RTVX900 - Quad KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RTVX900 KUBOTA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Moteur diesel 3 cylindres, 904 cm³ |
| Puissance | 24.8 ch (18.5 kW) à 3,200 tr/min |
| Transmission | Transmission automatique avec mode 2WD/4WD |
| Capacité de charge | Capacité de charge utile de 500 kg |
| Vitesse maximale | Vitesse maximale de 40 km/h |
| Dimensions | Longueur : 3,045 mm, Largeur : 1,525 mm, Hauteur : 1,950 mm |
| Poids | Poids à vide de 800 kg |
| Utilisation | Idéal pour les travaux agricoles, l'entretien des espaces verts et les loisirs |
| Entretien | Vérification régulière des niveaux d'huile et de liquide de refroidissement, entretien préventif recommandé tous les 100 heures |
| Sécurité | Équipé de ceintures de sécurité, de phares avant et arrière, et d'un système de freinage efficace |
| Garantie | Garantie constructeur de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - RTVX900 KUBOTA
Questions des utilisateurs sur RTVX900 KUBOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Quad au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RTVX900 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RTVX900 de la marque KUBOTA.
MODE D'EMPLOI RTVX900 KUBOTA
2RM 2 roues matrices
4RM 4 roues mètres
API Institut Américain du Pétrole
ASABE Société Américaine d'Agriculture et d'Ingénierie Biologique, États-Unis
ASTM Société Américaine pour les essais des matériaux, États-Unis
DIN | Institut des normes DIN, Allemagne
Pieds par minute
HST Boite a vitesse hydrostalique
Km/h Kilomètre par heures
MPH Miles par heure
m/s Mètre par seconde
PDF Prise de force
Droite Le côté droit et le côté gauche du véhicule sont
gauche déterminés depuis l'artiste en regardant vers l'avant du véhicule.
ROPS Cadre anti-renversement
trmm Tours par minute
Tours par seconde
SAE Société des ingénieurs automobiles, États-Unis
VHT Transmission hydrostatique variable
Important
Le moteur de cette machine est équipé d'un pare-étincelles par le fabricant.
L'utilisation ou le fonctionnement de ce moteur sur ou à proximité de tout terrain couvert de forêt ou de broussailles ou de tout terrain couvert d'herbe et en contravention de la Section 4442 du Code des Ressources Publiques de Californie, à moins que le système d'échappement ne soit équippé d'un pare-étincelles en état de marche conforme aux lois de l'état. D'autres zones d'êts ou fédérales peuvent avoir des lois similaires.
Depuis les débuts en 1890, la Société KUBOTA Corporation s'est élevée au rang d'une plus grande entreprise du Japon.
Pour arriver à ce stade, la société a pendant des années diversifié la gamme de ses produits et de ses services, à tel point qu'elle dispose aujourd'hui de 19 usines, d'un effectif de 16000 employés et fabrique plus de 1000 produits différents, grands et petits.
Tous ces produits et les services qui en dépendent sont cependant reliés par une organisation centralisée.
La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris à une échelle nationale, sont des nécessités de base ; produits indispensables, produits conçus pour aider les hommes et leurs nations à tirer parti du potentiel inhérent à leur environnement. Pour cela, KUBOTA est le Géant des nécessités de base.
Ce potentiel inclut l'alimentation en eau, la production d'aliments à partir de la terre ou de la mer; le développement industriel, l'architecture et la construction, les transports.
Des milliers de personnes font confiance au savoir-faire, à la technologie, à l'expérience et au service après-vente de la société KUBOTA. Vous pouvez vous aussi nous faire confiance.
Pour faciliter l'utilisation de votre véhicule, des symboles sont utilisés pour les instruments et les fonctionnements. Ces symboles sont définis ci-dessous.

Symbole d'alerte à la sécurité

Ceinture de sécurité (type 2 points)

Carburant diesel

Niveau du carburant

Compteur hors service/Heures de fonctionnement écoulées

Température du fluide de refroidissement du moteur

Huile des freins

Frein de stationnement

Condition de charge de la batterie

Pression d'huile du moteur

Température d'huile VHT

Indicateur de direction

Arrêt du moteur

Moteur en marche

Démarrage du moteur

Préchauffage du Diesel/Bougies de préchauffage (Aide à un démarrage à basse température)

Verrouillage du différentiel

Blocage du verrouillage du différentiel

Vérin de levage - Retracté

Vérin de levage - Allongé

Vérin de levage - Flottant

Volant - Commande d'inclinaison

Feux d'advertissement de danger

Interrupteur de commande des phares

Dispositif d'alarme sonore

Rapide

Lente

Transmission à 4 roues (4RM) activée

Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire d'un véhicule KUBOTA. Ce véhicule est le produit de l'ingénierie et de la fabrication de haute qualité KUBOTA. Il est fabriqué avec les meilleurs matériaux et sous un système de contrôle de qualité très rigoureux. Il vous donnera un service long et satisfaisant. Pour tirer le meilleur parti de votre véhicule, lisez attentivement ce manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec son fonctionnement et vous y trouverez de nombreux conseils sur l'entretien de ce véhicule. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, pour les informations concernant des entretiens majeurs, consultez le manuel d'atelier KUBOTA. Les procédures d'entretien majeures seulement être complétées par un technicien du concessionnaire KUBOTA. Chez KUBOTA, nous avons pour but d'appliquer aussitôt que possible tous les progrès réalisés grâce à notre recherche. La mise en œuvre immédiate de nouvelles techniques dans la fabrication de certains produits pourra faire que des petites sections de ce manuel soient périmées. Les distributeurs et concessionnaires KUBOTA disposeront cependant des informations les plus récentes.
N'hésitez pas à les consulter.

Symbole de DANGER
Ce symbole est celui utilisé dans l'industrie pour indiquer un danger. Il est utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui pourraient être dangereux pour vous-mêmes ou d'autres utilisateurs de cette machine. Lisez donc attentivement les consignes qu'il signale.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les règlements de sécurité avant d’entreprendre l’assemblage ou l’utilisation de cette machine.

DANGER:
Indique une situation éminemment dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT: Indique une situation potentielle

