaissée et si vous souhaitez relever l'aiguille, appuyez une fois sur la partie arrière de la pédale.
12. Réglage de la tension du fil

I. Réglage de la tension du fil d'aiguille
1) Lorsque vous tournez l'écrou ① de tension du fil dans le sens horaire (sens A), le fil restant sur l'aiguille après la coupe du fil sera plus court.
2) Lorsque vous tournez l'écrou ① dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (sens B), la longueur du fil sera plus longue.
3) Lorsque vous tournez l'écrou de tension du fil ② dans le sens des aiguilles d'une montre (direction C), la tension du fil d'aiguille augmente.
4) Lorsque vous tournez l'écrou ② dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (sens D), la tension du fil d'aiguille sera diminuée

text_image
E F ③ 4II. Réglage de la tension du fil de canette
1) Lorsque vous tournez la vis de réglage de la tension ③ dans le sens des aiguilles d'une montre (dans le sens E), la tension du fil de canette augmente.
2) Lorsque vous tournez la vis ③ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (sens F), la tension du fil de canette diminue
13. Ressort de relevage de fil

I. Modification de la course du ressort de relevage du fil ①
1) Desserrer la vis de réglage ②.
2) Lorsque vous tournez la tige de tension dans le sens des aiguilles d'une montre (dans le sens A), la course du ressort de relevage du fil augmente.
3) Lorsque vous tournez le bouton dans le sens antihoraire (dans le sens B), la course augmente.
II. Modification de la pression du ressort de relevage du fil ①
1) Desserrer la vis de réglage ② et retirer la tension du fil (asm.) ⑤.
2) Desserrer la vis de réglage ④.
3) Lorsque vous tournez le poteau de tension dans le sens des aiguilles d'une montre (dans le sens A), la pression augmente.
4) Lorsque vous tournez le poste dans le sens antihoraire (dans le sens B), la pression diminue
14. Relevage manuel

15. Réglage de la pression du pied

text_image
B A ① ②16. Réglage de la synchronisation

1) Pour arrêter la machine avec le pied-de-biche relevé, tournez le levier de levage manuel ① dans le sens A. 2) Le pied-de-biche montera d'environ 5,5 mm (6 mm pour les matériaux épais) et s'arrêtera. Le pied-de-biche reviendra à sa position d'origine lorsque le levier de levage manuel est abaissé dans la direction B. 3) À l'aide de la genouillère, vous pouvez obtenir la levée standard du pied-de-biche d'environ 9 mm et la levée maximale d'environ 12 mm.
1) Desserrer l'écrou ②. Lorsque vous tournez le régulateur du ressort du presseur ① dans le sens des aiguilles d'une montre (dans le sens A), la pression du pied-de-biche augmente.
2) Lorsque vous tournez le régulateur du ressort du presseur dans le sens anti-horaire (dans le sens B), la pression diminue.
3) Après le réglage, serrer l'écrou ②.
4) Pour les tissus généraux, la hauteur standard du régulateur de ressort de pression est de 29 à 32 mm.
1) Desserrer les vis ② et ③ dans la came excentrique d'alimentation ①, déplacer la came excentrique d'alimentation dans le sens de la flèche ou dans le sens inverse de la flèche et serrer fermement les vis.
2) Pour le réglage standard, ajustez de manière à ce que la surface supérieure de la griffe d'entraînement et l'extrémité supérieure de l'œillet d'aiguille affleurent la surface supérieure de la plaque à aiguille lorsque la griffe d'entraînement descend sous la plaque.
3) Pour faire avancer la synchronisation afin d'éviter une alimentation inégale du matériau, déplacez la came excentrique d'alimentation dans le sens de la flèche.
4) Pour retarder la synchronisatipn afin d'augmenter l'étanchéité du point, déplacez la came excentrique dans le sens opposé à la flèche.
17. Inclinaison de la griffe

MISE EN GARDE
Coupez l'alimentation avant de commencer le travail afin d'éviter les accidents causés par un démarrage brusque de la machine à coudre.

text_image
A B ② ①
Front


Standard

Front

flowchart
graph TD
A["(a)"] --> B["Process 1"]
B --> C["(b)"]
C --> D["Process 2"]
D --> E["(c)"]
E --> F["Process 3"]
F --> G["End"]
dowthroat plate
1) L'inclinaison standard (horizontale du palpeur est obtenue lorsque le point marqueur A sur l'arbre de la barre d'alimentation est aligné avec le point marqueur A sur la bascule d'alimentation ①.
2) Pour incliner la griffe d'entraînement vers le haut afin d'éviter tout plissement, desserrez la vis de réglage ② et tournez l'arbre de la barre d'alimentation de 90 degrés dans le sens de la flèche, à l'aide d'un tournevis.
3) Pour incliner la griffe d'entraînement vers le bas afin d'éviter une alimentation inégale du matériau, tournez l'arbre de la barre d'alimentation de 90 degrés dans le sens opposé à la flèche
18. Hauteur de la griffe
7

MISE EN GARDE
Coupez l'alimentation avant de commencer le travail afin d'éviter les accidents causés par un démarrage brusque de la machine à coudre.

1) La griffe d'entraînement est réglée en usine de sorte qu'elle dépasse de la surface de la plaque à aiguille de 0,75 à 0,85 mm (1,15 à 1,25 mm pour les matériaux épais)
2) Si la griffe d'entraînement sort trop, des plis peuvent se produire lors de la couture de matériaux très légers (saillie recommandée de 0,7 à 0,8 mm)
3) Pour régler la hauteur de la griffe d'entraînement
• Desserrer la vis ② de la manivelle ①.
- Déplacez le support d'alimentation vers le haut ou vers le bas pour effectuer le réglage.
Serrez fermement la vis ②.
! (Attention) Si la pression de serrage est insuffisante, la partie fourchue s' use. 拧得不紧时,会损伤叉口部。
19. Synchronisation aiguille/crochet

Réglez la synchronisation entre l'aiguille et le crochet comme suit :
1) Tournez le volant pour descendre la barre à aiguille jusqu'au point le plus bas de sa course et desserrez la vis de réglage ①.
2) Réglage de la hauteur de la barre à aiguille
(Pour une aiguille DB) Alignez la ligne de repère A de la barre à aiguille ② avec l'extrémité inférieure de la bague ③, puis serrez la vis de réglage ①.
(Pour une aiguille DA) Alignez le repère C de la barre à aiguille ② avec l'extrémité inférieure de la bague③, puis serrez la vis de réglage ①. 3) Réglage de la position du crochet (a)
3) Réglage de la position du crochet A
(Pour une aiguille DB) Desserrez les trois vis de réglage du crochet, tournez le volant et alignez la ligne de repère B de la barre à aiguille ② avec l'extrémité inférieure de la douille ③.
(Pour une aiguille DA) Desserrez les trois vis de fixation du crochet, tournez le volant et alignez la ligne de repère D de la barre à aiguille avec l'extrémité inférieure de la douille ③.
4) Après avoir effectué les réglages mentionnés ci-dessus, alignez le point de la lame du crochet ⑤ avec le centre de l'aiguille ④.
Prévoyez un jeu de 0,04 mm à 0,1 mm (valeur de référence) entre l'aiguille et le crochet, puis serrez fermement les vis de fixation dans le crochet.
! (Attention) Si l'espace entre le point de lame du crochet et l'aiguille est inférieur à la valeur spécifiée, le point de lame du crochet sera endommagé. Si le jeu est plus grand, un saut de point en résultera.

