PEN EPL2 - Appareil photo OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PEN EPL2 OLYMPUS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil photo numérique hybride |
| Capteur | Live MOS 17,3 x 13,0 mm |
| Résolution | 12,3 mégapixels |
| Objectif | Monture Micro Four Thirds |
| Écran | Écran LCD de 3 pouces, 460 000 pixels |
| ISO | 200 à 3200 (extensible jusqu'à 6400) |
| Vitesse d'obturation | 1/4000 à 60 secondes |
| Modes de prise de vue | Auto, Manuel, Priorité ouverture, Priorité vitesse, Scènes |
| Vidéo | 720p à 30 images par seconde |
| Connectivité | USB 2.0, HDMI |
| Alimentation | Batterie lithium-ion BLS-1 |
| Dimensions | 121 x 70 x 36 mm |
| Poids | 335 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif et du capteur, mise à jour du firmware |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et aux températures extrêmes |
| Accessoires recommandés | Objectifs supplémentaires, trépied, sac de transport |
FOIRE AUX QUESTIONS - PEN EPL2 OLYMPUS
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PEN EPL2 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PEN EPL2 de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI PEN EPL2 OLYMPUS
01/2011 · OEH · E0462667 Enregistrez votre produit sur www.olympus-consumer.com/register et obtenez plus d’avantages d’Olympus! Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions an d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos. Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles. La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du rmware pour cet appareil photo. En cas d’additions et/ou de modications apportées aux fonctions pendant la mise à jour du rmware de l’appareil photo, le contenu sera différent. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus. Guide de base Index rapide de tâches Table des matières Photographie de base/options fréquemment utilisées
2. Autres options de prise de vue
3. Prise de vue au ash
Tournage et visualisation de vidéos
5. Options d’afchage
6. Envoyer et recevoir des images
9. Réglage de l’appareil photo
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
Détail du contenu du carton Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo.Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez acheté l’appareil photo.Appareil photoCâble AV (mono) CB-AVC3Câble USB CB-USB6Chargeur au lithium-ion BCS-5Batterie au lithium-ion BLS-5CourroieBouchon avantCD-ROM du logicielManuel d’instructionsCarte de garantie
Passez la courroie tel qu’indiqué par les èches.
Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu’elle est xée solidement.
Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière.•Fixation de la courroieIndications utilisées dans ce manuelLes symboles suivants sont utilisés dans ce manuel. PrécautionsInformations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être absolument évitées. RemarquesPoints à prendre en compte lors de l’utilisation de l’appareil photo. % Conseils Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur résultat de votre appareil photo. Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents.3
Préparations à la prise de vue Guide de base
Recharge de la batterie.
Prise secteurChargeur au lithium-ion BCS-5pRepère indiquant le sensBatterie au lithium-ion BLS-5Câble d’alimentation secteurVoyant de chargeVoyant de chargeVoyant ambre: Recharge en coursDésactivé: Recharge terminée (Durée de charge : jusqu’à 3 heures 30 minutes environ)Clignote en orange: erreur de charge
Insertion de la batterie.
Verrou du compartiment de la batterie/carteCouvercle du compartiment de la batterie/carteRepère indiquant le sensRetrait de la batterieÉteignez l’appareil photo avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du compartiment de la batterie/carte.Pour retirer la batterie, poussez d’abord la touche de verrouillage de la batterie dans la direction indiquée par la èche puis retirez-la. $ Remarques Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
Chargement et insertion de la batterie4
Guide de base Préparations à la prise de vue
Insertion de la carte.Insérez la carte SD/SDHC/SDXC (appelée “carte” dans ce manuel d’instructions) jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position. g “Description de la carte” (P. 96) # Précautions Éteignez l’appareil photo avant d’insérer ou de retirer la carte.
Retrait de la carteAppuyez doucement sur la carte insérée et elle sera éjectée. Retirez la carte. # Précautions Ne retirez pas la batterie ni la carte pendant l’afchage de l’indicateur d’écriture de la carte (P. 22).
Fermeture du couvercle du compartiment de la batterie/carte.Fermez le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
# Précautions Fermez le couvercle du compartiment de la batterie/carte lorsque vous utilisez l’appareil photo.
Insertion et retrait des cartes5
Préparations à la prise de vue Guide de base
Retirez le bouchon avant de l’appareil photo et le bouchon arrière de l’objectif.
Montez un objectif sur l’appareil photo. # Précautions Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.N’appuyez pas sur la touche de libération de l’objectif.Ne touchez pas les parties internes de l’appareil photo.
Repère d’alignement Repère de xation de l’objectif Alignez le repère (rouge) de xation de l’objectif sur l’appareil avec le repère (rouge) d’alignement de l’objectif, puis montez l’objectif sur le boîtier de l’appareil.Faites pivoter l’objectif dans la direction indiquée par la èche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Retirez le bouchon de l’objectif.
Retrait de l’objectif de l’appareil photoTout en appuyant sur la touche de libération de l’objectif, faites pivoter l’objectif dans la direction de la èche. g “Objectifs interchangeables” (P. 98)
Touche de libération de l’objectif Montage d’un objectif sur l’appareil photo6
Guide de base Préparations à la prise de vue
Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l’appareil photo. Quand l’appareil photo est allumé, le voyant d’alimentation (bleu) s’illumine et l’écran s’allume.Quand l’appareil photo est allumé, la fonction de réduction de la poussière sera lancée pour enlever la poussière de la surface du ltre du senseur d’image.Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.
Réglez la molette de mode sur
01:02:0301:02:03 Niveau de batterie; (vert): appareil photo prêt pour la prise de vue. Afché pendant environ 10 secondes après la mise en route de l’appareil photo.: (vert): batterie faible.] (clignote en rouge): rechargez la batterie.Nombre d’images xes enregistrablesDurée d’enregistrement disponible
Préparations à la prise de vue Guide de base La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les images. Le nom de chier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
Afchez les menus. Appuyez sur la touche MENU pour afcher les menus. Touche MENU
Sélectionnez [X] dans l’onglet [d] (Réglage).Utilisez FG pour sélectionner [d] et appuyez sur I.Sélectionnez [X] et appuyez sur I.
Réglez la date et l’heure. Utilisez HI pour sélectionnez les éléments.Utilisez FG pour changer l’élément sélectionné.Utilisez FG pour sélectionner le format de la date.
L’heure est afchée à l’aide d’une horloge 24 heures.
Sauvegardez les réglages et quittez. Appuyez sur Q pour régler l’horloge de l’appareil photo et quitter le menu principal.Appuyez sur la touche MENU pour quitter les menus.
Réglage de la date et de l’heure8
Guide de base Noms des éléments et fonctions Appareil photo
1 Molette de mode .........................P. 6, 102 Déclencheur..................P. 11, 12, 35, 883 Touche ON/OFF ..............................P. 64 Œillet de courroie ..............................P. 25 Voyant de retardateur .....................P. 466 Repère de xation de l’objectif..........P. 57 Monture (Avant de monter l’objectif, retirez le bouchon avant.)8 Microphone ...............................P. 59, 659 Couvercle du sabot actif0 Flash intégré ...................................P. 56a Touche de libération de l’objectif ......P. 5b Broche de verrouillage d’objectifc Embase letée de trépiedd Couvercle du compartiment de la batterie/carte .....................................P. 3e Verrou du compartiment de la batterie/carte ..........................................................P. 3f Couvercle de connecteurg Connecteur multiple ............P. 66, 70, 74h Connecteur HDMI mini (type C) ...........................................P. 66 Nom des pièces9
Noms des éléments et fonctions Guide de base
Guide de base Noms des éléments et fonctions Molette de mode Utilisez la molette de mode pour sélectionner le mode de prise de vue. Après avoir choisi le mode de prise de vue, utilisez le déclencheur pour prendre des photos et la touche R pour tourner des vidéos.Icône de modeIndicateur■ Modes de prise de vue simple iAUTO (P. 18)Si A est sélectionné, l’appareil photo optimise automatiquement les réglages pour s’adapter au sujet.Sélectionner les options ART ou SCN en fonction de votre sujet ou de votre intention créative. L’appareil photo optimise automatiquement les réglages.Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est dans un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les réglages ont été changés sont réinitialisées sur les réglages d’usine par défaut.
ART Filtre artistique (P. 16)SCN Scène (P. 17)■ Modes de prise de vue avancée Prise de vue programmée . 48) Prise de vue priorité ouverture . 49) Prise de vue priorité vitesse . 50) Prise de vue manuelle (P. 51)Pour obtenir des prises de vue plus avancées et plus originales, vous pouvez régler l’ouverture et la vitesse d’obturation.Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil photo est éteint.
■ Mode vidéo Vidéo (P. 58)Zone photoZone vidéo % Conseils Réinitialisation des réglages de l’appareil photo: g “Restauration des réglages par défaut ou personnalisés” (P. 33)
Commandes de l’appareil photo11
Noms des éléments et fonctions Guide de base DéclencheurTouche RMode Photos: déclencheur Vidéos: touche R L’ouverture et la vitesse d’obturation sont ajustées automatiquement pour des résultats optimaux.L’appareil photo ajuste automatiquement les réglages et enregistre une vidéo. Vous contrôlez l’ouverture. Vous contrôlez la vitesse d’obturation. Vous contrôlez l’ouverture et la vitesse d’obturation. Un mode entièrement automatique dans lequel l’appareil photo optimise automatiquement les réglages pour la scène actuelle. ART Sélectionnez un ltre artistique. SCN Sélectionnez une scène. Les photos sont enregistrées avec les réglages sélectionnés en [nMODE].Tournez des vidéos avec un ltre artistique ou des effets d’ouverture et de vitesse d’obturation.■ Prise de vues durant l’enregistrement d’une vidéoPour prendre une photo pendant un enregistrement vidéo, appuyez sur le déclencheur. Appuyez sur la touche R pour arrêter l’enregistrement. Trois chiers sont enregistrés sur la carte mémoire : la séquence vidéo qui précède la photo, la photo elle-même et la séquence vidéo qui suit la photo. Seule une photo peut être prise à la fois pendant l’enregistrement vidéo ; le retardateur et le ash ne peuvent pas être utilisés. # Précautions La taille d’image et la qualité des photos sont indépendantes de la taille d’image des vidéos.La mise au point automatique et la mesure utilisées en mode vidéo peuvent différer de celles utilisées pour prendre des photos. La touche R ne peut être utilisée pour enregistrer des vidéos dans les cas suivants: déclencheur enfoncé à mi-course/POSE/Prise de vue en série/PANORAMIQUE/multi exposition, etc (jusqu’à ce que la photo soit prise).
Guide de base Opérations de base
Cadrez la vue. Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l’objectif. Prise en main horizontalePrise en main verticaleUtilisation d’objectifs avec une touche UNLOCKLes objectifs rétractables avec une touche UNLOCK ne peuvent pas être utilisés lorsqu’ils sont rétractés.Tournez la bague du zoom dans la direction de la èche (1) pour déployer l’objectif (2).Pour le rangement, tournez la bague du zoom dans la direction de la èche (4) tout en faisant glisser la touche UNLOCK (3).
Effectuez la mise au point. Appuyez légèrement sur le déclencheur jusqu’à la première position (appuyez sur le déclencheur à mi-course).
01:02:0301:02:03 Vitesse d’obturation Valeur d’ouvertureSymbole de mise au point correcteCible AFAppuyez sur le déclencheur à mi-course. Le symbole de conrmation d’AF (( ou n) sera afché et la mise au point sera verrouillée. Objectifs prenant en charge l’AF d’imageur à grande vitesse* Objectifs avec d’autres montures Four ThirdsVisitez notre site Web pour plus d’informations.*La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées automatiquement par l’appareil photo sont indiquées.
Prise de photos/Tournage de vidéos13
Opérations de base Guide de base Pression du déclencheur à mi-course et complètementLe déclencheur a deux positions. Le fait d’appuyer légèrement sur le déclencheur jusqu’à la première position et de le maintenir est appelé “appuyer sur le déclencheur à mi-course”, et celui d’appuyer dessus à fond jusqu’à la seconde position “appuyer complètement sur le déclencheur”.Appuyez à mi-course Appuyez complètement
Déclenchez l’obturateur. Prise de photosAppuyez complètement sur le déclencheur (à fond).L’obturateur émet un son et la photo est prise. Appuyez à mi-courseAppuyez complètementEnregistrement de vidéosLâcher le bouton d’obturateur et appuyer sur le bouton R pour commencer à enregistrer.Appuyez de nouveau sur R pour arrêter l’enregistrement.
2:18 Touche R % Conseils Si aucune opération n’est effectuée pendant une minute, l’appareil photo entre en mode “sommeil” (stand-by) pour arrêter l’écran et pour annuler toutes les actions. L’appareil se remet en marche lorsque vous appuyez sur une touche (le déclencheur, la touche q, etc.). [VEILLE]: g “Menu personnalisé” (P. 78) # Précautions Les sources d’éclairage lumineuses apparaissent noires lorsque vous les cadrez dans l’écran mais sont enregistrées normalement dans l’image nale.Si l’appareil photo est utilisé pendant des périodes prolongées, la température du système à transfert de charge augmente et du bruit et un voile coloré peuvent apparaître sur les images enregistrées à des sensibilités ISO élevées. Choisissez une sensibilité ISO plus faible ou éteignez l’appareil photo pendant une courte période.
Guide de base Opérations de base Afchage d’une seule image Appuyez sur la touche q pour afcher la photo ou la vidéo la plus récente. Touche qPavé directionnel/Cadran de commandeH: Afche l’image précédenteI: Afche l’image suivante 2010.10.01 12:30[4032x3024,1/8]100-0020
Vidéon Afchage en gros plan Pour effectuer un zoom avant sur l’image actuellement afchée dans l’afchage d’une seule image, appuyez sur la touche U. Continuez à appuyer sur la touche pour
fectuer un zoom avant jusqu’à 14 ×. Appuyez sur G pour revenir à l’afchage d’une seule image.
2x2x n Afchage de l’index/Afchage du calendrier Pour afcher plusieurs images, appuyez sur la touche G. Pour commencer la lecture du calendrier, appuyer sur le bouton G plusieurs fois. Appuyez sur la touche U pour afcher en plein écran l’image actuellement sélectionnée. 2010.10.01 12:30
Afchage du calendrier
Opérations de base Guide de base Lecture de vidéo Sélectionner une vidéo et appuyer sur Q pour afcher le menu de lecture. Sélectionnez [LECT MOVIE] et appuyez sur Q pour commencer la lecture.Pour interrompre la lecture de vidéo, appuyez sur MENU.• VIDEOLECT MOVIE RETOUR CONF Volume Le volume peut être ajusté en pressant F ou G pendant la lecture d’une vidéo ou d’une photo. 00:14 00:34 Effacement des images Afchez une image que vous souhaitez supprimer et appuyez sur D. Sélectionnez [OUI] et appuyez sur Q.Touche D EFFACER OUI NON RETOUR CONF Protection des images Protège les photos d’une suppression accidentelle. Afcher une photo que vous souhaitez protéger et appuyer sur le bouton ; l’icône 9 (protection) apparaîtra sur l’image. Appuyez de nouveau sur pour retirer la protection. # Précautions Le formatage de la carte efface toutes les images même si elles ont été protégées.
Guide de base Opérations de base
Tournez la molette de mode sur ART. Un menu des ltres artistiques s’afche. Sélectionnez un ltre à l’aide de FG. 250250 F5.6 ISO AUTO
Appuyez sur Q ou appuyez sur le déclencheur à mi-course pour afcher la vue à travers l’objectif sur l’écran. Appuyez sur Q pour revenir au menu des ltres artistiques. n Types de ltres artistiques POP ART STENOPE SOFT FOCUS DIORAMA FILM GRANULEUX TON DRAMATIQUE
Effectuez la prise de vue. Pour sélectionner un autre réglage, appuyer sur Q pour afcher le menu ltre artistique.Effets artistiquesLes ltres artistiques peuvent être modiés et les effets peuvent être ajoutés. Appuyer sur I dans le menu des ltres artistiques pour afcher les options supplémentaire.Modication des ltresL’option I est le ltre original, alors que les options II et suivantes ajoutent des effets qui modient le ltre original.Ajout de ltresFlou artistique, émail, cadres (les effets disponibles varient en fonction du ltre). # Précautions Si [ RAW ] est actuellement sélectionné pour la qualité d’image, la qualité d’image sera automatiquement réglée sur [YN+RAW]. Le ltre artistique sera appliqué à la copie JPEG uniquement. Selon le sujet, les transitions de tonalité peuvent être instables, l’effet peut être moins apparent, ou l’image devenir davantage “grainy.”Certains effets peuvent ne pas être visibles en vue réelle ou durant l’enregistrement d’une vidéo.
Utilisation de ltres artistiques17
Opérations de base Guide de base
Tournez la molette de mode su SCN. Un menu de scène s’afche. Sélectionnez une scène à l’aide de FG. 250250 F5.6 ISO AUTO
Appuyez sur Q ou appuyez sur le déclencheur à mi-course pour afcher la vue à travers l’objectif sur l’écran. Appuyez sur Q pour revenir au menu de scène. n Types de modes de scène PORTRAIT GROS PLAN e-PORTRAIT
ENFANTS PLAGE & NEIGE HAUTE LUMIÈREf f FISHEYE BASSE LUMIÈREw w GRAND ANGLE MODE DISm m MACRO Effectuez la prise de vue. Pour sélectionner un autre réglage, appuyer sur Q pour afcher le menu scène. # PrécautionsEn mode [e-PORTRAIT], deux images sont enregistrées: une image non modiée et une deuxième image sur laquelle les effets [e-PORTRAIT] ont été appliqués. L’image non modiée est enregistrée via l’option actuellement choisie pour la qualité d’image, la copie modiée à une qualité d’image JPEG (qualité X (2560 × 1920)). [f FISHEYE], [w GRAND ANGLE], et [m MACRO] sont à utiliser avec des objectifs en option.
Prise de vue en mode de scène18
Guide de base Opérations de base Les guides en direct sont également disponibles en mode iAUTO (A). Comme iAUTO est un mode automatique, les guides en direct permettent d’accéder facilement à une série de techniques photographiques avancées.
NET ET VIFNET ET VIFPLATE & TEMPÉRÉPLATE & TEMPÉRÉANNULE Sélection/barre de niveauÉlément guide Sélection/barre de niveau Affecte CHANGER SATUR. COULEUR*
IMAGE* CHAUD FROID Température de couleur, luminosité, etc.
CHANGER LUMINOSITÉ* LUMINEUX
SOMBRE Compensation d’exposition, luminosité, etc.
- FLOU CONTRASTÉ Ouverture, prévisualisation en direct, etc. MOUVEMENT RAPIDE * MOUVEMENT FLOU FIGE LE MOUVEMENT Vitesse d’obturation (vitesse plus rapide d’1/2 s), fréquence d’images, etc.
La fréquence d’images de l’écran ralentit.* Utilisation des guides en direct19
Opérations de base Guide de base
Réglez la molette de mode sur A.
Après avoir appuyé sur Q pour afcher le guide intuitif, utilisez les touches FG sur le pavé directionnel pour mettre en surbrillance un élément et appuyez sur Q pour le sélectionner.
Utiliser FG avec les èches pour sélectionner le niveau. Si [STYLE DE PRISE DE VUE] est sélectionné, sélectionner une option et appuyer sur Q pour visualiser la description.Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour sélectionner.L’effet sur le niveau sélectionné est visible dans l’afchage. Si [ARRIÈRE PLAN FLOU] ou [MOUVEMENT RAPIDE] est sélectionné, l’afchage redeviendra normal, mais l’effet sélectionné sera visible sur la photographie nale.
Effectuez la prise de vue. Appuyez sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue. Pour effacer le guide intuitif de l’afchage, appuyez sur la touche MENU. # Précautions Si [RAW] est actuellement sélectionné pour la qualité d’image, la qualité d’image sera automatiquement réglée sur [YN+RAW].Les réglages du guide intuitif ne sont pas appliqués à la copie RAW.Les images peuvent apparaître granuleuses à certains niveaux de réglage du guide intuitif.Il se peut que les changements de niveaux de réglage du guide intuitif ne soient pas visibles sur l’écran.Le ash ne peut pas être utilisé avec le guide intuitif.Les changements apportés aux options du guide intuitif annulent les changements précédents.Le fait de choisir des réglages du guide intuitif dépassant les limites des mesures d’exposition de l’appareil photo peut causer une surexposition ou une sous-exposition des images.
Guide de base Opérations de base Le contrôle en direct peut être utilisé pour les réglages en modes P, S, A, M, et n. L’utilisation du contrôle en direct vous permet de prévisualiser les effets de différents réglages sur l’écran. Un mode personnalisé est disponible et permet à la commande en direct d’être utilisée dans d’autres modes (P. 78).
Fonctions Réglages n Réglages disponibles Mode d’images
...................................P. 42 Mode de scène
Appuyez sur Q pour afcher le contrôle direct (Live View). Pour masquer le contrôle direct (Live View), appuyez de nouveau sur Q.
Utilisez les touches
sur le pavé directionnel pour sélectionner les réglages, utilisez
pour changer le réglage sélectionné et appuyez sur
Les réglages sélectionnés prennent effet automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant environ 8 secondes.
Curseur Afche le nom de la fonction sélectionnée Curseur Pavé directionnel Pavé directionnel # Précautions Certains éléments ne sont pas disponibles dans certains modes de prise de vue. % Conseils Pour plus d’informations sur la façon d’afcher ou de masquer le contrôle direct (Live View). [KRÉGLAGE]: g “Menu personnalisé” (P . 78)
Utilisation du contrôle en direct21
Opérations de base Guide de base
Appuyez sur la touche MENU pour afcher les menus. Menus
4:3 RETOUR CONF Appuyez sur la touche Q pour conrmer le réglage Guide des opérations Appuyez sur la touche MENU pour revenir d’un écran en arrière Onglet
Options de prise de vue préliminaires et basiques
Options de prise de vue avancées
Option de lecture et de retouche
Conguration appareil photo (ex: date et langue) Non afché en réglages par défaut.*
Utilisez FG pour sélectionner un onglet et appuyez sur
Sélectionnez un élément à l’aide de FG et appuyez sur
pour afcher les options pour l’élément sélectionné.