ATTENTION: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
Important :
Si les instructions ne sont pas suivies, des dommages à l'équipement ou à la propriété peuvent survenir.
Donnez des informations pertinentes.
Tableeau de BORD et controles 5
Démarrage par temps froid 12 Accélérateur à main du moteur 12 Chauffe-moteur 12
Rechauffement 13
Réchauffement de l'huile de transmission par température froide 13
Utilisation du vehicule NEUF 15
Ne conduisez pas le véhicule à haute vitesse pendant les 50 premières heures....15 Véhicule neuf, changement des huiles de lubrification. 15
Démarrage 15
Ceinture de sécurité 15 Inclinez le volant 16 Levier de glissement du siège 16 Interrupteur des phares 16
Interrupteur des feux de détresse 17 Interrupteur des clignotants 17 Bouton du klaxon 18 Phares de travail (Avant) 18 Phares de travail (Arrière) 18 Pédale de frein 19 Levier de changement de gamme 19 Levier 4RM 20 Levier du frein de stationnement 21 Pédale du contrôle de vitesse 21
ARRET 21
Pour arrêter 21
Verification pendant la conduite 21
Arrêtez immédiatement le moteur si: 21
Tableau de bord "Easy Checker(TM)" 22
Jauge d'heures et compteur kilométrique 23 Indicateur de vitesse 24
STATIONNEMENT 24
Levier du frein de stationnement 24
ACCESSIONS 25
Prise électrique 12V. 25 Coffre utilitaire 25
TECHNIQUES D'UTILISATION 25
Verrouillage du différentiel 25 Directives pour l'utilisation de la servo-direction. 26 Terrain inconnu 26
Conduite en marche arrière 27 Conduite avec l'entraînement 4RM.27 Conduite dans les virages 28 Conduite dans les pentes 28 Conduite dans les endroits accidentés 29 Glissage et dérapage 29 Conduite dans l'eau 29
FONCTIONNEMENT DE L'ACCÉLÉRATEUR À MAIN 30
SORTIE HYDRAULIQUE STATIONNAIRE 30
BENNE DE CHARGEMENT 31
BENNE DE CHARGEMENT 31
Précaution générale 31 Chargement maximum de la benne Panneau de la benne 33 Levage et descente de la benne de chargement 33
SORTIE HYDRAULIQUE 35
SORTIE HYDRAULIQUE 35
Lever de la sortie hydraulique 35 Branchement et débranchement des coupleurs de soupapes de sortie hydraulique....36
PNEUS ET ROUES 37
PNEUS 37
Pression de gonflage 37 Type de pneu et utilisation 37
ROUES 38
AMORTISSEURS 38
Réglage du ressort de l'amortisseur 38
FONCTIONNEMENT DE LA CABINE 39
PORTIERETVITRE 39
Verrouillage et déverrouillage de la portière 39 Ouverture de la portière 39 Ouvrir et fermer la vitre coulissante 39
PLAFONNIER 40
Plafonnier 40
ESSUIE-GLACE 40
Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace avant 40 Utilisation des essuie-glaces pendant la saison froide 41
CLIMATISEUR 41
Circulation de l'air 41 Bouches d'aération 42 Tableau de contrôle 43 Operation 44
REMORQUAGE ET TRANSPORT 47
REMORQUAGE ET TRANSPORT 47
Barre d'attelage arrière 47 Barre d'attelage avant 47 Support de montage du treuil 48 Transport du véhicule en toute sécurité 48
ENTRETIEN 49
INTERVALLES D'ENTRETIEN 49 LUBRIFICATION, CARBURANT ET REFRIGERANT 53
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 57
COMMENT OUVRIR LE CAPOT ET LA BANQUETTE 57
Capot 57 Siège 57
COMMENT LEVER LA BENNE 58
Levage et descente de la benne
POINTS DE SOULEVEMENT 58
Avant 58 Arrière 59
VÉRIFICATION JOURNALIÈRE 59
Inspection en marchant autour du véhicule. 59 Vérification autour du moteur. 59 Vérification et plein de carburant 59 Vérification, niveau huile moteur. 60 Vérification, niveau huile transmission. 60 Vérification du niveau d'huile du réservoir hydraulique 61 Vérification, niveau réfrigérant 61 Nettoyage du grillage du radiateur 62 Nettoyage de la grille du radiateur latéral 62 Nettoyage du tamis du condenseur d'air 62 Nettoyage de la grille du refroidisseur d'huile 63 Vérification, niveau huile des freins 63 Vérification, pédale de frein 64 Vérification du frein de stationnement 64 Contrôle du tableau Easy Checker(TM) 64 Vérification des phares, clignotants (si équipés) etc. 64 Vérification de la ceinture de sécurité 64 Vérification, caoutchoucs des joints homokinétiques 65 Vérification, pression de gonflement des pneus. 66 Vérification de l'alarme de recul. 66
CHAQUE 50 HEURES 67
Graissage 67 Vérification du système de démarrage du moteur. 68
CHAQUE 100 HEURES 69
Vérification du reassert de neutre de la transmission VHT 69 Vérification, mise en neutre de la VHT 69
Vérification du couple de la fixation de la roue 70 Nettoyage, élément primaire du filtre à air. 70 Réglage de la tension de la courroie de l'alternateur 71 Vérification du filtre à carburant 71 Vérification de la condition de la batterie 72 Réglage du pinçage 74 Nettoyage du silencieux d'échappement 75
CHAQUE 200 HEURES 76
Réglage du frein de stationnement 76 Remplacement du filtre à huile du moteur. 77 Changement d'huile du moteur 78 Remplacement du filtre à huile de la transmission [VHT]. 79 Remplacement du filtre à huile de la transmission [SUCCION]. 79 Changement de l'huile du réservoir hydraulique 80 Vérification, pédale de freins 81 Vérification, carter des freins avant 81 Vérification, interrupteur des feux de freinage 82 Nettoyage du filtre à air 82 Vérification du condensateur de l'appareil de climatisation 83 Ajustement de la tension de la courroie du climatiseur 83
CHAQUE 300 HEURES 84
Vérification des pneus 84
CHAQUE 400 HEURES 84
Changement de l'huile du carter de la fusée avant 84 Changement d'huile de transmission. 85 Changement d'huile du carter de différentiel avant 86 Remplacement du filtre à carburant. 87
CHAQUE 800 HEURES 87
Réglage du jeu des soupapes du moteur 87
CHAQUE 1000 HEURES ou ANNUELLEMENT 87
Remplacement de l'élément primaire et secondaire du filtre à air. 87
CHAQUE 1500 HEURES 87
Vérification de la pression des buses d'injection de carburant 87
CHAQUE 2000 HEURES ou TOUS LES 2 ANS. 87
Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant 87 Antigel 88
CHAQUE 3000 HEURES 89
Vérification de la pompe d'injection 89
CHAQUE ANNEE 89
Vérification des conduites d'alimentation. 89 Vérification de la conduite d'huile hydraulique 89 Vérification des durites, tuyaux et colliers du radiateur 90 Vérification du circuit d'admission d'air 91 Vérification du tuyau de reniflard du moteur. 92 Vérification du couvercle en caoutchouc 92 Vérification, tuyaux et flexibles des freins 93 Vérification du flexible et du tuyau de climatisation 94
CHAQUE 2 ANS 94 Changement de l'huile des freins 94 CHAQUE 4 ANS 94 Remplacement du circuit d'huile hydraulique 94 Remplacement des durites de radiateur (Durites d'eau) 94
Remplacement des tuyaux à carburant. 94 Remplacement du tuyau de reniflard du moteur. 94 Remplacement du couvercle en caoutchouc. 94 Remplacement du cylindre principal des freins (pièces internes). 94 Remplacement du joint d'étanchéité des freins avant 94 Remplacement du joint d'étanchéité des vérins de frein arrière. 95 Remplacement du circuit d'admission d'air. 95 Remplacement des conduits et des flexibles de climatiseur 95 Remplacement du flexible et tuyau de frein. 95
ENTRETIEN QUAND REQUIS 95
Purger le système de carburant 95 Nettoyage autour du moteur. 96 Remplacement des fusibles. 96 Remplacement des fusibles principaux 98 Remplacement des ampoules 98 Vérification de la crépine d'aspiration du réservoir hydraulique 98 Points de lubrification 98 Ajout de liquide lave-glace 99 Vérification de la quantité du gaz réfrigérant 99
REMISAGE 101
REMISAGE DU VEHICULE 101 REMISE EN SERVICE DU VEHICULE APRES UN REMISAGE 101
RECHERCHE DES PANNES 102
RECHERCHE DES PANNES DU MOTEUR 102 DEPANNAGE DE LA BATTERIE 103 DEPANNAGE DE LA MACHINE 104
OPTIONS 105
INDICE 106

