TC 50 (2021) - Moto HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TC 50 (2021) HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de moto | Motocross |
| Motorisation | Moteur monocylindre 2 temps |
| Cylindrée | 50 cm³ |
| Puissance | Environ 5,5 ch |
| Transmission | Automatique |
| Poids | Environ 45 kg |
| Hauteur de selle | 760 mm |
| Réservoir de carburant | 2,5 litres |
| Suspension avant | Fourche télescopique |
| Suspension arrière | Amortisseur mono |
| Freins avant | Disque hydraulique |
| Freins arrière | Tambour |
| Utilisation | Conçue pour les jeunes pilotes et les débutants |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé tous les 20 heures d'utilisation |
| Sécurité | Port d'un équipement de protection recommandé (casque, gants, etc.) |
| Informations générales | Idéale pour l'apprentissage du motocross |
FOIRE AUX QUESTIONS - TC 50 (2021) HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur TC 50 (2021) HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TC 50 (2021) - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TC 50 (2021) de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI TC 50 (2021) HUSQVARNA
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto Husqvarna. Vous êtes propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité !
Insérée ci-dessous les numéros de série du véhicule.
| Numéro d'identification du vehicule ( p. 14) Cachet | du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 14) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définit d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société Husqvarna Motorcycles GmbH. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles produits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2020 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen, Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

REG. NO. 12 1006061
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
TC 50 (F2001U4)
1.1 Symboles utilisés 5 1.2 Conventions typographiques utilisées. 5
2 Consignes de sécurité 6
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu 2.2 Mauvaise utilisation 6 2.3 Consignes de sécurité 6 2.4 Niveau de danger et symboles 6 2.5 Avertissement contre les manipulations 7 2.6 Fonctionnement en toute sécurité 7 2.7 Vêtements de protection 8 2.8 Règles de travail 8 2.9 Environnement 8 2.10 Manuel d'utilisation 9
3 REMARQUES IMPORTANTES. 10
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale. 10 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires 10 3.3 Pièces détachées, accessoires 10 3.4 Service 10 3.5 Illustrations 11 3.6 Service après-vente 11
4 VUE DU VEHICULE 12
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée). 12 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 13
5.1 Numéro d'identification du véhicule. 14 5.2 Plaque signalétique 14 5.3 Numéro de moteur 14 5.4 Référence de la fourche.. 15 5.5 Référence de l'amortisseur. 15
6 Éléments de commande 16
6.1 Poignée de frein à main 16 6.2 Poignée des gaz 16 6.3 Bouton d'arrêt 16 6.4 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. 16 6.5Fermer le bouchon du réservoir de carburant. 17
6.6 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (TC 50 MINI) 17 6.7 Fermer le bouchon du réservoir d'huile (TC 50 MINI) 18 6.8 Robinet d'essence 18 6.9 Starter (TC 50) 18 6.10 Starter (TC 50 MINI) 18 6.11 Levier de kick. 19 6.12 Pédale de frein arrière 19 6.13 Bequille Plug-in 19 6.14 Compteur d'heures d'utilisation.... 19
7 MISE EN SERVICE 20
7.1 Consignes pour la première mise en service 20 7.2 Roder le moteur 22
8 CONSEILS D'UTILISATION 23
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 23 8.2 Démarrer le véhicule 23 8.3 Démarrer 24 8.4 Conduite 24 8.5 Freiner 25 8.6 Arrêter et béquiller 25 8.7 Transport 26 8.8 Faire le plein de carburant 26 8.9 Faire le plein d'huile (TC 50 MINI).... 27
9 Plan d'entretien 28
9.1 Informations supplémentaires 28 9.2 Travaux obligatoires 28 9.3 Travaux recommandés 29
10 ADAPTER LA PARTIE CYCLE. 30
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote 30 10.2 Suspension pneumatique XACT 5235 (TC 50) 30 10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur (TC 50). 31 10.4 Régler l'amortissement en compression petite Vitesse de l'amortisseur (TC 50). 31 10.5 Régler l'amortissement en compression grande Vitesse de l'amortisseur (TC 50). 32 10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur 32 10.7 Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrière 34
10.8 Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur 35 10.9 Vérifier l'enforcement en charge de l'amortisseur 35 10.10 Régler la pré-tension du ressort de l'amortisseur 36 10.11 Régler l'enforcement en charge.... 37 10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche. 38 10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche (TC 50) 39 10.14 Régler l'amortissement en détente de la fourche (TC 50). 40 10.15 Position du guidon 41 10.16 Régler la position du guidon 41 10.17 Régler la hauteur de la selle 42
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE CYCLE 43
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable 43 11.2 Retirer la moto du socle réglable.... 43 11.3 Purger les bras de fourche 43 11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 44 11.5 Déposer la protection de fourche 45 11.6 Remonter la protection de fourche.... 45 11.7 Déposer les bras de fourche 46 11.8 Monter les bras de fourche 46 11.9 Déposer le té de fourche inférieur 48 11.10 Monter le té de fourche inférieur.... 49 11.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. 52 11.12 Régler le palier de la tête de direction 52 11.13 Graisser le palier de la tête de direction 54 11.14 Déposer le réservoir de carburant 54 11.15 Poser le réservoir de carburant 55 11.16 Déposer la plaque frontale 56 11.17 Monter la plaque frontale 56 11.18 Déposer le garde-boue avant 57 11.19 Poser le garde-boue avant 57 11.20 Déposer le cache l'croit 58 11.21 Poser le cache l'etal croit 59 11.22 Sécuriser le cache l'italéral droit 60 11.23 Déposer le cache l' de gauche... 60 11.24 Monter le cache latéral de gauche.... 61 11.25 Sécuriser le cache latéral gauche 62 11.26 Déposer l'amortisseur 62
11.27 Monter I'amortisseur 63 11.28 Retirer la selle 64 11.29 Monter la selle 64 11.30 Deposerle filtrareair 65 11.31 Monter le filtré a air 65 11.32 Nettoyer le filtré à air et le boitier du filtré à air 66 11.33 Déposer le silencieux arrêté 66 11.34 Monter le silencieux arrriere 67 11.35 Remplacer la laine de roche du silencieux arrriere 67 11.36 Déposer le cache de pignon de chaine 68 11.37Monterle cachede pignon de chaine 69 11.38 Vérifier l' état d'encrassement de la chaine 69 11.39 Nettoyer la chaine 70 11.40 Contrcler la tension de la chaine 70 11.41 Regler la tension de la chaine.... 71 11.42 Vérifier la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine 73 11.43 Regler le guide-chaine 76 11.44 Contrcler le cadre 77 11.45 Vérifier le bras oscillant 77 11.46 Vérifier l'emplacement du cable d'accélérateur 78 11.47 Verifier le caoutchouc de poignee.... 78 11.48 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée 79
12 SYSTÈME DE FREIN. 80
12.1 Vérifier le jeu du levier de frein à main 80 12.2 Régler le jeu du levier de frein à main 80 12.3 Régler la position de base du levier de frein à main 80 12.4 Vérifier les disques de frein 81 12.5 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. 82 12.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 83 12.7 Vérifier les plaquettes de frein avant 84 12.8 Remplacer les plaquettes de frein avant 84 12.9 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté 88 12.10 Régler la course libre de la pédale de frein arrière 88 12.11 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 89
12.12 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière 89 12.13 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrête 90 12.14 Vérifier les plaquettes de frein arrête. 91 12.15 Remplacer les plaquettes de frein arrière 92
13 ROUES, PNEUS 97
13.1 Déposer la roue avant 97 13.2 Monter la roue avant 97 13.3 Déposer la roue arrière 98 13.4Monter la roue arriere 100 13.5 Verifier I'etat des pneus 101 13.6 Vérifier la pression des pneus.... 102 13.7 Contrcler la tension des rayons..... 103
14 Système de refroidissement. 104
14.1 Systeme de refroidissement 104 14.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 104 14.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 105 14.4 Vidanger le liquide de refroidissement 106 14.5 Remplir de liquide de refroidissement 106 14.6 Remplacer le liquide de refroidissement 107
15 ADAPTER LE MOTEUR 110
15.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur 110 15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur 110 15.3 Carburateur - ralenti (TC 50) 111 15.4 Carburateur - ralenti (TC 50 MINI).... 111 15.5 Régler le régime de ralenti du carburateur (TC 50) 112 15.6 Régler le régime de ralenti du carburateur (TC 50 MINI) 113 15.7 Contrôler le réglage de l'embrayage 114 15.8 Déposer le carter d'embrayage 115 15.9 Régler l'embrayage 115 15.10 Monter le carter d'embrayage 117
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 118
16.1 Vérifier le niveau d'huile (TC 50 MINI) 118
16.2 Purger la pompe à huile (TC 50 MINI) 118 16.3 Vérifier le niveau d'huile de boite.... 119 16.4 Remplacer l'huile de boite 120 16.5 Faire l'appoint d'huile de boite 121
17. CARBURATEUR. 123
17.1 Déposer le carburateur (C 50 MINI) 123 17.2 Déposer le carburateur (IC 50).... 124 17.3 Monter le carburateur (C 50 MINI) 126 17.4 Monter le carburateur (C 50).... 127
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN. 129
18.1 Nettoyer la moto 129
19 STOCKAGE 131
19.1 Stockage. 131 19.2 Mise en service après le stockage.... 132
20 DIAGNOSTIC. 133 21 DONNÉES TECHNIQUES. 136
21.1 Moteur. 136 21.2 Couples de serrage moteur 136 21.3 Carburateur avec réglage du carburateur 137 21.3.1 TC 50. 137 21.3.2 TC 50 MINI 137 21.4 Quantités de replissage 138 21.4.1 Huile de boite 138 21.4.2 Liquide de refroidissement 138 21.4.3 Carburant 138 21.5 Partie-cycle. 138 21.6 Pneus. 139 21.7 Fourche 139 21.7.1 TC 50. 139 21.7.2 TC50MINI 140 21.8 Amortisseur. 140 21.8.1 TC 50. 140 21.8.2 TC 50 MINI 141 21.9 Couples de serrage sur la partie-cycle 141
22 MATIÈRES CONSOMMABLES 143 23 PRODUITS AUXILIARES 145 24 NORMES 147 25 LISTE DES ABBREVIATIONS 148 INDEX 149
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux arrivant de ce symbole nécessitant des connaissances approfondies ainsi qu’un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l’enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l’outillage spécial requis.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux réglements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Ce véhicule ne doit être utilisé qu’en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additives ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentionnément ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut eventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1. Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2. Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommé de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tournir le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier Husqvarna Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

Avertissement
Risque de blessures. Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection ajustés comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- Notre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
- Montrez le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Pour la sécurité de l'enfant, Husqvarna Motorcycles commande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8 Règles de travail
Sauf indication contraire, l'allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein fillet (par ex. Locis de signes spécifiques du fabricant doit être respectée lors de l'utilisation.
Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Précédemment été appliqué sur une nouvelle pièce, n'applique pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des derniers composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Notre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'utilisation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au moins aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un distributeur HUSQVARNA MOTORCYCLES agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur Husqvarna Motorcycles et sur le site de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé Husqvarna Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme Husqvarna Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour la sécurité de l'enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles/agréé est là pour vous conseiller.
Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour le véhicule sont présentes sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure prématurée. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas always impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société Husqvarna Motorcycles.
La liste des concessionnaires Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
Bouchon du réservoir de carburant Fixation rapide de la selle 3 Guide-chaine 4 Bequille Plug-in (p. 19) 5 Starter 6 Robinet d'essence (p. 18)
4.2 Vue arrêté droit du véhicule (représentation simplifiée)

Bouton d'arrêt (p. 16) • Poignée des gaz (p. 16) • Poignée de frein à main (p. 16) • Numéro d'identification du véhicule (p. 14) • Levier de kick (p. 19) • Pédale de frein arrière (p. 19) • Réservoir pour le liquide de frein à l'arrière
5.1 Numéro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du véhicule est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique est montée à l'avant sur le tube de cadre.

