PEN EPL2 - Appareil photo OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PEN EPL2 OLYMPUS au format PDF.
| Type de produit | Appareil photo numérique à objectifs interchangeables |
| Marque | Olympus |
| Modèle | PEN E-PL2 |
| Capteur | Live MOS 12,3 mégapixels (taille d'image max. 4032×3024) |
| Monture d'objectif | Micro Four Thirds |
| Écran LCD | 3 pouces, environ 460 000 points |
| Stabilisateur d'image | Intégré par déplacement du capteur (3 modes) |
| Modes de prise de vue | iAUTO, P, A, S, M, SCN, ART |
| Formats d'image | JPEG, RAW, JPEG+RAW |
| Formats vidéo | HD (1280×720) et SD (640×480) |
| Sensibilité ISO | 200 – 6400 (Auto de 200) |
| Alimentation | Batterie lithium-ion BLS-5, chargeur BCS-5 |
| Poids (avec batterie et carte) | Environ 317 g |
| Dimensions | 120,5 × 70 × 34 mm |
| Stockage | Carte SD/SDHC/SDXC |
| Connexions | USB (CB-USB6), HDMI mini (type C), port accessoires |
| Entretien | Nettoyage du capteur par réduction de poussière (SSWF), extérieur avec chiffon doux |
| Sécurité | Suivez les précautions : ne pas exposer à l'eau, chocs, températures extrêmes |
| Pièces détachées et accessoires | Objectifs interchangeables, batteries, chargeurs, câbles, flash externes, viseur électronique |
FOIRE AUX QUESTIONS - PEN EPL2 OLYMPUS
Questions des utilisateurs sur PEN EPL2 OLYMPUS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PEN EPL2 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PEN EPL2 de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI PEN EPL2 OLYMPUS
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Support technique européen
en
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com
PPEL GRATUIT* 00800-67108300
pour l'Autrique, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l'Allemagne, le Luxembourg,
les Pays-Bas, la Norvege, le Portugal, l'Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni.
*Notez que certains opereurs de services de telephonie (mobile) n'autorisent pas
I'acces ou exigent un preFixe supplémentaire pour les numeros commencant par +800
Pour tous les pays europeens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la
communication avec le numero ci-dessus, appelez l'un des nombres suivant NUMÉROS
D'APPEL PAYANTS: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 234 73 48 99
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
Distributeurs autorises
Belgique/ Olympus Belgium N.V.
Luxembourg: Boomssteenweg 77
2630 Aartselaar
Tel.: +32 3 870 58 00
Parc d'Affaires Sicca
55, rue de Mont
94533 RUNGIS Cedex
Service clients tel: 0810 223 223
E-Mail: image-son say@olympus.fr
Index rapide de tâches
Table des matieres
Photographie de base/options
fréquementutilisées
- Autres options de prise de vue
- Prise de vue au flash
Tournage et visualisation de - Options d'affichage
- Envoyer et recevoir des images
En utiliseant - OLYMPUS Viewer 2/[ib]
- Impression de photos
- Réglage de l'appareil photo
Personnalisation des réglages de - l'appareil photo
- Informations
- PRECAUTIONS DE SECURITE
Index
Nous you remorcions d'avoi achot e un apporel photo numorique Olympie. Avont de commencer a utiliseier nveau applereil photo, veuillez tire attentivement ces instructions afin d'optimiser ses performances et sa durée de vie.Consserve ce manuel dans un endroit sur pour pouvoir vous y reférer ultérieurement.
Iouvourommandofoandredesphotos-testpouryouhabitueraovetappearail avantademcneraépenderevairephotos.
Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réclées.
La table des matéries de cette guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet appellé照片. En cas d'additions et/ou de modifications apportées aux fonctions pendant la mise à jour du firmware de l'appellé照片, le contenu sera différent. Pouroiribir les informations les plus récentes, veuillée visitez le site Web d'Olympus.
Enregistrez yore produit sur www.olympus-consumer.com/register et obtenez plus d'avantages d'Olympus!
Détail du contenu du carton
Les éléments suivants sont fournis avec l'appareil photo.
Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez acheté l'appareil photo.

Appareil photo



CourroieBouchon avanCable USB CB-USB6

Batterie au lithium-ion BLS-5

Chargeur au lithium-ion BCS-5
Fixation de la courroie
1 Passez la courroie tel qu'indiqué par les flèches.

2 Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu'elle est fixeésolidement.

Fixez l'autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière.
Indications utilisées dans ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
| Précautions | Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être absolument évitées. |
| Remarques | Points à prendre en compte lors de l'utilisation de l'appareil photo. |
| Conseils | Astuces et informations utiles qui vous aidont à tirer le meilleur résultat de votre apparéil photo. |
| Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents. |
Chargement et insertion de la batterie
1 Recharge de la batterie.
Voyant de charge
Voyant de charge
Voyant amber: Recharge en cours
Désactivé: Recharge terminée (Durée de charge : jusqu'à 3 heures 30 minutes environ)
Clignote en orange: erreur de charge

2 Insertion de la batterie.

Retrait de la batterie
Éteignez l'appareil photo avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle du compartment de la batterie/carte.
Pour-retirer la batterie,poussezd'abord la touche de verrouillage dela batterie dans la direction indiquee par la flèche puis retirez-la.

Remarques
- Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d'énergie.
Insertion et retrait des cartes
1 Insertion de la carte.
Insérez la carte SD/SDHC/SDXC (appelee "carte" dans ce manuel d'instructions) jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position. "Description de la carte" (P. 96)
1 Précautions
- Éteignez l'appareil photo avant d'insérer ou de retarder la carte.

Retrait de la carte
Appuyez doucement sur la carte insérée et elle sera ejectee. Retirez la carte.
Precautions
- Ne retirez pas la batterie ni la cartependant l'affichage de l'indicateur d'ecriture de la carte (P. 22).

2 Fermetre du couvercle du compartment de la batterie/carte.
- Fermez le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Precautions
- Fermez le couvercle du département de la batterie/carte lorsque vous utilisez l'appareil photo.
Montage d'un objectif sur l'ordinateil photo
1 Retirez le bouchon avant de l'appareil photo et le bouchon arrêté de l'objet.


2 Montez un objectif sur l'objet photo.
Precautions
Assurez-vous que l'appareil photo est eteint.
- N'appuyez pas sur la touche de libération de l'objet.
- Ne touchez pas les parties internes de l'appareil photo.
- Alignez le repere (rouge) de fixation de l'objetif sur l'appareil avec le repere (rouge) d'alignement de l'objetif, puis montez l'objetif sur le boitier de l'objetil.
- Faites pivoter l'objet dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3 Retirez le bouchon de l'objet.

Retrait de l'objetif de I'appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de libération de l'objet, faites pivoter l'objet dans la direction de la flèche.
"Objectifs interchangeables" (P. 98)

Touché de libération de l'objet
1 Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l'appareil photo.
- Quand l'appareil photo est allumé, le voyant d'alimentation (bleu) s'illumine et l'écran s'allume.
- Quand l'appareil photo est allumé, la fonction de réduction de la poussière sera lancée pour enlever la poussière de la surface du contrôle du senseur d'image.
- Pour éteindre l'appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.
2 Reglez la molette de mode sur AUTO.

Écran LCD

Niveau de batterie
(vert): apparéil photo prét pour la prise de vue.
Affché pendant environ 10
seconds après la mise en route
de l'appareil photo.
vert): batterie faible.
(declnote en rouge): rechargez la batterie.
Nombre d'images fixes enregistrables
Durée d'enregistrement disponible
Réglage de la date et de l'heure
La date et l'heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les images. Le nom de fichier contient aussi la date et l'heure. C'est pourquoit il est nécessaire de régler l'heure et la date correctement avant d'utiliser l'appareil photo.
1 Affichez les menus.
- Appuyez sur la touche MENU pour afficher les menus.


2 Sélectionnez [O] dans l'onglet [Y] (Réglage).
Utilisez pour selectionner [f] et appuyez sur.
- Sélectionnez [◎] et appuyez sur

3 Reglez la date et l'heure.
Utilisez pour selectionnez les éléments.
Utilisez pour changer I'elément selectionné.
Utilisez pour selectionner le format de la date.

L'heure est affichée à l'aide d'une horloge 24 heures.
4 Sauvegardez les réglages et quittez.
Appuyez sur pour regler l'horloge de l'appareil photo et quitter le menu principal.
- Appuyez sur la touche MENU pour quitter les menus.
Appareil photo


① Molette de mode .P.6,10
② Déclencheur. P. 11, 12, 35, 88
③ Touche ON/OFF P.6
④ CEillet de courroie P.2
⑤ Voyant de retardateur .P. 46
⑥ Repère de fixation de l'objetif....P.5
⑦ Monture (Avant de monter I'objectif, retirez le bouchon avant.)
⑧ Microphone .P.59,65
⑨ Couvercle du sabot actif
10 Flash intégré P. 56
1 Touche de libération de l'objet ......P.5
12 Broche de verrouillage d'objet
13 Embase filetee de trpied
14 Couvercle du compartment de la batterie/carte P.3
15 Verrou du compartment de la batterie/ carte P.3
16 Couvercle de connecteur
17 Connecteur multiple .P.66, 70, 74
18 Connecteur HDMI mini (type C) P.66

Touche (Haut)/(Compensation d'exposition) (P. 38)

① Commutateur de flash .P. 56
② Port pour accessoires
③ Écran LCD .P. 22, 23
④ Touche Q .P. 31, 36, 61
⑤ Touche Fn/ P. 86/P. 60, 61
⑥ Touche (Affichage) .P.14,60
⑦ Touche (Effacement) .P. 15, 64
⑧ Touche MENU .P.21
9 Sabot actif .P105
10 Haut-parleur
11 Touche (Vidéo) / Otn (Protection) P. 11, 13, 58/P. 60, 64
12 Touche INFO (Affichage d'informations) P. 22, 30, 31, 32
13 Pavé directionnel Cadran de commande (I) 14, 49, 50, 51
Commandes de l'ordinateil photo
Molette de mode
Utilisez la molette de mode pour selectionner le mode de prise de vue. Avec avoir choisi le mode de prise de vue, utilisez le déclencheur pour prendre des photos et la touche pour tourner des vidés.

■ Modes de prise de vue simple
| iAUTO | iAUTO (P. 18) |
| ART Filtré artistique (P . 16) | |
| SCN Scène (P . 17) | |
Si f AUTO est selectionné, l'appareil photo optimise automatiquement les réglages pour s'adapter au sujet.
- Sélectionner les options ART ou SCN en fonction de votre sujeet ou de votre intention créative. L'appareil photo optimise automatiquement les réglages.
- Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l'appareil alors qu'il est dans un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les réglages ont été changés sont réinitialisées sur les réglages d'usine par défaut.

Conseils
- Réinitialisation des réglages de l'appareil photo: "Restauration des réglages par défaut ou personnelisés" (P. 33)

| Mode | Photos: déclencheur Vidés: touche | © |
| P | L'ouverture et la vitesse d'obturation sont ajustées automatiquement pour des résultats optimaux. | L'appareil photo ajuste automatiquement les réglages et enregistrre une réserve. |
| A | Vous contrôle l'ouverture. | |
| S | Vous contrôle la vitesse d'obturation. | |
| M | Vous contrôle l'ouverture et la vitesse d'obturation. | |
| AUTO | Un mode entièrement automatique dans lequel l'appareil photo optimise automatiquement les réglages pour la scène actuelle. | |
| ART | Sélectionnez un filtré artistique. | |
| SCN | Sélectionnez une scène. | |
| ® | Les photos sont enregistrées avec les réglages sélectionnés en [MODE]. | Tournez des vidés avec un filtré artistique ou des effets d'ouverture et de vitesse d'obturation. |
Prise de vues durant l'enregistrement d'une video
- Pour prendre une photo pendant un enregistrement video, appuyez sur le déclencheur. Appuyez sur la touche pour arreter l'enregistrement. Trois fichiers sont enregistrées sur la carte mémoire: la série video qui précède la photo, la photo elle-même et la série video qui suit la photo.
- Seule une photo peut être prise à la fois pendant l'enregistrement video ; le retardateur et le flash ne peuvent pas être utilisés.
Precautions
- La taille d'image et la qualité des photos sont indépendantes de la taille d'image des vidés.
- La mise au point automatique et la mesure utilisées en mode video peuvent différer de celles utilisées pour prendre des photos.
- La touche © ne peut être utilisé pour enregistrer des videos dans les cas suivants: déclencheur,enforcé à mi-course/POSE/Prise de vue en série/PANORAMIQUE/multi exposition,etc(jusqu'acce quela photo soit prise).
Prise de photos/Tournée deVIDEOS
1 Cadrez la vue.
- Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l'objetif.

Utilisation d'objectifs avec une touche UNLOCK
- Les objectifs rétractables avec une touche UNLOCK ne peuvent pas être utilisés lorsqu'ils sont rétractés.
- Tournez la bague du zoom dans la direction de la flèche (1) pour déployer l'objet (2).
Pour le rangement, tournez la bague du zoom dans la direction de la flèche (4) tout en faisant glisser la touche UNLOCK (3).

2 Effectuez la mise au point.
- Appuyez légèrement sur le déclencheur jusqu'à la première position (appuyez sur le déclencheur à mi-course).

- Le symbole de confirmation d'AF (● ou ●) sera affché et la mise au point sera verrouillée.
| ● | Objectifs prénant en charge l'AF d'imageur à grande vitesse* |
| ○ | Objectifs avec d'autres montures Four Thirds |
Visitez notre site Web pour plus d'informations.*
- La vitesse d'obturation et l'ouverture déterminées automatiquement par l'appareil photo sont indiquées.
Pression du déclencheur à mi-course et complètement
Le déclencheur a deux positions. Le fait d'appuyer légèrement sur le déclencheur jusqu'à la première position et de le maintainir est appelé "appuyer sur le déclencheur à mi-course", et celui d'appuyer dessus à fond jusqu'à la seconde position "appuyer complètement sur le déclencheur".
Appuyez à mi-course Appuyez complètement

3 Declenchez I'obturateur.
Prise de photos
Appuyez complètement sur le déclencheur (à fond).
- L'obturator émet un son et la photo est prise.

Appuyez a mi-course

Appuyez complètement

Enregistrement de videos
Lâcher le bouton d'obturator et appuyer sur le bouton © pour commencer à enregistrer.
Appuyez de nouveau sur ⑥ pour arreter l'enregistrement.


Conseils
- Si aucune opération n'est effectuée pendant une minute, l'appareil photo entre en mode "sommeil" (stand-by) pour arreter l'écran et pour annuler toutes les actions. L'appareil se remet en marche lorsque vous appuyez sur une touche (le déclencheur, la touche etc.). [VEILLE]: "Menu personnelisé" (P. 78)
Precautions
- Les sources déclairage lumineuses apparaissent noires lorsque vous les cadrez dans l'écran mais sont enregistrées normalement dans l'image finale.
- Si l'appareil photo est utilisé pendant des périodes prolongées, la température du système à transfert de charge augmente et du bruit et un voile coloré peuvent apparaître sur les images enregistrées à des sensibilités ISO élevées. Choisissez une sensibilité ISO plus faible ou éteignez l'apparil photo pendant une courte période.
Affichage d'une seule image
Appuyez sur la touche pour afficher la photo ou la video la plus récente.


Image fixe

Vidéo
■ Affichage en gros plan
- Pour effectuer un zoom avant sur l'image actuellément affichée dans l'affichage d'une seule image, appuyez sur la touche Q. Continuez à appuyer sur la touche pour effectuer un zoom avant jusqu'à 14 × . Appuyez sur pour revenir à l'affichage d'une seule image.

■ Affichage de l'index/Affichage du calendrier
- Pour afficher plusieurs images, appuyez sur la touche. Pour commencer la lecture du calendrier, appuyer sur le bouton plusieurs fois.
- Appuyez sur la touche Q pour afficher en plein écran l'image actulement sélectionnée.

Affichage de l'index

Affichage du calendrier
Lecture de video
Selectionner une video et appuyer sur 公 pour afficher le menu de lecture. Selectionnez [LECT MOVIE] et appuyez sur 公 pour commencer la lecture.
Pour interrompre la lecture de video, appuyez sur MENU.

Volume
Le volume peut être ajusté en pressant ou pendant la lecture d'une video ou d'une photo.

Effacement des images
Affichez une image que vous souhaitez supprimer et appuyez sur . Sélectionnez [OUI] et appuyez sur .

Protection des images
Protège les photos d'une suppression accidentelle. Afficher une photo que vous souhaitez protégger et appuyer sur le bouton O; l'icone (protection) apparaitra sur l'image. Appuyez de nouveau sur O pour retarder la protection.

Précautions
- Le formatage de la carte efface toutes les images même si elles ont ete protégées.
Utilisation de filtrés artistiques
1 Tournez la molette de mode sur ART.
- Un menu des filtres artistiques s'affiche. Sélectionnez un filtré à l'aide de .

- Appuyez sur ou appuyez sur le déclencheur à mi-course pour afficher la vue à travers l'objectif sur l'écran. Appuyez sur pour revenir au menu des filtres artistiques.
Types de filtrres artistiques
POPART
T_2 SOFT FOCUS
FILMGRANULEUX
R4 STENOPE
DIORAMA
TON DRAMATIQUE
2 Effectuez la prise de vue.
- Pour sélectionner un autre réglage, appuyer sur © pour afficher le menu filtré artistique.
Effets artistiques
Les filtrés artistiques peuvent être modifiés et les effets peuvent être ajoutés. Appuyer sur dans le menu des filtrés artistiques pour afficher les options supplémentaire.
Modification des filtres
L'option I est le filtré original, alors que les options II et suivantes ajustent des effets qui modifiient le filtré original.
Ajout de filtres
Flou artistique, émail, cadres (les effets disponibles varient en fonction du contrôle).
Precautions
- Si [RAW] est actuellement sélectionné pour la qualité d'image, la qualité d'image sera automatiquement régée sur [N+RAW]. Le contrôle artistique sera appliqué à la copie JPEG uniquement.
- Selon le sujet, les transitions de tonalité peuvent être instables, l'effet peut être moins apparent, ou l'image devenir davantage "grainy."
- Certains effets peuvent ne pas etre visibles en vue reelle ou durant I'enregistrement d'une video.
1 Tournez la molette de mode su SCN.
- Un menu de scene s'affiche. Sélectionnez une scene à l'aide de .

- Appuyez sur ou appuyez sur le déclencheur à mi-course pour afficher la vue à travers l'objetif sur l'écran. Appuyez sur pour revenir au menu de scene.
Types de modes de scène
PORTRAIT
e-PORTRAIT
PAYSAGE
PAYSG+PORTRT
SPORT
SCENE Nuit
NUIT + PORTRAIT
ENFANTS
HAUTE LUMIÈRE
LOW BASSE LUMIÈRE
MODE DIS
GROS PLAN
MODE MACRO NATURE
BOUGIE
COUCHER DE SOLEIL
PANORAMIQUE (P. 52)
FEUXD'ARTIFICES
PLAGE & NEIGE
FISHEYE
GRAND ANGLE
D MACRO
2 Effectuez la prise de vue.
- Pour sélectionner un autre réglage, appuyer sur © pour afficher le menu scène.
Precautions
- En mode [e-PORTRAIT], deux images sont enregistrées: une image non modifiée et une deuxième image sur laquelle les effets [e-PORTRAIT] ont été appliqués. L'image non modifiée est enregistrée via l'option actuellément可以选择 pour la qualité d'image, la copie modifiée à une qualité d'image JPEG (qualité M (2560 × 1920)).
- [FISHEYE], [GRAND ANGLE], et [MACRO] sont à utiliser avec des objectifs en option.
Utilisation des guides en direct
Les guides en direct sont également disponibles en mode iAUTO (FAUTO). Comme iAUTO est un mode automatique, les guides en direct permettent d'acceder facilement à une série de techniques photographiques avances.

| Élément guide Sélection/barre de niveau Affecte | |
| CHANGER SATUR. COULEUR* | NET ET VIF ⇌ PLATE & TEMPERÉ |
| CHANGER COULEUR DE IMAGE* | CHAUD ⇌ FROID |
| CHANGER LUMINOSITÉ* | LUMINEUX ⇌ SOMBRE |
| ARRIÈRE PLAN FLOU* | FLOU ⇌ CONTRASTÉ |
| MOUVEMENT RAPIDE* | MOUVEMENT ⇌ FIGE LE MOUVEMENT |
| STYLE DE PRESE DE VUE | • CONSEILS POUR ENFANTS • CONSEILS LES ANIMaux • CONSEILS POUR FLEURS • CONSEILS POUR CUISINE • CONSEILS DE CADRAGE • ASTUCES ACCESSOIRES |
La fréquence d/images de l'écran ralentit.*
1 Reglez la molette de mode sur AUTO.
2Après avoir appuyé sur 出 pour afficher le guide intuitif,utilisez les touches sur le pavé directionnel pourmettre en surbrillance un élément et appuyez sur 出 pour le selectionner.

Élement guide
3 Utiliser avec les flèches pour sélectionner le niveau.
- Si [STYLE DE PRISE DE VUE] est sélectionné, sélectionner une option et appuyer sur (O) pour visualiser la description.
- Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour sélectionner.
- L'effet sur le niveau sélectionné est visible dans l'affichage. Si [ARRIÈRE PLAN FLOU] ou [MOUVEMENT RAPIDE] est sélectionné, l'affichage redevendra normal, mais l'effet sélectionné sera visible sur la photographie finale.

Barredeniveau
4 Effectuez la prise de vue.
- Appuyez sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
- Pour effacer le guide intuitif de l'affichage, appuyez sur la touche MENU.
Precautions
- Si [RAW] est actuellément sélectionné pour la qualité d'image, la qualité d'image sera automatiquement régée sur [N+RAW].
- Les réglages du guide intuitif ne sont pas appliqués à la copie RAW.
- Les images peuvent apparaître granuleuses à certains niveaux de réglage du guide intuitif.
- Il se peut que les changements de niveaux de réglage du guide intuitif ne soient pas visibles sur l'écran.
- Le flash ne peut pas être utilisé avec le guide intuitif.
- Les changements apportés aux options du guide intuitif annulent les changements precedents.
- Le fait deCHOISIR des REGLAGES du guide intuitif depassant les limites des mesures d'exposition de I'appareil photo peut causer une surexposition ou une sous-exposition des images.
Utilisation du contrôle en direct
Le contrôle en direct peut être utilisé pour les réglages en modes P, S, A, M, et. L'utilisation du contrôle en direct vous permet de prévisualiser les effets de différents réglages sur l'écran. Un mode personnelisé est disponible et permet à la commande en direct d'être utilisé dans d'autres modes (P. 78).

Réglages disponibles
Mode d'images P.42
Mode de scene2 P.17
Mode filtré artistique ^2 P. 16
Mode 3 P.58
Balance des blancs .P.40
Prise de vue en série/retardateur...P.46
Stabilisateur d'image .P.47
Format d'affiche 1^*2 .P.45
Mode d'enregistrement.. P. 44
Mode de flash*1*2 P.56
Commandedintensite du flash*12...P.57
Mode de mesure12 P.39
Mode AF. P. 34
Priorite visage12 P.37
Enregistrement du son de video. P. 59
Sensibilité ISO. P. 45
1 Modes P, A, S, M et AUTO uniquement.
2 ART et SCN uniquement.
*3 Mode unquipment.
1 Appuyez sur pour afficher le contrôle direct (Live View).
Pour masquer le contrôle direct (Live View), appuyez de nouveau sur 已
2 Utilisez les touches sur le pavé directionnel pour selectionner les réglages, utilisez < > pour changer le réglage sélectionné et appuyez sur OK.
- Les réglages sélectionnés prennant effet automatiquement si aucune opération n'est effectuee pendant environ 8 secondes.

Pavé directionnel
1 Précautions
- Certains éléments ne sont pas disponibles dans certains modes de prise de vue.
Conseils
- Pour plus d'informations sur la façon d'afficher ou de masquer le contrôle direct (Live View). [RÉGLAGE]: "Menu personnelisé" (P. 78)
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher les menus.
#
Options de prise de vue préliminaires et basiques
Options de prise de vue avancées
Option de lecture et de retouche
*Menu personalisé*
Menu port accessoire
Configuration apparel photo (ex: date et langue)
Non affché en réglages par défaut.

2 Utilisez pour selectionner un onglet et appuyez sur OK.
3 Sélectionnez un élément à l'aide de et appuyez sur OK pour afficher les options pour l'élement sélectionné.

4 Utiliser pour selectionner une option et appuyer sur (克) pour la selectionner.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu.

Remarques
- Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l'aide du menu, reportez-vous à “Liste des menus” (P. 110).

Conseils
- Les réglages de l'appareil photo peuvent être personnalisés selon votre style de prise de vue: Utiliser les menus personnalisés pour personnelier les réglages de l'appareil photo selon vos objectifs et vos besoins. Les menus personnalisés ne sont pas affichés par défaut, et vous devrez afficher les menus avant de proceder. "Menu personnelisé" (P. 78)
- Utilisation de dispositifs raccordés au port pour accessoires : Les réglages des accessoires EVF et OLYMPUS PENPAL sont accessibles à partir du menu de port pour accessoires. Ce menu n'est pas affché par défaut, et vous devrez l'afficher avant de continuer. "Options menu port accessoire" (P. 90)
Informations affichées sur l'écran
Prise de vue

① Indicateur d'écriture sur la carte ....P. 4
② Avertissement de température interne 1°C/F. P. 94
③ Flash Super FP FP. 107
④ Mode RC. P. 89
⑤ Bracketing automatique BKT .P.54
6 Multi exposition P.53
⑦ Position initiale [HP] P. 35, 79
8 Priorite visage P.37, 81
Volume video.. P. 59
Stabilisateur d'image IS1IS2IS3
PROTEC. P.80
12 Flash............P.56 (clignote : recharge en cours, s'allume : recharge terminée)
13 Symbole de mise au point correcte P. 12
14 Filtre artistique .P. 16 Mode de scene .P. 17 Mode d'images .P. 42
15 Balance des blancs.. P. 40
16 Prise de vue en série/Retardateur P.46
17 Format d'affichage. P. 45
18 Mode d'enregistrement (images fixes) P.44
19 Mode d'enregistrement (védés)/Durée d'enregistrement disponibleP.44
20 Nombre d'images fixes enregistrables P. 109
② Contrôle de tonalité.. P. 32, 38
22 Haut: Commande d'intensité du flash. P. 57 Bas: Indicateur de compensation d'exposition. P. 38
② Valeur de compensation d'exposition P.38
24 Valeur d'ouverture.. P. 48-51
25 Vitesse d'obturation.. P. 48-51
26 Histogramme. P. 30, 31
27 Mode de prise de vue.....P. 10, 48-51
28 Mémorisation de l'exposition AEL P.39
29 MON REGLAGLE. P. 33
30Commandedintensitédu flash.....P.57
Sensibilité ISO. P. 45
32 Mode AF. P. 34
33 Mode de mesure.. P. 39
34 Mode de flash. P. 56
35 Vérification de la batterie
Allumé (vert) (préts pour l'utilisation)
Allumé (vert) (battery faible)
Clignote (rouge) (recharge nécessaire)
Voussouspuvezcommuterl'affichagedele'ecranLCDenutilisantla toucheINFO.
"Commutation de l'affichage des informations" (P. 30)
Affichage

Affichage simplifié

Affichage general
① Verification de la batterie
② Bordure d'affichage. P. 45
③ Reservation d'impression Nombre d'impressions.. P. 73
④ Enregistrement du son. P. 65
⑤ Protection. P. 15
6 Taille d'image, taux de compression P. 44
⑦ Mode d'enregistrement.. P. 44
8 Numero de fichier P.73
9 Numero d'image. P. 73
10 Format d'affichage. P. 45, 63
11 Date et heures.. P.7
12 Cible AF. P. 35
13 Mode de prise de vue. 10, 48-51
14 Compensation d'exposition.. P. 38
Vitesse d'obturation P.48-51
16 Valeur d'ouverture.. P. 48-51
17 Longueur foucle. P. 98 (La longueur foucle est indiquée par unités de 1 mm.)
18Commandedintensitédu flash.....P.57
19 Sensibilité ISO. P. 45
Compensation de la balance des blancs P.41
21 Mode d'images . P. 42
2 Spectre couleur.. P. 82
23 Balance des blancs.. P. 40
24 Mode de mesure.. P. 39
② 5 Histogramme P.31
Yououpuvezcommuterl'affichagedele'ecranLCDenutilisantla toucheINFO.
"Affichage des informations" (P. 31)
Prise de vue

