670 - Machine à coudre Dürkopp Adler - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 670 Dürkopp Adler au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre industrielle |
| Modèle | Dürkopp Adler 670 |
| Utilisation | Conçue pour la couture de matériaux épais et techniques |
| Type de point | Point droit, point zigzag |
| Alimentation | Électrique |
| Vitesse de couture | Jusqu'à 2500 points par minute |
| Dimensions | Variable selon la configuration |
| Poids | Environ 100 kg |
| Maintenance | Lubrification régulière recommandée, nettoyage des pièces mobiles |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les accidents |
| Accessoires inclus | Aiguille, pied-de-biche, canette |
| Garantie | Variable selon le revendeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - 670 Dürkopp Adler
Questions des utilisateurs sur 670 Dürkopp Adler
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 670 - Dürkopp Adler et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 670 de la marque Dürkopp Adler.
MODE D'EMPLOI 670 Dürkopp Adler

Conserver CETTE NOTICE pour toute référence ultérieure
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler GmbH et protection par les droits d'auteur.
Toute réutilisation, même partielle, de ces contenus est interdite sans
l'autorisation écrite préalable de Durkopp Adler GmbH.
Copyright © Durkopp Adler GmbH 2023
1 A propos de cette notice 3
1.1 A qui est destinée cette notice? 3 1.2 Conventions de représentation - Symboles et signes 4 1.3 Autres documents 5 1.4 Responsabilité 6
2 Sécurité 7
2.1 Consignes de sécurité de base 7 2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements 8
3 Description de l'appareil 13
3.1 Composants de la machine 13 3.2 Utilisation conforme 15 3.3 Déclaration de conformité 16
4 Utilisation. 17
4.1 Préparer la machine pour utilisation 17 4.2 Mettre en marche et arrêter la machine 17 4.3 Changer l'aiguille 18 4.4 Enfiler le fil d'aiguille 20 4.5 Bobiner le fil de crochet 22 4.6 Changer la canette 24 4.7 Tension de fil 26 4.7.1 Régler la tension du fil d'aiguille 27 4.7.2 Régler la tension du fil de crochet 29 4.8 Régler le régulateur de fil d'aiguille 30 4.9 Régler l'embu 31 4.10 Lever les pieds presseurs 32 4.11 Blocage des pieds presse-étoffe en position haute 33 4.12 Régler la pression du pied presseur 34 4.13 Régler la course du pied presse-étoffe 35 4.14 Régler la longueur de point 36 4.15 Touches sur le bras de machine 37 4.15.1 Affecter la touche favorite 39 4.16 Régler la butée haute pour le dispositif de relâchement de point 40 4.17 Coudre 41
5 Programmation 43
5.1 Activer le relâchement de point automatique 48 5.2 Régler la position de référence 49
6 Maintenance. 51
6.1 Nettoyage 52 6.2 Lubrification 54
6.3 Maintenance du système pneumatique 56 6.3.1 Régler la pression de service 56 6.3.2 Évacuer l'eau de condensation 57 6.3.3 Nettoyer l'élément filtrant 59 6.4 Liste des pièces 60
7 Installation 61
7.1 Contrôle du contenu de la livraison 61 7.2 Retirer les sécurités de transport 61 7.3 Montage du bati 62 7.4 Monter la pédale 63 7.5 Régler la hauteur de travail 64 7.6 Tête de machine 66
7.6.1 Insérer la tête de machine 66 7.6.2 Monter le conduit d'aspiration d'huile 67 7.6.3 Réglage de la genouillère 68 7.7 Raccordement électrique 70 7.8 Raccordement pneumatique 71 7.8.1 Monter l'unité de maintenance à air comprimé 72 7.8.2 Régler la pression de service 73 7.9 Effectuer une marche d'essai 74
10 Elimination des dysfonctionnements 79
10.1 Service clientèle 79 10.2 Messages du logiciel 80 10.3 Erreurs pendant la couture 88
11 Caractéristiques techniques 91
12 Annexe 93
12.1 Schéma de câblage 93 12.2 Dessins de table 97
1 À propos de cette notice
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le Service clientèle (p. 79).
Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-la dans un endroit facilement accessible.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s'adresse aux groupes de personnes suivants :
- Operateurs :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la notice. Le chapitre Utilisation (p. 17) est particulièrement important pour les opérateurs.
- Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adaptée lui permettant de réaliser la maintenance ou d'éliminer des erreurs. Le chapitre Installation (p. 61) est particulièrement important pour le personnel spécialisé.
Des instructions de service sont livrées à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s'appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité (p. 7).
1.2 Conventions de représentation - symboles et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants :

Réglage correct
Indique le réglage correct.

Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect.

Protection
Indique les protections à démonter pour accéder aux composants à régler.



Les différences actions sont numérotées :
- Première action
- Deuxième action
Suivre impérativement l'ordre des actions.
- Les éléments d'une liste sont précédés d'un point.

Résultat d'une action
Changement au niveau de la machine ou de l'affichage/du panneau de commande.

Important
Vousestpriéd'accorderuneattentionparticulièreauneaction.

Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d'utilisation alternatives.

Ordre des actions
Indique les travaux à effectuer avant ou après un réglage.
Renvois

Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Sécurité Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d'une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité (p. 7).
Indications de position
En l'absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l'opérateur.
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d'autres fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L'utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants.
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :
- à des cassures et au transport ; au non-respect de la notice ;
- à des modifications non autorisées sur la machine :
- à l'utilisation de pièces de rechange non autorisées.
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison à la réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l'emballage n'est pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d'emballage dans l'état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l'entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Durkopp Adler.
2 Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d'installer ou d'utiliser la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels.

2.1 Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice.
La notice doit toujours être disponible sur le lieu d'utilisation de la machine.
Il est interdit d'effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, arrêtez la machine à l'aide de l'interrupteur principal ou débranchez la fiche secteur :
- remplacement de l'aiguille ou d'autres outils de couture;
- abandon du poste de travail;
- réalisation de travaux de maintenance et de réparations;
- enfilage.
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuir à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant.
Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s'assurer qu'elle ne peut pas glisser.
Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur.
Obligations de l'exploitant
Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l'environnement.
Exigences concernant le personnel
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer! Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés.
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
- mesure la machine en place;
- réaliser des travaux de maintenance et des réparations;
- réaliser des travaux sur les équipements électriques.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice.
Utilisation
Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l'extérieur. Arrêtez le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signalez toutes les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs de sécurité
Ne pas retirer ou omettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne peut être effectué pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger.
Mots-signaux et le danger qu'ils décrivent :
| Mot-signal Signification | |
| DANGER (avec sym | bole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves |
| AVERTISSEMENT | (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves |
| PRUDENCE (avec s | symbole de danger) Le non-respect peut entrainer des blessures de gravité moyenne à l'égère |
| ATTENTION (avec sym | symbole de danger) Le non-respect entraîne un risque de pollution environnementale |
| REMARQUE (sans | symbole de danger) Le non-respect peut entrainer des dommages matériels |
Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger :
| Symbole Type de danger | |
| ! | Général |
| 4 | Électrocution |
| Piquère | |
| Écrasement | |
| Pollution environnementale | |
Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER

Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon.
Avertissement

Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon.
Prudence

Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon.
Type et source du danger
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon.