(TC 50 MINI)
La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction.
5.3 Numéro de moteur

Le numéro de moteur est estampé sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
5.4 Retention de la fourche

La référence de la fourche est estampée à l'extérieur de la fixation de l'essieu de roue avant.
5.5 Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie inférieure de l'amortisseur, sur le côté droit.

(TC 50 MINI)
La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, vers l'arrière.
6.1 Poignée de frein à main

La poignée de frein à main est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.
6.2 Poignée des gaz

La poignée des gaz est située à droite du guidon.
6.3 Bouton d'arrêt

Le bouton d'arrêt se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles
- Bouton d'arrêt en position de base - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Bouton d'arrêt enfoncé - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
6.5 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.

Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant 1 sans le plier.
6.6 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (TC 50 MINI)

Tourner le bouchon du réservoir d'huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut.
6.7 Fermer le bouchon du réservoir d'huile (TC 50 MINI)

- Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Poser le tuyau de vidange du réservoir d'essence sans le plier.
6.8 Robinet d'essence

Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du réservoir de carburant.
États possibles
- Robinet d'essence fermé - La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
- Robinet d'essence ouvert - La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.
6.9 Starter (TC 50)

Le starter 1 se trouve sur le côté gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
États possibles
- Fonction starter activée - Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
- Fonction starter désactivée - Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée.
Le levier de starter est placé à droite du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
États possibles
- Fonction starter activée - Le starter est poussé vers le haut jusqu'en butée.
- Fonction starter désactivée - Le starter est poussé vers le bas jusqu'en butée.
6.11 Levier de kick

Le levier de kick est situé à droite du moteur.
Le levier de kick pivote.

Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur.
6.12 Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.13 Béquille plug-in

Le logement prévu pour la béquille Plug-in se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto.
La bequille Plug-in permet de bequiller la moto.

Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
6.14 Compteur d'heures d'utilisation

Le compteur d'heures d'utilisation est placé à l'arrière, sous le cache latéral de gauche.
Il indique le total d'heures de fonctionnement.
Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter à partir du démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé.

Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être effacé ou réglé.

Avertissement
Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
- Notre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
- Notre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
- Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu’il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d’une autre personne qui le surveille.
- Expliquez à votre enfant qu’il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller.
- Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent.
- Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent. - Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.

Avertissement
Risque de blessures. Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- Notre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
- Montrez le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.

Avertissement
Risque de chute. Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident. Une conduite inappropriée est très dangereuse.
- Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
- Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrêté, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrêt s'il ne peut pas freiner.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits.
- Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégé le véhicule contre tout accès non autorisé.

Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux d'inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles.
Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.

Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite.
- Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 80)
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 89)
- Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.
- Laisser l'enfant s'habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre.

Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein avant, démarrer le moteur.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule. - L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et bout pour se faire une idée plus précise de la moto. - Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. - S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. Indications prescrites
| Poids maximum du pilote 45 kg (99 lb.) | |
| Taille maximale du conducteur < 130 cm (< 51,2 in) | |
- Contrôler la tension des rayons. (p. 103)

La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
- Roder le moteur. (p. 22)
7.2 Roder le moteur
- Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites
| Puisance maximale du moteur | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation | < 70 % |
| Au cours des 5 premières heures d'utilisation | < 100 % |
- Éviter de rouler à plein régime!
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

- Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 119)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 82)
- Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 89)
- Vérifier les plaquettes de frein avant. (p. 84)
- Vérifier les plaquettes de frein arrêté. (p. 91)
- Vérifier le fonctionnement du système de frein.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 105)
- Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 69)
- Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 73)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 70)
- Vérifier l'état des pneus. (p. 101)
- Vérifier la pression des pneus. (p. 102)
- Contrôler la tension des rayons. (p. 103)

La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote.
- Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 44) - Purger les bras de fourche. (p. 43) - Contrôler le filtre à air. - Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. - Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. - Vérifier la réserve de carburant.


Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tournir le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur. Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Assurez-vous de toujours laisser le moteur chauffer en roulant à faible régime.

Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usage resté dans la cuve à niveau constant.
Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Travaux préalables
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
Moteur froid
Tirer le bouton de starter vers le haut jusqu'en bute pour pouvoir le tourner d'1/4 de tour maximum.
(TC 50 MINI)
- Pousser le starter vers le haut jusqu'en butée.
- Appuyer avec force vers l'avant sur toute la course du levier de kick.

Ne pas accélérer.
Travaux de retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
8.3 Démarrer

Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
- Accélérer prudemment.
8.4 Conduite

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier/agréé Husqvarna Motorcycles.
- Si la fonction starter a été activée, la désactiver lorsque le moteur est chaud.
- Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 3/4. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- L'enfant doit toujours rouler à un régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation. L'enfant doit arrêter le moteur si un régime de ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites
≥ 2 min

Avertissement
Risque d'accident. Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
- Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident. L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- écher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
- Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour bequiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosives.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Freiner la moto. Actionner le bouton d'arrêt pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. - Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Garer la moto sur une surface stable.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériel aux facilement inflammables ou explosives.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l’empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (p. 16)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A.
| Repère A | 35 mm (1,38 in) | ||
| Capacité du réser-voir à carburant environ (TC 50 MINI) | 2,1 I (2,2 qt.) | Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. 144) | |
| Capacité du réser-voir à carburant environ (TC 50) | 2,3 I (2,4 qt.) | Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) (p. 143) | |
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (p. 17)

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié.
- Faites l'appoint du réservoir d'huile au moins jusqu'au repère MIN.
- Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile. (p. 17)
- Remplir le réservoir d'huile au minimum jusqu'au repère MINA.
| Repère MIN Suffisant pour | un replis-sage de réservoir | ||
| Capacité du réser-voir d'huile environ | 0,2 l (0,2 qt.) | Huile moteur àdeux temps(p. 143) | |
- Fermer le bouchon du réservoir d'huile. (p. 18)
9.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de Husqvarna Motorcycles. Notre distributeur Husqvarna Motorcycles vous conseillera volontiers.
9.2 Travaux obligatoires
| toutes les 80 heures d'utilisation | |
| toutes les 40 heures d'utilisation | |
| toutes les 20 heures d'utilisation | |
| après 10 heures d'utilisation | |
| Vérifier les plaquettes de frein avant. (p. 84) ○ · · · | |
| Vérifier les plaquettes de frein arrière. (p. 91) ○ · · · | |
| Vérifier les disques de frein. (p. 81) ○ · · · | |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ · · · | |
| Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein à pied. · · · | |
| Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 89) ○ · · · | |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 88) ○ · · · | |
| Contrôler le cadre. (p. 77) · · · | |
| Vérifier le bras oscillant. (p. 77) | |
| Vérifier le jeu évientuel du roulement du bras oscillant. | |
| Vérifier le jeu évientuel des paliers de pivot de l'amortisseur. | |
| Vérifier l'état des pneus. (p. 101) | ○ · · · |
| Vérifier la pression des pneus. (p. 102) | ○ · · · |
| Vérifier le jeu évientuel du roulement de roue. | |
| Vérifier les moyeu de roue. | |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilés. | |
| Contrôler la tension des rayons. (p. 103) | ○ · · · |
| Vérifier la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine. (p. 73) | ○ · · · |
| Contrôler la tension de la chaine. (p. 70) | ○ · · · |
| Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pieces mobiles (par ex. levier manuel chaire...). | |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 82) | ○ · · · |
| Vérifier le jeu du levier de frein à main. (p. 80) | ○ · · · |
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 52) | ○ · · · |
| Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. | |
| Remplacer l'huile de boîte. (p. 120) | ○ |
| Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 119) | |
| Inspector tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | |
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 104) | ○ · · · |
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. | |
| toutes les 80 heures d'utilisation | ||||
| toutes les 40 heures d'utilisation | ||||
| toutes les 20 heures d'utilisation | ||||
| après 10 heures d'utilisation | ||||
| Vérifier l'etat des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. | ○ | ● | ● | ● |
| Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air. (p. 66) ○ | ○ | ● | ● | |
| Remplacer la laine de roche du silencieux arrêté. (p. 67) | ○ | ● | ● | |
| Effectuer l'entretien de la fourche | ○ | |||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseurs | ○ | |||
| Vérifier le serrage des vis et écrous facies d'accès et importants pour la sécurité. | ○ | ● | ● | ● |
| Contrôler le régime de ralent. | ○ | ● | ● | |
| Contrôler le réglage de l'embrayage. (p. 114) | ○ | ● | ● | |
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et effectuer une marche d'essay. | ○ | ● | ● | ● |
| Faire le rapport des interventions sur la plateforme Husquarna Motorcycles Dealer.net. | ○ | ● | ● | ● |
Intervalle unique - Intervalle périodique
9.3 Travaux recommandés
| toutes les 80 heures d'utilisation après 20 heures d'utilisation / toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation tous les 48 mois tous les 12 mois | ||
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. | • • | |
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. | • • | |
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. | • • | |
| Effectuer l'entretien de la fourche | ○ | |
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur | ○ | |
| Graisser le palier de la tête de direction. (p. 54) | • • | |
| Vérifier/régler les composants du carburateur | • • | |
| Remplacer le liquide de refroidissement. (p. 107) | • | |
| Effectuer un petit entretien du moteur. (Contrôler le cylindre et le piston. Vérifier la pipe d'admission.) | • • | |
| Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Vérifier l'embrayage. Remplacer le piston. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Contrôler la boîte de vitesses. Remplacer le palier de vilebrevin. Remplacer tous les paliers du moteur) | • | |
Intervalle unique - Intervalle périodique
Info lors
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

- Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
10.2 Suspension pneumatique XACT 5235 (TC 50)
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP XACT 5235.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La reactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.
InformationstoISOString
Si toute la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le comportement de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé dans la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur (TC 50)
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la petite Vitesse.
La Grande et petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L'élément de réglage de compression petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comptant de longs dos d'âne; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage petite Vitesse de compression de la fourche agissant également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/se tient volontiers à leur disposition.)

L'élément de réglage de compression petite vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.

- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Ne pas desserrer le raccord vis !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontiers à leur disposition.)

L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

- Pousser la bavette sur le côté.
- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate.

Ne pas desserrer le raccord vis
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites.
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Positionner la bavette.

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontiers à leur disposition.)

- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
(TC 50 MINI)
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43) Retirer l'écrou1.



Retirer la vis2. - Tirer l'amortisseur hors de la fixation et pousser la roue arrière vers le haut.
- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
| Amortissement en détente | |
| Standard 12 clics | |
10 Adapter la partie-cycle


La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
- Positionner la roue arrière et l'amortisseur.
- Mettre en place et serrer la 2 et l'écrou 1. Indications prescrites
| Vis amortis-seur en bas | M10 45 Nm | (33,2 lbf ft) Loctite®243TM |
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
- Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrêté et un repère fixe, trace par exemple sur le cache latéral. Noter cette mesure en tant que valA.

Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
10.8 Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrière. (p. 34) - Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. - Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrêté et le repère fixe. Noter cette mesure en tant que valB.
L'enforcement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enforcement statique.
| Enforcement statique (TC 50) | 12 mm (0,47 in) |
| Enforcement statique (TC 50 MINI) | 10 mm (0,39 in) |
Lorsque l'enforcement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétention du ressort de l'amortisseur. (p. 36)
10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêtée. (p. 34) - Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait tourner plusieurs fois la suspension de la roue.
La suspension de la roue arrêtée prend sa position d'équilibre.
- Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrêtée et le point fixe. Noter cette mesure en tant que val.
L'enforcement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Vérifier l'enforcement en charge.
| Enforcement en charge (TC 50) | 80 mm (3,15 in) |
| Enforcement en charge (TC 50 MINI) | 65 mm (2,56 in) |
Lorsque l'enforcement en charge ne correspond pas à la valeur spécifique :
- Régler l'enforcement en charge A (p. 37)

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontiers à leur disposition.)
Préparatifs
(TC 50)
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
(TC 50 MINI)
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
- Déposer la roue arrêté. (p. 98)
- Déposer l'amortisseur. p. 62)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Travail principal
(TC 50)
- Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
- Desserer la bague de blocage.
- Desserrer la bague de réglage jusqu'à ce que le dessort soit complètement détendu.
Clé à crochet (T304)
Clé à crochet (T1533)
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enforcement statique ou en charge souhaitée, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la bague de blocage.

(TC 50 MINI)
- Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
- Desserer la bague de blocage.
- Desserer la bague de blocage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
| Clé à crochet (T304) |
| Clé à crochet (T1533) |
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage à la valeur prescrite.
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enforcement statique ou en charge souhaitée, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la bague de blocage
Retouche
Monter l'amortisseur. (p. 63) - Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
Préparatifs
(TC 50)
- Surelever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
(TC 50 MINI)
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
- Déposer la roue arrêté (p. 98)
- Déposer l'amortisseur. p. 62)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Choisir et installer un ressort ajust.

| Taux d'élasticité (TC 50) | |
| Poids du pilote : 15 ... 25 kg (33 ... 55 lb.) | 25 N/mm (143 lb/in) |
| Poids du pilote (stan-dard) : 25 ... 35 kg (55 ... 77 lb.) | 30 N/mm (171 lb/in) |
| Poids du pilote : 35 ... 45 kg (77 ... 99 lb.) | 35 N/mm (200 lb/in) |
| Taux d'élasticité (TC 50 MINI) | |
| Poids du pilote : 15 ... 25 kg (33 ... 55 lb.) | 65 N/mm (371 lb/in) |
| Poids du pilote (stan-dard) : 25 ... 35 kg (55 ... 77 lb.) | 75 N/mm (428 lb/in) |
| Poids du pilote : 35 ... 45 kg (77 ... 99 lb.) | 85 N/mm (485 lb/in) |

Le taux d'élasticité est spécifique sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la précharge du ressort.
Retouche
Monter l'amortisseur. (p. 63) - Retirer la moto du socle réglable. (p. 43) - Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (p. 35) - Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (p. 35) - Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (p. 32)
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
- Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
(TC 50 MINI)
- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des res-sorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
- Si la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquem


Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier.
- Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Après avoir effectué des modifications, le véhicule doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.

Vérifier ou régler la pression d'air au plus tard 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit.

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
Retirer le capuchon. - Emboîter entièrement la pompe à air de four
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)

La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
- Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement. Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.

Cela est du au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est déficiente.
Respecter les instructions pour accessoires Husqvarna Motorcycles.
- Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
10 Adapter la partie-cycle
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
- Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
Lors du débranchement, une suppression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'est automatiquement après 80 secondes.
- Mettez le capuchon en place.

Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
10.14 Régler l'amortissement en détente de la fourche (TC 50)

L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

- Tourner l'élément de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

L'élément de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.15 Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
Distance entre les alésages
15 mm (0,59 in)
13/14
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu.
Distance entre les alésages
3,5 mm (0,138 in)
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est pied ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériel. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

- Retirer les vis. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Protégez les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer les vis 2. Déposer les fixations du guidon.
- Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée.
Mettre les vis en place et les serrer.
Positionner le guidon.

Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis ① et les serrer uniformément.
10 Adapter la partie-cycle
| Vis bride de serrage du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |

Veiller à respecter des écarts égaux.

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
- Après avoir effectué des modifications, vous devez d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
Retirer l'écrou 1



- Maintenir la roue arrêtée avec le bras oscillant et retirer la vis 2.
- Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
| Position basse de la selle (standard) | A |
| Position haute de la selle | B |
Positionner la vis2. - Mettre l'écrou en place et serrer le raccord visé. Indications prescrites
| Vis amortisseur en haut | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243TM | |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plat et stable.

- Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Socle réglable (80329955100) ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
- Arrimer la moto pour l’empêcher de tomber.

Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Retirer la moto du socle régable.
- Retirer le socle régable. Pour stationner la moto, monter la béquille pliante dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule.

Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
- Desserer les vis de purgation. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
- Serrer les vis de purge.

(TC 50 MINI)
- Desserer les vis de purge.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. - Serrer les vis de purge.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
- Déposer la protection de fourche. (p. 45)
Travail principal
- Faire glisser les cache-poussières des deux bras de fourche vers le bas.


Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube interne de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 145)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Retouche
- Remonter la protection de fourche. (p. 45)
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
11.5 Déposer la protection de fourche

Enlever les vis et pincer la pince. - Retirer les vis 2 du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche.

- Retirer les vis du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche.
11.6 Remonter la protection de fourche

- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et les serrer.
- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vi en place et les serrer.
- Positionner la durite de frein et la pince. Mettre le ③ vi en place et les serrer.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
- Déposer la roue avant. (p. 97)

Travail principal
Enlever les vis et fixer la pince. Enlever les vis et régler l'étrier de frein. - Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.

Ne pas plier la durite de frein.

- Desserrer les vis. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis. Retirer le bras de fourche de droite.

(TC 50 MINI)
- Desserrer les vis. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis. Retirer le bras de fourche de droite.

Travail principal
- Positionner les bras de fourche.

Les vis de purge sont positionnées vers l'arrière.

La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.




- Serrer les vis 2.
| Vis tep de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Serrer les vis 3.
| Visité de fourche inférieur | M8 15 Nm (1) | 1,1 lbf ft) |
(TC 50 MINI)
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge sont positionnées vers l'arrière.

La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du têtiç de fourche supérieur.
- Serrer les vis 2.
| Vis té de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Serrer les vis 3.
| Vis tep de fourche inférieur | M8 15 Nm (1 | 1,1 Ibf ft) |
Positionner l'étrier de frein, mettre la vis en place et serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x60 20 Nm | (14,8 Ibf ft) Loctite®243TM |
- Mettre en place la vis et la serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x40 20 Nm | (14,8 Ibf ft) Loctite®243TM |
- Positionner la durite de frein et la pince. Mettre le vis place et les serrer.
Monter la roue avant (p. 97)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
- Déposer la roue avant. (p. 97)
- Déposer les bras de fourche (p. 46)
- Déposer la plaque frontale. (p. 56)
- Déposer le garde-boue avant. (p. 57)
Travail principal

- Tirer la ventilation du réservoir de carbur hors du tube de fourche. Retirer l'écrou 2.
- Desserrer la vis, démonter le tube de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté.

Protégez les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Retirer la bague de protection - Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. - Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

Travail principal
- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (p. 145)
- Mettre en place le têtière de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction.
- Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur de la tête de guidage est positionné correctement.
- Pousser la bague de protection 3.

- Positionner le têtière de fourche supérieur et le guidon.
- Mettre l'écrou 4 en place sans le serrer.

- Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge ⑤ sont positionnées vers l'arrière.

La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
11 Travaux d'entretien sur la partie-cycle





- Serrer les vis 6.
| Visté de fourche inférieur | M8 15 Nm (1 | 1,1 lbf ft) |
- Serrer l'écrou 4.
| Écrou tête de direction | M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche.
- Serrer la vis 3.
| Visité de fourche supérieure | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les vis.
| Visité de fourche supérieure | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
(TC 50 MINI)
- Positionner les bras de fourche.

Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'arrière.

La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du têtiç de fourche supérieur.
- Serrer les vis 6.
| Visité de fourche inférieur | M8 15 Nm (1) | 1,1 lbf ft) |



- Serrer l'écrou4.
| Écrou tête de direction | M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réservoir de carbur7 en place dans le tube de fourche.
- Serrer la vis.
| Vis tep de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. - Serrer les vis.
| Visté de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Positionner l'étrier de frein, le mettre en place et serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x60 20 Nm | (14,8 Ibf ft) Loctite®243TM |
- Mettre en place la vis et la serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x40 20 Nm | (14,8 Ibf ft) Loctite®243TM |
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre le 2 viens place et les serrer.
- Poser le garde-boue avant. (p. 57) - Monter la plaque frontale. (p. 56) - Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. Monter la roue avant (p. 97) - Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 52) - Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)

Avertissement
Risque d'accident. Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier Husquvarna Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
En présence d'un jeu perceptible :
- Réglerez le palier de la tête de direction. (p. 52)
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute plaque de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
En cas de passage de crans perceptibles :
- Régler le palier de la tête de direction. (p. 52)
- Vérifier le palier de la tête de direction et le replacer si nécessaire.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
- Tirer la ventilation du réservoir de carbur hors du tube de fourche.
- Desserrer les vis
- Desserrer la vis③.
- Desserrer l'écrou et serrer de nouveau. Indications prescrites
| Écrou tête de direction | M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. - Serrer la vis3.
| Vis tep de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Serrer les vis 2.
| Visté de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche.

(TC 50 MINI)
- Tirer la ventilation du réservoir de carbur hors du tube de fourche.
- Desserrer les vis
- Desserrer la vis③.
- Desserrer l'écrou et serrer de nouveau. Indications prescrites
| Écrou tête de direction | M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. - Serrer la vis3.
| Vis tep de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Serrer les vis 2.
| Visté de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche.
Retouche
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 52)
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
11.13 Graisser le palier de la tête de direction

- Déposer le té de fourche inférieur (p. 48)
- Monter le té de fourche inférieur (p. 49)

Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du tep de fourche inférieure.

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêtez le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 64)
- Déposer le cache létalré de gauche. (p. 60)
- Déposer le cache latéral droit. (p. 58)
- Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Travail principal
Retirer la vis 1.

- Soulever le réservoir de carburant.
- Débrancher la durite de carburant

Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du réservoir de carburant.
- Retirer la ventilation du réservoir de carburant hors du tube de fourche.
- Retirer le réservoir de carburant.

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Travail principal
- Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (p. 78)
11 Travaux d'entretien sur la partie-cycle

Monter la durite de carburant.

Positionner le réservoir de carburant. - S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. - Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche.
Retouche
- Monter le cache de l'étal de gauche. (p. 61) Poser le cache latéral droit. (p. 59) Monter la salle. (p. 64)

11.16 Déposer la plaque frontale

Retirer la vis1. - Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de frein.

11.17 Monter la plaque frontale

- Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein.
- Mettre la plaque frontale en place.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.

- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis de plaque fron-tale | M6 4 Nm (3 lbf ft) |
11.18 Déposer le garde-boue avant

Retirer les vis. Retirer le garde-boue avant.
11.19 Poser le garde-boue avant

- Positionner le garde-boue de manière à ce que les alésages se trouvent dans les crochets de la plaque frontale.

- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les 2 isen place et les serrer. Indications prescrites
Vis du garde-boue M6 6 Nm (4,4 Ibf ft)
Préparatifs
Retirer la selle. (p. 64)

Condition
Le cache l'étal est sécurisé.
Retirer la vis 1.

- Tirer de côté sur le cache lésal dans les zest et le déposer vers l'avant.



Travail principal
- Positionner et repousser vers l'arrière le cache l'etal au niveau des douilles à col et 2.
- Enclencher le cache l'etal dans les zoA et B
Condition
Le cache l'étal est sécurisé.
- Mettre la vis en place et la serrer.
Préparatifs
Retirer la selle. (p. 64) - Déposer le cache latéral droit. (p. 58)

Travail principal
Percer un trou au niveau du repère. Indications prescrites
Diamètre 6,5 mm (0,256 in)
Retouche
Poser le cache latéral droit. (p. 59) - Monter la selle. (p. 64)
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 64)
Condition
Le cache létal de gauche est sécurisé.
Retirer la vis 1.


- Tirer de côté sur le cache latéral dans les zest et le déposer vers l'avant.


Travail principal
- Positionner et repousser vers l'arrière le cache létal au niveau des douilles à col et 2.
- Enclencher le cache l'étal dans les zoints et B

Condition
Le cache l'étal de gauche est sécurisé.
- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis cache létaléral EJOT PT® K60x20-Z | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
Retouche
- Monter la selle. (p. 64)
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 64)
- Déposer le cache latéral de gauche. (p. 60)
Travail principal
Percer un trou au niveau du repère.
Monter le cache de l'étal de gauche. (p. 61) - Monter la selle. (p. 64)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
(TC 50 MINI)
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
- Déposer la roue arrière. (p. 98)
Travail principal
Sortir la durite de fre du support. Retirer l'écrou 2. - Retirer la vis et abaisser le bras oscillant avec précaution.
- Enlever la vis 4, appuyer sur le côté de la bague et retirer l'amortisseur.



(TC 50 MINI)
Retirer les écrous 1 et 2.

- Retirer la vis et abaisser le bras oscillant avec précaution.
- Enlever la vis, appuyer sur le côté de la bavette, retirer l'amortisseur.


Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
- Après avoir effectué des modifications, le véhicule doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.

Travail principal (TC 50)
- Pousser la bavette ^1 sur le côté. Positionner l'amortisseur avec la vis en fonction de la hauteur de selle souhaitée.

- Lever le bras oscillant, positionner l'amortisseur avec la vis 3 et serrer. Indications prescrites
| Vis amortis- seur en bas | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre l'écrou en place et serrer le raccord visse. Indications prescrites
| Vis amortis-seur en haut | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243TM |
- Accrocher la durite de frein 5 dans le support.


(TC 50 MINI)
- Pousser la bavette sur le côté. Positionner l'amortisseur avec la vis en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
- Lever le bras oscillant, positionner l'amortisseur avec la vis ③.
- Mettre l'écrou 4 en place et serrer le raccord visse. Indications prescrites
| Vis amortis-seur en haut | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre l'écrou en place et serrer le raccord visse. Indications prescrites
| Vis amortis- seur en bas | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243TM |
Monter la roue arrière. (p. 100)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
11.28 Retirer la selle

Ouvrir le bouchon du réservoir et soulever la selle vers l'arrière. - Incliner la selle vers l'arrière et la retirer.
11.29 Monter la selle

- Accrocher la selle à la ①, l'incliner en l'arrêté en la poussant vers l'avant.
Le crochet tient sur le réservoir de carburant.

- Fermer le bouchon du réservoir.

Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 64)

Travail principal
- Appuyer légèrement sur le crochet et pivoter le couvercle du boîtier de filtre à air vers le haut.
- Décrocher le crochet avant et déposer le couvercle du boîtier de filtre à air.
- Déposer le filtre à air.

Travail principal
- Mettre en place un filtre à air propre. Positionner le crochet. Abaisser le couvercle du boîtier de filtre à air et enclencher le crochet.

Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
- Monter la sellette. (p. 64)


Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont aggressifs et altèrent le plastique mousse.

Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 64)
- Déposer le filtre à air (p. 65)
Travail principal
- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (p. 146)

Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (p. 145)
Nettoyer le boîtier du filtre à air. - Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
Monter le filtre à air (p. 65) - Monter la selle. (p. 64)

Avertissement
Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échafaudage devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échafaudage avant de commencer les travaux.
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 64)
- Déposer le cache latéral droit. (p. 58)

Travail principal
Retirer la vis1. Retirer la vis2. - Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du manchon 3.


Travail principal
Positionner les silencieux arrêté. - Mettre en place le silencieux arrière avec le mand - Mettre le silentbloc en place avec la 2s Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre en place les douilles à collet.
- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
Poser le cache latéral droit. (p. 59) - Monter la selle. (p. 64)


Avertissement
Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échafaudage devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échafaudage avant de commencer les travaux.

Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle". Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
Retirer la salle. (p. 64) - Déposer le cache latéral droit. (p. 58) - Déposer le silencieux arrêté. (p. 66)

Travail principal
Retirer les vis1 de l'embout de protection2 avec la rondelle crantée. - Ôter l'embout de protection et le tube exter3r Retirer la laine de roche du tube interieur. - Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. - Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube interieur. - Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche. - Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur. - Mettre les vis en place avec les rondeles dentées et serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Monter le silencieux arrière. (p. 67) Poser le cache latéral droit. (p. 59)
- Monter la selle. (p. 64)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
Retirer les vis1. Retirer la vis2. - Retirer le cache de pignon de chaîne.

(TC 50 MINI)
Retirer les vis1. Retirer la vis2. - Retirer le cache de pignon de chaîne.


Travail principal
- Mettre le cache de pignon de chaîne en place. Mettre les vis en place sans les serrer.
- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 15 Nm (11,1 Ibf ft) |
- Serrer les vis.
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 15 Nm (1) | 1,1 lbf ft) |

(TC 50 MINI)
- Mettre le cache de pignon de chaîne en place. Mettre les vis en place sans les serrer.
- Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 15 Nm (1 | 1,1 lbf ft) |
- Serrer les vis.
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 15 Nm (1 | 1,1 lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
11.38 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
Nettoyer la chaîne. (p. 70)

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veiliez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de GRAisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
- Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de GRAISSÉ à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 146)
- Appliquer de la graisse en bonne quantité une fois la chaîne séchée. Aerosol pour chaine Offroad (p. 145)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, elle peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
(TC 50)
- Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité du patin et calculer la tension de cha.

La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 5... 8 mm (0,2... 0,31 in)
Lorsque la tension de la chaine ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne. (p. 71)

(TC 50 MINI)
- Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité du patin et calculer la tension de cha.

La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 5... 8 mm (0,2... 0,31 in)
Lorsque la tension de la chaine ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne. (p. 71)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaine endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaine est trop tendue, la chaine, le pignon de chaine, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boite de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, elle peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 70)
Travail principal
- Desserrer l'écrou 1.
- Desserrer les écrous.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite.
| Tension de chaîne 5 ... 8 mm (0,2 ... 0,31 in) |
| Tournier les vis de réglagc de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de ch à gauche et à droit soient dans la même position par rapport aux marques de référente. La roue arrrière est correctement positionnée. |
- Serrer les écrous 2.
- Vérifier que les tendeurs de cha4 sont plaqués contre les vis de réglage.
- Serrer l'écrou 1.
| Écrou arbre de roue arrêté | M12x1 40 Nm | (29,5 lbf ft) |

(TC 50 MINI)
- Desserer l'écrou 1.
- Régler la tension de chaîne en tournant les écrous de réglage ② de gauche et de droite.
| Tension de chaîne 5 ... 8 mm (0,2 ... 0,31 in) |
| Tourner simultanément les écrous de régla®de gauche à droite. La roue arrêté doit être alignée avroue avant. |
- Vérifier que les tôles d'appui des tendes sont plaquées contre les écrous de réglage.
- Serrer l'écrou 1.
| Écrou arbre de roue arrête | M12x1 40 Nm | (29,5 lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
Préparatifs

- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
- Déposer le cache de pignon de chaîne. (p. 68)
Travail principal
- Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne.
Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée:
- Remplacer le cache de pignon de chaîne.

- Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure.
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être replacés ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaine, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.
- Vérifier l'usure de la chaîne.
Si la chaîne est usée :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Lors du remplacement de la chaine, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaine et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnés usagés usent prématurément la nouvelle chaine.
11 Travaux d'entretien sur la partie-cycle



- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base :
- Remplacer le guide-chaine.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
Lorsque le patin de chaîne est mal serré:
- Serrer la vis du patin de chaîne.
- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
- Vérifier que le guide-chaine ne présente ni dommages, ni usure.

L'usure est visible sur la face avant du guide-chaine.
Lorsque la partie claire du guide-chaine est usée :
- Remplacer le guide-chaine.




- Vérifier que le guide-chaine est bien fixé.
Si le guide-chaine est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaine.
- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base :
- Remplacer le guide-chaine.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
Lorsque le patin de chaîne est mal serré:
- Serrer la vis du patin de chaîne.
- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
- Vérifier que le guide-chaine ne présente ni dommages, ni usure.

L'usure est visible sur la face avant du guide-chaine.
Lorsque la partie claire du guide-chaine est usée :
- Remplacer le guide-chaine.
- Vérifier que le guide-chaine est bien fixé.
Si le guide-chaine est mal serré : - Serrer les vis du guide-chaine.
- Monter le cache de pignon de chaîne. (p. 69)
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
11.43 Régler le guide-chaine
La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite.

- Desserer la vis. Positionner le guide-chaine.
- Serrer la vis.
- Desserer la vis. Positionner le guide-chaine.
- Serrer la vis.
11.44 Contrôler le cadre

- Contrôler si le cadre présente des fissures et des déformations.
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :
- Remplacer le cadre.

Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le cadre.
11.45 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformations.
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant.

Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.

(TC 50 MINI)
- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformations.
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant.

Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.

Avertissement
Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut sortir du guide s'il est mal posé.
Le boisseau n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôlée.
Assurez-vous que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 64)
- Déposer le cache létalré de gauche. (p. 60)
- Déposer le cache latéral droit. (p. 58)
- Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Déposer le réservoir de carburant (p. 54)
Travail principal
- Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.

Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie avant du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en direction du carburateur.
Lorsque le montage des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux consignes : corriger l'emplacement du câble d'accélérateur.
Retouche
Poser le réservoir de carburant (p. 55) - Monter le cache latéral de gauche. (p. 61) Poser le cache latéral droit. (p. 59) - Monter la selle. (p. 64)
11.47 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
- Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) (p. 145)
- Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. (p. 79)
Préparatifs

- Vérifier le caoutchouc de poignée. (p. 78)
Travail principal
- Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
| Fil de blocage (54812016000) |
| Pince à torsader (U6907854) |
Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
- Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

- Encore le levier de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu A.
| Jeu de la poignée de frein main | ♂ 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du levier de frein à main. (p. 80)
12.2 Régler le jeu du levier de frein à main

- Vérifier le jeu du levier de frein à main. (p. 80)
- Régler le jeu du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1.
| Jeu de la poignée de frein main | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
12.3 Régler la position de base du levier de frein à main

Retirer la vis1. Déposer le cache2.