Prise de vue avec des réglages automatiques
iAUTO (f AUTO) 10, 11
Photographie simple avec des effets spéciaux
Filtre artistique (ART) 16
Choix d'un format d'affichage
Format d'affichage 45
Réglages rapides en fonction de la scène
Scène (SCN) 17
Niveau de photographie professionnel rendu simple
Guide intuifit 18
Prise de vue pour que les blancs apparaisent blancs et les noirs apparaisent noirs
Compensation d'exposition 38
Prise de vue avec un arrêté-plan flou
HAUTE LUM/TON GRAVE 43
Prise de vue arrêtant le sujet en mouvement ou donnant un effet de mouvement
Guide intuifit 18
Prise de vue avec la couleur correcte
Prise de vue priorite ouverture 49
Traitement des photos pour les relier au sujet/Prise de vue monochrome
Guide intuifit 18
Mise au point/Mise au point sur une zone
Prise de vue priorite vitesse 50
Quand I'appareil photo n'est pas centre sur votre sujet
Balance des blancs 40
Centrer sur un petit point lors du cadrage/confirmation de mise au point avant la prise de vue
Balance des blancs de réference rapide 41
Recomposition des photographies après la mise au point
MODEIMAGE42
Désactivation du signal sonore
Filtre artistique (ART) 16
Détection du flash/prise de photos sans le flash
Cible AF 35
Réduction du bouge de l'appareil photo
Mise au point automatique avec cadre de zoom/zoom AF 36
Prise de vue d'un sujet en contrejour
Mémorisation de la mise au point 35
Photographier des feuels d'artifices
Mise au point automatique avec cadre de zoom/zoom AF 36
Mémorisation de la mise au point 35
C-AF+TR (Suivi AF) 34
(signal sonore) 81
Flash 56
ISO/MODE DIS 45/17 STABILISATEUR 47
ANTI-VIBRATION 82
Retardateur 46
Cable distant 100
Prise de vue au flash 56
LUMINOSITE (MODE IMAGE) 43
Prise de vue en pose 51
Scene (SCN) 17
| Réduction du bruit d'image (marbrures) | REDUC BRUIT 82 |
| Prise de vue sans que les sujets clairs apparaissent trop clairs ou les sujetssons trop sombres | LUMINOSITE (MODE IMAGE) 43 Histogramme/ Compensation d'exposition Contrôle de tonalité 32 Ajustement de la luminosité de l'écran EXTEND. LV 81 Affichage de vues multiples 30, 38 Fonction de prévisualisation 49 PHOTO TEST 86 |
| Optimisation de l'écran LCD/ régler la tonalityde l'écran | |
| Vérification de l'effet régle avant la prise de vue | |
| Prise de vue tout en contrôlant le niveau de l'appareil photo | AFFICHAGE GRILLE (■/INFO RÉGLAGE) 80 |
| Prise de vue avec une composition délibérée | AFFICHAGE GRILLE (■/INFO RÉGLAGE) 80 |
| Zoom sur des photos pour vérifier la mise au point | AUTO(VISUAL IMAGE) mode2 (■ Mode Macro) 77 61 |
| Autoportraits | Retardateur 46 |
| Prise de vue en série | Prise de vue en série 46 |
| Augmentation de la durée de vie de la batterie | VEILLE 81 |
| Augmentation du nombre d'images qui peuvent être prises | Mode d'enregistrement 44 |
| Lecture/Retouche | |
| Affichage d'images sur un téléviseur | Annfichage sur un téléviseur 66 |
| Visualisation de diaporamas avec une musique de fond | Diaporama 62 |
| Ombres d'éclairage | OMBRE AJUS (EDIT JPEG) 63 |
| Le problème des yeux rouges | YEUX ROUGES (EDIT JPEG) 63 |
| Impression facile | Impression directe 74 |
| Impressions commerciales | Réservation d'impression 73 |
| Partage de photos simple | OLYMPUS PENPAL 68 |
| Réglage de l'appareil | ||
| Restaurer les réglages par défaut | REINITIAL | 33 |
| Sauvegarde des réglages | MON REGLAGLE | 33 |
| Changement de la langue d'affichage du menu | © | 77 |
Basic guide 3
Preparations à la prise de vue ....3
Chargement et insertion de la batterie 3
Insertion et retrait des cartes 4
Montage d'un objectif sur l'ordinateil photo 5
Mise en marche 6
Réglage de la date et de l'heure ....7
Noms des éléments et fonctions ....8
Nom des pieces 8
Appareil photo 8
Commandes de l'appareil photo 10
Molette de mode 10
Opérations de base 12
Prise de photos/Tournage de
vidos 12
Affichage/Effacement 14
Affichage d'une seule image 14
Lecture de video 15
Volume 15
Effacement des images 15
Protection des images 15
Utilisation de filtrés artistiques ....16
Prise de vue en mode de scene ...17
Utilisation des guides en direct ....18
Utilisation du contrôle en direct ....20
Utilisation des menus 21
Informations affichées sur
I'ecran 22
Prise de vue 22
Affichage 23
Index rapide de tâches 24
Photographie de base/options fréquement utilisées 30
Commutation de l'affichage des informations 30
Selection des contrôle de prise de vue 30
■ Affichage d'information pendant la lecture 31
Autres utilisations de la touche INFO 32
Balance des blancs de reference rapide 32
Température couleur 32
Zoom de lecture 32
Contrôle de tonalité 32
Distance facale 32
Restauration des régles par défaut ou personnalisés 33
Utilisation des réglages de configurations 33
Utilisation de MON REGLAGE ....33
Sauvegarde de MON
REGLAGE 33
Choix d'un mode de mise au point (mode AF) 34
Choix d'une cible de mise au point (cible AF) 35
Mémorisation de la mise au point...35
Selection de cible AF rapide 35
Sélection rapide entre AF et FM ...35
Mise au point automatique avec cadre de zoom/zoom AF 36
Detection de visage AF/ Detection des yeux AF 37
Prise de vue en utilisant la priorite de visage 37
Contrôle de l'exposition (compensation d'exposition) 38
Prévisualisation des effets de la compensation d'exposition et de la balance des blancs 38
Modification de la brilliance des points culminants et des ombres...38
Sélection de la mesure de la brillance par l'appareil (mesure) ...39
Mémorisation de l'exposition (mémorisation AE) 39
Ajustement de la couleur (balance des blancs) 40
Compensation de la balance des blancs 41
Balance des blancs de reference rapide 41
Options de traitement (mode d'images) 42
Qualité d'image (mode d'enregistrement) 44
Choix d'un mode d'enregistrement 44
Réglage de l'aspect de l'image ....45
Sensibilité ISOs 45
Prise de vue en série/utilisation du retardateur 46
Réduction du bouge de l'appareil photo (stabilisateur d'image) 47
Autres options de prise de vue 48
Photographie automatique "Point-and-shoot" (mode de programme P) 48
1 Choix de l'ouverture (mode priorité ouverture A) 49
1 Choix de la vitesse d'obturation (mode priorité vitesse S) 50
Choix de l'ouverture et de la vitesse d'obturation (mode manuel M) 51
Choix de la fin de l'exposition (pose) 51
Panoramiques 52
Prise de vue pour un panoramaique 52
Enregistrement de plusieurs expositions dans une image seule (multi exposition) 53
Variation des réglages sur une série de photos (bracketing) .....54
Prise de vue au flash 56
Utilisation d'un flash (photographie au flash) 56
Réglage du rendement du flash (commande d'intensité du flash) ...57
Utilisation de flashes externes prévus pour être utilisés avec cet apparéil photo 57
Autres flashes externes. 57
Tournage et visualisation deVIDEOS 58
Modification des réglages pour un enregistrement de video. 58
Ajout d'effets à une video 58
Options de son pour videos (enregistrement du son avec lesVIDEOS) 59
Visualisation de videos 59
Options d'affichage 60
Affichage d'une seule image.....60
Affichage de l'index/Affichage du calendrier 60
Zoom de lecture (Affichage en gros plan) 61
Pivoter 62
Diaporama 62
Édition d'images fixes 63
Selection et protection des images 64
Effacement des images 64 Effacement des images selectionnées 64
Effacement de toutes les images..64
Superposition d'image 65
Enregistrement audio 65
Visualisation de photos sur la TV...66
Envoyer et receivevoir des images 68
Envoide photos 68
Réception d'images/ajout d'un client 68
Edition du carnet d'adresses 69
Creation d'albums 69
En utilisant OLYMPUS Viewer 2/[ib] 70
Windows 70
Macintosh 71
Copie de photos vers un ordinateur sans OLYMPUS Viewer 2/[ib] 72
Impression de photos 73
Reservation d'impression (DPOF)...73
Creation d'un ordre d'impression...73
Élimination de toutes les images ou des images sélectionnées de l'ordre d'impression ....74
Impression directe (PictBridge) ....74 Impression simple 75 Impression personnalisée ..75
Réglage de l'appareil photo 77
1 Menu de réglage 77 (Réglage de la date/heure) ...77
(Changement de la langue de l'affichage) 77
(Adjustement de la luminosité de l'écran) 77
VISUAL IMAGE 77
*/MENUECRAN 77
FIRMWARE 77
Personnalisation des réglages de l'appareil photo 78
1 Menu personnelé. 78 Affichage du Menu personnelé ...78
Options du Menu personnelisé ....78 AF/MF 78
TOUCHEDIAL. 79
RELEEASE 80
ECRAN/PC 80
EXP/ISO .81
FLASH CUSTOM/ 82
COULEUR/WB 82
EFFACE ENREG 83
VIDEO 85
FONCTION 85
AEL/AFL 85
FONCTION, FONCTION ...86
Fn FONCTION, FONCTION ...86
Utilisation du grand écran de contrôle 87
Enregistrement de videos avec le déclencheur 88 Prise d'une photo quand l'enregistrement se termine .88
Photographie au flash avec télécommande sans fil. 89
Options menu port accessoire ....90
PARTAGE OLYMPUS
PENPAL 90
ALBUM OLYMPUS PEN
VISEUR ELECTRONIQUE ....90
Informations 91
Informations et conseils de prise de vue 91
Codes d'erreurs. 93
Nettoyage et rangement de l'appareil photo 95
Nettoyage de l'appareil photo ....95
Rangement 95
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge 95
Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d'image...96
Description de la carte. 96
Cartes utilisables 96
Formatage de la carte 96
Batterie et chargeur 97
Utilisation du chargeur à l'étranger 97
Objectifsinterchangeables.98
Objectifs interchangeables M.ZUIKO DIGITAL 98
Caracteristiques de I'objectif M.ZUIKO DIGITAL 99
Adaptateur de monture 100
Adaptateur Four Thirds (MMF-2) 100
Adaptateur du OM (MF-2) 100
Cable de déclenchement (RM-UC1) 100
Mise en place de l'objet 101
Eclairage macro directionnel (MAL-1) 101
Kit Microphone (SEMA-1) 101
Accessoires 102
Utilisation du viseur electronique (vendu séparation) 104
Diagramme de ligne de programmation (mode P) 105
Affichage d'avertissement relatif à l'exposition 105
1 Modes de flash pouvant etre regles par le mode de prise de vue 106
Vitesse de synchronisation du flash et vitesse d'obturation .....106
Nombres de flashes manuels pour le flash intégré 106
Portee du flash 107
Prise de vue avec flash externe ...107
Réglages enregistrés via MON RÉGLAGE 108
Mode d'enregistrement et taille de fichier/nombre d'images fixes enregistrables. 109
110
■ Spécifications 114
PRECAUTIONS DE SECURITE 116
PRECAUTIONS DE SECURITE ....116
Index 122
1
Photographie de base/options
freiquementutilisées
Le bouton INFO peut être utilisé pourCHOISIR l'information et le type de commandes utilisés pour la prise de vue.
Commutation de l'affichage des informations
Appuyer sur le bouton INFO pour selectionner l'information affichee lors de la prise de vue.

Image tableau

INFO

Affichage des informations activé


Affichage de l'histogramme


Affichage de vues multiples

INFO


Affichage des hautes lumieres et des ombre
Les affichages multi-vue ([MULTI-VUES]) et haute lumière et les affichages d'ombre ([HAUTE LUM&OMBRE]) sont disponibles dans le menu [INFO RÉGLAGE].
Vous pouvez également désigner d'afficher une grille de cadrage dans l'affichage d'information. "Menu personnelisé" (P. 78)
Sélection des contrôleles de prise de vue
Les options de prise de vue peuvent être affichées en appuyant sur .Vous pouvez selectionner les types d'affichage disponibles en utilisant l'option [RÉGLAGE] dans les menus personalisés (P. 78).
ART/SCN
Menu filtré artistique

Menu scene

INFO

Contrôle direct

INFO

INFO
Super panneau de contrôle*
P/A/S/M

Contrôle direct


INFO

- Affiché via [RÉGLAGE].
Affichage d'information pendant la lecture
La touche INFO peut etre utilise pour selectionner l'information affichee durant la lecture.

* Affchéé via [INFO RÉGLAGE]. "Menu personnelé" (P. 78)
Affichage de l'histogramme
Affichez un historiogramme des différentes zones de luminosité. L'axe horizontal fournit la brillance, l'axe vertical le nombre de pixels de chaque brillance dans l'image. Les zones supérieures à la limite lors de la prise de vue sont indiquées en rouge, celles inférieures à la limite en bleu, et la zone mesurée via la mesure d'image en vert.
Affichage des haute lumières et des ombre
Les zones supérieures à la limite de brillance pour l'image sont affichées en rouge, celles inférieures à la limite en bleu. [RéGLAGE HISTOGRAMME]: "Menu personnelisé" (P. 78)
Affichage de la table lumineuse
Comparez deux images côte à côte. Appuyez sur OK pour sélectionner l'image du côté opposé de l'affichage. En plus des réglages via [INFO RÉGLAGE] dans les menus personalisés, vous devrez également sélectionner [mode2] pour [Mode Macro]. "Menu personnelisé" (P. 78)
- L'image de base est affichée sur la droite. Utiliser < pour sélectionner une image et appuyer sur 公 pour déplacer l'image sur la gauche. L'image à comparer à l'image de gauche peut être sélectionnée sur la droite. Pour sélectionner une autre image de base, sélectionner l'image et appuyer sur 公 .
- Appuyer sur Q pour zoomer sur l'image en cours. Vous pouvez zoomer en avant ou en arrêté en appuyant sur INFO et en utilisant △∇.
Utiliser pour visualiser les autres zones de la photo. L'image affichee change a chaque pression de la touche Q.

Autres utilisations de la touche INFO
Balance des blancs de referencia rapide
Pour visualiser le menu balance des blancs, appuyer sur la touche INFO dans le menu de la balance des blancs (P. 40).

Température couleur
Pour visualiser le menu température de la couleur, appuyer sur la touche INFO dans le menu de la balance des blancs personnelisé (P. 40).

Zoom de lecture
Pour zoomer en avant ou en arrirée sur une image, appuyer sur le bouton Q pour débuter le zoom de lecture et appuyer sur la touche INFO et utiliser .

Contrôle de tonalité
La compensation d'exposition, l'ouverture et la vitesse d'obturator peuvent etreajustes en pressant la touche 2. La commande de la tonalite peut etre affiché en pressant la touche INFO après avoir pressé la touche 2. Vous pouvez utiliser pour selectionner le niveau de tonalité.


Distance focale
Pour selectionner une distance fiscale pour la stabilisation d'une photo, appuyer sur la touche INFO en mode IS et utiliser ou le cadran de commande.

Restauration des réglages par défaut ou personnalisés
Les réglages de l'appareil photo peuvent être facilement restaurés sur l'une des trois valeurs prédéfinies.
REINITIAL ([RESET/MON REGLAGLE] > [REINITIAL])
Restaurer les réglages par défaut.
MON REGLAGLE ([RESET/MON REGLAGLE] > [MON REGLAGE 1] - [MON REGLAGE 4])
Restaurer les réglages préselectionnés pour les modes P, A, S, ou M. Le mode de prise de vue n'est pas modifié. Jusqu'à quatre jours de réglages préselectionnés peuvent être enregistrés.
MON REGLAGE rapide
Les réglages par défaut ne sont utilisés que lorsque la touche Fn est pressée. Le mode de prise de vue est ajusté sur les réglages prédéfinis.
Utilisation des réglages de configurations
1 Sélectionnez [RESET/MON REGLAGLE] dans le menu de prise de vue (P. 110).
2 Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la touche (OK).
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche (K).

Utilisation de MON REGLAGE
1 Sélectionnez [RESET/MON REGLAGLE] dans le menu de prise de vue (P. 110).
2 Sélectionner les réglages souhaités ([MON REGLAGE 1]-[MON REGLAGE 4]) et appuyer sur OK.
3 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche

Sauvegarde de MON REGLAGE
1 Ajuster les réglages afin de les sauvegarder.
2 Sélectionnez [RESET/MON REGLAGLE] dans le menu de prise de vue (P. 110).
3 Sélectionner la destination souhaïée ([MON REGLAGE 1]–[MON REGLAGE 4]) et appuyer sur .
- [ENREG] apparait à coté de la destination ([MON REGLAGE 1]-[MON REGLAGE 4]) pour laquelle les modifications ont été enregistrées. Sélectionnez de nouveau [ENREG] pour remplaçer le réglage enregistré.
- Pour annuler l'enregistrement, Sélectionnez [REINITIAL].
4 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche (k).
“Réglages enregistrés via MON RÉGLAGE” (P. 108)
Choix d'un mode de mise au point (mode AF)
Sélectionnez une méthode de mise au point (mode de mise au point).
1 Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et selectionnez l'objet de mode AF à l'aide de △∇.
2 Sélectionnez une option à l'aide de et appuyez sur la touche (K).
- Le mode AF sélectionné est affché sur l'écran LCD.

| S-AF (mise au point automatique simple) | L'appareil photo effectue la mise au point une fois lorsque le déclencheur est enforcé à mi-course. Lorsque la mise au point est mémorisée, un signal sonore retentit et le symbole de mise au point correcte et le symbole de cible AF s'allument. Ce mode convient pour prendre des photos de sujets fixes ou de sujets avec des mouvements limités. |
| C-AF (mise au point continue) | L'appareil photo repête la mise au point lorsque le déclencheur reste enforcé à mi-course. Lorsque le sujet est au point, le symbole de mise au point correcte s'allume sur l'écran LCD et le signal sonore retentit lorsque la mise au point est mémorisée la première et la deuxième fois. Mème si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la photo, l'appareil continue d'essayer de faire la mise au point. • Les objectifs système Four Thirds effectuent la mise au point avec [S-AF]. |
| MF (mise au point manuelle) | Cette fonction vous permet d'effectuer la mise au point manuellement sur n'importe quel sujet. Bague de mise au point Près |
| S-AF+MF (Utilisation simultanée des modes S-AF et MF) | Après avoir appuyé à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point en mode [S-AF], vous pouvez tourner la bague de mise au point pour ajuster précisément la mise au point manuellement. |
| C-AF+TR (Suivi AF) | Appuyez sur le déclencheur à mi-course pourmettre au point; l'appareil photo suit alors et maintainé la mise au point sur le sujet actuel tant que le déclencheur est maintainu dans cette position. • La cible AF s'affiche en rouge si l'appareil photo ne peut plus suivre le sujet. Relâchéz le déclencheur et cadrez une nouvelle fois le sujet puis appuyez sur le déclencheur à mi-course. • Objectifs Four Third System utilisant [S-AF]. |

Conseils
- Les options [PRIORITE S] (P. 80) et [PRIORITE C] (P. 80) peuvent être utilisées pour déterminer si l'obturator peut être déclenché lorsque l'appareil photo est incapable de faire la mise au point.
- L'option [ASSIST MF] (P. 79) peut être utilisé pour activer l'affichage du zoom automatique lorsque vous tournez la bague de mise au point.
- [DIRECTION MF] (P. 79) vous permet de changer le sens de rotation de la bague de mise au point.

Précations
- L'appareil photo peut ne pas pouvoir se focaliser si le sujet est mal allumé, obscurci par la brume ou la fumée, ou qu'il manque de contraste.
Choix d'une cible de mise au point (cible AF)
Selectionner lequel des 11 cibles autofocus vous utiliseriez pour l'autofocus.
1 Appuyez sur la touche [ ] ( ) pour afficher les options.
2 Sélectionnez une cible AF à l'aide de △∇< et appuyez sur la touche
Si toutes les cibles sont entourées d'un cadre vert (TOUTES LES CIBLES)
Si une cible est entourée d'un cadre vert (SIMPLE CIBLE)

L'appareil photo selectionne automatiquement l'une des 11 cibles de mise au point.


L'appareil photo fait la mise au point sur le sujet dans la cible de mise au point selectionnée.
Mémorisation de la mise au point
Si l'appareil photo ne peut pas fixer sur votre sujet, selectionner [SIMPLE CIBLE] et utiliser le blocage du focus sur un autre sujet à à peu après la même distance.
1 En mode [S-AF], placer la cible d'AF au-dessus du sujet et appuyer légèrement sur le bouton d'obturateur.
Assurez-vous que le symbole de mise au point correcte s'allume.
- Le focus se bloque quand la touche de l'obturator est légèrement pressée.
2 En maintainant le bouton d'obturator légèrement appuyé, recomposer la photographie et appuyer sur le bouton d'obturator jusqu'àu bout.
- Ne changez pas la distance entre l'appareil photo et le sujet pendant que le déclencheur est enforcé à mi-course.
Sélection de cible AF rapide
Vous pouvez présélectionner une cible AF.
- Sélectionner la cible AF en utilisant [D] REGLAGE INITIAL] (P. 79).
Utiliser [FnFONCTION] ou [FONCTION] pour assigner cette fonction à la touche. [TOUCHE FONCTION]: "Menu personnelisé" (P. 78)
Sélection rapide entre AF et FM
Les touches Fn ou @ peuvent etre utilisées pour basculer [MF].
Utiliser [FN]FONCTION] ou [FONCTION] pour assigner cette fonction à la touche. [TOUCHE FONCTION]: "Menu personnelisé" (P. 78)
Mise au point automatique avec cadre de zoom/zoom AF
Il est possible de zoomer sur une partie de la photo en réglant le focus. Le besoin d'un rapport de zoom élevé permet d'utiliser la mise au point automatique pour se concentrer sur un plus petit secteur qui n'est normalement pas couvert par la cible d'AF. La mise au point automatique est également disponible pour un secteur plus large de l'image qu'avce le besoin de cible d'AF.

1 Appuyer sur la touche Q pour afficher le cadre de zoom.
- Si l'appareil photo était focalisé en utilisant la mise au point automatique juste avant que le bouton ait été pressé, le cadre de zoom sera affché en position actuelle du focus.
Utilisez pour positionner le cadre de zoom. - Appuyez sur INFO et utilisez pour désir le rapport de zoom.
Positionnement du cadre de zoom

Zone dans laquelle le cadre de zoom peut etre place

Comparaison de l'AF et des cadres de zoom
2 Appuyer sur la touche Q de nouveau pour zoomer sur le cadre de zoom.
Utilisez pour positionner le cadre de zoom.
- Appuyez sur INFO et utilisez pour désir le rapport de zoom.
3 Appuyer sur le déclencheur jusqu'à mi-course pour commencer la mise au point.
Remarques
- La mise au point automatique est disponible et des photos peuvent être prises quand le cadre de zoom est affiché et quand la vue dans l'objet est zoomée.
- À des rapportes de zoom plus élevés, la mise au point automatique est plus précise quand la vue dans l'objet est zoomée.
Precautions
Le zoom n'est visible que dans le moniteur et n'a aucun effet sur les photographies.
Détction de visage AF/Détction des yeux AF
Quand [ON (ACTIVE)] est sélection pour la priorité visage, l'appareil réglera la mise au point et la mesure ESP digitale pour les visages indiqués par des cadres blancs.
Prise de vue en utilisant la priorité de visage
1 Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et seLECTIONnez [PRIORITE VISAGE] à l'aide de △∇.
2 Utilisez pour selectionner [ON (ACTIVE)] et appuyez sur OK.
3 Pointer l'appareil vers votre sujeet.
- Si un visage est détecté, il sera indiqué par une cordure blanche.
4 Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point.
- Quand l'appareil photo focalise sur le visage dans le cadre blanc, le cadre devient vert.
- Si l'appareil photo peut détecter les yeux du sujet, il se focalisera sur le plus étroit des deux yeux et le point de focus sera indiqué par un cadre vert (detection AF des yeux).



5 Appuyez complètement sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
Precautions
- La priorité de visage s'applique seulement au premier sujet dans chaque ordre pris pendant la prise de vue séquentielle.
- En fonction du sujet, l'appareil photo peut ne pas détecter correctement le visage.
- Dans les modes de mesure autres que [图 (Mesure ESP numérique)], l'appareil photo mesure l'exposition pour la position selectionnée.
Remarques
- La priorité visage est également disponible en [MF]. Les visages dédictés par l'appareil sont indiqués par des cadres blancs.
Contrôle de l'exposition (compensation d'exposition)
Appuyez sur la touche () et utilisez < pour ajuster la compensation d'exposition. Choisissez des valeurs positives (^+ + ) pour rendre les images plus lumineuses et des valeurs négatives (^ - ^ ) pour rendre les images plus sombres. L'exposition peut être ajustée de ± 3 EV.

Négatif (-) Aucune compensation (0) Positif (+)

Conseils
- Pour changer l'intervalle d'ajustement de l'exposition. [ETAPE EV]: "Menu personnelisé" (P. 78)

Précautions
- La compensation d'exposition n'est pas disponible en mode AUTO, M ou SCN.
Prévisualisation des effets de la compensation d'exposition et de la balance des blancs
Les effets de la compensation d'exposition et de l'équilibre des blancs peuvent être visionnés préalablement dans l'écran divisé en 4 parties.
1 Sélectionner [ACTIVE] pour [INFO RÉGLAGE] > [MULTI-VUES] dans le * Menu personnelisé (P. 78).
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher l'écran de vues multiples.

- Cette fonction n'est pas disponible en mode AUTO, ART, SCN ou.
3 Utilisez pour sélectionner la valeur souhaïée et appuyez sur OK.
- Utiliser pour basculer entre l'affichage de la compensation d'exposition et la balance des blancs.
Modification de la brillance des points culminants et des ombres
Pour afficher la commande de tonalité, appuyer sur la touche (△) et appuyer sur le bouton INFO. Utiliser ↓D pour sélectionner un niveau de tonalité. Sélectionner "faible" pour les ombres les plussons ou "élevé" pour les points les plus clairs.


Sélection de la mesure de la brillance par l'appareil (mesure)
Choisissez la façon dont l'appareil photo mesure la luminosité du sujet.
1 Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et selectionnez l'element de mesure à l'aide de △
2 Sélectionnez une option à l'aide de et appuyez sur OK.

| Mesure ESP numérique | L'appareil photo mesure l'exposition dans 324 zones du cadre et optimise l'exposition pour la scène actuelle ou (si [ACTIVE] est sélectionné pour [PRIORITY VISAGE]) le sujeit du portrait. Ce mode est conseillé pour l'utilisation général. |
| Mesure moyenne centrale pondérée | Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujeit et la luminosité de l'arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujeit au centre. |
| Mesure ponctuelle | Choisissez cette option pour mesurer une petite zone (environ 2 % du cadre) avec l'appareil photo dirigé vers l'objet que vous souhaitez mesurer. L'exposition est ajustée selon la luminosité au point mesuré. |
| Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition | Augmente l'exposition de la mesure ponctuelle. Garantit que les sujets lumineux apparaissent lumineux. |
| Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition | Diminue l'exposition de la mesure ponctuelle. Garantit que les sujets seront apparaissentsons. |
3 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
- Normalement, l'appareil photo commence la mesure lorsque le déclencheur est enforcé à mi-coursé et memorise l'exposition lorsque le déclencheur est maintainu dans cette position.
Mémorisation de l'exposition (mémorisation AE)
Pour verrouiller l'exposition sans verrouiller le focus, appuyer sur la touche Fn ou . Le verrouillage d'exposition peut etre utilise quand vous voulez regler le focus et l'exposition separément tout en recomposant des photographies, ou si vous voulez prendre une série de photographies avec la meme exposition.
- Attribuer AEL/AFL à la touche Fn ou en utilisant [FnFONCTION] ou [FONCTION].

L'exposition est verrouillée et une icône AEL est affichée lorsque la touche est enforcée une fois. Appuyer sur le déclencheur pour prendre une photo.
Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler le verrouillage AE.

Conseils
- Pour verrouiller l'exposition alors que la touche est pressée. [MEMO AEL/AFL]: Pour activer la mémorisation AE avec un mode de mesure définit. [LECTURE AEL]: "Menu personnelisé" (P. 78)
Ajustement de la couleur (balance des blancs)
La balance des blancs (WB) garantit que les objets blancs sur les images enregistrées par l'appareil photo apparaisent blancs. [AUTO] convient dans la plupart des circonstances, mais les autres valeurs peuvent être selectionnées selon la source d'éclairage lorsque [AUTO] ne produit pas les résultats souhaités ou que vous souhaitez introduire délibérément une nuance de couleur dans vos images.
1 Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et selectionnez l'élément de balance des blancs à l'aide de △∇.
2 Sélectionnez une option à l'aide de et appuyez sur OK.

| Mode WB | Température de couleur | Conditions d'éclairage | |
| Balance des blancs automatique | AUTO | — | Utilisé pour la plupart des conditions d'éclairage (lorsqu'il y a une partie blanche encadrée sur l'écran LCD). En général, utilisez ce mode. |
| Balance des blancs de préselection | 5300 K | Pour des prises de vue à l'extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des yeux d'artifice | |
| 7500 K | Pour des prises de vue à l'extérieur à l'ombre par temps clair | ||
| 6000 K | Pour des prises de vue à l'extérieur par temps couvert | ||
| 3000 K | Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène | ||
| 4000 K | Pour des sujets illuminés par des lumières fluorescentes | ||
| WB | — | Pour photographier sous l'eau | |
| WB | 5500 K | Pour la prise de vue avec flash | |
| Balance des blancs de référence rapide (P. 32) | Température de couleur régée par la balance des blancs de référence rapide. | ÀCHOISIR quand un sujet blanc ou gris peut être utilisé pour mesurer la balance des blancs et quand le sujet est sous un éclairage mixte ou éclairé par un type de flash inconnu ou une autre source d'éclairage. | |
| Balance des blancs personnalisée | CWB | 2000 K-14000 K | Après avoir appuyé sur la touche INFO, utilisez les touches <▷ pour selectionner une température de couleur puis appuyez sur OK. |
Température de couleur de la balance des blancs
Quand leur température augmente, les objets commencent d'abord par briller en rouge, puis brillent en bleu plus la température monte. La température de couleur exprime la couleur de la lumière de cette façon en utilisant des températures absolues en degrés K (kelvin).
- Les sources d'éclairage fluorescentes indiquées par des points blancs dans la figure associée ont des couleurs qui diffèrent légarement de celles de l'échelle de température de couleur; les valeurs indiquées dans la figure ont été converties en températures de couleur à des fins illustratives.

Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des blancs automatique et de préselection.
1 Sélectionnez [WB] dans l'onglet * Menu personnelisé (P. 78) *G.
2 Sélectionnez l'option à modifier et appuyez sur
3 Sélectionnez un curseur à l'aide de et utilisez pour désir la quantité.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction A (Ambre-Bleu)
Les valeurs plus élevées produit des teintes "plus chaudes" (rouges), les valeurs plus faibles, des teintes "plus froides" (bleues).
Ajustement de la balance des blancs dans la direction G (Vert-Magenta)

Les valeurs plus élevées produit des teintes plus vertes, les valeurs plus faibles sont violettes.
4 Appuyez sur pour sauvegarder les réglages et quitter.
Conseils
- Pour afficher une photographie d'essayaire presa la valeur de balance des blancs, appuyer sur la touche
- Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs. [TOUT WB7]: "Menu personnelisé" (P. 78)
Balance des blancs de referencia rapide
Mesurez la balance des blancs en cadrant un morceau de papier ou un autre objet blanc sous l'éclairage qui sera utilisé dans la photo finale. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d'éclairage avec des températures de couleur différentes.
1 ÀpRES avoir sélectionné [□ (Balance des blancs de référence rapide)] (P. 40), appuyez sur la touche INFO.
2 Photographier un morceau de papier blanc ou gris.
- Cadrez l'objet de façon à ce qu'il replissse l'affichage et qu'aucune ombre n'apparaisse.
L'écran de balance des blancs de référence rapide apparait.
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche (K).
- La nouvelle valeur est sauvégardée comme option de balance des blancs de préselection.
- La nouvelle valeur est enregistrée jusqu'à ce que la balance des blancs de référence rapide soit de nouveau mesurée. Les données ne sont pas effacées à la mise hors tension de l'appareil.
Conseils
- Si le sujet est trop lumineux ou trop nombre, ou visiblement teinté, le message "WB INCORRECTE REESSAYER" s'affiche et aucune valeur n'est enregistrée. Corrigez le problème et repeteze le processus à partir de l' étape 1.
Options de traitement (mode d'images)
Choisir un mode d'image et faire les différents ajustements pour le contraste, la précision, et d'autres paramétres. Les modifications de chaque mode de photos sont stockées séparément.
1 Sélectionnez [MODE IMAGE] dans le menu de prise de vue (P. 110).
2 Sélectionnez une option à l'aide de « et appuyez sur OK.

Mode d'images
| i-ENHANCE | Optimise le rendu des couleurs sur le sujet principal. |
| VIVID | Produit des couleurs vivantes. |
| NATURAL | Produit des couleurs naturelles. |
| MUTED | Produit des tons mats. |
| PORTRAIT | Produit des superbes teints de peau. |
| MONOCHROME | Produit un ton en noir et blanc. |
| PERSO | Sélectionnez un mode d'images, définissez les paramètres et enregistrez le réglage. |
| POP ART | Sélectionner un filtrtre artistique et sélectionner l'effet souhaité. |
| SOFT FOCUS | |
| FILM GRANULEUX | |
| STENOPE | |
| DIorama | |
| TON DRAMATIQUE |
3 Appuyez sur pour afficher les réglages pour l'option sélectionnée.
| 1 | 2 | M | C | ||
| CONTRASTE Distinction entre la lumière et l'ombre | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| NETTETE Nettété de l'image | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| LUMINOSITE Ajustez le ton (luminosité). | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| AUTO | Divise l'image en zones détaillées et ajusté la luminosité séparément pour chaque zone. Ceci s'applique aux images dotées de zones de contraste important dans lesquilles les noirs peuvent être trop sombres et les blancs trop lumineux. | ||||
| NORMAL | En général, utilisez le mode [NORMAL]. | ||||
| HAUTE LUM | Luminosité pour un sujet lumineux. | ||||
| TON GRAVE | Luminosité pour un sujetASFIRE. | ||||
| SATURATION | Éclat de la couleur | ✓ | ✓ | - | ✓ |
| EFFET(i-ENHANCE) | Règle l'étendue d'application de l'effet. | ✓ | - | - | ✓ |
| FILTREN N&B(MONochrome) | Crée une image en noir et blanc. La couleur du filtré est plus claire et la couleur complémentaire plusASFIRE. | - | - | ✓ | ✓ |
| N: NEUTRE | Crée une image normale en noir et blanc. | ||||
| Ye: JAUNE | Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel bleu. | ||||
| Or: ORANGE | Accentue légèrement les couleurs d'un ciel bleu et d'un coucher du soleil. | ||||
| R: ROUGE | Accentue fortement les couleurs d'un ciel bleu et la luminosité des feuilles d'automne. | ||||
| G: VERT | Accentue fortement les couleurs des levres rouges et des feuilles vertes. | ||||
| TON IMAGE(MONochrome) | Colorie les images en noir et blanc. | - | - | ✓ | ✓ |
| N: NEUTRE | Crée une image normale en noir et blanc. | ||||
| S: SEPIA | Sépia | ||||
| B: BLEU | Bleuté | ||||
| P: VIOLET | Violacé | ||||
| G: VERT | Verdâtre | ||||
Précautions
Les changements de contraste n'ont pas d'effet à des réglages autres que [NORMAL].
Qualité d'image (mode d'enregistrement)
Selectionner une qualité d'image pour les photographies et lesVIDEOS en fonction de leur utilisation prévue, par exemple pour la retouche sur un ordinateur ou l'affichage sur le Web. [LN] est un bon choix général pour les photos, comme l'est [HD] pour lesVIDEOS.
Choix d'un mode d'enregistrement
1 Afficher le contrôle en direct (P. 20) et utiliser pour selectionner un mode d'enregistrement des videos ou des photographies.
2 Sélectionnez une option à l'aide de et appuyez sur OK.

Mode d'enregistrement
L'option sélectionnée est affichée sur l'écran.
■ Modes d'enregistrement (images fixes)
Choisir entre RAW et JPEG et les modes (LF, LN, MN, et SN). Choisissez une option RAW+JPEG pour enregistrer une image RAW et une image JPEG à chaque prise de vue. Les modes JPEG combinent la taille d'image (L, M et S) et le rapport de compression (SF, F, N et B). Les options disponibles peuvent être choisies via l'option [REGLAGE ] dans les menus personnalisés. "Menu personnelisé" (P. 78)
| Taille d'image Taux de co | Application | |||||
| Nom Taille | image | SF (Super fin) | F (Fin) | N (Normal) | B (Basique) | |
| L (Grand) | 4032×3024* | LSF L | F* LN* L | B | Sélectionnez la talle d'impression | |
| M (Moyen) | 3200×2400 | MSF M | FMN* MB | |||
| 2560×1920* | ||||||
| 1920×1440 | ||||||
| 1600×1200 | ||||||
| S (Petit) | 1280×960* | SSF S | SN* SB | Pour les petites impressions et l'utilisation sur un site Web | ||
| 1024×768 | ||||||
| 640×480 | ||||||
- Par défaut.
- La taille des images [M] et [S] peut être可以选择 via l'option [TAILLE IMAGE] dans les menus personnalisés. "Menu personnelisé" (P. 78)
Données d'image RAW
Ce format (extension“.ORF”) stocke des données d-image non-traitées pour les,traiter plus tard. Les données d-image RAW ne peuvent pas etre visionnées en utilisant d'autres apparils photo ou logiciels, et les images RAW ne peuvent pas etre seLECTIONnées pour l'impression. Les copies JPEG des images RAW peuvent etre créées en utilisant cet apparil photo. "Edition d-images fixes" (P. 63)
■ Modes d'enregistrement (vidéos)
Selectionner les modes HD ou SD.
| Mode d'enregistrement | Taille image | Application |
| HD | 1280×720 | Enregistrer desVIDEOS en haute définition. |
| SD | 640×480 | Enregistrer desVIDEOS à définition standard. |
Réglage de l'aspect de l'image
Vous pourrait changer le format d'affichage (horizontal sur vertical) lors de la prise de vue grâce à la vue en direct. Selon votre choix, vous couldez régler le format d'affichage sur [4:3] (standard), [16:9], [3:2] ou [6:6].
1 Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et selectionnez l'élément de format d'affichage à l'aide de △∇.
2 Utilisez pour selectionner un format d'affichage et appuyez sur OK.

Précautions
- Les images JPEG sont recadrées au format d'affichage sélectionné ; cependant, les images RAW ne sont pas recadrées mais elles sont sauvégardées avec des informations sur le format d'affichage sélectionné.
- Quand les images RAW sont affichées, le format d'affichage sélectionné est indiqué par un cadre.

Conseils
- Pour plus d'informations sur le recadrage de photos existantes ou le changement de leur format d'affichage, reportez-vous à "Édition d'images fixes" (P. 63).
Sensibilité ISO
L'augmentation de la sensibilité ISO augmente le bruit (granulation) mais permet de prendre des photos lorsque l'éclairage est faible. Le réglage commandé dans la plupart des situations est [AUTO], qui commence à ISO 200 — une valeur d'équilibre entre le bruit et la gamme dynamique — puis ajuste la sensibilité ISO selon les conditions de prise de vue.
1 Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et selectionnez l'élement de sensibilité ISO à l'aide de △∇.
2 Sélectionnez une option à l'aide de et appuyez sur OK.
- L'option selectionnée est affichée sur l'écran.
| AUTO | La sensibilité est automatiquement régée en fonction des conditions de prise de vue. |
| 200–6400 | La sensibilité est régée sur la valeur sélectionnée. |

Conseils
- La valeur par défaut et la limite supérieure pour la sensibilité ISO automatique peuvent être seLECTIONNées à l'aide de [REGL. ISO AUTO].
Les options disponibles pour la sensibilité ISO peuvent être sélectionnées à l'aide de [ETAPE ISO].
La sensibilité automatique peut être activée en mode M à l'aide de [ISO AUTO]. "Menu personnelisé" (P. 78)
Prise de vue en série/utilisation du retardateur
L'appareil photo prend des photos à une fréquence d'environ 3 images par seconde (ips) lorsque le déclencheur est complètement enforcé. Le retardateur peut aussi être utilisé pour les autoportraits ou les portraits de groupe ou pour réduire le bouge de l'appareil photo lorsque l'appareil photo est monté sur un trépiéd ou fixé en place de toute autre façon.
1 Appuyez sur la touche l (V) pour afficher le menu direct.

2 Sélectionnez une option à l'aide de et appuyez sur (OK) .
| □ Prise d'une seule vue | Prend 1 vue à la fois quand le déclencheur est enforcé (mode de prise de vue normale). |
| □ Prise de vue en série | Les photographies sont prises à environ 3 images par seconde (fps) alors que le bouton d'obturator est maintainu pressé ([S-AF] ou [MF] désisi pour [MODE AF], P. 34). |
| 12s Retardateur 12 SEC | Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point et complètement pour démarrer la minutesie. D'abord, levoyant du retardateur s'allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. |
| 2s Retardateur 2 SEC | Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point et complètement pour démarrer la minutesie. Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. |
Remarques
Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche
- Pendant la prise de vue en série, la mise au point, l'exposition et la balance des blancs sont mémorisées lors la première vue (pendant [S-AF], [MF]).
Precautions
- Si l'indication de vérification de la batterie clignote à cause d'une batterie faible pendant la prise de vue en série, l'appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les photos que vous avez prises. L'appareil peut ne pas sauvegarder toutes les photos en fonction de l'énergie restant dans la batterie.
Montez fermement l'appareil photo sur un trpied pour la prise de vue avec le retardateur. - Si vous vous tenez devant l'appareil photo pour appuyer sur le déclencheur à mi-courselorsque vous utilisez le retardateur, la photo peut etre floue.
Réduction du bouge de l'ordinateil photo (stabilisateur d'image)
Vous pouze réduire le bouge de l'appareil photo lors de la prise de vue dans des situations de faible éclairage ou avec un grossissement élevé.
1 Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et selectionnez I'elément de stabilisateur d'image à l'aide de △∇.

2 Sélectionnez une option à l'aide de et appuyez sur OK.
| OFF | Le stabilisateur d'image est désactivé. |
| I.S. 1 | Le stabilisateur d'image est activé. |
| I.S. 2 | La stabilisation d'image s'applique uniquement au bouge vertical (10) de l'appareil photo. Utilisez cette option lorsque vous faites un panoramaque horizontal avec l'appareil. |
| I.S. 3 | La stabilisation d'image s'applique uniquement au bouge horizontal (10) de l'appareil photo. Utilisez cette option lorsque vous faites un panoramaque horizontal avec l'appareil, en le tenant dans le sens portrait. |
Selection d'une distance facale (Systèmes d'objectifs Micro Four Thirds/Four Thirds exclus)
Utilisez les informations de longueur fisque pour réduire le bouge de l'appareil photo lors de la prise de vue avec des objectifs autres que les systèmes Micro Four Thirds ou Four Thirds.

1 Sélectionner l'option [STABILISATEUR] dans la commande en direct (P. 20) et appuyer sur la touche INFO.
2 Utilisez pourCHOISIR une distance de mise au point et appuyez sur OK.
- Choisissez une longueur fiscale comprise entre 8 mm et 1000 mm.
- Choisissez la valeur la plus proche de cette imprimée sur l'objet.
Précautions
- Le stabilisateur d'image ne permet pas de corriger le bouge excessif de l'appareil photo ou le bouge survenant lorsque la vitesse d'obturation est reglee au minimum. Le cas échéant, il est conseilé d'utiliser un trépied.
- Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF].
- Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation d'image, désactivez cette fonction sur l'objet ou l'appareil photo.
- Il se peut qu'un son de fonctionnement ou une vibration soit perceptible lorsque le stabilisateur d'image est activé.
- Le stabilisateur d'image n'est pas activé lorsque la vitesse d'obturation est de plus de 2 secondes.
- Si la température interne de l'appareil photo est supérieure à la température spécifiée, le stabilisateur d'image est désactivé et l'icone du stabilisateur d'image s'allume en rouge sur l'écran.
2 Autres options de prise de vue
Photographie automatique “Point-and-shoot” (mode de programme P)
En mode P, l'appareil photo ajuste automatiquement la vitesse d'obturation et l'ouverture par rapport à la luminosité du sujet.
1 Reglez la molette de mode sur P

2 Prenez des photos.
- La vitesse et l'ouverture d'obturator choisies par l'appareil photo sont af chees dans le moniteur.
- Tourner le cadran de commande pour ajuster la compensation d'exposition.

Symbole de mise au point correcte
Mode de prise de vue
Vitesse d'obturation Valeur d'ouverture
Décalage de programme (Ps)
En modes P et ART, vous pouvez appuyer sur la touche 2 () et utiliser pourCHOISIR DIFFERENTES combinaisons de vitesse d'ouverture et d'obturator sans changer l'exposition. Cela est connu sous le nom de "décalage de programme". "s" apparait a coté du mode de prise de vue pendant le changement de programme. Pour annuler le changement de programme, maintainir enforcé jusqu'à ce que "s" ne soit plus afché ou que l'appareil photo s'arrête.

Décalage de programme
Précautions
- Le décalage de programme n'est pas disponible lorsque vous utilisez un ash.
Precautions
- Les af chages de vitesse d'obturation et d'ouverture clignotent si l'appareil photo est incapable d'obtenir une exposition optimale. Reportez-vous à "Af chage d'advertissement relatif à l'exposition" (P. 105).
Choix de l'ouverture (mode priorité ouverture A)
En mode A, vousCHOisissez l'ouverture et laisserz l'appareil photo ajuster automatiquement la vitesse d'obturation pour une exposition optimale.
1 Tournez la molette de mode sur A.
2 Tourner le cadre de contrôle pour selectionner l'ouverture.
- Vous pouvez également désirier l'ouverture en appuyant sur la touche 2 () et en utilisant . Dans ce cas, le cadran de commande peut être utilisé pour la compensation d'exposition.


3 Prenez des photos.
- Les plus grandes ouvertures (plus petites valeurs f) diminuennent la profondeur de champ (la zone devant ou derrière le point de mise au point qui apparaît net), ce qui atténue les détails d'arrière-plan. Les plus petites ouvertures (plus grandes valeurs f) augmentent la profondeur de champ.
Lorsque la valeur d'ouverture (valeur f) est réduite


Lorsque la valeur d'ouverture (valeur f) est augmentede
Fonction de prévisualisation
Les touches Fn et @ peuvent être utilisées pour visualiser la profondeur de champ. Si [PREVISU.] est assigné au bouton en utilisant l'option [FN]FONCTION] ou [@FONCTION] dans les menus personnalisés, vous pouvezmaintenir enforcé le bouton pour arrêter l'ouverture à la valeur可以选择 et pour visionner préalablement la profondeur du champ (la distance derrière et devant le point de focus qui semble être focalisée) dans le moniteur.
[TOUCHE FONCTION]: "Menu personnelise" (P. 78)

Touche Fn Touche
Choix de la vitesse d'obturation (mode priorité vitesse S)
En mode S, vousCHOISSEZ la vitesse d'obturation et laissez l'appareil photo ajuster automatique l'ouverture pour une exposition optimale.
1 Tournez la molette de mode sur S.

2 Tourner le cadre de contrôle pour selectionner la vitesse d'obturator.
- Vous pouvez égalementCHOISIR la vitesse d'obturator en appuyant sur la touche 2 (△) et en utilisant . Dans ce cas, le cadran de commande peut etre utilise pour la compensation d'exposition.

Vitesse d'obturation
3 Prenez des photos.
- Une vitesse d'obturation rapide peut figer une scene d'action rapide sans aucun flou. Une vitesse d'obturation lente rendra floue une scene d'action rapide. Ce flou donna une impression de mouvement.

Choix de l'ouverture et de la vitesse d'obturation (mode manuel M)
En mode M, vousCHOISSEZ l'ouverture et la vitesse d'obturation. A une vitesse de BULB, I'obturator reste ouvert tant que le déclencheur est enforcé.
1 Tournez la molette de mode sur M.
2 Tourner le cadre de contrôle pour selectionner la vitesse d'obturateur. Pour selectionner l'ouverture, appuyer sur la touche () .
- Pour utiliser les flèches pour ajuster la vitesse et l'ouverture d'obturator, commencer en appuyant sur la touche (△) et utiliser le ↓D pourCHOISIR L'OUVERTURE et le △V pourCHOISIR LA VITesse D'OBTURATeur.
- La vitesse d'obturation peut être régée sur 1/4000–60 sec. ou [POSE].

3 Prenez des photos.
Precautions
- La compensation d'exposition n'est pas disponible en mode M.
Choix de la fin de l'exposition (pose)
Vouss pouvez prendre une photo avec un temps de pose dans lequel l'obturateur reste ouvert aussi longtemps que vous maintainez le déclencheur enforcé. Programmez la fin de l'exposition qui convient au sujet. Utilisez ceci pour les paysages et les feuels d'artifice. En mode M, reglez la vitesse d'obturation sur [BULB] (pose).
- [BULB] (pose) s'affiche sur l'écran LCD.
Conseils
Pour arreter automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée. [TEMPS POSE]:
Pour figer la mise au point pendant la prise de vue avec mise au point manuelle. [POSE MISE POINT]:
"Menu personnelé" (P. 78)
Précautions
Pour éviter le flou pendant la photographie de pose, monter l'appareil photo sur un trépied et utiliser un cable à distance (P. 100).
- Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose: Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec bracketing de l'exposition/stabilisateur d'image/bracketing du flash
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d'obturation lente, du bruit risque d'apparaitre sur l'écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est géné ré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une élevation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produit lors d'une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température elevée. Pour réduire ce bruit, l'appareil active la fonction de réduction du bruit. [REDUC BRUIT.] : "Menu personnelisé" (P. 78)
Panoramiques
Si vous avez installe le logiciel fourni, vous pouvez l'utiliser pour joindre des images ensemble pour former un panorama. "En utilisant OLYMPUS Viewer 2/[ib]" (P. 70)
Prise de vue pour un panoramaque
1 Tournez la molette de mode sur SCN.


2 Sélectionnez [PANORAMIQUE] et appuyez sur OK.
3 Utilisez pour désir un sens de panoramaque.
4 Prenez une photo à l'aide des guides pour cadrer la vue.
- La mise au point, l'exposition et d'autres réglages sont définis sur les valeurs pour la première vue.
5 Prenez les photos restantes, en cadrant chacune d'elles de façon à ce que les guides chevauchent la photo precedente.

- Un panoramaque peut inclure jusqu'à 10 images. Un indicateur d'advertisement (3) est affiché après la dixieme vue.
6Après avoir pris la derniere vue, appuyez sur 出 pour terminer la série.
Précautions
- Pendant la prise de vue du panorama, l'image précédemment prise pour l'alignement de position ne sera pas affichée. À l'aide des cadres ou des autres marques d'affichage dans les images, réglez la composition afin que les angles de l'image se chevauchent à l'intérieur des cadres.
Remarques
- Le fait d'appuyer sur la touche (OK) avant la première prise de vue renvoie au menu de seLECTION de mode de scene. Le fait d'appuyer sur la touche (OK) au milieu de la prise de vue arrêté la série de prise de vue panoramicique et vous permet de continuer avec la suivante.
Enregistrement de plusieurs expositions dans une image seule (multi exposition)
Enregistrer plusieurs prises de vue dans une image unique, en utilisant l'option actuellément可以选择 pour la qualité d'image.
1 Sélectionnez [MULTI EXPOSITION] dans le menu de prise de vue (P. 110).
2 Ajustez les réglages.
| NBRE IMAGES | Sélectionnez [2IM]. |
| GAIN AUTO | Si cette option est réglée sur [ACTIVE], la luminosité de chaque vue est réglée sur 1/2 et les images sont superposées. Si cette option est réglée sur [OFF], les images sont superposées avec la luminosité d'origine de chaque vue. |
| SUPERPOSITION | Si cette option est réglée sur [ACTIVE], une image RAW enregistrée sur une carte peut être superposée avec plusieurs expositions et stockée sous une image distincte. Le nombre de photos prises est de un. |
- est affché dans le moniteur tandis que l'exposition multiple est en vigueur.


3 Prenez des photos.
s'affiche en vert lorsque la prise de vue commence.
- Appuyez sur la pour supprimer la dernière vue.
- Les vues précédentes sont superposées sur la vue à travers l'objet en tant que guide pour cadre la vue suivante.

Conseils
- Pour superposer 3 vues ou plus: Sélectionner RAW pour [←-] et utiliser l'option [SUPERPOSITION] pour faire des expositions multiples répetées.
- Pour plus d'informations sur la superposition d'images RAW: "Superposition d'image" (P. 65)
Precautions
- [VEILLE] est automatiquement régle sur [OFF] durant la prise de vue multiple.
- Les photographies prises avec d'autres apparciels photo ne peuvent etre inclues dans une exposition multiple.
- Lorsque l'option [SUPERPOSITION] est régée sur [ACTIVE], les images affichées lorsqu'une image RAW est selectionnée sont développées avec les réglages définis au moment de la prise de vue.
- Pour régler les fonctions de prise de vue, annulez tout d'abord la prise de vue en multi exposition. Certaines fonctions ne peuvent pas été régées.
- La multi exposition est automatiquement annulée depuis la première image dans les situations suivantes.
L'appareil photo est mis sous/hors tension / La touche l est enfoncée / La touche MENU est enfoncée / Le mode de prise de vue est regle sur un mode autre que P, A, S, M / L'énergie de la batterie est épuisée/Tout cable est connecté à l'appareil/Vous basculez entre l'écran et le viseur électronique
- Lorsqu'une image RAW est selectionnée à l'aide de [SUPERPOSITION], l'image JPEG de l'image enregistrée au format JPEG+RAW s'affiche.
- Lors de la prise de plusieurs expositions avec bracketing, la priorité est donné à la prise de vue en multi exposition. Le bracketing reprend le réglage d'usine par défaut lorsque l'image superposée est enregistrée.
Variation des réglages sur une série de photos (bracketing)
L'appareil photo varie automatiquement l'exposition, la balance des blancs, le niveau de flash ou la sensibilité sur une série d'expositions, en effectuant un "bracketing" du réglage actuel. Le bracketing est disponible en modes P, A, S et M.
1 Sélectionnez [BRACKETING] dans le menu de prise de vue (P. 110).

2 Choisissez un type de bracketing.
BKT est affiché sur l'écran.

AE BKT (bracketing de l'exposition)
L'appareil photo varie I'exposition de 0,3 EV, 0,7 EV ou 1,0 EV sur trois vues.
En mode de prise de vue simple, une photographie est prise chaque fois que le bouton d'obturator est pressé, alors qu'en mode de prise de vue sequentière l'appareil photo continue à prendre des photos tant que le bouton d'obturator est pressé : aucune modification, négatif, positif. Nombre de photos : 2, 3, 5, ou 7
- L'indicateur BKT devient vert pendant le bracketing.
- L'appareil photo modifie l'exposition en variant l'ouverture et la vitesse d'obturation (mode P), la vitesse d'obturation (modes A et M) ou l'ouverture (mode S).
- L'appareil photo effectue un bracketing de la valeur actuellément selectionnée pour la compensation d'exposition.
- La taille de l'increment de bracketing change avec la valeur sélectionnée pour [ETAPE EV]. "Menu personnelisé" (P. 78)

WB BKT (bracketing de la balance des blancs)
Trois images sont créées automatiquement à partir d'une vue, chacune avec une balance des blancs différente (ajustee dans le sens de couleur specifié), en commencer par la valeur actuellément selectionnée pour la balance des blancs.
- Il est possible de faire varier la balance des blancs de 2, 4 ou 6 pas sur chacun des axes A-B (Ambre-Bleu) et G-M (Vert-Magenta).
- L'appareil photo effectue un bracketing de la valeur actuellement selectionnée pour la compensation de balance des blancs.
- Aucune photo n'est capturée pendant le bracketing de la balance des blancs si la mémoire n'est pas suffisante sur la carte pour le nombre d'images sélectionné.

FL BKT (bracketing du flash)
L'appareil photo varie le niveau de flash sur trois vues (aucune modification sur la première vue, négative sur la deuxième et positive sur la troisième). Pendant la prise d'une seule vue, une vue est prise à chaque fois que le déclencheur est enforcé; pendant une prise de vue en série, toutes les vues sont prises lorsque le déclencheur est enforcé.
Lindicateur BKT devient vert pendant le bracketing.
- La taille de l'increment de bracketing change avec la valeur sélectionnée pour [ETAPE EV]. "Menu personnelisé" (P. 78)

ISO BKT (bracketing ISO)
L'appareil photo varie la sensibilité de 0,3 EV, 0,7 EV ou 1,0 EV sur trois vues (aucune modification sur la première vue, négative sur la deuxième et positive sur la troisième), en effectuant un bracketing du réglage de sensibilité actuel (ou, si la sensibilité automatique est sélectionnée, du réglage de sensibilité optimal) tout en conservant une vitesse d'obturation et une ouverture fixes. Pendant la prise d'une seule vue, une vue est prise à chaque fois que le déclencheur est enforcé; pendant une prise de vue en série, toutes les vues sont prises lorsque le déclencheur est enforcé.
- La taille de l'increment de bracketing ne change pas avec la valeur sélectionnée pour le réglage de [ETAPE ISO].
- "Menu personnelisé" (P. 78)
Le bracketing est réalisé qu'elle que soit la limite supérieure réglée à l'aide de [REGL. ISO AUTO]. "Menu personnelisé" (P. 78)

3 Prise de vue au flash
Le flash intégré peut être place manuellement au besoin. Le flash intégré peut être utilisé pour la photographie au flash dans différentes conditions de prise de vue.
Utilisation d'un flash (photographie au flash)
1 Faites glisser le commutateur de flash pour relever le flash.
2 Appuyer sur la touche (D) pour afficher les options.
3 Utilisez pourCHOISIR un mode de flash et appuyez sur
- Les options disponibles et l'ordre dans lequel elles sont affichées varient en fonction du mode de prise de vue. "Modes de flash pouvant être régés par le mode de prise de vue" (P. 106)
| AUTO | Flash automatique | Le flash se déclenché automatiquement lorsqu'éclairage est faisible ou que le sujeit est à contre-jour. |
| ↓ | Flashforcé | Le flash se déclenché quelles que soient les conditions d'éclairage. |
| ⓷ | Flash désactivé Le flash ne se déclenché pas. *1 | |
| ◎/◎⓹ | Flash attenuant l'effet "yeux rouges" | Cette fonction vous permet de réduire l'effet "yeux rouges". En mode S et M, le flash se déclenché toujours. |
| SLOW | Synchronisation lente (premier rideau) | Des vitesses d'obturation lentes sont utilisées pour éclaircir les arrêtements faisibles. |
| ◎SLOW | Synchronisation lente (premier rideau)/Flash attenuant l'effet "yeux rouges" | Combine la synchronisation lente avec la réduction de l'effet "yeux rouges". |
| SLOW2/2nd CURTAIN | Synchronisation lente (second rideau) | Le flash se déclenché juste avant la fermetre de l'obturator pour creer des trainées de lumière derrière les sources de luzère mobiles. |
| FULL | Manuel (LONG)*2 | Pour les utilisateurs qui préférent un fonctionnement manuel. Le rendissement du flash est exprimé comme fraction de la pleine puissance : 1/4, 1/16, ou 1/64. |
| 1/4 | Manuel (1/4)*2 | |
| 1/16 | Manuel (1/16)*2 | |
| 1/64 | Manuel (1/64)*2 | |
1 Le flash intégré et les flashes externes optionnels s'éteignent.
2 Flash intégré uniquement.
4 Appuyez complètement sur le déclencheur.
Precautions
- Avec le [♂/♀ (Flash attenuant l'effet "yeux rouges")], après les flashes préliminaires, il faut environ une seconde pour que l'obturator se déclenché. Ne pas déplacer l'appareil photo jusqu'à ce que la prise de vue soit complétée.
- Il se peut que le [♂/♀ (Flash attenuant l'effet "yeux rouges")] ne fonctionne pas de manière efficace dans certaines conditions de prise de vue.
- Lorsque le flash se déclenché, la vitesse d'obturation est réglée sur 1/180 sec. ou moins. Lors de la prise de vue d'un sujet sur un arrêté-plan lumineux avec le flash force, l'arrêté-plan peut être surexposé.
Réglage du rendement du flash (commande d'intensité du flash)
Le rendement instantané peut être ajusté si vous constatiez que votre sujet à été surexpose, ou sous-exposé même si l'exposition dans le reste du cadre soit exacte.
1 Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et selectionnez I'elément de commande d'intensité du flash à l'aide de △∇.
2 Choisissez la valeur de compensation à l'aide de et appuyez sur la touche (OK).