Conseils de sécurité
Une utilisation prudente est la meilleure assurance contre un accident.
Lisez attentivement et soyez sûr de comprendre ce manuel avant d'utiliser le véhicule.
Tous les opérateurs, quelle que soit leur expérience, doivent lire ce manuel ainsi que les autres manuels relatifs avant d'utiliser le véhicule ou tout équipement qui y est attaché.
Le propriétaire a la responsabilité d'instruire tous les opérateurs à une utilisation sécurisée.
1. Avant utilisation du vehicule
- Prenez connaissance de votre équipement et de ses limitations. Lisez entièrement ce manuel avant d'essayer de mettre en marche et d'utiliser le véhicule.
- Accordez une attention particulière aux étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention apposées sur le véhicule.
- Le fait de porter sa ceinture de sécurité en tout temps réduit le risque d'être blessé grièvement ou d'être tués si le véhicule se renverse.
Ne jamais modifier ou réparer la cabine, car les opérations de soudage, de cintrage, de perçage, de meulage ou de découpage peuvent affaiblir sa structure.
Une structure de cabine endommagée ne doit pas être réparée ni révisée.
Si un des composants structurels de la cabine est endommagé, faites remplacer la structure au complet chez votre concessionnaire local KUBOTA.
Ceinture de sécurité
- Bouclez toujours la ceinture de sécurité. Vérifiez régulièrement la ceinture de sécurité et remplacez-la si elle est endommagée ou usee.
- N'utilisez jamais le véhicule ou autres équipements si vous prenez des médicaments, êtes sous l'influence d'alcool, de drogues ou lorsque vous êtes fatigué.
- Vérifiez minutieusement les environs avant d'utiliser le véhicule ou n'importe quel accessoire qui y est attaché. Vérifiez pour un bon dégagement de hauteur pour qu'il n'y ait pas d'interférence avec la cabine. N'acceptez personne dans les alentours ou près du véhicule pendant son utilisation.
- Ne laissez jamais une personne de moins de 16 ans ou sans permis de conduire valide conduire ce véhicule.
- Avant d'autoriser quelqu'un d'autres à utiliser votre véhicule, expliquez-lui son fonctionnement et faites-lui lire ce manuel.
- Ne portez jamais des vêtements lâches, déchirés ou amples, autour du véhicule. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles ou aux leviers de contrôle et causer un accident. Utilisez également d'autres articles de sécurité, ex.: casque de sécurité, bottes ou chaussures de sécurité, lunettes de protection, accessoires de protections de l'ouïe, des gants, etc, en fonction des circonstances et selon le besoin. 10. Ce véhicule est pour une utilisation hors-route seulement. KUBOTA ne recommande pas l'utilisation de ce véhicule sur les routes publiques.
- En plus du conducteur, 1 seul passager peut voyager sur le véhicule. L'âge minimum du passager est de 5 ans.
- Maintenez toutes les protections en place et éloignez-vous des pièces mobiles.
- Vérifiez les freins, la pédale d'accélération et les autres pièces mécaniques pour des réglages inadéquats ou de l'usure. Remplacez les pièces usées ou endommagées rapidement. Vérifiez le couple de serrage de tous les boulons et écrous régulièrement. (Pour plus de détails, voir la section "ENTRETIEN".)
- Maintenez votre véhicule propre. La saleté, la graisse et l'accumulation de débris peuvent être les sources d'incendie et de blessures corporelles.
- Utilisez seulement des équipements qui sont conformes aux specifications listées dans la section "LIMITATIONS DU VEHICULE" dans ce manuel ou les équipements approuvés par KUBOTA. 16. La capacité de chargement maximum de ce véhicule est de 500kg (1100 lbs.) Ré âche de chargement.
- Ne modifiez pas le véhicule. Des modifications non autorisées risquent d'affecter le fonctionnement du véhicule et d'occasionner également des blessures corporelles.
- Ne pas transporter d'enfants sur les genoux.
2. Utilisation du vehicule
La sécurité de l'opérateur est une priorité. La sécurité de fonctionnement, en particulier pour prévenir tous les risques de renversement, implique de connaître l'équipement et son environnement au moment de l'utilisation. Les utilisations interdites pouvant impliquer un risque de renversement incluent les déplacements et les virages avec des accessoires ou des charges supportées tropées, etc. Ce manuel énonce quelques-uns des risques évidents, mais la liste n'est pas, et ne peut pas être exhaustive. Il est de la responsabilité de l'opérateur d'être attentif à tout équipement ou environnement qui pourrait compromettre la sécurité de fonctionnement.
- Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur, lors du démarrage du moteur ou de l'utilisation des leviers de commande ou de contrôle.
- Avant de lancer le moteur, assurez-vous que tous les leviers de commande sont en position de point mort, que le frein de stationnement est serré, et que la sortie hydraulique (le cas échéant) est coupée (OFF). Assurez-vous que l'accélérateur à main du moteur est à la position de régime de ralenti du moteur.
- N'effectuez pas de démarrage du moteur en court-circuitant les bornes du démarreur ou sans l'utilisation du contacteur de sécurité. Le véhicule risque de se mettre en mouvement immédiatement si la procédure normale de démarrage n'est pas suivie.
- Assurez-vous que l'opérateur (et passager) sont correctement positionnés et que les ceintures de sécurité sont correctement fixées.
- N'utilisez pas ou laissez tourner au ralenti le moteur dans un endroit non aéré. Le gaz monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.
- Bouclez toujours la ceinture de sécurité pour toute utilisation de cette machine.
- Ne portez pas un casque d'écoute lors de l'utilisation de ce véhicule.
- Tirez uniquement sur la barre d'attelage (si équipée). Ne jamais s'accrocher sur un autre point que le crochet de remorquage; ceci augmenterait le risque de graves blessures corporelles ou de mort du à un renversement du véhicule.
(1) Barre d'attelage (si équipée)
- Gardez toutes les tôleries et gardes de protection en place. Remplacez toutes les protections endommagées ou manquantes.
- Évitez les démarrages brusques. Pour éviter un renversement du véhicule, ralentissez toujours dans les virages, sur un terrain accidenté et avant d'effectuer un arrêt.
Lorsqu'on augmente le régime du moteur avec l'accélérateur à main du moteur, actionnez la pédale de commande de vitesse avec une grande prudence pour éviter des démarrages soudains.
- Le véhicule ne peut pas effectuer un virage lorsque le verrouillage du différentiel est engagé. L'essai de cette manœuvre peut être dangereux.
- Ne conduisez pas le véhicule aux abords d'un fossé ou de trough, d'un talus ou autres terrains susceptibles de s'écrouler sous le poids du véhicule. Le risque de renversement du véhicule est plus grand lorsque le sole est meuble ou humide.
- Regardez toujours où vous allez. Préparez-vous pour les obstacles et évitez-les. Faites attention à la fin des sillons, près des arbres et tout autre obstacle.
- Lorsque vous travaillez en groupe, faites-leur savoir toujours ce que vous allez accomplir. 10. N'accédez ou descendez jamais d'un véhicule en mouvement.
- Ne vous tenez pas entre le véhicule et la remorque, à moins que le frein de stationnement ne soit appliqué.
- Ne tendez pas votre tête de la fenêtre pendant que le moteur est en marche. Ne tendez pas votre corps de la fenêtre non plus pendant que la machine roule.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'opérateur n'est pas vigilant lorsque des enfants sont présents. Les enfants sont généralement attirés par les véhicules et le travail qu'elles accomplissent.
- Ne presumez jamais que les enfants resteront là où vous les avez laissés la dernière fois.
- Eloignez les enfants de la zone de travail et confiez-les sous la surveillance d'un adulte responsable.
- Soyez vigilant et arrêtez le moteur si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
- Ne laissez jamais des enfants accéder à la béquille de chargement pendant le transport. Il n'y a pas de place sécuritaire pour eux. Aucun passager de moins de 5 ans ne peut voyager sur ce véhicule. Les enfants de moins de 5 ans ont besoin de siège spécial, celui-ci n'est pas disponible pour ce véhicule.
- Ne permettez jamais à un enfant d'opérer le véhicule même sous la supervision d'un adulte.
- Ne permette jamais aux enfants de jouer sur le véhicule ou l'équipement.
- Avant d'effectuer un déplacement en marche arrière, une prudence additionnelle est requise, regardez derrière et vers le bas pour assurer que la zone est sans obstruction.
- Si c'est possible, stationnez toujours votre véhicule sur une surface ferme, plate et unie ; si non, stationnez en travers d'une pente. Serrez le frein de stationnement, abaissez les équipements sur le sol, retirez la clé de contact, verrouillez la porte de la cabine (si équipé) et bloquez les roues.
Les pentes sont des facteurs majorés lors d'accidents impliquant une perte de contrôle ou un renversement, lesquels peuvent résulter en des blessures graves ou la mort. Toutes les pentes nécessitent la prise de précautions supplémentaires.