- Vérifier le jeu du levier de frein à main. (p. 80)
- À l'aide de la vis de réglage, adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur.

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.

- Positionner la protection ②. Mettre la vis en place et la serrer.

Avertissement
Risque d'accident. Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la c#.

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| avant 2,2 mm (0,087 in) | |
| arrière 2,2 mm (0,087 in) | |
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant
- Remplacer le disque de frein arrière.
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrêté et l'absence de fissures et de déformation.
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière


Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agent se tient volontaires à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. Retirer les vis. Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.
- Contrôler le niveau de liquide de frein.
| Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir | 5 mm (0,2 in) |
Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification :
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. (p. 83)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agent se tient volontaires à leur disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein avant. (p. 84)

Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. Retirer les vis1. Retirer le couvercle2 avec la membrane3.
- Rectifier le niveau de liquide de frein.
| Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 144)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à leur disposition.)

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
| Épaisleur minimaleA pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein avec (p. 84)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avec (p. 84)

Avertissement
Risque d'accident. En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplir le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La construction et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puissance de freinage, peuvent notamment diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que les plaquettes de frein homologuées et recommandées par Husqvarna.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. Retirer les vis1.
- Retirer le couvercle2 avec la membrane3.
12 Système de FREIN

Enlever le circlip. - Desserer la vis. Retirer les vis et. - Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l’étrier sur le disque. Retirer l’étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l’étrier vers l’arrière. Retirer la vis

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

- Vérifier les disques de frein. (p. 81)
- Enlever les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.


Avertissement
Risque d'accident. Des plaquettes de frein non homologuées modifie l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La construction et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puissance de freinage, peuvent notamment diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que les plaquettes de frein homologuées et recommandées par Husqvarna.
- Mettre les plaquettes de frein neuves en place.


Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
Positionner l'étirer de frein. - Mettre en place la vis et la serrer.
| Vis des plaquettes de frein | M5 8 Nm (5,9 | Ibf ft) |
- Mettre le circlip en place.
- Mettre la vis en place sans la serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x60 20 Nm | (14,8 Ibf ft) Loctite®243TM |
- Mettre la vis en place sans la serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x40 20 Nm | (14,8 Ibf ft) Loctite®243TM |
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.

L'étrier de frein se positionne. - Serrer la vis 6.
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x60 20 Nm | (14,8 Ibf ft) Loctite®243TM |
- Serrer la vis 7.
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x40 20 Nm | (14,8 Ibf ft) Loctite®243TM |
- Retirer la fixation du levier de frein à main.
- Rectifier le niveau de liquide de frein.
| Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 144)
Positionner le couvercle et la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.

Décrocher le ressort 1. Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course lib.
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : - Régler la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 88) - Accrocher le ressort1.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

- Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
- Desserrer l'écrou 1.
- Faire tourner la tige 2 jusqu'à ce que la course lib A soit présente.
| Course libre sur la pédale de frein arrêté | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
Maintenir la tige et serrer l'écrou1. - Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière. - Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrêt est adaptée au pilote.
Si la position de base de la pédale de frein arrêt doit être modifiée :
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.

- Décrocher le ressort de la pédale de frein arrêté.
- Desserrer l'écrou1. Tourner la tige dans le sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte. Pour adapter la position de base de la pédale de frein arrêté, desserrer la vis et tourner la butée excentrique de la pédale en conséquence.
- Serrer la vis3.
- Faire tourner la tige 2 jusqu'à ce que la course libra soit présente.
| Course libre sur la pédale de frein arrêté | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintenir la tige2 et serrer l'écrou1.
- Accrocher le ressort de la pédale de frein arrêté.
- Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrêté est adaptée au pilote.

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrêté conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à votre disposition.)

- Positionner le véhicule perpendiculaire au sol.
- Vérifier le niveau de liquide sur le réguid
Si une bulle d'air est visible dans le rééd
- Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. (p. 90)

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrêté conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
- Vérifier les plaquettes de frein arrêté. (p. 91)
Travail principal
Retirer les vis 1. - Déposer le couvercle 2 avec la bague 3 et la membrane 4.

- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère A.
Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
10 mm (0,39 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 144)
- Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
- Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)

Avertissement
Risque d'accident. Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/se tient volontaires à votre disposition.)

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
| Épaisseur minimaleA | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière (p. 92)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière
(p. 92)

(TC 50 MINI)
- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
| Épaisseur minimaleA | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière (p. 92)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière
(p. 92)

Avertissement
Risque d'accident. En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontaires à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplir le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La construction et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puissance de freinage, peuvent notamment diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et commandées par Husqvarna.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.


Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal (TC 50)
Enlever le circlip1. Retirer la vis2. Retirer la vis ③ et la vis4.
12 Système de FREIN




Retirer l'étrier de frein.
Ne pas plier ni endommager la durite de frein.
- Enlever les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
- Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein.
- Vérifier les disques de frein. (p. 81)
Retirer les vis. Déposer le couvercle 6 ainsi que la rondelle 7 et la membrane 8. Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
- Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
- Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Mettre en place la v3 et la serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein arrière | M6x16 10 Nm | (7,4 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre en place la vis et la serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein arrière | M6x40 10 Nm | (7,4 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre la vis en place. Indications prescrites
| Vis des plaquettes de frein | M5 8 Nm (5,9 lbf ft) |
- Mettre le circlip en place.










(TC 50 MINI)
Enlever le circlip 1. Retirer la vis 2. Retirer la vis ③ et la vis 4.
- Déposer l'étrier de frein et tirer la duréede frein hors du support ⑤.

Ne pas plier ni endommager la durite de frein.
- Enlever les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
- Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
- Vérifier les disques de frein. (p. 81) Retirer les vis 6
- Déposer le couvercle ⑦ ainsi que la rondelle ③ et la membrane ⑨.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
- Mettre les plaquettes de frein neuves en place.

Toujours remplacer les plaquettes de frein par un jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Accrocher la durite de frein dans le support
- Mettre en place la w et la serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein arrière | M6x16 10 Nm | (7,4 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre en place la vis et la serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein arrière | M6x40 10 Nm | (7,4 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre la vis en place.

| Vis des plaquettes de frein | M5 8 Nm (5,9 lbf ft) |
- Mettre le circlip 1 en place.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêt jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère A.
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 10 mm (0,39 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 144)
- Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
- Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
Préparatifs

- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
Retirer la vis 1. - Desserrer les vis


Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

Retirer les douilles-entretoises 3

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

- Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avec
- Nettoyer et graisser les surfaces de roulement des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 145)
Poser les douilles-entretoises.

- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 145)
- Mettre la roue avant en place.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Placer I'axe.

- Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis axe de roue avant | M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243TM |
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. - Retirer la moto du socle réglable. (p. 43) - Actionner le frein avant et enforcer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis.
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 43)
Travail principal
(TC 50)
Retirer l'écrou1. Retirer les tendeurs de chaîne.


- Retirer l'axe3 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. - Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Protégez les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
-Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
Retirer les douilles-entretoises.



(TC 50 MINI)
Enlever l'écrou1 avec la rondelle2.

Protège les composants contre tout dommage en les recouvrant.
- Extraire l'arbre de roue avec la rondelle.
- Enlever la chaîne de la couronne.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Retirer la roue arrière du bras oscillant.


Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
Retirer les douilles-entretoises 5.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Travail principal
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages, ni usure.
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière
- Nettoyer et graisser les surfaces de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 145)
Poser les douilles-entretoises.

Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche.

Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 145)
- Placer la roue arrière et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. Poser la chaîne.
- Mettre en place le tendeur des deux côtés et enfoncer complètement l'axe.


- Mettre l'écrou en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 70)
- Serrer l'écrou selon les indications prescrites
| Écrou arbre de roue arrête | M12x1 40 Nm | (29,5 lbf ft) |
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
(TC 50 MINI)
Nettoyer et graisser légèrement la1
Graisse longue durée (p. 145)
- Positionner la roue arrière et placer la chaîne. Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Mettre en place l'arbre de roue avec la rondelle
- Mettre en place la rondelle. Mettre l'écrou en place sans le serrer.
- Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les écrous de réglage.
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 70)
- Serrer l'écrou 4.
| Écrou arbre de roue arrête | M12x1 40 Nm | (29,5 lbf ft) |
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
13.5 Vérifier l'état des pneus

Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissant défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.
- Vérifier la profondeur du profil.

Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays.
| Profondeur de profil mini-male | ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) |
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer le pneu.
- Vérifier l'âge des pneus.


La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondant à la période de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Husqvarna Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
13.6 Vérifier la pression des pneus

Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un comportement de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

- Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agrée tient volontiers à votre disposition.)

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons
- Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites
Écrou de rayon
M3,5 3 Nm (2 lbf ft)
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
14.1 Système de refroidissement

La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur 2. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120°C (248°F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Enlever le bouchon de radiateur
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-25…-45°C (-13…-49°F)
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 144)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.

Avertissement
DANGER de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d' .
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 144)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. Retirer la vis1. Retirer le bouchon de radiateur.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité.
| Vis de vidange cou-vergence de pompe à eau | M6 6 Nm (4,4) | Ibf ft) |

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.


Travail principal
S'assurer que la vi est fermement serrée. - Placer la moto en position verticale. - Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère A.
| Cote A au-dessus des ailettes de radiateur | 10 mm (0,39 in) | ||
| Liquide de refroidissement | 0,7 l (0,7 qt.) | Liquide de refroidissement (p. 144) | |
- Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur B doit être obtenu.
| Écart de hauteuB | 50 cm (19,7 in) |

Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur.
- Placer le véhicule sur une surface horizontale.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère.
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 105)

Avertissement
DANGER de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d' .
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
- Retirer la vis1. Retirer le bouchon de radiateur. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la vis1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
| Vis de vidange cou-vergence de pompe à eau | M6 6 Nm (4,4) | Ibf ft) |

S'assurer que la vi est fermement serrée. - Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère A.
| Cote A au-dessus des ailettes de radiateur | 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | 0,7 l (0,7 qt.) | Liquide de refroidissement (p. 144) |
- Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur B doit être obtenu.
| Écart de hauteuil® | 50 cm (19,7 in) |

Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur.
- Placer le véhicule sur une surface horizontale.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repA.
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 105)
15.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur A.
Jeu du câble d'accélérateur 3... 5 mm (0,12... 0,2 in)
Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur (p. 110)
Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Demarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extréme à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 110)
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 64)
- Déposer le cache de gauche. (p. 60)
- Déposer le cache l' droit. (p. 58) Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Déposer le réservoir de carburant (p. 54)
- Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (p. 78)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière.
- Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérer soit bien en butée dans la vis de régl.
- Desserer l'écrou 3.


- Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur A soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites
$$ \text {J e u d c a b l e d} \quad 3 \dots 5 \mathrm {m m} (0, 1 2 \dots 0, 2 \mathrm {i n}) $$
- Serrer l'écrou③.
- Remettre le cache-poussière en place.
Retouche
Poser le réservoir de carburant (p. 55) - Monter le cache étal de gauche. (p. 61) Poser le cache latéral droit. (p. 59) Monter la selle. (p. 64) - Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (p. 110)

15.3 Carburateur - ralenti (TC 50)

La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.