Type et source du danger
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un avertissement dont le non-respect peut être à l'origine d'une pollution environnementale se présente de cette façon.
3.1 Composants de la machine
Composants de la 670
Image 1: Composants de la 670

(1)-Panneau de commande OP1000 (2)-Roues de réglage pour course du pied presseur (3)-Vis de réglage pour pression du pied presseur (4)-Touches sur le bras de machine (5)-Plateau de couture
(6)-Roues de réglage pour longueur de point (7)-Vidro de regard réservoir d'huile (8)-Bobineur (9)-Volant
Composants de la 680
Image 2: Composants de la 680

(1) - Panneau de commande OP1000 (2) - Roues de réglage pour course du pied presseur (3) - Vis de réglage pour pression du pied presseur (4) - Touches sur le bras de machine (5) - Plateau de couture
Panneau de commande OP1000
Image 3: Panneau de commande OP1000

(10)-DEL d'alimentation (POWER) (11)- Groupe de touches Fil (12)- Touche de fonction (13)- Groupe de touches Programmation
(14)-Groupe de touches Programme de couture (15)- DEL pour longueur de point (16)- Affichage

Information
Les fonctions de l'unité de contrôle sont décrites dans les Instructions de service DAC basic/classic.
3.2 Utilisation conforme
La machine ne peut être utilisée qu'avec une matière à coudre dont le profil exigé est conforme à l'application prévue.
La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre sèche. La matière à coudre ne doit pas compter d'objets durs.
Les épaisseurs d'aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques (p. 91).
La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à l'application prévue.
La machine est destinée à un usage industriel.
La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des locaux propres et secs. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non entretenus, d'autres mesures peuvent être nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme.
Avertissement

Risque dû à des éléments sous tension, en mouvement, coupants et pointus!
Toute utilisation non conforme peut entraîner un risque d'électrocution, d'écrasement, de coupure et de piqûre.
Respectez toutes les instructions de la notice.
Remarque
Dommages matériels dus au non-respect des instructions!
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la machine.
Respectez toutes les instructions de la notice.
3.3 Déclaration de conformité
La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection de la santé, à la sécurité et à la protection de l'environnement indiquées dans la déclaration de conformité ou d'incorporation.

4 Utilisation
Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon résultat lors de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire.
Avertissement

Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus!
Risque d'écrasement, de coupure et de piqûre.
Si possible, procéder aux préparations uniquement lorsque la machine est désactivée.
Avant de coudre avec la machine, procéder aux préparations suivantes:
- Mettre en place ou changer l'aiguille. Enfiler le fil d'aiguille.
- Enfiler ou bobiner le fil de crochet
- Réglage de la tension du fil
4.2 Mettre en marche et arrêter la machine
Image 4: Mettre en marche et arrêter la machine

(1) - Témoins de contrôle (2) - Interrupteur principal

Permettre le démarrage de la machine:
- Basculer l'interrupteur principal (2) de la position O à la position I. Les témoins de contrôle (1) s'allument.

Pour arrêter la machine :
- Basculer l'interrupteur principal (2) de la position I à la position O. Les témoins de contrôle (1) s'éteignent.
Prudence

Risque de blessure aux pièces pointues et mobiles!
Risque de piqûre ou d'écrasement.
Mettre en place ou changer l'aiguille uniquement lorsque la machine est éteinte.
Remarque
Endommagements du fil, de l'aiguille ou de la pointe du crochet!
La mise en place d'une aiguille plus fine peut entraîner des points manqués ou des endommagements du fil !
La mise en place d'une aiguille plus épaisse peut entraîner des endommagements de la pointe du crochet ou de l'aiguille!
En cas de changement d'aiguille, corriger l'écart entre le crochet et l'aiguille (Instructions de service).
Image 5: Changer l'aiguille (1)

(1)-Barre à aiguille
(3)-Vis
(2)-Chas

Pour permettre en place une nouvelle aiguille:
- Tourner le volant jusqu'à ce que la barre à aiguille (1) ait atteint la position la plus haute.
- Desserrer la vis (3).
- Sortir l'aiguille de la barre (1) en la tirant vers le bas.
- Insérer la nouvelle aiguille dans la barre (1) jusqu'à la butée.

Important
Image 6: Changer la aiguille (2)

(2)-Chas
Le chas (2) doit être dirigé vers le crochet!

- Serrer la vis (3) à fond.

Risque de blessure du aux pièces pointues et mobiles!
Risque de piqure ou d'écrasement.
Enfiler le fil d'aiguille uniquement lorsque la machine est éteinte.
Image 7: Enfiler le fil d'aiguille (1)

(1)-Guide-fil
(3)-Porte-bobine droit
(2)-Porte-bobine gauche

Pour enfiler le fil d'aiguille :
- Placer la bobine de fil sur le porte-bobine gauche (2).
- Enfiler le fil par le guide-fil (1).
- Positionner le bras de dévidage à l'horizontal au-dessus des bobines de fil.
Image 8: Enfiler le fil d'aiguille (2)
670 680
(4)-Levier de fil (5)-Régulateur de fil d'aiguille (6)-Ressort de traction du fil (7)-Guides (8)-Guide (9)-Chas de l'aiguille
(10)- Tension principale
(11)-Tension additionnelle
(12)-Prétention
(13)-Guide
(14)-Guide

- Introduire le fil dans le guide (14).
- Faire passer le fil de manière alternée dans le guide (13), comme illustré ci-dessus.
- Faire passer le fil autour du prétendeur (12) dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Faire passer le fil autour de la tension additionnelle (11) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Faire passer le fil autour de la tension principale (10) dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Tirer le fil sous le ressort de traction du fil (6).
- Enfiler le fil à travers le régulateur de fil (5) jusqu'au levier du fil (4).
- Enfiler le fil dans le levier du fil (4) et les guides (7).
- Enfiler le fil dans les guides (8) au niveau de la barre à aiguille.
- Enfiler le fil dans le chas de l'aiguille (9) :
- Modèle 670: enfiler le fil de la gauche vers la droite à travers le chas de l'aiguille
- Modèle 680 : enfiler le fil de la droite vers la gauche à travers le chas de l'aiguille
4.5 Bobiner le fil de crochet
Image 9: Bobiner le fil de crochet

(1)-Guide
(4)-Levier du bobineur
(2)-Élément de tension
(5)-Couteau
(3)-Guide
(6)-Bobineur

Pour bobiner le fil de crochet :
- Placer la canette vide sur le bobineur (6).
- Placer la bobine de fil sur le porte-bobine droit.
- Faire passer le fil dans le bras de dévidage.
- Faire passer le fil de manière alternée dans le guide (1), l'objet de tension (2) et le guide (3) comme illustré ci-dessus.
- Bloquer le fil derrière le couteau (5) et couper le fil.
- Presser le levier du bobineur (4) contre la canette.

Information
Le fil ne doit pas être enroulé à la main sur la canette.

- Coudre.
Le fil de crochet est bobiné tant que la machine coud. Le levier du bobineur (4) arrête automatiquement l'opération dès que la canette est pleine. Le bobineur (6) s'arrête toujours de sorte que le couteau (5) soit en position. 8. Retirer la canette pleine. 9. Bloquer le fil derrière le couteau (5) et le couper.

Information
Le fil de crochet ne peut être bobiné que pendant la couture.
La machine ne dispose pas de bobineur électrique.
Prudence

Risque de blessure du aux pièces pointues et mobiles!
Risque de piqure ou d'écrasement.
Mettre en place ou changer la canette uniquement lorsque la machine est éteinte.
Image 10: Changer la canette (1)

(1) - Plateau de couture (3) - Couvercle de la boîte à canette (2) - Partie supérieure du logement de la canette

Pour changer la canette :
- Lever les pieds presseurs (p. 32).
- Ouvrir le plateau de couture (1).
- Tirer le couvercle de la boîte à canette (3) vers le haut.
- Démonter la partie supérieure du logement de la canette (2). La canette est poussée vers le haut par un ressort.
- Retirer la canette vide.
Image 11: Changer la canette (2)

(2) - Partie supérieure du logement de la canette (5) - Ressort (6) - Fente (3) - Couvercle de la boîte à canette (4) - Trou

- Installer la canette pleine dans la partie supérieure du logement de la canette (2).
- Faire passer le fil de crochet à travers la fente (6) derrière le ressort (5).
- Enfiler le fil de crochet, du bas à travers le trou (4).
- Mettre en place la canette et la partie supérieure du logement de la canette (2).
- Tirer le fil de crochet sur environ 3 cm
- Fermer le couvercle de la boîte à canettes (3).
4.7 Tension de fil
La tension du fil d'aiguille et celle du fil de crochet ont une influence sur le schéma de couture.
La tension du fil d'aiguille est définie par la prétension, la tension principale et la tension additionnelle.