Conseils
- Pour plus d'informations sur le bracketing du flash : "FL BKT (bracketing du flash)" (P. 55)

Précautions
- Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est régèle sur MANUAL.
- Si l'intensité du flash est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage d'intensité du flash de l'appareil.
- Lorsque [红 + 红 ] est reglé sur [ACTIVE], la valeur d'intensité du flash sera ajoutée à la valeur de compensation d'exposition. "Menu personnelisé" (P. 78)
Utilisation de flashes externes prévus pour être utilisés avec cet apparéil photo
Les flashes externes prévus pour être utilisés avec cet apparéil photo pr SNMP en charge de nombreuses options de photographie au flash, y compris la commande automatique du flash, le mode Super FP et la commande sans fil du flash (P. 89).
Autres flashes externes
Respectez les précautions suivantes lors du montage d'un flash externe non prévu pour être utilisé avec cet apparéil photo sur le sabot actif de l' apparéil :
- L'utilisation de flashes obsolestes appliquant des courants de plus de 24 V environ au contact X du sabot actif de l'appareil photo endommagera l'appareil.
- Le raccordement de flashes avec des contacts de signaux non conformes aux caractéristiques d'Olympus risque d'endommager l'appareil photo.
- Utilisez ceci uniquement avec l'appareil en mode de prise de vue M à des vitesses d'obturation inférieures à 1/180 s et à des réglages ISO autres que [AUTO].
- La commande du flash peut uniquement être effectuee en reglant manuellement le flash sur les valeurs d'ouverture et de sensibilité ISO selectionnées avec l'appareil photo. La luminosité du flash peut être régée en ajustant soit la sensibilité ISO, soit l'ouverture.
- Utilisez un flash avec un angle d'illumination adapté à l'objet. L'angle d'illumination est généralement exprime par des longueurs facales équivalentes au format 35mm .
Utilisez la touche ⑨ pour enregistrer des videos Haute Definition (HD) avec son. En mode video, vous pouvez creer des videos qui bénéficient des effets disponibles en modes A et M.
Modification des réglages pour un enregistrement de video
Ajout d'effets à une video
1Après avoir selectionné le mode , afficher la commande en direct (P. 20) et utiliser pour accentuer le mode de prise de vue.
2 Utiliser <> pour Sélectionner un mode et appuyer sur ( K)

| P | L'ouverture optimale est automatiquement réglée selon la luminosité du sujet. |
| A | La représentation de l'arrière-plan est modifiée par le réglage de l'ouverture. Utilisez < ▶> pour régler l'ouverture. |
| M | Vous contrôle à la fois l'ouverture et la vitesse d'obturation. Utilisez < ▶> pour sélectionner l'ouverture, △ ∇ pour sélectionner la vitesse d'obturation parmi des valeurs entre 1/30 s et 1/4000 s. Vous pouvez régler manuellement la sensibilité sur des valeurs entre ISO 400 et 1600 ; le contrôle de sensibilité ISO automatique n'est pas disponible. |
| ART1 - ART6 | La video peut être enregistrée avec des effets de mode filtré artistique. "Utilisation de filtres artistiques" (P. 16) |
Precautions
- Lors de l'enregistrement d'une video, vous ne pouvez pas modifier les réglages de la compensation d'exposition, la valeur d'ouverture, ni la vitesse d'obturation.
- La taille de chaque fischié video est limitée à 2 Go. Avec certains types de supports, le tournée peut être interrompu de façon inattendue avant d'atteindre la fin de la durée d'enregistrement disponible.
- Si [STABILISATEUR] est activé pendant l'enregistrement d'une video, l'image enregistrée est légèrement agrandie. Meme si [I.S.2] ou [I.S.3] est selectionné, le réglage [I.S.1] est appliqué.
- La stabilisation n'est pas possible lorsque le bouge de l'appareil photo est excessif.
- Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation d'image, désactivez cette fonction sur l'objet ou l'appareil photo.
- Vous ne pouvez pas utiliser [PRIORITY VISAGE] en mode video.
- Si l'intérieur de l'appareil photo devient chaud, le tournage est automatiquement arrêté afin de le protégger.
- Avec certains filtrés artistiques, l'utilisation de [C-AF] est limitee.
Il est recommandé d'utiliser une carte SD de vitesse classe 6 pour le tournage de videotos. - Il se peut que l'appareil photo n'affiche pas correctement la durée d'enregistrement en mode filtré artistique. LesVIDEOS enregistrées en mode [ART5] (DIORAMA) sont lues à une vitesse élevée ; pendant l'enregistrement, la durée d'enregistrement est ajustée pour reflérer la durée de lecture et avance plus lentement que la normale.
Options de son pour videos (enregistrement du son avec lesideos)
1 Affichez le contrôle direct (Live View) (P. 20) et seLECTIONnez [VIDEO ] à l'aide de △∇.
2 Basculez entre ON (ACTIVE) et OFF à l'aide de et appuyez sur la touche OK.

Précautions
- Lors de l'enregistrement de son dans une video, le son produit par le fonctionnement de l'objectif et l'appareil photo peut être enregistré. Si vous le souhaitez, vous pouze réduire cessons en tournant avec [MODE AF] régle sur [S-AF], ou en limitant le nombre de fois où vous appuyez sur les touches.
- Aucun son n'est enregistré en mode [ART5] (DIORAMA).
Visualisation deVIDEOS
1 Affichez une video dans l'affichage d'une seule image et appuyez sur la touche (OK)
2 Sélectionnez [LECT MOVIE] à l'aide de △ ∇ et appuyez sur la touche (K) pour commencer la lecture.
- Les opérations suivantes peuvent être effectuées pendant la lecture de video:

| OK | Mettez en pause ou repreneze la lecture. - Quand la lecture est en pause, appuyez sur △ pour afficher la première image et appuyez sur ▼ pour afficher la dernière image. Appuyez sur ▲▷ pour revenir en arrière ou avancer d'une image. Appuyez et maintainez enfoncée la touche pour revenir en arrêté ou avancer de façon successive. | Durée écoulée/Durée de d'enregistrement totale |
| / ▶ | Avancez ou revenez en arrêté dans une video. | |
| △/▽ | Ajustez le volume. |
Conseils
- Enregistrement deVIDEOS avec la touche d'obturator: "Enregistrement deVIDEOS avec le déclencheur" (P. 88)
- Enregistrement de videos plus longues ( quand vous n'avez pas besoin d'enregistrer en HD) : "Choix d'un mode d'enregistrement" (P. 44)
- Enregistrement en stéreo, ou réduction du bruit du vent : "Micro stéreo (SEMA-1)" (P. 101)
5 Options d'affichage
Affichage d'une seule image
Appuyer sur la touche pour afficher le cadre entier des photos.

- Pour sortir du mode prise de vue original, enforcez le déclencheur jusqu'à mi-course.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées en lecture plein cadre.
| «/» ou (O) | Affichez d'autres photos. |
| (Ⅲ) | Effacez la photo actuelle (P. 15). |
| (Q) | Appuyez sur la touche Q pour effectuer un zoom avant sur les photos (P. 14). |
| (〇) | Appuyez sur la touche Ⓞ pour afficher plusieurs photos. |
| INFO | Affichez des informations sur la photo actuelle (P. 31). |
| (〇〇) | Protégéz la photo actuelle (P. 15). |
| (OK) | Affichage des menus. EDIT JPEG, EDITER RAW, Ⓞ, PIVOTER, Ⓞ |
Affichage de l'index/Affichage du calendrier
■ Affichage de l'index
Pour visualiser les images multiples, appuyer sur la touche en lecture plein cadre.
■ Affichage de calendrier
Affichage de la première photo prise a chaque date.

Seules les fonctions pour lesquelles [ACTIVE] est sélectionné sont affichées. [INFO RÉGLAGE]: "Menu personnelisé" (P. 78)
| Appuyez sur ↓ pour augmenter le nombre d/images affichées de 4 à 9, 25 ou 100. Appuyer de nouveau sur ↓ pour visualiser l'affichage du calendrier. | |
| Q | Appuyez sur Q pour diminuer le nombre d/images affichées de 100 à 25, 9 ou 4. Appuyer de nouveau sur Q pour visualiser la photo en cours en plein cadre. |
| Δ/ ∇/ ∅/ ∆ ou | Sélectionnez une photo. |
| Oπ | Protégéz la photo sélectionnée (P. 15). |
| OK | Affichage de l'index Placer une marque de contrôle (✔) sur la photo actuelle (P. 64). Affichage du calendriel Visualiser les photos prises à la date sélectionnée. |
Zoom de lecture (Affichage en gros plan)
En parallèle à la lecture rapprochee normale, vous pouvez également zoomer rapidement sur les images et regarder d'autres cadres au rapport de zoom en cours (pageination de zoom) si [mode2] est selectionné pour [Mode Macro]. "Menu personnelisé" (P. 78)

Affichage en gros plan
| Δ/∇/</> | Positionnez le cadre de zoom. Dans la pagination de zoom, utiliser <▷ pour regarder d'autres photos au rapport de zoom courant. |
| Q | Visualiser l'image au rapport de zoom courant. Presser de nouveau pour zoomer. |
| INFO | PourCHOISIR un rapport de zoom, appuyER sur INFO puis Δ∇. |
| Quittez pour revenir à l'affichage d'une seule image. |
Pivoter
Choisissez de faire pivoter ou non les photos.
1 Affichez la photo et appuyez sur (克)
2 Sélectionnez [PIVOTER] et appuyez sur
3 Appuyer sur pour tourner l'image dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, pour la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre; l'image tourne chaque fois que le bouton est pressé.
- Appuyez sur © pour saugevarder les réglages et quitter.
- L'image pivotée est sauvégardée dans son orientation actuelle.
- Les videos et images protégées ne peuvent pas'être pivotées.
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte.
1 Appuyez sur pendant l'affichage et selectionnez l'option de diaporama.

2 Ajustez les réglages.
| DEMARRER | Démarrez le diaporama. Les images sont affichées dans l'ordre, en commençant par la photo actuelle. |
| BGM | Réglez la musique de fond (6 types) ou réglez la musique de fond sur [OFF]. |
| DIAPOSTITIVE | Réglez le type de diaporama à exécuter. |
| INTERVAL | Choisissez la durée pendant laquelle chaque diapositive est affichée, de 2 à 10 secondes. |
| DIAPORAMA | |
| INTERVAL | Sélectionnez [LONG] pour inclure les clips videoo complets dans le diaporama, [COURT] pour inclure seulement la première portion de chaque clip. |
| VIDEO |

3 Sélectionnez [DEMARRER] et appuyez sur la touche (K).
Le diaporama démarre.
- Appuyez sur la touche (ok) pour arrêté le diaporama.
Volume
Appuyez sur pendant le diaporama pour afficher le volume général du haut-parleur de l'appareil photo. Appuyez sur < |> pour ajuster I'équilibre entre la musique de fond et le son enregistré avec les photos ou vidés.
Precautions
- Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l'appareil photo s'eteindra automatiquement.
Édition d'images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditees et sauvégardées comme de nouvelles images.
1 Affichez l'image à éditer et appuyez sur
- [EDITOR RAW] est affché si la photo est une image RAW, [EDIT JPEG] si c'est une image JPEG. Si l'image enregistrée avec un réglage [EFFAC. RAW+JPEG] est可以选择, un des deux formats est utilisé selon [EDIT].
2 Sélectionnez [EDITOR RAW] ou [EDIT JPEG] et appuyez sur@k.
| EDITOR RAW | Créer une copie JPEG d'une image RAW. La copie JPEG est traitée en utilisant les réglages actuellément stockés sur l'appareil. Ajustez les réglages de l'appareil photo avant de désirir cette option. |
| EDIT JPEG | Choisissez parmi les options suivantes: [OMBRE AJUS]: Éclaircit un sujetASFIRE en contre-jour. [YEUX ROUGES]: RÉduit l'effet "yeux rouges" lors de la prise de vue au flash. Choisissez la taille du cadre à l'aide de Q ou et utilisez △ ∇ ▲▷ pour positionner le cadre. [ASPECT]: Change le format d'affichage des images de 4:3 (standard) en [3:2], [16:9] ou [6:6]. Une fois le format d'affichage modifié, utilisez le pavé directionnel pour indiquer la position de détourage. [NOIR&BLANC]: Crée des images en noir et blanc. [SEPIA]: Crée des images avec une teinte sépia. [SATURAT]: Régle la profondeur de la couleur. Ajustez la saturation des couleurs en observant l'image à l'écran. [ ]: Convertit la taille du filchier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou 320 × 240. Les images dont le format d'affichage est autre que 4:3 (standard) sont converties à la taille la plus proche de filchier image. [e-PORTRAIT]: Rend la peau lisse et transparente. Il est possible que vous ne puissiez pas compenser selon l'image si la détction de visage échoue. |
Precautions
- Vous ne pouvez pas éoperator des videos.
- La correction des yeux rouges n'agit pas pour certaines images.
- L'edition d'une image JPEG n'est pas possible dans les cas suivants : Lorsqu'une image a ete enregistrree dans le format RAW, qu'une image a ete retouchee sur un ordinateur, que l'espace disponible n'est pas suffisant sur la carte memoire, que I'image a ete enregistrree sur un autre appareil photo.
- Lorsqu'une image est redimensionnée ([], vous ne pouvez pas sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l'image originale.
- [□] et [ASPECT] peuvent être utilisés pour éoperator des images dont le format d'affichage est 4:3 (standard) uniquement.
Sélection et protection des images
Vous pouvez selectionner plusieurs images dans l'affichage de l'index. Dans l'affichage d'index, selectionnez une image que vous souhaitez protégger à l'aide de et appuyez sur OK. Les images selectionnées sont indiquées par une marque repère (✔). Pour déslectionner les images, appuyer de nouveau sur OK.

Protection des images sélectionnées
Selectionner une image et appuyer sur la touche O-n.
- Les photos protégées sont indiquées par une icône (protection).
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d'annuler la protection de plusieurs images en une seule fois
1 Sélectionnez [ANNUL PROTEC] dans le menu (Affichage) (P. 110).
2 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur
Effacement des images
Effacement des images sélectionnées
Effacez plusieurs images selectionnées.
1 Dans l'affichage d'index, selectionnez une image que vous souhaitez supprimer à l'aide de △∇◇ et appuyez sur.
2 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur OK. Les images sélectionnées sont effacées.

Effacement de toutes les images
Effacez toutes les images sur la carte mémoire.
1 Sélectionnez [CONFIG CARTE] dans le menu de prise de vue (P. 110).
2 Sélectionnez [TOUT EFFAC] et appuyez sur
- L'option [FORMATER] (P. 96) peut être utilisée pour effacer les données non photographiques.
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur
Superposition d'image
Jusqu'à 3 vues d'images RAW prises avec l'appareil photo peuvent être superposées et enregistrées sous une image distincte. L'image est enregistrée selon le mode d'enregistrement défini lors de l'enregistrement de l'image. (Si [RAW] est sélectionné, la copie sera sauvégardée au format [LN+RAW].)
1 Pendant l'affichage d'une image RAW, appuyez sur et selectionnez [SUPERPOSITION IM.].
2 Sélectionnez le nombre d'images dans la superposition et appuyez sur (克)
3 Utilisez < pour selectionner les images RAW qui seront utilisées pour la superposition et appuyez sur pour selectionner.
- Quand vous avez besoin le nombre d'images spécifiques dans l'etape 2, le recouvrement sera affiché.
4 Ajustez le gain.
- Utilisez pour sélectionnez une image et utiliser pour ajuster le gain.
- Le gain peut être ajusté dans la fourchette de 0,1 à 2,0.
Vérifiez les résultats sur l'écran.
5 Appuyez sur OK. Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche; Sélectionnez [OUI] et appuyez sur OK.



Conseils
- Pour superposer 4 vues ou plus, enregistrez l'image de superposition sous un fichier RAW, puis utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.].
Enregistrement audio
Ajoutez un enregistrement audio (jusqu'à 30 sec. de long) à la photo actuelle.
1 Affichez l'image à laquelle vous souhaitez ajouter un enregistrement audio et appuyez sur OK.
- L'enregistrement audio n'est pas disponible avec des images protégées.
- L'enregistrement audio est également disponible dans le menu de lecture.

2 Sélectionnez [ψ] et appuyez sur OK.
- Pour quitter sans ajouter d'enregistrement, Sélectionnez [NON].
3 Sélectionnez [DEMARRER] et appuyez sur OK pour commencer l'enregistrement.

Pour arreter l'enregistrement en cours de route, appuyez sur la touche 已
4 Appuyez sur 已 pour arreter l'enregistrement.
- Les images avec des enregistrements audio sont indiquées par une icone [J].
- Pour supprimer un enregistrement, Sélectionnez [EFFACER] à l' étape 2.
Visualisation de photos sur la TV
Utilisez le cable AV fourni avec l'appareil photo pour afficher les images enregistrées sur un téléviseur. Vous pouvez afficher des images en haute définition sur un téléviseur haute définition en le raccordant à l'appareil photo à l'aide d'un cable HDMI mini disponible dans le commerce.
Raccordement via un cable AV

1 Utilisez l'appareil photo pour selectionner le format de signal video qui correspond à celui du téléviseur raccordé ([NTSC]/[PAL]). [SORTIE VIDEO]: "Menu personnelisé" (P. 78)
2 Raccordez le téléviseur et l'appareil photo.
3 Allumez le téléviseur et reglez "INPUT" sur "VIDEO" (une prise d'entrée raccordée à l'appareil photo).
Précautions
L'ecran de l'appareil photo s'est automatiquement lorsque le cable AV est raccordé à l'appareil photo.
Appuyez sur la touche pour un raccordement via un cable AV.
- Pour les détails concernant la modification de la source d'entrée sur le téléviseur, reportez-vous au mode d'emploi du téléviseur.
- Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être rognées.
■ Raccordement via un cable HDMI mini

1 Connectez l'appareil photo au téléviseur à l'aide du mini-câble HDMI.
2 Allumez le téléviseur et commutez "INPUT" sur "HDMI INPUT".
3 Allumez l'appareil photo.
Precautions
- Pour les détails concernant la modification de la source d'entrée sur le téléviseur, reportez-vous au mode d'emploi du téléviseur.
- Utilisez un cable HDMI mini qui correspond au connecteur HDMI mini de l'appareil photo et au connecteur HDMI du téléviseur.
- Si l'appareil photo et le téléviseur sont raccordées à la fois par un cable AV et par un cable HDMI mini, ce dernier a la priorité.
- Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être rognées.
- Lorsque vous raccordez un téléviseur via un cable HDMI mini, vous pouvez selectionner le format du signal videoe numérique. Choiser un format qui correspond au format d'entrée choisi pour la TV. [HDMI]: "Menu personnelisé" (P. 78)
| 1080i La priorité | est accordée au rendement de 1080i HDMI. |
| 720p La priorité | est accordée au rendement de 720p HDMI. |
| 480p/576p | Sortie 480p/576p HDMI. 576p est utilisé quand [PAL] est sélectionné pour [SORTIE VIDEO]. |
- Vous ne pouvez pas prendre de photo ou de video lorsque le cable HDMI est raccordé.
- Ne raccordez pas l'appareil photo à d'autres apparèils de sortie HDMI. Cela pourrait endomager l'appareil photo.
- La sortie HDMI n'est pas réalisée lors d'un raccordement USB à un ordinateur ou à une imprimante.
Utilisation de la télécommande du téléviseur
L'appareil photo peut être contrôle par une télécommande de téléviseur lorsqu'il est raccordé à un téléviseur prénant en charge le contrôle HDMI.
1 Sélectionnez [HDMI] dans l'onglet * Menu personnelisé (P. 78) □
2 Sélectionnez [CONTROL HDMI] et choisissez [ACTIVE].
3 Contrôlez l'appareil photo en utilisant la télécommande du téléviseur.
- Vous pouvez contrôler l'appareil photo en suivant le guide de fonctionnement affché sur le téléviseur.
- Pendant l'affichage d'une seule image, vous pouvez afficher ou masquer l'affichage des informations en appuyant sur la touche rouge et afficher ou masquer l'affichage de l'index en appuyant sur la touche verte.
- Selon le téléviseur, certaines fonctions peuvent etre indisponibles, meme si elles sont affichees.
6 Envoyer et receivevoir des images
L] optionnel peut être utilisé pour télécharger des images, et receivevoir des images de dispositifs Bluetooth ou d'autres appareils photo reliés à l'OLYMPUS PENPAL. Visiter le site Web d'OLYMPUS pour plus d'information sur les dispositifs de Bluetooth. Avant d'envoyer ou de receivevoir des photos, sélectionner [ACTIVE] pour [ 串 /串 MENU ECRAN] > [MENU ECRAN] pour rendre le menu du port accessoire accessible.
Envoi de photos
Redimensionner et envoyer les images JPEG vers un autre dispositif. Avant d'envoyer des images, s'assurer que le dispositif de réception est placé en mode de réception de données.
1 Afficher l'imag que vous souhaitez envoyer et appuyer sur OK.
2 Sélectionner [ENVOYER PHOTO] et appuyer sur OK.
- Sélectionner [RECHERCHER] et appuyer sur © dans la fenêtre suivante. La destination sera recherche et affichée.

3 Sélectionner la destination et appuyer sur OK.
- L'image sera téléchargee vers le dispositif de réception.
- Si l'on vous invite à introduire un code PIN, écrire le code pour le dispositif de réception et appuyer sur (OK)

Réception d'images/ajout d'un client
Connector au dispositif de transmission et télécharger les images JPEG.
1 Sélectionner [PARTAGE OLYMPUS PENPAL] dans le dossier du menu de port accessoire (P. 90).

2 Sélectionner [PATIENTEZ SVP] et appuyer su.
- Effectuer les opérations pour envoyer des images sur le dispositif d'envoi.
- La transmission débuta et un [DEMANDE DE CONNXION] message sera affiché.
3 Sélectionner [ACCEPTER] et appuyer sur
- La photo sera téléchargee vers laamera.
- Si l'on vous invite à introduire un code PIN, écrire le code pour le dispositif de transmission et appuyer sur OK.


Conseils
- Pour redimensionner les images à transmettre ou désir combien de temps l'appareil photo recherche une destination. "Options menu port accessoire" (P. 90)
Edition du carnet d'adresses
L'OLYMPUS PENPAL peut stocker des informations client. Il est possible d'attribuer des noms aux clients ou de supprimer des informations client.
1 Sélectionner [PARTAGE OLYMPUS PENPAL] dans l'onglet du menu de port accessoire (P. 90).
Appuyer sur et selectionner [REPERTOIRE].
2 Sélectionner [LISTE DES APPAREILS] et appuyer sur OK.
- Les noms des clients existants sont énumérés.
3 Sélectionner le client à éditer et appuyer sur OK.

Suppression de clients
Selectionner [OUI] et appuyer sur
Edition d'information client
Appuyer sur OK pour afficher les informations client. Pour changer le nom d'hote, appuyer sur OK de nouveau et editor le nom courant dans la fenetre de modification du nom.
Creation d'albums
Vos images JPEG préférentes peuvent être redimensionnées et copiées vers un OLYMPUS PENPAL.
1 Afficher l'imag que vous souhaitez copier et appuyer sur
2 Sélectionner [SD PENPAL] et appuyer sur
- Pour copier des images à partir d'un OLYMPUS PENPAL vers la carte mémoire, Sélectionner [PENPAL SD] et appuyer+surs.


Conseils
- Choisir la taille à laquelle les images sont copiees: [TAILLE COPIE IMG] (P. 90)
- Copie de toutes les images de la carte de mémoire: [TOUT COPIER] (P. 90)
- Suppression ou formatage des albums: [REGLAGE MEM. ALBUM] (P. 90)
- Enlever la protection de toutes les images de l'album: [ANNUL PROTEC] (P. 90)
- Visualisation du statut des albums (quantité de mémoire restante): [MEM. USAGE ALBUM] (P. 90)

Précautions
L'OLYMPUS PENPAL ne peut etre utilise que dans la region dans laquelle il a ete achete. Selon les regions, son utilisation peut enfreindre les reglementations sur les ondes et vous pourriez faire face à des sanctions.
7
En utilisant OLYMPUS Viewer 2/[ib]
Windows
1 Insérez le CD fourni dans un lecteur de CD-ROM.
Windows XP
- Une boîte de dialogue "Configuration" apparait.
Windows Vista/Windows 7
- Une boîte de dialogue d'exécution automatique apparait. Cliquez sur "OLYMPUS Setup" pour afficher la boîte de dialogue "Configuration".

Precautions
- Si la boîte de dialogue "Configuration" n' apparait pas, Sélectionnez "Poste de travail" (Windows XP) ou "Ordinateur" (Windows Vista/Windows 7) dans le menu Démarrer. Double-cliquez sur l'icone du CD-ROM (OLYMPUS Setup) pour ouvrir la fenêtre "OLYMPUS Setup" puis double-cliquez sur "LAUNCHER.EXE".
- Si une boîte de dialogue "User Account Control" (Contrôl de compte d'utilisateur) apparait, cliquez sur "Yes" (Oui) ou "Continue" (Continuer).
2 Connectez l'appareil photo à l'ordinateur.
Precautions
- Si rien ne s'affiche sur l'écran de l'appareil photo même après l'avoir connecté à l'ordinateur, il se peut que la batterie soit épuisée. Utiliser une batterie entièrement chargee.