- Montez ou descendez en ligne droite.
- Réduisez la charge lors d'opérations sur des terrains vallonnés et accidentés.
- Maintenez les roues droites sur les crêtes des collines ou les bosses.
- N'arrêtez pas ou démarrez soudainement en montant ou descendant des collines. Soyez spécifiquement prudent lors de changement de direction dans les pentes.
- Si le véhicule s'arrête ou perd de la puissance en montant une colline, verrouillez le frein de stationnement pour maintenir le véhicule dans la pente. Maintenez la direction de déplacement et lentement relâchez le frein. Reculez en ligne droite vers le bas de la colline tout en maintenant le contrôle. Ne tournez pas le véhicule de côte. Le véhicule est plus stable dans une position en ligne droite vers le haut ou vers le bas.
- Lors de déplacements sur les terrains mous, en montant une pente, tournez légèrement les roues avant pour maintenir le véhicule en ligne droite sur la colline.
- Si le véhicule commence à se renverser, tournez les roues avant vers le bas pour reprendre le contrôle avant de continuer.
Pour éviter des renversements, toujours faire marche arrière dans une pente abrupte. Si l'on ne peut pas reculer dans une pente ou si l'on est mal à l'aise, n'utilisez pas dans cette-ci. Pour une opération en toute sécurité, évitez les pentes trop abruptes. Le risque de renversement arrière est augmenté lorsque l'on tente d'extraire le véhicule d'un fossé ou d'un bourbier en marche avant ou lorsqu'on gravit une pente très inclinée. Pour se sortir de ces situations, utilisez toujours la marche arrière. Une précaution supplémentaire est requise lors de l'utilisation d'un modèle équipé de 4 roues motrices, leur traction supérieure peut donner à l'opérateur une fausse impression quant aux capacités du véhicule à gravir une pente. Conservez des mouvements lents et graduels sur terrain pentu. Ne faites pas de brusques changements de vitesse / de direction ou de freinage, ni des mouvements brusques du volant. On devra particulièrement faire attention au poids et à l'emplacement des équipements complémentaires et des charges du fait qu'ils risquent d'affecter la stabilité du véhicule.
- Utilisez seulement le véhicule pendant la journée ou avec un bon éclairage artificiel.
- Utilisez le véhicule dans une zone ouverte et sans obstruction.
- Portez un casque et/ou un équipement de protection lorsque nécessaire ou requis par les conditions d'opération.
- Réduisez la vitesse en accord avec les conditions des sentiers, des terrains et de la visibilité.
- Conduisez toujours selon la limite de la visibilité. Ralentissez près des sommets de collines jusqu'à ce que vous avez une bonne vision de l'autre côté.
- Soyez alertes pour des trous, des pierres ou autres dangers cachés sur le terrain.
- Ne traversez pas des plans d'eau si l'opérateur n'en connaît pas la profondeur. (Une eau est considérée profonde si l'eau parvient au-dessus des capuchons inférieurs de l'essieu.) Choisissez un passage où les deux berges du plan d'eau ont une inclinaison graduelle. Traversez à un endroit reconnu pour être sécuritaire.
Conduite du véhicule à haute vitesse
- Vérifiez l'engagement des roues avant. Les caractéristiques de freinage sont différentes entre une conduite en 2 roues motrices et 4 roues motrices. Soyez conscients de cette différence et conduisez prudemment.
- Ralentissez toujours avant d'effectuer un virage. Négociez un virage à vitesse élevée, risque de renverser le véhicule.
- Allumez les phares.
- Conduisez à une vitesse qui vous permet de garder en tout temps le contrôle.
- N'applique pas le verrouillage du différentiel lors du déplacement à haute vitesse. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
- Évitez des mouvements brusques sur le volant de direction, cela peut conduire à une perte de stabilité. Le risque est plus élevé lorsque le véhicule se déplace à haute vitesse.
- Nettoyez la plate-forme, si de la saleté ou autres débris sont autour des pédales de contrôle.
- Maintenez toujours les deux mains sur le volant de direction.
- Gardez toujours les bras et les jambes à l'intérieur du compartiment d'opération.
- N'utilisez jamais le véhicule en étant debout.
- Ne remorquez pas une remorque avec des passagers à l'intérieur.
- N'attendez pas des démarages sur les roues arrière, des sauts ou autres cascades.
3. Transportation de charges dans la BENNE
- Pas de passagers dans la benne ou n'importe quel endroit.
- Ne surchargez pas le véhicule. Ancrez en sécurité le chargement.
- Assurez-vous de bien distribuer la charge dans la bêle.
- Réduisez la capacité de charge lors de déplacement sur les terrains accidentés ou valonnés.
- Balançez le chargement également et le sécurisez. Le freinage peut déplacer le chargement et affecter la stabilité du véhicule.
- N'utilisez pas le véhicule avec la benne levée.
- Utilisez le système de déversement de la benne lorsque le véhicule est immobile et le frein de stationnement agége. Ne déversez pas la benne lorsque le véhicule est en mouvement.
- Utilisez le déversement hydraulique sur un terrain plat seulement.
- Manœuvrez le déversement de la bellow depuis le siège de l'opération seulement.
- Évitez de placer vos mains ou autres parties du corps sous la bellow lors de la descente de la bellow.
4. Utilisation d'un équipement actionné par la SORTIE hydraulique (si équipé)
- Avant d'installer ou d'utiliser la sortie hydraulique auxiliaire, veuillez lire le manuel du fabricant et revoir les étiquettes de sécurité sur l'équipement.
- Attendez jusqu'à ce que les composants mobiles soient complètement arrêtés avant de descendre du vé
- Lors de l'utilisation d'un équipement hydrauliquement actionné, serrez toujours le frein de stationnement et placez des cales devant et derrière les roues arrière. Restez à l'écart des pièces mobiles. N'enjambez jamais des pièces rotatives.
Sortie hydraulique (si équipée)
5. Stationnement du vehicule
- Désengagez la SORTIE HYDRAULIQUE (si équipée), abaissez tous les équipements sur le sol, placez tous les leviers de contrôle à la position neutre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
- Assurez que le véhicule est complètement immobile, avant d'en descendre.
- Évitez de vous garer sur des pentes raides, s'il vous est possible de vous placer sur une surface solide et de niveau ; dans la négative, garez-vous à travers une pente en calant les roues et en posant toujours l'équipement sur le sol.
Une non-observation de cet avertissement risque de laisser le véhicule se déplacer et peut provoquer des blessures ou la mort.
Levier, frein de stationnement.
6. Transport
- Désengagez l'équipement hydraulique lors du transport ou quand il n'est pas utilisé.
- Ne remorquez pas ce véhicule. Utilisez un camion ou une remorque lors du transport sur les routes publiques.
- Soyez prudent lors du chargement ou déchargement du véhicule dans une remorque ou un camion.
7. Entretien du vehicule
Avant l'entretien du véhicule, stationnez-le sur une surface ferme, plate et unie. Serrez le frein de stationnement, placez le levier de changement de gamme à la position neutre, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
- Avant de travailler sur, ou au environ du moteur, du pot d'échappement, du radiateur, etc., laissez au véhicule le temps de se refroidir.
- Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein de carburant.
- Ne fumez pas quand vous travaillez dans les environs de la batterie ou quand vous faites le plein de carburant. Maintenez toute source d'étincelles ou de flam gaz très explosifs.
- Avant de survolter une batterie décharge, lisez et suivez toutes les instructions. (Voir "DÉMARRAGE: PAR SURVOLTAGE" à la section "OPÉRATION DUMOTEUR".)
- Gardez toujours à proximité une trousse de premiers soins et un extincteur.
- Débranche le cable de masse (-) de la batterie avant de procéder à un entretien sur ou à proximité des éléments ELECTriques.
- Pour éviter la possibilité que la batterie explose, n'utilisez z le niveau du fluide régulièrement et ajoutez de l'eau distillée pour que le niveau soit entre les niveaux HAUT et BAS.
- âble de masse (-) de la batterie en premier et branchez toujours le câble de masse (-) en dernier.
(1) Batterie
- N'enlevez pas le bouchon du radiateur lorsque le réfrigérant est chaud. Lorsqu'il est refroidi, desserrez légèrement le bouchon jusqu'à la première butée pour dissiper tout excès de pression avant de l'enlever complètement. Ce véhicule est équipé d'un réservoir de trop-plein du radiateur, ajoutez le réfrigérant dans ce réservoir au lieu du radiateur.
(Voir "Vérification, niveau réfrigerant" à "VÉRIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
- N'essayez pas de monter un pneau sur une jante. Ceci doit être accompli par une personne qualifiée possédant l'équipement approprié.
- Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée. Ne dépassez pas la pression des pneus recommandée dans le manuel de l'utilisateur.