20. Réglage de la hauteur du pied

1) Desserrer la vis de réglage ① et régler la hauteur du pied-de-biche et l'angle du pied-de-biche.
2) Après le réglage, serrez fermement la vis de serrage ①
21.1 Changement de couteau fixe et couteau mobile et réglage de la pression

I. Retrait du couteau fixe
1) Inclinez la tête de la machine vers l'arrière
2) Retirez la vis ① et le positionneur de crochet rotatif ②
3) Retirez la vis③et le couteau④.
II. Retrait du couteau mobile
1) Laisser le pied-de-biche relevé par le levier du pied-de-biche
2) Retirez la vis ⑤ et la plaque d'aiguille
3) Tournez le volant, laissez la barre à aiguille s'arrêter au plus haut
4) Retirez la vis ⑦ et le couteau⑧
III. Réglage de la pression du couteau fixe
1) Retirez la vis ⑤ et la plaque à aiguille⑥.
2) Utilisez la clé à douille ⑨ retirez la vis⑩, en abaissant la vis ⑪ à l'endroit approprié.
Remarque: Retirez l'aiguille avant de retirer la plaque d'aiguille ⑥ et le couteau de déplacement ⑧.
Pour la mise en place procéder à l'opération inverse.
21.2 Changement du couteau auxiliaire et réglage de la pression

I. Remplacement du couteau mobile auxiliaire
1) Tout d'abord, desserrez la vis de réglage ② et la vis de serrage ③ du couteau mobile auxiliaire, puis détachez le couteau mobile auxiliaire ①. 2) Remplacez le nouveau couteau mobile auxiliaire et serrez les deux vis.
Remarque: après avoir remplacé le couteau mobile auxiliaire (comme illustré à droite), assurez-vous que le porte-couteau ④ est parallèle au couteau mobile auxiliaire ①.
II. Réglage de la pression du couteau mobile auxiliaire
Si la machine est utilisée avec un fil épais ou si les performances du coupe-fil sont mauvaises, la situation peut être améliorée en ajustant la pression du couteau mobile auxiliaire.
1) Desserrer la vis de réglage ② et la vis de serrage ③; 2) Incliner légèrement le couteau mobile auxiliaire vers la direction B. Serrez ensuite les vis, coupez le fil à la main et vérifiez le résultat ajusté

text_image
A B ① ② ③Remarque: si le couteau coupe-fil est coincé ou si la pression est trop forte, inclinez légèrement le couteau auxiliaire mobile ① dans le sens A
22. Réglage du releveur de fil

1) Lorsque vous cousez des matériaux lourds, déplacez le guide-fil ① vers la gauche (dans le sens A) pour augmenter la longueur de fil tiré par le releveur de fil.
2) Lors de la couture de matériaux légers, déplacez le guide-fil ① vers la gauche (dans le sens B) pour réduire la longueur de fil tiré par le releveur de fil.
3) Normalement, le guide-fil ① est positionné de manière à ce que la ligne de repère C soit alignée avec le centre de la vis.
23. Pression et course de la pédale

I. Réglage de la pression nécessaire pour enfoncer la partie avant de la pédale
1) Cette pression peut être modifiée en modifiant la position de montage du ressort de réglage de la pression de pédalage ①
2) La pression diminue lorsque vous accrochez le ressort sur le côté gauche.
3) La pression augmente lorsque vous accrochez le ressort du côté droit.
II. Réglage de la pression nécessaire pour enfoncer la partie arrière de la pédale.
1) Cette pression peut être réglée à l'aide de la vis du régulateur ②.
2) La pression augmente lorsque vous tournez la vis du régulateur.
3) La pression diminue lorsque vous desserrez la vis.
III. Réglage de la course de pédale
La course de la pédale diminue lorsque vous insérez la bielle ③ dans le trou gauche
24. Réglage de la pédale

MISE EN GARDE
Coupez l'alimentation avant de commencer le travail afin d'éviter les accidents causés par un démarrage brusque de la machine à coudre.