Precautions
- Lorsque l'appareil est raccordé à un autre dispositif par USB, un message s'affiche vous demandant de sélectionner un type de raccordement. Sélectionnez [NORMAL].
3 Enregistrez votre produit Olympus.
- Cliquez sur le bouton "Enregistrement" et suivez les instructions à l'écran.
4 Installez OLYMPUS Viewer 2 et le logiciel [ib]
- Vérifiez la configuration système requise avant de commencer l'installation.
- Cliquez sur le bouton "OLYMPUS Viewer 2" ou sur "OLYMPUS ib" et suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel.
| OLYMPUS Viewer 2 | |
| Système d'exploitation | Windows XP (Service Pack 2 ou une version ultérieure) / Windows Vista / Windows 7 |
| Proesseur Pentium 4 1,3 | GHz ou supérieur |
| RAM 1 | Go ou plus (2 Go ou plus recommendé) |
| Espac libre sur le disque dur | 1 Go ou plus |
| Paramètres de l'écran | 1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 65 536 couleurs (16 770 000 couleurs recommends) |
| [ib] | |
| Système d'exploitation | Windows XP (Service Pack 2 ou une version ultérieure) / Windows Vista / Windows 7 |
| Proesseur | Pentium 4 1,3 GHz ou supérieur (Pentium D 3,0 GHz ou supérieur nécessaire pour les videos) |
| RAM | 512 Mo ou plus (1 Go ou plus recommendé) (1 Go ou plus nécessaire pour les videos, 2 Go ou plus recommendé) |
| Éspace libre sur le disque dur | 1 Go ou plus |
| Paramètres de l'écran | 1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 65 536 couleurs (16 770 000 couleurs recommends) |
| Traitement graphique | Un minimum de 64 Mo de mémoire vive video avec DirectX 9 ou une version ultérieure. |
- Voir l'aide en ligne pour plus d'informations concernant l'utilisation du logiciel.
Macintosh
1 Insérez le CD fourni dans un lecteur de CD-ROM.
- Le contenu du disque devrait automatiquement être affché dans le Viseur. Sinon, double-cliquer sur l'icone du CD du bureau.
- Double-cliquez sur l'icone "Setup" pour afficher la boîte de dialogue "Configuration".
2 Installez OLYMPUS Viewer 2.
- Vérifiez la configuration système requise avant de commencer l'installation.
- Cliquez sur le bouton "OLYMPUS Viewer 2" et suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel.


| OLYMPUS Viewer 2 | |
| Système d'exploitation Mac OS X v10.4.11-v10.6 | |
| Proesseur | Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz ou supérieur |
| RAM 1 | Go ou plus (2 Go ou plus recommendé) |
| Espace libre sur le disque dur | 1 Go ou plus |
| Paramètres de l'écran | 1024 × 768 pixels ou plus Minimum de 32 000 couleurs (16 770 000 couleurs recommendées) |
- Vous pouvez selectionner d'autres langues dans la liste déroulante des langues. Pour plus d'informations concernant l'utilisation du logiciel, voir l'aide en ligne.
Copie de photos vers un ordinateur sans OLYMPUS Viewer 2/[ib]
Votre apparéil photo prend en charge USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en raccordant l' apparéil photo à l'ordinateur avec le cable USB fourni. Les systèmes d'exploitation suivants sont compatibles avec le raccordement USB:
Windows: Windows 2000 Professionnel/Windows XP Édition Familiale/Windows XP Professionnel/Windows Vista/Windows 7
Macintosh: Mac OS X version 10.3 ou ultérieure
1 Éteignez l'appareil photo et raccordez-le à l'ordinateur.
- L'emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails, consultez le mode d'emploi de l'ordinateur.
2 Allumez l'appareil photo.
L'ecran de selection pour le raccordement USB est affché.
3 Appuyez sur la touche pour selectionner [NORMAL]. Appuyez sur la touche OK.
4 L'ordinaire reconnaît l'appareil photo comme un nouveau matériel.
![OLYMPUS PEN EPL2 - Copie de photos vers un ordinateur sans OLYMPUS Viewer 2/[ib] - 1](/content/2026/03/549335/images/1f3fd3aa107cd811377f6d3d69430ff9ddbd9862512d8b6c71da2851bc049e73.jpg)
Precautions
- Si vous ordinateur exécute Windows Vista, Sélectionnez [MTP] à l'étépe 3 pour utiliser la Galerie de photos Windows.
- Le transfert des données n'est pas garanti dans les environnementes suivants, meme si voitre ordinateur est equiped d'un port USB.
Ordinateurs avec un port USB ajoute via une carte d'extension, etc.
Ordinateurs sans système d'exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés.
- Lorsque l'appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l'appareil ne fonctionnent pas.
- Si le dialogue indiqué dans l'objet 2 n'est pas affchéé quand l'appareil photo est connecté, désir [AUTO] pour [MODE USB] dans les menus personnalisés de l'appareil photo. "Menu personnelisé" (P. 78)
Réservation d'impression (DPOF*)
Voussauvez sauegarder des "ordres d'impression"numériques sur la carte memoire indiquant les photos à imprimer et le nombre d'exemplaires de chaque impression.
Vouss pouvez ensuite faire imprimer vos photos dans un magasin prenatal en charge
le format DPOF ou imprimer les photos vous-même en raccordant l'appareil photo directement à une imprimante DPOF. Une carte mémoire est requise lorsque vous créEZ un ordre d'impression.
- DPOF (Digital Print Order Format) est une norme pour l'enregistrement des données requises par une imprimante ou un service d'impression pour imprimer automatiquement les photos.
Creation d'un ordre d'impression
1 Appuyez sur pendant l'affichage et selectionnez [].
2 Sélectionnez [ ] ou [ ] et appuyez sur OK.
Photos individuelles
Appuyez sur pour sélectionner l'image que vous poulez utiliser comme réservation d'impression, puis appuyez sur pour régler le nombre d'impressions.
- Pour régler la réservation d'impression pour plusieurs photos, repêze cette étape. Appuyer sur OK quand toutes les images désirées ont été choisies.
Toutes les photos
Selectionnez [A] et appuyez sur la touche.
3 Sélectionnez le format de date et d'heure et appuyez sur la touche OK.
| AUCUN | Les photos sont imprimées sans date ni heures. |
| DATE | Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue. |
| HEURE | Les photos sont imprimées avec l'heure de prise de vue. |



4 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche (K).
Precautions
- L'appareil photo ne peut pas etre utilise pour modifier des ordres d'impression crees avec d'autres apparheils. La creation d'un nouvel ordre d'impression supprime les ordres d'impression existants crees avec d'autres apparheils.
- Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo.
- Les ordres d'impression ne peuvent pas comprendre des images RAW ou des videos.
- Lorsque vous demandez des impressions sans ordre d'impression numérique, spécifiez le numero de fichier. Le fait de demander des impressions par numero d'image peut mener à l'impression des mauvaises photos.
Élimination de toutes les images ou des images sélectionnées de l'ordre d'impression
Voussouspouce annuler toutes lesdonnées de réservation d'impression ou simplement celles des photos selectionnées.
1 Appuyez sur © pendant l'affichage et selectionnee [].
2 Sélectionnez [ ] et appuyez sur
- Pour supprimer toutes les photos de l'ordre d'impression, Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur
Pour sortir sans supprimer toutes les images, selectionner [CONSERVER] et appuyer supx.
3 Appuyer sur pour selectionner les images à supprimer de l'ordre d'impression.
- Utiliser pour régler le nombre d'impression à zéro. Appuyer sur (OK) une fois que vous avez enlevé toutes les images souhaitées de l'ordre d'impression.
4 Sélectionnez le format de date et d'heure et appuyez sur la touche (ok).
- Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d'impression.
5 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche (K).
Impression directe (PictBridge)
En raccordant l'appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le cable USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées.
1 Connectez l'appareil photo à l'ordinateur à l'aide du cable USB fourni et allumer l'appareil photo.

- Utilisez une batterie complètement chargée pour l'impression.
- Quand l'appareil photo est allumé, une boîte de dialogue devrait être affichée dans le moniteur, vous invitant àCHOISIR un centre serveur. Sinon, seLECTIONner [AUTO] pour [MODE USB] dans les menus personnalisés de l'appareil photo. "Menu personnelisé" (P. 78)
2 Utilisez pour selectionner [IMPRESSION].
- [UN MOMENT] sera affiché, suivi d'une boîte de dialogue de sélection du mode d'impression.
- Si l'écran ne s'affiche pas au bout de plusieurs minutes, débranche le cable USB, puis redémarrez à partir de l'étape 1.

Passer à "Impression personnalisée" (P. 75).

Précautions
- Les images et les videos RAW ne peuvent être imprimées.
Impression simple
Utiliser l'appareil photo pour afficher l'image que vous souhaitez imprimer avant de relier l'imprimante par l'intérimédiaire du cable d'USB.
1 Utilisez pour afficher les photos que vous souhaitez imprimer sur l'appareil photo.
2 Appuyez sur
- L'écran de sélection de photo apparait lorsque l'impression est terminée. Pour imprimer une autre photo, utilisez <Δ> pour sélectionner l'image et appuyez sur la touche OK.
- Pour quitter, débranche le cable USB de l'appareil pendant que l'écran de seLECTION de photo est affchéé.

Impression personnalisée
1 Suivez le guide de fonctionnement pour régler une option d'impression.
Sélection du mode d'impression
Sélectionnez le type d'impression (mode d'impression). Les modes d'impression disponibles sont illustrés ci-dessous.

| IMPRESSION Imprime | les photos sélectionnées. |
| IMPR TOUT | Imprime toutes les photos enregistrées sur la carte et fait une impression pour chaque photo. |
| IMPR MULT | Imprime plusieurs exemplaires de la même image dans des cadres séparés sur la même feuille. |
| INDEX TOUT Imprime | un index de toutes les photos enregistrées sur la carte. |
| CDE IMPRESSION | Imprime selon la réservation d'impression que vous avez effectué. S'il n'y a pas de photo avec réservation d'impression, cette option n'est pas disponible. |
Réglage des postes du papier d'impression
Ce réglage varie selon le type d'imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD de l'imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage.

| TAILLE RÉGLE le format de papier pris en charge par l'imprimante. | |
| SANS BORD | Sélectionne d'imprimer la photo sur toute la feuille de papier ou à l'intérieur d'un cadre vierge. |
| IMAGES/PAGE | Sélectionne le nombre de photos par feuille. Affiché lorsque vous avons sélectionné [IMPR MULT]. |
Selection des photos que vous voulez imprimer
Selectionnez les photos que vous pouze imprimer. Les photos selectionnées peuvent être imprimées plus tard (réservation d'une seule photo), ou la photo que vous affichez peut être imprimée sur le champ.

| IMPRESSION (OK) | Imprime la photo actuellément affichée. S'il y a une photo à laquelle la réservation [1IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la photo réservée sera imprimée. |
| 1IMPRIMEE (▲) | Applique la réservation d'impression à la photo actuellément affichée. Si vous foulez appliquer une réservation à d'autres photos après l'application de [1IMPRIMEE], utilisez ↓▷ pour les sélectionner. |
| PLUS (□) | Règle le nombre d'impressions et d'autres éléments pour la photo actuellément affichée, et si elle est à imprimer ou non. Pour le fonctionnement, reportez-vous à “Réglage des données d'impression” dans la section suivante. |
Réglage des données d'impression
Sélectionnez d'imprimer ou non des données d'impression telles que la date, l'heure ou le nom de fichier sur la photo. Lorsque le mode d'impression est régle sur [IMPR TOUT] et que [REGLAGE] est sélectionné, les options suivantes s'afficht.

| × | Règle le nombre d'impressions. |
| DATE Imprime la date | et l'heure enregistrées sur la photo. |
| NOM FICHIER Imprime | le nom de fichier enregistré sur la photo. |
| + | Rogne l'image pour l'impression. Réglez la taille du rognage à l'aide de la touche Q ou ⌒ et la position du rognage à l'aide de △∇<△>. |
2 Une fois que vous avez regle l'impression et les données d'impression pour les photos, selectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur la touche OK.
- Pour arrêté et annuler l'impression, appuyez sur la touche . Pour repreneindre l'impression, Sélectionnéz [POURSUIVRE].
Annulation de l'impression
Pour annuler l'impression, mettez en surbrillance [ANNULER] et appuyez sur © . Notez que tous les changements apportés à l'ordre d'impression seront perdus; pour annuler l'impression et revenir à l'étape précédente, où vous pouvez apporder des changements à l'ordre d'impression actuel, appuyez sur MENU.
Menu de réglage
Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de base de l'appareil photo.
Pour plus de détails sur l'utilisation des listes de menus, reportez-vous à "Utilisation des menus" (P. 21).

| Option | Description | |
| (Réglage de la date/heure) | Réglez l'horloge de l'appareil photo. | 7 |
| (Changement de la langue de l'affichage) | Voues pouvez replacer la langue utilisée pour l'affichage sur l'écran et les messages d'erreur, c'est-à-dire l'anglais, par une autre langue. | - |
| (Ajustement de la luminosité de l'écran) | Voues pouvez ajuster la luminosité et la température de couleur de l'écran. L'ajustement de la température de couleur n'affecte que l'affichage de l'écran LCD en mode d'affichage. Utilisez <> pour commuter entre f (température de couleur) et f (luminosité) et Δ ∇ pour ajuster la valeur entre [+7] et [-7]. Pour plus d'informations sur l'affestement de la luminosité et de la température de couleur du viseur électronique, consultez [AJUSTEMENT EVF]. R "Options menu port accessoire" (P. 90) | - |
| VISUAL IMAGE | Choisissez d'afficher ou non les images immédiatement après la prise de vue et pendant combien de temps. Ceci est utile pour faire une vérification rapide de la photo que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-cours pendant la vérification de la photo. [1SEC]-[20SEC]: Sélectionne la durée de l'affichage de chaque image en secondes. La durée peut être régisée par unités de 1 seconde. [OFF]: La photo en cours d'enregistrement sur la carte n'est pas affichée. [AUTO]: Affiche l'image en cours d'enregistrement puis passée en mode d'affichage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification. | - |
| /MENU ECRAN | Choisir d'afficher les menus personalisés ou le menu port accessoire. | 78, 90 |
| FIRMONARY | La version du firmware de votre produit sera affichée. Lorsque vous vous interrogez à propos de votre apparéil photo ou des accessоires ou lorsque vous VOULEZ télécharger le logiciel, vous nevez déterminer qu'elle version de chaque produit vous utilisez. | - |
10
Personnalisation des réglages de l'ordinateil photo
Menu personnelise
Les menus personalisés sont utilisés pour ajuster les réglages enumeratedés ci-dessous.
Affichage du Menu personnelisé
Avant de modifier les réglages dans le menu personnelisé, afficher l'onglet [®] (Menu personnelisé) en selectionnant [ACTIVE] pour l'option [®/® MENU ECRAN] > [® MENU ECRAN] dans le menu de configuration.
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher les menus.
2 Sélectionnez l'onglet du menu de réglage (P. 77) à l'aide de △∇ et appuyez sur ▷.
3 Sélectionnez [M MENU ECRAN] à l'aide de △▽ et appuyez sur ▷.
4 Sélectionnez [MENU ECRAN] à l'aide de △ ∇ et appuyez sur ▷.
5 Sélectionnez [ACTIVE] à l'aide de △ ∇ et appuyez sur la touche (ok). L'onglet [+] est affché.




Options du Menu personnelisé
AF/MF
MENU→→
| Option Description | 13 | |
| MODE AF | Choisissez le mode AF. | 34 |
| ZONE AF | Choisissez le mode de cible AF. | 35 |
| REINIT. OBJ. | Lorsqu'elle est régée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise la mise au point de l'objectif (sur infini) chaque fois que l'alimentation est coupée. | — |
| Option Description | ||
| POSE MISE POINT | Normalement, la mise au point est mémorisée pendant l'exposition lorsque la mise au point manuelle (MF) est sélectionnée. Sélectionnez [ACTIVE] pour permettre la mise au point à l'aide de la bague de mise au point. | - |
| DIRECTION MF | Voues pouvez personnaliser la façon dont l'objectif fait la mise au point en sélectionnant le sens de rotation de la bague de mise au point. | - |
| ASSIST MF | Sélectionnez [ACTIVE] pour grossir automatiquement l'image pour une mise au point précise lorsque vous tournez la bague de mise au point en mode de mise au point manuelle. | - |
| [***] REGLAGE INITIAL | Choisissez la position de la cible AF qui sera sauvégardée comme position initiale. HP apparait dans l'affichage de sélection de cible AF pendant que vous choisissez une position initiale. | - |
TOUCHEDIAL
| Option Description | |||||
| FONCTION CADRAN | Choisir la fonction assignée au cadran avant et après que la touche ne soit pressée. | - | |||
| P A S M | |||||
| Avant | Z | Valeur d'ouverture | Vitesse d'obturation | Vitesse d'obturation | |
| Après | Ps | Z | Valeur d'ouverture | ||
| AEL/AFL | Affectez la mémorisation de l'exposition ou de la mise au point à la touche Fn ou ⓥ. | 85 | |||
| MEMO AEL/AFL | Si [ACTIVE] est sélectionné, l'exposition reste mémorisée une fois que la touche Fn ou ⓥ est reliçée. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler le verrouillage d'exposition. | 39 | |||
| TEMPS D'AFFICHAGE | Si [3 SEC], [5 SEC], ou [8 SEC] est sélectionné, les réglages peuvent être configurés pour 3, 5, ou 8 secondes après que la touche ⓥ, ⓥ ou ⓥ a été pressée. Si [HOLD] est sélectionné, les réglages peuvent être ajustés jusqu'à ce que la touche soit enforcée une deuxième fois. | - | |||
| TOUCHE FONCTION | Choisir la fonction assignée au bouton choisi. | - | |||
| Fn FONCTION | Fn DETEC.VISAGE, PREVISU., USINE [1-], MF, RAW ⓥ-, PHOTO TEST, MON REGLAGLE, ⓥ/ ⓥ, AEL/AFL, ⓥ REC, LCD RETROECLAIRE, OFF | 86 | |||
| ◎ FONCTION | |||||
| ▽ FONCTION | Z, ⓥ, ☐, ISO, WB | ||||
| ▷ FONCTION | |||||
| DIRECTION CADRAN | Choisir la direction dans laquelle le cadran de commande est tourné pour augmenter ou diminuer la vitesse ou l'ouverture d'obturator ou pour déplacer le curseur. | - | |||
| Option Description | ||
| PROTEC | Sélectionner [ACTIVE] pour désactiver le cadran de commande jusqu'à ce que la touche soit pressée. | - |
RELECTURE
| Option Description | ||
| PRIORITE S | Si [ACTIVE] est sélectionné, l'obturator peut être déclenché même lorsque l'appareil photo n'est pas au point. Cette option peut être réalisée séparément pour les modes S-AF (P. 34) et C-AF (P. 34). | — |
| PRIORITE C | ||
ECRAN/PC
| Option Description | |||||
| HDMI | [SORTIE HDMI]: Sélection du format de signal contrôle numérique pour le raccordement à un télévisuer via un cable HDMI mini. [CONTROL HDMI]: Sélectionner [ACTIVE] pour permettre à l'appareil photo d'être actionné en utilisant des télécommandes pour TV prénant en charge le contrôle HDMI. | 67 | |||
| SORTIE VIDEO | Choisir le standard visuel ([NTSC] ou [PAL]) utilisé dans notre pays ou région. | 66 | |||
| INFO RÉGLAGE | Choisir l'information affichée quand le bouton INFO est pressé. [INFO]: Sélectionner l'information affichée en lecture plein cadre. [LV-INFO]: Sélectionner l'information affichée quand l'appareil photo est en mode de prise de vue. Pour sélectionner un guide de cadre à partir de [®, [®, [®,], ou [®,], sélectionner [AFFICHAGE GRILLE]. [RÉGLAGE]: Sélectionner l'information affichée en lecture de calendrier et d'index. | 30, 31, 60, 61 | |||
| RéGLAGE | Choisir les commandes affichées pour chaque mode de prise de vue. | 30 | |||
| Contrôles | Mode de prise de vue | ||||
| P/A/S/M | FAUTO | ART SON | |||
| COMMANDE EN DIRECT (P. 20) | ACTIVE/ DESACTIVE | ACTIVE/ DESACTIVE | ACTIVE/ DESACTIVE | ACTIVE/ DESACTIVE | |
| SCP (P. 87) | ACTIVE/ DESACTIVE | ACTIVE/ DESACTIVE | ACTIVE/ DESACTIVE | ACTIVE/ DESACTIVE | |
| GUIDE EN DIRECT (P. 18) | - | ACTIVE/ DESACTIVE | - | - | |
| MENU ART | - | - | ACTIVE/ DESACTIVE | - | |
| MENU SCENE | - - - | ACTIVE/ DESACTIVE | |||
| MODE LIVE VIEW ART | Choisir comment des effets de filtré artistiques sont affichés dans le moniteur quand le bouton d'obturateur légèrement pressé. [mode1]: La priorité est accordée au visionnement exact de l'effet jusqu'à qu'au lissage de l'affichage. [mode2]: La priorité est accordée au lissage de l'affichage jusqu'à qu'au visionnement exact de l'effet. | - | |||
| Option Description | ||
| EXTEND. LV | Si [ACTIVE] est sélectionné, la priorité sera accordée à prendre les images plus visibles; la compensation d'exposition d'effets et autres arrangements ne seront pas visibles dans le monitour. | - |
| Mode Macro | [mode1]: Appuyez sur Q pour effectuer un zoom avant (14 × maximum) et sur ↓ pour effectuer un zoom arrière. [mode2]: Appuyer sur Q pour afficher le cadre de zoom pour le rapport de zoom spécifique. Appuyer de nouveau sur Q pour zoomer. | 14, 61 |
| MODE GUIDE | Choisissez [ACTIVE] pour afficher l'aide pour le mode sélectionné lorsque la molette de mode est tournée sur un nouveau réglage. | 10 |
| RéGLAGE HISTOGRAMME | [HAUTE LUM]: Choisisir la limite inférieure pour l'affichage du point culminant. [OMBRE]: Choisisir la limite supérieure pour l'affichage de l'ombre. | 31 |
| PRIORITE VISAGE | Sélectionner [ACTIVE] pour assigner la priorité de visages humains en déterminant la mise au point automatique. L'appareil photo zoom sur les visages pendant le zoom de lecture. | 37 |
| LCD ECLAIRE | Si aucune opération n'est effectué pour la période choisisie, le rétroéclairage s'assombrira pour sauvégarder la puissance de la batterie. Le rétroéclairage ne s'assombrira pas si [HOLD] est sélectionné. | - |
| VEILLE | L'appareil photo entraera en mode veille (economiseur d'énergie) si aucune opération n'est effectué pendant la période choisisie. L'appareil photo peut être réactivé en appuyant légèrement sur le bouton d'obturator. [OFF] annule le mode de veille. | - |
| (signal sonore) | Si cette option est réglée sur [OFF], vous pouvez désactiver le signal sonore émis lorsque la mise au point est mémorisée en appuyant sur le déclencheur. | - |
| VOLUME | Régler le volume de lecture. | 15, 59, 62 |
| MODE USB | Choisissez un mode pour raccarder l'appareil photo à un ordinateur ou une imprimante. Sélectionner [AUTO] pourprésenter les options de mode USB chaque fois que l'appareil photo est relié | - |

EXPO/ISO
| Option Description | 15 | |
| ETAPE EV | Choisissez la taille des incrémentes utilisés lorsqu'vous sélectionné la vitesse d'obturation, l'ouverture, la compensation d'exposition et d'autres paramètres d'exposition. | - |
| MESURE | Choisissez un mode de mesure selon la scène. | 39 |
| LECTURE AEL | Sélectionner la méthode régulatrice utilisé pour le blocage AE (P. 39). [AUTO]: Utiliser la méthode régulatrice actuellément choisisie. | - |
| ISO | Réglez la sensibilité ISO. | 45 |
| ETAPE ISO | Sélectionnez les incrémentes disponibles pour le choix de la sensibilité ISO. | - |
| REGL. ISO AUTO | Choisissez la limite supérieure et la valeur de défaut utilisé pour la sensibilité ISO lorsque [AUTO] est sélectionné pour [ISO].[LIMITE HAUTE] : Choisissez la limite supérieure pour la sélection de la sensibilité ISO automatique.[DEFAUT] : Choisissez la valeur par défaut pour la sélection de la sensibilité ISO automatique. | - |
| Option Description | ||
| ISO AUTO | Choisir les modes de prise de vue pour lesquels [AUTO] la sensibilité ISO est disponible. [P/A/S] : La sélection de la sensibilité ISO automatique est disponible dans tous les modes sauf M. La sensibilité ISO est fixée à ISO 200 en mode M. [TOUT] : La sélection de la sensibilité ISO automatique est disponible dans tous les modes. | - |
| TEMPS POSE | Vouss pouvez régler la duréeemaxile de la prise de vue en pose. | - |
| ANTI-VIBRATION [+] | Choisissez le délié entre la pression du déclenchement et le déclenchement de l'obturator. Ceci diminue le bouge de l'appareil dû aux vibrations. Cette fonction est utile dans des situations telles que la photomicrographie ou l'astrophotographie. Elle est également utile pour la prise de vue en série (P. 46) et la photographie avec retardateur (P. 46). | - |

FLASH CUSTOM/
| Option Description | ||
| FLASH SYNC × 4 | Choisissez la vitesse d'obturation utilisée lorsque le flash se déclenché. | 106 |
| FLASH LENT 4 | Choisissez la vitesse d'obturation la plus lente disponible lorsqu'un flash est utilisé. | 106 |
| +2 | Si cette option est réalisée sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation d'exposition et le contrôle d'intensité du flash sera réalisé. | 38, 57 |

COULEUR/WB
MENU 16
| Option Description | 15 | ||
| REDUC BRUIT | Cette fonction réduit le bruit qui est géné ré pendant de longues expositions. [AUTO]: La réduction du bruit n'est effectué que pour les vitesses d'obturator lentes. [ACTIVE]: La réduction du bruit est effectué à chaque prise de vue. [OFF]: La réduction du bruit est désactivée. · La réduction du bruit exige environ deux fois plus de temps que nécessaire pour enregistrer l'image. · La réduction du bruit s'éteint automatiquement pendant la prise de vue en série. · Cette fonction risque de ne pas agir efficacement dans certaines conditions de prise de vue ou avec certains sujets. | 51 | |
| FILTRE BRUIT | Choisir la quantité de réduction de bruit exécutée pour les hautes sensibilités ISO. | - | |
| WB | Choisissez le mode de balance des blancs. | 40 | |
| TOUT WB+2 | [REGLAGE] : Utilisez la même compensation de la balance des blancs dans tous les modes sauf [CWB]. [REINITIAL] : Réglez la compensation de la balance des blancs pour tous les modes sauf [CWB] sur 0. | - | |
| ESP. COULEUR | You pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l'écran ou l'imprimante. | - | |
| Option Description | |||
| COMP. VIGNETAGE | Choisissez [ACTIVE] pour corriger l'illumination périphérique selon le type d'objet. · La compensation n'est pas disponible pour les convertisseurs de téléobjectif ou les tubes-allonge. · Le bruit peut être visible sur les bords des photos prises à des sensibilités ISO élevées. | - | |
| REGLAGE←: | Le mode d'enregistrement pour les photos JPEG peut être sélectionné entre quatre combinaisons de taille d'image et de taux de compression. L'appareil photo offre unchioix de trois tailles et de quatre taux de compression pour chaque combinaison. | 44 | |
| Modification des modes d'enregistrement JPEG 1) Utilisez <▷ pour sélectionner une combinaison ([<1] - [<4]) utilisez △▼ pour changer. 2) Appuyez sur OK. Taux de compressionNombre de pixels | |||
| TAILLE IMAGE | Choisissez le nombre de pixels pour les images de taille [M] et [S]. 1) Sélectionnez [TAILLE IMAGE] dans l'onglet* Menu personnelisé (P. 78) □. 2) Sélectionnez [Middle] ou [Small] et appuyez sur ▷. 3) Choisissez un nombre de pixels et appuyez sur OK. TAILLE IMAGE Middle 2560x1920 Small 1280x960 RETURN ▢ □ □ CONF □ OK | 44 | |

EFFACE ENREG
| Option Description | ||
| EFFAC. DIRECT | Si [ACTIVE] est sélectionné, le fait d'appuyer sur la touchependant l'affichage supprime immédiatement l'image actuelle. | - |
| EFFAC. RAW+JPEG | Choisissez l'action effectué lorsqu'une photo enregistrée à un réglage RAW+JPEG est effacée dans l'affichage d'une seule image (P. 15).[JPEG]: Seule la copie JPEG est effacée.[RAW]: Seule la copie RAW est effacée.[RAW+JPEG]: Les deux copies sont effacées.[TOUT EFFAC] (P. 64) et [EFFACE SELEC] (P. 64)suppriment les copies RAW et JPEG. | 44 |
| NOM FICHIER | [AUTO]: Meme lorsqu'une nouvelle carte est insérée, les numérodes dossiers de la carte précédente sont retenus. La numérotationdes fichiers continue à partir du dernier numéro utilisé ou du plus haut numéro disponible sur la carte. [REINITIAL]: Lorsque vous insérez une nouvelle carte, lesnumérodes dossiers commencant à 100 et les numérodes defichiers à 0001. Si la carte insérée contient des images, lesnumérodes fichiers commencent au numéro suivant le plus hautnummer de fichier sur la carte. | - |
| MODIF NOMFICHIER | Choisir comment des dossiers d'image sont nommés en editingla partie du nom de fichier sélectionné ci-dessous en gris.sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd——AdobeRGB: mdd0000.jpg mdd—— | - |
| PRIORITEREGLAGE | Choisissez la sélection par défaut ([OUI] ou [NON]) pour lesboîtes de dialogue de confirmation. | - |
| REGLAGEDPI | Choisissez la résolution d'impression.[AUTO]: La résolution d'impression est sélectionnéeautomatiquement selon la taille d'image.PERSO]: Appuyer sur▷pour sélectionner une résolutiond'impression. | - |
| REGLAGESCOPYRIGHT | Ajouter les noms du photoproge et du détenteur des droitsà de nouvelles photographies. Les noms peuvent composerjusqu'à 63 caractères.[INFO.COPYRIGHT]: Sélectionner [ACTIVE] pour incluereles noms du photoproge et du détenteur des droits dans lesdonnées Exif pour de nouvelles photographies.[NOM AUTEUR]: Entrer le nom du photoproge.[NOM COPYRIGHT]: Entrer le nom du détenteur des droits. | - |
| 1) Sélectionner un caractère ② et appuyer sur la touche ⑥ pour ajouter le caractère sélectionné aunom ①. | ||
| 2) Répéter l'étape 1 pourcomplétér le nom, puis sélectionner [END] etappuyer sur la touch⑧. | ||
| · Pour supprimer uncaractère, appuyer sur lebouton INFO pour placerle curseur dans le secteurdu nom ①, sélectionnerler的形象, et appuyersur la touche ⑦. | ||
- OLYMPUS n'est pas responsable des dommages resultant de conflits quant à l'utilisation des [REGLAGES COPYRIGHT]. Utilisation à vos risques et péris.
| Option Description | ||
| MODE | Délectionner un mode d'enregistrement de videoe. Cette option peut également être sélectionnée en utilisant la commande en direct. | 58 |
| VIDEO+PHOTO | Choisissez [ACTIVE] pour enregistrer une photo lorsque l'enregistrement de videoe se termine. | 88 |
| VIDEO | Choisissez [OFF] pour enregistrer des videos sans le son. Cette option peut également être sélectionnée en utilisant la commande en direct. | 59 |
FONCTION
MENU →
| Option Description | ||
| PIXEL MAPPING | La fonction de cadrage des pixels permet à l'appareil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de traitement d'image. | 96 |
| REGL PRECIS EXPO | Ajustez l'exposition optimale séparément pour chaque mode de mesure. • Ceci réduit le nombre d'options de compensation d'exposition disponibles dans la direction可以选择. • Les effets ne sont pas visibles dans le moniteur. Pour ajuster normalement l'exposition, effectuez une compensation d'exposition (P. 38). | — |
| Niveau Batterie | Choisir le niveau de batterie auquel l'advertissement est affchéé. | 6 |
AEL/AFL
MENU→→EL/AFL]
Les touches Fn et @ peuvent etre utilisées pour la mesure ou pour la mise au point automatique. Selectionner un mode pour chaque mode de mise au point.