OFF RETOUR CONF Le réglage actuel est indiquéFonction
Utiliser FG pour sélectionner une option et appuyer sur Q pour la sélectionner. Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu. $ Remarques Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être dénies à l’aide du menu, reportez- vous à “Liste des menus” (P. 110). % Conseils Les réglages de l’appareil photo peuvent être personnalisés selon votre style de prise de vue: Utiliser les menus personnalisés pour personnaliser les réglages de l’appareil photo selon vos objectifs et vos besoins. Les menus personnalisés ne sont pas afchés par défaut, et vous devrez afcher les menus avant de procéder. g “Menu personnalisé”
. 78) Utilisation de dispositifs raccordés au port pour accessoires : Les réglages des accessoires EVF et OLYMPUS PENPAL sont accessibles à partir du menu de port pour accessoires. Ce menu n’est pas afché par défaut, et vous devrez l’afcher avant de continuer. g “Options menu port accessoire” (P . 90)
Utilisation des menus22
Guide de base Informations afchées sur l’écran Prise de vue 250250 F5.6 ISO
Informations afchées sur l’écran Vous pouvez commuter l’afchage de l’écran LCD en utilisant la touche INFO. g “Commutation de l’afchage des informations” (P. 30) 1 Indicateur d’écriture sur la carte .......P. 4 2 Avertissement de température interne m ...........................................P 3 Flash Super FP s.......................P. 1074 Mode RC.........................................P 5 Bracketing automatique t ..........P
t Commande d’intensité du ash ......P
y Vérication de la batterie Allumé (vert) (prêt pour l’utilisation) Allumé (vert) (batterie faible) Clignote (rouge) (recharge nécessaire)23
Informations afchées sur l’écran Guide de base Afchage 2010.10.01 12:30
n m lo b c Afchage général Vous pouvez commuter l’afchage de l’écran LCD en utilisant la touche INFO. g “Afchage des informations” (P. 31) 1 Vérication de la batterie 2 Bordure d’afchage.........................P
8 Numéro de chier ...........................P
9 Numéro d’image .............................P
(La longueur focale est indiquée par unités de 1 mm.) h Commande d’intensité du ash ......P
Index rapide de tâches Prise de vue
Prise de vue avec des réglages automatiquesiAUTO (A)10, 11Photographie simple avec des effets spéciauxFiltre artistique (ART) 16Choix d’un format d’afchageFormat d’afchage 45Réglages rapides en fonction de la scèneScène (SCN) 17Niveau de photographie professionnel rendu simpleGuide intuitif 18Prise de vue pour que les blancs apparaissent blancs et les noirs apparaissent noirsCompensation d’exposition 38HAUTE LUM/TON GRAVE 43Prise de vue avec un arrière-plan Guide intuitif 18Prise de vue priorité ouverture 49Prise de vue arrêtant le sujet en mouvement ou donnant un effet de mouvementGuide intuitif 18Prise de vue priorité vitesse 50Prise de vue avec la couleur correcteBalance des blancs 40Balance des blancs de référence rapide Traitement des photos pour les relier au sujet/Prise de vue monochromeMODE IMAGE 42Filtre artistique (ART) 16Mise au point/Mise au point sur une zoneCible AF 35Mise au point automatique avec cadre de zoom/zoom AF Quand l’appareil photo n’est pas centré sur votre sujetMémorisation de la mise au point Centrer sur un petit point lors du cadrage/conrmation de mise au point avant la prise de vueMise au point automatique avec cadre de zoom/zoom AF Recomposition des photographies après la mise au pointMémorisation de la mise au point C-AF+TR (Suivi AF) 34Désactivation du signal sonore8 (signal sonore) Désactivation du ash/prise de photos sans le ashFlash 56ISO/MODE DIS 45/17Réduction du bougé de l’appareil photoSTABILISATEUR 47ANTI-VIBRATION 82Retardateur 46Câble distant 100Prise de vue d’un sujet en contre- jour Prise de vue au ash 56LUMINOSITE (MODE IMAGE) 43Photographier des feux d’articesPrise de vue en pose 51Scène (SCN) 17 Index rapide de tâches25
Index rapide de tâches Réduction du bruit d’image (marbrures) REDUC BRUIT 82 Prise de vue sans que les sujets clairs apparaissent trop clairs ou les sujets sombres trop sombres
LUMINOSITE (MODE IMAGE) 43
Histogramme/ Compensation d’exposition 31/38 Contrôle de tonalité 32 Optimisation de l’écran LCD/ régler la tonalité de l’écran Ajustement de la luminosité de l’écran
EXTEND. LV 81 Vérication de l’effet réglé avant la prise de vue Afchage de vues multiples 30, 38 Fonction de prévisualisation 49 PHOTO TEST 86 Prise de vue tout en contrôlant le niveau de l’appareil photo AFFICHAGE GRILLE (G/INFO RÉGLAGE)
Prise de vue avec une composition délibérée AFFICHAGE GRILLE (G/INFO RÉGLAGE)
Zoom sur des photos pour vérier la mise au point AUTOq (VISUAL IMAGE)
Autoportraits Retardateur 46 Prise de vue en série Prise de vue en série 46 Augmentation de la durée de vie de la batterie VEILLE 81 Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises Mode d’enregistrement 44 Lecture/Retouche
Afchage d’images sur un téléviseur Afchage sur un téléviseur 66 Visualisation de diaporamas avec une musique de fond Diaporama 62 Ombres d’éclairage
OMBRE AJUS (EDIT JPEG) 63
Le problème des yeux rouges
Restaurer les réglages par défaut REINITIAL 33 Sauvegarde des réglages MON REGLAGLE 33 Changement de la langue d’afchage du menu
- Table des matières Table des matières Basic guide 3 Préparations à la prise de vue p. 3
- Chargement et insertion de la batterie p. 3
- Insertion et retrait des cartes p. 4
- Montage d’un objectif sur l’appareil photo p. 5
- Mise en marche p. 6
- Réglage de la date et de l’heure p. 7
- Noms des éléments et fonctions p. 8
- Nom des pièces p. 8
- Appareil photo 8 Commandes de l’appareil photo p. 10
- Molette de mode 10 Opérations de base p. 12
- Prise de photos/Tournage de vidéos p. 12
- Afchage/Effacement p. 14
- Afchage d’une seule image 14Lecture de vidéo 15 olume 15 facement des images 15Protection des images 15 Utilisation de ltres artistiques p. 16
- Prise de vue en mode de scène p. 17
- Utilisation des guides en direct p. 18
- Utilisation du contrôle en direct p. 20
- Utilisation des menus p. 21
- Informations afchées sur l’écran p. 22
- Prise de vue p. 22
- Afchage p. 23
- Index rapide de tâches 24 Photographie de base/options fréquemment utilisées 30 Commutation de l’afchage des informations p. 30
- Sélection des contrôles de prise de vue p. 30
- Afchage d’information pendant la lecture p. 31
- Autres utilisations de la touche INFO p. 32
- Balance des blancs de référence rapide p. 32
- Température couleur p. 32
- Zoom de lecture p. 32
- Contrôle de tonalité p. 32
- Distance focale p. 32
- Restauration des réglages par défaut ou personnalisés p. 33
- Utilisation des réglages de congurations p. 33
- Utilisation de MON REGLAGE p. 33
- Sauvegarde de MON REGLAGE p. 33
- Choix d’un mode de mise au point (mode AF) p. 34
- Choix d’une cible de mise au point (cible AF) Mémorisation de la mise au point p. 35
- Sélection de cible AF rapide p. 35
- Sélection rapide entre AF et FM p. 35
- Mise au point automatique avec cadre de zoom/zoom AF p. 36
- Détection de visage AF/ Détection des yeux AF p. 37
- Prise de vue en utilisant la priorité de visage p. 3727
- Table des matières Contrôle de l’exposition (compensation d’exposition) p. 38
- Prévisualisation des effets de la compensation d’exposition et de la balance des blancs Modication de la brillance des points culminants et des ombres p. 38
- Sélection de la mesure de la brillance par l’appareil (mesure) p. 39
- Mémorisation de l’exposition (mémorisation AE) p. 39
- Ajustement de la couleur (balance des blancs) p. 40
- Compensation de la balance des blancs p. 41
- Balance des blancs de référence rapide p. 41
- Options de traitement (mode d’images) p. 42
- Qualité d’image (mode d’enregistrement) p. 44
- Choix d’un mode d’enregistrement p. 44
- Réglage de l’aspect de l’image p. 45
- Sensibilité ISOs p. 45
- Prise de vue en série/utilisation du retardateur p. 46
- Réduction du bougé de l’appareil photo (stabilisateur d’image) Autres options de prise de vue p. 47
- Photographie automatique “Point-and-shoot” (mode de programme P) p. 48
- Choix de l’ouverture (mode priorité ouverture A) p. 49
- Choix de la vitesse d’obturation (mode priorité vitesse S) p. 50
- Choix de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (mode manuel M) p. 51
- Choix de la n de l’exposition (pose) p. 51
- Panoramiques p. 52
- Prise de vue pour un panoramique p. 52
- Enregistrement de plusieurs expositions dans une image seule (multi exposition) p. 53
- Variation des réglages sur une série de photos (bracketing) p. 54
- Prise de vue au ash 56 Utilisation d’un ash (photographie au ash) p. 56
- Réglage du rendement du ash (commande d’intensité du ash) p. 57
- Utilisation de ashes externes prévus pour être utilisés avec cet appareil photo p. 57
- Autres ashes externes p. 57
- Tournage et visualisation de vidéos 58 Modication des réglages pour un enregistrement de vidéo p. 58
- Ajout d’effets à une vidéo p. 58
- Options de son pour vidéos (enregistrement du son avec les vidéos) p. 59
- Visualisation de vidéos p. 5928
Création d’un ordre d’impression
- Élimination de toutes les images ou des images sélectionnées de l’ordre d’impression p. 74
- Impression directe (PictBridge) p. 74
- Impression simple p. 75
- Impression personnalisée p. 75
- Réglage de l’appareil photo 77 Menu de réglage p. 77
- X (Réglage de la date/heure) p. 77
- W (Changement de la langue de l’afchage) p. 77
- s (Ajustement de la luminosité de l’écran) p. 77
- VISUAL IMAGE p. 77
- c/# MENU ECRAN p. 77
- FIRMWARE p. 77
- Personnalisation des réglages de l’appareil photo 78 Menu personnalisé p. 78
- Afchage du Menu personnalisé p. 78
- Options du Menu personnalisé p. 78
- R AF/MF p. 78
- Table des matières Utilisation du grand écran de contrôle p. 87
- Enregistrement de vidéos avec le déclencheur p. 88
- Prise d’une photo quand l’enregistrement se termine p. 88
- Photographie au ash avec télécommande sans l p. 89
- Options menu port accessoire p. 90
- Informations 91 Informations et conseils de prise de vue p. 91
- Codes d’erreurs p. 93
- Nettoyage et rangement de l’appareil photo p. 95
- Nettoyage de l’appareil photo p. 95
- Rangement p. 95
- Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d’image p. 95
- Description de la carte p. 96
- Cartes utilisables p. 96
- Formatage de la carte p. 96
- Batterie et chargeur p. 97
- Utilisation du chargeur à l’étranger p. 97
- Objectifs interchangeables Objectifs interchangeables p. 98
M.ZUIKO DIGITAL ....................98
Caractéristiques de l’objectif
M.ZUIKO DIGITAL ....................99
- Adaptateur de monture p. 100
- Adaptateur Four Thirds (MMF–2) p. 100
- Adaptateur du OM (MF–2) p. 100
- Câble de déclenchement (RM–UC1) p. 100
- Mise en place de l’objectif p. 101
- Eclairage macro directionnel (MAL–1) p. 101
- Kit Microphone (SEMA–1) p. 101
- Accessoires p. 102
- Utilisation du viseur électronique (vendu séparément) p. 104
- Diagramme de ligne de programmation (mode P) p. 105
- Afchage d’avertissement relatif à l’exposition p. 105
- Modes de ash pouvant être réglés par le mode de prise de vue p. 106
- Vitesse de synchronisation du ash et vitesse d’obturation p. 106
- Nombres de ashs manuels pour le ash intégré p. 106
- Portée du ash p. 107
- Prise de vue avec ash externe p. 107
- Réglages enregistrés via MON RÉGLAGE p. 108
- Mode d’enregistrement et taille de chier/nombre d’images xes enregistrables p. 109
- Liste des menus p. 110
- Spécications p. 114
Photographie de base et fonctions utiles
Le bouton INFO peut être utilisé pour choisir l’information et le type de commandes utilisés pour la prise de vue. Commutation de l’afchage des informations Appuyer sur le bouton INFO pour sélectionner l’information afchée lors de la prise de vue. Afchage de vues multiplesImage seulement
Afchage des informations activé INFOINFO INFO INFO INFO Les afchages multi-vue ([MULTI-VUES]) et haute lumière et les afchages d’ombre ([HAUTE LUM&OMBRE]) sont disponibles dans le menu [G/INFO RÉGLAGE]. Vous pouvez également choisir d’afcher une grille de cadrage dans l’afchage d’information. g “Menu personnalisé” (P. 78) Sélection des contrôles de prise de vue Les options de prise de vue peuvent être afchées en appuyant sur Q. Vous pouvez sélectionner les types d’afchage disponibles en utilisant l’option [KRÉGLAGE] dans les menus personnalisés (P. 78).ART/SCNMenu scène 250250 F5.6
NORM Super panneau de contrôle*
Contrôle direct INFO INFO INFO Menu ltre artistique CONFPOP ART QUITTE
NORM Super panneau de contrôle*
Contrôle direct INFO INFO
- Afché via [KRÉGLAGE]. Photographie de base/options fréquemment utilisées31
Photographie de base et fonctions utiles
Afchage d’information pendant la lecture La touche INFO peut être utilisée pour sélectionner l’information afchée durant la lecture.
- Afché via [G/INFO RÉGLAGE]. g “Menu personnalisé” (P . 78) Afchage de l’histogramme Afchez un histogramme des différentes zones de luminosité. L’axe horizontal fournit la brillance, l’axe vertical le nombre de pixels de chaque brillance dans l’image. Les zones supérieures à la limite lors de la prise de vue sont indiquées en rouge, celles inférieures à la limite en bleu, et la zone mesurée via la mesure d’image en vert. Afchage des hautes lumières et des ombre Les zones supérieures à la limite de brillance pour l’image sont afchées en rouge, celles inférieures à la limite en bleu. [RÉGLAGE HISTOGRAMME]: g “Menu personnalisé”
. 78) Afchage de la table lumineuse Comparez deux images côte à côte. Appuyez sur Q pour sélectionner l’image du côté opposé de l’afchage. En plus des réglages via [G/INFO RÉGLAGE] dans les menus personnalisés, vous devrez également sélectionner [mode2] pour [q Mode Macro]. g “Menu personnalisé” (P . 78) L’image de base est afchée sur la droite. Utiliser HI pour sélectionner une image et appuyer sur Q pour déplacer l’image sur la gauche. L’image à comparer à l’image de gauche peut être sélectionnée sur la droite. Pour sélectionner une autre image de base, sélectionner l’image et appuyer sur Q. Appuyer sur U pour zoomer sur l’image en cours. Vous pouvez zoomer en avant ou en arrière en appuyant sur INFO et en utilisant FG. Utiliser FGHI pour visualiser les autres zones de la photo. L’image afchée change à chaque pression de la touche U.
Photographie de base et fonctions utiles
Autres utilisations de la touche INFOBalance des blancs de référence rapidePour visualiser le menu balance des blancs, appuyer sur la touche INFO dans le menu de la balance des blancs P. 40).
Température couleurPour visualiser le menu température de la couleur, appuyer sur la touche INFO dans le menu de la balance des blancs personnalisé P. 40).
Zoom de lecturePour zoomer en avant ou en arrière sur une image, appuyer sur le bouton U pour débuter le zoom de lecture et appuyer sur la touche INFO et utiliser FG. 2x2x INFO Contrôle de tonalitéLa compensation d’exposition, l’ouverture et la vitesse d’obturateur peuvent être ajustés en pressant la touche F. La commande de la tonalité peut être afché en pressant la touche INFO après avoir pressé la touche F. Vous pouvez utiliser HI pour sélectionner le niveau de tonalité.Compensation d’expositionNiveau de tonalité: faibleNiveau de tonalité: élevéINFOINFO INFO 4:3
ISO -A S-AFS-AF ISIS WBWBAUTOAUTO00123412340000 Distance focalePour sélectionner une distance focale pour la stabilisation d’une photo, appuyer sur la touche INFO en mode IS et utiliser FGHI ou le cadran de commande.
Photographie de base et fonctions utiles
Restauration des réglages par défaut ou personnalisés Les réglages de l’appareil photo peuvent être facilement restaurés sur l’une des trois valeurs prédénies.REINITIAL ([RESET/MON REGLAGLE] > [REINITIAL]) Restaurer les réglages par défaut. MON REGLAGLE ([RESET/MON REGLAGLE] > [MON REGLAGE 1] – [MON REGLAGE 4]) Restaurer les réglages présélectionnés pour les modes P, A, S, ou M. Le mode de prise de vue n’est pas modié. Jusqu’à quatre jeux de réglages présélectionnés peuvent être enregistrés. MON REGLAGE rapideLes réglages par défaut ne sont utilisés que lorsque la touche < est pressée. Le mode de prise de vue est ajusté sur les réglages prédénis. Utilisation des réglages de congurations
Sélectionnez [RESET/MON REGLAGLE] dans le menu de prise de vue W (P. 110).
Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la touche Q. Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche Q. Utilisation de MON REGLAGE
Sélectionnez [RESET/MON REGLAGLE] dans le menu de prise de vue W (P. 110).
Sélectionner les réglages souhaités ([MON REGLAGE 1]–[MON REGLAGE 4]) et appuyer sur
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche Q. Sauvegarde de MON REGLAGE
Ajuster les réglages an de les sauvegarder. Sélectionnez [RESET/MON REGLAGLE] dans le menu de prise de vue W (P. 110). Sélectionner la destination souhaitée ([MON REGLAGE 1]–[MON REGLAGE 4]) et appuyer sur I.[ENREG] apparaît à coté de la destination ([MON REGLAGE 1]–[MON REGLAGE 4]) pour laquelle les modications ont été enregistrées. Sélectionnez de nouveau [ENREG] pour remplacer le réglage enregistré.Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL]. Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche Q.g “Réglages enregistrés via MON RÉGLAGE” (P. 108)
Photographie de base et fonctions utiles
Choix d’un mode de mise au point (mode AF) Sélectionnez une méthode de mise au point (mode de mise au point). Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et sélectionnez l’élément de mode AF à l’aide de FG. Sélectionnez une option à l’aide de HI et appuyez sur la touche Q. Le mode AF sélectionné est afché sur l’écran LCD.
AF SIMPLE S-AF (mise au point automatique simple)L’appareil photo effectue la mise au point une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Lorsque la mise au point est mémorisée, un signal sonore retentit et le symbole de mise au point correcte et le symbole de cible AF s’allument. Ce mode convient pour prendre des photos de sujets xes ou de sujets avec des mouvements limités.C-AF (mise au point continue)L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-course. Lorsque le sujet est au point, le symbole de mise au point correcte s’allume sur l’écran LCD et le signal sonore retentit lorsque la mise au point est mémorisée la première et la deuxième fois. Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la photo, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point.Les objectifs système Four Thirds effectuent la mise au point avec [S-AF]. MF (mise au point manuelle)Cette fonction vous permet d’effectuer la mise au point manuellement sur n’importe quel sujet. Près
Bague de mise au pointS-AF+MF (Utilisation simultanée des modes S-AF et MF)Après avoir appuyé à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point en mode [S-AF], vous pouvez tourner la bague de mise au point pour ajuster précisément la mise au point manuellement.C-AF+TR(Suivi AF)Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour mettre au point ; l’appareil photo suit alors et maintient la mise au point sur le sujet actuel tant que le déclencheur est maintenu dans cette position.La cible AF s’afche en rouge si l’appareil photo ne peut plus suivre le sujet. Relâchez le déclencheur et cadrez une nouvelle fois le sujet puis appuyez sur le déclencheur à mi-course.Objectifs Four Third System utilisant [S-AF].
% Conseils Les options [PRIORITE S] (P. 80) et [PRIORITE C] (P. 80) peuvent être utilisées pour déterminer si l’obturateur peut être déclenché lorsque l’appareil photo est incapable de faire la mise au point.L’option [ASSIST MF] (P. 79) peut être utilisée pour activer l’afchage du zoom automatique lorsque vous tournez la bague de mise au point.[DIRECTION MF] (P. 79) vous permet de changer le sens de rotation de la bague de mise au point. # Précations L’appareil photo peut ne pas pouvoir se focaliser si le sujet est mal allumé, obscurci par la brume ou la fumée, ou qu’il manque de contraste.
Photographie de base et fonctions utiles
Choix d’une cible de mise au point (cible AF) Sélectionner lequel des 11 cibles autofocus vous utiliserez pour l’autofocus.
Appuyez sur la touche P (H) pour afcher les options.
Sélectionnez une cible AF à l’aide de FGHI et appuyez sur la touche
Si toutes les cibles sont entourées d’un cadre vert (TOUTES LES CIBLES)Si une cible est entourée d’un cadre vert ( SIMPLE CIBLE) FGHI L’appareil photo sélectionne automatiquement l’une des 11 cibles de mise au point.L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet dans la cible de mise au point sélectionnée. Mémorisation de la mise au point Si l’appareil photo ne peut pas se xer sur votre sujet, sélectionner [SIMPLE CIBLE] et utiliser le blocage du focus sur un autre sujet à à peu près la même distance. En mode [S-AF], placer la cible d’AF au-dessus du sujet et appuyer légèrement sur le bouton d’obturateur.Assurez-vous que le symbole de mise au point correcte s’allume.Le focus se bloque quand la touche de l’obturateur est légèrement pressée. En maintenant le bouton d’obturateur légèrement appuyé, recomposer la photographie et appuyer sur le bouton d’obturateur jusqu’au bout.Ne changez pas la distance entre l’appareil photo et le sujet pendant que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Sélection de cible AF rapide Vous pouvez présélectionner une cible AF.Sélectionner la cible AF en utilisant [P REGLAGE INITIAL] (P. 79). Utiliser [;FONCTION] ou [RFONCTION] pour assigner cette fonction à la touche. [TOUCHE FONCTION]: g “Menu personnalisé” (P. 78) Sélection rapide entre AF et FM Les touches < ou R peuvent être utilisées pour basculer [MF]. Utiliser [;FONCTION] ou [RFONCTION] pour assigner cette fonction à la touche. [TOUCHE FONCTION]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
Photographie de base et fonctions utiles
Mise au point automatique avec cadre de zoom/zoom AF Il est possible de zoomer sur une partie de la photo en réglant le focus. Le choix d’un rapport de zoom élevé permet d’utiliser la mise au point automatique pour se concentrer sur un plus petit secteur qui n’est normalement pas couvert par la cible d’AF. La mise au point automatique est également disponible pour un secteur plus large de l’image qu’avec le choix de cible d’AF. 250250 F5.63030
Q / U (Appuyer et tenir enfoncé)
Appuyer sur la touche U pour afcher le cadre de zoom. Si l’appareil photo était focalisé en utilisant la mise au point automatique juste avant que le bouton ait été pressé, le cadre de zoom sera afché en position actuelle du focus. Utilisez FGHI pour positionner le cadre de zoom. Appuyez sur INFO et utilisez FG pour choisir le rapport de zoom. Positionnement du cadre de zoom Zone dans laquelle le cadre de zoom peut être placé Comparaison de l’AF et des cadres de zoom
Appuyer sur la touche U de nouveau pour zoomer sur le cadre de zoom. Utilisez FGHI pour positionner le cadre de zoom. Appuyez sur INFO et utilisez FG pour choisir le rapport de zoom.
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour commencer la mise au point. $ Remarques La mise au point automatique est disponible et des photos peuvent être prises quand le cadre de zoom est afché et quand la vue dans l’objectif est zoomée. À des rapports de zoom plus élevés, la mise au point automatique est plus précise quand la vue dans l’objectif est zoomée. # Précautions Le zoom n’est visible que dans le moniteur et n’a aucun effet sur les photographies.
Photographie de base et fonctions utiles
Détection de visage AF/Détection des yeux AF Quand [ON (ACTIVE)] est sélectionné pour la priorité visage, l’appareil réglera la mise au point et la mesure ESP digitale pour les visages indiqués par des cadres blancs. Prise de vue en utilisant la priorité de visage
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et sélectionnez [g PRIORITE VISAGE] à l’aide de FG. Utilisez HI pour sélectionner [ON (ACTIVE)] et appuyez sur Q.