26. Connexion de la pédale

Déplacer la pédale ③ vers la droite ou la gauche comme illustré par les flèches de manière à ce que le levier de commande du moteur ① et la bielle ② soient redressés.
II. Réglage de l'angle de pédale
1) L'inclinaison de la pédale peut être réglée librement en modifiant la longueur de la bielle.
2) Desserrer la vis de réglage ④ et régler la longueur de la bielle ②.
I. Touche marche arrière (1) :
1) Lorsque la touche ① est enfoncée, la machine effectue une couture à entraînement inverse.
2) La machine effectue une couture à entraînement inverse tant que la touche est maintenue enfoncée.
3) La machine reprend la couture à alimentation normale au moment où le levier de l'interrupteur est relâché.
II. Touche de compensation d'aiguille (2) :
1) En cours de couture, si la machine ne peut pas couper, appuyez sur la touche ② puis relâchez, la machine compense un point.
2) Si la touche ② est maintenue enfoncée, la couture normale sera exécutée directement et elle s'arrêtera immédiatement après été relachée
1) Après avoir installé la machine et la pédale sur la table, retirer les deux vis du cache-fils arrière ①, puis retirez le cache-fils ②
2) Insérez la fiche de la pédale dans le connecteur ③ de la commande électrique, puis appuyez doucement sur la pédale pour confirmer le fonctionnement normal de la machine.
3) Réinstallez le cache-fils arrière ② et revissez
27. Spécifications
Emission de bruit
Valeur d'émission spécifique à l'espace de travail selon DIN EN IOS 10821:
Lc:78 dB(A) à
- Longueur de point :4mm
- Nombre de points : 4400 p t s / min
- Matériel de couture : matériau à 2 couches
| Type de point | 301 |
| Entraînement de couture | Direct-drive |
| Modèle | 261-140342-01261-140345-01261-140346-01 | 261-160362-01261-160365-01 | 261-140342-01 A261-140345-01 A261-140346-01 A | ||
| Vitesse | Réglages d'usine | 4500 pts/min | 3500 pts/min | 4500 pts/min | |
| Max. | 5000 pts/min | 4000 pts/min | 5000 pts/min | ||
| Longueur de point Stitch Lengh Avant / Arrière | 5mm / 5mm | 7mm / 7mm | 5mm / 5mm | ||
| Levée de pied | Manuel | 6mm | |||
| Genouillère | Réglages d'usine | 9mm | |||
| Max. | 12mm | ||||
| Automatique | 9mm | ||||
| Diamètre de la canette | 21 mm | 25.5 mm | 21 mm | ||
| Grosseur d'aiguille | Nm 80-Nm 90 | Nm 110 | DBX1 #14 | ||
| Puissance du moteur (W) | 550W | ||||
| Huile | Huile DA 10: Viscosité à 40 °C: 10 mm2/s Point d'inflammabilité: 150 °C | ||||
28. Guide de dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes répertoriés ci-dessous, reportez-vous à la colonne "Solution" pour obtenir des instructions sur la façon de le résoudre. Si le problème ne peut pas être éliminé selon les méthodes suivantes, veuillez éteindre l'interrupteur d'alimentation et contacter votre revendeur ou un technicien qualifié pour effectuer les réglages nécessaires.
| Problème | Cause possible | Solution | Page |
| Casse du fil | 1L'aiguille est mal enfilée | Re-enfiler correctement | |
| 2Le fil d'aiguille est excessivementsserré ou lâche | Ajuster la tension | ||
| 3L'aiguille est mal mise en place | Mettre en place l'aiguille correctement | ||
| 4La pointe de l'aiguille est tordue ou émoussée | Remplacer l'aiguille | ||
| 5Il y a des éraflures sur le crochet, le boitier à canette, le releveur de fil ou toute autre pièce | Retirez l'éraflure ou remplacer la pièce | ||
| 6Il y a du fil dans le crochet | Nettoyer le crochet | ||
| 7Le fil ne convient pas : | |||
| ·Le fil est de mauvaise qualité Selectionner un fil de qualité | |||
| ·Le fil est trop épaisThe thread is too | Utiliser une aiguille ou du fil approprié | ||
| ·Le fil est casé par l'échauffement | Utiliser un dispositif de lubrication silicone | ||
| 8Changement de type d'aiguille | Adjuster à nouveau la position de l'aiguille et de la navette | ||
| 9Saut de point | Se réferer au point suivant "saut de | ||
| Saut de point | 1L'aiguille est mal installée : | ||
| ·L'aguille n'est pas entièrement dans la barre à aiguilles | Insérer complètement l'aiguille | ||
| ·Le chas de l'aiguille n'est pas face à l'opérateur | Mettre le chas de l'aiguille face à l'opérateur | ||
| ·Le fil est tourné vers l'arrière Mettre la longue rainure de l'aiguille face à l'opétareur | |||
| 2La pointe de l'aiguille est tordue ou émoussée | Remplacer l'aiguille | ||
| 3L'aiguille est mal enfilée | Re-enfiler correctement | ||
| 4La pointe de la lame du crochet n'est pas coupante | Réparer le crochet ou le remplacer | ||
| 5Le crochet et l'aiguille sont mal synchronisés | Régler la synchronisation | ||
| 6Le jeu entre le crochet et l'aiguille est trop grand | Régler le jeu | ||
| Points irréguliers | 1La pression du pied est trop faible ou trop forte | Régler la pression du pied | |
| 2La griffe est trop basse | Régler la hauteur de la griffe | ||
| 3La canette est éraflée | Si la canette est endommagée, la polir ou la remplacer | ||
| 4La tension de la courroie est trop faible | Ajuster de sorte qu'il y ait 5-10 mm de jeu dans la courroie lorsqu'elle est poussée avec le doigt | ||
| Points trop lâches | 1La tension du fil supérieur et du fil inférieur est trop forte | Ajuster la tension | |
| 2La pression du pied est trop forte | Réduir ela pression du pied | ||
| 3La pointe de l'aiguille est cassée | Remplacer l'aiguille | ||
| 4L'aiguille est trop grosse | Utiliser une aiguille plus fine | ||
| 5Le réglage de l'entraînement n'est pas correct | Consulter le réglage de l'entraînement | ||
| La machine se désenfile au démarrage (enfilage supérieur) | 1Le releveur de fil n'est pas à son point le plus haut au début de la couture | Régler le levier releveur de fil sur la position la plus haute au début de la couture | |
| 2L'extrémité du fil est trop courte pour le chas de l'aiguille au début de la couture | Environ 50mm de fil devraient sortir du chas de l'aiguille | ||
| 3La tension du fil supérieur est trop forte | Régler la tension du fil supérieur | ||
| 4La position d'arrêt supérieure de l'aiguille est trop haute et le fil est tiré par le releveur de fil | Ajuster la position du boucleur supérieur | ||
| La machine se désenfile au démarrage (enfilage inférieur) | 1quand le fil est coupé, la canette tourne | Remplacer la canette | |
| 2la longueur de fil de la canette est trop courte | Remplacer la canette | ||
| 3Le fil supérieur est trop court après la coupe | Régler la tension du fil | ||
| Casse de l'aiguille | 1L'aiguille est tordue | Remplacer l'aiguille | |
| 2La qualité de l'aiguille est mauvaise | Sélectionner une aiguille de bonne qualité | ||
| 3L'aiguille n'est pas entièrement dans la barre à aiguille | Insérer complètement l'aiguille | ||
| 4L'aiguille touche le crochet | Régler la synchronisation et le jeu entre l'aiguille et le crochet ainsi que la position du protège-aiguille | ||
| 5L'aiguille est trop fine pour le fil | Utiliser une aiguille appropriée | ||
| 6L'aiguille frappe contre la plaque | Ajuster l'aiguille et la position de la plaque à aiguille | ||
| 7L'aiguille frappe contre le pied | Ajuster l'aiguille et la position du pied | ||
| Les fils supérieur et inférieur ne sont pas coupés | 1Le couteau fixe et le couteau mobile sont émoussés | Remplacer le couteau fixe et le couteau mobile | |
| Le fil supérieur n'est pas coupé | 1L'aiguille est mal insérée | Installer l'aiguille correctement | |
| 2La distance du ressort de tension du fil est trop longue | Diminuer la distance du ressort de tension du fil | ||
| 3La synchronisation du crochet n'est pas bonne | Commencer à basse vitesse et vérifier la point de glissement, revoir la synchronisation du crochet | ||
| Le fil inférieur n'est pas coupé | 1Mauvais ajustement de la longueur de coupe du couteau mobile | Vérifier le recul du couteau, ajustez les positions gauche et droite de la came de coupe du fil afin qu'elle puisse atteindre la portée appropriée | |
| 2La position du fil inférieur n'est pas fixe lors de la coupe du fil | Vérifier qu'il y ait une rainure de guide-fil de canette sur la navette, sinon changer le crochet | ||
| Les points de la marche avant et marche arrière ne sont pas cohérents | 1 La pente de la griffe d'entraînement est mal ajustée | Ajuster l'inclinaison de la griffe | |
| La couture supérieure a des défauts mais pas la couture inférieure | 1Le point de la couture supérieure n'est pas bon : | ||
| · Le crochet et le boîtier à canette ont une rainure abimée et le fil reste lache après le serrage | Remplacer le boitier ou lisser la rainure de fil du boitier | ||
| · La vitesse est lente lors de l'alimentation et du prélèvement du fil | Ouvrir le capot latéral de la tête de la machine, desserrer la came excentrique de l'axe principal et serrer la vis pour fixer la roue excentrique, tourner la poulie à la main dans le sens inverse du mouvement de la machine, serrer l'excentriqueFaire un essai, ajuster petit à petit jusqu'à ce que le filetage supérieur soit bon | ||
| · Le boitier à canette et le crochet rotatif ne sont pas bien coordonnées | Remplacer le boitier à canette | ||
| · La couture inférieure est trop serrée et le fil supérieur ne peut pas être rétracté | Desserrer la vis de tension du fil jusqu'à ce que les coutures supérieures et inférieures soient égales | ||
| 2 la couture supérieure est irrégulière | |||
| · La navette manque d'élasticité et ne peut pas retenir le fil | Changer la navette | ||
| · Le boîtier à canette ne s'adapte pas bien à la sortie du fil du crochet rotatif | Remplacer le boitier à canette | ||
| · Les trous de la plaque à aiguille et les crochets de positionnement ont des bavures | Les polir et s'assurer que le fil passe | ||
| La couture inférieure a des défauts mais pas la couture supérieure | 1 La tension du fil d'aiguille est trop faible | Augmenter la tension du ressort du tendeur et du ressort de relevage de fil | |
| 2 Mauvaise coordination du mouvement mutuel du mécanisme de la machine | Ouvrir le capot latéral de la tête de la machine, desserrer la came excentrique de l'axe principal et serrer la vis pour fixer la roue excentrique, tourner la poulie à la main dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, serrer l'excentriqueFaitre un essai, ajuster petit à petit jusqu'à ce que le résultat soit bon | ||
| 3 L'écart entre le crochet de positionnement et le crochet rotatif est trop petit ou présente des bavures | Si l'écart est trop petit, le crochet de positionnement peut être ouvert et les bavures peuvent être polies | ||
| 4 L'arc du crochet ou la petite vis présente des bavures | Polir | ||
| 5 L'aiguille de la machine n'est pas alignée avec le centre du crochet de positionnement et du crochet | Ajuster le crochet de positionnement pour que la machine vise son milieu | ||
| 6 L'écart entre le crochet et le dégagement du crochet rotatif est trop petit ou il y a des bavures | Réajuster l'écart entre eux, polir |
AHE-59 Panel de commande numérique
Guide utilisateur
Instructions de Sécurité
- Lisez les spécifications du produit et les spécifications de la machine à coudre ci-jointe avant d'utiliser ce produit.
- Ce produit doit être installé ou utilisé par des personnes ayant reçu une formation professionnelle..
• Veuillez vous tenir à l'écart de l'équipement de soudage à l'arc, afin d'éviter un mauvais fonctionnement causé par l'interférence avec les ondes électromagnétiques générées. - Veuillez ne pas utiliser ce produit dans des endroits avec une température ambiante supérieure à 45°C ou inférieure à 0°C..
•Veuillez ne pas utiliser ce produit dans des endroits avec une humidité inférieure à 30% ou supérieure à 95% ou ayant de la rosée ou un brouillard acide.
• Veuillez couper l'alimentation et débrancher la prise avant d'installer l'armoire de commande et d'autres composants.
•Afin d'éviter les interférences ou les fuites électriques, merci de bien effectuer la mise à la terre. Le fil de mise à la terre de la ligne électrique doit être connecté à la terre fermement et efficacement. - Toutes les pièces pour l'entretien doivent être fournies ou reconnues par notre société.
• L'alimentation doit être coupée et la prise débranchée avant tout entretien. Ce n'est qu'après avoir coupé l'alimentation pendant cinq minutes que l'armoire de commande peut être ouverte car la haute tension qu'elle contient est dangereuse. - Les clauses marquées d'un! dans ce manuel concernent les précautions de sécurité qui doivent être notées et strictement respectées afin d'éviter des dommages inutiles.
Section 1 - Installation du produit
1.1 Specifications du produit
| Modèle | AHE59-55 | Puissance | Ac220±20% V |
| Fréquence | 50Hz/60 | Hz Puissance de sortie max | 550/750W |

Exemple Figure 1-1 Schéma du contrôleur de la série AHE
1.2 Connexion de l'interface
Insérez les fiches des connecteurs de pédale et de tête dans les prises correspondantes à l'arrière du contrôleur, comme illustré à la figure 1-1. Les noms des prises sont indiqués dans la figure 1-2. Après la connexion, veuillez vérifier si la fiche est insérée fermement.
① Prise pour pédale; ② Prise électro-aimant du relevage de pied; ③ Prise électromagnétique automatique; ④ Lampe (noir);
Remarque: la figure 1-1 prend la série AHE-58 comme exemple, la série AHE-59 n'a pas de ④.