AEL/AFL
| Mode | Fonction du déclencheur | Fonction de la touche Fn ou de la touche © | |||||
| Pression à mi-course | Pression complète | Lorsque AEL/AFL est maintainue enforcée | |||||
| Mise au point | Exposition | Mise au point | Exposition | Mise au point | Exposition | ||
| S-AF | mode1 | S-AF | Mémorisée | - | - | - | Mémorisée |
| mode2 | S-AF | - | - | Mémorisée | - | Mémorisée | |
| mode3 | - | Mémorisée | - | - | S-AF | - | |
| C-AF | mode1 | Démarrage de C-AF | Mémorisée | Mémorisée | - | - | Mémorisée |
| mode2 | Démarrage de C-AF | - | Mémorisée | Mémorisée | - | Mémorisée | |
| mode3 | - | Mémorisée | Mémorisée | - | Démarrage de C-AF | - | |
| mode4 | - | - | Mémorisée | Mémorisée | Démarrage de C-AF | - | |
| MF | mode1 | - | Mémorisée | - | - | - | Mémorisée |
| mode2 | - | - | - | Mémorisée | - | Mémorisée | |
| mode3 | - | Mémorisée | - | - | S-AF | - | |
FONCTION, FONCTION
MENU [TOUCHE FONCTION] [FONCTION]/[FONCTION]
Les fonctions suivantes peuvent ettre assignees a et
| 图 | La touche réalisée la même fonction que la touche ↓. |
| ↓ | La touche réalisée la même fonction que la touche ↓. |
| 口心 | La touche réalisée la même fonction que la touche ☐心. |
| ISO | La touche réalisée la même fonction que la touche ISO. |
| WB | La touche réalisée la même fonction que la touche WB. |
Les fonctions suivantes peuvent etre assignees a Fn et
| Fn DETEC. VISAGE | Le fait d'appuyer sur la touche Fn ou ⊙ sélectionne [ACTIVE] pour [PRIORITY VISAGE]; appuyez de nouveau sur la touche Fn ou ⊙ pour la désactiver (P. 37, 81). |
| PREVISU (électronique) | Appuyez et maintenez enforcée la touche Fn ou ⊙ pour arrêtier l'ouverture sur la valeur sélectionnée et prévisualiser la profondeur de champ (P. 49). |
| Appuyez sur la touche Fn ou ⊙ pour mesurer la balance des blancs (P. 41). | |
| USINE [?] | Appuyez sur la touche Fn ou ⊙ pour sélectionner la position initiale de la cible AF sauvégardée avec [[?] REGLAGE INITIAL] (P. 79). La position initiale de la cible AF est indiquée par une icône HP. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au mode de cible AF. Si l'appareil photo est étient lorsque la position initiale est sélectionnée, la position initiale est réinitialisée. |
| MF | Appuyez sur la touche Fn ou ⊙ pour sélectionner [MF] pour le mode AF. Appuyez de nouveau sur la touche pour restaurer le mode AF précédemment sélectionné. |
| RAW ←: | Appuyez sur la touche Fn ou ⊙ pour basculer entre les modes d'enregistrement JPEG et RAW+JPEG. |
| PHOTO TEST | Pour prendre une photo et l'afficher sur l'écran sans l'enregistrer sur la carte, appuyez sur le déclencheur quand la touche Fn ou ⊙ est enfonnée. |
| MON REGLAGE1 - MON REGLAGE4 | Les photos prises alors que la touche Fn ou ⊙ est pressée seront prises en utilisant les réglages sélectionnés pour [RESET/MON REGLAGLE] (P. 33). |
| Appuyez sur la touche Fn ou ⊙ pour basculer entre ⊙ et ⊙ lorsque le protecteur étanche est monté. | |
| AEL/AFL | Appuyez sur la touche Fn ou ⊙ pour+mémoriser la mise au point et l'exposition. |
| REC | Appuyez sur la touche Fn ou ⊙ pour enregistrer une video. Si cette option n'a pas été assignée à ces touches, les vidés peuvent être enregistrées en tournant le cadran de mode jusqu'à ⊙. |
| LCD RETROECLAIRE | Appuyez sur la touche Fn ou ⊙ pour éteindre l'écran. Ceci est utile lorsque vous utilisez le viseur électronique. Appuyez de nouveau sur la touche pour allumer l'écran. |
| OFF | Aucune fonction n'est affectée à la touche Fn ou ⊙. |
Utilisation du grand écran de contrôle
Le terme "grand écran de contrôle" se refère à l'affichage illustré ci-dessous, qui désigne les réglages de prise de vue ainsi que l'option actuellément Sélectionnée pour chaque. Pour utiliser le grand écran de contrôle, Sélectionnéz [ACTIVE] pour [RÉGLAGE] > [SCP] (P. 80). PourCHOISIR entre le contrôle direct (Live View), le grand écran de contrôle et d'autres affichages, appuyez sur la touche OK lorsque l'appareil photo est en mode de prise de vue et appuyez sur la touche INFO pour naviguer entre les différents affichages.

■ Réglages pouvant être modifiés à l'aide du grand écran de contrôle
① Option actuellement selectionnee
② Sensibilité ISO .P.45
③ Prise de vue en série/avec retardateur P 46
④ Mode de flash .P. 56
⑤Commandedintensitédu flash.....P.57
Balance des blancs. P. 40 Compensation de la balance des blancs .P41
⑦ Mode d'images . P. 42
⑧ Nettété S. P. 43
Contraste C. P. 43
Saturation RGB P.43
Luminosite P.43
Filtre noir et blanc P 43
Ton d'image 1 P43
⑨ Esp. couleur .P 82
Priorite visage .P 37,81
11 Mode de mesure P.39
12 Format d'affichage .P.45
13 Mode d'enregistrement .P.44
14 Mode AF .P.34
Cible AF .P.35
15 Stabilisateurs d'image .P.47
Precautions
Le mode d'enregistrement de video n'est pas affché.
1Après l'affichage du super panneau de commande,selectionner le réglage souhaité en utilisant △V△ et appuyer sur OK.
- Vous pouvez également seLECTIONner les réglages en utilisant le cadran de commande.
2 Sélectionner une option en utilisant et appuyer su (K).
- Répétez les étapes 1 et 2 si nécessaire.
- Les régles sélectionnés prennant effet automatiquement si aucune opération n'est effectuee pendant quelques secondes.
3 Appuyez sur le déclencheur jusqu'à mi-course pour revenir en mode de prise de vue.


Enregistrement de videos avec le déclencheur
LesVIDEOS sont généralement enregistrées à l'aide de la touche ©, mais le déclencheur peut être utilisé si d'autres fonctions ont été attribuées aux touches Fn et ©.
1 Réglez la molette de mode sur.
2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course et procédez à la mise au point sur ce que vous souhaitez enregistrer.
- Lorsque le sujet est au point, le symbole de mise au point correcte s'allume.
Symbole de mise au point correcte

Affichage du mode
Durée d'enregistrement disponible
3 Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer l'enregistrement.
- RECR s'allume quand la video et le son sont enregistrres simultanement.
4 Appuyez complètement sur le déclencheur
pour arrêter l'enregistrement.

S'allume en rouge pendant l'enregistrement
Durée d'enregistrement totale
Prise d'une photo quand l'enregistrement se termine
Sélectionnez [ACTIVE] pour [VIDEO+PHOTO] pour prendre une image fixe lorsqu' l'enregistrement de video est terminé. Cette fonction est pratique si vous souhaitez enregistrer une image fixe ainsi que la video.
1 Sélectionnez [VIDEO+PHOTO] dans l'onglet Menu personnelisé (P. 78).
2 Sélectionnez [ACTIVE] et appuyez sur la touche (OK).

Precautions
- Cette option n'est disponible que lorsque le déclencheur est utilisé pour enregistrer les videos.
Photographie au flash avec télécommande sans fil
Les flashes externes qui offrent un mode de commande à distance et qui sont prévus pour être utilisés avec cet apparéil photo peuvent être utilisés pour la photographie au flash sans fil. Le flash intégré peut indépendamment commander jusqu'à trois groupes d'unités de flash distances. Consultez la documentation fournie avec les flashes externes pour plus de détails.
1 Placer les unités de flash distances en mode RC et les placer selon vos besoins.
- Allumer chaque unité de flash, appuyer sur la touche MODE, et selectionner le mode RC.
- Sélectionner un canal et un groupe pour chaque unité de flash.
2 Sélectionner [ACTIVE] pour [MODE RC ] dans le menu de prise de vue 2 (P. 110).
- Le super panneau de contrôle passé en mode RC.
- Vous pouvez désirir un affichage du panneau de commande en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton INFO.
- Sélectionner un mode flash (remarquer que la réduction yeux rouges n'est pas disponible en mode RC).
3 Ajuster les réglages pour chaque groupe dans le panneau de commande.

4 Appuyer sur le bouton 32 UP pour lever le flash intégré.
- Àpres confirmation que les unités instantanées intégrées et à distance sont chargées, prendre une photo test.
■ Plage de commande du flash sans fil
Positionnez les flashes sans fil avec leurs capteurs à distance face à l'appareil photo. L'illustration suivant montre les plages approximatives de positionnement possible des flashes. La plage de commande réelle varie selon les conditions locales.
Precautions
- Le flash intégré ne peut pas être utilisé comme source lumineuse en mode RC.

- Nous recommendons d'utiliser un seul groupe de jusqu'à trois unités de flash à distance.
- Les unités de flash à distance ne peuvent pas être utilisées pour la synchronisation lente du deuxième rideau ou pour les expositions antichoc plus de 4 secondes.
- Si le sujet est trop proche de l'appareil photo, les flashes de commande émis par le flash intégré peuvent affecter l'exposition (cet effet peut être réduit en réduisant le rendement du flash intégré, par exemple en utilisant un diffuseur).
Options menu port accessoire
Ajuster les réglages des accessoires facultatifs tels que les viseurs électroniques ou l'OLYMPUS PENPAL. Le menu port accessoire peut être affiché via [®/® MENU ECRAN].

| Option Description | © | |
| PATIENTEZ SVP | Réception d/images et ajout de nouveaux clients au carnet d'adresse. | 68 |
| REPERTOIRE | [LISTE DES APPAREILS]: Visualiser les clients qui ont été enregistrés dans le carnet d'adresses. [NOUVEL APPAREIL]: Ajouter un client au carnet d'adresse. [PROGR. RECHERCHE]: Sélectionner le temps de recherche de l'appareil pour un client. | 69 |
| MES INFOS OLYMPUS PENPAL | Afficher l'information pour votre OLYMPUS PENPAL, y compris le nom, l'adresse, et les services pris en charge. Appuyer sur OK pour éoperator le nom de l'appareil. | 69 |
| TAILLE ENVOI IMG | Choisir la taille à laquelle les images sont transmises: [TAILLE 1: PETIT]: Les photos sont envoyées à une taille équivalente à 640 × 480. [TAILLE 2: GRAND]: Les photos sont envoyées à une taille équivalente à 1920 × 1440. [TAILLE 3: MOYEN]: Les photos sont envoyées à une taille équivalente à 1280 × 960. | 68 |

ALBUM OLYMPUS PENPAL
MENU 电 完
| Option Description | ||
| TOUT COPIER | Tous les dossiers d'images et de son sont copés entre la carte de mémoire et OLYMPUS PENPAL. Les images copées sont redimensionnées selon l'options可以选择 pour la taille de copie d'image. | 69 |
| ANNUL PROTEC | Enlever la protection de toutes les images dans l'album OLYMPUS PENPAL. | 69 |
| MEM. USAGE ALBUM | Afficher le nombre d'images actuellément dans l'album et le nombre d'images additionnelles pouvant être stockées [TAILLE 2 : MOYEN]. | 69 |
| REGLAGE MEM. ALBUM | [TOUT EFFAC]: Effacer toutes les photos de l'album. [FORMAT ALBUM]: Formater l'album. | 69 |
| TAILLE COPIE IMG | Choisir la taille à laquelle les images sont copées. [TAILLE 1 : GRAND]: Les images copées ne sont pas redimensionnées. [TAILLE 2 : MOYEN]: Les photos sont copées à une taille équivalente à 1920 × 1440. | 69 |

VISEUR ELECTRONIQUE
MENU 电 元
| Option Description | ||
| AJUSTEMENT EVF | Ajuster l'éclat et la température de couleur du viseur électronique. La température de couleur可以选择 est également utilisée dans le moniteur pendant la lecture. Utiliser <D> pourCHOISIR LA TEMPERATURE DE COULEUR (°C)ou l'éclat (°C) et utiliser ΔV pourCHOISIR DES VALEURSEntre [+7] et [-7]. | 105 |
11 Informations
Informations et conseils de prise de vue
L'appareil photo ne s'allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n'est pas totalement chargée
- Chargez la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid
- Les performances de la batterie se dégradient aux basses températures. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps.
Aucune photo n'est prise lorsque le déclencheur est enforcé
L'appareil photo s'est eteint automatiquement
- L'appareil photo entre automatiquement en mode sommeil pour réduire l'activité de la batterie si aucune opération n'est effectué pendant une certaine période de temps. [VEILLE] (P. 13)
Si aucune opération n'est effectuee pendant un laps de temps (5 minutes) après I'entree en mode de sommeil de I'appareil photo, I'appareil photo s'eteindra automatiqueement.
Le flash n'a pas fini d'être rechargé
- Sur l'écran LCD, le symbole clignote lors de la recharge. Attendez que le symbole cesse de clignoter, puis appuyez sur le déclencheur.
Incapacité à faire la mise au point
- L'appareil photo ne peut pas se concentrer sur les sujets qui sont trop proches de l'appareil photo ou qui ne sont pas adaptés à la mise au point automatique (la marque de confirmation d'AF clignotera dans le moniteur). Augmenter la distance au sujet ou focaliser sur un objet contrasté à la même distance de l'appareil photo que votre sujet principal, préparer la vue, et prenez la photo.
Sujets difficiles àmettre au point
Il peut être difficile de faire la mise au point automatique dans les situations suivantes.
Le symbole de mise au point correcte clignote. Ces sujets ne sont pas au point.

Sujet insuffisamment contrasté

Lumière extrémement lumineuse au centre de l'image

Sujet ne contenant
pas de lignes
verticales
Le symbole de mise au point correcte s'allume mais la mise au point du sujet n'est pas faite.

Sujets placés à des distances différentes

Sujet se déplacant
rapidement

Sujet à l'extérieur de la zone AF
La fonction de réduction du bruit est activée
- Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d'obturation sont plus lentes et des parasites ont tendance à apparaitre sur les images. L'appareil photo active la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d'obturation lente. La prise de vue n'est pas permise pendant l'activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] sur [OFF]. "Menu personnelisé" (P. 78)
La date et l'heure n'ont pas eté régées
L'appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l'achat
- La date et l'heure ne sont pas régées au moment de l'achat. Réglez la date et l'heure avant d'utiliser l'appareil photo. "Réglage de la date et de l'heure" (P. 7)
La batterie a ete retiree de I'appareil photo
- Les réglages de date et d'heure reprendont les réglages d'usine par défaut si l'appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plusrapidement si la batterie a ete introduite dans l'appareil puis retiree peu de temps après.Avant de prendre des photos importantes,verifiez que les réglages de la date et de l'heure sont corrects.
Les fonctions définies reconnent leurs réglages d'usine par défaut
Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l'appareil dans un mode de prise de vue autre que P, A, S ou M, les fonctions dont les réglages ont été modifiés reconnent leurs réglages d'usine par défaut.
L'image prise apparait blanchâtre
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible, envisagez une composition de façon à ce qu'aucune source de lumière puissant ne soit prise sur la photo. La lueur peut survenir même lorsqu'il n'y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez un pare-soleil pour protéger l'objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil n'a pas d'effet, utilisez votre main pour protéger l'objectif de la lumière. "Objectifs interchangeables" (P. 98)
Un ou plusieurs points lumineux inconnus apparaisent sur le sujet dans la photo prise
Cela peut être dû à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un [PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs reprises. "Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d'image" (P. 96)
Fonctions qui ne peuvent pas etre selectionnées dans les menus
Cerains elements peuvent ne pas etre selectionnables dans les menus pendant l'utilisation du pavé directionnel.
- Éléments qui ne peuvent pas être régés avec le mode de prise de vue actuel
- Éléments qui ne peuvent pas être régés parce qu'un élément a déjà été régé : Combinaison de [ ] et [ REDUC BRUIT], etc.
Codes d'erreurs
| Indications sur l'écran | Cause possible Solution | |
| PAS DE CARTE | Aucune carte n'a été insérée ou vous avez inséré une carte qui n'est pas reconnue. | Insérez une carte ou insérez une carte différente. |
| ERR CARTE | Il y a un problème avec la carte. | Insérez la carte de nouveau. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, elle ne peut pas être utilisée. |
| ECRIT PROTEGE | Il est impossible d'écrire sur la carte. | Le commutateur de protection d'écriture de la carte est réglé sur la position "LOCK". Libéré le commutateur. (P. 96) |
| CART PLEINE | • La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo ni y enregistrer d'autres informations comme une réservation d'impression. • Il n'y a pas de place sur la carte et la réservation d'impression ou les nouvelles images ne peuvent pas'être enregistrées. | Remplacez la carte ou suprimez les photos inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur. |
| CONFIG CARTE Nettoyez les contacts de la carte avec un chiffon sec. NETTOIE CARTE FORMATER CONF •OK | Impossible de dire la carte. Il est possible que la carte ne soit pas formatée. | • Sélectionnez [NETTOIE CARTE], appuyez sur la touche OK et éteignez l'appareil photo. Retirez la carte et essuyez la surface métallique à l'aide d'un chiffon doux et sec. • Sélectionnez [FORMATER] > [OUI], puis appuyez sur la touche OK pour formater la carte. Le formatage de la carte efface toutes les données sur cette-ci. |
| PAS IMAGE | Il n'y a aucune image sur la carte | La carte ne contient aucune image. Enregistrez et affichez les images. |
| ERREUR D'IMAGE | L'image sélectionnée ne peut pas être affichée à cause d'un problème avec cette image. Ou l'image ne peut pas être utilisée pour l'affichage sur cet apparIEL. | Utilisez un logiciel de traitement d'image pour visualiser l'image sur un ordinateur. Si ce n'est pas possible, le fichier image est endommagé. |
| L'IMAGE NE PEUT ÉTRE ÉDITÉE | Cet appariel photo ne permet pas de modifier des photos prises avec d'autres apparëls. | Utilisez un logiciel de traitement d'image pour modifier la photo. |
| ERREUR D'IMAGE | Les images ne peuvent pas être transférées entre des dispositifs en cours de réception ou de transmission de données. | Augmentez la mémoire disponible sur la carte, par exemple en effaçant les images inutiles, ou choisissez une taille inférieure pour les images en cours de transmission. |
| °C/°F | La température interne de l'appareil photo a augmente à cause de la prise de vue en série. | Mettez l'appareil photo hors tension et laissez la température interne diminuer. |
| Température interne trop élevé. Svp attendez avant d'utiliser l'appareil. | PatIENTez quelques instantes pour que l'appareil photo s'arrête automatiquement. Laissez la température interne de l'appareil photo diminuer avant d'effectuer d'autres opérations. | |
| BATTERIE VIDE | La batterie est complètement déchargée. | Rechargez la batterie. |
| NON CONNECTÉ | L'appareil n'est pas raccordé correctement à l'ordinateur ou à l'imprimante. | Débranchez l'appareil et raccordez-le correctement. |
| MANQ PAPIER | Il n'y a pas de papier dans l'imprimante. | Placez du papier dans l'imprimante. |
| PAS D'ENCRE | Il n'y a plus d'encre dans l'imprimante. | Remplacez la cartouche d'encre de l'imprimante. |
| BOURRAGE | Il s'est produit un bourrage papier. | Retirez le papier qui est bloqué. |
| NOUVEAUX REGLAGES | Le bac d'alimentation de l'imprimante a été retire ou l'imprimante a été manipulée pendant que des réglages étaient faits sur l'appareil photo. | Ne manipulez pas l'imprimante lorsque vous faites des réglages sur l'appareil photo. |
| ERREUR IMPR | Un problème est survenu avec l'imprimante et/ou l'appareil. | Éteignez l'appareil photo et l'imprimante. Vérifiez l'imprimante et remédiez à tous les problèmes avant de remettre en marche. |
| IMPRESSION IMPOSSIBLE | Des photos enregistrées sur d'autres appareils photo peuvent ne pas être imprimées avec cet appleil photo. | Utilisez un ordinateur personnel pour imprimer. |
| L'objectif est verrouillé. Veuillez déverrouiller l'objet. | L'objetif rétractable reste rétracté. | Déployez l'objetif. (P. 12) |
| Merci de vérifier les conditions d'utilisation de l'objet. | Une anomalie s'est produit entre l'ordinateur photo et l'objet. | Éteignez l'objet photo, vérifie le raccordement avec l'objet et rallumez-le. |
Nettoyage et rangement de l'appareil photo
Nettoyage de l'appareil photo
Éteignez l'appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l'appareil.
Exterieur :
- Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l'appareil est très sale, trempez le chiffon dans de l'eau légerement savonneuse et essorez-le. Essuyez l'appareil photo avec le chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l'appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l'eau douce et essorez-le bien.
Écran LCD :
- Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif :
- Soufflez la poussière hors de l'objet à l'aide d'une sufflette disponible dans le commerce. Pour l'objet, essuyez delicatement avec du papier nettoyant pour objectif.
Rangement
- Si vous n'utilise pas l'appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l'appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
- Insérez régulierement la batterie et vérifie le fonctionnement de l'appareil photo.
- Enlever la poussière et les autres corps étrangers du corps et du cache arrêté avant de les attacher.
Montez le bouchon avant de l'appareil photo pour empêcher l'entrée de poussière dans l'appareil quandaucunobjectif n'est fixe.Assurez-vous de replacer les caches d'objectif avant et arrirere avant de retirer l'objectif. - Nettoyer l'appareil photo après toute utilisation.
- Ne pas stocker avec de l'insectifuge.
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
Cet apparéil dispose d'une fonction de protection anti-poussière pour empêcher la poussière d'aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La fonction anti-poussière fonctionne lorsque l' apparéil photo est mis en marche.
La protection anti-poussière fonctionne en même temps que la fonction pixel mapping, vérifier ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement d'image. La fonction de protection anti-poussière étant activée à chaque mise sous tension de l'appareil photo, l'appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de protection anti-poussière d'être efficace.
Precautions
- N'utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l'alcool, ni de chiffons traités chimiquement.
- Évitez de ranger l'appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés, pour protégger l'appareil de la corrosion.
- Des dépôts risquent de se former sur la surface de l'objet s'il n'est pas nettoyé.
- Vérifiez chaque piece de l'appareil avant de l'utiliser s'il n'a pas eteutilise pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue d'essay et vérifie que l'appareil fonctionne correctement.
Cadrage des pixels - Contrôle des fonctions de traitement d'imag
La fonction de cadrage des pixels permet à l'appareil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de traitement d'image. Àpres l'utilisation de l'écran ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant d'utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement.
1 Sélectionnez [PIXEL MAPPING] dans l'onglet * Menu personnelisé (P. 78)
2 Appuyez sur , puis sur la touche (公)
- La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage des pixels est terminé, le menu réapparait.
Precautions
- Si vous coupez par inadvertance l'alimentation de l'appareil photo pendant le cadrage des pixels, recommencez à partir de l'étape 1.
Description de la carte
Cartes utilisables
Dans ce manuel, tous les dispositifs de stockage sont désignés sous le nom de "cartes". Les types suivants de carte de mémoire SD (disponible séparément) peuvent être utilisés avec cet apparéil photo : SD, SDHC, et SDXC. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez consulter le site Web d'Olympus.


Commutateur de protection d'écriture de carte SD
Une carte SD possède un commutateur de protection d'écriture. Si vous reglez le commutateur du côte "LOCK", vous ne pouvez pas écrire sur la carte, en supprimer des données ou la formater. Le fait de remettre le commutateur en position déverrouillée permet l'écriture.

1 Précautions
- Les données de la carte ne seront pas totally effacées, même après que le formatage de la carte ou l'effacement des données. Lorsque vous jetez la carte, détruirez-la pour éviter que des informations personnelles ne se retrouvent entre d'autres mains.
Formatage de la carte
Des cartes formées sur un ordinateur ou sur un autre apparéil photo doivent être formées sur cet apparéil photo avant de pouvoir être utilisées.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu'elle ne contient pas d'images importantes.
1 Sélectionnez [CONFIG CARTE] dans le menu de prise de vu (P. 110).
2 Sélectionnez [FORMATER].
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur OK. Le formatage est effectué.

Batterie et chargeur
- Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLS-5). Les batteries autres que les batteries veritables d'OLYMPUS BLS-5 ne peuvent pas etre utilisées.
- La consommation d'énergie de l'appareil varie selon l'utilisation et d'autres conditions.
-
Comme les actions suivantes consomment beaucoup d'énergie, la batterie s'épuisera rapidement.
-
Mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur à mi-course en mode de prise de vue.
- Affichage des images sur l'écran LCD pendant une période prolongée.
- Quand l'appareil est raccordé à l'ordinateur ou l'imprimante.
Lors de l'utilisation d'une batterie epuisée, l'appareil peut s'eteindre sans que le message d'advertisement de batterie faible soit affché.
- La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l'achat. Chargez la batterie en utilisant le chargeur fourni (BCS-5) avant l'utilisation.
- Le temps normal de chargement avec le chargeur fourni est d'environ 3 heures 30 minutes (estimation).
- Ne pas essayer d'utiliser des chargeurs qui ne sont pas spécifiquement indiqués pour une utilisation avec la batterie fournie, ou d'utiliser des batteries qui ne sont pas spécifiquement indiquées pour l'utilisation avec le chargeur fourni.
Precautions
- Il existe un risque d'explosion si la batterie est replacée avec une batterie de type incorrect. Respectez les instructions lors de la mise au rebut de batteries usages. "Précautions pour la manipulation de la batterie" (P. 117)
Utilisation du chargeur à l'étranger
- Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage comprise entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se désigner sous une forme différente et l'adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter l'utilisation d'un adaptateur. Pour plus d'informations, contactez votre fournisseur local d'électricité ou une agence de voyages.
- N'utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles dans le commerce car le chargeur pourrait mal fonctionner.
Objectifs interchangeables
Choisir un objectif selon la scene et votre intention créatrice. Utiliser les objectifs conçus exclusivement pour Micro Four Thirds System, ayant le symbole indiqué à droite. Avec un adaptateur, vous pouvez également utiliser des objectifs Four Thirds System et OM System.