Le carburateur et ses composants sont soumis à une force d'usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti.
15.4 Carburateur - ralenti (TC 50 MINI)

La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.

Le carburateur et ses composants sont soumis à une force d'usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti.
15.5 Régler le régime de ralenti du carburateur (TC 50)

- Visser la vis de régulation de l'air de ralenti jusqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouverte 3 tours | |
- Monter le moteur en température. Indications prescrites
| Phase de montée en tempé≥ 5 min rature |
- Brancher l'outil spécial.
Compteur tours (45129075000)

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti 1. Indications prescrites
| Fonction starter désactivée - Le bouton de starter est enforcé jusqu'en butée. (p. 18) | |
| Régime de ralenti 1.400 ... | 1.500 tr/min |
- Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
- Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
- Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Si le régime de ralenti avait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne rouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est visée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit.
Après le remplacement du giclé, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procédez à nouveau au réglage du régime de ralenti.
15.6 Régler le régime de ralenti du carburateur TC 50 MINI

- Visser la vis de régulation de l'air de ralenti jusqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouverte 1 tour | |
- Monter le moteur en température. Indications prescrites
| Phase de montée en tempé-2 5 min rature |
- Brancher l'outil spécial.
Compteur tours (45129075000)

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti 1.
| Fonction starter désactivée - Le starter est poussé vers le bas jusqu'en butée. (p. 19) | |
| Régime de ralenti 1.400 ... | 1.500 tr/min |
Tournez lentement la vis de régulation de l'air du ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
15 Adapter le moteur
- Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
- Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Si le régime de ralenti avait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne rouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est visée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procédez à nouveau au réglage du régime de ralenti.
15.7 Contrôler le réglage de l'embrayage

- Brancher l'outil spécial.
Compte tours (45129075000)

- Faire venir la roue avant en appui sur un objet fixe.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer la moto.
- Accélérer au maximum. Indications prescrites
| Fonctionnement à plein régime | ≤ 3 s |
- Relever le régime.
Vitesse de glissement 8.700... 9.300 tr/min
Si la valeur indiquée n'est pas atteinte :

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Du carburant peut s'écouer par le carburateur.
Récupérer les fuites de carburant dans un récipient adapté.
- Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Coucher le véhicule sur le côté gauche. Retirer les vis1. Retirer le carter d'embrayage et la bague d'étanchéité.


Préparatifs
- Déposer le carter d'embrayage. (p. 115)
Travail principal
Tourner la cloche d'embrayage 1 jusqu'à ce que les vis de réglage 2 soient accessibles.

Condition
En l'absence de point de repère :
- Tourner les vis de réglag dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Tourner les vis de réglage de 9 crans dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre le réglage de base.
| Réglage de base de la vitesse de glissement | 8.700 ... 9.300 tr/min |

Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage.
Condition
Lorsque la vitesse de glissement est trop faible :
- Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.
| 1 cran augmente la vitesse de glissement de | 250 ... 350 tr/min |

Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage.
Condition
Lorsque la vitesse de glissement est trop élevée :
- Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
| 1 cran diminué la vitesse de glissement de | 250 ... 350 tr/min |
Retouche
- Monter le carter d'embrayage. (p. 117)
- Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 119)
- Contrôler le réglage de l'embrayage (p. 114)

Travail principal
- Mettre en place le carter d'embrayage et la bague d'étanchéité.
- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis carter d'em-brayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 119)
Préparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
- Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile.

Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réservoir d'huile doit être rempli au minimum jusqu'au repère MINA.
Le niveau d'huile ne correspond pas à la spécification : - Faire le plein d'huile. (p. 27)
Condition
Réservoir de carburant démonté.
- Débrancher la durite d'huile.

- Remplir la durite d'huile avec une seringue.

Huile moteur à deux temps (p. 143)

Raccorder la durite d'huile

Retirer les vis - Déposer la pompe à huile. Retirer la durite d'huile du carburateur.

Tourner le pignon de la pompe à huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'huile qui s'écoule de la durite d'huile ne présente pas de bulles d'air.

Raccorder la durite d'huile. - Placer la pompe à huile. - Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
Vis pompe à huile M5 6 Nm (4,4 Ibf ft)
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculaire à un sol sur une surface horizontale.

(TC 50 MINI)
Retirer la vis1. - Vérifier le niveau d'huile de boite.
Une petite quantité d'huile de boite doit s'écouler par l'alésage.
Si aucune huile de boite ne s'écoule - Faire l'appoint d'huile de boite (p. 121)
- Mettre en place la vis et la serrer. Indications prescrites
Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
16 Travaux d'entretien sur le moteur

Retirer la vis1. - Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boite doit s'écouler par l'alésage.
Si aucune huile de boite ne s'écoule:
- Faire l'appoint d'huile de boîte (p. 121)
- Mettre en place la vis et la serrer.
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |

Avertissement
Danger de brûlure. L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
Préparatifs
- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille Plug-in.

(TC 50 MINI)
- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant. Vidanger entièrement l'huile de boîte.
- Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
- Nettoyer la surface étanche du moteur.
- Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
| Vis de vidange d'huile avec aimant | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) | |


- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant.
- Vidanger entièrement l'huile de boîte.
- Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
- Nettoyer la surface étanche du moteur.
- Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
| Vis de vidange d'huile avec aimant | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
- Retirer le bouchon de remplissage et le joint torique et remplir d'huile de boîte.
| Huile de boîte 0,20 | (0,21 qt.) | Huile de boîte de vitesses (ATF Dex-ron 3) (p. 143) |

Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
- Mettre en place le bouchon de remplissage avec joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 119)
16.5 Faire l'appoint d'huile de boîte

Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculaire à un sol sur une surface horizontale.

Travail principal
(TC 50)
Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de 1ite

(TC 50 MINI)
- Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de 1ite

Retirer le bouchon de remplissage et le joint torque. - Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau.
Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) (p. 143)
- Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1 et la serrer.
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 6 Nm (4,4) | Ibf ft) |
- Mettre en place le bouchon de remplissage avec joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Préparatifs
- Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Travail principal
- Débrancher la durite de carburateur.

Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.

- Débrancher la durite d'huile.
- Fermer la durite d'huile à l'aide d'un objet approprié.
17 Carburateur

- Desserer le collier
- Desserer le collier ③.
- Extraire le carburateur hors de l'embout de purge.
- Retirer le carburateur du manchon d'aspiration en le tirant vers l'avant.

Retirer la vis4. - Retirer le couvercle du boisseau et sortir ce dernier du carburateur. - Purger le carburant restant.

- Incliner le support du ressort ainsi que le ressort du boisseau.
- Décrocher le câble d'accélération.

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Préparatifs
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Travail principal
- Débrancher la durite de carburateur.

Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.

- Desserrer le collier.
- Desserrer le collier.

- Repousser la pince à tuyaü et déposer le tuyau de purgege.
- Extraire le carburateur hors de l'embout de purgege.
- Retirer le carburateur du manchon d'aspiration en le tirant vers l'avant.
17 Carburateur

Retirer le couvercle du boisseau. Tirer sur le boisseau pour qu'il sorte du carburateur. - Purger le carburant restant.

- Incliner le support de ressort ainsi que le ressort du boisseau.
- Décrocher le câble de gaz. 5. Retirer le boisseau.
17.3 Monter le carburateur (TC 50 MINI)

Travail principal
- Accrocher le câble de gauche

Positionner le support de ressort. - Mettre le ressort du boisseau en place.

Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau. - Mettre en place la vis et la serrer.
| Vis du couvercle du boisseau | M5 1,3 Nm (0) | 96 lbf ft) |

Monter le carburateur. - Mettre le collier en place et le serrer. Indications prescrites
| Collier du carbura- teur | - 2,8 Nm (2,07) | Ibf ft) |
- Mettre le collier en place et le serrer. Indications prescrites
| Collier du carbura- teur | - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) |
- Retirer le bouchon.
- Brancher la durite d'huile.

Raccorder la durite de carburateur 6

Retouche
- Purger la pompe à huile (p. 118)
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (p. 110)
- Régler le régime de ralenti du carburateur. (p. 113)

Travail principal
- Accrocher le câble de gauche.
- Positionner le support de ressort ainsi que le ressort du bois-seau.
17 Carburateur

Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau. - Serrer le couvercle du boisseau à la main. - Mesurer la distance entre le carter de carburateur et le couvercle du boisseau.
Intervalle A: ≤ 3 mm (≤ 0,12 in)
Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
- Visser correctement le couvercle du boisseau.

- Monter le carburateur.
- Monter la conduite d'aération du moteur et positionner la pince 3.

- Mettre en place le manchon d'aspiration.
- Mettre le collier en place et le serrer. Indications prescrites
| Collier du carbura- teur | - 2,8 Nm (2,07) | Ibf ft) |
- Mettre le collier en place et le serrer. Indications prescrites
| Collier du carbura- teur | - 2,8 Nm (2,07) | Ibf ft) |
- Monter la durite de carburateur.

Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (p. 110)
- Régler le régime de ralenti du carburateur. (p. 112)
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou déterminer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers, etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale : 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Nettoyer le motorcycle régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour mots tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 146)

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour mots tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rinçé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière propmentent le système de freinage.
- Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
18 Nettoyage, entretien
- Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuelle infiltrée puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. Nettoyer la chaîne. (p. 70)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d’échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 145)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques (p. 146)

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires.
Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant (p. 145)
- Faire le plein de carburant. (p. 26) Nettoyer la moto. (p. 129)
- Remplacer l'huile de boîte. (p. 120)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 104)
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
- Vérifier la pression des pneus. (p. 102)
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Husqvarna Motorcycles recommande de surelever la moto.
- Surelever la moto sur un socle régable. (p. 43)
- Couvrir la moto d'une bache ou d'une couverture perméables à l'air.