: En cas d'échec du branchement en utilisant une force normale, veuillez vérifier si la fiche et la prise correspondent,
et si le sens d'insertion ou le sens de l'aiguille est correct! Les interfaces de la lampe et de l'électro-aimant du relevage sont
toutes deux des interfaces 1*2. L'interface noire est adaptée pour a lampe. Veuillez noter la différence..

Electroaimant du relevage de pied
| 1 | VDD | +32V |
| 2 | Output signal3 | Electroaimant |
| Interface de la pédale | ||
| 1 | Peda 1 | Signal analogique pédale |
| 2 | GND | Masse 5V |
| 3 | VCC | +5V |
| 4 | Din6 | Input signal6 |
| 5 | Din5 | Input signal5 |
| 6 | ||

| Electroaimant | |||
| 1 | Electroaimantcoupe-fil | 3 | +5V |
| 8 | 4 | ||
| 2 | 5 | Masse 5V | |
| 9 | 10 | ||
| 6 | Electroaimantmarche arrière | 11 | Commutateur supplémentd'aiguille |
| 13 | 12 | Commutateur point arrière | |
| 7 | Electroaimantserre-fil | ||
| 14 | |||
Figure 1-2 Interface du contrôleur
1.3 Cablage et mise à la terre
La mise à la terre doit être réalisée par un électricien qualifié. Avant que le produit ne soit mis sous tension et mis en service, la borne d'entrée AC de la prise de courant doit être mise à la terre de manière sûre et fiable. Le fil de mise à la terre du système est une ligne jaune-verte, qui doit être connectée à la mise à la terre de sécurité du réseau électrique, de manière à garantir une utilisation sûre et à prévenir les conditions anormales.

: Protégez les cordons d'alimentation, les câbles de signaux, les fils de terre, etc. contre la pression d'autres objets ou les torsions excessives pendant le câblage pour garantir la sécurité d'utilisation !
Section 2 - Instructions du Panneau de Commande
2.1 Apparence du panneau de commande