Réglage correct
Si la tension du fil d'aiguille est la même que celle du fil de crochet, l'entrelacement des fils se situe au centre de la matière à coudre. Réglez la tension du fil d'aiguille de façon à obtenir le schéma de couture souhaité avec la tension la plus faible possible.
Image 12: Tension de fil

(1) - Tension du fil d'aiguille et tension du fil de crochet égales (2) - Tension du fil de crochet supérieure à la tension du fil d'aiguille (3) - Tension du fil d'aiguille supérieure à la tension du fil de crochet
4.7.1 Régler la tension du fil d'aiguille
Image 13: Régler la tension du fil d'aiguille

Tension additionnelle
Régler la prétention
Lorsque la tension principale et la tension additionnelle sont ouvertes, une tension résiduelle faible du fil d'aiguille est nécessaire. Cette tension résiduelle est générée par la prétension.
La prétension a un impact sur la longueur de l'extrémité du fil d'aiguille coupé. L'extrémité du fil d'aiguille coupé est le fil de début pour la prochaine couture. Une prétension régée correctement est déterminante pour le fonctionnement sur de la coupure du fil.

Pour régler la prétension :
- Tourner le prétendeur (6) jusqu'à ce que la face avant avec le boulon soit alignée.
- Régler un fil du début plus court : tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
- Régler un fil du début plus long : tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
Régler la tension principale
La tension principale détermine la tension du fil d'aiguille normale pendant la couture. La tension principale doit être réglée aussi BASSE que possible.

Important
L'entrelacement des fils doit se tracer au milieu du produit à coudre. En cas de matière à coudre mince, des tensions de fil trop importantes peuvent être à l'origine de fronces et de ruptures de fil non souhaitées.

Pour régler la tension principale :
- Régler la tension principale (4) de façon à obtenir des points réguliers.
- Augmenter la tension : tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
- Réduire la tension : tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
Régler la tension additionnelle
La tension additionnelle (5) sert à changer rapidement la tension du fil d'aiguille, par ex. au niveau des épaississements de couture.
La tension additionnelle (5) peut être désactivée au niveau de l’épaississement, afin de relâcher la couture. Pour desserrer la couture, la tension additionnelle (5) est reactivée après l’épaississement.

Pour régler la tension additionnelle :
- Régler la tension additionnelle (5) de façon à obtenir des points réguliers.
- Augmenter la tension : tourner la roue de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre
- Réduire la tension : tourner la roue de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
Prudence

Risque de blessure du aux pièces pointues et mobiles!
Risque de piqûre ou d'écrasement.
Régler la tension du fil de crochet uniquement lorsque la machine est étente.
Image 14: Régler la tension du fil de crochet

(1)-Vis de réglage

Pour régler la tension du fil de crochet :
- Régler le ressort de tension à l'aide de la vis de réglage (1).
- Augmenter la tension du fil de crochet : tourner la vis de réglage (1) dans le sens des aiguilles d'une montre
- Réduire la tension du fil de crochet : tourner la vis de réglage (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
- Procéder à un test de couture et contrôler l'aspect des points.
- Ajuster si nécessaire la tension du fil de crochet.
4.8 Régler le régulateur de fil d'aiguille
Le régulateur de fil d'aiguille permet de réguler la quantité de fil d'aiguille nécessaire pour la formation des points.

Important
Seul un régulateur de fil d'aiguille réglé avec précision garantit un résultat de couture optimal.
Image 15: Régler le régulateur de fil d'aiguille

(1)-Vis (2)-Régulateur de fil d'aiguille

Réglage correct
La boucle du fil d'aiguille coulisse avec une faible tension sur le point le plus épais du crochet.

Pour contrôler le réglage du régulateur de fil d'aiguille :
- Ouvrir le plateau de couture. Le crochet et la boucle du fil d'aiguille sont visibles.
- Tourner le volant et contrôler visuellement la tension du fil d'aiguille.

Pour régler le régulateur de fil d'aiguille :
- Desserer la vis (1).
- Régler la position du régulateur de fil d'aiguille (2).
- Régler une quantité de fil d'aiguille supérieure : Déplacer le régulateur de fil d'aiguille (2) vers la gauche.
- Régler une quantité de fil d'aiguille inférieure : Déplacer le régulateur de fil d'aiguille (2) vers la droite.
- Serrer la vis (1) à fond.
4.9 Régler l'embu
Image 16: Régler l'embu

(1) - Vis de butée pour embu supérieur
(2) - Vis de butée pour embu inférieur

Pour régler l'embu supérieur :
- Tourner la vis de butée (1).
- Réaliser un test de couture.
- Ajuster si nécessaire la vis de butée (1).

Pour régler l'embu inférieur:
- Tourner la vis de butée (2).
- Réaliser un test de couture.
- Ajuster si nécessaire la vis de butée (2).
4.10 Lever les pieds presseurs
La pédale permet de soulever les pieds presseurs, par ex. pour déplacer la pierce à coudre.
Image 17: Lever les pieds presseurs
(1)-Pedale

Pour lever les pieds presseurs :
- Appuyer sur la pédale (1) pour la placer en POS. -1. Lever les pieds presseurs.

Risque de blessure due à l'abaissement des pieds presseurs!
Risque de crasement.
Ne pas placer les mains sous les pieds presseurs lorsque le relevage est débloqué par le biais de la pédale ou du levier.
Image 18: Blocage des pieds presse-étoffe en position haute (1) - Levier

Pour bloquer les pieds presseurs :
- Pousser vers le bas le levier (1) à l'arrêt de la machine. Les pieds presseurs sont bloqués en position haute.

Pour débloquer les pieds presseurs :
- Pousser le levier (1) vers le haut. Le blocage des pieds presseurs est levé.
Ou :
- Lever pneumatiquement les pieds presseurs avec la pédale (p. 32). Le levier (1) reprend sa position initiale. Le blocage des pieds presseurs est levé.
Risque de dommages matériels!
Lorsque la pression du pied presseur est trop élevée, la pièce à coudre peut se déchirer.
Lorsque la pression du pied presseur est trop faible, la pièce à coudre peut glisser.
Régler la pression du pied presseur de sorte que la pièce à coudre se déplace facilement sur le support, sans glisser.
Image 19: Régler la pression du pied presseur

Roue de réglage

Pour régler la pression du pied presse-étoffe :
- Régler la pression du pied presseur à l'aide de la roue de réglage (1).
- Augmenter la pression du pied presseur : tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
- Réduire la pression du pied presseur : tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
4.13 Régler la course du pied presse-étoffe
La machine est équipée de 2 roues de réglage pour la course du pied presse-étoffe.
Image 20: Régler la course du pied presseur-étoffe

(1)-Roue de réglage course du pied presseur standard
(2)-Roue de réglage course du pied presseur augmentée
Risque de dommages matériels!
Il est impossible de régler avec la roue de réglage droite une course du pied presseur inférieure à celle réglée avec la roue de réglage gauche.
Ne pas tenter de régler de force une course de pied presseur inférieure au niveau de la roue de réglage droite.

Pour régler la course du pied presseur standard :
- Tourner la roue de réglage gauche (1).
- 1 = course du pied presseur min.
- 9 = course du pied presseur max.

Pour régler la course du pied presseur augmentée :
- Tourner la roue de réglage droite (2).
- 1 = course du pied presseur min.
- $9 = course du pied presseur max.
4.14 Réglage de la longueur de point
La machine est équipée de 2 roues de réglage pour la longueur de point. Deux longueurs de point différentes peuvent être réglées et être activées à l'aide d'une touche. Se reporter à ce sujet au chapitre Touches sur le bras de machine (p. 37).
Image 21: Régler la longueur de point
(1)-Roue de réglage pour une plus grande longueur de point (2)-Roue de réglage pour une plus petite longueur de point
Les longueurs de point sont réglées à l'aide des roues de réglage (1, 2) de la machine.
Risque de dommages matériels!
Il est impossible de régler une plus petite longueur de point sur la roue de réglage supérieure que sur la roue de réglage inférieure.
Ne pas tenter de régler de force une longueur de point inférieure au niveau de la roue de réglage supérieure.