Pointer l’appareil vers votre sujet. Si un visage est détecté, il sera indiqué par une bordure blanche.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point. Quand l’appareil photo focalise sur le visage dans le cadre blanc, le cadre devient vert. Si l’appareil photo peut détecter les yeux du sujet, il se focalisera sur le plus étroit des deux yeux et le point de focus sera indiqué par un cadre vert (détection AF des yeux).
Appuyez complètement sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue. # Précautions La priorité de visage s’applique seulement au premier sujet dans chaque ordre pris pendant la prise de vue séquentielle. En fonction du sujet, l’appareil photo peut ne pas détecter correctement le visage. Dans les modes de mesure autres que [G (Mesure ESP numérique)], l’appareil photo mesure l’exposition pour la position sélectionnée. $ Remarques La priorité visage est également disponible en [MF]. Les visages détectés par l’appareil sont indiqués par des cadres blancs.
Photographie de base et fonctions utiles
Contrôle de l’exposition (compensation d’exposition) Appuyez sur la touche F (F) et utilisez HI pour ajuster la compensation d’exposition. Choisissez des valeurs positives (“+”) pour rendre les images plus lumineuses et des valeurs négatives (“–”) pour rendre les images plus sombres. ’exposition peut être ajustée de ±3 EV.Négatif (–) Aucune compensation (0) Positif (+)% ConseilsPour changer l’intervalle d’ajustement de l’exposition. [ETAPE EV]: g “Menu personnalisé” (P. 78)# Précautions La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode A, M ou SCN. Prévisualisation des effets de la compensation d’exposition et de la balance des blancsLes effets de la compensation d’exposition et de l’équilibre des blancs peuvent être visionnés préalablement dans l’écran divisié en 4 parties.
Sélectionner [ACTIVE] pour [G/INFO RÉGLAGE] > [MULTI-VUES] dans le c Menu personnalisé (P. 78).
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afcher l’écran de vues multiples.
+0.3 +0.7 CONF Cette fonction n’est pas disponible en mode A, ART, SCN ou n.
Utilisez HI pour sélectionner la valeur souhaitée et appuyez sur
Utiliser FG pour basculer entre l’afchage de la compensation d’exposition et la balance des blancs.Modication de la brillance des points culminants et des ombresPour afcher la commande de tonalité, appuyer sur la touche F (F) et appuyer sur le bouton INFO. Utiliser HI pour sélectionner un niveau de tonalité. Sélectionner “faible” pour les ombres les plus sombres ou “élevé” pour les points les plus clairs.
Compensation d’expositionNiveau de tonalité: faibleNiveau de tonalité: élevéINFOINFO INFO LN4:30.00.0
Photographie de base et fonctions utiles
Sélection de la mesure de la brillance par l’appareil (mesure) Choisissez la façon dont l’appareil photo mesure la luminosité du sujet. Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et sélectionnez l’élément de mesure à l’aide de FG. Sélectionnez une option à l’aide de HI et appuyez sur Q.
Mesure ESP numériqueL’appareil photo mesure l’exposition dans 324 zones du cadre et optimise l’exposition pour la scène actuelle ou (si [ACTIVE] est sélectionné pour [g PRIORITE VISAGE]) le sujet du portrait. Ce mode est conseillé pour l’usage général. Mesure moyenne centrale pondéréeCe mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au centre. Mesure ponctuelleChoisissez cette option pour mesurer une petite zone (environ 2 % du cadre) avec l’appareil photo dirigé vers l’objet que vous souhaitez mesurer. L’exposition est ajustée selon la luminosité au point mesuré.IHIMesure ponctuelle - contrôle de la surexpositionAugmente l’exposition de la mesure ponctuelle. Garantit que les sujets lumineux apparaissent lumineux.ISHMesure ponctuelle - contrôle de la sous-expositionDiminue l’exposition de la mesure ponctuelle. Garantit que les sujets sombres apparaissent sombres. Appuyez sur le déclencheur à mi-course.Normalement, l’appareil photo commence la mesure lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course et mémorise l’exposition lorsque le déclencheur est maintenu dans cette position. Mémorisation de l’exposition (mémorisation AE) Pour verrouiller l’exposition sans verrouiller le focus, appuyer sur la touche < ou R. Le verrouillage d’exposition peut être utilisé quand vous voulez régler le focus et l’exposition séparément tout en recomposant des photographies, ou si vous voulez prendre une série de photographies avec la même exposition.Attribuer AEL/AFL à la touche < ou R en utilisant [<FONCTION] ou [RFONCTION].
01:02:0301:02:030.00.0 Mémorisation AEL’exposition est verrouillée et une icône B est afchée lorsque la touche est enfoncée une fois. Appuyer sur le déclencheur pour prendre une photo.Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler le verrouillage AE. % Conseils Pour verrouiller l’exposition alors que la touche est pressée. [MEMO AEL/AFL]: Pour activer la mémorisation AE avec un mode de mesure déni. [LECTURE AEL]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
Photographie de base et fonctions utiles
Ajustement de la couleur (balance des blancs) La balance des blancs (WB) garantit que les objets blancs sur les images enregistrées par l’appareil photo apparaissent blancs. [AUTO] convient dans la plupart des circonstances, mais les autres valeurs peuvent être sélectionnées selon la source d’éclairage lorsque [AUTO] ne produit pas les résultats souhaités ou que vous souhaitez introduire délibérément une nuance de couleur dans vos images.
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et sélectionnez l’élément de balance des blancs à l’aide de FG.
Sélectionnez une option à l’aide de HI et appuyez sur Q. Mode WB Température de couleur Conditions d’éclairage Balance des blancs automatique AUTO
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche encadrée sur l’écran LCD). En général, utilisez ce mode. Balance des blancs de présélection
5300 K Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artice
7500 K Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
6000 K Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert
3000 K Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène
4000 K Pour des sujets illuminés par des lumières uorescentes
Pour photographier sous l’eau
5500 K Pour la prise de vue avec ash Balance des blancs de référence rapide (P. 32)
Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide. À choisir quand un sujet blanc ou gris peut être utilisé pour mesurer la balance des blancs et quand le sujet est sous un éclairage mixte ou éclairé par un type de ash inconnu ou une autre source d’éclairage. Balance des blancs personnalisée CWB 2000 K
14000 K Après avoir appuyé sur la touche INFO, utilisez les touches HI pour sélectionner une température de couleur puis appuyez sur Q. Température de couleur de la balance des blancs Quand leur température augmente, les objets commencent d’abord par briller en rouge, puis brillent en bleu plus la température monte. La température de couleur exprime la couleur de la lumière de cette façon en utilisant des températures absolues en degrés K (kelvin). Les sources d’éclairage uorescentes indiquées par des points blancs dans la gure associée ont des couleurs qui diffèrent légèrement de celles de l’échelle de température de couleur ; les valeurs indiquées dans la gure ont été converties en températures de couleur à des ns illustratives.
Photographie de base et fonctions utiles
Compensation de la balance des blancs Cette fonction vous permet de faire des changements ns sur les réglages de balance des blancs automatique et de présélection.
Sélectionnez [WB] dans l’onglet c Menu personnalisé (P. 78) X.
Sélectionnez l’option à modier et appuyez sur I.
Sélectionnez un curseur à l’aide de HI et utilisez FG pour choisir la quantité. Ajustement de la balance des blancs dans la direction A (Ambre-Bleu)Les valeurs plus élevées produisent des teintes “plus chaudes” (rouges), les valeurs plus faibles, des teintes “plus froides” (bleues).Ajustement de la balance des blancs dans la direction G (Vert-Magenta) AUTO
RETOUR CONF Les valeurs plus élevées produisent des teintes plus vertes, les valeurs plus faibles sont violettes.
Appuyez sur Q pour sauvegarder les réglages et quitter. % Conseils Pour afcher une photographie d’essai prise à la valeur de balance des blancs, appuyer sur la touche R.Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs. [TOUT >]: g “Menu personnalisé” (P. 78) Balance des blancs de référence rapide Mesurez la balance des blancs en cadrant un morceau de papier ou un autre objet blanc sous l’éclairage qui sera utilisé dans la photo nale. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes.
Après avoir sélectionné [V (Balance des blancs de référence rapide)] (P. 40), appuyez sur la touche INFO.
Photographier un morceau de papier blanc ou gris. Cadrez l’objet de façon à ce qu’il remplisse l’afchage et qu’aucune ombre n’apparaisse.L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche Q. La nouvelle valeur est sauvegardée comme option de balance des blancs de présélection.La nouvelle valeur est enregistrée jusqu’à ce que la balance des blancs de référence rapide soit de nouveau mesurée. Les données ne sont pas effacées à la mise hors tension de l’appareil. % Conseils Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, ou visiblement teinté, le message “WB INCORRECTE REESSAYER” s’afche et aucune valeur n’est enregistrée. Corrigez le problème et répétez le processus à partir de l’étape 1.
Photographie de base et fonctions utiles
Options de traitement (mode d’images) Choisir un mode d’image et faire les différents ajustements pour le contraste, la précision, et d’autres paramètres. Les modications de chaque mode de photo sont stockées séparément.
Sélectionnez [MODE IMAGE] dans le menu de prise de vue W (P. 110).
Sélectionnez une option à l’aide de HI et appuyez sur Q. Mode d’images
i-ENHANCE Optimise le rendu des couleurs sur le sujet principal.
VIVID Produit des couleurs vivantes.
NATURAL Produit des couleurs naturelles.
MUTED Produit des tons mats.
PORTRAIT Produit des superbes teints de peau. MONOCHROME Produit un ton en noir et blanc. PERSO Sélectionnez un mode d’images, dénissez les paramètres et enregistrez le réglage.
POP ART Sélectionner un ltre artistique et sélectionner l’effet souhaité.
Photographie de base et fonctions utiles
Appuyez sur I pour afcher les réglages pour l’option sélectionnée.
J K CONTRASTE Distinction entre la lumière et l’ombrea a a aNETTETE Netteté de l’imagea a a aLUMINOSITE Ajustez le ton (luminosité).a a a a AUTO Divise l’image en zones détaillées et ajuste la luminosité séparément pour chaque zone. Ceci s’applique aux images dotées de zones de contraste important dans lesquelles les noirs peuvent être trop sombres et les blancs trop lumineux.NORMALEn général, utilisez le mode [NORMAL].HAUTE LUMLuminosité pour un sujet lumineux.TON GRAVELuminosité pour un sujet sombre.SATURATIONÉclat de la couleur a a
EFFET(i-ENHANCE)Règle l’étendue d’application de l’effet.
FILTRE N&B(MONOCHROME)Crée une image en noir et blanc. La couleur du ltre est plus claire et la couleur complémentaire plus sombre. k k a a N : NEUTRECrée une image normale en noir et blanc.Ye : JAUNEReproduit plus dèlement des nuages blancs sur un ciel bleu.Or : ORANGEAccentue légèrement les couleurs d’un ciel bleu et d’un coucher du soleil.R : ROUGEAccentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la luminosité des feuilles d’automne.G : VERTAccentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles vertes.TON IMAGE(MONOCHROME)Colorie les images en noir et blanc. k k a a N : NEUTRECrée une image normale en noir et blanc.S : SEPIASépiaB : BLEUBleutéP : VIOLETViolacéG : VERTVerdâtre # Précautions Les changements de contraste n’ont pas d’effet à des réglages autres que [NORMAL].•44
Photographie de base et fonctions utiles
Qualité d’image (mode d’enregistrement) Sélectionner une qualité d’image pour les photographies et les vidéos en fonction de leur utilisation prévue, par exemple pour la retouche sur un ordinateur ou l’afchage sur le Web. [YN] est un bon choix général pour les photos, comme l’est [HD] pour les vidéos. Choix d’un mode d’enregistrement
Afcher le contrôle en direct (P. 20) et utiliser FG pour sélectionner un mode d’enregistrement des vidéos ou des photographies. Sélectionnez une option à l’aide de HI et appuyez sur Q.L’option sélectionnée est afchée sur l’écran.•
Mode d’enregistrementn Modes d’enregistrement (images xes) Choisir entre RAW et JPEG et les modes (YF, YN, XN, et WN). Choisissez une option RAW+JPEG pour enregistrer une image RAW et une image JPEG à chaque prise de vue. Les modes JPEG combinent la taille d’image (Y, X et W) et le rapport de compression (SF, F, N et B). Les options disponibles peuvent être choisies via l’option [REGLAGE K] dans les menus personnalisés. g “Menu personnalisé” (P. 78)Taille d’image Taux de compression Application Nom Taille image (Super n) (Fin) (Normal) (Basique) (Grand)4032×3024*YSF YF* YN* YBSélectionnez la taille d’impression (Moyen)3200×2400XSF XF XN* XB2560×1920*1920×14401600×1200 (Petit)1280×960*WSF WF WN* WBPour les petites impressions et l’utilisation sur un site Web1024×768640×480Par défaut. La taille des images [ ] et [ ] peut être choisie via l’option [TAILLE IMAGE] dans les menus personnalisés. g “Menu personnalisé” (P. 78)Données d’image RAWCe format (extension “.ORF”) stocke des données d’image non-traitées pour les traiter plus tard. Les données d’image RAW ne peuvent pas être visionnées en utilisant d’autres appareils photo ou logiciels, et les images RAW ne peuvent pas être sélectionnées pour l’impression. Les copies JPEG des images RAW peuvent être créées en utilisant cet appareil photo. g “Édition d’images xes” (P. 63)n Modes d’enregistrement (vidéos)Sélectionner les modes HD ou SD.Mode d’enregistrementTaille image Application 1280×720Enregistrer des vidéos en haute dénition. 640×480Enregistrer des vidéos à dénition standard.
Photographie de base et fonctions utiles
Réglage de l’aspect de l’image Vous pouvez changer le format d’afchage (horizontal sur vertical) lors de la prise de vue grâce à la vue en direct. Selon votre choix, vous pouvez régler le format d’afchage sur [4:3] (standard), [16:9], [3:2] ou [6:6].
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et sélectionnez l’élément de format d’afchage à l’aide de FG.
Utilisez HI pour sélectionner un format d’afchage et appuyez sur Q.
# Précautions Les images JPEG sont recadrées au format d’afchage sélectionné ; cependant, les images RAW ne sont pas recadrées mais elles sont sauvegardées avec des informations sur le format d’afchage sélectionné. Quand les images RAW sont afchées, le format d’afchage sélectionné est indiqué par un cadre. % Conseils Pour plus d’informations sur le recadrage de photos existantes ou le changement de leur format d’afchage, reportez-vous à “Édition d’images xes” (P. 63). Sensibilité ISO L’augmentation de la sensibilité ISO augmente le bruit (granulation) mais permet de prendre des photos lorsque l’éclairage est faible. Le réglage recommandé dans la plupart des situations est [AUTO], qui commence à ISO 200 — une valeur d’équilibre entre le bruit et la gamme dynamique — puis ajuste la sensibilité ISO selon les conditions de prise de vue.
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et sélectionnez l’élément de sensibilité ISO à l’aide de FG.
Sélectionnez une option à l’aide de HI et appuyez sur Q. L’option sélectionnée est afchée sur l’écran. AUTO La sensibilité est automatiquement réglée en fonction des conditions de prise de vue.
– 6400 La sensibilité est réglée sur la valeur sélectionnée.
OFF AUTO ISO AUTO RECOMMANDÉ % Conseils La valeur par défaut et la limite supérieure pour la sensibilité ISO automatique peuvent être sélectionnées à l’aide de [REGL. ISO AUTO]. Les options disponibles pour la sensibilité ISO peuvent être sélectionnées à l’aide
[ETAPE ISO]. La sensibilité automatique peut être activée en mode M à l’aide de [ISO AUTO]. g “Menu personnalisé” (P . 78)
Photographie de base et fonctions utiles
Prise de vue en série/utilisation du retardateur L’appareil photo prend des photos à une fréquence d’environ 3 images par seconde (ips) lorsque le déclencheur est complètement enfoncé. Le retardateur peut aussi être utilisé pour les autoportraits ou les portraits de groupe ou pour réduire le bougé de l’appareil photo lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied ou xé en place de toute autre façon.
Appuyez sur la touche jY (G) pour afcher le menu direct.
Sélectionnez une option à l’aide de HI et appuyez sur Q.
Prise d’une seule vue Prend 1 vue à la fois quand le déclencheur est enfoncé (mode de prise de vue normale).
Prise de vue en série Les photographies sont prises à environ 3 images par seconde (fps) alors que le bouton d’obturateur est maintenu pressé ([S-AF] ou [MF] choisi pour [MODE AF], P. 34). Y12s Retardateur 12 SEC Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point et complètement pour démarrer la minuterie. D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. Y2s Retardateur 2 SEC Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point et complètement pour démarrer la minuterie. Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. $ Remarques Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche jY. Pendant la prise de vue en série, la mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées dès la première vue (pendant [S-AF], [MF]). # Précautions Si l’indication de vérication de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les photos que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les photos en fonction de l’énergie restant dans la batterie. Montez fermement l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur. Si vous vous tenez devant l’appareil photo pour appuyer sur le déclencheur à mi-course lorsque vous utilisez le retardateur, la photo peut être oue.
Photographie de base et fonctions utiles
Réduction du bougé de l’appareil photo (stabilisateur d’image) Vous pouvez réduire le bougé de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des situations de faible éclairage ou avec un grossissement élevé. Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et sélectionnez l’élément de stabilisateur d’image à l’aide de FG.
Sélectionnez une option à l’aide de HI et appuyez sur Q. OFF Le stabilisateur d’image est désactivé. I.S. 1 Le stabilisateur d’image est activé. I.S. 2 La stabilisation d’image s’applique uniquement au bougé vertical (Y) de l’appareil photo. Utilisez cette option lorsque vous faites un panoramique horizontal avec l’appareil. I.S. 3 La stabilisation d’image s’applique uniquement au bougé horizontal (Z) de l’appareil photo. Utilisez cette option lorsque vous faites un panoramique horizontal avec l’appareil, en le tenant dans le sens portrait. Sélection d’une distance focale (Systèmes d’objectifs Micro Four Thirds/Four Thirds exclus) Utilisez les informations de longueur focale pour réduire le bougé de l’appareil photo lors de la prise de vue avec des objectifs autres que les systèmes Micro Four Thirds ou Four Thirds. Sélectionner l’option [STABILISATEUR] dans la commande en direct (P. 20) et appuyer sur la touche INFO.
Utilisez HI pour choisir une distance de mise au point et appuyez sur Q. Choisissez une longueur focale comprise entre 8 mm et 1000 mm. Choisissez la valeur la plus proche de celle imprimée sur l’objectif. # Précautions Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger le bougé excessif de l’appareil photo ou le bougé survenant lorsque la vitesse d’obturation est réglée au minimum. Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied. Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF]. Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation d’image, désactivez cette fonction sur l’objectif ou l’appareil photo. Il se peut qu’un son de fonctionnement ou une vibration soit perceptible lorsque le stabilisateur d’image est activé. Le stabilisateur d’image n’est pas activé lorsque la vitesse d’obturation est de plus de 2 secondes. Si la température interne de l’appareil photo est supérieure à la température spéciée, le stabilisateur d’image est désactivé et l’icône du stabilisateur d’image s’allume en rouge sur l’écran.
Autres options de prise de vue
Photographie automatique “Point-and-shoot” (mode de programme P) En mode P, l’appareil photo ajuste automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture par rapport à la luminosité du sujet. Réglez la molette de mode sur P. Prenez des photos.La vitesse et l’ouverture d’obturateur choisies par l’appareil photo sont afchées dans le moniteur.Tourner le cadran de commande pour ajuster la compensation d’exposition.
Mode de prise de vue Symbole de mise au point correcte Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Décalage de programme (%)En modes P et ART, vous pouvez appuyer sur la touche F (F) et utiliser FG pour choisir différentes combinaisons de vitesse d’ouverture et d’obturateur sans changer l’exposition. Cela est connu sous le nom de “décalage de programme”. “s” apparaît à côté du mode de prise de vue pendant le changement de programme. Pour annuler le changement de programme, maintenir enfoncé FG jusqu’à ce que “s” ne soit plus afché ou que l’appareil photo s’arrête. # Précautions Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un ash.
Décalage de programme # Précautions Les afchages de vitesse d’obturation et d’ouverture clignotent si l’appareil photo est incapable d’obtenir une exposition optimale. Reportez-vous à “Afchage d’avertissement relatif à l’exposition” (P. 105).
Autres options de prise de vue49
Autres options de prise de vue
Choix de l’ouverture (mode priorité ouverture A) En mode A, vous choisissez l’ouverture et laissez l’appareil photo ajuster automatiquement la vitesse d’obturation pour une exposition optimale.
Tournez la molette de mode sur A.
Tourner le cadre de contrôle pour sélectionner l’ouverture. Vous pouvez également choisir l’ouverture en appuyant sur la touche F (F) et en utilisant FG. Dans ce cas, le cadran de commande peut être utilisé pour la compensation d’exposition. Valeur d’ouverture
Prenez des photos. Les plus grandes ouvertures (plus petites valeurs f) diminuent la profondeur de champ (la zone devant ou derrière le point de mise au point qui apparaît net), ce qui atténue les détails d’arrière-plan. Les plus petites ouvertures (plus grandes valeurs f) augmentent la profondeur de champ.Lorsque la valeur d’ouverture (valeur f) est réduiteLorsque la valeur d’ouverture (valeur f) est augmentéeFonction de prévisualisation Les touches < et R peuvent être utilisées pour visualiser la profondeur de champ. Si [PREVISU.] est assigné au bouton en utilisant l’option [;FONCTION] ou [RFONCTION] dans les menus personnalisés, vous pouvez maintenir enfoncé le bouton pour arrêter l’ouverture à la valeur choisie et pour visionner préalablement la profondeur du champ (la distance derrière et devant le point de focus qui semble être focalisée) dans le moniteur. [TOUCHE FONCTION]: g “Menu personnalisé” (P. 78)Touche <Touche R
Autres options de prise de vue
Choix de la vitesse d’obturation (mode priorité vitesse S) En mode S, vous choisissez la vitesse d’obturation et laissez l’appareil photo ajuster automatiquement l’ouverture pour une exposition optimale.
Tournez la molette de mode sur S.
Tourner le cadre de contrôle pour sélectionner la vitesse d’obturateur. Vous pouvez également choisir la vitesse d’obturateur en appuyant sur la touche F (F) et en utilisant FG. Dans ce cas, le cadran de commande peut être utilisé pour la compensation d’exposition. Vitesse d’obturation
Prenez des photos. Une vitesse d’obturation rapide peut ger une scène d’action rapide sans aucun ou. Une vitesse d’obturation lente rendra oue une scène d’action rapide. Ce ou donnera une impression de mouvement. Vitesse d’obturation rapideVitesse d’obturation lente
Autres options de prise de vue
Choix de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (mode manuel M) En mode M, vous choisissez l’ouverture et la vitesse d’obturation. À une vitesse de BULB, l’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est enfoncé.
Tournez la molette de mode sur M.
Tourner le cadre de contrôle pour sélectionner la vitesse d’obturateur. Pour sélectionner l’ouverture, appuyer sur la touche F (F). Pour utiliser les èches pour ajuster la vitesse et l’ouverture d’obturateur, commencer en appuyant sur la touche F (F) et utiliser le HI pour choisir l’ouverture et le FG pour choisir la vitesse d’obturateur.
La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 – 60 sec. ou [POSE].