12. Lors d'un changement de roue, supportez adecuatement et en sécurité le véhicule. 13. Assurez-vous que les vis et écrous de roues aient été serrés aux couples spécifiques. 14. Ne travailliez pas sous un véhicule qui est supporté par des appareils hydrauliques. Ils peuvent se coincer, faire soudainement ou être accidentellement abaissés. Si un travail sous le véhicule est nécessaire ou sur tous autres éléments du véhicule pour un entretien ou un réglage, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs ajustables. 15. Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit pressurisé peut pénétrer la peau et provoquer de graves blessures. Avant de déconnecter les circuits et flexibles hydrauliques, veillez à éliminer toute pression résiduelle. Avant de mettre un circuit hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont bien serrées et que tous les raccords, canalisations et flexibles sont exempts de dommages.
L'ADVERTISSEMENT DE RISQUE "FLUIDE À HAUTE PRESSION - PÉNÉTRATION DANS LE CORPS".

- Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule peut être invisible. Ne passez pas la main au-dessus d'un conduit pour rechercher une fuite éventuelle ; utilisez un morceau de carton ou de bois. Le port de lunettes de protection ou de lunettes à coque est également fortement recommandé. En cas de blessure provoquée par un jet de fluide, consultez immédiatement un médecin. Le fluide peut provoquer une gangrène ou de graves réactions d'allergie.

(1) Carton (2) Circuit hydraulique (3) Loupe
17. Les déchets comme l'huile usée, le carburant, le liquide hydraulique et les batteries peuvent nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux familiers et à la faune. Veuillez en disposer adéquatement.
Consultez votre centre de recyclage local ou votre concessionnaire KUBOTA pour apprendre comment recycler ou vous débarrasser de ces déchets.
8. Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention
(1) N° de l'élément K7737-6523-1

1AYAACQAP221B
(2) N° de l'élément K7737-6542-1

1AYAACQAP016B
(3) N° de l'élément K7597-6542-1

1AYAACQAP005B
(5) N° de l'élément K7737-6526-1

1AYAACQAP218B
(7) N° de l'élément K7597-6549-1

1AYAACQAP008B
(8) N° de l'élément K7597-6538-1

1AYAACQAP004B
(4) N° de l'élément K7737-6541-1

1AYAACQAP220B
(6) N° de l'élément K7737-6577-1

1AYAACQAP021B

1AYAACQAP225B
(1) N° de l'élément K7597-6521-1
Pour éviter des blessures:
- Avant l'utilisation, lire et comprendre le manuel de l'utilisateur.
- Toute personne âgée de moins de 16 ans et/ou sans permis de conduire valide n'est pas autorisée à conduire ce véhicule.
- Avant de permettre la conduite de ce véhicule à quiconque, faites-lui lire le manuel de l'utilisateur.
- Ce véhicule est un véhicule hors route seulement. L'utilisation sur les routes publiques est dangereuse.
- Porter des équipements de protection comme un casque de sécurité et des lunettes de protection.
- Vérifier régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons.
- En plus du conducteur, un seul autre passager peut être transporté. L'âge minimum du passager est de 5 ans.
- Avant de mettre en marche le moteur, assurer que toutes les personnes sont à une distance sécuritaire du véhicule et que la sortie hydraulique est désengagée. (si équi)
- Ne pas utiliser le véhicule si vous prenez des médicaments ou des boissons alcoolisées.
- Maintenir toutes les protections en place et demeurer à l'écart de toutes les pièces mobiles.
- Diminuer la vitesse lors des virages et sur les terrains accidentés.
- Avant de descendre du véhicule, serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
- Ne pas conduire ce véhicule si le conducteur et le passager ne sont pas assis avec la ceinture de sécurité bouclée.
1AYAACQAP020B
(4) N° de l'élément K7737-6527-1

Avertissement

POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES: TOULOUSE BOUCLER CEINTURE DE SÉCURITÉ.

Blessures corporelles:
- Ne sortez pas votre tête hors de la fenêtre lorsque le moteur tourne.
- Ne sortez pas votre corps hors de la fenêtre en rouant.
1AYAACQAP219B
(2) N° de l'élément K7737-6537-2

Avertissement refrigerant sous HAUTE pression
POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES: Toute intervention sur ce système de climatisation doit être effectuée par toute concessionnaire ou par tout autreelier de réparation après. Veillez-vous référerez au manuel de réparation pour plus de détails.
8134a
UNIQUEMENT
Max
0.55kg
0.45kg
PACIFIC PACIFIC
UNIQUEMENT
Important
POUR EVITER DES DOMMAGES AU SYSTEME DE CLIMATISATION 1. Ne pas gicler d'eau sur les composantes du système de climatisation. 2. Utilisez de l'air sous pression pour nettoyer le système de climatisation.
(5) N° de l'élément K7737-6577-1

Avertissement
POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT: Fermez la porte correctement

1AYAACQAP222B
(3) N° de l'élément K7597-6542-1

Avertissement
POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES: Utiliser toujours les supports de sécurité ou les lisses de cales lors du travail près de la benne levée ou des accessoires.
1AYAACQAP005B
(6) N° de l'élément K7597-6534-1

CARBURANT DIESEL À ULTRA FAIBLE TENEUR EN SOUFRE SEEMENT.