Figure 2-1 Panneau de contrôle
2.2 Introduction aux fonctions clés
| No. | Apparence | Nom | Description de la fonction |
| 1 | ![]() | Menu | 1. Appuyez longuement sur la touche P pour accéder à la liste des menus, qui comprend les fonctions principales, le réglage des paramètres, le réglage du compteur, le réglage du réseau, la maintenance et les fonctions de réglage du système.2. En mode menu, appuyez une fois sur la touche P pour enregistrer, appuyez à nouveau pour revenir au niveau précédent et appuyez à nouveau pour revenir à l'interface principale. |
| 2 | ![]() | Touche de couture et coupe-fil | 1. Appuyez brièvement sur cette touche pour sélectionner le mode de couture libre.2. Appuyez longuement sur cette touche pour sélectionner le commutateur de fonction de coupe-fil. |
| 3 | ![]() | Renfort avant et touches de réutilisation de démarrage progressif | 1. En appuyant brièvement sur cette touche, le mode de couture de renfort avant du système sera sélectionné cycliquement parmi : aucune fixation, fixation simple avant, fixation double avant et quatre fixations avant, et l'écran affichera l'icône correspondante.2. Appuyez longuement sur cette touche pour accéder à l'interface de paramétrage du démarrage progressif. |
| 4 | ![]() | Fil de serrage et clé de déclenchement | 1. Appuyez brièvement sur cette touche pour sélectionner le commutateur de fonction de serrage de fil.2. Appuyez longuement sur cette touche pour sélectionner le commutateur de fonction de déclenchement. |
| 5 | ![]() | Touche de sélection pour couture de renfort arrière et butée d'aiguille | 1. Appuyez brièvement sur cette touche et le mode de couture arrière de renfort du système sera sélectionné cycliquement parmi : aucune couture de fixation arrière, couture de fixation simple arrière, couture de fixation double arrière et quatre coutures de fixation arrière, et l'icône correspondante sera être affiché sur l'écran à matrice de points.2. Appuyez longuement sur cette touche pour sélectionner la position d'arrêt de l'aiguille. |
| 6 | ![]() | Reinitialisation Appui long pour restaurer les paramètres d'usine | |
| 7 | ![]() | Couture en W / touche multi-couture | 1. Appuyez brièvement sur cette touche pour sélectionner le mode de couture W.2. Appuyez longuement sur cette touche pour sélectionner le mode de couture multi-segments |
| 8 | ![]() | Touche relevage | 1. Appuyez brièvement sur cette touche, le système entre dans l'interface de réglage de la coupe du fil et de la levée du pied-de-biche2. Appuyez longuement sur cette touche, le système entre dans l'interface de réglage automatique du relevage de pied en fin de couture |
| 9/10 | ![]() | Touche d'augmentation / diminution | Augmenter ou diminuer la valeur correspondante |
| 11/12 | ![]() | Touche interrupteur gauhe/droite | Changer l'objet sélectionné / changer le mode de fonctionnement |
2.3 Introduction à la fonction de la touche combinée
Réglage de la position d'arrêt de l'aiguille : appuyez sur les touches P + √ pour afficher l'angle mécanique, puis tournez le volant.
Après avoir confirmé la position, appuyez sur la touche jusqu'à ce que le panneau affiche «0000», puis appuyez à nouveau sur la touche pour revenir à l'interface principale.
Exécution et mode automatique : Appuyez sur la touche + pour accéder à au mode automatique, puis appuyez sur ( ) pour sélectionner l'heure de
départ, l'heure d'arrêt et la durée d'exécution totale.
Réglage des paramètres de base : appuyez sur la touche pour entrer rapidement les paramètres mécaniques
Réglage avancé des paramètres : appuyez sur la touche P + W pour entrer rapidement les paramètres avancés
Section 3 - TABLE DES PARAMETRES
3.1 Tableau des paramètres mecaniques
| Numéro | Etendue des valeurs | Valeur typique | Description |
| 100 | 100~800 | 200 | Vitesse de couture initiale |
| 101 | 200~5000 | 4500 | Vitesse de couture libre maximale (limite de vitesse maximale globale) |
| 102 | 200~5000 | 3000 | Vitesse de couture maximale sur plusieurs segments |
| 103 | 200~5000 | 5000 | Limite de Vitesse descendante manuelle |
| 104 | 200~5000 | 200 | Vitesse de compensation de point |
| 105 | 100~500 | 300 | Vitesse de coupe |
| 106 | 0/1 | 0 | Mode de démarrage lent |
| 107 | 1~9 | 1 | Nombre de points initiaux lents |
| 108 | 100~800 | 400 | Vitesse de couture lente |
| 110 | 200~2200 | 1800 | Vitesse point d'arret début |
| 111 | 200~2200 | 1800 | Vitesse point d'arret fin |
| 112 | 200~2200 | 1800 | Vitesse de couture continue |
| 113 | 1~70 | 32 | Commencer le point arrière (et W) compenser la trajectoire du point 1 (compensation d'absorption, une valeur numérique accrue signifie une absorption accélérée) |
| 114 | 1~70 | 21 | Commencer le point arrière (et W) compenser la trajectoire du point 2 (compensation de relâchement, une valeur numérique accrue signifie une libération accélérée) |
| 115 | 1~70 | 35 | Compenser la trajectoire du point d'arrêt arrière 1 (compensation d'absorption, une valeur numérique accrue signifie une absorption accélérée) |
| 116 | 1~70 | 21 | Compenser la trajectoire du point d'arrêt arrière 2 (compensation de relâchement, une valeur numérique accrue signifie une libération accélérée) |
| 140 | 0/1 | 0 | Recherche automatique de position d'aiguille : 0 : ne cherche pas ; 1 : cherche |
| 141 | 0/1 | 1 | Sélection automatique de la fonction point d'arrêt: (tête sans fonction point d'arrêt automatique, il est recommandé de désactiver la fonction)0: Fixation interdite; 1: Fixation autorisée |
| 142 | 0/1 | 0 | Sélection manuelle de la fonction de point arrière0 : fonctionne lorsqu'il s'arrête au milieu de la couture ou à mi-chemin / 1: Il ne fonctionne que pendant la couture |
3.2 Tableau des Paramètres avancés
| Numéro | Etendue des valeurs | Valeur typique | Description |
| 109 | 1~20 | 18 | Augmenter la sensibilité |
| 10A | 1~20 | 18 | Diminuer la sensibilité |
| 117 | 1~100 | 90 | Compensation de la Vitesse de point (P107-A numéro de point de segment=1) |
| 118 | 1~100 | 30 | Compensation de la Vitesse de point (P107-A numéro de point de segment=1)) |
| 11B | 0-4 | 0 | Démarrer et terminer le type de mode de virementarrière (CD est similaire à AB) 0: B->AB->ABAB->aucun.1: B->rien. 2: B->AB->aucun. |
| 11C | 0~9999 | 0 | Dix chiffres des segments ABCD (allocations par bit) |
| 11D | 0~9999 | 0 | Dix chiffres des segments EFGH (allocations par bit) |
| 11E | 0~9999 | 0 | Dix chiffres des segments ABD (allocations par bit) |
| 11F | 0~359 | 0 | Contrôle manuel de l'angle du point arrière |
| 130 | 0/1/2/3 | 2 | Mode courbe de pédale:0: Pente linéaire automatique (calcul automatique en fonction de la vitesse maximale) 1: deux pentes; 2: courbe de puissance; 3: courbe S |
| 131 | 200~4000 | 3000 | Deux pentes: RPM à vitesse moyenne (vitesse de virage pour deux pentes) |
| 132 | 0~1024 | 800 | Deux pentes : simulation pédale moyenne (doit se situer entre les paramètres 138 et 139) |
| 133 | 1/2 | 1 | Courbe de puissance :1: Courbe carrée; 2: Courbe de racine carrée; |
| 134 | 0~1024 | 150 | Position de coupe |
| 135 | 0~1024 | 300 | Position de levage de pédale |
| 136 | 0~1024 | 450 | Position arrière de la pédale |
| 137 | 0~1024 | 465 | Position d'opération de pas en avant |
| 138 | 0~1024 | 680 | Position de fonctionnement à basse vitesse de la pédale (limite supérieure) |
| 139 | 0~1024 | 940 | Valeur maximale de simulation de pédale |
| 13A | 0~800 | 300 | Temps de confirmation de levage de pédae |
| 143 | 0/1/2/3 | 0 | Mode de fonctionnement spécial:0: sélection de l'opérateur (normal)1: mode de couture simple2: Mesurer l'angle initial du moteur (pas besoin de retirer la courroie)3: Calculer le mode de rapport de vitesse (le capteur d'arrêt d'aiguille est requis et la courroie ne peut pas être retirée) |
| 144 | 0~31 | 0 | Commutateur de fonction basse vitesse du moteur:0: Fonction normale;1 ~ 31: position d'embrayage booster basse vitesse sur-épaisseur |
| 148 | 0/1/2 | 0 | Mode complement clé : 0: appuyez pour controller le temps; 1: compenser le demi-point; 2: compenser un point |
| 149 | 0~10 | 5 | Temps d'ouverture du pied à relachement lent (100us units) |
| 14C | 1~9999 | 0 | Temps de fermeture du pied à relachement lent (100us units) |
| 150 | 1~100 | 1 | Réglage du rapport de la fonction de comptage de points |
| 151 | 1~9999 | 1 | Valeur de réglage de la limite supérieure de comptage de points |
| 152 | 1~6 | 0 | Sélection du mode de comptage:0: pas de comptage1: comptage croissant par nombre de points, remise à zéro automatique une fois le compteur plein2: comptage décroissant par nombre de points, remise à zéro automatique une fois le compteur plein3: comptage croissant par nombre de points, une fois le compteur plein, le moteur s'arrête automatiquement. Relancer le comptage par le bouton de réinitialisation ou avec la touche P du panneau4: comptage décroissant par nombre de points, une fois le compteur plein, le moteur s'arrête automatiquement. Relancer le comptage par le bouton de réinitialisation ou avec la touche P du panneau5: Comptage par nombre de points. Lorsque le compteur est plein, une alarme est déclenchée et le moteur se verrouille après la coupe6: Décompte du nombre de points. Lorsque le compteur est plein, une alarme est déclenchée et le moteur se verrouille après la coupe. |
| 153 | 1~100 | 1 | Réglage de la valeur du rapport de fonction de comptage de pièces |
| 154 | 1~9999 | 1 | Réglage de la limite supérieure du nombre de pièces |
| 155 | 0~4 | 0 | Sélection du mode de comptage de pièces:0: pas de comptage1: comptage croissant par nombre de pièces, remise à zéro automatique une fois le compteur plein.2: comptage décroissant par nombre de pièces, remise à zéro automatique une fois le compteur plein.3: comptage croissant par nombre de pièces, une fois le compteur plein, le moteur s'arrête automatiquement. Relancer le comptage par le bouton de réinitialisation ou avec la touche P du panneau4: comptage décroissant par nombre de pièces, une fois le compteur plein, le moteur s'arrête automatiquement. Relancer le comptage par le bouton de réinitialisation ou avec la touche P du panneau |
| 156 | 0~9999 | 0 | Correspond à la sélection du temps de cycle de coupure du solénoïde 1/2/3/4 (0 en ms, 1 en 0.1 ms) |
| 157 | 0~9999 | 0 Correspond à la sélection du temps de cycle de coupure du solénoïde 5/6/7/8 (0 en ms, 1 en 0.1 ms) | |