Pour régler la longueur de point plus grande :
- Tourner la roue de réglage supérieure (1).
- 1 = longueur de point min.
- 12 = longueur de point max.

Pour régler la longueur de point plus petite :
- Tourner la roue de réglage inférieure (2).
- 1 = longueur de point min.
- 12 = longueur de point max.
4.15 Touches sur le bras de machine
Les touches activent certaines fonctions pendant la couture. Plusieurs fonctions peuvent être activées simultanément.
Image 22 : Touches sur le bras de machine

(1)-Embu haut
(4)-2. Longueur de point
(2)-Embu bas
(5)- Dispositif de relâchement de point
(3)-2. Course du pied presseur
(6)-Coupe-bords (uniquement 680)

Pour activer les fonctions :
- Appuyer sur la touche souhaitée.
La fonction est activée.
La touche s'allume.

Pour désactiver les fonctions :
- Appuyez de nouveau sur la touche.
La fonction est désactivée.
La touche n'est plus allumée.
Touches et leur fonction
| Touche Fonction Description | |
| (1) | Embu haut Embu haut : La couche supérieure de matière à coudre est transportée plus rapidement que la couche inférieure. La touche sur le panneau de commandes s'allume. |
| (2) | Embu bas La couche inférieure de matière à coudre est transportée plus rapidement que la couche supérieure. La touche sur le panneau de commande n'est pas allumée. |
| (3) | 2. Course du pied passeur La machine coud avec la 2e Course du pied passeur |
| (4) | 2. Longueur de point La machine coud avec la longueur de point supérieure. Pour régler la longueur de point, voir p. 36. |
| (5) | Dispositif de relâchement de point Le dispositif de relâchement de point est activé pour relâcher la couture |
| (6) | Coupe-bords (uniquement 680) Le coupe-bords coupe la matière à coudre pendant la couture. |

Information
Le relâchement de point peut également être réglé automatiquement à l'aide du panneau de commande (p. 48).
4.15.1 Affecter la touche favorite
Il est possible d'affecter des fonctions de touche à la touche favori. Affecter à la touche favori une fonction souvent utilisée, de manière à pouvoir activer rapidement cette dernière pendant la couture.
Pour pouvoir affecter une nouvelle fonction de touche à la touche favori, il faut d'abord placer en position horizontale les vis situées sous les touches.

Pour donner une fonction à la touche favorite (1):
- Placer en position verticale la vis (2) située sous la touche ayant la fonction souhaitée.

Information
Seule une fonction de touche peut être affectée à la touche favorite.
4.16 Régler la butée haute pour le dispositif de relâchement de point
Le dispositif de relâchement de point et l'unité de transmission ne doit pas reposer sur la pièce à coudre pendant la couture afin de ne pas entraver son transport.
La butée haute empêche que le dispositif de relâchement de point descende sur la matière à coudre sous l'effet de son propre poids.
Régler la butée haute pour le dispositif de relâchement de point

(1)-Tige filetée pour butée haute
(2)-Détection pour butée haute (3)-Doigt de relâchement de point

Pour régler la butée haute pour le dispositif de relâchement de point :
- Visser ou dévisser la tige filetée (1).
- Régler plus profondément la détection (2) et le doigt de relâchement de point (3) : dévisser la tige filée (1).
- Régler plus haut la détection (2) et le doigt de relâchement de point (3): visser la tige filée (1).

Risque de blessure du aux pièces pointues et mobiles!
Risque de piqûre ou d'écrasement.
En mode de couture, ne JAMAIS placer les mains dans la zone des pieds presseurs et de l'aiguille.
Déroulement de la couture
Position de départ de la machine avant le début de la couture :
- L'interrupteur principal est activé.
- La pédale (1) est en position de repos (POS 0).
- La machine est à l'arrêt. L'aiguille est en haut.
- Les pieds presseurs sont en bas.
- Le dernier processus de couture a été terminé par une coupure du fil.
Image 25: Déroulement de la couture

(1)-Pedale

Pour coudre :
- Appuyer sur la pédale (1) pour la placer en POS. -1. Lever les pieds presseurs.
- Approcher la pièce à coudre de l'aiguille.
- Appuyer sur la pédale (1) pour la placer en POS. 1 et maintenez-la. La machine coud alors à la vitesse déterminée par la pédale.
Options pendant la couture
| Opération Description Renvoi | |
| Interrompree la couture Appuyer | er sur la pédale pour la placer en POS. 0.La machine s'arrête.L'aiguille est en bas.Les pieds presseurs sont en bas. |
| Poursuivre la couture Appuyer | er sur la pédale pour la placer en POS. 1.La machine coud alors à la vitesse déterminée par la pédale. |
| Coudre avec la 2e longueur de point | Appuyer sur la touche sur le bras de machine. |
| Augmenter la tension de fil Appuyer | appuyer sur la touche sur le bras de machine. |

Pour retirer la matière à coudre :
- Appuyer sur la pédale pour la placer en POS. -2 et maintenez-la. Le fil est coupé. La machine s'arrête. L'aiguille est en haut. Les pieds presseurs sont levés.
- Relacher la pédale et retirer la matière à coudre.
5 Programmation
Tous les réglages du logiciel se font via le panneau de commande OP1000.
Le panneau de commande se compose d'un affichage et de touches.
Le panneau de commande vous permet :
- d'utiliser les groupes de touches pour appeler des fonctions de la machine
- de lire les messages de service et les messages d'erreur.

Information
Ce chapitre a pour but d'expliquer les fonctions spécifiques à la machine du panneau de commande OP1000.
Pour de plus amples informations sur l'unité de contrôle et le panneau de commande OP1000, voir Instructions de service DAC basic/classic.
(1) - DEL d'alimentation (POWER) (2)-Groupe de touches Fil (3)- Touche de fonction (4)-Groupe de touches Programmation
(5)-Groupe de touches Programme de couture (6)-DEL pour longueur de point (7)-Affichage
Touches et fonctions de l'OP1000
| Touche Fonction | |
| Groupe de touches Fil | |
| Point d'accret en début de couture | Règle le point d'accret en début de couture |
| Point d'accret multiple en début de couture | Règle le point d'accret multiple en début de couture |
| Point d'accret en fin de couture | Règle le point d'accret en fin de couture |
| Point d'accret multiple en fin de couture | Règle le point d'accret multiple en fin de couture |
| Coupe-fil • Active ou désactige le coupe-fil | |
| Pince-fil • Active ou désactige le pince-fil | |
| Position de l'aiguille après un arrêt de couture | Règle la position de l'aiguille après un arrêt de couture |
| Levage du pied pressé-étoffe après le coupe-fil | Active ou désactive le levage du pied pressé-étoffe après le coupe-fil |
| Lève-pied après arrêt de couture | Active ou désactive le levage du pied pressé-étoffe après l'arrêt de la couture |
| Démarrage en douceur • Active ou désactive le démarrage en douceur | |
| Vitesse • Réduit la vitesse du mateur | |
| Touché de fonction • Active ou désactive la fonction enregistrée | |
| Groupe de touches Programmation | |
| ESC • Quitte le mode de réglage | |
| A+ • Augmente les | paramètres • Modifie le niveau utilisé • Sélectionne un sous-programme |
| B+ • Augmente les | paramètres • Passe à la catégorie supérieure suivante • Sélectionne un sous-programme |
| C+ • Augmente les | paramètres • Sélectionne un sous-programme |
| D+ • Augmente les | paramètres • Sélectionne un sous-programme |
| OK • Affiche les paramètres ou les enregistré | |
| P • Démarre ou quitte le | mode de réglage |
| A- • Réduit les paramètres | • Modifie le niveauUtilisateur• Sélectionne un sous-programme |
| B- • Réduit les paramètres | • Passe à la catégorieinférieure suivante• Sélectionne un sous-programme |
| C- • Réduit les paramètres | • Sélectionne un sous-programme |
| D- • Réduit les paramètres | • Sélectionne un sous-programme |
| Réinit. • Réinitialise le compte | teur(de pieces) |
| Groupe de touches Programme de couture | |
| Programme de couture I • Active le programme de couture I | |
| Programme de couture II • Active le programme de couture II | |
| P1~P15 S1 S25 Programme de couture III • Règle le programme de couture III | |
5.1 Activer le relâchement de point automatique
Le relâchement de point sert à relâcher la couture au niveau d'un épaississement. Le relâchement de point empêche le fil d’être très tendu et la couture reste souple.
L'épaisseur de la matière à coudre pour laquelle un relâchement de point est possible est de 0-10 mm.