Attention

1AYAACQAP003B
(7) N° de l'élément K7731-6543-1



1AYAACQAP234A

1AYAACQAP152A
1AYAACQAP226B
(1) N° de l'élément K7597-6531-1

1AYAACQAP018B
(2) N° de l'élément K7597-6583-1

1AYAACQAP183B
(3) N° de l'élément K7731-6114-2

1AYAACQAP255A
(4) N° de l'élément K7597-6524-1

1AYAACQAP002B
(5) N° de l'élément K7597-6544-1

1AYAACQAP007B



1AYAACQAP251B
(1) N° de l'élément K7597-6546-1

POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES 1. Avanti de la tuechir les pilles du systeme d'echappement. Encontrare a l'oux suffiant pour la refroidres d'aie reaciple. 2. Portez des tauxles dettes de securite et un malue. 3. Les articules de malire contene dans le silienere d'echappement contentement des produits chinois quoi sont dangereur pour les personnes, les animaux et la fauente m. 4. Si vous ne pouce accapier cet entretien, voira ce coctionnaisse KUSOTA seuI accapier auvoir demaine.
Entretien des bougies de type tourbillon doit être nettoyées après chaque centaine d'heures d'utilisation. 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane située loin des matières explosives. 2. Appliquez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesses en position Neutral. 3. Enlevez le bouchon de vidange situé au fond du silencieux d'échappement. 4. Démarrez le moteur, augmentez et baissez le régime du moteur, tout en tapant le silencieux d'échappement en utilisant un maillet en caoutchouc jusqu'à ce que les particules de carbone soient éliminées. 5. Arrêtez le moteur. 6. Remettez le bouchon de vidange.
Avertissement
POUR EVIER DES BLESSURES CORPOIRELLES: AITIELI SEULES LES CHARGES ITRIDES AU TRACTE LA BARRE DE TRACTION

Important
- Lire attentivement les informations du manuel de l'utilisation concernant le changement et les sections concernant la barre d'attelage.
- Capacité de remarque. Charges de reprogrammes max. -5090(1300)b.
- Poids max. - 50km (110b)
1AYAACQAP009B
(2) N° de l'élément K7591-6547-1

1AYAACQAP010A
(3) N° de l'élément K7591-6533-1

1AYAACQAP010A
(4) N° de l'élément K7591-6548-1

1AYAACQAP011A
(5) N° de l'élément K7591-6532-1




1AYAACQAP228B
9. Entretien des etiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention
- Conservez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention propres et exemptes d'un matériel d'obstruction.
- Nettoyez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention avec de l'eau et du savon, puis les essuyez avec un tissu doux.
- Remplacez les étiquettes endommagées ou manquantes de danger, d'avertissement et d'attention par des étiquettes neuves de chez votre revendeur KUBOTA.
- Si un élément mentionné par une(des) étiquette(s) de danger(s), d'advertisement(s) ou d'attention(s) est remplacé par une pièce neuve, s'assurer que la(les) nouvelle(s) étiquette(s) soit(soient) placée(s) au(x) même(s) endroit(s) que l'élément remplacé.
- Placez une étiquette neuve de danger, d'advertisement ou d'attention en l’appliquant sur une surface sèche et propre et en appuyant dessus pour y éliminer vers le bord extérieur les bulles d’air qui peuvent s’y trouver.
Entretien du véhicule
Votre concessionnaire s'intéresse à votre véhicule neuf et souhaite vous aider à en tirer le meilleur profit. Après avoir lu ce manuel entièrement, vous vous rendrez compte que vous pouvez effectuer vous-même rapidement et facilement les opérations d'entretien courantes.
Toutefois, si vous avez besoin de pièces détachées ou d'opérations d'entretien ou de réparation importante, nous vous suggérons de consulter votre concessionnaire KUBOTA.
Pour les opérations d'entretien, contactez le concessionnaire KUBOTA qui vous a vendu le véhicule ou le concessionnaire KUBOTA local.
Pour vous procurer des pièces de rechange, fournissez au concessionnaire les numéros de série du véhicule, du moteur et de la transmission.
Pour référence future, veuillez noter les numéros de série dans les espaces ci-dessous:
| Type | Numéro de série | |
| Véhicule | ||
| Moteur | ||
| Transmission | ||
| Numéro d'identification du produit | ||
| Date d'achat | ||
| Nom du concessionnaire (A replir par le client) | ||
Garantie
Ce véhicule est garanti sous la garantie de Kubota Limited Express dont une copie peut être obtenue chez votre revendeur. Toutefois, aucune garantie ne sera appliquée si le véhicule n'a pas été traité selon les instructions données dans le Manuel de l'Utilisateur, même si elle est en dehors de la période de garantie.
Mise hors service du véhicule et procédure à suivre
Pour permettre le véhicule hors service, suivez correctement les règles et les réglements locaux du pays ou du territoire où vous travaillez. Si vous avez des questions, consultez notre distributeur Kubota.
(1) Plaque d'identification du véhicule (2) Numéro d'identification du produit

(1) Numéro de série, moteur (2) Numéro de série, ensemble transmission
TABLEEAU DES SPECIFICATIONS
| Modèle Chantier/Orange Chantier/Camouflage | ||||
| Mateur | Marque D1105 | |||
| Type Diesel, 4 cycles, 3 cylindres, OHV | ||||
| Cylindrée L (cu. po.) | 1,123 (68,530) | |||
| Puisance kW (CV) | 18,5 (24,8) | |||
| Régime nominal tr/mn | 3000 | |||
| Régime de ralenti minimum | tr/mn | 1350 à 1450 | ||
| Capacité en carburant L (U.S.gals) | 30 (7,9) | |||
| Transmission Transmission hydrostatique variable (VHT) | ||||
| Système d'entrainment aux roues 4RM avec selection 2RM | ||||
| Verrouillage du différentiel | Standard, actionné par pédale avec butée mécanique | |||
| Sélection des vitesse | Gammes avant (Rapide-Moyenne-Lente), neutre, arrière | |||
| Freins | Avant/Arrière | Freins à disques humides | ||
| Frein de stationnement | Roue arrière, levier manuel | |||
| Direction | Servo-direction hydrostatique | |||
| Suspension | Avant | Indépendante, à double triangle | ||
| Arrière | ||||
| Dimensions | Longueur | mm (po.) | 3110 (122,5) | |
| Largeur | mm (po.) | 1660 (65,4) | ||
| Hauteur totale | mm (po.) | 2090 (82,3) | ||
| Voie avant mm (po.) | 1240 (48,8) HDWS, ATV1290 (50,8) Turf | |||
| Voie arrière | mm (po.) | |||
| Empattement | mm (po.) | 2045 (80,5) | ||
| Dégagem ent au sol | Essieu avant | mm (po.) | 266 (10,5) | |
| Essieu arrière | 263 (10,4) | |||
| Diamètre de braquage | m (ft) | 8,0 (26,2) | ||
| Charge de roulement max(Capacité de tirage) | kg (lbs.) | Arrière: 590 (1300), Avant: 295 (650) | ||
| Capacité de charge | kg (lbs.) | 734 (1618) | ||
| Poids | kg (lbs.) | 1075 (2370) | ||
| Poids Brut du Véhicule (GVWR) | kg (lbs.) | 1814 (3999) | ||
| Modèle Chantier/Orange | Chantier/Camouflage | |||
| Benne | Largeur mm (po.) 1465 (57,7) | |||
| Longueur mm (po.) 1030 (40,5) | ||||
| Profondeur mm (po.) 285 (11,2) | ||||
| Volume m (cu.ft.) 0,43 (15,2) | ||||
| Hauteur de la benne (à vide) | mm (po.) 887 (34,9) | |||
| Capacité de la benne kg (lbs.) 500 (1102) | ||||
| Niveau sonore, oreilles de l'opérateur | db (A) 83 | |||
| Pneus | Avant | 25x10-12 HDWS, 6PLY25x10-12 ATV, 6PLY25x12-12 Turf, 4PLY | 25x10-12 HDWS, 6PLY25x10-12 ATV, 6PLY | |
| Arrière | 25x10-12 HDWS, 6PLY25x10-12 ATV, 6PLY25x12-12 Turf, 4PLY | 25x10-12 HDWS, 6PLY25x11-12 ATV, 6PLY | ||
| Volant réglable en inclinaison Std. | ||||
| Ceinture de sécurité Type 2 points | ||||
| Protection avant Std. | ||||
| Couleur | Orange | Camouflage | ||
| Levage hydraulique, benne | Std. | |||
| Compteur de vitesses | Std. | |||
| Glace entièrement ouvrable | Std. | |||
NOTE: - La compétition se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. - Les valeurs de "Dégagement au sol" et de "Poids" sont ceux des machines équipées avec les pneus listés dans le tableau ci-dessus.
VITesses DE DÉPLACEMENT
| Levier de gamme | Position | Vitesses de déplacement | |
| RTV-X1100C | |||
| Lente | km/h (mph) | 24 (15) | |
| Rapide km/h (mph) | 40 (25) | ||
| Marche arrêté | km/h (mph) | 27 (17) | |
Limitations du vehicule
Les performances du véhicule KUBOTA ont été soigneusement testées avec des accessoires vendus ou approuvés par KUBOTA. L'utilisation du véhicule avec des accessoires qui ne sont pas vendus ou approuvés par KUBOTA, qui dépassent les caractéristiques maximales mentionnées ci-dessous, ou qui ne peuvent pas être adaptés au véhicule KUBOTA peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat ou des pannes du véhicule, des dommages à d'autres propriétés ou des blessures à l'opérateur ou à d'autres personnes. [Tout fonctionnement inadéquat ou panne du véhicule causé par suite de l'utilisation avec des accessoires inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.]
| Benne | La charge maximum de la benne (W1) ne doit pas dépasser la PC de celle-ci "CBC" ni faire excéder le GVWR du vehicule "PCL". PCL = PC - poids (opérateur + passager + opt. + acc.) CBC (Capacité de la benne): 500 kg (1100 lbs.) PC: Capacité de charge opt.: option acc.: accessoire |
| Barre d'attelage arrêtè | Poids maximum de roulement (W2): 590 kg (1300 lbs.) Poids maximum sur la barre d'attelage (W3): 50 kg (110 lbs.) |
| Barre d'attelage avant | Poids maximum de roulement (W4): 295 kg (650 lbs.) Poids maximum sur la barre d'attelage (W5): 50 kg (110 lbs.) |
1AYAAAWAP009A
[Capacité de charge (PC)]
| Modèle | RTV-X1100C |
| Modèle de chantier | |
| Capacité de charge 739 kg (1629 lbs.) |
Poids de roulement: Poids de la remorque + Poids du chargement de la remorque - Les données techniques mentionnées ci-dessus sont basées sur une condition de sol plane.
Tableau de BORD et controles
(1) Phares de travail avant (si équipés) 18 (2) Rétroviseur. (3) Capot avant 57 (4) Feux de détresse/Feux de direction (si équipés)... 17 (5) Phares. 16
(6) Support, barre d'attelage avant 47 (7) Barre d'attelage avant (si équipée). 47 (8) Phares de travail arrière (si équipés). 18