Prenez des photos. # Précautions La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M. Choix de la n de l’exposition (pose) Vous pouvez prendre une photo avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé. Programmez la n de l’exposition qui convient au sujet. Utilisez ceci pour les paysages et les feux d’artice. En mode M, réglez la vitesse d’obturation sur [BULB] (pose). [BULB] (pose) s’afche sur l’écran LCD. % Conseils Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spéciée. [TEMPS POSE]: Pour ger la mise au point pendant la prise de vue avec mise au point manuelle. [POSE MISE POINT]: g “Menu personnalisé” (P . 78) # Précautions Pour éviter le ou pendant la photographie de pose, monter l’appareil photo sur un trépied et utiliser un câble à distance (P. 100). Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose: Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec bracketing de l’exposition/stabilisateur d’image/bracketing du ash Bruit dans les images Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produire lors d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit. [REDUC BRUIT.]: g “Menu personnalisé” (P . 78)
Autres options de prise de vue
Panoramiques Si vous avez installé le logiciel fourni, vous pouvez l’utiliser pour joindre des images ensemble pour former un panorama. g “En utilisant OLYMPUS Viewer 2/[ib]” (P. 70) Prise de vue pour un panoramique
Tournez la molette de mode sur SCN. Sélectionnez [PANORAMIQUE] et appuyez sur Q. Utilisez FGHI pour choisir un sens de panoramique. 250250 F5.6
Prenez une photo à l’aide des guides pour cadrer la vue. La mise au point, l’exposition et d’autres réglages sont dénis sur les valeurs pour la première vue.
Prenez les photos restantes, en cadrant chacune d’elles de façon à ce que les guides chevauchent la photo précédente. QUITTEQUITTE
Un panoramique peut inclure jusqu’à 10 images. Un indicateur d’avertissement (g) est afché après la dixième vue.
Après avoir pris la dernière vue, appuyez sur Q pour terminer la série. # Précautions Pendant la prise de vue du panorama, l’image précédemment prise pour l’alignement de position ne sera pas afchée. À l’aide des cadres ou des autres marques d’afchage dans les images, réglez la composition an que les angles de l’image se chevauchent à l’intérieur des cadres. $ Remarques Le fait d’appuyer sur la touche Q avant la première prise de vue renvoie au menu de sélection de mode de scène. Le fait d’appuyer sur la touche Q au milieu de la prise de vue arrête la séquence de prise de vue panoramique et vous permet de continuer avec la suivante.
Autres options de prise de vue
Enregistrement de plusieurs expositions dans une image seule (multi exposition) Enregistrer plusieurs prises de vue dans une image unique, en utilisant l’option actuellement choisie pour la qualité d’image.
Sélectionnez [MULTI EXPOSITION] dans le menu de prise de vue X (P. 110).
Ajustez les réglages. MULTI EXPOSITIONRETOUR CONF
GAIN AUTO OFFNBRE IMAGES OFFSUPERPOSITION OFF
NBRE IMAGESSélectionnez [2IM].GAIN AUTOSi cette option est réglée sur [ACTIVE], la luminosité de chaque vue est réglée sur 1/2 et les images sont superposées. Si cette option est réglée sur [OFF], les images sont superposées avec la luminosité d’origine de chaque vue.SUPERPOSITIONSi cette option est réglée sur [ACTIVE], une image RAW enregistrée sur une carte peut être superposée avec plusieurs expositions et stockée sous une image distincte. Le nombre de photos prises est de un.
01:02:0301:02:03 i est afché dans le moniteur tandis que l’exposition multiple est en vigueur.
i s’afche en vert lorsque la prise de vue commence.Appuyez sur D pour supprimer la dernière vue.Les vues précédentes sont superposées sur la vue à travers l’objectif en tant que guide pour cadrer la vue suivante. % Conseils Pour superposer 3 vues ou plus: Sélectionner RAW pour [K] et utiliser l’option [SUPERPOSITION] pour faire des expositions multiples répétées.Pour plus d’informations sur la superposition d’images RAW: g “Superposition d’image” (P. 65) # Précautions [VEILLE] est automatiquement réglé sur [OFF] durant la prise de vue multiple.Les photographies prises avec d’autres appareils photo ne peuvent être incluses dans une exposition multiple.Lorsque l’option [SUPERPOSITION] est réglée sur [ACTIVE], les images afchées lorsqu’une image RAW est sélectionnée sont développées avec les réglages dénis au moment de la prise de vue.Pour régler les fonctions de prise de vue, annulez tout d’abord la prise de vue en multi exposition. Certaines fonctions ne peuvent pas être réglées.La multi exposition est automatiquement annulée dès la première image dans les situations suivantes.L’appareil photo est mis sous/hors tension / La touche q est enfoncée / La touche MENU est enfoncée / Le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que P, A, S, M / L’énergie de la batterie est épuisée/Tout câble est connecté à l’appareil/Vous basculez entre l’écran et le viseur électronique
Autres options de prise de vue
Lorsqu’une image RAW est sélectionnée à l’aide de [SUPERPOSITION], l’image JPEG de l’image enregistrée au format JPEG+RAW s’afche.Lors de la prise de plusieurs expositions avec bracketing, la priorité est donnée à la prise de vue en multi exposition. Le bracketing reprend le réglage d’usine par défaut lorsque l’image superposée est enregistrée. Variation des réglages sur une série de photos (bracketing) L’appareil photo varie automatiquement l’exposition, la balance des blancs, le niveau de ash ou la sensibilité sur une série d’expositions, en effectuant un “bracketing” du réglage actuel. Le bracketing est disponible en modes P, A, S et M.
Sélectionnez [BRACKETING] dans le menu de prise de vue X (P. 110). OFF
Choisissez un type de bracketing. 0 est afché sur l’écran.• BRACKETINGRETOUR CONF
A-- G-- AE BKT (bracketing de l’exposition)L’appareil photo varie l’exposition de 0,3 EV, 0,7 EV ou 1,0 EV sur trois vues. En mode de prise de vue simple, une photographie est prise chaque fois que le bouton d’obturateur est pressé, alors qu’en mode de prise de vue séquentielle l’appareil photo continue à prendre des photos tant que le bouton d’obturateur est pressé : aucune modication, négatif, positif. Nombre de photos : 2, 3, 5, ou 7L’indicateur 0 devient vert pendant le bracketing.L’appareil photo modie l’exposition en variant l’ouverture et la vitesse d’obturation (mode P), la vitesse d’obturation (modes A et M) ou l’ouverture (mode S).L’appareil photo effectue un bracketing de la valeur actuellement sélectionnée pour la compensation d’exposition.La taille de l’incrément de bracketing change avec la valeur sélectionnée pour [ETAPE EV]. g “Menu personnalisé” (P. 78)
Autres options de prise de vue
WB BKT (bracketing de la balance des blancs) Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec une balance des blancs différente (ajustée dans le sens de couleur spécié), en commençant par la valeur actuellement sélectionnée pour la balance des blancs. Il est possible de faire varier la balance des blancs de 2, 4 ou 6 pas sur chacun des axes A – B (Ambre – Bleu) et G – M (Vert – Magenta).L’appareil photo effectue un bracketing de la valeur actuellement sélectionnée pour la compensation de balance des blancs.Aucune photo n’est capturée pendant le bracketing de la balance des blancs si la mémoire n’est pas sufsante sur la carte pour le nombre d’images sélectionné.
CONF FL BKT (bracketing du ash) L’appareil photo varie le niveau de ash sur trois vues (aucune modication sur la première vue, négative sur la deuxième et positive sur la troisième). Pendant la prise d’une seule vue, une vue est prise à chaque fois que le déclencheur est enfoncé ; pendant une prise de vue en série, toutes les vues sont prises lorsque le déclencheur est enfoncé. L’indicateur 0 devient vert pendant le bracketing.La taille de l’incrément de bracketing change avec la valeur sélectionnée pour [ETAPE EV]. g “Menu personnalisé” (P. 78)
BRACKETINGRETOUR CONF WB BKTAE BKTFL BKTISO BKT------A--G--FL BKT3F 0.7EV3F 0.3EV3F 1.0EV OFF ISO BKT (bracketing ISO) L’appareil photo varie la sensibilité de 0,3 EV, 0,7 EV ou 1,0 EV sur trois vues (aucune modication sur la première vue, négative sur la deuxième et positive sur la troisième), en effectuant un bracketing du réglage de sensibilité actuel (ou, si la sensibilité automatique est sélectionnée, du réglage de sensibilité optimal) tout en conservant une vitesse d’obturation et une ouverture xes. Pendant la prise d’une seule vue, une vue est prise à chaque fois que le déclencheur est enfoncé ; pendant une prise de vue en série, toutes les vues sont prises lorsque le déclencheur est enfoncé. La taille de l’incrément de bracketing ne change pas avec la valeur sélectionnée pour le réglage de [ETAPE ISO]. g “Menu personnalisé” (P. 78) Le bracketing est réalisé quelle que soit la limite supérieure réglée à l’aide de [REGL. ISO AUTO]. g “Menu personnalisé” (P. 78)
Le ash intégré peut être placé manuellement au besoin. Le ash intégré peut être utilisé pour la photographie au ash dans différentes conditions de prise de vue. Utilisation d’un ash (photographie au ash)
Faites glisser le commutateur de ash pour relever le ash.
Appuyer sur la touche # (I) pour afcher les options.
Utilisez HI pour choisir un mode de ash et appuyez sur Q. Les options disponibles et l’ordre dans lequel elles sont afchées varient en fonction du mode de prise de vue. g “Modes de ash pouvant être réglés par le mode de prise de vue” (P. 106) AUTO Flash automatiqueLe ash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour. Flash forcéLe ash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Flash désactivé Le ash ne se déclenche pas. !/HFlash atténuant l’effet “yeux rouges” Cette fonction vous permet de réduire l’effet “yeux rouges”. En mode S et M, le ash se déclenche toujours.
SLOW Synchronisation lente (premier rideau)Des vitesses d’obturation lentes sont utilisées pour éclaircir les arrière-plans faiblement éclairés.!SLOWSynchronisation lente (premier rideau)/Flash atténuant l’effet “yeux rouges”Combine la synchronisation lente avec la réduction de l’effet “yeux rouges”. #SLOW2/ 2nd CURTAINSynchronisation lente (second rideau)Le ash se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur pour créer des traînées de lumière derrière les sources de lumière mobiles. #FULL Manuel (LONG) Pour les utilisateurs qui préfèrent un fonctionnement manuel. Le rendement du ash est exprimé comme fraction de la pleine puissance : 1/4, 1/16, ou 1/64. #1/4 Manuel (1/4)
*1 Le ash intégré et les ashes externes optionnels s’éteignent. *2 Flash intégré uniquement.
Appuyez complètement sur le déclencheur. # Précautions Avec le [!/H (Flash atténuant l’effet “yeux rouges”)], après les ashes préliminaires, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche. Ne pas déplacer l’appareil photo jusqu’à ce que la prise de vue soit complétée. Il se peut que le [!/H (Flash atténuant l’effet “yeux rouges”)] ne fonctionne pas de manière efcace dans certaines conditions de prise de vue. Lorsque le ash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec. ou moins. Lors de la prise de vue d’un sujet sur un arrière-plan lumineux avec le ash forcé, l’arrière-plan peut être surexposé.
Prise de vue au ash57
Réglage du rendement du ash (commande d’intensité du ash) Le rendement instantané peut être ajusté si vous constatez que votre sujet à été surexposé, ou sous-exposé même si l’exposition dans le reste du cadre soit exacte.
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et sélectionnez l’élément de commande d’intensité du ash à l’aide de FG.
Choisissez la valeur de compensation à l’aide de HI et appuyez sur la touche Q.
OFF AUTO ISO AUTO % Conseils Pour plus d’informations sur le bracketing du ash : g “FL BKT (bracketing du ash)” (P. 55) # Précautions Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du ash électronique est réglé sur MANUAL.Si l’intensité du ash est ajustée sur le ash électronique, elle sera combinée avec le réglage d’intensité du ash de l’appareil. Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur d’intensité du ash sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition. g “Menu personnalisé” (P. 78) Utilisation de ashes externes prévus pour être utilisés avec cet appareil photo Les ashes externes prévus pour être utilisés avec cet appareil photo prennent en charge de nombreuses options de photographie au ash, y compris la commande automatique du ash, le mode Super FP et la commande sans l du ash (P. 89). Autres ashes externes Respectez les précautions suivantes lors du montage d’un ash externe non prévu pour être utilisé avec cet appareil photo sur le sabot actif de l’appareil : L’utilisation de ashes obsolètes appliquant des courants de plus de 24 V environ au contact X du sabot actif de l’appareil photo endommagera l’appareil.Le raccordement de ashes avec des contacts de signaux non conformes aux caractéristiques d’Olympus risque d’endommager l’appareil photo.Utilisez ceci uniquement avec l’appareil en mode de prise de vue M à des vitesses d’obturation inférieures à 1/180 s et à des réglages ISO autres que [AUTO].La commande du ash peut uniquement être effectuée en réglant manuellement le ash sur les valeurs d’ouverture et de sensibilité ISO sélectionnées avec l’appareil photo. La luminosité du ash peut être réglée en ajustant soit la sensibilité ISO, soit l’ouverture.Utilisez un ash avec un angle d’illumination adapté à l’objectif. L’angle d’illumination est généralement exprimé par des longueurs focales équivalentes au format 35 mm.
Tournage et visualisation de vidéos
Utilisez la touche R pour enregistrer des vidéos Haute Dénition (HD) avec son. En mode vidéo, vous pouvez créer des vidéos qui bénécient des effets disponibles en modes A et M. Modication des réglages pour un enregistrement de vidéo Ajout d’effets à une vidéo Après avoir sélectionné le mode n , afcher la commande en direct (P. 20) et utiliser FG pour accentuer le mode de prise de vue.
Utiliser HI pour sélectionner un mode et appuyer sur Q. L’ouverture optimale est automatiquement réglée selon la luminosité du sujet. La représentation de l’arrière-plan est modiée par le réglage de l’ouverture. Utilisez HI pour régler l’ouverture. Vous contrôlez à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation. Utilisez HI pour sélectionner l’ouverture, FG pour sélectionner la vitesse d’obturation parmi des valeurs entre 1/30 s et 1/4000 s. Vous pouvez régler manuellement la sensibilité sur des valeurs entre ISO 400 et 1600 ; le contrôle de sensibilité ISO automatique n’est pas disponible.ART1 – ART6 La vidéo peut être enregistrée avec des effets de mode ltre artistique. g “Utilisation de ltres artistiques” (P. 16)# PrécautionsLors de l’enregistrement d’une vidéo, vous ne pouvez pas modier les réglages de la compensation d’exposition, la valeur d’ouverture, ni la vitesse d’obturation.La taille de chaque chier vidéo est limitée à 2 Go. Avec certains types de supports, le tournage peut être interrompu de façon inattendue avant d’atteindre la n de la durée d’enregistrement disponible.Si [STABILISATEUR] est activé pendant l’enregistrement d’une vidéo, l’image enregistrée est légèrement agrandie. Même si [I.S.2] ou [I.S.3] est sélectionné, le réglage [I.S.1] est appliqué.La stabilisation n’est pas possible lorsque le bougé de l’appareil photo est excessif.Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation d’image, désactivez cette fonction sur l’objectif ou l’appareil photo.Vous ne pouvez pas utiliser [g PRIORITE VISAGE] en mode vidéo.Si l’intérieur de l’appareil photo devient chaud, le tournage est automatiquement arrêté an de le protéger.Avec certains ltres artistiques, l’utilisation de [C-AF] est limitée.Il est recommandé d’utiliser une carte SD de vitesse classe 6 pour le tournage de vidéos.Il se peut que l’appareil photo n’afche pas correctement la durée d’enregistrement en mode ltre artistique. Les vidéos enregistrées en mode [ART5] (DIORAMA) sont lues à une vitesse élevée ; pendant l’enregistrement, la durée d’enregistrement est ajustée pour reéter la durée de lecture et avance plus lentement que la normale.
Tournage et visualisation de vidéos59
Tournage et visualisation de vidéos
Options de son pour vidéos (enregistrement du son avec les vidéos)
Afchez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et sélectionnez [VIDEO R] à l’aide de FG. Basculez entre ON (ACTIVE) et OFF à l’aide de HI et appuyez sur la touche Q.
# Précautions Lors de l’enregistrement de son dans une vidéo, le son produit par le fonctionnement de l’objectif et l’appareil photo peut être enregistré. Si vous le souhaitez, vous pouvez réduire ces sons en tournant avec [MODE AF] réglé sur [S-AF], ou en limitant le nombre de fois où vous appuyez sur les touches. Aucun son n’est enregistré en mode [ART5] (DIORAMA). Visualisation de vidéos
Afchez une vidéo dans l’afchage d’une seule image et appuyez sur la touche Q. Sélectionnez [LECT MOVIE] à l’aide de FG et appuyez sur la touche Q pour commencer la lecture. Les opérations suivantes peuvent être effectuées pendant la lecture de vidéo:
Mettez en pause ou reprenez la lecture. Quand la lecture est en pause, appuyez sur F pour afcher la première image et appuyez sur G pour afcher la dernière image. Appuyez sur H I pour revenir en arrière ou avancer d’une image. Appuyez et maintenez enfoncée la touche pour revenir en arrière ou avancer de façon successive.
00:14 00:34 Durée écoulée/Durée de d’enregistrement totale H/I Avancez ou revenez en arrière dans une vidéo. F/G Ajustez le volume. % Conseils Enregistrement de vidéos avec la touche d’obturateur: g “Enregistrement de vidéos avec le déclencheur” (P . 88) Enregistrement de vidéos plus longues (quand vous n’avez pas besoin d’enregistrer en HD) : g “Choix d’un mode d’enregistrement” (P . 44) Enregistrement en stéréo, ou réduction du bruit du vent : g “Micro stéréo (SEMA–1)”
Afchage d’une seule image Appuyer sur la touche q pour afcher le cadre entier des photos. 2010.10.01 12:30[4032x3024,1/8]100-0020
01:02:0301:02:03 Vue en directOLYMPUS PENPAL connectéPhotos sur la carte mémoire
Pour sortir du mode prise de vue original, enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course.Les opérations suivantes peuvent être effectuées en lecture plein cadre.H/I ou jAfchez d’autres photos. Effacez la photo actuelle (P. 15). Appuyez sur la touche U pour effectuer un zoom avant sur les photos (P. 14). Appuyez sur la touche G pour afcher plusieurs photos. INFO Afchez des informations sur la photo actuelle (P. 31). Protégez la photo actuelle (P. 15). Afchage des menus.EDIT JPEG, EDITER RAW, R, PIVOTER, m Afchage de l’index/Afchage du calendrier n Afchage de l’indexPour visualiser les images multiples, appuyer sur la touche G en lecture plein cadre.n Afchage de calendrierAfchage de la première photo prise à chaque date.
Afchage d’une seule image
4 cadres 9–100 cadres Seules les fonctions pour lesquelles [ACTIVE] est sélectionné sont afchées. [G/ INFO RÉGLAGE]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
Appuyez sur G pour augmenter le nombre d’images afchées de 4 à 9, 25 ou 100. Appuyer de nouveau sur G pour visualiser l’afchage du calendrier.
Appuyez sur U pour diminuer le nombre d’images afchées de 100 à 25, 9 ou
4. Appuyer de nouveau sur U pour visualiser la photo en cours en plein cadre.
F/G/H/I ou j Sélectionnez une photo.
Protégez la photo sélectionnée (P. 15).
Afchage de l’index Placer une marque de contrôle (v) sur la photo actuelle (P . 64). Afchage du calendrier Visualiser les photos prises à la date sélectionnée. Zoom de lecture (Afchage en gros plan) En parallèle à la lecture rapprochée normale, vous pouvez également zoomer rapidement sur les images et regarder d’autres cadres au rapport de zoom en cours (pagination de zoom) si [mode2] est sélectionné pour [q Mode Macro]. g “Menu personnalisé” (P . 78)
F/G/H/I Positionnez le cadre de zoom. Dans la pagination de zoom, utiliser HI pour regarder d’autres photos au rapport de zoom courant.
Visualiser l’image au rapport de zoom courant. Presser de nouveau pour zoomer. INFO Pour choisir un rapport de zoom, appuyer sur INFO puis FG.
Quittez pour revenir à l’afchage d’une seule image.62
Pivoter Choisissez de faire pivoter ou non les photos. Afchez la photo et appuyez sur Q. Sélectionnez [PIVOTER] et appuyez sur Q. Appuyer sur F pour tourner l’image dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, G pour la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre; l’image tourne chaque fois que le bouton est pressé.Appuyez sur Q pour sauvegarder les réglages et quitter.L’image pivotée est sauvegardée dans son orientation actuelle.Les vidéos et images protégées ne peuvent pas être pivotées. Diaporama Cette fonction afche une à une les images enregistrées sur la carte.
Appuyez sur Q pendant l’afchage et sélectionnez l’option de diaporama. JPEG
Ajustez les réglages.DEMARRERDémarrez le diaporama. Les images sont afchées dans l’ordre, en commençant par la photo actuelle. BGM Réglez la musique de fond (6 types) ou réglez la musique de fond sur [OFF].DIAPOSITIVERéglez le type de diaporama à exécuter.INTERVAL DIAPORAMAChoisissez la durée pendant laquelle chaque diapositive est afchée, de 2 à 10 secondes.INTERVAL VIDEOSélectionnez [LONG] pour inclure les clips vidéo complets dans le diaporama, [COURT] pour inclure seulement la première portion de chaque clip.
Sélectionnez [DEMARRER] et appuyez sur la touche Q.Le diaporama démarre. Appuyez sur la touche Q pour arrêter le diaporama. Volume Appuyez sur FG pendant le diaporama pour afcher le volume général du haut-parleur de l’appareil photo. Appuyez sur HI pour ajuster l’équilibre entre la musique de fond et le son enregistré avec les photos ou vidéos. # Précautions Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l’appareil photo s’éteindra automatiquement.
Édition d’images xes Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images.
Afchez l’image à éditer et appuyez sur Q. [EDITER RAW] est afché si la photo est une image RAW, [EDIT JPEG] si c’est une image JPEG. Si l’image enregistrée avec un réglage [EFFAC. RAW+JPEG] est choisie, un des deux formats est utilisé selon [EDIT].
Sélectionnez [EDITER RAW] ou [EDIT JPEG] et appuyez sur
EDITER RAW Créer une copie JPEG d’une image RAW. La copie JPEG est traitée en utilisant les réglages actuellement stockés sur l’appareil. Ajustez les réglages de l’appareil photo avant de choisir cette option.EDIT JPEG Choisissez parmi les options suivantes:[OMBRE AJUS]: Éclaircit un sujet sombre en contre-jour.[YEUX ROUGES]: Réduit l’effet “yeux rouges” lors de la prise de vue au ash.Choisissez la taille du cadre à l’aide de U ou G et utilisez FGHI pour positionner le cadre. CONF [ASPECT]: Change le format d’afchage des images de 4:3 (standard) en [3:2], [16:9] ou [6:6]. Une fois le format d’afchage modié, utilisez le pavé directionnel pour indiquer la position de détourage.[NOIR&BLANC]: Crée des images en noir et blanc.[SEPIA]: Crée des images avec une teinte sépia.[SATURAT]: Règle la profondeur de la couleur. Ajustez la saturation des couleurs en observant l’image à l’écran. [Q]: Convertit la taille du chier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou 320
240. Les images dont le format d’afchage est autre que 4:3 (standard) sont converties à la taille la plus proche de chier image.[e-PORTRAIT]: Rend la peau lisse et transparente. Il est possible que vous ne puissiez pas compenser selon l’image si la détection de visage échoue. # Précautions Vous ne pouvez pas éditer des vidéos.La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. ’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants :Lorsqu’une image a été enregistrée dans le format RAW, qu’une image a été retouchée sur un ordinateur, que l’espace disponible n’est pas sufsant sur la carte mémoire, que l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo.Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale. [P] et [ASPECT] peuvent être utilisés pour éditer des images dont le format d’afchage est 4:3 (standard) uniquement.