Pour activer le relâchement de point automatique :
- Appuyer sur la touche.

La touche s'allume.
Des valeurs numériques apparaisent sur l'affichage.
Image 27: Activer le relâchement de point automatique


- Régler les valeurs à l'aide des touches A et B.
A: Changer le signe avant la valeur numérique + : à quelle épaisseur de matière à coudre le relâchement de point commence - : à quelle épaisseur de matière à coudre le relâchement de point s'arrête B: régler la valeur indiquant quand le relâchement de point commence et s'arrête C/D: affichage d'état indiquant l'épaisseur actuelle de la matière à coudre et la hauteur d'élevation du pied presseur
- Appuyer sur la touche pouF passer d'un mode de relâchement de point à un autre.
- Uniquement relâchement de point actif : mode 0, la DEL n'est pas allumée
- longueur de point ainsi que relâchement de point actifs : mode 1, la DEL s'allume
- longueur de point et 2e hauteur de course ainsi que relâchement de point actifs : mode 2, la DEL clignote
5.2 Régler la position de référence
La position de référence établit une relation entre le synchroniseur et la position mécanique réelle.

Pour régler la position de référence:
- Appuyer simultanément sur les boutons


Vous êtes au niveau technique.
- Sélectionner le paramètre t 08 0 à l'aide des touches situées sous l'écran.
- Appuyer sur le bouton.

L'écran affiche Syn? :
- Tourner le volant.
L'écran affiche Ref. Pos..
- Tourner le volant en position
- Confirmer avec.

Risques de blessures dues à des éléments pointus!
Risque de piqûre et de coupure.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêtez préalablement la machine ou passez en mode enfilage.
Risques de blessures dus aux pièces en mouvement!
Risque d'écrasement.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêtez préalablement la machine ou passez en mode enfilage.
Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture.
Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé qualifié (Instructions de service).
Travaux à effectuer Heures de service
840160500
Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil
Contrôler l'huile
Maintenance du système pneumatique

Risques de blessures dues à des particules en suspension!
Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures.
Porter des lunettes de protection.
Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité des personnes.
Veiller à ce qu'aucune particule n'atteigne le carter d'huile.
Dommages matériels dus à l'encrassement
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine.
Nettoyer la machine comme indiqué.
Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants!
Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture.
Utiliser uniquement des substances sans solvants pour le nettoyage.
La poussière de couture et les résidus de fil doivent être éliminés toutes les 8 heures de fonctionnement à l'aide d'un pistolet à air comprimé ou d'une brosse. En cas de matière fortement pelucheuse, la machine doit être nettoyée plus fréquemment.
Une machine propre est protégée contre les dysfonctionnements pendant la couture.
Image 28: Nettoyage
- Face inférieure du plateau de couture - Crochet
Endroits dont le nettoyage est particulièrement important :
- Face inférieure plaque à aiguille Zone autour du crochet (2) Zone autour de la aiguille
- Face inférieure plateau de couture (1)
Éliminer également la poussière de couture et les résidus de fil du carter d'huile.

Risque de blessures en cas de contact avec de l'huile !
L'huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l'huile.
Si de l'huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées.
Dommages matériels dus à une huile inadéquate!
Des types d'huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine.
Utiliser uniquement de l'huile conforme aux indications de la notice.

Pollution environnementale à l'huile!
L'huile est une substance nocive et ne doit pas être déversée dans les égouts ou dans le sol.
Récupérer l'huile usagée avec soin.
Éliminer l'huile usagée et les pièces de la machine couvertes d'huile selon les dispositions nationales.
La machine est équipée d'un système de lubrication centrale par mèche d'huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir d'huile.
Pour le remplissage du réservoir d'huile, utiliser exclusivement l'huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes :
- Viscosité à 40^:10mm^2/s
- Point d'éclair: 150 °C
L'huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes :
| Contenant Rétérence |
| 250 ml 9047 00011 |
| 1 l 9047 000012 |
| 2 l 9047 000013 |
| 5 l 9047 000014 |
Contrôler la lubrification de la tête de machine
Image 29: Contrôler la lubrification de la tête de machine

(1)- Ouverture de remplissage d'huile
(3)-Repere MIN
(2)-Repere MAX

Réglage correct
Le niveau d'huile ne doit pas dépasser le repère MAX (2) ou descendre en dessous du repère MIN (3).
Si le niveau d'huile est trop bas, le verre de regard du réservoir d'huile s'allume en rouge.

Pour procéder au remplissage d'huile :
- Remplir par l'ouverture de remplissage d'huile (1) jusqu'au repère MAX (2).
Remarque
Dommages matériels dus à un réglage incorrect!
Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine.
S'assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement régée.

Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques (p. 91). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar.
Contrôler la pression de service une fois par jour.
Image 30: Régler la pression de service

(1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre

Pour régler la pression de service :
- Tourner le régulateur de pression (1) vers le haut.
- Tourner le régulateur de pression jusqu'à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage :
- augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d'une montre;
- réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
Remarque
Dommages matériels dus à un excès d'eau!
Un excès d'eau peut entraîner des dommages sur la machine.
Purger l'eau si nécessaire.
De l'eau de condensation s'accumule dans le séparateur d'eau (2) du régulateur de pression.

Réglage correct
L'eau de condensation ne doit pas atteindre l'élément filtrant (1).
Contrôler tous les jours le niveau d'eau du séparateur d'eau (2).
Image 31: Évacuer l'eau de condensation

(1)-Élément filtrant (2)-Séparateur d'eau
(3)-Vis de vidange

Pour purger l'eau de condensation :
- Débrancher la machine du réseau d'air comprimé.
- Placer un bac de récupération sous la vis de vidange (3).
- Dévisserez complètement la vis de vidange (3).
- Laisser couler l'eau dans le bac de recapture.
- Serrer la vis de vidange (3).
- Brancher la machine au réseau d'air comprimé.
Endommagement de la peinture aux nettoyants contenant des solvants!
Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre. Utiliser uniquement des substances sans solvant pour nettoyer l'enveloppe de filtre.
Image 32: Nettoyer l'élément filtrant

(1)-Élément filtrant
Vis de vidange
(2)-Séparateur d'eau

Pour nettoyer l'objet filtrant :
- Débrancher la machine du réseau d'air comprimé.
- Évacuer l'eau de condensation (p. 57).
- Dévisser le séparateur d'eau (2).
- Dévisser l'objet filtrant (1).
- Souffler l'objet filtrant (1) à l'aide du pistolet à air comprimé.
- Laver l'enveloppe de filtre avec de l'ether de pétrole.
- Visser l'élément filtrant (1).
- Visser le séparateur d'eau (2).
- Serrer la vis de vidange (3).
- Brancher la machine au réseau d'air comprimé.
6.4 Liste des pièces
La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler. Pour plus d'informations, visiter la page :
www.dürkopp-adler.com


Risques de blessures dues à des éléments coupants!
Risque de coupure lors du déballage et de l'installation.
Seul le personnel qualifié peut mettre la machine en place.
Porter des gants de protection.