N'utiliser en aucun cas des baches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.
19.2 Mise en service après le stockage

- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (p. 23)
- Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur est entrainé mais n'émarre pas | érreur de manipulation - Exécuter les étapes de démarrage. (p. 23) | |
| La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pour-qui le carburant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli | - Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. | |
| Rupture de l'alimentation en carburant | - Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. - Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. (TC 50) - Contrôler/régler les composants du carburateur. (TC 50 MINI) - Contrôler/régler les composants du carburateur. | |
| Bougie encrassée ou humide | - Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la replacer si nécessaire. | |
| Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage | - Régler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) | |
| Dysfonctionnement du système d'allumage | - Vérifier le système d'allumage | |
| Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de cables, bouton d'arrêt défectueux | - Contrôler le bouton d'arrêt. | |
| Connecteur ou bobine d'allu-mage l'âche ou oxydé(e) | - Nettoyer les connexions et les traitem avec un aérosol spécifique. | |
| Présence d'eau dans le carburateur ou giclleurs bouchés | (TC 50) - Contrôler/régler les composants du carburateur. (TC 50 MINI) - Contrôler/régler les composants du carburateur. | |
| Le moteur n'a pas de régime de ralenti | Gicleur de ralenti bouché | (TC 50) - Contrôler/régler les composants du carburateur. (TC 50 MINI) - Contrôler/régler les composants du carburateur. |
| Vis de réglage du carburateur mal réglée | (TC 50) - Régler le régime de ralenti du carburateur. (p. 112) (TC 50 MINI) - Régler le régime de ralenti du carburateur. (p. 113) | |
| Le moteur n'a pas de régime de ralenti | Bougie défectueuse - Remplacer la bougie. | |
| Allumage défectueux - Vérifier la bobine d'allumage. - Vérifier le capuchon de bougie. | ||
| Le moteur ne monte pas en régime | Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé | (TC 50) - Contrôle/régler les composants du carburateur. (TC 50 MINI) - Contrôle/régler les composants du carburateur. |
| Gicleurs dévissés | (TC 50) - Contrôle/régler les composants du carburateur. (TC 50 MINI) - Contrôle/régler les composants du carburateur. | |
| Dysfonctionnement du système d'allumage | - Vérifier le système d'allumage. | |
| Le moteur n'a pas assez de puissance | Rupture de l'alimentation en carburant | - Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. - Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. (TC 50) - Contrôle/régler les composants du carburateur. (TC 50 MINI) - Contrôle/régler les composants du carburateur. |
| Filtre à air très encrassé - Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air. (p. 66) | ||
| Échémpement non étanché, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrêté | - Vérifier que l'échémpement n'est pas endommagé. - Remplaçer la laine de roche du silencieux arrêté. (p. 67) | |
| Allumage défectueux - Vérifier la bobine d'allumage. - Vérifier le capuchon de bougie. | ||
| Membrane ou boîte à membrane abimée | - Vérifier l'état de la membrane ou de boîte à membrane. | |
| Apparition de signes d'usure | - Faire réviser le moteur. | |
| Vitesse d'engrenissement trop faible ou trop haute | - Contrôle r'églage de l'embrayage. (p. 114) | |
| Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner | Insuffisance de carburant - Tourner la vis molyetee dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. - Faire le plein de carburant. (p. 26) | |
| Le moteur n'aspire pas l'air adéquat | - Contrôle la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. | |
| Connecteur ou bobine d'allu-mage lâche ou oxydé(e) | - Nettoyer les connexions et les traiters avec un aérosol spécial. | |
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur surchauffe Liquide | de refroidissementinsuffisant | - Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas.- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 105) |
| Pas assez de vent de face - | Arrêtier le moteur lorsque la moto est immobilisé. | |
| Ailettes de radiateur largementrecouvertes de boue | - Nettoyer le radiateur. | |
| Formation de mousse dans lesysteme de refroidissement | - Vidanger le liquide de refroidissement. (p. 106)- Remplir de liquide de refroidissement. (p. 106) | |
| Tête de cylindre ou joint de latête de cylindre abîmé | - Vérifier l' état de la tête de cylindre etdu joint de la tête de cylindre. | |
| Conduite de liquide de refroidissement pliée | - Remplacement de la durite. | |
| Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gazd'échévement) | Tête de cylindre ou joint de latête de cylindre abîné | - Vérifier l' état de la tête de cylindre etdu joint de la tête de cylindre. |
| L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge | Trop d'huile de boîte - Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 119) | |
| Présence d'eau dans l'huile doboîte | Bague d'étanchéité radiale oupompe à eau endommagée | - Vérifier l' état de la bague d'étanchéitéradiale et de la pompe à eau. |
21.1 Moteur
| Type Moteur essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec pipe d'admission | |
| Cylindrée 49,0 cm3 (2,99 cu in) | |
| Course 40 mm (1,57 in) | |
| Alésage 39,5 mm (1,555 in) | |
| Rouements de vilebreguin 2 roulements à billes | |
| Palier de bielle Roulement à aiguilles | |
| Portée de piston Roulement à aiguilles | |
| Piston Moulé en aluminium | |
| Segments de piston 1 joint rectangulaire | |
| Graissage moteur (TC 50) Lubrification mixte | |
| Graissage moteur (TC 50 MINI) Graissage séparé | |
| Rapport primaire | Transmission par engrenages à dents croites, 33:61 |
| Embrayage | Embrayage centrifuge multi-disques sur l'arbre pri-maire |
| Boîte de vitesses | Réducteur rigide mono-étagé |
| Réduction boîte de vitesses | 14:31 |
| Système d'allumage | SELETTRA 2p D36 |
| Bougie d'allumage | NGK LR 8 B |
| Distance entre les électrodes des bougies | 0,60 mm (0,0236 in) |
| Système de refroidissement | Liquide de refroidissement |
| Auxiliaire de démarrage | Système de démarreur kick |
21.2 Couples de serrage moteur
| Vis de turbine de pompè à eau | M5 | 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis du levier de kick | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis fixation stator | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®222TM |
| Vis pompè à huile (TC 50 MINI) | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis sécurité de palier | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Tubulure de ventilation du carter moteur | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis bobine d'allumage | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis bride d'échévement | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis carter de moteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter d'embrayage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle du générateur | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis couvercle pompè à eau | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de vidange couvercle de pompe à eau | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis d'embout de purge M6 5 Nm | (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du boulon ajusté M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Vis du cable de masse M6 6 Nm | (4,4 lbf ft) | |
| Vis du cache de pignon de chaîne | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis plateau de pression M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis culasse M7 18 Nm (13,3 lbf ft) | ||
| Écrous pied de cylindre | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Goujon pied de cylindre M8 10 Nm | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de la cloche d'embrayage M8 | 35 Nm (25,8 lbf ft) | |
| Bougie d'allumage M10x1 10 ... | 12 Nm (7,4 ... 8,9 lbf ft) | |
| Écrou de pignon de distribution | M10x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Écrou rotor | M10x1,25 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de vidange d'huile avec aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
21.3 Carburateur avec réglage du carburateur
21.3.1 TC 50
| Type de carburateur | Dell'Orto PHBG 19BS |
| Position de l'aiguille | 2e position en partant du haut |
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouverte | 3 tours |
| Gicleur principal | 95 |
| Aiguille de gicleur | W7 |
| Gicleur de ralenti | 50 |
| Gicleur | 262AU |
| Boisseau | 40 |
| Gicleur de starter | 60 |
21.3.2 TC50MINI
| Type de carburateur | Dell'Orto PHVA 12XS |
| Position de l'aiguille | 3e position en partant du haut |
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouverte | 1 tour |
| Gicleur principal | 65 |
| Aiguille de gicleur | A8 |
| Gicleur de ralenti | 30 |
| Gicleur | 211FA |
| Boisseau | 40 |
Données techniques
Gicleur de starter 60
21.4.1 Huile de boîte
| Huile de boîte 0,20 | (0,21 qt.) | Huile de boîte de vitesses | (ATF Dexron 3) (p. 143) |
21.4.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement 0,7 l | (0,7 qt.) Liquide de refroidissement | (p. 144) |
21.4.3 Carburant
| Capacité du réservoir à carburant environ (TC 50) | 2,3 l (2,4 qt.) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) (p. 143) |
| Capacité du réservoir à carburant environ (TC 50 MINI) | 2,1 l (2,2 qt.) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. 144) |
21.5 Partie-cycle
| Cadre Cadre tubulaire central en acier au | chrome-molybdène époxy |
| Fourche (TC 50) WP XACT 5235 | |
| Fourche (TC 50 MINI) WP XACT 5035 | |
| Amortisseur (TC 50) | WP XACT 5735 |
| Amortisseur (TC 50 MINI) | WP XACT 5435 |
| Débattement (TC 50) | |
| avant | 205 mm (8,07 in) |
| arrière | 185 mm (7,28 in) |
| Débattement (TC 50 MINI) | |
| avant | 100 mm (3,94 in) |
| arrière | 147 mm (5,79 in) |
| Déport de fourche | 22 mm (0,87 in) |
| Système de freinage | |
| Avant | Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons |
| Arrière | Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons |
| Disques de frein - Diamètre | |
| avant | 160 mm (6,3 in) |
| arrière | 160 mm (6,3 in) |
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| avant | 2,2 mm (0,087 in) |
| arrière | 2,2 mm (0,087 in) |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant | 1,0 bar (15 psi) |
| arrière | 1,0 bar (15 psi) |
| Rapport secondaire (TC 50) 11:40 | |
| Rapport secondaire (TC 50 MINI) 10:42 | |
| Châne 1/2 x 3/16" | |
| Couronnes livrables 38, 39, 40, 41, 42 | |
| Angle de chasse (TC 50) 66° | |
| Angle de chasse (TC 50 MINI) 67,4° | |
| Empattement (TC 50) 1.032 ± 10 mm (40,63 ± 0,39 in) | |
| Empattement (TC 50 MINI) 914 ± 10 mm (35,98 ± 0,39 in) | |
| Hauteur du siège à vide (TC 50) 665 mm (26,18 in) | |
| Hauteur du siège à vide (TC 50 MINI) 558 mm (21,97 in) | |
| Garde au sol à vide (TC 50) 252 mm (9,92 in) | |
| Garde au sol à vide (TC 50 MINI) | 184 mm (7,24 in) |
| Poids approx. sans carburant (TC 50) | 41,5 kg (91,5 lb.) |
| Poids approx. sans carburant (TC 50 MINI) | 40 kg (88 lb.) |
| Poids maximum du pilote | 45 kg (99 lb.) |
21.6 Pneus
| Validité | Pneumatique avant | Pneumatique arrière |
| (TC 50) | 60/100 - 12 36M TTMAXXIS MAXX CROSS SI | 2,75 - 10 38J TTMAXXIS MAXX CROSS SI |
| (TC 50 MINI) 2,50 - 10 33J TT | MAXXIS MAXX CROSS SI | 2,75 - 10 38J TTMAXXIS MAXX CROSS SI |
| Les pneus indiqués appariennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations,consulter la rubrique SAV, à l'adresse :www.husqvarna-motorcycles.com | ||
21.7.1 TC 50
| Référence de la fourche | 07.18.6U.02 |
| Fourche | WP XACT 5235 |
| Amortissement en détente | |
| Confort | 15 clicks |
| Standard | 12 clicks |
| Sport | 10 clicks |
| Pression de gonflage | 2 bar (29 psi) |
| Longueur de fourche | 685 mm (26,97 in) |
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension | 337,5 mm (13,287 in) |
| Quantité d'huile mécanisme exté-rieur gauche | 25 ± 5 ml (0,85 ± 0,17 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 143) |
| Quantité d'huile de la cartouché droite | 225 ml (7,61 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 143) |
| Quantité de graisse de la car-touche gauche | 6 g (0,21 oz) | Graisse spéciale (00062010053) (p. 145) |
Données techniques
21.7.2 TC 50 MINI
| Référence de la fourche 07.18.1U.01 | |||
| Fourche WP XACT 5035 | |||
| Longueur de fourche 580 mm (22,83 in) | |||
| Taux d'élasticité | |||
| Poids du pilote : 15 ... 25 kg (33 ... 55 lb.) | 1,8 N/mm (10,3 lb/in) | ||