Sélection et protection des images Vous pouvez sélectionner plusieurs images dans l’afchage de l’index. Dans l’afchage d’index, sélectionnez une image que vous souhaitez protéger à l’aide de FGHI et appuyez sur Q. Les images sélectionnées sont indiquées par une marque repère
). Pour désélectionner les images, appuyer de nouveau sur Q.n Protection des images sélectionnéesSélectionner une image et appuyer sur la touche 0. 2010.10.01 12:30
Les photos protégées sont indiquées par une icône 9 (protection).n Annulation de toutes les protectionsCette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois
Sélectionnez [ANNUL PROTEC] dans le menu q (Afchage) (P. 110).
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur Q. Effacement des images Effacement des images sélectionnées Effacez plusieurs images sélectionnées.
Dans l’afchage d’index, sélectionnez une image que vous souhaitez supprimer à l’aide de FGHI et appuyez sur D.
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur Q. Les images sélectionnées sont effacées.• EFFACE SELEC OUI NON RETOUR CONF Effacement de toutes les images Effacez toutes les images sur la carte mémoire.
Sélectionnez [CONFIG CARTE] dans le menu de prise de vue W (P. 110).
Sélectionnez [TOUT EFFAC] et appuyez sur Q. L’option [FORMATER] (P. 96) peut être utilisée pour effacer les données non photographiques.
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur Q.
Superposition d’image Jusqu’à 3 vues d’images RAW prises avec l’appareil photo peuvent être superposées et enregistrées sous une image distincte. L’image est enregistrée selon le mode d’enregistrement déni lors de l’enregistrement de l’image. (Si [RAW] est sélectionné, la copie sera sauvegardée au format [YN+RAW].)
Pendant l’afchage d’une image RAW, appuyez sur Q et sélectionnez [SUPERPOSITION IM.].
Sélectionnez le nombre d’images dans la superposition et appuyez sur
Utilisez FGHI pour sélectionner les images RAW qui seront utilisées pour la superposition et appuyez sur Q pour sélectionner. Quand vous avez choisi le nombre d’images spéciques dans l’étape 2, le recouvrement sera afché.
Ajustez le gain. Utilisez HI pour sélectionnez une image et utilisez FG pour ajuster le gain.Le gain peut être ajusté dans la fourchette de 0,1 à 2,0. Vériez les résultats sur l’écran.
Appuyez sur Q. Une boîte de dialogue de conrmation s’afche; sélectionnez [OUI] et appuyez sur Q. % Conseils Pour superposer 4 vues ou plus, enregistrez l’image de superposition sous un chier RAW, puis utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.]. Enregistrement audio Ajoutez un enregistrement audio (jusqu’à 30 sec. de long) à la photo actuelle.
Afchez l’image à laquelle vous souhaitez ajouter un enregistrement audio et appuyez sur Q. L’enregistrement audio n’est pas disponible avec des images protégées.L’enregistrement audio est également disponible dans le menu de lecture.
Sélectionnez [R] et appuyez sur Q. Pour quitter sans ajouter d’enregistrement, sélectionnez [NON].
Sélectionnez [R DEMARRER] et appuyez sur Q pour commencer l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement en cours de route, appuyez sur la touche Q.
Appuyez sur Q pour arrêter l’enregistrement. Les images avec des enregistrements audio sont indiquées par une icône H.Pour supprimer un enregistrement, sélectionnez [EFFACER] à l’étape 2.
Visualisation de photos sur la TV Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour afcher les images enregistrées sur un téléviseur. Vous pouvez afcher des images en haute dénition sur un téléviseur haute dénition en le raccordant à l’appareil photo à l’aide d’un câble HDMI mini disponible dans le commerce.n Raccordement via un câble AVRaccordez à la prise d’entrée vidéo (jaune) et à la prise d’entrée audio (blanche) du téléviseur.Connecteur multipleCâble AV (fourni)
Utilisez l’appareil photo pour sélectionner le format de signal vidéo qui correspond à celui du téléviseur raccordé ([NTSC]/[PAL]). [SORTIE VIDEO]: g “Menu personnalisé” (P. 78)
Raccordez le téléviseur et l’appareil photo.
Allumez le téléviseur et réglez “INPUT” sur “VIDEO” (une prise d’entrée raccordée à l’appareil photo). # Précautions L’écran de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble AV est raccordé à l’appareil photo. Appuyez sur la touche q pour un raccordement via un câble AV. Pour les détails concernant la modication de la source d’entrée sur le téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations afchées peuvent être rognées. n Raccordement via un câble HDMI miniRaccordez au connecteur HDMI du téléviseur.Connecteur HDMI miniCâble HDMI mini (disponible dans le commerce)
Connectez l’appareil photo au téléviseur à l’aide du mini-câble HDMI.
Allumez le téléviseur et commutez “INPUT” sur “HDMI INPUT”.
Allumez l’appareil photo. # Précautions Pour les détails concernant la modication de la source d’entrée sur le téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.Utilisez un câble HDMI mini qui correspond au connecteur HDMI mini de l’appareil photo et au connecteur HDMI du téléviseur.Si l’appareil photo et le téléviseur sont raccordées à la fois par un câble AV et par un câble HDMI mini, ce dernier a la priorité.Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations afchées peuvent être rognées.Lorsque vous raccordez un téléviseur via un câble HDMI mini, vous pouvez sélectionner le format du signal vidéo numérique. Choisir un format qui correspond au format d’entrée choisi pour la TV. [HDMI]: g “Menu personnalisé” (P. 78)1080i La priorité est accordée au rendement de 1080i HDMI.720p La priorité est accordée au rendement de 720p HDMI.480p/576pSortie 480p/576p HDMI. 576p est utilisé quand [PAL] est sélectionné pour [SORTIE VIDEO].Vous ne pouvez pas prendre de photo ou de vidéo lorsque le câble HDMI est raccordé.Ne raccordez pas l’appareil photo à d’autres appareils de sortie HDMI. Cela pourrait endommager l’appareil photo.La sortie HDMI n’est pas réalisée lors d’un raccordement USB à un ordinateur ou à une imprimante.Utilisation de la télécommande du téléviseurL’appareil photo peut être contrôlé par une télécommande de téléviseur lorsqu’il est raccordé à un téléviseur prenant en charge le contrôle HDMI.
Sélectionnez [HDMI] dans l’onglet c Menu personnalisé (P. 78) U.
Sélectionnez [CONTROL HDMI] et choisissez [ACTIVE].
Contrôlez l’appareil photo en utilisant la télécommande du téléviseur. Vous pouvez contrôler l’appareil photo en suivant le guide de fonctionnement afché sur le téléviseur.Pendant l’afchage d’une seule image, vous pouvez afcher ou masquer l’afchage des informations en appuyant sur la touche rouge et afcher ou masquer l’afchage de l’index en appuyant sur la touche verte.Selon le téléviseur, certaines fonctions peuvent être indisponibles, même si elles sont afchées.
Envoyer et recevoir des images
L’] optionnel peut être utilisé pour télécharger des images, et recevoir des images de dispositifs Bluetooth ou d’autres appareils photo reliés à l’OLYMPUS PENPAL. Visiter le site Web d’OLYMPUS pour plus d’information sur les dispositifs de Bluetooth. Avant d’envoyer ou de recevoir des photos, sélectionner [ACTIVE] pour [c/# MENU ECRAN] > [# MENU ECRAN] pour rendre le menu du port accessoire accessible. Envoi de photos Redimensionner et envoyer les images JPEG vers un autre dispositif. Avant d’envoyer des images, s’assurer que le dispositif de réception est placé en mode de réception de données. Afcher l’image que vous souhaitez envoyer et appuyer sur Q. Sélectionner [ENVOYER PHOTO] et appuyer sur Q.Sélectionner [RECHERCHER] et appuyer sur Q dans la fenêtre suivante. La destination sera recherchée et afchée.
Sélectionner la destination et appuyer sur Q.L’image sera téléchargée vers le dispositif de réception.Si l’on vous invite à introduire un code PIN, écrire le code pour le dispositif de réception et appuyer sur Q.
CONFANNULE Réception d’images/ajout d’un client Connecter au dispositif de transmission et télécharger les images JPEG. Sélectionner [PARTAGE OLYMPUS PENPAL] dans le dossier du menu de port accessoire (P. 90). Sélectionner [PATIENTEZ SVP] et appuyer sur Q.Effectuer les opérations pour envoyer des images sur le dispositif d’envoi.La transmission débutera et un [DEMANDE DE CONNEXION] message sera afché.
Sélectionner [ACCEPTER] et appuyer sur Q.La photo sera téléchargée vers la caméra.Si l’on vous invite à introduire un code PIN, écrire le code pour le dispositif de transmission et appuyer sur Q.
CONFANNULE Envoyer et recevoir des images69
Envoyer et recevoir des images
% Conseils Pour redimensionner les images à transmettre ou choisir combien de temps l’appareil photo recherche une destination. g “Options menu port accessoire” (P. 90) Edition du carnet d’adresses L’OLYMPUS PENPAL peut stocker des informations client. Il est possible d’attribuer des noms aux clients ou de supprimer des informations client. Sélectionner [PARTAGE OLYMPUS PENPAL] dans l’onglet A du menu de port accessoire (P. 90).Appuyer sur I et sélectionner [REPERTOIRE]. Sélectionner [LISTE DES APPAREILS] et appuyer sur Q.Les noms des clients existants sont énumérés.
Sélectionner le client à éditer et appuyer sur Q.Suppression de clientsSélectionner [OUI] et appuyer sur Q.Edition d’information client Appuyer sur Q pour afcher les informations client. Pour changer le nom d’hôte, appuyer sur Q de nouveau et éditer le nom courant dans la fenêtre de modication du nom. Création d’albums Vos images JPEG préférées peuvent être redimensionnées et copiées vers un OLYMPUS PENPAL. Afcher l’image que vous souhaitez copier et appuyer sur Q. Sélectionner [ ] et appuyer sur Q.Pour copier des images à partir d’un OLYMPUS PENPAL vers la carte mémoire, sélectionner [Y] et appuyer surs Q.
PIVOTER ENVOYER PHOTO RETOUR CONF % Conseils Choisir la taille à laquelle les images sont copiées: g [TAILLE COPIE IMG] (P. 90)Copie de toutes les images de la carte de mémoire: g [TOUT COPIER] (P. 90)Suppression ou formatage des albums: g [REGLAGE MEM. ALBUM] (P. 90)Enlever la protection de toutes les images de l’album: g [ANNUL PROTEC] (P. 90)Visualisation du statut des albums (quantité de mémoire restante): g [MEM. USAGE ALBUM] (P. 90) # Précautions L’OLYMPUS PENPAL ne peut être utilisé que dans la région dans laquelle il a été acheté. Selon les régions, son utilisation peut enfreindre les réglementations sur les ondes et vous pourriez faire face à des sanctions.
Insérez le CD fourni dans un lecteur de CD-ROM.Windows XPUne boîte de dialogue “Conguration” apparaît.Windows Vista/Windows 7Une boîte de dialogue d’exécution automatique apparaît. Cliquez sur “OLYMPUS Setup” pour afcher la boîte de dialogue “Conguration”.
# Précautions Si la boîte de dialogue “Conguration” n’apparaît pas, sélectionnez “Poste de travail” (Windows XP) ou “Ordinateur” (Windows Vista/Windows 7) dans le menu Démarrer. Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM (OLYMPUS Setup) pour ouvrir la fenêtre “OLYMPUS Setup” puis double-cliquez sur “LAUNCHER.EXE”.Si une boîte de dialogue “User Account Control” (Contrôl de compte d’utilisateur) apparaît, cliquez sur “Yes” (Oui) ou “Continue” (Continuer). Connectez l’appareil photo à l’ordinateur. # Précautions Si rien ne s’afche sur l’écran de l’appareil photo même après l’avoir connecté à l’ordinateur, il se peut que la batterie soit épuisée. Utiliser une batterie entièrement chargée. Connecteur multiple Fiche plus petite Câble USB Recherchez ce symbole. Port USB # Précautions Lorsque l’appareil est raccordé à un autre dispositif par USB, un message s’afche vous demandant de sélectionner un type de raccordement. Sélectionnez [NORMAL]. Enregistrez votre produit Olympus.Cliquez sur le bouton “Enregistrement” et suivez les instructions à l’écran. Installez OLYMPUS Viewer 2 et le logiciel [ib]Vériez la conguration système requise avant de commencer l’installation.Cliquez sur le bouton “OLYMPUS Viewer 2” ou sur “OLYMPUS ib” et suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel.
OLYMPUS Viewer 2Système d’exploitationWindows XP (Service Pack 2 ou une version ultérieure) / Windows Vista / Windows 7Processeur Pentium 4 1,3 GHz ou supérieurRAM 1 Go ou plus (2 Go ou plus recommandé)Espace libre sur le disque dur1 Go ou plusParamètres de l’écran1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 65 536 couleurs (16 770 000 couleurs recommandées) [ib] Système d’exploitationWindows XP (Service Pack 2 ou une version ultérieure) / Windows Vista / Windows 7ProcesseurPentium 4 1,3 GHz ou supérieur Pentium D 3,0 GHz ou supérieur nécessaire pour les vidéos
RAM 512 Mo ou plus (1 Go ou plus recommandé)(1 Go ou plus nécessaire pour les vidéos, 2 Go ou plus recommandé)Espace libre sur le disque dur1 Go ou plusParamètres de l’écran1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 65 536 couleurs (16 770 000 couleurs recommandées)Traitement graphiqueUn minimum de 64 Mo de mémoire vive vidéo avec DirectX 9 ou une version ultérieure.Voir l’aide en ligne pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel. Macintosh
Insérez le CD fourni dans un lecteur de CD-ROM. Le contenu du disque devrait automatiquement être afché dans le Viseur. Sinon, double-cliquer sur l’icône du CD du bureau.Double-cliquez sur l’icône “Setup” pour afcher la boîte de dialogue “Conguration”.
Installez OLYMPUS Viewer 2. Vériez la conguration système requise avant de commencer l’installation.Cliquez sur le bouton “OLYMPUS Viewer 2” et suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel.
OLYMPUS Viewer 2Système d’exploitation Mac OS X v10.4.11–v10.6ProcesseurIntel Core Solo/Duo 1,5 GHz ou supérieurRAM 1 Go ou plus (2 Go ou plus recommandé)Espace libre sur le disque dur1 Go ou plusParamètres de l’écran1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 32 000 couleurs (16 770 000 couleurs recommandées)Vous pouvez sélectionner d’autres langues dans la liste déroulante des langues. Pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel, voir l’aide en ligne.
Copie de photos vers un ordinateur sans OLYMPUS Viewer 2/[ib] Votre appareil photo prend en charge USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles avec le raccordement USB:Windows: Windows 2000 Professionnel/Windows XP Édition Familiale/ Windows XP Professionnel/Windows Vista/Windows 7Macintosh: Mac OS X version 10.3 ou ultérieure
Éteignez l’appareil photo et raccordez-le à l’ordinateur. L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi de l’ordinateur.
Allumez l’appareil photo. L’écran de sélection pour le raccordement USB est afché.
Appuyez sur la touche FG pour sélectionner [NORMAL]. Appuyez sur la touche Q.
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme un nouveau matériel. USB NORMAL MTP IMPRESSIONQUITTER CONF # Précautions Si votre ordinateur exécute Windows Vista, sélectionnez [MTP] à l’étape 3 pour utiliser la Galerie de photos Windows.Le transfert des données n’est pas garanti dans les environnements suivants, même si votre ordinateur est équipé d’un port USB.Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc.Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés.Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil ne fonctionnent pas.Si le dialogue indiqué dans l’étape 2 n’est pas afché quand l’appareil photo est connecté, choisir [AUTO] pour [MODE USB] dans les menus personnalisés de l’appareil photo. g “Menu personnalisé” (P. 78)
Réservation d’impression (DPOF*) Vous pouvez sauvegarder des “ordres d’impression” numériques sur la carte mémoire indiquant les photos à imprimer et le nombre d’exemplaires de chaque impression. Vous pouvez ensuite faire imprimer vos photos dans un magasin prenant en charge le format DPOF ou imprimer les photos vous-même en raccordant l’appareil photo directement à une imprimante DPOF. Une carte mémoire est requise lorsque vous créez un ordre d’impression.DPOF (Digital Print Order Format) est une norme pour l’enregistrement des données requises par une imprimante ou un service d’impression pour imprimer automatiquement les photos. Création d’un ordre d’impression
Appuyez sur Q pendant l’afchage et sélectionnez [<].
Sélectionnez [<] ou [
] et appuyez sur Q. Photos individuelles Appuyez sur HI pour sélectionner l’image que vous voulez utiliser comme réservation d’impression, puis appuyez sur FG pour régler le nombre d’impressions. Pour régler la réservation d’impression pour plusieurs photos, répétez cette étape. Appuyer sur Q quand toutes les images désirées ont été choisies. Toutes les photos Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche Q.
Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche Q.
AUCUN DATE HEURE RETOUR CONF AUCUN Les photos sont imprimées sans date ni heure. DATE Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue. HEURE Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche Q. # Précautions L’appareil photo ne peut pas être utilisé pour modier des ordres d’impression créés avec d’autres appareils. La création d’un nouvel ordre d’impression supprime les ordres d’impression existants créés avec d’autres appareils. Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo. Les ordres d’impression ne peuvent pas comprendre des images RAW ou des vidéos. Lorsque vous demandez des impressions sans ordre d’impression numérique, spéciez le numéro de chier. Le fait de demander des impressions par numéro d’image peut mener à l’impression des mauvaises photos.
Élimination de toutes les images ou des images sélectionnées de l’ordre d’impression Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement celles des photos sélectionnées.
Appuyez sur Q pendant l’afchage et sélectionnez [<].
Sélectionnez [<] et appuyez sur Q.Pour supprimer toutes les photos de l’ordre d’impression, sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur Q. Pour sortir sans supprimer toutes les images, sélectionner [CONSERVER] et appuyer sur Q. Appuyer sur HI pour sélectionner les images à supprimer de l’ordre d’impression. Utiliser G pour régler le nombre d’impression à zéro. Appuyer sur Q une fois que vous avez enlevé toutes les images souhaitées de l’ordre d’impression. Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche Q.Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d’impression. Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche Q. Impression directe (PictBridge) En raccordant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni et allumer l’appareil photo. Port USB Fiche plus petite Câble USB Connecteur multiple Utilisez une batterie complètement chargée pour l’impression.Quand l’appareil photo est allumé, une boîte de dialogue devrait être afchée dans le moniteur, vous invitant à choisir un centre serveur. Sinon, sélectionner [AUTO] pour [MODE USB] dans les menus personnalisés de l’appareil photo. g “Menu personnalisé” (P. 78)
Utilisez FG pour sélectionner [IMPRESSION].[UN MOMENT] sera afché, suivi d’une boîte de dialogue de sélection du mode d’impression.Si l’écran ne s’afche pas au bout de plusieurs minutes, débranchez le câble USB, puis redémarrez à partir de l’étape 1.
USB NORMAL IMPRESSION MTP QUITTER CONF Passer à “Impression personnalisée” (P. 75).
# Précautions Les images et les vidéos RAW ne peuvent être imprimées. Impression simple Utiliser l’appareil photo pour afcher l’image que vous souhaitez imprimer avant de relier l’imprimante par l’intermédiaire du câble d’USB. Utilisez HI pour afcher les photos que vous souhaitez imprimer sur l’appareil photo. Appuyez sur I.L’écran de sélection de photo apparaît lorsque l’impression est terminée. Pour imprimer une autre photo, utilisez HI pour sélectionner l’image et appuyez sur la touche Q.
Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil pendant que l’écran de sélection de photo est afché. Impression personnalisée
Suivez le guide de fonctionnement pour régler une option d’impression.Sélection du mode d’impressionSélectionnez le type d’impression (mode d’impression). Les modes d’impression disponibles sont illustrés ci-dessous.
IMPRESSION IMPR TOUT IMPR MULT INDEX TOUT CDE IMPRESSION RETOUR CONF IMPRESSION Imprime les photos sélectionnées.IMPR TOUTImprime toutes les photos enregistrées sur la carte et fait une impression pour chaque photo.IMPR MULTImprime plusieurs exemplaires de la même image dans des cadres séparés sur la même feuille.INDEX TOUT Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte.CDE IMPRESSIONImprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas disponible.Réglage des postes du papier d’impressionCe réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage. PAPIER IMPRESSION STANDARD STANDARD
RETOUR CONF TAILLE Règle le format de papier pris en charge par l’imprimante.SANS BORDSélectionne d’imprimer la photo sur toute la feuille de papier ou à l’intérieur d’un cadre vierge.IMAGES/PAGESélectionne le nombre de photos par feuille. Afché lorsque vous avez sélectionné [IMPR MULT].
Sélection des photos que vous voulez imprimerSélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être imprimées plus tard (réservation d’une seule photo), ou la photo que vous afchez peut être imprimée sur le champ. 1IMPRIMEEIMPRESSION PLUS 123-3456 SELECT IMPRESSION (f)Imprime la photo actuellement afchée. S’il y a une photo à laquelle la réservation [1IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la photo réservée sera imprimée.1IMPRIMEE (t)Applique la réservation d’impression à la photo actuellement afchée. Si vous voulez appliquer une réservation à d’autres photos après l’application de [1IMPRIMEE], utilisez HI pour les sélectionner.PLUS (u)Règle le nombre d’impressions et d’autres éléments pour la photo actuellement afchée, et si elle est à imprimer ou non. Pour le fonctionnement, reportez-vous à “Réglage des données d’impression” dans la section suivante.Réglage des données d’impressionSélectionnez d’imprimer ou non des données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de chier sur la photo. Lorsque le mode d’impression est réglé sur [IMPR TOUT] et que [REGLAGE] est sélectionné, les options suivantes s’afchent. INFO IMPRRETOUR CONF DATE AUCUN
<×Règle le nombre d’impressions.DATE Imprime la date et l’heure enregistrées sur la photo.NOM FICHIER Imprime le nom de chier enregistré sur la photo. Rogne l’image pour l’impression. Réglez la taille du rognage à l’aide de la touche U ou G et la position du rognage à l’aide de FGHI.
Une fois que vous avez réglé l’impression et les données d’impression pour les photos, sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur la touche
Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la touche Q. Pour reprendre l’impression, sélectionnez [POURSUIVRE]. n Annulation de l’impressionPour annuler l’impression, mettez en surbrillance [ANNULER] et appuyez sur Q. Notez que tous les changements apportés à l’ordre d’impression seront perdus ; pour annuler l’impression et revenir à l’étape précédente, où vous pouvez apporter des changements à l’ordre d’impression actuel, appuyez sur MENU.
Réglage de l’appareil photo
Menu de réglage Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de base de l’appareil photo.Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous à “Utilisation des menus” (P. 21).
(Réglage de la date/heure) Réglez l’horloge de l’appareil photo.