Risques de blessures dus aux pièces en mouvement!
Risque de crasement lors du déballage et de l'installation.
Seul le personnel qualifié peut mettre la machine en place.
Porter des chaussures de sécurité.
7.1 Contrôle du contenu de la livraison
Le contenu de la livraison dépend de votre commande.
Après réception, contrôlez que le contenu de la livraison est correct.
7.2 Retirer les sÉcuritÉs de transport
Avant l'installation, retirer toutes les sécurités de transport :
- sangles de sûreté et lames de bois de la tête de machine, de la table et du bâti;
- cales entre le bras de la machine et la plaque à aiguille.
7.3 Montage du bâti
Image 33: Montage du bâti

(1)-Pièces de tête des barres intérieures (2)-Barres intérieures (3)-Barres du bâti (4)-Vis de réglage
(5)-Entretoise transversale (6)-Longerons de pied (7)-Entretoises transversales (8)-Support de burette d'huile

Pour monter le bâti :
- Visser les entretoises transversales (7) sur les barres du bâti (3).
- Visser le support de burette d'huile (8) à l'arête de l'entretoise transversale supérieure (7).
- Visser l'entretoise transversale (5) sur les longerons de pied (6).
- Insérer les barres intérieures (2) de sorte que l'extrémité la plus longue des pièces de tête (1) se situe au-dessus de l'extrémité la plus longue des longerons de pied (6).
- Serrer les barres internes (2) à fond.
Les deux pièces de tête (1) doivent être à la même hauteur.

Important
Tourner la vis de réglage (4) de sorte que le bâti repose uniformément sur le sol.
7.4 Monter la pédale
Image 34: Monter la pédale

(1)-Pédale (2)-Entretoise transversale

Pour monter la pédale :
- Positionner la pédale (1) sur l'entretoise transversale (2) de sorte que le milieu de la pédale soit sous l'aiguille.
- Fixer la pédale (1).

Risques de blessures dus aux pièces en mouvement!
Lors du desserrage des vis des barres du bati, la table peut s'abaisser sous l'effet de son propre poids.
Risque d'écrasement.
Lors du desserrage des vis, veiller à ce que les mains ne soient pas coincées.

Risque de lésion de l'appareil locomoteur dû à un réglage incorrect!
L'appareil locomoteur des opérateurs peut être lésé en cas de non-respect des exigences ergonomiques.
Adapter la hauteur de travail à la taille de la personne qui utilisera la machine.
La hauteur de travail peut être réglée en continu dans une plage de 750 à 900 mm.
Régler la hauteur de travail

(1)-Table
(3)-Vis
(2)-Barres du batti

Pour régler la hauteur de travail :
- Desserrer les vis (3) des barres du bâtiment (2).
- Positionner la table à la hauteur souhaitée.

Important
S'assurer que la table est à la même hauteur des deux côtés.
- Serrer les vis (3) à fond.

Risque de blessure!
La tête de machine est lourde et une manipulation sans précaution peut entraîner des blessures par écrasement graves.
Ne JAMAIS placer les mains entre la tête de machine et la table.
Image 36: Insérer la tête de machine

(1) - Inserts en caoutchouc (2) - Parties supérieures de charnière

Pour insérer la tête de machine :
- Introduire la tête de machine par le haut, selon un angle de.
- Introduire les parties supérieures de charnière (2) dans les inserts en caoutchouc (1).
- Rabattre la tête de machine.
7.6.2 Monter le conduit d'aspiration d'huile
Image 37: Monter le conduit d'aspiration d'huile
(1) - Flexible conduit d'aspiration d'huile (2) - Tapis en feutre

Pour monter le conduit d'aspiration d'huile :
- Rabattre la tête de machine.
- Visser fermement le tapis en filtre (2) avec la tubulure en plastique à droite du carter d'huile.
- Insérer le flexible (1) du conduit d'aspiration d'huile dans la tubulure en plastique.
Réglage final de la genouillère
Image 38: Réglement latéral de la genouillère

(1)-Genouillère (2)-Vis
(3)-Guide

Pour régler latéralement la genouillère :
- Desserrer la vis (2).
- Faire glisser la genouillère (1) latéralement dans le guide (3).
- Serrer la vis (2) à fond.
Régler la hauteur de la genouillère
Image 39: Régler la hauteur de la genouillère

Pour régler la hauteur de la genouillère :
- Desserrer les vis (2).
- Déplacer la genouillère (1) en hauteur.
- Serrer les vis (2) à fond.

Danger de mort dû à des éléments sous tension!
Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant.
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à travailler sur les équipements électriques.

Important
La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'entraînement de couture doit correspondre à la tension du secteur.
Raccordement de la commande

Pour raccorder l'unité de contrôle :
- Visser fermement l'unité de contrôle à la table.
- Guider le cable de la tête de machine à travers la découpe de la table.
- Raccorder le câble à l'unité de contrôle. Les câbles et les connecteurs adéquats possèdent tous un marquage couleur et par symbole.
Dommages matériels dus à la présence d'huile dans l'air comprimé
Les particules d'huile entraînées dans l'air compré peuvent occasionnellement des dysfonctionnements de la machine et un encrassement de la matière à coudre.
S'assurer qu'aucune particule d'huile ne pénétre dans le réseau d'air compré.
Dommages matériels dus à un réglage incorrect!
Une pression du réseau incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine.
S'assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression du réseau est correctement régée.
Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémentaires doit être alimenté en air comprimé exempt d'huile et d'eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar.
7.8.1 Monter l'unité de maintenance à air comprimé
Image 40: Monter l'unité de maintenance à air comprimé

(1)-Entretoise transversale (2)-Flexible de raccordement au système
(3)-Unité de maintenance (4)-Flexible de machine

Pour monter l'unité de maintenance à air comprimé :
- Fixer l'unité de maintenance (3) avec une équerre, des vis et un collier sur l'entretoise transversale supérieure (1) du bâti.
- Brancher le flexible de raccordement au réseau d'air comprimé avec un raccord pour tuyaux R 1/4".

Remarque
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine.
S'assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement régée.

Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques (p. 91). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar.
Image 41: Régler la pression de service

(1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre
Pour régler la pression de service :
- Tourner le régulateur de pression (1) vers le haut.

- Tourner le régulateur de pression jusqu'à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage :
- augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d'une montre;
- réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
7.9 Effectuer une marche d'essai
Après l'installation, effectuer une marche d'essai pour contrôler la fonctionnalité de la machine.
Avertissement

Risque de blessures en cas de négligence! Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu'elle est désactivée.
Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé.
Prudence

Risque de blessures en cas de contact avec de l'huile!
L'huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l'huile.
Si de l'huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées.

Pour permettre la machine hors service:
- Arrêter la machine.
- Débrancher la fiche secteur.
- Débrancher la machine du réseau d'air comprimé, s'il y en a un.
- Avec un chiffon, essuyer les résidus d'huile provenant du réservoir d'huile.
- Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement.
- Recouvrir l'unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement.
- Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage.

Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale.
TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut.