MICRO
Objectifs interchangeables M.ZUIKO DIGITAL
Il s'agit d'un objectif interchangeable spécifique destiné à une utilisation avec le "système Micro Four Thirds" qui est une version plus petite et plus mince du "système Four Thirds".
Objectifs Micro Four Thirds System
Les apparèils photo concus pour Micro Four Thirds System éliminent la boîte de miroir et le viseur encombrants des apparèils photo réflexes à simple objectif ordinaire, ayant pour résultat une chambre noire essentiellement plus compacte. De même, la conception d'objet est liée à l'objet photo pour un système léger et compact de photo. Une caractéristique des objectifs Micro Four Thirds System est qu'ils peuvent réaliser des rapportes optiques équivalents au double des produits des apparèils photo de format 35 mm avec des objectifs de la même longueur focale, produit les objectifs très puissants, légers et compacts. Par exemple, un objectif Micro Four Thirds System avec une longueur focale de 14-42 mm est équivalent à un objectif de format de 35 mm avec une longueur focale de 28-84 mm. L'ouverture d'un objectif Micro Four Thirds System peut également être plus petite que celle d'un objectif de format de 35 mm, permettant de reconvoir un objectif avec le même éclat (indice f) dans un plus petit paquet. Plus l'objet est lumineux, plus les vitesses d'obturator sont rapides dans des conditions à faible niveau d'éclairage.
1 Précautions
- Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l'objet de l'appareil photo, gardez la monture d'objet de l'appareil photo dirigée vers le bas. Ceci permet d'éviter à la poussière ou à un corps étranger de tomber à l'intérieur de l'appareil photo.
- N'enlevez pas le bouchon avant et ne montez pas l'objet dans des endroits poussièreux.
- Ne dirigez pas l'objetif monté de l'objet photo vers le soleil. Ceci pourrait cause un mauvais fonctionnement de l'objet ou même l'enflammier dû à l'effet loupe du soleil se reflétant dans l'objetif.
Veilze a ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arriere.
Caracteristiques de l'objectif M.ZUIKO DIGITAL
Nomenclature
① Filetage de montage du filtré
② Bague du zoom (objectifs zoom uniquement)
③ Bague de mise au point
4 Index de montage
⑤ Contacts electrodes
6 Capuchon avant
⑦ Capuchon arrête

Combinaisons d'objectifs et d'appareils photo
| Objectif Appareil photo Fixation AF Mesure | ||||
| Objectif système Micro Four Thirds | Appareil photo système Micro Four Thirds Oui | Oui Oui Oui | ||
| Objectif système Four Thirds | Fixation possible avec un adaptateur de montage | Oui*1 | Oui | |
| Objectifs système OM Non | *2 | |||
| Objectif système Micro Four Thirds | Appareil photo système Four Thirds | Non Non Non | ||
1 Il n'est pas possible d'utiliser [C-AF] et [C-AF+TR] de [MODE AF].
2 Une mesure précise n'est pas possible.
■ Spécifications principales
| Élément | 14-42 mm II | 17 mm | 40-150 mm | 14-150 mm |
| Monture | Monture Micro Four Thirds | |||
| Longueur focale | 14-42 mm | 17 mm | 40-150 mm | 14-150 mm |
| Ouverture maximale | f/3,5-5,6 | f/2,8 | f/4-5,6 | f/4-5,6 |
| Angle d'image | 75°-29° | 64,9° | 30,3°-8,2° | 75°-8,2° |
| Configuration de l'objectif | 7 groupes,8 lentilles | 4 groupes,6 lentilles | 10 groupes,13 lentilles | 11 groupes,15 lentilles |
| Revêtement multicouche | ||||
| Commande de diaphragme | f/3,5-22 | f/2,8-22 | f/4,0-22 | f/4,0-22 |
| Plage de prise de vue | 0,25 m-∞ | 0,2 m-∞ | 0,9 m-∞ | 0,5 m-∞ |
| Réglage de la mise au point | Commutation AF/MF | |||
| Poids (excluant le pare-soileil et le bouchon) | 112 g | 71 g | 190 g | 260 g |
| Dimensions (diamètre maximum × longueur totale) | ø56,5×50 mm | ø57×22 mm | ø63,5×83 mm | ø63,5×83 mm |
| Diamètre de filetage du montage du filtre | 37mm | 37 mm | 58 mm | 58 mm |
Precautions
- Les bords des images risquent d'être tronqués si plusieurs filtrres sont utilisés en même temps ou si un filtré écais est utilisé.
Adaptateur de monture
Les adaptateurs de montage permettent à l'appareil photo d'être utilisé avec les objectifs ne répondant pas à la norme Micro Four Thirds System.
■ Nomenclature
① Bouchon avant
② Repère de montage
③ Touche de libération d'objet
④ Bouchon arrête

■ Montage

L'appareil photo nécessite un adaptateur d'objet MMF-2 Four Thirds pour fixer des objectifs Four Thirds tels que ceux utilisés avec les modèles E-3 et E-620. Certains dispositifs, tels que la mise au point automatique, peuvent ne pas être disponibles.
Adaptateur du OM (MF-2)
Utilisation avec des objectifs OLYMPUS OM System. La mise au point et l'ouverture doit être régées manuellement. La stabilisation d'image peut être utilisée. Entre la longueur focale de l'objectif utilisé dans les réglages de stabilisation d'image de l'appareil photo.
Câble de déclenchement (RM-UC1)
A utiliser quand le moindre mouvement de l'appareil photo peut avoir comme conséquence des images brouillées, par exemple pour la macro ou la photographie de pose. La télécommande est reliée via le connecteur USB de l'appareil photo.

Mise en place de l'objet



| Mise en place de l'objectif | Objectifs pris en charge Utiliser pour | |
| Fisheye (FCON-P01) M.ZUIKO.1 | 4-42mm II Photographie 12 | 0° fisheye |
| Grand angle (WCON-P01) M.ZU | KO.14-42mm II | Longueurs facales de 11 mm -format 35 mm équivalent: 22 mm) |
| Macro (MCON-P01) | M.ZUIKO.14-42mm II M.ZUIKO.40-150mm M.ZUIKO.14-150mm | Prend en charge la macro photographie. |
- Utiliser la fixation d'objet adaptée au mode SCN (D, D, ou D). Dans les autres modes, sélectionner [OFF] pour [STABILISATEUR].
Eclairage macro directionnel (MAL-1)
Utiliser pour éclairer des sujets pour la macro photographie, même à des games pour lesquelles un dégradé se produit avec le flash.

Produit des enregistrements de toute valeur qualite que le microphone intégre de l'appareil photo. Le microphone peut etre place a une certaine distance de I'appareil photo pour eviter d'enregistrer les bruits ambiants ou le bruit de vent. D'autres microphones commerciaux peuvent etgalement etre utilisés a tourette guise (alimentation de par la mini-prise stereo de 03,5 millimetre).

OLYMPUS -PL2 ORGANIGRAMME DU SYSTEME

Pour connaître les dernières compatibilités en matière de mise au point automatique, reportez-vous au site Web officiel de Olympus.
Veuillez également noter que la fabrication des objectifs du système OM a été interrompue.
OLYMPUS PENPAL peut uniquement ettre utilise dans la region dans laquelle il a ete achete. Selon les pays, son utilisation peut etre en violation des reglementations sur les ondes et peut faire I'bject de penalités.
Objectifs

M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18 mm 1:4.0-5.6


VF-1 Viseur optique (pour Pancake 1:2.8 de 17 mm)

VF-2 Viseur électronique

MMF-2 Adaptateur Four Thirds

Objectifs Four Thirds

MF-2*2 Adaptateur 2 du OM
Objectifs OM
Convertisseurs de focale

FCON-P01 Fisheye

WCON-P01 Grand-angulaire

MCON-P01 Macro
Systèmesous-marin

PT-EP03
Veuillez consultier le site Web de Olympus pour plus de détails concernant les accessoires sous-marins.
Étuis/courroies

CSS-S109 LL
blanc/marron/noir

CSS-S110 LS blanc/marron/noir


Courroie PEN Flower Courroie PEN Smart

Sac rétro MFT grand/moyen/petit

Etui moderne PEN grand/petit

Etui PEN Smart

Étui PEN Wrapping

Etui PEN Flower
Utilisation du viseur électronique (vendu séparément)
Si vous utilisez le viseur electronique (vendu séparément : VF-2), vous pouvez observer l'écran de prise de vue dans le viseur. Ceci s'avéré pratique si vous vous trouvez dans un endroit très éclairé, tel que dans la lumière directe du soleil, où il est difficile de consulter l'écran, ou si vous utilisez l'appareil photo en contre-plongée. Reportez-vous également au mode d'emploi du viseur electronique.
1 Eteignez l'appareil photo.
2 Faites glisser le couvercle du sabot actif.
- Rangez le couvercle du sabot en lieu sur pour ne pas le perdre.
3 Retirez le couvercle de connecteur du viseur électronique.

4 Alignez le viseur électronique et le sabot actif sur le boîtier de l'appareil photo et faites-le glisser jusqu'à ce qu'il se bloque.
- Insérez le viseur électronique en poussant sur sa partie inférieure.
5 Allumez l'appareil photo.
6 Chaque pression de la touche OI permit de basculer entre l'affichage de I'écran et l'affichage du viseur électronique.
- Vous pouvez ajuster la luminosité et la température de couleur du viseur électronique. [AJUSTEMENT EVF]: "Options menu port accessoire" (P. 90)
7 Tournez la bague d'ajustement de la dioptrie sur une position où l'image du viseur peut etre clairement vue.
- Ajustez l'angle du viseurlectronique à vous guise (jusqu'à 90 degrés).

Precautions
- Vous ne pouvez pas utiliser de flash externe en même temps que le viseur électronique.
- Lorsque vous transportez l'appareil photo, ne le tenez pas par le viseur électronique. L'appareil photo pourrait se séparer du viseur électronique et tomber.
- Ne laissez pas l'appareil photo avec le viseur électronique monté dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil.

Diagramme de ligne de programmation (mode P)
En mode P, l'appareil photo estprogramme pour que la valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation soient selectionnées automatiquement selon la luminosité du sujet, comme indiqué ci-dessous. Le diagramme de ligne de programmation varie selon le type d'objectif monté.


Affichage d'advertisement relatif à l'exposition
Si l'obtention de l'exposition optimale est impossible en appuyant à mi-course sur le déclencheur, l'af chage clignote sur l'écran LCD.
| Mode de prise de vue | Exemple d'affichage d'ajretissement (clignotant) | État Action | |
| P | -60°-28.8 | Le sujet est tropASF. | •Augmentez la sensibilité ISO.•Utilisez le ash. |
| -4000-22.2 | Le sujet est troplumineux. | •Réduisez la sensibilité ISO.•Utilisez un Itre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière). | |
| A | -30°-F6.6 | Le sujet est sous-exposé. | •Réduisez la valeur d'ouverture.•Augmentez la sensibilité ISO. |
| -4000-F6.6 | Le sujet estsurexpose. | •Augmentez la valeur d'ouverture.•Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez unItre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière). | |
| S | 2000- F3.8- | Le sujet est sous-exposé. | •Réglez une vitesse d'obturation plus lente.•Augmentez la sensibilité ISO. |
| 125-22.2 | Le sujet estsurexpose. | •Réglez une vitesse d'obturation plus rapide.•Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez unItre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de lumière). |
- La valeur d'ouverture au moment où l'indication clignote varie selon le type d'objet et la longueur focale de l'objet.
Modes de flash pouvant etre reglés par le mode de prise de vue
| Mode de prise de vue | Grand écran de contrôle | Mode de flash | Syn-chroni-sation du flash | Conditions de déclenchement du flash | Liminé de vitesse d'obturation |
| P/A | AUTO | Flash automatique | Premier ridesau | Se déclenchec automatiquement sous un éclairage faible/à contre-jour | 1/30 sec. - 1/180 sec. |
| ® | Flash automatique (réduction des "yeux rouges") | ||||
| ½ | Flashforcé | Se déclenchetoujours | 30 sec. - 1/180 sec. | ||
| ③ | Flash désactivé | - - | - | ||
| SLOW | Synchronisation lente (réduction des "yeux rouges") | Premier ridesau | Se déclenchec automatiquement sous un éclairage faible/à contre-jour. | 60 sec. - 1/180 sec. | |
| SLOW | Synchronisation lente (premier rideau) | ||||
| SLOW2 | Synchronisation lente (second rideau) | Second ridesau | |||
| S/M | ½ | Flashforcé | Premier ridesau | Se déclenchetoujours | 60 sec. - 1/180 sec. |
| ® | Flashforcé (réduction des "yeux rouges") | ||||
| ® | Flash désactivé | - - | - | ||
| 2nd CURTAIN | Flashforcé/Synchronisation lente (second rideau) | Second ridesau | Se déclenchetoujours | 60 sec. - 1/180 sec. |
- Lorsque le flash est régèle sur le mode Super FP, il déetecte le rétroéclairage et se déclenché pendant une durée plus longue que le flash normal avant d'émettre de la lumière.
- AUTO, peut être régé en mode AUTO.
Vitesse de synchronisation du flash et vitesse d'obturation
| Mode de prise de vue | Synchronisation du flash | Limitsupérieure de la synchronisation | Synchronisationfixe audéclenchement du flash2 |
| P | 1/(longueur facale de l'objectif × 2) ou synchronisation, selon la plus lente | 1/180 | 1/60 |
| A | |||
| S | Vitesse d'obturation régée | - | |
| M |
1 Peut être changée dans le menu: 1/60- 1/180 [FLASH SYNC X]: "Menu personnelise" (P. 78)
2 Peut être changée dans le menu: 30 - 1/180 [FLASH LENT ]: "Menu personnelisé" (P. 78)
Nombres de flashes manuels pour le flash intégré
| FULL | Manuel (LONG) | 10 |
| 1/4 | Manuel (1/4) | 5 |
| 1/16 | Manuel (1/16) | 2.5 |
| 1/64 | Manuel (1/64) | 1.2 |
- Toutes les données sont approximatives et sont fournies en metres (ISO 200).
Portée du flash
La portée du flash peut être calculée comme indiqué ci-dessous.
| Portée du flash (m) = GN (ISO 200) × facteur sensibilité ISO ouverture (indice f) | |||||
| GN (ISO200) | |||||
| Selon le rendement du flash, le nombre de guide (GN) peut être de 1,4 (minimum) à 10 (FULL). | |||||
| Facteur de sensibilité ISO | |||||
| Sensibilité ISO (x) | |||||
| 200 400 800 | 1600 3200 | 6400 | |||
| Facteur de sensibilité ISO (K) | 1.0 1.4 2.0 2.8 | 4.0 5.6 | |||
| Ouverture (nummer f) | |||||
| L'ouverture peut être régée à des valeurs entre l'ouverture maximum pour l'objectif et f/22. Assurez-vous de l'ouverture maximum de l'objectif. | |||||
Gamme minimum
L'objet peut provoquer des ombres au-dessus des objets pres de l'appareil photo, entrainant un degradé, ou être trop lumineux même au niveau minimum.
| Objectif | Distance approximative à laquelle se produit un dégradé |
| 14 - 42 mm 0 | 35m |
| 17 mm 0,25m | |
| 40 - 150 mm | 1,0m |
| 14 - 150 mm | Le flash ne peut pas être utilisé |
Utiliser des unités de flash extérieures pour éviter les dégradés. Pour éviter d'avoir des photographies surexpôses, selectionner le mode A ou M et désir un numéro f'élevé, ou réduire la sensibilité ISO.
Prise de vue avec flash externe
Avec cet apparéil photo, vous pouvez utiliser des flashes externes vendus séparément pour une prise de vue au flash qui vous convient. Les flashes externes communiquent avec l' apparéil photo, ce qui vous permet d'utiliser les différents modes de flash de cet apparéil et les différents modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifique comme pouvant être utilisé avec cet apparéil photo peut être monté sur l' apparéil en le fixant au sabot actif de l' apparéil. Vous pouvez également monter le flash par le support de flash de l' apparéil photo à l'aide du cable du support (en option). Reportez-vous également au mode d'emploi du flash externe.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
| Flash en option | Mode de commande du flash | GN (Nombre guide)(ISO100) | Mode RC |
| FL-50R | TTL-AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO, FP MANUAL | GN50 (85mm*) GN28 (24 mm*) | ✓ |
| FL-36R | GN36 (85mm*) GN20 (24 mm*) | ✓ | |
| FL-20 | TTL-AUTO, AUTO, MANUAL | GN20 (35mm*) | - |
| FL-14 | GN14 (28mm*) | - | |
| RF-11 | TTL-AUTO, MANUAL | GN11 | - |
| TF-22 | GN22 | - |
- Longueur fiscale de l'objectif pouvant etre utilisée (calculée en fonction d'un appareil photo à film 35mm ).
Réglages enregistrés via MON RÉGLAGE
| Fonction | EnregistrementMON RÉGLAGE | |
| ✓ | ||
| STABILISATEUR | ✓ | |
| ✓ | ||
| MODE FLASH | ✓ | |
| MODE IMAGE | ✓ | |
| NATURE MORTE | ✓ | |
| VIDEO | ✓ | |
| CHOIX CADRAGE | ✓ | |
| ✓ | ||
| MODE RC | ✓ | |
| AE BKT | ✓ | |
| WB BKT | ✓ | |
| FL BKT | ✓ | |
| ISO BKT | ✓ | |
| MULTI EXPOSITION | — | |
| — | ||
| — | ||
| — | ||
| VISUAL IMAGE | ✓ | |
| */MENU ECRAN | — | |
| FIRMAWARE | — | |
| MODE AF | NATURE MORTE | ✓ |
| VIDEO | ✓ | |
| ZONE AF | ✓ | |
| REINIT. OBJ. | — | |
| POSE MISE POINT | — | |
| DIRECTION MF | ✓ | |
| ASSIST MF | ✓ | |
| [.] REGLAGE INITIAL | — | |
| AEL/AFL | ✓ | |
| MEMO AEL/AFL | ✓ | |
| TOUCHE FONCTION | ✓ | |
| TEMPS D'AFFICHAGE | — | |
| FONCTION CADRAN | ✓ | |
| DIRECTION CADRAN | ✓ | |
| PROTEC | ✓ | |
| PRIORITE S | ✓ | |
| PRIORITE C | ✓ | |
| HDMI | — | |
| SORTIE VIDEO | — | |
| VEILLE | ✓ | |
| EXTEND. LV | ✓ | |
| PRIORITE VISAGE | ✓ | |
| /INFO RÉGLAGE | ✓ | |
| RéGLAGE | ✓ | |
| RéGLAGE HISTOGRAMME | — | |
| Fonction | Enregistrement MON RÉGLAGE |
| AJUSTEMENT EVF | — |
| LCD ECLAIRE | ✓ |
| MODE GUIDE | — |
| Mode Macro | — |
| ■) | ✓ |
| VOLUME | — |
| MODE USB | — |
| ETAPE EV | ✓ |
| MESURE | ✓ |
| LECTURE AEL | ✓ |
| ISO | ✓ |
| ETAPE ISO | ✓ |
| REGL. ISO AUTO | ✓ |
| ISO AUTO | ✓ |
| TEMPS POSE | ✓ |
| ANTI-VIBRATION [◆] | ✓ |
| FLASH SYNC X | ✓ |
| FLASH LENT | ✓ |
| +2 | ✓ |
| REDUC BRUIT | ✓ |
| FILTR BREuit | ✓ |
| WB | ✓ |
| TOUT WB? | — |
| ESP. COULEUR | ✓ |
| COMP. VIGNETAGE | ✓ |
| REGLAGE ← | ✓ |
| TAILLE IMAGE | ✓ |
| EFFAC. DIRECT | ✓ |
| EFFAC. RAW+JPEG | ✓ |
| NOM FICHIER | — |
| MODIF NOM FICHIER | — |
| PRIORITE REGLAGE | — |
| REGLAGE DPI | — |
| MODE | — |
| VIDEO+PHOTO | ✓ |
| VIDEO | ✓ |
| PIXEL MAPPING | — |
| REGL PRECIS EXPO | ✓ |
| NIVEAU BATTERIE | — |
| Mode de prise de vue | ✓ |
| Tone control | ✓ |
| Valeur d'ouverture | ✓ |
| Vitesse d'obturation | ✓ |
:Peutetre enregistré.
:Ne peut pas etre enregistré
Inclut l'anti-vibration.*
Mode d'enregistrement et taille de fichier/nombre d'images fixes enregistrables
La taille de fichier indiquée dans le tableau est approximative pour des fichiers dont le format d'affichage est 4:3.
| Mode d'enregistrement | Nombre de pixels (TAILLE IMAGE) | Compression | Format de fidier | Taille de fidier (Mo) | Nombre d'images fixes enregistrables |
| RAW | 4032×3024 | Compression sans perte | ORF Appprox. 14 54 | ||
| LSF | 1/2,7 | Approx. 5,9 145 | |||
| LF | 1/4 Approx. | Approx. 8,4 101 | |||
| LN | 1/8 Approx. | ||||
| LB | 1/12 Approx. | ||||
| MSF | 3200×2400 | 1/2,7 Approx. | |||
| MF | 1/4 Approx. | ||||
| MN | 1/8 Approx. | ||||
| MB | 1/12 Approx. | ||||
| MSF | 2560×1920 | 1/2,7 Approx. | |||
| MF | 1/4 Approx. | ||||
| MN | 1/8 Approx. | ||||
| MB | 1/12 Approx. | ||||
| MSF | 1920×1440 | 1/2,7 Approx. | |||
| MF | 1/4 Approx. | ||||
| MN | 1/8 Approx. | ||||
| MB | 1/12 Approx. | ||||
| MSF | 1600×1200 | 1/2,7 Approx. | |||
| MF | 1/4 Approx. | ||||
| MN | 1/8 Approx. | ||||
| MB | 1/12 Approx. | ||||
| SSF | 1280×960 | 1/2,7 Approx. | |||
| SF | 1/4 Approx. | ||||
| SN | 1/8 Approx. | ||||
| SB | 1/12 Approx. | ||||
| SSF | 1024×768 | 1/2,7 Approx. | |||
| SF | 1/4 Approx. | ||||
| SN | 1/8 Approx. | ||||
| SB | 1/12 Approx. | ||||
| SSF | 640×480 | 1/2,7 Approx. | |||
| SF | 1/4 Approx. | ||||
| SN | 1/8 Approx. | ||||
| SB | 1/12 Approx. |
*1 Avec une carte SD 1 Go.
Precautions
- Le nombre d'images restantes peut changer selon le sujet ou autres facteurs, par exemple si des réservations d'impression ont ete effectuees ou non. Dans certains cas, le nombre d'images restantes affiché sur l'écran LCD ne change pas meme lorsque vous prenez des photos ou si des images méorises sont effacées.
- La taille réelle des fichiers varie selon le sujet.
Le nombre maximum d'images fixes pouvant etre enregistrées affichees sur I'ecran est de 9999.
Pour la durée d'enregistrement disponible pour les videos, consultez le site Web d'Olympus.
Listedes menus

Menu de prise de vue
| Onglet | Fonction | Par défaut | |||
| 1 | CONFIG CARTE | — 64, 93 | |||
| RESET/MON REGLAGLE | — 33 | ||||
| MODE IMAGE | 3\NATURAL | 42 | |||
| ↓ | NATURE MORTE | LN | 44 | ||
| VIDEO | HD | ||||
| CHOIX CADRAGE 4:3 | 45 | ||||
| 2 | ↓ | □ | 46 | ||
| STABILISATEUR IS.1 | 47 | ||||
| BRACKETING | AE BKT OFF | 54 | |||
| WB BKT | A-B | OFF | 55 | ||
| G-M | |||||
| FL BKT OFF | 55 | ||||
| ISO BKT OFF | 55 | ||||
| MULTI EXPOSITION | NBRE IMAGES | OFF | 53 | ||
| GAIN AUTO | OFF | ||||
| SUPERPOSITION | OFF | ||||
| ±0.0 | ±0.0 | 57 | |||
| MODE RC | OFF | 89 | |||

Menu d'affichage
| Onglet | Fonction Par défaut | ||||
| DEMARRER | — | 62 | |||
| BGM MELANCHOLY | |||||
| DIAPPOSITIVE TOUS | |||||
| INTERVAL DIAPORAMA 3 SEC | |||||
| INTERVAL VIDEO COURT | |||||
| EDIT | SELECT IMAGE | EDITOR RAW | — 63 | ||
| EDIT JPEG | — 63 | ||||
| — | 65 | ||||
| SUPERPOSITION IM. | — 65 | ||||
| — | 73 | ||||
| ANNUL PROTEC | — 64 | ||||
Y Menu de réglage
| Onglet | Fonction | Par défaut | ||
| Y | — | 7 | ||
| — 77 | ||||
| j ±0, k ±0 | 77 | |||
| VISUAL IMAGE | 5 SEC | 77 | ||
| MENU ECRAN | MENU ECRAN | OFF | 77 | |
| MENU ECRAN | OFF | 77 | ||
| FIRMAWARE | — 77 | |||
- Les réglages varient selon la région d'achat de l'appareil photo.

Menu personnelise
| Onglet Fonction Par défaut | ||||
| AF/MF | ||||
| MODE AF | FORMAT PHOTO | S-AF | 78, 79 | |
| VIDEO | ||||
| ZONE AF | [----] | |||
| REINIT. OBJ. ACTIVE | ||||
| POSE MISE POINT ACTIVE | ||||
| DIRECTION MF | Q | |||
| ASSIST MF OFF | ||||
| REGLAGE INITIAL | [----] | |||
| TOUCHE DIAL | ||||
| FONCTION CADRAN | P | [2] | 79, 80 | |
| A FNo. | ||||
| S OBTURATEUR | ||||
| M OBTURATEUR | ||||
| AEL/AFL | S-AF mode1 | |||
| C-AF mode2 | ||||
| MF mode1 | ||||
| MEMO AEL/AFL ACTIVE | ||||
| TEMPS D'AFFICHAGE 8 SEC | ||||
| TOUCHE FONCTION | Fn FONCTION | Fn DETEC.VISAGE | ||
| ◎ FONCTION | ◎ REC | |||
| ▷ FONCTION | ||||
| ▽ FONCTION | ||||
| DIRECTION CADRAN | MOLETTE1 | |||
| PROTEC | OFF | |||
| RELECTURE | ||||
| PRIORITE S | OFF | 80 | ||
| PRIORITE C | ACTIVE | |||
| ECRAN(■))/PC | ||||
| HDMI | SORTIE HDMI | 1080i | 80, 81 | |
| CONTROL HDMI | OFF | |||
| SORTIE VIDEO* | — | |||
| INFO | INFO | IMAGE SEUL, GENERAL | ||
| RÉGLAGE | LV-INFO | IMAGE SEUL, [ ] | ||
| RÉGLAGE | [ ]25, CALENDRIER | |||
| RÉGLAGE | iAUTO | GUIDE EN DIRECT | ||
| P/A/S/M | COMMANDE EN DIRECT | |||
| ART | MENU ART | |||
| SCN | MENU SCENE | |||
| MODE LIVE VIEW ART | mode1 | |||
| EXTEND. LV | OFF | |||
| Mode Macro | mode1 | |||
| MODE GUIDE | ACTIVE | |||
| RÉGLAGE | HAUTE LUM | 255 | ||
| HISTOGRAMME | OMBRE | 0 | ||
| PRIORITE VISAGE | ACTIVE | |||
| LCD ECLAIRE | HOLD | |||
- Les réglages varient selon la région d'achat de l'appareil photo.
| Onglet Fonction Par défaut | 13 | ||||
| VEILLE 1MIN | 81 | ||||
| ■) | ACTIVE | ||||
| VOLUME 3 | |||||
| MODE USB | AUTO | ||||
| EXPO/ISO | |||||
| ETAPE EV 1/3EV | 81, 82 | ||||
| MESURE | |||||
| LECTURE AEL AUTO | |||||
| ISO AUTO | |||||
| ETAPE ISO 1/3EV | |||||
| REGL. ISO AUTO | LIMITE HAUTE: 1600DéFAUT: 200 | ||||
| ISO AUTO P/A/S | |||||
| TEMPS POSE 8 MIN | |||||
| ANTI-VIBRATION [◆] | OFF | ||||
| FLASH CUSTOM/ | |||||
| FLASH SYNC X | 1/180 | 82 | |||
| FLASH LENT | 1/60 | ||||
| +2+2 | OFF | ||||
| COLOUR/WB | |||||
| REDUC BRUIT AUTO | 82, 83 | ||||
| FILTRE BRUIT STANDARD | |||||
| WB AUTO A: | 0, G:0 | ||||
| TOUT WB? | REGLAGE — | ||||
| REINITIAL — | |||||
| ESP. COULEUR | sRGB | ||||
| COMP. VIGNETAGE | OFF | ||||
| REGLAGE ← | — | ||||
| TAILLE IMAGE | Middle | 2560×1920 | |||
| Small | 1280×960 | ||||
| EFFACE ENREG | |||||
| EFFAC. DIRECT | OFF | 83, 84 | |||
| EFFAC. RAW+JPEG | RAW+JPEG | ||||
| NOM FICHIER | AUTO | ||||
| MODIF NOM FICHIER | OFF | ||||
| PRIORITE REGLAGE | NON | ||||
| REGLAGE DPI AUTO | |||||
| REGLAGES COPYRIGHT | INFO. COPYRIGHT | OFF | |||
| NOM AUTEUR | — | ||||
| NOM COPYRIGHT | — | ||||
| VIDEO | |||||
| MODEP | 85 | ||||
| VIDEO+PHOTO | OFF | ||||
| VIDEO | |||||
| FUNCTION | |||||
| PIXEL MAPPING — | 85 | ||||
| REGL PRECIS EXPO | ±0 | ||||
| NIVEAU BATTERIE | ±0 | ||||
Menu port accessoire
| Onglet Funct | ction Par défaut | 1 | |||
| ® | ® | PARTAGE OLYMPUS PENPAL | |||
| PATIENTEZ SVP | — 68, 90 | ||||
| REPERTOIRE | LISTE DES APPAREILS | — | 90 | ||
| NOUVEL APPAREIL | — | ||||
| PROGR. RECHERCHE | 30 SEC | ||||
| TAILLE ENVOI IMG TAILLE 1 : PETIT | |||||
| MES INFOS OLYMPUS PENPAL | — | ||||
| ® | ALBUM OLYMPUS PENPAL | ||||
| TOUT COPIER | — | 90 | |||
| ANNUL PROTEC | — | ||||
| MEM. USAGE ALBUM | — | ||||
| REGLAGE MEM. ALBUM | — | ||||
| TAILLE COPIE IMG TAILLE 2 : MOYEN | |||||
| ® | VISEUR ELECTRONIQUE | ||||
| AJUSTEMENT EVF | ±0, ±0 | 90 | |||
Specifications
Appareil photo
| Type de produit | |
| Type de produit Appareil photo | to numéro à objectifs interchangeables |
| Objectif Objectif système Micro | ro Four Thirds M. Zuiko Digital |
| Monture d'objectif Monture Micro | icro Four Thirds |
| Longueur fiscale équivalente à un apparéil à film 35 mm | Environ deux fois la longueur fiscale de l'objet |
| Système à transfert de charge | |
| Type de produit Capteur Live | MOS 4/3" |
| Nombre total de pixels Approx. | 13 060 000 pixels |
| Nombre de pixels efficaces A | approx. 12 300 000 pixels |
| Taille de l'écran 17,3 mm (H) | × 13,0 mm (V) |
| Format d'affichage 1,33 (4:3) | |
| Vue en direct | |
| Capteur Utilise un Capteur Live | MOS |
| Champ de vue 100% | |
| Écran LCD | |
| Type de produit Écran LCD d'ouleur 3,0" TFT | |
| Nombre total de pixels Environ | 460 000 points |
| Obturator | |
| Type de produit Obturator informatisé à plan de focale | |
| Obturator 1/4000 à 60 sec., | Prise de vue en pose |
| Mise au point automatique | |
| Type de produit Système de | détection de contraste de l'imageur |
| Points de mise au point 11 points | |
| Sélection du point de mise au point | Automatique, Optionnelle |
| Commande d'exposition | |
| Système de mesure Mesure | TTL (mesure par imageur) |
| Mesure ESP numérique/Mesure moyenne centrale pondérée/Mesure pontuelle | |
| Plage de mesure EV-1-18 | (Mesure ESP numérique/ Mesure moyenne centrale pondérée/Mesure pontuelle) |
| Modes de prise de vue | iAUTO : iAUTO/P : AE programme (décalage de programme possible)/A : AE priorité ouverture/S : AE priorité vitesse/M : Manuelle/ART : Filtrant artistique/SCN : Scène/G : Video |
| Sensibilité ISO | 200 - 6400 (pas de 1/3, 1 EV) |
| Compensation d'exposition ±3 EV (pas de 1/3, 1/2, 1 EV) | |
| Balance des blancs | |
| Type de produit Système à transfert de charge | |
| Réglage de mode Auto/Balance | ce des blancs de présélection (8 réglages)/Balance des blancs personnalisée/Balance des blancs de référence rapide |
| Enregistrement | |
| Mémoire | Carte mémoire SD/Carte mémoire SDHC/Carte mémoire SDXC |
| Système d'enregistrement | Enregistrement numérique, JPEG (conformément à la norme Design Rule for Camera File System (DCF)), données RAW |
| Normes en vigueur | Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge |
| Son avec les images fixes | Format Wave |
| Vidéo | AVI Motion JPEG |
| Audio | PCM 44,1 kHz |
| Affichage | |
| Mode d'affichage Affichage d' une seule image/Affichage en gros plan/Affichage d'index/Affichage de calendrier | |
| Drive | |
| Mode Drive Prise d'une seule vue/Prise de vue en série/Retardateur | |
| Prise de vue en série 3 images/sec. | |
| Retardateur Durée de fonctionnement : 12 sec., 2 sec. | |
| Flash externe | |
| Synchronisation Synchronisé avec l'appareil photo à 1/180 sec. ou moins | |
| Mode de commande du flash TTL-AUTO (Mode flash préliminaire TTL)/AUTO/MANUAL | |
| Fixation d'un flash Sabot actif | |
| Connecteur externe | |
| Connecteur multiple (connecteur USB, connecteur AV)/Connecteur HDMI mini (Type C)/Port pour accessoires | |
| Source d'alimentation | |
| Batterie Batterie au Li-ion (BLS-5) ×1 | |
| Dimensions/poids | |
| Dimensions 115,4 mm (L) ×72,7 mm (H) ×42,0 mm (P) (parties saillantes non comprises) | |
| Poids Approx. 362 g (y compris batterie et carte) | |
| Environnement de fonctionnement | |
| Température 0 °C – 40 °C (fonctionnement) / -20 °C – 60 °C (rangement) | |
| Humidité 30 % | -90 % (fonctionnement) / 10 % – 90 % (rangement) |
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