| 158 | 0~1 | 0 | Interrupteur réglable de comptage (nombre de points et nombre de pièces) (0 réglable, 1 non réglable) |
| 161 | 0/1/2 | 2 | Transmission des paramètres: 0: aucune action;1: paramètre précédent2: paramètre suivant |
| 163 | 1/2 | 0 | Enregistrer les paramètres actuels en tant que paramètres de réparation de machine définis par l'utilisateur (récupérables) |
| 164 | - | 0 | Mot de passe |
| 200 | 0/1/2 | 0 | Sélection du mode de fonctionnement du moteur de coupe: 0: type plat;1: Type extensible (garniture extensible normale: coupe à la position de l'aiguille);2: Overedge: coupe manuelle |
| 201 | 0~359 | 0 | Angle mécanique en fin de coupe |
| 203 | 5~359 | 10 | Angle de début de coupe TS (par rapport à l'angle d'aiguille inférieur) |
| 204 | 10~359 | 180 | Angle d'extrémité de coupe TE (par rapport à l'angle d'aiguille inférieur, supérieur à TS) |
| 20A | 10~60 | 50 | Coefficient d'amplification de coupe (boost du moteur) |
| 20B | 0/1 | 0 | Commutateur de fonction de couture crypté/protégé |
| 211 | 5~359 | 30 | Relâcher l'angle de démarrage de l'électroaimant LS (par rapport à l'angle de position inférieur) |
| 212 | 10~359 | 300 | Relâcher l'angle d'extrémité de l'électroaimant LE (par rapport à l'angle d'aiguille inférieur, supérieur à LS) |
| 213 | 1~999 | 1 | Relâcher le temps de retard de démarrage de l'électroaimant L1 (ms) |
| 214 | 1~999 | 10 | Relâcher le temps de retard de l'électroaimant L2 (ms) à la position de l'aiguille |
| 215 | 0/1 | 0 | Sélection de la fonction de balayage de ligne: 0: désactivé; 1: activé |
| 216 | 1~999 | 10 | Délai d'execution balayage en ms |
| 217 | 1~9999 | 30 | Durée balayage en ms |
| 219 | 0/1 | 1 | Sélection de la fonction de tension: 0: arrêt; 1: activé |
| 21A | 10~359 | 120 | Angle de démarrage de la tension |
| 21B | 11~359 | 320 | Angle de fin de tension |
| 21E | 11~359 | 120 | Abaissement de l'angle après avoir levé le pied lors de la couture |
| 220 | 200~360 | 360 | Position d'arrêt après la coupe du fil (fonction de retrait) |
| 231 | 0/1 | 0 | Sélection automatique du mode de test: (réglage du mode de test représenté par les deux chiffres précédents) 0: nombre de points de fixation;1: temps de fixation ( × 100 ms) |
| 232 | 0~1000 | 300 | Temps de confirmation de l'alarme de l'interrupteur de sécurité (en ms)(l'interrupteur à entraînement direct et l'interrupteur de protection de couture extensible peuvent être traités de la même manière) |
| 234 | 0/1 | DIRECTION moteur: 1: marche arrière; 0: marche avant | |
| 240 | 0~9999 | 1000 | Rapport moteur / tête: X0.001(Si le rapport de vitesse est calculé automatiquement, le paramètre dans le contrôleur peut être différent de l'IHM) |
| 242 | 0~359 | 209 | Angle de réglage de la position d'arrêt de l'aiguille supérieure (par rapport au décalage du capteur de position de l'aiguille supérieure) |
| 243 | 0~359 | 179 | Angle mécanique de la position d'arrêt de l'aiguille inférieure |
| 244 | 0~800 | 50 | Délai descente du pied presseur (en ms) |
| 247 | 850~1350 | 1030 | Réglage de l''angle d'aspiration de l'aimant crypté |
| 248 | 0~300 | 220 | Temps de libération de l'électro-aimant |
| 249 | 0~50 | 25 | Rapport cyclique du solénoïde |
Section 4 – Tableau des codes de panne
4.1 Tableau des paramètres de surveillance
| Numéro | Description | Numéro | Description | Numéro | Description |
| 010 | Compteur de points | 022 | Courant de phase | 027 | Temps de fonctionnement cumulé du moteur (heure) |
| 011 | Compteur de pièces | 023 | Angle initial | 028 | Valeur d'échantillonnage de la tension d'interaction de la tête |
| 013 | Etat de l'encodeur | 024 Angle mécanique 029 | Numéro de version du logiciel DSP | ||
| 020 | Tension continue | 025 Valeur d'échantillonnage de la tension | 030-037 | Historique code erreur | |
| 021 | Vitesse de la machine | 026 | Valeur réelle du rapport d'entraînement de la tête |
4.2 Tableau des alarmes de sécurité
| Code alarme | Signification | Solutions |
| Warm:01 Rappel huile | Appuyez sur la touche P pour annuler temporairement l'alarme. Veuillez mettre de l'huile et réinitialiser le temps de fonctionnement | |
| Warm:02 | Alarme compteur de point | Le compteur de point a atteint sa limite supérieure. Appuyez sur la touche P pour annuler l'alarme et relancer le compteur |
| Code alarme | Signification | Solutions |
| Warm:03 | Alarme compteur de pièces | Le compteur de pièces a atteint sa limite supérieure. Appuyez sur la touche P pour annuler l'alarme et relancer le compteur |
| Warm:04 Arrêt d'urgence | Appuyez à nouveau sur la touche d'arrêt d'urgence pour annuler l'état d'arrêt d'urgence | |
| Warm:05 | Verrou relevage d'aiguille | Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage du relevage de l'aiguille pour l'annuler |
| Warm:06 | Rappel de mise hors tension | Veuillez patienter 30 secondes avant de remettre la machine sous tension |
4.3 Tableau des codes erreur
Si le système affiche une erreur ou une alarme, veuillez d'abord vérifier les éléments suivants :
| Code | Signification | Solutions |
| Error:01 | Surintensité matérielle | Mettez le système hors tension. Remettez l'appareil sous tension après 30 secondes. Si le contrôleur ne fonctionne toujours pas, remplacez-le et informez l'usine. |
| Error:02 | Surintensité logicielle | |
| Error:03 Sous-tension du système | Débranchez l'alimentation du contrôleur et vérifiez si la tension d'alimentation d'entrée est trop faible (inférieure à 176 V). Si la tension d'alimentation est trop faible, redémarrez le contrôleur une fois que la tension est revenue à la normale. Si la tension est revenue à la normale mais que le système ne fonctionne toujours pas après le démarrage du contrôleur, veuillez remplacer le contrôleur et en informer l'usine. | |
| Error:04 Surtension à l'arrêt | Débranchez l'alimentation du contrôleur et vérifiez si la tension d'alimentation d'entrée est trop élevée (supérieure à 264 V). Si la tension d'alimentation est trop élevée, redémarrez le contrôleur après que la tension est revenue à la normale. Si la tension est revenue à la normale mais que le système ne fonctionne toujours pas après le démarrage du contrôleur, veuillez remplacer le contrôleur et en informer l'usine. | |
| Error:05 | Surtension en fonctionnement | |
| Error:06 | Défaillance du circuit de l'électroaimant | Coupez l'alimentation du système et vérifiez si le câblage du solénoïde est correct, desserré ou endommagé. Remplacez si nécessaire. Après avoir confirmé l'erreur, redémarrez le système. Si cela ne fonctionne toujours pas, remplacez le contrôleur et informez l'usine. |
| Error:07 | Panne du circuit de détection de courant | Mettez le système hors tension. Remettez l'appareil sous tension après 30 secondes et vérifiez s'il peut fonctionner normalement. Réessayez plusieurs fois. Si le défaut se produit fréquemment, remplacez le contrôleur et informez l'usine. |
| Error:08 Cale moteur | Débranchez l'alimentation du contrôleur et vérifiez si la fiche d'entrée d'alimentation du moteur est lâche ou endommagée et si des objets étrangers sont enroulés autour de la tête de la machine. Après avoir éliminé le problème et redémarré le système. S'il ne fonctionne toujours pas normalement, veuillez remplacer le contrôleur et en informer l'usine. | |
| Error:09 | Défaillance du circuit de freinage | Coupez l'alimentation du système et vérifiez si le connecteur blanc de la résistance de freinage sur la carte d'alimentation est lâche ou éteint. Après l'avoir branché fermement, redémarrez le système. S'il ne fonctionne toujours pas, remplacez le contrôleur et informez l'usine.. |
| Error:10 | Échec de communication IHM | Vérifiez si la connexion entre le panneau de commande et le contrôleur est détachée, lâche ou cassée, elle est rétablie à la normale et le système est redémarré. Si cela ne fonctionne toujours pas, remplacez le contrôleur et informez l'usine. |
Mode d'emploi
| Code erreur | Signification | Solutions |
| Error:11 | Échec du signal d'arrêt de l'aiguille de tête | Vérifiez si la connexion entre le dispositif de signal de synchronisation de la tête et le contrôleur est lâche, et redémarrez le système après son retour à la normale, mais le système ne fonctionne toujours pas, remplacez le contrôleur et informez l'usine. |
| Error:12 | Échec de la détection de l'angle initial du moteur | Veuillez réessayer 2 à 3 fois après la mise hors tension. Si le défaut est toujours signalé, veuillez remplacer le contrôleur et en informer l'usine. |
| Error:13 | Panne du moteur | Coupez l'alimentation du système et vérifiez si le connecteur du capteur du moteur est lâche ou détaché. Remettez-le à la normale et redémarrez le système. S'il ne fonctionne toujours pas, remplacez le contrôleur et informez l'usine. |
| Error:14 | Echec lecture DSP et écriture EEPROM | Coupez l'alimentation du système. Redémarrez le système après 30 secondes. Si le système ne fonctionne toujours pas, remplacez le contrôleur et informez l'usine. |
| Error:15 | Protection contre la survitesse du moteur | |
| Error:16 | Inversion du moteur | |
| Error:17 | Echec lecture DSP et écriture EEPROM | |
| Error:18 | Surcharge du moteur | |
| Error:19 | Retournez l'alarme | |
| Error:23 | Erreur de secteur au point mort du moteur | Débranchez l'alimentation du contrôleur et vérifiez si la fiche d'entrée d'alimentation du moteur est débranchée, desserrée ou endommagée et si des objets étrangers sont enroulés autour de la tête de la machine. Après le redémarrage et le système ne peut toujours pas fonctionner normalement, veuillez remplacer le contrôleur et informer l'usine. |
4.4 Ajustement de la sensibilité de la pédale
La pédale commence à se déplacer de la position initiale (p.136) où le moteur s'arrête, ralentissant vers l'avant jusqu'au point de basse vitesse (p.137) où le moteur tourne à la vitesse minimale (p.100), en continuant jusqu'au point d'accélérération (p.138) où le moteur commence à accélérer, jusqu'au point de vitesse maximale (p.139) où le moteur tourne jusqu'à la vitesse maximale (p.101). Et lorsque la pédale revient en position de relevage de pied (p.135), le pied-de-biche se soulève. En revenant en position de coupe automatique (p.134), le fil est coupé. En ajustants les paramètres correspondants, l'utilisateur peut acquérir la réponse de pédale appropriée pour s'adapter à son habitude personnelle.