(Changement de la langue de l’afchage) Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’afchage sur l’écran et les messages d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
(Ajustement de la luminosité de l’écran) Vous pouvez ajuster la luminosité et la température de couleur de l’écran. L’ajustement de la température de couleur n’affecte que l’afchage de l’écran LCD en mode d’afchage. Utilisez HI pour commuter entre j (température de couleur) et k (luminosité) et FG pour ajuster la valeur entre [+7] et [–7].
Pour plus d’informations sur l’ajustement de la luminosité et de la température de couleur du viseur électronique, consultez [AJUSTEMENT EVF]. g “Options menu port accessoire” (P . 90) VISUAL IMAGE Choisissez d’afcher ou non les images immédiatement après la prise de vue et pendant combien de temps. Ceci est utile pour faire une vérication rapide de la photo que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérication de la photo. [1SEC] – [20SEC]: Sélectionne la durée de l’afchage de chaque image en secondes. La durée peut être réglée par unités de 1 seconde. [OFF]: La photo en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas afchée. [AUTOq]: Afche l’image en cours d’enregistrement puis passe en mode d’afchage. Ceci est utile pour effacer une image après vérication.
c/# MENU ECRAN Choisir d’afcher les menus personnalisés ou le menu port accessoire. 78,
FIRMWARE La version du rmware de votre produit sera afchée. Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque produit vous utilisez.
Réglage de l’appareil photo78
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
Menu personnaliséLes menus personnalisés sont utilisés pour ajuster les réglages énumérés ci-dessous.Afchage du Menu personnalisé Avant de modier les réglages dans le menu personnalisé, afcher l’onglet [c] (Menu personnalisé) en sélectionnant [ACTIVE] pour l’option [c/# MENU ECRAN] > [c MENU ECRAN] dans le menu de conguration.
Appuyez sur la touche MENU pour afcher les menus.
Sélectionnez l’onglet du menu de réglage
(P. 77) à l’aide de FG et appuyez sur I.
Sélectionnez [c/# MENU ECRAN] à l’aide de FG et appuyez sur I.
Sélectionnez [c MENU ECRAN] à l’aide de FG et appuyez sur I.
Sélectionnez [ACTIVE] à l’aide de FG et appuyez sur la touche Q. L’onglet [c] est afché.•
Options du Menu personnaliséR AF/MF MENU
Option Description MODE AFChoisissez le mode AF. ZONE AFChoisissez le mode de cible AF. REINIT. OBJ.Lorsqu’elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise la mise au point de l’objectif (sur inni) chaque fois que l’alimentation est coupée.
Personnalisation des réglages de l’appareil photo79
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
POSE MISE POINT Normalement, la mise au point est mémorisée pendant l’exposition lorsque la mise au point manuelle (MF) est sélectionnée. Sélectionnez [ACTIVE] pour permettre la mise au point à l’aide de la bague de mise au point.
DIRECTION MF Vous pouvez personnaliser la façon dont l’objectif fait la mise au point en sélectionnant le sens de rotation de la bague de mise au point. PrèsPrès
ASSIST MF Sélectionnez [ACTIVE] pour grossir automatiquement l’image pour une mise au point précise lorsque vous tournez la bague de mise au point en mode de mise au point manuelle.
P REGLAGE INITIAL Choisissez la position de la cible AF qui sera sauvegardée comme position initiale. p apparaît dans l’afchage de sélection de cible AF pendant que vous choisissez une position initiale.
FONCTION CADRAN Choisir la fonction assignée au cadran avant et après que la touche F ne soit pressée. P A S M Avant
Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation Après % F F Valeur d’ouverture
AEL/AFL Affectez la mémorisation de l’exposition ou de la mise au point à la touche < ou R.
Si [ACTIVE] est sélectionné, l’exposition reste mémorisée une fois que la touche < ou R est relâchée. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler le verrouillage d’exposition.
TEMPS D’AFFICHAGE Si [3 SEC], [5 SEC], ou [8 SEC] est sélectionné, les réglages peuvent être congurés pour 3, 5, ou 8 secondes après que la touche F, # ou jY a été pressée. Si [HOLD] est sélectionné, les réglages peuvent être ajustés jusqu’à ce que la touche soit enfoncée une deuxième fois.
TOUCHE FONCTION Choisir la fonction assignée au bouton choisi.
I FONCTION DIRECTION CADRAN Choisir la direction dans laquelle le cadran de commande est tourné pour augmenter ou diminuer la vitesse ou l’ouverture d’obturateur ou pour déplacer le curseur.
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
dPROTEC Sélectionner [ACTIVE] pour désactiver le cadran de commande jusqu’à ce que la touche F soit pressée.
PRIORITE S Si [ACTIVE] est sélectionné, l’obturateur peut être déclenché même lorsque l’appareil photo n’est pas au point. Cette option peut être réglée séparément pour les modes S-AF (P. 34) et C-AF (P. 34).
HDMI [SORTIE HDMI]: Sélection du format de signal vidéo numérique pour le raccordement à un téléviseur via un câble HDMI mini. [CONTROL HDMI]: Sélectionner [ACTIVE] pour permettre à l’appareil photo d’être actionné en utilisant des télécommandes pour TV prenant en charge le contrôle HDMI.
SORTIE VIDEO Choisir le standard visuel ([NTSC] ou [PAL]) utilisé dans votre pays ou région.
G/INFO RÉGLAGE Choisir l’information afchée quand le bouton INFO est pressé.[qINFO]: Sélectionner l’information afchée en lecture plein cadre.[LV-INFO]: Sélectionner l’information afchée quand l’appareil photo est en mode de prise de vue. Pour sélectionner un guide de cadre à partir de [w], [x], [y], ou [X], sélectionner [AFFICHAGE GRILLE].[G REGLAGE]: Sélectionner l’information afchée en lecture de calendrier et d’index.
30, 31, 60, 61 KRÉGLAGE Choisir les commandes afchées pour chaque mode de prise de vue ContrôlesMode de prise de vueP/A/S/M
MODE LIVE VIEW ART Choisir comment des effets de ltre artistiques sont afchés dans le moniteur quand le bouton d’obturateur légèrement pressé.[mode1]: La priorité est accordée au visionnement exact de l’effet plutôt qu’au lissage de l’afchage.[mode2]: La priorité est accordée au lissage de l’afchage plutôt qu’au visionnement exact de l’effet.
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
EXTEND. LV Si [ACTIVE] est sélectionné, la priorité sera accordée à rendre les images plus visibles; la compensation d’exposition d’effets et autres arrangements ne seront pas visibles dans le moniteur.
q Mode Macro [mode1]: Appuyez sur U pour effectuer un zoom avant (14 × maximum) et sur G pour effectuer un zoom arrière.[mode2]: Appuyer sur U pour afcher le cadre de zoom pour le rapport de zoom spécique. Appuyer de nouveau sur U pour zoomer. 14, 61 MODE GUIDE Choisissez [ACTIVE] pour afcher l’aide pour le mode sélectionné lorsque la molette de mode est tournée sur un nouveau réglage.
RÉGLAGE HISTOGRAMME [HAUTE LUM]: Choisir la limite inférieure pour l’afchage du point culminant.[OMBRE]: Choisir la limite supérieure pour l’afchage de l’ombre.
PRIORITE VISAGE Sélectionner [ACTIVE] pour assigner la priorité de visages humains en déterminant la mise au point automatique. L’appareil photo zoom sur les visages pendant le zoom de lecture.
LCD ECLAIRE Si aucune opération n’est effectuée pour la période choisie, le rétroéclairage s’assombrira pour sauvegarder la puissance de la batterie. Le rétroéclairage ne s’assombrira pas si [HOLD] est sélectionné.
VEILLE L’appareil photo entrera en mode veille (économiseur d’énergie) si aucune opération n’est effectuée pendant la période choisie. L’appareil photo peut être réactivé en appuyant légèrement sur le bouton d’obturateur. [OFF] annule le mode de veille.
8 (signal sonore) Si cette option est réglée sur [OFF], vous pouvez désactiver le signal sonore émis lorsque la mise au point est mémorisée en appuyant sur le déclencheur.
VOLUME Régler le volume de lecture. 15, 59, 62 MODE USB Choisissez un mode pour raccorder l’appareil photo à un ordinateur ou une imprimante. Sélectionner [AUTO] pour présenter les options de mode USB chaque fois que l’appareil photo est relié.
ETAPE EV Choisissez la taille des incréments utilisés lorsque vous sélectionnez la vitesse d’obturation, l’ouverture, la compensation d’exposition et d’autres paramètres d’exposition.
MESURE Choisissez un mode de mesure selon la scène.
LECTURE AEL Sélectionner la méthode régulatrice utilisée pour le blocage AE (P. 39). [AUTO]: Utiliser la méthode régulatrice actuellement choisie.
ISO Réglez la sensibilité ISO.
ETAPE ISO Sélectionnez les incréments disponibles pour le choix de la sensibilité ISO.
REGL. ISO AUTO Choisissez la limite supérieure et la valeur de défaut utilisée pour la sensibilité ISO lorsque [AUTO] est sélectionné pour [ISO].[LIMITE HAUTE] : Choisissez la limite supérieure pour la sélection de la sensibilité ISO automatique. [DÉF AUT] : Choisissez la valeur par défaut pour la sélection de la sensibilité ISO automatique.
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
ISO AUTO Choisir les modes de prise de vue pour lesquels [AUTO] la sensibilité ISO est disponible.[P/A/S] : La sélection de la sensibilité ISO automatique est disponible dans tous les modes sauf M. La sensibilité ISO est xée à ISO 200 en mode M. OUT] : La sélection de la sensibilité ISO automatique est disponible dans tous les modes.
TEMPS POSE Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose.
Choisissez le délai entre la pression du déclencheur et le déclenchement de l’obturateur. Ceci diminue le bougé de l’appareil dû aux vibrations. Cette fonction est utile dans des situations telles que la photomicrographie ou l’astrophotographie. Elle est également utile pour la prise de vue en série (P. 46) et la photographie avec retardateur (P. 46).
FLASH SYNC X # Choisissez la vitesse d’obturation utilisée lorsque le ash se déclenche.
FLASH LENT # Choisissez la vitesse d’obturation la plus lente disponible lorsqu’un ash est utilisé.
w+F Si cette option est réglée sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition et le contrôle d’intensité du ash sera réalisé. 38, 57
REDUC BRUIT Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions.[AUTO]: La réduction du bruit n’est effectuée que pour les vitesses d’obturateur lentes.[ACTIVE]: La réduction du bruit est effectuée à chaque prise de vue.[OFF]: La réduction du bruit est désactivée. La réduction du bruit exige environ deux fois plus de temps que nécessaire pour enregistrer l’image. La réduction du bruit s’éteint automatiquement pendant la prise de vue en série.
ette fonction risque de ne pas agir efcacement dans certaines conditions de prise de vue ou avec certains sujets.
FILTRE BRUIT Choisir la quantité de réduction de bruit exécutée pour les hautes sensibilités ISO.
Choisissez le mode de balance des blancs.
TOUT > [REGLAGE] : Utilisez la même compensation de la balance des blancs dans tous les modes sauf [CWB].[REINITIAL] : Réglez la compensation de la balance des blancs pour tous les modes sauf [CWB] sur 0.
ESP. COULEUR Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran ou l’imprimante.
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
COMP. VIGNETAGE Choisissez [ACTIVE] pour corriger l’illumination périphérique selon le type d’objectif. La compensation n’est pas disponible pour les convertisseurs de téléobjectif ou les tubes-allonge. Le bruit peut être visible sur les bords des photos prises à des sensibilités ISO élevées.
Le mode d’enregistrement pour les photos JPEG peut être sélectionné entre quatre combinaisons de taille d’image et de taux de compression. L’appareil photo offre un choix de trois tailles et de quatre taux de compression pour chaque combinaison.Modication des modes d’enregistrement JPEG
pour sélectionner une combinaison ([K1] – [K4]) utilisez FG pour changer.
TAILLE IMAGE Choisissez le nombre de pixels pour les images de taille [X] et [W].
1) Sélectionnez [TAILLE IMAGE] dans l’onglet c
Menu personnalisé (P. 78) X.
[Xiddle] ou [Wmall] et appuyez sur I.
nombre de pixels et appuyez sur Q. TAILLE IMAGERETOUR CONF WmallXiddle2560x19201280x960
EFFAC. DIRECT Si [ACTIVE] est sélectionné, le fait d’appuyer sur la touche
pendant l’afchage supprime immédiatement l’image actuelle.
EFFAC. RAW+JPEG Choisissez l’action effectuée lorsqu’une photo enregistrée à un réglage RAW+JPEG est effacée dans l’afchage d’une seule image (P. 15).[JPEG] : Seule la copie JPEG est effacée.[RAW] : Seule la copie RAW est effacée. [RAW+JPEG] : Les deux copies sont effacées. [TOUT EFFAC] (P. 64) et [EFFACE SELEC] (P. 64) suppriment les copies RAW et JPEG.
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
NOM FICHIER [AUTO]: Même lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de dossiers de la carte précédente sont retenus. La numérotation des chiers continue à partir du dernier numéro utilisé ou du plus haut numéro disponible sur la carte. [REINITIAL]: Lorsque vous insérez une nouvelle carte, les numéros de dossiers commencent à 100 et les numéros de chiers à 0001. Si la carte insérée contient des images, les numéros de chiers commencent au numéro suivant le plus haut numéro de chier sur la carte.
MODIF NOM FICHIER Choisir comment des dossiers d’image sont nommés en éditant la partie du nom de chier sélectionné ci-dessous en gris. sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd
PRIORITE REGLAGE Choisissez la sélection par défaut ([OUI] ou [NON]) pour les boîtes de dialogue de conrmation.
REGLAGE DPI Choisissez la résolution d’impression. [AUTO]: La résolution d’impression est sélectionnée automatiquement selon la taille d’image. [PERSO]: Appuyer sur Ipour sélectionner une résolution d’impression.
REGLAGES COPYRIGHT Ajouter les noms du photographe et du détenteur des droits à de nouvelles photographies. Les noms peuvent comporter jusqu’à 63 caractères. [INFO. COPYRIGHT]: Sélectionner [ACTIVE] pour inclure les noms du photographe et du détenteur des droits dans les données Exif pour de nouvelles photographies. [NOM AUTEUR]: Entrer le nom du photographe. [NOM COPYRIGHT]: Entrer le nom du détenteur des droits.
1) Sélectionner un caractère 2 et appuyer sur la
touche Q pour ajouter le caractère sélectionné au nom 1.
2) Répéter l’étape 1 pour
compléter le nom, puis sélectionner [END] et appuyer sur la touch
Pour supprimer un caractère, appuyer sur le bouton INFO pour placer le curseur dans le secteur du nom
, sélectionner le caractère, et appuyer sur la touche D.
OLYMPUS n’est pas responsable des dommages résultant de conits quant à l’utilisation des [REGLAGES COPYRIGHT]. Utilisation à vos risques et périls.
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
n MODE Sélectionner un mode d’enregistrement de vidéo. Cette option peut également être sélectionnée en utilisant la commande en direct.
VIDEO+PHOTO Choisissez [ACTIVE] pour enregistrer une photo lorsque l’enregistrement de vidéo se termine.
VIDEO R Choisissez [OFF] pour enregistrer des vidéos sans le son. Cette option peut également être sélectionnée en utilisant la commande en direct.
PIXEL MAPPING La fonction de cadrage des pixels permet à l’appareil de vérier et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de traitement d’image.
REGL PRECIS EXPO Ajustez l’exposition optimale séparément pour chaque mode de mesure. Ceci réduit le nombre d’options de compensation d’exposition disponibles dans la direction choisie. Les effets ne sont pas visibles dans le moniteur. Pour ajuster normalement l’exposition, effectuez une compensation d’exposition (P. 38).
NIVEAU BATTERIE Choisir le niveau de batterie auquel l’avertissement est afché.
[AEL/AFL] Les touches < et R peuvent être utilisées pour la mesure ou pour la mise au point automatique. Sélectionner un mode pour chaque mode de mise au point.
CONF mode 1MI-COURSE : AEL/S-AFA FOND :EXPOSITION AEL AFL : AEL AEL/AFL Mode Fonction du déclencheur Fonction de la touche < ou de la touche R Pression à mi-course Pression complète Lorsque AEL/AFL est maintenue enfoncée Mise au point Exposition Mise au point Exposition Mise au point Exposition S-AF mode1 S-AF Mémorisée – – – Mémorisée mode2 S-AF – – Mémorisée – Mémorisée mode3 – Mémorisée – – S-AF – C-AF mode1 Démarrage de C-AF Mémorisée Mémorisée – – Mémorisée mode2 Démarrage de C-AF – Mémorisée Mémorisée – Mémorisée mode3 – Mémorisée Mémorisée – Démarrage de C-AF
mode4 – – Mémorisée Mémorisée Démarrage de C-AF
mode1 – Mémorisée – – – Mémorisée mode2 – – – Mémorisée – Mémorisée mode3 – Mémorisée – – S-AF –86
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
FONCTION, I FONCTION MENU c S [TOUCHE FONCTION] [GFONCTION]/[IFONCTION] Les fonctions suivantes peuvent être assignées à I et G :
La touche réalise la même fonction que la touche F.
La touche réalise la même fonction que la touche #.
La touche réalise la même fonction que la touche jY. ISO La touche réalise la même fonction que la touche ISO.
La touche réalise la même fonction que la touche WB.
MENU c S [TOUCHE FONCTION] [;FONCTION]/[RFONCTION] Les fonctions suivantes peuvent être assignées à < et R : Fn DETEC. VISAGE Le fait d’appuyer sur la touche < ou R sélectionne [ACTIVE] pour [g PRIORITE VISAGE] ; appuyez de nouveau sur la touche < ou R pour la désactiver (P. 37, 81). PREVISU (électronique) Appuyez et maintenez enfoncée la touche < ou R pour arrêter l’ouverture sur la valeur sélectionnée et prévisualiser la profondeur de champ (P. 49).
Appuyez sur la touche < ou R pour mesurer la balance des blancs (P. 41). USINE P Appuyez sur la touche < ou R pour sélectionner la position initiale de la cible AF sauvegardée avec [P REGLAGE INITIAL] (P. 79). La position initiale de la cible AF est indiquée par une icône p. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au mode de cible AF. Si l’appareil photo est éteint lorsque la position initiale est sélectionnée, la position initiale est réinitialisée. Appuyez sur la touche < ou R pour sélectionner [MF] pour le mode AF. Appuyez de nouveau sur la touche pour restaurer le mode AF précédemment sélectionné. RAW K Appuyez sur la touche < ou R pour basculer entre les modes d’enregistrement JPEG et RAW+JPEG. PHOTO TEST Pour prendre une photo et l’afcher sur l’écran sans l’enregistrer sur la carte, appuyez sur le déclencheur quand la touche < ou R est enfoncée. MON REGLAGE1 – MON REGLAGE4 Les photos prises alors que la touche < ou R est pressée seront prises en utilisant les réglages sélectionnés pour [RESET/MON REGLAGLE] . 33). I/H Appuyez sur la touche < ou R pour basculer entre I et H lorsque le protecteur étanche est monté. AEL/AFL Appuyez sur la touche < ou R pour mémoriser la mise au point et l’exposition. R REC Appuyez sur la touche < ou R pour enregistrer une vidéo. Si cette option n’a pas été assignée à ces touches, les vidéos peuvent être enregistrées en tournant le cadran de mode jusqu’à n. LCD RETROECLAIRE Appuyez sur la touche < ou R pour éteindre l’écran. Ceci est utile lorsque vous utilisez le viseur électronique. Appuyez de nouveau sur la touche pour allumer l’écran. OFF Aucune fonction n’est affectée à la touche < ou R.87
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
Utilisation du grand écran de contrôle Le terme “grand écran de contrôle” se réfère à l’afchage illustré ci-dessous, qui énumère les réglages de prise de vue ainsi que l’option actuellement sélectionnée pour chaque.Pour utiliser le grand écran de contrôle, sélectionnez [ACTIVE] pour [K RÉGLAGE] > [SCP] (P. 80). Pour choisir entre le contrôle direct (Live View), le grand écran de contrôle et d’autres afchages, appuyez sur la touche Q lorsque l’appareil photo est en mode de prise de vue et appuyez sur la touche INFO pour naviguer entre les différents afchages. 250250 F5.6
# Précautions Le mode d’enregistrement de vidéo n’est pas afché. Après l’afchage du super panneau de commande, sélectionner le réglage souhaité en utilisant FGHI et appuyer sur Q.Vous pouvez également sélectionner les réglages en utilisant le cadran de commande. Sélectionner une option en utilisant HI et appuyer su Q.Répétez les étapes 1 et 2 si nécessaire.Les réglages sélectionnés prennent effet automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant quelques secondes. Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour revenir en mode de prise de vue.
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
Enregistrement de vidéos avec le déclencheur Les vidéos sont généralement enregistrées à l’aide de la touche R, mais le déclencheur peut être utilisé si d’autres fonctions ont été attribuées aux touches < et
Réglez la molette de mode sur
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et procédez à la mise au point sur ce que vous souhaitez enregistrer.Lorsque le sujet est au point, le symbole de mise au point correcte s’allume.
21:38 250 F5.6 ISO AUTO Symbole de mise au point correcte Afchage du mode n Durée d’enregistrement disponible
Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer l’enregistrement. ●REC s’allume quand la vidéo et le son sont enregistrés simultanément. Appuyez complètement sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
2:18 S’allume en rouge pendant l’enregistrement Durée d’enregistrement totale Prise d’une photo quand l’enregistrement se termineSélectionnez [ACTIVE] pour [VIDEO+PHOTO] pour prendre une image xe lorsque l’enregistrement de vidéo est terminé. Cette fonction est pratique si vous souhaitez enregistrer une image xe ainsi que la vidéo. Sélectionnez [VIDEO+PHOTO] dans l’onglet c Menu personnalisé (P. 78) Z. Sélectionnez [ACTIVE] et appuyez sur la touche Q.# PrécautionsCette option n’est disponible que lorsque le déclencheur est utilisé pour enregistrer les vidéos.
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
Photographie au ash avec télécommande sans l Les ashes externes qui offrent un mode de commande à distance et qui sont prévus pour être utilisés avec cet appareil photo peuvent être utilisés pour la photographie au ash sans l. Le ash intégré peut indépendamment commander jusqu’à trois groupes d’unités de ash distantes. Consultez la documentation fournie avec les ashes externes pour plus de détails.
Placer les unités de ash distantes en mode RC et les placer selon vos besoins.Allumer chaque unité de ash, appuyer sur la touche MODE, et sélectionner le mode RC.Sélectionner un canal et un groupe pour chaque unité de ash.
Sélectionner [ACTIVE] pour [MODE RC #] dans le menu de prise de vue 2 X (P. 110).Le super panneau de contrôle passe en mode RC.Vous pouvez choisir un afchage du panneau de commande en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton INFO.Sélectionner un mode ash (remarquer que la réduction yeux rouges n’est pas disponible en mode RC).
Ajuster les réglages pour chaque groupe dans le panneau de commande. Valeur d’intensité du ash 250250 F5.6
Groupe Sélectionnez le mode de commande du ash et ajustez l’intensité du ash individuellement pour les groupes A, B et C. Pour MANUEL, sélectionnez l’intensité du ash.
Niveau de lumière de communication Réglez le niveau de lumière de communication sur [HI], [MID] ou [LO].