La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.
Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu'elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales.
10.1 Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter :
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-mail: service@duerkopp-adler.com
Internet: www.duerkopp-adler.com

10.2 Messages du logiciel
En cas d'erreur non repertoriée ici, s'adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l'erreur soi-même.
| Code Cause | possible Solution | |
| 1000 Connecteur du moteur de la machine à coudre (Sub-D, 9 pôles) non raccordé | • Brancher le cable de l'encodeur à l'unité de contrôle, utiliser la borne adaptée | |
| 1001 Erreur du moteur de la machine à coudre : Connecteur du moteur de la machine à coudre (AMP) non raccordé | • Vérifier le raccordement et effectuer évientuelles le branchement • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevé par rapport à PE) • Remplacer l'encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 1002 Défaut d'iso isolation du moteur de la machine à coudre | • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l'encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre | |
| 1004 Erreur du moteur de la machine à coudre : Sens de rotation incorrect du moteur de la machine à coudre | • Remplacer l'encodeur • Vérifier l'attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur et vérifier les valeurs | |
| 1005 Moteur bloqué • Éliminer le point de forçage dans la machine • Remplacer l'encodeur • Remplacer le moteur | ||
| 1006 Vitesse de rotation maximale dépassée | • Remplacer l'encodeur • Effectuer une réinitialisation • Vérifier la catégorie de machine (paramètre t 51 04) | |
| 1007 Erreur lors de la course de referrerence | • Remplacer l'encodeur • Éliminer le point de forçage dans la machine | |
| 1008 Erreur de l'encodeur • Remplacer l'encodeur | ||
| 1010 Connecteur du synchroniser externe (Sub-D, 9 pôles) non raccordé | • Brancher le cable du synchroniser externe à l'unité de contrôle, utiliser la borne (Sync) adaptée • Necessaire uniquement sur les machines avec démultiplication ! | |
| 1011 L'impulsion Z de l'encodeur est absente | • Arrêtier l'unité de contrôle, tourner le volant et remettre l'unité de contrôle sous tension • Si l'erreur persiste, vérifier l'encodeur | |
| 1012 Erreur du synchroniser • Remplacer | le synchrisoneur | |
| 1052 Surintensité de courant du moteur de la machine à coudre, montée de courant interne > 25 A | • Contrôler la sélection de la catégorie de machine • Remplacer l'unité de contrôle • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l'encodeur | |
| 1053 Surtension du moteur de la machine à coudre | • Contrôler la sélection de la catégorie de machine • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 1054 Court-circuit interne • Remplacer l'unité de contrôle | ||
| 1055 Surcharge du moteur de la machine à coudre | • Éliminer le point de force dans la machine • Remplacer l'encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre | |
| 1203 Position | non atteinte • Vérifier les régages du régulateur et les modifier si nécessaire • Procéder à des modifications mécaniques sur la machine (par ex. réglage du coupe-fil, tension de la couroie) • Contrôler la position (levier de fil au point mort haut) | |
| 2020 Pas de réponse du boîtier DACextension | • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler les DEL du boîtier DACextension • Effectuer la mise à jour du logiciel | |
| 2021 Connecteur d'encodeur du moteur de la machine à coudre (Sub-D, 9 pôles) non raccordé au boîtier DACextension | • Brancher le cable de l'encodeur au boîtier DACextension, utiliser la borne adaptée | |
| 2101 Carte de moteur pas à pas DA 1 course de référence dépassement de temps | • Contrôler le capteur de référence | |
| 2103 Carte de moteur pas à pas DA 1 pertes de pas | • Contrôler la mobilité | |
| 2120 Pas de réponse de la carte de moteur pas à pas DA 1 | • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler les DEL du boîtier DACextension • Effectuer la mise à jour du logiciel | |
| 2121 Connecteur d'encodeur de la carte 1 de moteur pas à pas (Sub-D, 9 pôles) non raccordé | • Brancher le cable de l'encodeur à l'unité de contrôle, utiliser la borne adaptée | |
| 2122 Carte de moteur pas à pas DA 1 position de roue polaire introuvable | • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 1 | |
| 2155 Carte de moteur pas à pas DA 1 surcharge | • Contrôler la mobilité | |
| 2201 Carte de moteur pas à pas DA 2 course de référence dépassement de temps | • Contrôler le capteur de référence | |
| 2203 Carte de moteur pas à pas DA 2 pertes de pas | • Contrôler la mobilité | |
| 2220 Pas de réponse de la carte de moteur pas à pas DA 2 | • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler les DEL du boîtier DACextension • Effectuer la mise à jour du logiciel | |
| 2221 Connecteur d'encodeur de la carte 2 de moteur pas à pas (Sub-D, 9 pôles) non raccordé | • Brancher le cable de l'encodeur à l'unité de contrôle, utiliser la borne adaptée | |
| 2222 Carte de moteur pas à pas DA 2 position de roue polaire introuvable | • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas 2 | |
| 2255 Carte de moteur pas à pas DA 2 surcharge | • Contrôler la mobilité | |
| 3100 Dépassement de temps AC-RDY, la tension du circuit intermédiaire n'a pas atteint le seuil défini dans la limite de temps indiquée | • Vérifier la tension secteur • Remplacer l'unité de contrôle si la tension secteur est OK | |
| 3101 Erreur haute tension, tension secteur > 290 V sur une période prolongée | • Vérifier la tension secteur, en cas de dépassement permanent de la tension secteur : stabiliser ou utiliser un générateur | |
| 3102 Erreur basse tension (2ème seuil) (tension secteur < 150 V CA) | • Vérifier la tension secteur • Stabiliser la tension secteur • Utiliser un générateur | |
| 3103 Avertissement basse tension (1er seuil) (tension secteur < 180 V CA) | • Vérifier la tension secteur • Stabiliser la tension secteur • Utiliser un générateur | |
| 3104 Pédale pas en position 0 • Ne pas enforcer la pédale lors de la mise sous tension de l'unité de contrôle | ||
| Code Cause possible Solution | |
| 3105 Court-circuit U24 V • Retirer le connecteur | 37 pôles. Si l'erreur persiste, replacer l'unité de contrôle• Tester les entrées/sorties sur le court-circuit 24 V. |
| 3106 Surcharge U24 V (I²T) | • Un ou plusieurs aimants défectueux |
| 3107 Pédale non branchée • Brancher une | pédale analogique |
| 3108 Limitation de la vitesse de rotation en raison d'une faible tension secteur | • Vérifier la tension secteur |
| 3109 Verrouillage de la marche • Vérifier le | capteur à bascule sur la machine |
| 3150 Maintenance nécessaire | • Lubrifier la machine p. 54 |
| 3151 Maintenance nécessaire (poursuite uniquement avec remise à zéro du paramètre t 51 14) | • Effectuer une opération de maintenance, Instructions de service |
| 3155 Pas d'autorisation de couture | • Paramètres t 5 1 2 0 - t 5 1 3 3 = 2 5• Signal d'entrée nécessaire pour l'autorisation de couture |
| 3160 Dispositif de relâchement de point | • Relâchement de point impossible• La position de référence n'est pas correctement régée (S. 49)• Dispositif de relâchement de point est déréglé mecaniquement• pas de signal de la cellule photoélectrique du dispositif de relâchement de point (défectueuse ou non racordée) |
| 3215 Compteur de points de canettes (info valeur 0 atteinte) | • Changement de canette, régler la valeur du compteur |
| 3216 Contrôleur de fil restant à gauche | • Remplacer la canette de gauche |
| Code Cause | possible Solution | |
| 3217 Contrôleur de fil restant à droite | • Remplacer la canette de droite | |
| 3218 Contrôleur de fil restant à gauche et à droite | • Remplacer la canette de gauche et de droite | |
| 3223 Point manqué déetecté - | ||
| 3224 La canette n'a pas tourné - | ||
| 6353 Erreur de communication, EEprom interne | • Arrêtier l'unité de contrôle, attendre l'extinction des DEL et remettre l'unité de contrôle sous tension | |