text_image
136 Position initiale 137 Vitesse lente 138 Accélération 139 Vitesse maximum Pédale 136 Position initiale 135 Position relevage de pied 134 Coupe automatiqueFig. 4-1 Mouvement de la pédale pour chaque paramètre de position
4.5 Périphérique USB

text_image
USBUn périphérique USB avec une tension de 5V, une sortie de courant maximale de 2A, peut alimenter de petits appareils électriques, pratique à utiliser par les clients
PIECES DETACHEES
| Page | |
| 1. Châssis ...... | 1 |
| 2. Arbre principal et releveur de fil ...... | 5 |
| 3. Barre aiguille, arbre vertical et entraînement du crochet ...... | 7 |
| 4. Relevage de pied ...... | 9 |
| 5. Entraînement ...... | 11 |
| 6.1 Coupe fil (261-140342-01) ...... | 15 |
| 6.2 Coupe fil court (261-140345-01) ...... | 17 |
| 7. Marche arrière automatique – moteur ASM ...... | 19 |
| 8. Système de lubrification ...... | 21 |
| 9. Réservoir d’huile et genouillère ...... | 25 |
| 10. Support de fil ...... | 27 |
| 11. Accessoires ...... | 29 |
| 12. Composants gros crochet (261-160362-01) ...... | 31 |
| 13. Composants gros crochet coupe fil court (261-160365-01) ...... | 33 |
| 14. Alimentation / prise ASM...... | 35 |
1. Châssis

2. Arbre principal et releveur de fil

- Arbre principal et releveur de fil
| NO. | REFERENCE | DESCRIPTION |
| 1 | SG11-80151550-01 | Set Screw Sm15/64x28 L=15 |
| 2 | SG1281-01-30A | Thread Take-up Lever Asm. |
| 3 | SG101-02-25 | Hinge Pin |
| 4 | SG101-02-22-05 | Thread Take-up Lever Link |
| 5 | SG1281-01-30-01 | Thread Take-up Lever |
| 6 | SG101-02-24 | Needle Bearing |
| 7 | SG101-02-20-00 | Thread Take-up Crank |
| 8 | SG1281-01-30-02 | Needle Bar Link |
| 9 | SG101-02-28 | Set Screw (left Handed) |
| 10 | SG21-08008160-01 | Counter Weight Protecting Plate |
| 11 | SG11-60181630-01 | Screw Sm9/32x28 L=16 |
| 12 | SG31-04424000-09 | Rubber Ring |
| 13 | SG11-80181650-01 | Set Screw Sm9/32x28 L=16 |
| 14 | SG11-80160612-01 | Screw Sm1/4x40 L=6 |
| 15 | SG1281-05-03 | Needle Bar Crank |
| 16 | SG1281-05-04 | Main Shaft Bushing (left) |
| 17 | SG1255-02-10 | Driving Wheel |
| 18 | SG11-80160810-01 | Screw Sm1/4x40 L=8 |
| 19 | SG11-80150710-01 | Set Screw Sm15/64x28 L=7 |
| 20 | SG1255-02-12 | Main Shaft Bushing (middle) |
| 21 | SG101-02-33 | Thrust Collar Asm D=14.72 W=12 |
| 22 | SG11-80160710-01 | Screw Sm1/4x40 L=7 |
| 23 | SG25-20000000-08 | Snap Ring |
| 24 | SG11-00161120-01 | Screw Sm1/4x40 L=11 |
| 25 | SG101-06-02 | Feed Drive Eccentric Cam |
| 26 | SG101-06-04 | Thrust Collar |
| 27 | SG11-10090620-01 | Screw Sm9/64x40 L=6 |
| 28 | SG1281-01-39 | Oil Seal Pin |
| 29 | SG101-02-11 | Roller Felt |
| 30 | SG1281-05-05 | Main Shaft |
| 31 | SG1281-05-06 | Supporting Sleeve |
| 32 | SG32-13850360-09 | Oil Seal |
| 33 | SG1255-02-09 | Motor Oil Pad |
| 34 | SG1281-05-10 | Coupling A |
| 35 | SG12-80600812-01 | Set Screw Socket M6 L=8 |
| 36 | SG101-02-23 | Oil Protect Bushing |
| 37 | SG1281-05-08 | Coupling B |
| 38 | SG1281-05-02-01-02 | Motor Asm. |
| 39 | SG16-60501822-01 | Bolt Socket M5 L=18 |
| 40 | SG1281-05-02A-04 | Rear Wire Cover |
| 41 | SG12-60501822-01 | Bolt Socket M5 L=18 |
| 42 | SG0261 010074 | Electronic Control Board |
| 43 | SG0261 010020 | Motor Casing |
| 44 | SG1287-02-03 | Operation Plate |
| 45 | SG1281-05-11A | Hand Wheel |
| 46 | SG12-80500612-01 | Bolt Socket M5 L=6 |
| 47 | SG12-60502522-01 | Bolt Socket M5 L=25 |
| 48 | SG12-60401220-02 | Screw M4 L=12 |
| 49 | SG12-40300825-01 | Screw M3 L=8 |
| 50 | SG1287-02-18 | USB Device |
| 51 | SG109-01-20A | Double holes rubber plug |
3. Barre aiguille, arbre vertical et entraînement du crochet

- Barre aiguille, arbre vertical et entraînement du crochet
| NO. | REFERENCE | DESCRIPTION |
| 1 | SG101-03-07 | Rubber Plug |
| 2 | SG1281-01-25 | Needle Bar Upper Bushing |
| 3 | SG1281-01-37 | Needle Bar (261-14034X-01A) |
| 3 | SG1281-05-32H | Needle Bar (261-16036X-01) |
| 3 | SG1281-05-32 | Needle Bar (261-14034X-01) |
| 4 | SG120-02-07 | Needle Bar Connection |
| 5 | SG11-60090620-01 | Screw Sm9/64x40 L=6 |
| 6 | SG120-02-25 | Slide Block |
| 7 | SG101-03-08 | Needle Bar Bushing Lower |
| 8 | SG11-60080520-05 | Screw Sm1/8x44 L=5 |
| 9 | SG101-03-11 | Needle Bar Thread Guide |
| 10 | SG101-03-13 | Needle DBx1 14# (261-14034X-A) |
| 10 | SG124-04-24 | Needle 134 Nm90 (261-14034X-01) |
| 10 | SG101-03-13H | Needle 134 Nm110 (261-16036X-01) |
| 11 | SG120-02-23 | Guide For Slide Block |
| 12 | SG11-60110820-01 | Screw Sm11/64x40 L=8 |
| 13 | SG11-80160810-01 | Screw Sm1/4x40 L=8 |
| 14 | SG101-05-26 | Bevel Gear For Arm Shaft |
| 15 | SG101-05-25 | Bevel Gear For Vertical Shaft |
| 16 | SG11-80160810-01 | Screw Sm1/4x40 L=8 |
| 17 | SG11-80160810-01 | Screw Sm1/4x40 L=8 |
| 18 | SG101-05-20 | Bevel Gear For Vertical Shaft |
| 19 | SG101-05-18 | Bevel Gear For Hook Shaft |
| 20 | SG11-80160810-01 | Screw Sm1/4x40 L=8 |
| 21 | SG1281-05-30 | Upright Shaft Bushing Upper |
| 22 | SG12-80500412-01 | Screw Sm3/16x28 L=9 |
| 23 | SG101-05-24 | Vertical Shaft |
| 24 | SG101-05-21 | Upright Shaft Bushing Lower |
| 25 | SG1287-01-19 | Bushing For Rotating Hook Shaft |
| 26 | SG11-40120925-01 | Screw Sm3/16x28 L=9 |
| 27 | SG1287-01-27 | Thrust Collar |
| 28 | SG11-80160512-01 | Screw Sm1/4x40 L=5 |
| 29 | SG1287-01-28 | Rotating Hook Shaft |
| 30 | SG101-05-05A | Positioning Finger |
| 31 | SG11-60111120-01 | Screw Sm11/64x40 L=11 |
| 32 | SG101-05-09 | Oil Wick |
| 33 | SG101-05-08 | Oil Seal Screw |
| 34 | SG109-03-24-1 | Hook Asm. |
| 35 | SG402-04-04 | Bobbin Φ21 |
| 36 | SG 0281 150084 | Bobbin Case |
| 37 | SG11287-01-24 | Lower Shaft Middle Sleeve |
| 38 | SG32-07430120-09 | Oil Seal |
| 39 | SG1281-05-20 | Needle Bar Thread Guide |
4. Relevage de pied