Canal Réglez le canal de communication sur le même canal utilisé sur le ash.
Intensité du ash Mode de commande du ash
Appuyer sur le bouton #UP pour lever le ash intégré. Après conrmation que les unités instantanées intégrées et à distance sont chargées, prendre une photo test.
Plage de commande du ash sans l Positionnez les ashes sans l avec leurs capteurs à distance face à l’appareil photo. L’illustration suivante montre les plages approximatives de positionnement possible des ashes. La plage de commande réelle varie selon les conditions locales.
# PrécautionsLe ash intégré ne peut pas être utilisé comme source lumineuse en mode RC. Nous recommandons d’utiliser un seul groupe de jusqu’à trois unités de ash à distance.Les unités de ash à distance ne peuvent pas être utilisées pour la synchronisation lente du deuxième rideau ou pour les expositions antichoc plus de 4 secondes.Si le sujet est trop proche de l’appareil photo, les ashes de commande émis par le ash intégré peuvent affecter l’exposition (cet effet peut être réduit en réduisant le rendement du ash intégré, par exemple en utilisant un diffuseur).
Personnalisation des réglages de l’appareil photo
Options menu port accessoire Ajuster les réglages des accessoires facultatifs tels que les viseurs électroniques ou l’OLYMPUS PENPAL. Le menu port accessoire peut être afché via [c/# MENU ECRAN].
PATIENTEZ SVP Réception d’images et ajout de nouveaux clients au carnet d’adresse.
REPERTOIRE [LISTE DES APPAREILS]: Visualiser les clients qui ont été enregistrés dans le carnet d’adresses.[NOUVEL APPAREIL]: Ajouter un client au carnet d’adresse.[PROGR. RECHERCHE]: Sélectionner le temps de recherche de l’appareil pour un client.
MES INFOS OLYMPUS PENPAL Afcher l’information pour votre OLYMPUS PENPAL, y compris le nom, l’adresse, et les services pris en charge. Appuyer sur Q pour éditer le nom de l’appareil.
TAILLE ENVOI IMG Choisir la taille à laquelle les images sont transmises:[TAILLE 1 : PETIT]: Les photos sont envoyées à une taille équivalente à 640 × 480. TAILLE 2 : GRAND]: Les photos sont envoyées à une taille équivalente à 1920 × 1440. TAILLE 3 : MOYEN]: Les photos sont envoyées à une taille équivalente à 1280 × 960.
TOUT COPIER Tous les dossiers d’images et de son sont copiés entre la carte de mémoire et OLYMPUS PENPAL. Les images copiées sont redimensionnées selon l’option choisie pour la taille de copie d’image.
ANNUL PROTEC Enlever la protection de toutes les images dans l’album OLYMPUS PENPAL.
MEM. USAGE ALBUM Afcher le nombre d’images actuellement dans l’album et le nombre d’images additionnelles pouvant être stockées [TAILLE 2 : MOYEN].
REGLAGE MEM. ALBUM [TOUT EFFAC]: Effacer toutes les photos de l’album.[FORMAT ALBUM]: Formater l’album.
TAILLE COPIE IMG Choisir la taille à laquelle les images sont copiées.[TAILLE 1 : GRAND]: Les images copiées ne sont pas redimensionnées. TAILLE 2 : MOYEN]: Les photos sont copiées à une taille équivalente à 1920 × 1440.
AJUSTEMENT EVF Ajuster l’éclat et la température de couleur du viseur électronique. La température de couleur choisie est également utilisée dans le moniteur pendant la lecture. Utiliser HI pour choisir la température de couleur (j) ou l’éclat (k) et utiliser FG pour choisir des valeurs entre [+7] et [-7].
Informations et conseils de prise de vue L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée La batterie n’est pas totalement chargéeChargez la batterie avec le chargeur.La batterie est temporairement inutilisable en raison du froidLes performances de la batterie se dégradent aux basses températures. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps. Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enfoncé L’appareil photo s’est éteint automatiquementL’appareil photo entre automatiquement en mode sommeil pour réduire l’activité de la batterie si aucune opération n’est effectuée pendant une certaine période de temps. g [VEILLE] (P. 13) Si aucune opération n’est effectuée pendant un laps de temps (5 minutes) après l’entrée en mode de sommeil de l’appareil photo, l’appareil photo s’éteindra automatiquement.Le ash n’a pas ni d’être rechargéSur l’écran LCD, le symbole # clignote lors de la recharge. Attendez que le symbole cesse de clignoter, puis appuyez sur le déclencheur.Incapacité à faire la mise au pointL’appareil photo ne peut pas se concentrer sur les sujets qui sont trop proches de l’appareil photo ou qui ne sont pas adaptés à la mise au point automatique (la marque de conrmation d’AF clignotera dans le moniteur). Augmenter la distance au sujet ou focaliser sur un objet contrasté à la même distance de l’appareil photo que votre sujet principal, préparer la vue, et prenez la photo.Sujets difciles à mettre au pointIl peut être difcile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes.Sujet insufsamment contrastéLumière extrêmement lumineuse au centre de l’imageSujet ne contenant pas de lignes verticalesSujets placés à des distances différentesSujet se déplaçant rapidementSujet à l’extérieur de la zone AFLe symbole de mise au point correcte clignote. Ces sujets ne sont pas au point.Le symbole de mise au point correcte s’allume mais la mise au point du sujet n’est pas faite.
La fonction de réduction du bruit est activéeLors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont plus lentes et des parasites ont tendance à apparaître sur les images. L’appareil photo active la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] sur [OFF]. g “Menu personnalisé” (P. 78) La date et l’heure n’ont pas été réglées L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achatLa date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure avant d’utiliser l’appareil photo. g “Réglage de la date et de l’heure” (P. 7)La batterie a été retirée de l’appareil photoLes réglages de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après. Avant de prendre des photos importantes, vériez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects. Les fonctions dénies reprennent leurs réglages d’usine par défaut Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil dans un mode de prise de vue autre que P, A, S ou M, les fonctions dont les réglages ont été modiés reprennent leurs réglages d’usine par défaut. L’image prise apparaît blanchâtre Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible, envisagez une composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit prise sur la photo. La lueur peut survenir même lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez un pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare- soleil n’a pas d’effet, utilisez votre main pour protéger l’objectif de la lumière. g “Objectifs interchangeables” (P. 98) Un ou plusieurs points lumineux inconnus apparaissent sur le sujet dans la photo prise Cela peut être dû à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un [PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs reprises. g “Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d’image” (P. 96) Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans les menus Certains éléments peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du pavé directionnel.Éléments qui ne peuvent pas être réglés avec le mode de prise de vue actuelÉléments qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un élément a déjà été réglé : Combinaison de [j] et [REDUC BRUIT], etc.
Codes d’erreurs Indications sur l’écranCause possible SolutionPAS DE CARTEAucune carte n’a été insérée ou vous avez inséré une carte qui n’est pas reconnue.Insérez une carte ou insérez une carte différente.ERR CARTEIl y a un problème avec la carte.Insérez la carte de nouveau. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, elle ne peut pas être utilisée.ECRIT PROTEGEIl est impossible d’écrire sur la carte.Le commutateur de protection d’écriture de la carte est réglé sur la position “LOCK”. Libérez le commutateur. (P. 96)CART PLEINE La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo ni y enregistrer d’autres informations comme une réservation d’impression. l n’y a pas de place sur la carte et la réservation d’impression ou les nouvelles images ne peuvent pas être enregistrées.
Remplacez la carte ou supprimez les photos inutiles.Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur. CONFIG CARTENETTOIE CARTEFORMATERNettoyez les contacts dela carte avec un chiffon sec. CONF Impossible de lire la carte. Il est possible que la carte ne soit pas formatée. Sélectionnez [NETT OIE CARTE], appuyez sur la touche Q et éteignez l’appareil photo. Retirez la carte et essuyez la surface métallique à l’aide d’un chiffon doux et sec. Sélectionnez [FORMATER]4[OUI], puis appuyez sur la touche Q pour formater la carte. Le formatage de la carte efface toutes les données sur celle-ci.
PAS IMAGEIl n’y a aucune image sur la carteLa carte ne contient aucune image.Enregistrez et afchez les images.ERREUR D’IMAGEL’image sélectionnée ne peut pas être afchée à cause d’un problème avec cette image. Ou l’image ne peut pas être utilisée pour l’afchage sur cet appareil.Utilisez un logiciel de traitement d’image pour visualiser l’image sur un ordinateur.Si ce n’est pas possible, le chier image est endommagé.L’IMAGE NE PEUT ÊTRE ÉDITÉECet appareil photo ne permet pas de modier des photos prises avec d’autres appareils.Utilisez un logiciel de traitement d’image pour modier la photo.ERREUR D’IMAGELes images ne peuvent pas être transférées entre des dispositifs en cours de réception ou de transmission de données.Augmentez la mémoire disponible sur la carte, par exemple en effaçant les images inutiles, ou choisissez une taille inférieure pour les images en cours de transmission.94
Indications sur l’écranCause possible Solution La température interne de l’appareil photo a augmenté à cause de la prise de vue en série.Mettez l’appareil photo hors tension et laissez la température interne diminuer. empérature interne trop élevée.Svp attendez avant d’utiliser l’appareil.Patientez quelques instants pour que l’appareil photo s’arrête automatiquement. Laissez la température interne de l’appareil photo diminuer avant d’effectuer d’autres opérations.BATTERIE VIDELa batterie est complètement déchargée.Rechargez la batterie. NON CONNECTÉL’appareil n’est pas raccordé correctement à l’ordinateur ou à l’imprimante.Débranchez l’appareil et raccordez-le correctement.MANQ PAPIERIl n’y a pas de papier dans l’imprimante.Placez du papier dans l’imprimante.PAS D’ENCREIl n’y a plus d’encre dans l’imprimante.Remplacez la cartouche d’encre de l’imprimante.BOURRAGEIl s’est produit un bourrage papier.Retirez le papier qui est bloqué.NOUVEAUX REGLAGESLe bac d’alimentation de l’imprimante a été retiré ou l’imprimante a été manipulée pendant que des réglages étaient faits sur l’appareil photo.Ne manipulez pas l’imprimante lorsque vous faites des réglages sur l’appareil photo.ERREUR IMPRUn problème est survenu avec l’imprimante et/ou l’appareil.Éteignez l’appareil photo et l’imprimante. Vériez l’imprimante et remédiez à tous les problèmes avant de remettre en marche.IMPRESSION IMPOSSIBLEDes photos enregistrées sur d’autres appareils photo peuvent ne pas être imprimées avec cet appareil photo.Utilisez un ordinateur personnel pour imprimer.L’objectif est verrouillé. Veuillez déverrouiller l’objectif.L’objectif rétractable reste rétracté.Déployez l’objectif. (P. 12)Merci de vérier les conditions d’utilisation de l’objectif.Une anomalie s’est produite entre l’appareil photo et l’objectif.Éteignez l’appareil photo, vériez le raccordement avec l’objectif et rallumez-le.95
Nettoyage et rangement de l’appareil photo Nettoyage de l’appareil photo Éteignez l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil.Extérieur :Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et essorez-le. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et essorez-le bien.Écran LCD :Essuyez délicatement avec un chiffon doux.Objectif :Soufez la poussière hors de l’objectif à l’aide d’une soufette disponible dans le commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif. Rangement Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.Insérez régulièrement la batterie et vériez le fonctionnement de l’appareil photo.Enlever la poussière et les autres corps étrangers du corps et du cache arrière avant de les attacher.Montez le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans l’appareil quand aucun objectif n’est xé. Assurez-vous de remplacer les caches d’objectif avant et arrière avant de retirer l’objectif.Nettoyer l’appareil photo après toute utilisation.Ne pas stocker avec de l’insectifuge. Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge Cet appareil dispose d’une fonction de protection anti-poussière pour empêcher la poussière d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La fonction anti-poussière fonctionne lorsque l’appareil photo est mis en marche.La protection anti-poussière fonctionne en même temps que la fonction pixel mapping, vériant ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement d’image. La fonction de protection anti-poussière étant activée à chaque mise sous tension de l’appareil photo, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de protection anti-poussière d’être efcace. # Précautions N’utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de chiffons traités chimiquement.Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés, pour protéger l’appareil de la corrosion.Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.Vériez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue d’essai et vériez que l’appareil fonctionne correctement.
Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d’imag
La fonction de cadrage des pixels permet à l’appareil de vérier et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de l’écran ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant d’utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement.
Sélectionnez [PIXEL MAPPING] dans l’onglet c Menu personnalisé (P. 78) b.
Appuyez sur I, puis sur la touche Q.La barre [OCCUPE] est afchée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage des pixels est terminé, le menu réapparaît. # Précautions Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le cadrage des pixels, recommencez à partir de l’étape 1. Description de la carte Cartes utilisables Dans ce manuel, tous les dispositifs de stockage sont désignés sous le nom de “cartes”. Les types suivants de carte de mémoire SD (disponible séparément) peuvent être utilisés avec cet appareil photo : SD, SDHC, et SDXC. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez consulter le site Web d’Olympus. Commutateur de protection d’écriture de carte SDUne carte SD possède un commutateur de protection d’écriture. Si vous réglez le commutateur du côté “LOCK”, vous ne pouvez pas écrire sur la carte, en supprimer des données ou la formater. Le fait de remettre le commutateur en position déverrouillée permet l’écriture. LOCK # Précautions Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que le formatage de la carte ou l’effacement des données. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la pour éviter que des informations personnelles ne se retrouvent entre d’autres mains. Formatage de la carte Des cartes formatées sur un ordinateur ou sur un autre appareil photo doivent être formatées sur cet appareil photo avant de pouvoir être utilisées.Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne contient pas d’images importantes. Sélectionnez [CONFIG CARTE] dans le menu de prise de vu W (P. 110). TOUT EFFAC FORMATER CONFIG CARTE RETOUR CONF
Sélectionnez [FORMATER]. Sélectionnez [OUI] et appuyez sur Q.Le formatage est effectué.•
Batterie et chargeur Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLS-5). Les batteries autres que les batteries véritables d’OLYMPUS BLS-5 ne peuvent pas être utilisées.La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres conditions.Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie s’épuisera rapidement.Mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur à mi-course en mode de prise de vue.Afchage des images sur l’écran LCD pendant une période prolongée.Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante.Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message d’avertissement de batterie faible soit afché.La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en utilisant le chargeur fourni (BCS-5) avant l’utilisation.Le temps normal de chargement avec le chargeur fourni est d’environ 3 heures 30 minutes (estimation).Ne pas essayer d’utiliser des chargeurs qui ne sont pas spéciquement indiqués pour une utilisation avec la batterie fournie, ou d’utiliser des batteries qui ne sont pas spéciquement indiquées pour l’utilisation avec le chargeur fourni. # Précautions Il existe un risque d’explosion si la batterie est remplacée avec une batterie de type incorrect. Respectez les instructions lors de la mise au rebut de batteries usagées. “Précautions pour la manipulation de la batterie” (P. 117) Utilisation du chargeur à l’étranger Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage comprise entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se présenter sous une forme différente et l’adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter l’utilisation d’un adaptateur. Pour plus d’informations, contactez votre fournisseur local d’électricité ou une agence de voyages.N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles dans le commerce car le chargeur pourrait mal fonctionner.
Objectifs interchangeables Choisir un objectif selon la scène et votre intention créatrice. Utiliser les objectifs conçus exclusivement pour Micro Four Thirds System, ayant le symbole indiqué à droite. Avec un adaptateur, vous pouvez également utiliser des objectifs Four Thirds System et OM System. Objectifs interchangeables M.ZUIKO DIGITAL Il s’agit d’un objectif interchangeable spécialement destiné à une utilisation avec le “système Micro Four Thirds” qui est une version plus petite et plus mince du “système Four Thirds”.Objectifs Micro Four Thirds SystemLes appareils photo conçus pour Micro Four Thirds System éliminent la boîte de miroir et le viseur encombrants des appareils photo réexes à simple objectif ordinaire, ayant pour résultat une chambre noire essentiellement plus compacte. De même, la conception d’objectif est liée à l’appareil photo pour un système léger et compact de photo. Une caractéristique des objectifs Micro Four Thirds System est qu’ils peuvent réaliser des rapports optiques équivalents au double des produits des appareils photo de format mm avec des objectifs de la même longueur focale, produisant les objectifs très puissants, légers et compacts. Par exemple, un objectif Micro Four Thirds System avec une longueur focale de 14-42 mm est équivalent à un objectif de format de 35 mm avec une longueur focale de 28-84 mm. L’ouverture d’un objectif Micro Four Thirds System peut également être plus petite que celle d’un objectif de format de 35 mm, permettant de concevoir un objectif avec le même éclat (indice f) dans un plus petit paquet. Plus l’objectif est lumineux, plus les vitesses d’obturateur sont rapides dans des conditions à faible niveau d’éclairage. # Précautions Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil photo, gardez la monture d’objectif de l’appareil photo dirigée vers le bas. Ceci permet d’éviter à la poussière ou à un corps étranger de tomber à l’intérieur de l’appareil photo.N’enlevez pas le bouchon avant et ne montez pas l’objectif dans des endroits poussiéreux.Ne dirigez pas l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enammer dû à l’effet loupe du soleil se reétant dans l’objectif.Veillez à ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière.
Caractéristiques de l’objectif M.ZUIKO DIGITAL n Nomenclature1 Filetage de montage du ltre2 Bague du zoom (objectifs zoom uniquement)3 Bague de mise au point4 Index de montage5 Contacts électriques6 Capuchon avant7 Capuchon arrièren Combinaisons d’objectifs et d’appareils photoObjectif Appareil photo Fixation AF MesureObjectif système Micro Four ThirdsAppareil photo système Micro Four ThirdsOui Oui OuiObjectif système Four ThirdsFixation possible avec un adaptateur de montage Oui
Oui Objectifs système OM Non Oui Objectif système Micro Four ThirdsAppareil photo système Four ThirdsNon Non Non*1 Il n’est pas possible d’utiliser [C-AF] et [C-AF+TR] de [MODE AF].*2 Une mesure précise n’est pas possible.n Spécications principales Élément 14 – 42 mm II 17 mm 40 – 150 mm 14 – 150 mm Monture Monture Micro Four ThirdsLongueur focale 14 – 42 mm 17 mm 40 – 150 mm 14 – 150 mm Ouverture maximale f/3,5 – 5,6 f/2,8 f/4 – 5,6 f/4 – 5,6 Angle d’image 75° – 29° 64,9° 30,3° – 8,2° 75° – 8,2° Conguration de l’objectif7 groupes, 8 lentilles4 groupes, 6 lentilles10 groupes, 13 lentilles11 groupes, 15 lentillesRevêtement multicoucheCommande de diaphragme f/3,5 – 22 f/2,8 – 22 f/4,0 – 22 f/4,0 – 22 Plage de prise de vue 0,25 m – ) 0,2 m – ) 0,9 m – ) 0,5 m – ) Réglage de la mise au point Commutation AF/MFPoids (excluant le pare-soleil et le bouchon)
12 g 71 g 190 g 260 g Dimensions (diamètre maximum × longueur totale)l56,5× 50 mm l57 × 22 mm l63,5 × 83 mm l63,5 ×83 mm Diamètre de letage du montage du ltre mm 37 mm 58 mm 58 mm # Précautions Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs ltres sont utilisés en même temps ou si un ltre épais est utilisé.
Adaptateur de monture Les adaptateurs de montage permettent à l’appareil photo d’être utilisé avec les objectifs ne répondant pas à la norme Micro Four Thirds System.n Nomenclature1 Bouchon avant2 Repère de montage3 Touche de libération d’objectif4 Bouchon arrièren Montage Adaptateur Four Thirds (MMF–2) L’appareil photo nécessite un adaptateur d’objectif MMF-2 Four Thirds pour xer des objectifs Four Thirds tels que ceux utilisés avec les modèles E-3 et E-620. Certains dispositifs, tels que la mise au point automatique, peuvent ne pas être disponibles. Adaptateur du OM (MF–2) Utilisation avec des objectifs OLYMPUS OM System. La mise au point et l’ouverture doivent être réglées manuellement. La stabilisation d’image peut être utilisée. Entrer la longueur focale de l’objectif utilisé dans les réglages de stabilisation d’image de l’appareil photo. Câble de déclenchement (RM–UC1) A utiliser quand le moindre mouvement de l’appareil photo peut avoir comme conséquence des images brouillées, par exemple pour la macro ou la photographie de pose. La télécommande est reliée via le connecteur USB de l’appareil photo.101
Mise en place de l’objectif Mise en place de l’objectif Objectifs pris en charge Utiliser pourFisheye (FCON-P01) M.ZUIKO.14-42mm II Photographie 120° sheyeGrand angle (WCON-P01) M.ZUIKO.14-42mm IILongueurs focales de 11 mm (format 35 mm équivalent: 22 mm)Macro (MCON-P01)M.ZUIKO.14-42mm IIM.ZUIKO.40-150mmM.ZUIKO.14-150mmPrend en charge la macro photographie. Utiliser la xation d’objectif adaptée au mode SCN (f, w, ou m). Dans les autres modes, sélectionner [OFF] pour [STABILISATEUR]. Eclairage macro directionnel (MAL–1) Utiliser pour éclairer des sujets pour la macro photographie, même à des gammes pour lesquelles un dégradé se produirait avec le ash. Kit Microphone (SEMA–1) Produit des enregistrements de meilleure qualité que le microphone intégré de l’appareil photo. Le microphone peut être placé à une certaine distance de l’appareil photo pour éviter d’enregistrer les bruits ambiants ou le bruit de vent. D’autres microphones commerciaux peuvent également être utilisés à votre guise (alimentation de par la mini-prise stéréo de l3,5 millimètre).
Carte mémoire SD/carte mémoire SDHC/SDXC (ib) Logiciel de gestion des images/OLYMPUS Viewer FL-50R Flash électronique FL-36R Flash électronique FLRA-1 Adaptateur de réecteur(uniquement pour les modèles FL-36R et FL-50R) FLST-1 Support de ash FLBA-1 Adaptateur de ash indirect(uniquement pour le modèle FL-50R)
Pour connaître les dernières compatibilités en matière de mise au point automatique, reportez-vous au site Web ofciel de Olympus.
Veuillez également noter que la fabrication des objectifs du système OM a été interrompue.
OLYMPUS PENPAL peut uniquement être utilisé dans la région dans laquelle il a été acheté. Selon les pays, son utilisation peut être en violation des réglementations sur les ondes et peut faire l’objet de pénalités. Four Thirds et Micro Four Thirds sont des marques de commerce ou des marques déposées de OLYMPUS IMAGING CORP. LogicielFlashCâble de connexionCâble USB FL-14 Flash électroniquePériphériques du port accessoire SEMA-1 Kit d’adaptateur pour microphone
ORGANIGRAMME DU SYSTÈME
Source d’alimentation BCS-5 Chargeur de batterie au lithium-ion BLS-5 Batterie au lithium-ionCâble AVSupportTélécommande RM-UC1 PP-1 *
Adaptateur 2 du OMObjectifsMMF-2
Utilisation du viseur électronique (vendu séparément) Si vous utilisez le viseur électronique (vendu séparément : VF-2), vous pouvez observer l’écran de prise de vue dans le viseur. Ceci s’avère pratique si vous vous trouvez dans un endroit très éclairé, tel que dans la lumière directe du soleil, où il est difcile de consulter l’écran, ou si vous utilisez l’appareil photo en contre-plongée. Reportez-vous également au mode d’emploi du viseur électronique. Éteignez l’appareil photo. Faites glisser le couvercle du sabot actif.Rangez le couvercle du sabot en lieu sûr pour ne pas le perdre. Retirez le couvercle de connecteur du viseur électronique.