| Poids du pilote (standard) : 25 ... 35 kg (55 ... 77 lb.) | .2,0 N/mm (11,4 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 35 ... 45 kg (77 ... 99 lb.) | 2,2 N/mm (12,6 lb/in) | ||
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension | 337,5 mm (13,287 in) | ||
| Huile de fourche par bras de fourche | 230 ± 10 ml (7,78 ± 0,34 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 143) | |
21.8 Amortisseur
21.8.1 TC 50
| Référence de l'amortisseur 03.18.7U.02 | ||
| Amortisseur WP XACT 5735 | ||
| Amortissement en compression de petite Vitesse | ||
| Confort | 18 clicks | |
| Standard | 15 clicks | |
| Sport | 12 clicks | |
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | ||
| Confort | 2,5 tours | |
| Standard | 2 tours | |
| Sport | 1,5 tour | |
| Amortissement de détente | ||
| Confort | 17 clicks | |
| Standard | 15 clicks | |
| Sport | 13 clicks | |
| Prétension du ressort | 3 mm (0,12 in) | |
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 15 ... 25 kg (33 ... 55 lb.) | 25 N/mm (143 lb/in) | |
| Poids du pilote (standard) : 25 ... 35 kg (55 ... 77 lb.) | .30 N/mm (171 lb/in) | |
| Poids du pilote : 35 ... 45 kg (77 ... 99 lb.) | 35 N/mm (200 lb/in) | |
| Longueur de ressort | 130 mm (5,12 in) | |
| Pression du gaz | 10 bar (145 psi) | |
| Enforcement statique | 12 mm (0,47 in) | |
| Enforcement en charge | 80 mm (3,15 in) | |
| Longueur de montage | 275 mm (10,83 in) | |
| Huile d'amortisseur | Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) (p. 143) | |
21.8.2 TC 50 MINI
| Référence de l'amortisseur 03.18.9T.01 | |
| Amortisseur WP XACT 5435 | |
| Amortissement en détente | |
| Standard 12 clicks | |
| Prétension du ressort | |
| Standard 5 mm (0,2 in) | |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 15 ... 25 kg (33 ... 55 lb.) | 65 N/mm (371 lb/in) |
| Poids du pilote (standard) : 25 ... 35 kg (55 ... 77 lb.) | .75 N/mm (428 lb/in) |
| Poids du pilote : 35 ... 45 kg (77 ... 99 lb.) | 85 N/mm (485 lb/in) |
| Longueur de ressort 120 mm (4,72 in) | |
| Pression gaz 10 bar (145 psi) | |
| Enforcement statique 10 mm (0,39 in) | |
| Enforcement en charge 65 mm (2,56 in) | |
| Longueur de montage 245 mm (9,65 in) | |
| Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) | |
| (50180751S1) (p. 143) | |
21.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Collier du carburateur (TC 50 MINI) | - | 2,8 Nm (2,07 lbf ft) |
| Collier du carburateur (TC 50) | - | 2,8 Nm (2,07 lbf ft) |
| Vis cache latéral | EJOT PTK60x20-Z | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Vis de fourche de guidage de durite de frein | EJOT | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Vis de la fourche de guidage de durite de frein | EJOT | 1,7 Nm (1,25 lbf ft) |
| Vis du bouton d'arrêt | M3 0,4 Nm (0,3 lbf ft) | |
| Écrou de rayon | M3,5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis de la garniture du frein à main | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis des plaquettes de frein | M5 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis des restantes sur la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du couvercle du boisseau (TC 50 MINI) | M5 1,3 Nm (0,96 lbf ft) | |
| Écrou de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrou tige sur pédale de frein arrière | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein arrière | M6x16 | 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243TM |
Données techniques
| Vis de l'étrier de frein arrière M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis de plaque frontale M6 4 Nm | (3 lbf ft) | |
| Vis disque de frein arrière M6 14 | Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis disque de frein avant M6 14 | Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | ||
| Vis du patin M6 3 Nm (2,2 lbf ft) | ||
| Vis du silent-bloc du silencieux arrière | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis poignée des gaz M6 4,5 Nm | (3,32 lbf ft) | |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrou pédale de frein arrière | M8 22 Nm (16,2 lbf ft) | |
| Écrou porte-pneu | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis couronne | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | ||
| Vis du support moteur | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Visté de fourche inférieur | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Visté de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis tube de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis amortisseur en bas | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis amortisseur en haut | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis axe de roue avant | M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis fixation du guidon | M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Écrou arbre de roue arrière | M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) | |
| Écrou tête de direction | M20x1,5 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélange avec de l'huile moteur 2 temps (1:60)
Norme / Classification
DIN EN 228
1:60 Huile moteur à deux temps (p. 143)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. 144)
Fournisseur recommande
MOTOREX
Cross Power 2T
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
SAE (p. 147) (SAE 2,5)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3)
Norme / Classification
- Utiliser uniquement des huiles réducteur ATF répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés appropriées.
Fournisseur recommande
MOTOREX
- ATF Dexron 3
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
SAE (p. 147) (SAE 4)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
JASOFD(p.147)
- Utiliser uniquement de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommande
MOTOREX
Cross Power 2T
Norme / classification
- DOT
Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
MOTOREX®
- Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
- N'utilise qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adaptée peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélange.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX
COOLANT M3.0
Norme / classification
-DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
- Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
- Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou représentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Additif pour carburant
Fournisseur commande MOTOREX - Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne offroad
Fournisseur commande MOTOREX - Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur commande MOTOREX Moto Protect
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur recommande KTM AG - GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommande SKF LGHB2
Graisse longue durée
Fournisseur commande MOTOREX® - Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé Klüber Lubrication® - KLÜBERFOOD NH1 34-401
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur commande MOTOREX® - Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur commande MOTOREX® - Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
-Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommande
MOTOREX®
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Quick Cleaner
JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps, spécifiquement développée pour les courses aux conditions extrêmes. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécifiques adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
25 Liste des abréviations
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° Numéro | |
| p. ex. par exemple | |
| Réf. Récurrence |
| A | Sécuriser le cache létal | 60 |
| Cache-poussières | ||
| Accessoires | Nettoyer | 44 |
| Amortissement en compression Grande Vitesse à régler sur l'amortisseur | Cadre32Contrôler | 77 |
| Amortissement en compression petite Vitesse à régler sur l'amortisseur | Caoutchouc de poignée33Bloquer | 79 |
| Amortissement en détente à régler sur l'amortisseur | Vérifier | 78 |
| Régler sur la fourche | Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifi-cations de même nature | 10 |
| Amortisseur | Carburateur | |
| Déposer | Déposer | 123-124 |
| Monter | Monter | 126-127 |
| Régler la prétension du ressort | 36Réalenti | 111 |
| Vérifier l'enforcement en charge | 35Régler le régime de ralenti | 112-113 |
| Vérifier l'enforcement statique | 35Carter d'embrayage | |
| Antigel | Déposer le carter d'embrayage | 115 |
| Vérifier | Monter le carter d'embrayage | 117 |
| B | Chaine | |
| Béquille Plug-in | Nettoyer | 70 |
| Boîtier du filtre à air | Vérifier | 73 |
| Nettoyer | Compteur d'heures d'utilisation | 19 |
| Bouchon du réservoir de carburant | Couronne | |
| Fermer | Vérifier | 73 |
| Ouvrir | D. 16 | |
| Bouchon du réservoir d'huile | Définition de l'application | 6 |
| Fermer | Démarriage | 23 |
| Ouvrir | Diagnostic | 133-135 |
| Bouton d'arrêt | Disquiès de frein | |
| Bras de fourche | Vérifier | 81 |
| Déposer | Données techniques | |
| Monter | Aftortisseur | 140 |
| Purger | Carburateur | 137 |
| Régler la pression de gonflage | 39Couples de serrage moteur | 136 |
| Vérifier le réglage de base | 38Couples de serrage sur la partie-cycle | 141 |
| Bras oscillant | Fourche | 139 |
| Vérifier | Moteur | 136 |
| C | Partie-cycle | 138 |
| Pneus | 139 | |
| Cache de pignon de chaleur | Quantités de replissage | 138 |
| Déposer | 68 | |
| Monter | E. 69 | |
| Cache latéral de gauche | Embrayage | |
| Déposer | Contrôler le réglage | 114 |
| Monter | Régler | 115 |
| Sécuriser le cache latéral | Emplacement du cable d'accéléateur | |
| Cache latéral droit | Vérifier | 78 |
| Déposer | Enfâctement en charge | |
| Poser | Régler | 37 |
| Environnement | Liquide de refroidissement |
| É | Remplacer 107 |
| Remplir 106 | |
| État des pneus | Vidanger 106 |
| Vérifier 101 | |
| F | Manuel d'utilisation 9 |
| Faire le plein | Mauvaise utilisation 6 |
| Carburant | Mise en service |
| Huile | Après le stockage 132 |
| Filtre à air | Consignes pour la première mise en service 20 |
| Déposer | Tévaux de contrôle et d'entretien avant chaque |
| Monter | mise en service 23 |
| Nettoyer | Moteur |
| Fonctionnement en toute sécurité | 7 Roder 22 |
| G | Moto |
| Garantie du fabricant | Nettoyer 129 |
| Garantie légale | Retirer du socle régiable 43 |
| Garde-boue avant | Surélever la moto sur un socle régiable 43 |
| Déposer | N. 57 |
| Poser | Nettoyage 129-130 |
| Guide-chaine | Niveau de liquide de frein |
| Régler | Contrôle à l'arrête 89 |
| Vérifier | Vérifier à l'avant 82 |
| H | Niveau de liquide de refroidissement |
| Hauteur de la selle | Vérifier 104-105 |
| Régler | Niveau d'huile |
| Huile de boite | Vérifier 118 |
| Faire l'appoint | Niveau d'huile de boite |
| Remplacer | 12février 119 |
| I | Numéro d'identification du vehicule 14 |
| Illustrations | Numéro de moteur 14 |
| J | P |
| Jeu du cable d'accéléateur | Palier de la tête de direction |
| Régler | Graisser 54 |
| Vérifier | Pédale de frein arrêt 19 |
| Jeu du palier de la tête de direction | Régler la course libre 88 |
| Régler | Régler la position de base 89 |
| Vérifier | Vérifier la course libre 88 |
| L | Pièces détachées 10 |
| Levier de frein à main | Pignon de chaine |
| Régler la position de base | Vérifier 73 |
| Régler le jeu | Plan d'entretien 28-29 |
| Vérifier le jeu | Plaque frontale |
| Levier de kick | Déposer 56 |
| Liquide de frein | Monter 56 |
| Faire l'appoint à arrêt | Plaque signalétique 14 |
| Faire l'appoint à l'avant | 83 |
Plaquettes de frein
Remplacer la laine de roche 67
a remplacer au niveau du frein arrière 92 18 a remplacer sur le frein avant 84 Stockage 131 Vérifier à l'arrière. Suspension pneumatique XACT 5235 30
Vérifier à l'avant Système de refroidissement 104
Pompe à huile
Tige de fourche inférieure
Purger 118 Monter 49
Position du guidon
41 Tension de la chaîne
Régler 41 Contrer 70 Régler 71 Vérifier 102 Tension des rayons
Produits auxiliaires
Tension des rayons: 10contrier
Protection de fourche
Transport 26
Déposer 45 Monter 45
Quantité de remplissage
Yeux etements de protection 8 27.138
Carburant 27, 138 Huile de boîte 121, Vuide véhicule Liquide de refroidissement 107-108, 138 Arrière droite 13
Référence de la fourche 15 Référence de l'amortisseur 15
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôle en fonction du poids du pilote 30
Règles de travail 8
Réservoir de carburant
Déposer 54 Poser 55
Robinet d'essence 18
Roue arrière
Déposer 98 Monter 100
Roue avant
Déposer 97 Monter 97
Selle
Monter 64 Retirer 64
Service 10
Service après-vente 11
Silencieux arrêt
Déposer 66 Monter 67

3402435fr
05/2020

Notice Facile