HIGH-DEFINITION MULTIMEDIA INTERFACE
Batterie/chargeur
■ BLS-5 Batterie au lithium-ion
| N° MODELE BLS-5 | |
| Type de produit | Batterie rechargeable au lithium-ion |
| Tension nominale | 7,2V CC |
| Puisance nominale | 1150 mAh |
| Nombre de charges et de décharges | Approx. 500 cycles (varie en fonction des conditions d'utilisation) |
| Température ambiente | 0 °C– 40 °C (recharge) |
| Dimensions | Approx. 35,5 mm (L) × 12,8 mm (H) × 55 mm (P) |
| Poids | Approx. 44 g |
BCS-5 Chargeur au lithium-ion
| N° MODELE BCS-5 | |
| Entrée nominale | 100 V – 240 V CA (50/60 Hz) |
| Sortie nominale | 8,35 V CC, 400 mA |
| Durée de charge | Approx. 3 heures 30 minutes (température de la pièce avec le modele BLS-5) |
| Température ambiente | 0 °C – 40 °C (fonctionnement)/–20 °C – 60 °C (rangement) |
| Dimensions | Approx. 62 mm (L) × 38 mm (H) × 83 mm (P) |
| Poids | Approx. 70 g (sans le cable d'alimentation secteur) |
- Le cable d'alimentation fourni avec ce dispositif sert uniquement à ce dispositif et ne devrait pas être utilisé avec d'autres dispositifs. Ne pas utiliser les cables d'autres dispositifs avec ce dispositif.
POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DEMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L'EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRES HUMIDE.
PRECAUTIONS DE SECURITE

ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE NE PAS OUVIRIR

ATTENTION:POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOITIER. AUCUNE PIECE À L'INTÉRIEUR NE PEUT ÉTRÉ RÉPARÉE PAR L'UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNÉ RÉPARATION.

Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l'entretien de l'appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.

DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résultat.

AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résultat.

ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l'appareil ou des pertes de données pourraient en résultat.
AVERTISSEMENT!
POUR EVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE JAMAIS DEMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L'EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÉS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d'utiliser l'appareil, dire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s'y reférer ultérieurement. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N'utiliser qu'un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d'endommager le produit, n'utiliser que des accessoires recommendés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, dire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d'endommager l'appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu'a la source d'alimentation décrite sur l'étiquette du produit.
Entrée d'objects — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d'objet métallique dans le produit.
Chaleur - Ne jamais utiliser ni ranger ce
produit pres d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d'appareil qui generé de la chaleur, complenant les amplificateurs.
Précautions de manipulation du produit
A VERTISSEMENT
- Ne pas utiliser l'appareil à proximé de gaz inflammables ou explosifs.
- Ne pas utiliser le flash ou la LED de très多年前 sur des personnes (bébé, jeunes enfants, etc.).
Voudevez etre au moins a 1m des visages de vos sujets.Declencher le flash trop pres des yeux du sujet pourrait cause une perte momentanee de la vision.
- Ne pas laisser l'appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l'appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pouraient cause des blessures graves :
S'enrouler dans la courroie de l'appareil, causant la strangulation.
- Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d'autres petites pieces.
- Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d'un autre infant.
-
Se bleisser accidentellement par des parties en mouvement de l'appareil.
-
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissant avec l'appareil.
- Ne pas utiliser ni ranger l'appareil dans des endroits poussièreux ou humides.
- Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
- Arreter immédiatement d'utiliser l'appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l'appareil. Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
- Ne jamais manipuler l'appareil avec des mains mouillées.
- Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il pourrait etre soumis a des températures tres nivees.
Ceci pourrait cause une détérioration de certaines pieces et, dans certaines circonstances, l'appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s'il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait cause une surchauffe, débouchant sur un incendie.
- Manipuler l'appareil soigneusement afin d'éviter une brûlle à basse température. Lorsque l'appareil contient des parties metalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlle à basse température. Faire attention aux points suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l'appareil devient chaud. Si vous tenez l'appareil dans ces conditions, une brûlle à basse température risque de se produit.
- Dans des endroits sujets à des températures très froides, la temperature du corps de l'appareil peut être plus BASSE que la temperature ambiente. Si possible,mettre des gants en tenant l'appareil à des températures basses.
- Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l'appareil. Elle peut facilement s'accrocher à des objets sur le passage et cause des dommages sérieux.
Précautions pour la manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une Explosion, ou de causeur des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
- Cet apparéil photo utilise une batterie lithium-ion spécifique par Olympus. Chargez la batterie à l'aide du chargeur spécifique. N'utilise aucune autre chargeur.
- Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais.
- Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviter le contact avec des objets metalliques (bijoux, épingles, trombones etc.).
- Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximé d'une source de chaleur, etc.
Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d'endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modifier de chaque façon que ce soit, en la soudant etc. - Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau courante claire et froide et consultez un médecin immédiatement.
- Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin.
A VERTISSEMENT
- Conservez les batteries constamment au sec.
Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les batteries recommendées pour ce produit. - Insérez la batterie soigneusement comme indiquédans le mode d'emploi.
- Si les batteries rechargeables n'ont pas ete recharges pendant le temps indique, arretez la charge et ne les utilisez pas.
- N'utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassette.
- Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente unquelconque caractère anormal pendant son fonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil photo.
- Si du liquide de batterie se repand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez immédiatement la zone touchée à l'eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin.
- Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.
ATTENTION
- Avant de l'insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifie qu'il n'y a pas de fuites, de décoloration, de déformation ou toute autre anomalie.
-
La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la retirez pas immédiatement après l'avoir utilisé.
-
Retirez toujours la batterie de l'appareil avant de le ranger pour une longue durée.
- Cet apparéil photo utilise une batterie lithium-ion spécifique par Olympus. N'utilisez pas de batterie d'un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuilles lire attentivement le mode d'emploi de la batterie avant de l'utiliser.
- Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produit. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation.
- Chargez toujours une batterie lors d'une première utilisation, ou si elle n'a pas eté utilisée pendant une longue période.
- En faisant fonctionner l'appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de maintainir l'appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s'épuise à basses températures peut se rétablier après l'avoir rechauffée à la température normale.
- Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie.
- Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l'étranger, achetez des batteries de rechange. Une batterie recommandaee peut être difficile à couver au cours d'un voyage.
- Si l'appareil photo n'est pas utilisé pendant une période prolongée, le stocker dans un endroit frais.
- Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planete. Quand vous jetez des batteries usées, assure-vous d'en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.
Précautions pour l'environnement d'utilisation
Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l'appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement :
Endroits ou les températures et/ou l'humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou pres d'autres sources de chaleur (poèle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
- Dans des endroits sablonneux ou poussièreux.
- Près de produits inflammables ou explosifs.
- Dans des endroits humides, telle qu'une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, dire également leurs manuels.
- Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations.
- Ne jamais laisser tomber l'appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations.
-
Lorsque l'appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l'appareil.
-
Ne pas laisser l'appareil pointé directement vers le soleil. Ce qui pourrait entraîner des dommages à l'objet ou au rideau, une perte de couleur, des images fantômes sur le système à transfert de charge, voir provoquer un incendie.
- Ne pas toucher les contacts électriques de l'appareil et des objectifs interchangeables.
Ne pas oublier de fixer le capuchon en retardant l'objetif. - Avant de ranger l'appareil pour une longue durée, restorer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l'appareil. Àpresrangement, vérifier le fonctionnement de l'appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s'assurer qu'il fonctionne normalement.
L'appareil photo peut partager un dysfonctionnement s'il est utilisé en présence d'un champ magnétique/electromagnétique, d'ondes radio ou de lignes à haute tension, par exemple à proximate d'un téléviseur, d'un four à micro-ondes, d'une console de quelques vidés, de haut-parleurs, d'un grand moniteur, d'une tour de télévision/radio ou de pylônes électriques. Le cas échéant, éteignez l'appareil photo, puis rallumez-le avant de continuer à l'utiliser. - Toujours respecter les restrictions d'environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l'appareil photo.
- Ne touchez ou n'essuyez pas directement le système à transfert de charge de l'appareil photo.
Écran LCD
- Ne pas forcer sur l'écran LCD, sinon l'image risque de revenir vague en provoquant une panne en mode d'affichage ou en endommageant l'écran LCD.
- Une bande de lumière risque d'apparaitre en haut et dans le bas de l'écran LCD, mais ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
- Si un sujet est visionné en diagonale dans l'appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l'écran LCD. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement; ce sera moins perceptible en mode d'affichage.
- Dans des endroits à basses températures, l'écran LCD peut prendre un certain temps pour s'allumer ou sa couleur risque de changer momentarily. Pour utiliser l'appareil dans des endroits extrémement froids, il est recommendé de le préserver du froid en le maintainant au chaud entre les prises de vues. Un écran LCD montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales.
L'écran à cristaux liquides utilise pour l'écran LCD est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l'écran LCD. À cause de ses caractéristiques ou selon l'angle sous lequel vous visionnez l'écran LCD, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
Objectif
- Ne pas plonger dans l'eau ou asperger avec de l'eau.
- Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression sur l'objet.
- Ne pas tener par les éléments mobiles de l'objet.
- Ne pas toucher directement la surface de l'objet.
- Ne pas toucher directement les points de contact.
- Ne pas soumettre à de brusques changements de température.
- La plage de températures de fonctionnement est de -10^ à 40^ . Toujours utiliser dans cette plage de températures.
Remarques juridiques et autres
- Olympus decline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découulant, consécutifs à l'utilisation incorrecte de cet apparéil.
- Olympus decline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l'effacement de prises de vues.
Refus de responsabilité relatif à la garantie
- Olympus decline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra enaucun cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d'adaptation à des fins particulières ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu'ils soient indirects, imprévus ou issus d'une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entrainés par la perte de bénéfices financiers, l'interruption de travail et la perte d'informations professionnelles) qui proviendraient d'une'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
- Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
Avertissement
Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d'auteur peut violer des lois applicables sur les droits d'auteur. Olympus n'assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l'usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d'auteur.
Note relative aux droits d'auteur
Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, parquelque procédé que ce soit ou sousquelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l'usage dequelque moyen de stockage et de récapération des informations que ce soit, n'est permise sans autorisation écrite et préalable d'Olympus. Aucune
responsabilité ne sera assumee quant a l'utilisation des informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages resultant de l'utilisation des informations contenues ici. Olympus se reserve le droit de modifier les caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni prévis.
Directives FCC
Interférences radio et télévision Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser ce matériel. Cet apparéil a fait l'objet de divers essais et il a été reconnu qu'il se conforme aux limites concernant un appeareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet apparéil génére, utilise et peut émettre de l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, peut cause des interférences nuisibles en communications radio.
Cependant, il ne peut pas etre garantietque des interfrences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulieres. Si cet apparéil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut etre vérifié en allumant et en éteignant l' apparéil, nous conseillons à l'utilisateur d'essayer d'éliminer ces interférences par l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'appareil photo et le récepteur.
- Brancher le matériel sur une prise de courant d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les cables USB fournis par OLYMPUS doivent etre utilisés pour raccorder l'appareil photo a des ordinateurs personnels à liaison USB.
Toute modification non autorisée peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur d'utiliser cet apparéil.
Précaution sur l'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n'utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d'origine Olympus, avec cet apparéil photo. L'utilisation d'une batterie et /ou d'un chargeur de batterie qui ne sont pas d'origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d'un coulage de liquide, d'une surchauffe, d'une combustion ou d'un endommagement de la batterie. Olympus n'assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l'utilisation d'une batterie et/ou d'un chargeur de batterie autres que les accessoires d'origine Olympus.
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro : E-PL2
Marque:OLYMPUS
Organisme responsable : OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Adresse : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA
Numero de téléphone : 484-896-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L'UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet apparéil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet apparéil ne doit pas causeur de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appeareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appeareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les utilisateurs en Europe




Le symbole "CE" indique que ce produit est conforme aux normes europeennes en matière de sécurité, de santé, d'environnement et de protection du consommateur. Les apparèils photo marqués "CE" sont prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d'une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques dans les pays de l'UE.
Veuillez ne pas jeter l'equipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d'équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte des batteries usagées se fait séparément dans les pays EU.
Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures menagères.
Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour l'enlèvement des batteries usages.
Conditions d'obtention de la Garantie
- Si le produit s'avéré défectueux malgré une manipulation correcte (conformé au mode d'emploi fourni) pendant la période de garantie nationale applicable et si le produit a été acheté auprès d'un distributeur Olympus agrée au sein du secteur d'activité de Olympus Europa Holding GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com, ce produit sera réparé ou remplaced, au choix d'Olympus, gratuitement. Pour toute réclamation sous garantie, le client doit apporter le produit avant la fin de la période de garantie nationale applicable au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service après-vente agrée Olympus dans le secteur d'activité de Olympus Europa Holding GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com. Pendant la période d'un an de la garantie internationale, le client peut returner le produit à n'importe quel centre de service après-vente Olympus. Veuillez notes que de tells centres de service après-vente Olympus n'existant pas dans certains pays
- Le client est responsable des risques liés à l'acheminement du produit jusqu'à un distributeur Olympus ou un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport étant à sa charge.
Conditions d'obtention de la garantie
- « OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjukuku, Tokyo 163-0914, Japon, accorde une garantie internationale d'un an. Cette garantie internationale doit être représentée à un service de réparation agrée Olympus avant qu'une quelconque réparation puisse être réalisée dans les conditions de cette garantie. Cette Garantie n'est valide que si le certificat de garantie et la preuve d'achat sont presentés au service de réparation Olympus. Notez que cette Garantie s'ajoute aux droits légaux du consommateur conformément à la législation nationale applicable qui règit la vente des biens de consommation mentionnées plus haut et ne les affecte en aucune manière. »
- Cette Garantie ne couvre pas les dommages suivants dont les frais de réparation sont à la charge du client, même en cas de défaillances survenant pendant la période de Garantie mentionnée ci-dessus.
(a) tout dommage resultant d'une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d'emploi);
(b) tout dommage résultat d'une réparation, d'une modification, d'un nettoyage, etc., non effectué par Olympus ou un centre de service après-vente Olympus;
(c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit;
(d) tout défaut ou dommage résultat d'un incendie, d'un tremblement de terre, d'une inondation, de la foudre ou d'autres catastrophes naturelles, de la pollution, d'une variation de la source de tension électrique ;
(e) tout dommage resultant d'un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximé d'insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.), d'un entretien non conforme, etc. ;
(f) tout dommage resultant de piles usagées, etc. ;
(g) tout dommage causé par l'intrusion de sable, boue, etc. à l'intérieur de l'appareil ;
(h) non presentation du certificat de Garantie avec le produit ;
(i) modifications apportées au present certificat de Garantie concernant l'année, le mois et le jour de l'achat, les noms du client et du revendeur, le numéro de série, etc. ;
(j) non presentation d'un justificatif d'achat en meme temps que le present certificat de Garantie.
-
Cette Garantie concerne uniquement le produit lui-même; la Garantie ne couvre pas les accessoires tells que le sac de transport, la bandoulière, le couvercle d'objet et les piles.
-
La seule responsabilité d'Olympus dans le cadre de cette Garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelques nature que ce soit supporté par le client à cause d'un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultat d'un retard en réparation ou de la perte de données. La presente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l'établissement du certificat de Garantie
-
Cette Garantie ne sera valide que si le certificat de Garantie est dûment complète par Olympus ou un revendeur/agree ou si d'autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le nombre de série et la date d'achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur le certificat de garantie et que le contrat d'achat original ou le justificatif d'achat (indiquant le nom et l'adresse du revendeur, la date d'achat et la désignation du produit) est joint au present certificat de Garantie. Olympus se reserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur le certificat de Garantie sont incomplétées ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu'ils contiennent sont incomplétées ou illisibles.
-
Ce certificat de Garantie ne sera pas remplaced, aussi conservez-le avec le plus grand soin.
-
Veuillez you reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau international des centres de service agreés Olympus.
Marques déposées
- IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc. - Les logos SDHC et SDXC sont des marques déposées.
- La fonction "Shadow Adjustment Technology" (technologie d'ajustement des ombres) contient des technologies brevetées par Apical Limited.
- Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
- Micro Four Thirds et le logo Micro Four Thirds sont des marques commerciales ou déposées de OLYMPUS IMAGING Corporation au Japon, aux États-Unis, dans les pays de l'Union Européenne, et dans d'autres pays.
-PENPAL est utilisé en reference à OLYMPUS PENPAL. - Les normes pour les systèmes de fichiers d'applériel photo indiquées dans ce manuel sont les normes "Design Rule for Camera File System/DCF" stipulées par l'association JEITA(Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Index
Symboles
Menu de prise de vue 1. 110
2 Menu de prise de vue 2 110
Menu d'affichage 110
f Menu de réglage 77, 110
*Menu personnelise 78,111
Menu port accessoire 90
AF/MF 78
TOUCHEDIAL 79
RELECTURE 80
ECRAN/PC. 80
EXPO/ISO 81
FLASH CUSTOM/ 82
COULEUR/WB 82
EFFACE ENREG 83
VIDEO 85
FONCTION 85
(Changement de la langue de l'affichage) 77
空 /空 MENU ECRAN 77,78
PROTEC 80
INFO RÉGLAGE 80
RÉGLAGE 80
Mode Macro 81
PRIORITE VISAGE 37,81
signal sonore) 81
+2 82
MODE 58
[1] REGLAGE INITIAL 79
REC .86
FISHEYE 17
GRAND ANGLE 17
MACRO 17
A
Accessoires 102
AE BKT 54
AEL/AFL 79,85,86
Affichage sur un téléviseur 66
Affichage d'une seule image 60
Affichage de calendrier 60
Affichage de l'index 14,60
Affichage de vues multiples 30, 38
Affichage des informations 30, 31
Affichage du zoom 36
Affichage en gros plan Q 14,61
Ajout de son aux photos 65
Ajustement de la luminosité de l'écran 77
AJUSTEMENT EVF 90
ANNUL PROTEC 64,90
Balance des blancs automatique. 40
Balance des blancs de préselection 40
Balance des blancs de reférence
rapide 32, 41
Balance des blancs personnalisé CWB ...40
Balance des blancs WB 40
BASSE LUMIÈRE Low 17
Batterie 3,6,97
Batterie au lithium-ion 3,97,117
BGM 62
BOUGIE 17
BRACKETING 54
Bracketing de la balance des blancs ....55
Bracketing de l'exposition 54
Bracketing du flash 55
Bracketing ISO 55
C
C-AF (mise au point continue) 34
C-AF+TR (Suivi AF) 34
Carte 4,96
Carte SD/SDHC/SDXC. 4, 96
Changement de taille 63
Chargeur au lithium-ion 3,97
CHOIX CADRAGE 45
Cible AF [1] 12, 35
Commanded intensity du flash 57
COMP. VIGNETAGE 83
Compensation d'exposition 38
Compensation de la balance des blancs Wb
CONFIG CARTE 64,96
CONTRASTE 43
Contrôle de tonalité 32, 38
Controlledirect(Livew) 20
COUCHER DE SOLEIL 17
Courroie 2
D
Décalage de programme Ps 48
Detourage 63,76
Diaporama 62
DIAPOSTIVE 62
DIORAMA 16
DIRECTION CADRAN 79
DIRECTION MF 79
DOCUMENTS 17
DPOF 73
E
EDIT JPEG 63
EDITOR RAW 63
EFFAC.DIRECT 83
EFFAC. RAW+JPEG 83
EFFACE SELEC 64
Effacement d'une seule vue 15
EFFET 43
ENFANTS 17
e-PORTRAIT 17,63
ESP. COULEUR 82
ETAPEV .81
ETAPE ISO 81
EXTEND.LV 81
F
F (Fin) 44
FEUX D'ARTIFICES 17
FILM GRANULEUX [P3] 16
FILTRE BRUIT 82
FILTRE N&B 43
FIRMWARE 77
FL BKT. 55
Flash 56
Flash attenuant I'effet yeux rouges" 56
Flash automatique 56
Flash désactéve 56
Flash force 56
FLASH LENT 82
Flash super FP 107
FLASHSYNCX 82
Fn DETEC.VISAGE 86
FONCTION CADRAN 79
FORMATER 93
G
Grand écran de contrôle 87
GROS PLAN 17
GUIDE EN DIRECT 18
H
HAUTE LUM 43
HAUTE LUMIÈRE 17
HD 44
HDMI 66,80
Histogramme 30, 31
1
i-ENHANCE 42
IMPRESSION 74
Impression directe 74
IS (Stabilisateur d'image) 47
ISO 45,81
ISO AUTO 82
ISO BKT 54
J
JPEG 44
L
L'enregistrement de videos 58
LCD ECLAIRE 86
LCD RETROECLAIRE 81
LECT MOVIE 59
LECTURE AEL 81
LUMINOSITE 43
M
Macro submersible/grand angle submersible
MEM.USAGE ALBUM 90
MEMO AEL/AFL .79
Mémorisation de l'exposition 39
Mémorisation de la mise au point 35
MES INFOS OLYMPUS PENPAL 90
MESURE 39,81
Mesure ESP numérique 39
Mesure moyenne centrale ponderee 39
Mesure ponctuelle 39
Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition [·]SH 39
Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition HI 39
MF (mise au point manuelle) 34, 86
Mise au point automatique 12,34,91
Mise au point automatique avec cadre de zoom 36
Mise au point automatique simple (S-AF) 34
Mise au point continue (C-AF) 34
Mise au point manuelle (MF) 34
Mise en place de l'objectif 101
MODE AF 34,78
Mode d'enregistrement 44, 109
Mode de flash 56
Mode de scene SCN 17
MODE DIS 17
Mode filtré artistique ART 16
MODEGUIDE 81
MODE IMAGE 42
MODE LIVE VIEW ART 80
MODE MACRO NATURE 17
MODE RC 89
MODE USB .81
Modes de prise de vue simple 10
MODIF NOM FICHIER 84
MONOCHROME M 42
MTP 72
MULTI EXPOSITION 53
MUTED 42
N
N (Normal) 44
NATURAL 42
NETTETE 43
NIVEAU BATTERIE 85
NOIR&BLANC 63
NOM FICHIER .84
NORMAL 72
NTSC 66,80
NUIT+PORTRAIT 17
0
Objectif 5,98
Objectif interchangeable M.ZUIKO DIGITAL 98
Objectifs système Four Thirds 98
Objectifs système Micro Four Thirds 98
OLYMPUS PENPAL 68,90
OMBREAJUS 63
P
PAL 66,80
PANORAMIQUE 17,52
PATIENTEZVP 68,90
PAYSAGE 17
PAYSG+PORTRT 17
PERSO 42
PHOTO TEST 86
PictBridge 74
PIVOTER 62
PIXEL MAPPING 96
PLAGE & NEIGE 17
POPART 16
PORTRAIT 42
PORTRAIT 17
POSE MISE POINT 79
Position initiale HP 79
Prévention d'effacement accidentel O~n..15
PREVISU. 49
PRIORITE C .80
PRIORITE REGLAGE 84
PRIORITE S 80
Prise d'une seule vue 46
Prise de vue en pose 51
Prise de vue en série 46
Prise de vue iAUTO AUTO 10, 11, 18
Prise de vue manuelle M 51
Prise de vue priorite ouverture A 49
Prise de vue priorite vitesse S 50
Prise de vue programmee P 48
Protection anti-poussiere 6,95
Protection d'une seule vue 15
R
RAW 44
RAW86
REDUC BRUIT 82
REGL PRECIS EXPO 85
REGL.ISO AUTO 81
Réglage de la date et de l'heure © 7
REGLAGE DPI 84
RéGLAGE HISTOGRAMME 81
REGLAGE 83
REGLAGE MEM. ALBUM. 90
REGLAGES Copyright 84
REINIT. OBJ. 78
REPERTOIRE 66,90
Reservation d'impression 73
RESET/MON REGLAGLE 33
Retardateur 46
s
S-AF (mise au point automatique simple)...34
S - AF + MF 34
SATURAT. 63
SATURATION 43
SCENE Nuit 17
SD. 44
SEPIA 63
SF (Super fin) 44
SIMPLE CIBLE 35
SOFT FOCUS 16
SORTIEVIDEO 80
SPORT 17
STABILISATEUR IS 47
STENOPE 16
SUPERPOSITION IM. 65
Synchronisation lente (premier rideau) SLOW 56
Synchronisation lente (premier rideau)/ Flash attenuant I'effet "yeux rouges" SLOW 56
Synchronisation lente (second rideau) SLOW2/2nd CURTAIN 56
T
TAILLE COPIE IMG 90
Tailledimage 44
TAILLE ENVOI IMG 90
TAILLE IMAGE 83
Taux de compression. 44
Température de couleur. 40
TEMPS D'AFFICHAGE 79
TEMPS POSE 82
TON DRAMATIQUE 16
TON GRAVE 43
TON IMAGE 43
TOUCHE FONCTION 79
Touche INFO 9,30,31,32
TOUT Wb2 82
TOUT COPIER 69
TOUT EFFAC 64
TOUTES LES CIBLES 35
U
USINE [1] 86
V
Valeur d'ouverture 12,49,51
VEILLE 81
VIDEO 59,85
VIDEO+PHOTO. 85,88
Viseur electronique 104
VISUAL IMAGE 77
Vitesse d'obturation 12, 50, 51
VIVID 公 42
VOLUME 81
W
WB 40,82
WB BKT 55
Y
YEUX ROUGES 63
Z
ZONE AF 35