7. Marche arrière automatique – moteur ASM

- Marche arrière automatique – moteur ASM
8. Système de lubrification

- Système de lubrification
| NO. | REFERENCE | DESCRIPTION |
| 1 | SG101-08-25 | Oil Sight Window |
| 2 | SG31-20024000-09 | Rubber Ring |
| 3 | SG11-40091225-01 | Screw Sm9/64×40 L=12 |
| 4 | SG1280-01-10 | Oil Braid Fitting Plate |
| 5 | SG43-10250000-00 | Oil Wick |
| 6 | SG101-08-33 | Oil Feet Presser |
| 7 | SG11-40120625-01 | Screw Sm3/16x28 L=6 |
| 8 | SG120-07-07 | Oil Return Tube Plate Asm. |
| 9 | SG101-08-28 | Oil Return Tube Holder |
| 10 | SG423-12-36 | Rubber Joint (Upper) |
| 11 | SG42-05003000-00A | Oil Return Tube |
| 12 | SG1211-07-04 | Rubber Joint (Down) |
| 13 | SG101-08-18 | Rubber Joint |
| 14 | SG42-05003000-00A | Oil Return Tube |
| 15 | SG1286-07-06-02 | Oil Gauge Window Pin |
| 16 | SG1286-07-06-01 | Oil Gauge Window Cover |
| 17 | SG1287-01-31 | Rubber Joint |
| 18 | SG9731 001035 | Oil Return Tube |
| 19 | SG109-09-25 | Oil Pump Support M8 |
| 20 | SG24-09000000-08 | Snap Ring E9 |
| 21 | SG101-08-01-00 | Lubricating Oil Pump Asm. |
| 22 | SG22-06000000-08 | Spring Washer |
| 23 | SG21-06210101-01 | Washer For Oil Pump Screw |
| 24 | SG11-90151420-01 | Screw Sm15/64x28 L=11 |
| 25 | SG22-05000000-08 | Spring Washer |
| 26 | SG21-04608080-01 | Washer For Stud Connecting Screw |
| 27 | SG11-90111220-01 | Screw Sm11/64x40 L=12 |
| 28 | SG11-40090625-01 | Screw Sm9/64x40 L=6 |
| 29 | SG11-40120925-01 | Screw Sm3/16x28 L=9 |
| 30 | SG21-05016170-01 | Washer |
| 31 | SG279-08-31 | Oil Reservoir Magnet |
| 32 | SG1287-01-30 | Buoy |
| 33 | SG1287-01-29 | Knee Press Lifter Rod |
| 34 | SG1287-01-15 | Oil Baffle |
| 35 | SG1287-01-04 | Oil Resservoir Gasket |
| 36 | SG1287-01-03 | Oil Resservoir |
| 37 | SG1277-09-17 | Lower Shaft Choke |
| 38 | SG1277-09-18 | Tubing Clamp |
| 39 | SG9731 001035 | Oil Return Tube |
| 40 | SG43-10250000-00 | Oil Wick |
| 41 | SG1287-01-37 | Rubber Plug |
| 42 | SG43-10250000-00 | Oil Wick |
| 43 | SG1287-01-08 | Oil Can Choke |
| 44 | SG1287-01-26 | Oil Can Choke |
| 45 | SG9731 001035 | Oil Return Tube |
| 46 | SG1277-09-10 | Oil Can Choke |
| 47 | SG11-80120712-01 | Screw Sm3/ 16x28 L=7 |
| 48 | SG1286-07-04 | Oil Regulating Base |
| 49 | SG31-02818000-09 | Rubber Ring |
| 50 | SG1271-09-06 | Screw |
| 51 | SG12-60604022-01 | Screw M6 L=40 |
| 52 | SG11-40121425-01 | Screw Sm3/ 16x28 L=14 |
| 53 | SG2316 13-12 | Sealing Ring |
8. Système de lubrification

- Système de lubrification
| NO. | REFERENCE | DESCRIPTION |
| 54 | SG301-17-23 | Screw |
| 55 | SG12-60601822-01 | Screw M6 L= 18 |
| 56 | SG101-09-07 | Connecting Rod Vertical |
| 57 | SG1287-01-41 | Spring |
| 58 | SG1287-01-17A | Knee Press Rod |
| 59 | SG24-10000000-09 | E-ring 10 |
| 60 | SG14-60603320-02 | Nut M6 |
| 61 | SG12-80602550-02 | Screw M6 L= 25 |
| 62 | SG12-90601633-02 | Screw |
| 63 | SG1286-07-15 | The Sponge |
| 64 | SG44-005R-1230 | Gasket |
| 65 | SG21-07310122-03 | Washer |
| 66 | SG1287-01-39 | Spring |
| 67 | SG24-06000000-08 | E-ring 6 |
| 68 | SG1280-01-23 | Needle Bar Sleeve Wool Felt |
9. Réservoir d'huile et genouillère

- Réservoir d'huile et genouillère
| NO. | REFERENCE | DESCRIPTION |
| 1 | SG1286-08-01 | Rubber Cushion(small) |
| 2 | SG1286-08-02 | Rubber Cushion(big) |
| 3 | SG101-12-13 | Nail |
| 4 | SG1286-08-03 | Oil Reservoir |
| 5 | SG101-09-10-00 | Knee Press Rod Bearing Bracket Asm |
| 6 | SG12-90801423-02 | Screw M8x14 |
| 7 | SG1287-01-18A | Knee Press Rod |
| 8 | SG101-09-15-00 | Knee Lifter Plate Rod Asm |
| 9 | SG101-09-16 | Screw Sm15/64x28 L=15 |
| 10 | SG101-09-20 | Knee Press Plate Asm. |
| 11 | SG101-09-15 | Knee Press Plate Rod |
| 12 | SG101-09-18 | Knee Press Plate Rubber |
| 13 | SG101-09-19 | Knee Press Plate |
| 14 | SG101-09-17 | Knee Press Plate Holder |
| 15 | SG 9207 170227 CN | Cross Screw |
| 16 | SG21-04308090-01 | Washer |
| 17 | SG22-04000000-08 | Spring Washer |
| 18 | SG12-60405522-01 | Screw M4 L=55 |
10. Support de fil

- Alimentation / prise ASM
| NO. | REFERENCE | DESCRIPTION |
| 1 | 0261-310104 | Line Filter With Plug Asm. |
| 2 | 0261-310103 | Line Filter Asm. |
| 3 | 0261-310203 | Power Line |
| 4 | 6176-040300 | Screw 4x30 |
| 5 | 6005-080000 | Round Fix Nails Φ8 |

DÜRKOPP
ADLER
DÜRKOPP ADLER GmbH
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Germany
Phone: +49 (0) 521 925 00
Email: service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com
Manufacturer:
ShangGong Sewing Machine
(Zhe Jiang) Co., Ltd.
P.R.CHINA



DANGER