| 6354 Erreur de communication, EEprom externe | • Arrêtier l'unité de contrôle, attendre l'extinction des DEL, vérifier la liaison ID machine et remettre l'unité de contrôle sous tension | |
| 6360 Pas de données valides sur l'EEprom externe (les structures de données internes ne sont pas compatibles avec la mémoire de données externe) | • Effectuer la mise à jour du logiciel | |
| 6361 Pas d'EEprom externe raccordé | • Raccorder l'ID machine | |
| 6362 Pas de données valides sur l'EEprom interne (les structures de données internes ne sont pas compatibles avec la mémoire de données externe) | • Vérifier la liaison ID machine• Arrêtier l'unité de contrôle, attendre l'extinction des DEL et remettre la machine sous tension• Effectuer la mise à jour du logiciel | |
| 6363 Pas de données valides sur l'EEprom interne et externe (la version du logiciel n'est pas compatible avec la mémoire de données interne, propriétés de fonctionnement en cas d'urgence uniquement) | • Vérifier la liaison ID machine• Arrêtier l'unité de contrôle, attendre l'extinction des DEL et remettre la machine sous tension• Effectuer la mise à jour du logiciel | |
| 6364 Pas de données valides sur l'EEprom interne et EEprom externe non raccordé (les structures de données internes ne sont pas compatibles avec la mémoire de données externe, propriétés de fonctionnement en cas d'urgence uniquement) | Vérifier la liaison ID machineArrêter l'unité de contrôle, attendre l'extinction des DEL et remettre la machine sous tensionEffectuer la mise à jour du logiciel | |
| 6365 EEprom | interne défectueux • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 6366 EEprom | interne défectueux et données externes invalides (propriétés de fonctionnement en cas d'urgence uniquement) | Remplacer l'unité de contrôle |
| 6367 EEprom | interne défectueux et EEprom externe non raccordé (propriétés de fonctionnement en cas d'urgence uniquement) | Remplacer l'unité de contrôle |
| 7202 Erreur au demarrage boîtier DACextension | Contrôler les câbles de liaisonEffectuer la mise à jour du logicielRemplacer le boîtier DACextension | |
| 7203 Somme de contrôle erronée lors de la mise à jour | Contrôler les câbles de liaisonEffectuer la mise à jour du logicielRemplacer le boîtier DACextension | |
| 7212 Erreur au demarrage carte de moteur pas à pas DA 1 | Contrôler les câbles de liaisonEffectuer la mise à jour du logicielRemplacer le boîtier DACextension | |
| 7213 Somme | de contrôle erronée lors de la mise à jour de la carte de moteur pas à pas DA 2 | • Contrôler les câbles de liaison • Effectuer la mise à jour du logarithiel • Remplacer le boîtier DACextension |
| 7222 Erreur au démarrage carte de moteur pas à pas DA 2 | • Contrôler les câbles de liaison • Effectuer la mise à jour du logarithiel • Remplacer le boîtier DACextension | |
| 7223 Somme | de contrôle erronée lors de la mise à jour de la carte de moteur pas à pas DA 2 | • Contrôler les câbles de liaison • Effectuer la mise à jour du logarithiel • Remplacer le boîtier DACextension |
| 7801 Erreur de version logicielle (uniquement pour DAC classic ; seules les fonctions de la DAC basic restent disponibles) | • Effectuer la mise à jour du logarithiel • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 7802 Erreur de mise à jour logicielle (uniquement pour DAC classic ; seules les fonctions de la DAC basic restent disponibles) | • Recommencer la mise à jour du logarithiel • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 7803 Erreur de communication (uniquement pour DAC classic ; seules les fonctions de la DAC basic restent disponibles) | • Redémarrer l'unité de contrôle. • Effectuer la mise à jour du logarithiel • Remplacer l'unité de contrôle | |
| 8401 Chien de garde • Effectuer la mise à jour du logarithiel • Effectuer la réinitialisation de l'ID machine • Remplacer l'unité de contrôle | ||
| 8402 à 8405 | Erreur interne • Effectuer la mise à jour du logiciel • Effectuer la réinitialisation de l'ID machine • Remplacer l'unité de contrôle | Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l'unité de contrôle |
| 8406 | Erreur de somme de contrôle | Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l'unité de contrôle |
| 8501 | Protection du logiciel • Toujours utiliser l'outil DA pourmettre le logiciel à jour | l'outil DA pourmettre le logiciel à jour |
10.3 Erreurs pendant la couture
| Erreur Cause p | possible Solution | |
| Déroulage du fil au début de la couture | La tension du fil d'iguille est trop élevé | Contrôler la prétension p. 27. |
| Erreur Cause p possible Solution | |
| Déchirement de fil | Les fils d'aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés |
| L'aiguille est · tordue · à angles vifs · insérée incorrectement | |
| Le fil · a des nœuds · est dur · est trop écais | |
| La tension du fil réglée est trop forte | |
| Des éléments de guidage de fil sont à angles vifs | |
| La plaque à aiguille ou le crochet a été endommagé(e) par l'aiguille | |
| Point manqué L | aiguille est · u sé · tordue · insérée incorrectement |
| Les fils d'aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés | |
| La tension du fil réglée est trop forts | |
| La matière à coudre n'est pas correctement tenue | |
| L'épaissur d'aiguille est inadaptée | |
| La plaque à aiguille ou le crochet a été endommagé(e) par l'aiguille | |
| Le crochet est réglé incorrectement | |
| Erreur Cause possible Solution | |
| Point lâche La tension de fil n'est pas adaptée pour • Pièce à coudre • Épaissur de la matière à coudre • Fil | Contrôler la tension de fil p. 26 |
| Les fils d'aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés | Contrôler le chemin d'enfilage du fil d'aiguille p. 20 et du fil de crochet p. 24 |
| Rupture d'aiguille | L'épaissur d'aiguille est inadaptée pour • Pièce à coudre • Épaissur de la matière à coudre • Fil |
Niveau sonore
Valeur d'émission au poste de travail selon DIN EN ISO 10821: L_pA = 7.8dB(A) 1,24 dB (A) dans les conditions suivantes:
- Longueur de point: 6 mm
- Course du pied presseur : 1,5 mm Vitesse de rotation : 1300 tr/min
- Matière à coudre : tissu double G1 DIN 23328
Données et valeurs caractéristiques
| Charactéristiques techniques | Unité 670 | /680 |
| Type de machine Machine à coudre | point noué double à pilier | |
| Type de crochet Crochet vertical de | grande capacité (L) | |
| Type de point 301 | ||
| Nombre d'iguilles 1 | ||
| Système d'aiguille 190 R | ||
| Épaisseur d'aiguille [Nm] 70 à 200 | ||
| Épaisseur de fil [Nm] | max 40 | |
| Longueur de point [mm] | max 9 mm | |
| Vitesse de rotation max. [tr/min] | 1800 (sans relâchement de point) 1500 (avec relâchement de point) | |
| Vitesse à la livraison [tr/min] | 1500 | |
| Tension secteur [V] | 230 | |
| Fréquence réseau [Hz] | 50/60 | |
| Pression de service [bar] | 6 | |
| Consommation d'air [NL] | 0,7 | |
| Longueur [mm] | 690 | |
| Caracteristiques techniques | Unité 670/680 | |
| Largeur [mm] 220 | ||
| Hauteur [mm] 480 | ||
| Poids [kg] 63 | ||
| Puisance nominale : - Veille - Fonctionnement | [kWh] | |
Caractéristiques de fonctionnement
- Coupe-fil électromagnétique Levage du pied-presseur
- Variation rapide de la course électropneumatique
- Tension de fil commutable
- Relâchement de point
- 2e longueur de point électropneumatique
- Longueur de fil résiduelle après coupure
- Fil d'aiguille: 20mm
- Fil de crochet: 8 mm
- Accouplement à cran de sécurité Lubrification à mèche
- Réservoir d'huile avec verre de regard sur la tête de machine
- 6 touches de fonction sur le bras de machine et une touche favorite à laquelle peut être affectée l'une des fonctions
- Lampe de couture intégrée
- Coupe-bords entraîné
12.1 Schéma de câblage
Image 42: Schéma de câblage

Image 43: Schéma de câblage
Image 44: Schéma de câblage
Image 45: Schéma de câblage
12.2 Dessins de table
Image 46: Table

Image 47: Table
Image 48: Découpe de la table
Image 49: Table à superposer
Image 50: Table à superposer
DURKOPP ADLER GmbH
Potsdamer Straße 190
33719 Bielefeld
GERMANY
Phone +49 (0) 521 / 925-00
E-mail: service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com

Notice Facile