Contenus illustrres contenus illustres
(1) Benne de chargement 31 (2) Panneau de la benne (3) Avertisseur de recul (si équip) 66 (4) Feu arrière (feux combinés selon l'équipement). 16 (5) Sortie hydraulique pour vérin de levage (si équip). 33
(6) Support, barre d'attelage arrière 47 (7) Capuchon du réservoir de carburant. 59 (8) Silencieux d'échappement 75 (9) Barre d'attelage arrière (si équipée) 47



(1) Commutateur de phare de travail avant (si équipée) 18 (2) Commutateur de phare de travail arrière (si équipée). 18 (3) Interrupteur de l'essuie-glace 40 (4) Interrupteur des clignotants (si équipée).. 17 (5) Bouton du klaxon. 18 (6) Interrupteur des phares. 16 (7) Afficheur à cristaux liquides. 21 (8) Volant de direction. (9) Interrupteur des feux de détresse (si équipée) 17
(10) Clé de contact. (11) Levier de changement de gamme. 19 (12) Tableau de contrôle de climatisation. 43 (13) Pédale de frein. 19 (14) Pédale de contrôle de vitesse 21 (15) Prise électrique 12V. 25 (16) Levier, frein de stationnement 21 (17) Levier d'inclinaison 16 (18) Contacteur de commande du plafonnier. 40

Contenus illustres
(1) Indicateur de vitesse 24 (2) Compteur d'heures 23 (3) Jauge de température du réfrigérant. 23 (4) Jauge de carburant. 22 (5) Témoin de feu de détresse (si équipé) / Feux de détresse (si équipé). 17, 16 (6) Indicateur de 4RM. 20 (7) Tableau de bord "Easy Checker(TM)" 22


Contenus illustres
Ceinture de sécurité 15 (2) Siège 57 (3) Levier 4RM. 20 (4) Pédales, verrouillage du différentiel 25 (5) Accélérateur à main du moteur. 30 (6) Blocage, verrouillage du différentiel 25 (7) Levier de commande du cylindre de relevage hydraulique. 33 (8) Commande de glissières de siège. 16
Vérification journalière
Pour prévenir des problèmes, il est important de bien connaître la condition de fonctionnement du véhicule.
Vérifiez-le avant le démarrage.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Avant de procéder à des vérifications et entretien, assurez que le véhicule est sur une surface unie, le moteur arrêté, le frein de stationnement serré.
Point à vérifier
- Marchez autour du véhicule
- Vérifiez le niveau d'huile moteur
- Vérifiez le niveau d'huile de la transmission
- Vérifiez le niveau d'huile des freins
- Vérifiez le niveau d'huile hydraulique dans le réservoir - Nettoyez la maille du refroidisseur d'huile hydraulique
- Vérifiez le niveau de réfrigerant - Nettoyez la grille du radiateur (lors d'utilisation poussièreuse)
- Vérifiez la pédale de frein
- Vérifiez le frein de stationnement
- Vérifiez les cadrans, jaugeS et témoins
- Vérifiez les phares et les faux
- Vérifiez la ceinture de sécurité
- Vérifiez les caoutchoucs des cardans avant et arrière
- Vérifiez les caoutchoucs de l'arbre d'entraînement des roues
- Vérifiez la pression des pneus
- Vérifiez l'alarme de marche arrêté (si équipée)
- Remplissage en carburant (Voir "VERIFICATION JOURNALIÈRE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
- Prenez soit des étiquettes de sécurité de danger, d'avertissement et d'attention (Voir "ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION" à la section "CONSEILS DE SÉCURITÉ".)
- Vérifiez le niveau de liquide de lave-glace.
- Nettoyez la grille du condensateur du climatiseur

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Lisez et étudiez les "CONSEILS DE SÉCURITÉ" au début de ce manuel. A. Lisez et étudiez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention apposées sur le véhicule. Pour éviter un danger d'empoisonnement par les fumées d'échappement, ne démarrez pas le moteur dans un local sans une bonne ventilation. - Ne démarrez jamais le moteur en étant sur le côté du véhicule. Démarrez le moteur en étant assis sur le siège de l'opérateur. - Prenez l'habitude avant de démarrer le moteur de mettre le levier de changement de vitesse au neutre, de placer le levier de commande de distributeur hydraulique sur le neutre et la commande de vérin de benne hydraulique au neutre. Assurez-vous que l'accélérateur à main du moteur est à la position de régime de ralenti du moteur.
Important :
N'utilisez pas de fluide de démarrage ou de l'éther. Pour protéger la batterie et le démarreur, assurez-vous que ce dernier ne tourne pas continuellement pendant plus de 10 secondes.
Démarrage du moteur
- Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.

Levier du frein de stationnement (A) Tirez pour "ENGAGER" (2) Bouton de relâche
- Placez le levier de changement de gamme à la position "NEUTRE".

Levier de changement de gamme (L) Gamme "LENTE" (H) Gamme "RAPIDE" (N) POSITION "NEUTRE" (R) "MARCHE ARRIÈRE"
- Verrouillez le levier de commande de la benne et du distributeur hydraulique en position "NEUTRE" à l'aide de la plaque de butée.

Levier de commande du cylindre de releverage hydraulique (si équip) ou Levier de distributeur hydraulique
(A) "VERROUILER"
Plaque de butée
4. Appuyez sur la pédale de contrôle de vitesse jusqu'à demi-parcours.