Alignez le viseur électronique et le sabot actif sur le boîtier de l’appareil photo et faites-le glisser jusqu’à ce qu’il se bloque.Insérez le viseur électronique en poussant sur sa partie inférieure. Allumez l’appareil photo. Chaque pression de la touche permet de basculer entre l’afchage de l’écran et l’afchage du viseur électronique.Vous pouvez ajuster la luminosité et la température de couleur du viseur électronique. [AJUSTEMENT EVF]: g “Options menu port accessoire” (P. 90) Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie sur une position où l’image du viseur peut être clairement vue.Ajustez l’angle du viseur électronique à votre guise (jusqu’à 90 degrés). # Précautions Vous ne pouvez pas utiliser de ash externe en même temps que le viseur électronique.Lorsque vous transportez l’appareil photo, ne le tenez pas par le viseur électronique. L’appareil photo pourrait se séparer du viseur électronique et tomber.Ne laissez pas l’appareil photo avec le viseur électronique monté dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil.
Diagramme de ligne de programmation (mode P) En mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du sujet, comme indiqué ci-dessous. Le diagramme de ligne de programmation varie selon le type d’objectif monté.Lors de l’utilisation de l’objectif zoom 14 – 42 mm F3,5 – 5,6) (longueur focale : 14 mm)Vitesse d’obturationValeur d’ouvertureDécalage de programme Afchage d’avertissement relatif à l’exposition Si l’obtention de l’exposition optimale est impossible en appuyant à mi-course sur le déclencheur, l’afchage clignote sur l’écran LCD.Mode de prise de vue Exemple d’afchage d’avertissement (clignotant)État Action
60" F2.8 Le sujet est trop sombre. Augmentez la sensibilité ISO. Utilisez le ash.
4000 F22 Le sujet est trop lumineux. Réduisez la sensibilité ISO. Utilisez un ltre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière).
30" F5.6 Le sujet est sous-exposé. Réduisez la valeur d’ouverture. Augmentez la sensibilité ISO.
4000 F5.6 Le sujet est surexposé. Augmentez la valeur d’ouverture. Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez un ltre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière).
2000 F2.8 Le sujet est sous-exposé. Réglez une vitesse d’obturation plus lente. Augmentez la sensibilité ISO.
125 F22 Le sujet est surexposé. Réglez une vitesse d’obturation plus rapide. Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez un ltre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière).
La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type d’objectif et la longueur focale de l’objectif.
Modes de ash pouvant être réglés par le mode de prise de vue Mode de prise de vue Grand écran de contrôleMode de ash Syn- chroni-sation du ashConditions de déclenchement du ash Limite de vitesse d’obturationP/A
AUTO Flash automatiquePremier rideauSe déclenche automatiquement sous un éclairage faible/à contre-jour 1/30 sec. – 1/180 sec. Flash automatique (réduction des “yeux rouges”) Flash forcéSe déclenche toujours30 sec. 1/180 sec. Flash désactivék k k
SLOW Synchronisation lente (réduction des “yeux rouges”)Premier rideauSe déclenche automatiquement sous un éclairage faible/à contre-jour 60 sec. – 1/180 sec.
SLOW Synchronisation lente (premier rideau) SLOW2Synchronisation lente (second rideau)Second rideauS/M Flash forcéPremier rideauSe déclenche toujours60 sec. 1/180 sec. Flash forcé (réduction des “yeux rouges”) Flash désactivék k k2nd CURTAINFlash forcé/Synchronisation lente (second rideau)Second rideauSe déclenche toujours60 sec. 1/180 sec.* Lorsque le ash est réglé sur le mode Super FP, il détecte le rétroéclairage et se déclenche pendant une durée plus longue que le ash normal avant d’émettre de la lumière. #AUTO, $ peut être réglé en mode A. Vitesse de synchronisation du ash et vitesse d’obturation Mode de prise de vue Synchronisation du ashLimite supérieure de la synchronisation Synchronisation xe au déclenchement du ash
1/(longueur focale de l’objectif × 2) ou synchronisation, selon la plus lente1/180 1/60
Vitesse d’obturation réglée
*1 Peut être changée dans le menu: 1/60 – 1/180 [FLASH SYNC X #]: g “Menu personnalisé” (P. 78) *2 Peut être changée dans le menu: 30 – 1/180 [FLASH LENT #]: g “Menu personnalisé” (P. 78) Nombres de ashs manuels pour le ash intégré #FULLManuel (LONG) Toutes les données sont approximatives et sont fournies en mètres (ISO 200). #1/4Manuel (1/4) #1/16Manuel (1/16) #1/64Manuel (1/64)
Portée du ash La portée du ash peut être calculée comme indiqué ci-dessous.Portée du ash (m) =GN (ISO 200) × facteur sensibilité ISOouverture (indice f)GN (ISO200)Selon le rendement du ash, le nombre de guide (GN) peut être de 1,4 (minimum) à 10 (FULL).Facteur de sensibilité ISOSensibilité ISO (x) K =
200 400 800 1600 3200 6400Facteur de sensibilité ISO (K)1.0 1.4 2.0 2.8 4.0 5.6Ouverture (numéro f)L’ouverture peut être réglée à des valeurs entre l’ouverture maximum pour l’objectif et f/22. Assurez-vous de l’ouverture maximum de l’objectif.Gamme minimumL’objectif peut provoquer des ombres au-dessus des objets près de l’appareil photo, entraînant un dégradé, ou être trop lumineux même au niveau minimum.ObjectifDistance approximative à laquelle se produit un dégradé – 42 mm 0,35m17 mm 0,25m – 150 mm 1,0m – 150 mm Le ash ne peut pas être utiliséUtiliser des unités de ash extérieures pour éviter les dégradés. Pour éviter d’avoir des photographies surexposées, sélectionner le mode A ou M et choisir un numéro f élevé, ou réduire la sensibilité ISO. Prise de vue avec ash externe Avec cet appareil photo, vous pouvez utiliser des ashes externes vendus séparément pour une prise de vue au ash qui vous convient. Les ashes externes communiquent avec l’appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les différents modes de ash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le ash TTL-AUTO et Super FP. Un ash externe spécié comme pouvant être utilisé avec cet appareil photo peut être monté sur l’appareil en le xant au sabot actif de l’appareil. Vous pouvez également monter le ash par le support de ash de l’appareil photo à l’aide du câble du support (en option). Reportez-vous également au mode d’emploi du ash externe.Fonctions disponibles avec les ashes externesFlash en optionMode de commande du ashGN (Nombre guide)(ISO100) Mode RCFL-50RTTL-AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO, FP MANUALGN50 (85mm*) GN28 (24 mm*) FL-36RGN36 (85mm*) GN20 (24 mm*) FL-20TTL-AUTO, AUTO, MANUALGN20 (35mm*) FL-14GN14 (28mm*)
Longueur focale de l’objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d’un appareil photo à lm 35 mm).
Réglages enregistrés via MON RÉGLAGE FonctionEnregistrement MON RÉGLAGE
FonctionEnregistrement MON RÉGLAGEAJUSTEMENT EVF LCD ECLAIRE MODE GUIDE
8 NIVEAU BATTERIE Mode de prise de vue Tone control Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation a : Peut être enregistré.k : Ne peut pas être enregistréInclut l’anti-vibration.*109
Mode d’enregistrement et taille de chier/nombre d’images xes enregistrables La taille de chier indiquée dans le tableau est approximative pour des chiers dont le format d’afchage est 4:3.Mode d’enregis-trementNombre de pixels (TAILLE IMAGE)CompressionFormat de chierTaille de chier (Mo) Nombre d’images xes enregistrables
RAW 4032×3024Compression sans perteORF Approx. 14 54YSF1/2,7 JPEG Approx. 8,4 101YF1/4 Approx. 5,9 145YN1/8 Approx. 2,7 320YB1/12 Approx. 1,8 477XSF3200×24001/2,7 Approx. 5,6 154XF1/4 Approx. 3,4 255XN1/8 Approx. 1,7 504XB1/12 Approx. 1,2 747XSF2560×19201/2,7 Approx. 3,2 269XF1/4 Approx. 2,2 395XN1/8 Approx. 1,1 776XB1/12 Approx. 0,8 1143XSF1920×14401/2,7 Approx. 1,8 473XF1/4 Approx. 1,3 696XN1/8 Approx. 0,7 1346XB1/12 Approx. 0,5 1954XSF1600×12001/2,7 Approx. 1,3 673XF1/4 Approx. 0,9 993XN1/8 Approx. 0,5 1893XB1/12 Approx. 0,4 2753WSF1280×9601/2,7 Approx. 0,9 1044WF1/4 Approx. 0,6 1514WN1/8 Approx. 0,3 2884WB1/12 Approx. 0,3 4038WSF1024×7681/2,7 Approx. 0,6 1594WF1/4 Approx. 0,4 2243WN1/8 Approx. 0,3 4038WB1/12 Approx. 0,2 5507WSF640×4801/2,7 Approx. 0,3 3563WF1/4 Approx. 0,2 5048WN1/8 Approx. 0,2 8654WB1/12 Approx. 0,1 10096*1 Avec une carte SD 1 Go. # Précautions Le nombre d’images restantes peut changer selon le sujet ou d’autres facteurs, par exemple si des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans certains cas, le nombre d’images restantes afché sur l’écran LCD ne change pas même lorsque vous prenez des photos ou si des images mémorisées sont effacées. La taille réelle des chiers varie selon le sujet. Le nombre maximum d’images xes pouvant être enregistrées afchées sur l’écran est de 9999. Pour la durée d’enregistrement disponible pour les vidéos, consultez le site Web d’Olympus.
Liste des menus K Menu de prise de vue Onglet FonctionPar défaut
q Menu d’afchage Onglet Fonction Par défaut
ANNUL PROTEC― 64 d Menu de réglage Onglet Fonction Par défaut
FIRMWARE― 77* Les réglages varient selon la région d’achat de l’appareil photo.111
c Menu personnalisé Onglet Fonction Par défaut
Onglet Fonction Par défaut
# Menu port accessoire Onglet Function Par défaut
Spécications Appareil photo Type de produitType de produit Appareil photo numérique à objectifs interchangeablesObjectif Objectif système Micro Four Thirds M. Zuiko DigitalMonture d’objectif Monture Micro Four ThirdsLongueur focale équivalente à un appareil à lm 35 mmEnviron deux fois la longueur focale de l’objectifSystème à transfert de chargeType de produit Capteur Live MOS 4/3"Nombre total de pixels Approx. 13 060 000 pixelsNombre de pixels efcaces Approx. 12 300 000 pixelsTaille de l’écran 17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)Format d’afchage 1,33 (4:3)Vue en directCapteur Utilise un Capteur Live MOSChamp de vue 100%Écran LCDType de produit Écran LCD couleur 3,0" TFTNombre total de pixels Environ 460 000 pointsObturateurType de produit Obturateur informatisé à plan de focaleObturateur 1/4000 à 60 sec., Prise de vue en poseMise au point automatiqueType de produit Système de détection de contraste de l’imageurPoints de mise au point 11 pointsSélection du point de mise au pointAutomatique, OptionnelleCommande d’expositionSystème de mesure Mesure TTL (mesure par imageur)Mesure ESP numérique/Mesure moyenne centrale pondérée/Mesure ponctuellePlage de mesure EV -1 – 18 (Mesure ESP numérique/Mesure moyenne centrale pondérée Mesure ponctuelle)Modes de prise de vueA : iAUTO/P : AE programmé (décalage de programme possible)/ A : AE priorité ouverture/S : AE priorité vitesse/M : Manuelle/ ART : Filtre artistique/SCN : Scène/n : VidéoSensibilité ISO 200 – 6400 (pas de 1/3, 1 EV)Compensation d’exposition ±3 EV (pas de 1/3, 1/2, 1 EV)Balance des blancsType de produit Système à transfert de chargeRéglage de mode Auto/Balance des blancs de présélection (8 réglages)/Balance des blancs personnalisée/Balance des blancs de référence rapideEnregistrementMémoire Carte mémoire SD/Carte mémoire SDHC/Carte mémoire SDXC Système d’enregistrement Enregistrement numérique, JPEG (conformément à la norme Design Rule for Camera File System (DCF)), données RAWNormes en vigueurExif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridgeSon avec les images xes Format WaveVidéo AVI Motion JPEGAudio PCM 44,1 kHz115
Afchage Mode d’afchage Afchage d’une seule image/Afchage en gros plan/Afchage d’index/Afchage de calendrier Drive Mode Drive Prise d’une seule vue/Prise de vue en série/RetardateurPrise de vue en série 3 images/sec.Retardateur Durée de fonctionnement : 12 sec., 2 sec. Flash externe Synchronisation Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 sec. ou moinsMode de commande du ashTTL-AUTO (Mode ash préliminaire TTL)/AUTO/MANUALFixation d’un ash Sabot actif Connecteur externe Connecteur multiple (connecteur USB, connecteur AV)/Connecteur HDMI mini (Type C)/Port pour accessoires Source d’alimentation Batterie Batterie au Li-ion (BLS-5) ×1 Dimensions/poids Dimensions 115,4 mm (L) × 72,7 mm (H) × 42,0 mm (P) (parties saillantes non comprises)Poids Approx. 362 g (y compris batterie et carte) Environnement de fonctionnement Température 0 °C – 40 °C (fonctionnement) / –20 °C – 60 °C (rangement)Humidité 30 % – 90 % (fonctionnement) / 10 % – 90 % (rangement)HDMI, le logo HDMI et High-Denition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Batterie/chargeur n BLS-5 Batterie au lithium-ionNº MODÈLE BLS-5Type de produit Batterie rechargeable au lithium-ionTension nominale 7,2 V CCPuissance nominale 1150 mAhNombre de charges et de déchargesApprox. 500 cycles (varie en fonction des conditions d’utilisation)Température ambiante 0 °C – 40 °C (recharge)Dimensions Approx. 35,5 mm (L) × 12,8 mm (H) × 55 mm (P) Poids Approx. 44 gn BCS-5 Chargeur au lithium-ionNº MODÈLE BCS-5Entrée nominale 100 V – 240 V CA (50/60 Hz)Sortie nominale 8,35 V CC, 400 mADurée de chargeApprox. 3 heures 30 minutes (température de la pièce avec le modèle BLS-5)Température ambiante 0 °C – 40 °C (fonctionnement)/–20 °C – 60 °C (rangement)Dimensions Approx. 62 mm (L) × 38 mm (H) × 83 mm (P)Poids Approx. 70 g (sans le câble d’alimentation secteur)Le câble d’alimentation fourni avec ce dispositif sert uniquement à ce dispositif et ne devrait pas être utilisé avec d’autres dispositifs. Ne pas utiliser les câbles d’autres dispositifs avec ce dispositif.POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. *116
ATTENTIONRISQUE DE DÉCHARGENE PAS OUVRIRATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil gurant dans la documentation fournie avec le produit. DANGERSi le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter. AVERTISSEMENTSi le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter. ATTENTIONSi le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.AVERTISSEMENT !POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. Précautions générales Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement.Nettoyage —Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit.Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplicateurs. Précautions de manipulation du produit AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inammables ou explosifs.Ne pas utiliser le ash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le ash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves :S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. Déclencher accidentellement le ash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. Ne pas couvrir le ash avec une main pendant le déclenchement. ATTENTION Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées. Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. Manipuler l’appareil soigneusement an d’éviter une brûlure à basse température. Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants : Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. Faire attention avec la courroie. Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux. Précautions pour la manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER Cet appareil photo utilise une batterie lithium- ion spéciée par Olympus. Chargez la batterie à l’aide du chargeur spécié. N’utilisez aucun autre chargeur. Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais. Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviter le contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.). Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d’une source de chaleur, etc. Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modier de quelque façon que ce soit, en la soudant etc. Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante claire et froide et consultez un médecin immédiatement. Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Conservez les batteries constamment au sec. Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les batteries recommandées pour ce produit. Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d’emploi. Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la charge et ne les utilisez pas. N’utilisez pas une batterie si elle est ssurée ou cassée. Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo. Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le uide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin. Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues. ATTENTION Avant de l’insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vériez qu’il n’y a pas de fuites, de décoloration, de déformation ou toute autre anomalie. La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée.
Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. Cet appareil photo utilise une batterie lithium- ion spéciée par Olympus. N’utilisez pas de batterie d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la batterie avant de l’utiliser. Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation. Chargez toujours une batterie lors d’une première utilisation, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période. En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de maintenir l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s’épuise à basses températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température normale. Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie. Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, achetez des batteries de rechange. Une batterie recommandée peut être difcile à trouver au cours d’un voyage. Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période prolongée, le stocker dans un endroit frais. Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale. Précautions pour l’environnement d’utilisation Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement : Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidicateurs. Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux. Près de produits inammables ou explosifs. Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels. Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations. Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations. Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Ce qui pourrait entraîner des dommages à l’objectif ou au rideau, une perte de couleur, des images fantômes sur le système à transfert de charge, voire provoquer un incendie. Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas oublier de xer le capuchon en retirant l’objectif. Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement, vérier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. L’appareil photo peut présenter un dysfonctionnement s’il est utilisé en présence d’un champ magnétique/électromagnétique, d’ondes radio ou de lignes à haute tension, par exemple à proximité d’un téléviseur, d’un four à micro-ondes, d’une console de jeux vidéos, de haut-parleurs, d’un grand moniteur, d’une tour de télévision/radio ou de pylônes électriques. Le cas échéant, éteignez l’appareil photo, puis rallumez-le avant de continuer à l’utiliser. Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo. Ne touchez ou n’essuyez pas directement le système à transfert de charge de l’appareil photo. Écran LCD Ne pas forcer sur l’écran LCD, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une panne en mode d’afchage ou en endommageant l’écran LCD. Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran LCD, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran LCD. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement; ce sera moins perceptible en mode d’afchage. Dans des endroits à basses températures, l’écran LCD peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran LCD montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales. L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran LCD est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran LCD. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran LCD, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Objectif Ne pas plonger dans l’eau ou asperger avec de l’eau. Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression sur l’objectif. Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif. Ne pas toucher directement la surface de l’objectif. Ne pas toucher directement les points de contact. Ne pas soumettre à de brusques changements de température. La plage de températures de fonctionnement est de –10 °C à 40 °C. Toujours utiliser dans cette plage de températures. Remarques juridiques et autres Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéces manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil. Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéces manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues. Refus de responsabilité relatif à la garantie Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des ns particulières ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte de bénéces nanciers, l’interruption de travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. Olympus se réserve tous droits sur ce manuel
Avertissement Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peut violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d’auteur. Note relative aux droits d’auteur
ous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l’usage de quelque moyen de stockage et de récupération des informations que ce soit, n’est permise sans autorisation écrite et préalable d’Olympus. Aucune
responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages résultant de l’utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit de modier les caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis. Directives FCC Interférences radio et télévision Les changements ou modications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérié en allumant et en éteignant l’appareil, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou
lusieurs des mesures suivantes : Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur. Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les câbles USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des ordinateurs personnels à liaison USB. Toute modication non autorisée peut annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser cet appareil. Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spéciques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo. L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus.
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : E-PL2 Marque : OLYMPUS Organisme responsable
Adresse : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA Numéro de téléphone : 484-896-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les utilisateurs en Europe Le symbole “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays. Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte des batteries usagées se fait séparément dans les pays EU. Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour l’enlèvement des batteries usagées. Conditions d’obtention de la Garantie 1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme au mode d’emploi fourni) pendant la période de garantie nationale applicable et si le produit a été acheté auprès d’un distributeur Olympus agréé au sein du secteur d’activité de Olympus Europa Holding GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com, ce produit sera réparé ou remplacé, au choix d’Olympus, gratuitement. Pour toute réclamation sous garantie, le client doit apporter le produit avant la n de la période de garantie nationale applicable au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus Europa Holding GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com. Pendant la période d’un an de la garantie internationale, le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service après-vente Olympus. Veuillez noter que de tells centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays
2. Le client est responsable des risques liés à l’acheminement du produit jusqu’à un distributeur
Olympus ou un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport étant à sa charge. Conditions d’obtention de la garantie
« OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjukuku, Tokyo 163-0914, Japon, accorde une garantie internationale d’un an. Cette garantie internationale doit être présentée à un service de réparation agréé Olympus avant qu’une quelconque réparation puisse être réalisée dans les conditions de cette garantie. Cette Garantie n’est valide que si le certicat de garantie et la preuve d’achat sont présentés au service de réparation Olympus. Notez que cette Garantie s’ajoute aux droits légaux du consommateur conformément à la législation nationale applicable qui régit la vente des biens de consommation mentionnés plus haut et ne les affecte en aucune manière.
2. Cette Garantie ne couvre pas les dommages suivants dont les frais de réparation sont à la charge du
client, même en cas de défaillances survenant pendant la période de Garantie mentionnée ci-dessus.121
(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi) ;(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modication, d’un nettoyage, etc., non effectué par Olympus ou un centre de service après-vente Olympus ; (c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ;(d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, d’un tremblement de terre, d’une inondation, de la foudre ou d’autres catastrophes naturelles, de la pollution, d’une variation de la source de tension électrique ; (e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.), d’un entretien non conforme, etc. ; (f) tout dommage résultant de piles usagées, etc. ;(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ;(h) non présentation du certicat de Garantie avec le produit ;(i) modications apportées au présent certicat de Garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro de série, etc. ; (j) non présentation d’un justicatif d’achat en même temps que le présent certicat de Garantie.3. Cette Garantie concerne uniquement le produit lui-même ; la Garantie ne couvre pas les accessoires tells que le sac de transport, la bandoulière, le couvercle d’objectif et les piles. La seule responsabilité d’Olympus dans le cadre de cette Garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, lms, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte nancière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueu.Remarques sur l’établissement du certicat de Garantie Cette Garantie ne sera valide que si le certicat de Garantie est dûment complété par Olympus ou un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justication sufsante. Par conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année, mois, jour) gurent intégralement et lisiblement sur le certicat de garantie et que le contrat d’achat original ou le justicatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) est joint au présent certicat de Garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur le certicat de Garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles. Ce certicat de Garantie ne sera pas remplacé, aussi conservez-le avec le plus grand soin.Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau international des centres de service agréés Olympus. Marques déposées IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.Macintosh est une marque de Apple Inc.Les logos SDHC et SDXC sont des marques déposées.
La fonction “Shadow Adjustment Technology” (technologie d’ajustement des ombres) contient des technologies brevetées par Apical Limited.Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Micro Four Thirds et le logo Micro Four Thirds sont des marques commerciales ou déposées de OLYMPUS IMAGING Corporation au Japon, aux États-Unis, dans les pays de l’Union européenne, et dans d’autres pays.“PENPAL” est utilisé en référence à OLYMPUS PENPAL.Les normes pour les systèmes de chiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- B (Basique) p. 44
- Balance des blancs automatique p. 40
- Balance des blancs de présélection p. 40
- Balance des blancs de référence rapide V p. 32
- , 41 Balance des blancs personnalisée CWB p. 40
- Balance des blancs WB p. 40
Grand écran de contrôle ..........................87 GROS PLAN
Mémorisation de l’exposition ...................39 Mémorisation de la mise au point ............35
S-AF (mise au point automatique simple)
Notice Facile