Pédale, contrôle de vitesse
(A) "ACCELETERER" (B) "RALENTIR"
- Introduisez la clé de contact dans l'interrupteur à clé et tournez-la jusqu'à la position "ENGAGÉE" (ON).

(ARRET" (Moteur-arrêté) (OFF)
(PRECHAUFFER" (PREchauffage)(GLOW)
ENGA (Moteur tourne) (ON)
DEMMARRER" (Demarrage du moteur) (START)
ENGAGER... ● Tous les accessoires peuvent être utilisés avec le moteur éteint.
- Ne laissez pas la clé sur la position "ON" (Marche). La batterie se déchargera rapidement. Mettez la clé sur la position "OFF" (Arrêt) après utilisation.
- Lorsque la clé est tournée sur la position (ENGAGER), les témoins (3) (4) devraient s'allumer. Si un problème survient à n'importe quel endroit, alors que le moteur tourne, le témoin d'avertissement correspondant à cet endroit s'allume.
- Le témoin d'avertissement du frein de stationnement (1) s'allume lorsque le frein de stationnement est engagée (ON) et s'éteint lorsqu'il est relâché (OFF). Si le frein de stationnement est relâché mais que le témoin reste allumé, cela peut signifier que le circuit de freinage est peut-être endommagé.

(1) Frein de stationnement (2) Liquide de frein (3) Charge de la batterie (4) Pression, huile moteur
(5) Bougie de préchauffage (6) Témoin des clignotants (si équipé) / Feux de détresse (si équipé)
Important :
- La vérification quotidienne avec seulement le tableau de bord Easy Checker(TM) n'est pas suffisante. N'oubliez pas les vérifications journalières en vous référant aux "VERIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".
6. Tournez la clé à la position "prechauffer" (GLOW) et maintenez-la pendant le temps de préchauffage.
Pour le temps de préchauffage approprié, référez-vous au tableau ci-dessous :
| Température Temps | de préchauffage |
| Au-dessus de 0 °32 ) 2°3 | seconds |
| -5 à 0 °23 à 32 ) 5°seconds | des |
| -15 à -5 °5 à 23 ) 1° seconds | des |
| Liminé d'utilisation continue | 30 secondes |
- Le témoin de préchauffage (5) s'allume lorsque la clé est à la position "PRECHAUFFER" (GLOW).
Important :
- Du fait du dispositif de sécurité, le moteur ne pourrait démarrer sauf lorsque le levier de changement de gamme est à la position "NEUTRE".
Démarrage par temps froid
Lorsque la température ambiente est en dessous de 0 (32) é que le moteur est très froid. Si le moteur ne démarre pas après 10 secondes, tournez la clé de contact à la position arrêt pendant 30 secondes. Répétez par la suite les étapes 6 et 7. Pour protéger la batterie et le démarreur, assurez que le démarreur ne tourne pas constamment plus de 10 secondes à la fois.
Accélérateur à main du moteur
Lorsque la température ambience se trouve au-dessous de -15 (C59) éFque le moteur est très froid, tirez sur l'accélérateur à main pour le mettre sur la position HAUTE (HIGH) et mettez l'interrupteur de démarrage sur la position de DEMARRAGE (START).
Lorsque le moteur a démarré, repoussez l'accélérateur à main sur la position basse (LOW).
Chauffe-moteur
Un chauffe-moteur est disponible en option. Celui-ci vous assistera pour les démarages du véhicule lorsque la température ambiante est inférieure à -20 (4). F
8. Vérifiez que chaque voyant du tableau de bord "easy checker(tm)" est éteint.
Si un voyant d'alarme reste allumé, stoppez immédiatement le moteur et déterminez la cause.
Arrét du moteur
- Ralentissez le régime moteur, tournez la clé à la position "ARRÊTER" (OFF).
- Remettez l'accélérateur à main du moteur à la position de régime de ralenti du moteur.
- Retirez la clé de contact.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le réchauffement. - Pendant le réchauffement, assurez-vous que le levier de changement de gamme est en position de "POINT MORT" (NEUTRAL) et que le levier du cylindre de levage hydraulique ou le levier de sortie hydraulique est positionné sur "ARRÊTER" (OFF) avec les plaques de butée.
Réchauffer le moteur sans y appliquer aucune charge pendant 5 minutes environ après son démarrage. Cette opération permet de mettre l'huile en circulation vers toutes les pièces du moteur. Si une charge est appliquée au moteur sans l'avoir au préalable amené à sa température de service nominale, des problèmes du type grippage, rupture ou usure prématurée risquent de se produire.
Réchauffement de l'huile de transmission par température froide
L'huile hydrostatique sert aussi d'huile de transmission. Par temps froid, l'huile sera refroidie, causant une viscosité très élevée, d'où le risque de retard de la circulation du fluide et d'une pression anormalement BASSE après le démarrage du moteur. Ceci pourrait comme résultat des problèmes dans le système hydraulique. Afin de prévenir de tels problèmes, veuillez observer les instructions suivantes : Réchauffez le moteur à 50% environ du régime nominal selon le tableau ci-dessous :
| Température ambiente Durée de réchauffement | |
| Au-dessus de 0 °C32 ) 5 mm. | environ |
| -10 à 0 °C4 à 32 ) 5 °A 10 m | mn. |
| -20 à -10 °C4 à 14 ) ↑ à 15 | mn. |
| En-dessous de -20 °C4 ) Pius | de 15 mn. |
Important :
- Ne pas faire fonctionner le véhicule sous pleine charge avant un réchauffement ajustat.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Gardez les cigarettes, étincelles et les flammes éloignés de la batterie. Si la batterie du véhicule est gelée, ne tentez pas une surtension et/ou pontage.
- Ne branchez pas le câble négatif de surtension au terminal négatif de la batterie du véhicule.
- Les pièces comme le pot d'échappement peuvent être chaudes. Soyez prudent lors du branchement des câbles pour éviter de vous brûler.
Lors de survoltage de la batterie, suivez les instructions ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité.
- Amenez le véhicule de dépannage équipé d'une batterie de même voltage que le véhicule à dépanner à une distance de longueur des câbles. "LES VEHICULES NE DOIVENT PAS SE TOUCHER".
- Engagez le frein de stationnement sur les deux véhicules et placez le levier de changement de vitesse à la position neutre. Arrêtez le moteur.
- Portez des gants de caoutchouc et des lunettes de sécurité.
- Assurez-vous que les capuchons de ventilation sont bien en place. (si équipés)
- Branchez la pince rouge du câble de pontage à la connexion positive (rouge, (+) ou positif) de la batterie décharge et branchez l'autre extrémité du même câble sur la connexion positive (rouge, (+) ou positif) de la batterie de dépannage.
- Branchez l'autre câble de pontage au terminal négatif (noir, (-) ou négatif) de la batterie de dépannage.
- Branchez l'extrémité noire du câble au carter du moteur ou au châssis du véhicule à dépanner le plus loin possible de la batterie déchargee.
- Démarrrez le véhicule de dépannage et laissez tourner le moteur un moment, faites ensuite démarrer le moteur du véhicule à dépanner.
- Débranche les câbles de pontage en utilisant la méthode dans le sens inverse. (Étape 7, 6 et 5)


(1) Batterie déchargée (2) Câble de pontage (3) Batterie chargée pour le dépannage
Important :
- Ce véhicule fonctionne avec un système de démarriage de 12 volts avec la borne négative (-) au châssis. Utilisez le même voltage pour un démarrage en surcharge ou pontage. L'emploi d'un système électrique avec un voltage supérieur peut résulter en un dommage important du système électrique.
Employez seulement une source de voltage identique lors d’un démarrage par surcharge ou pontage sur des batteries déchargées ou faibles.
Utilisation du vehicule NEUF
La longévité d'un véhicule neuf est déterminée par la façon dont le véhicule est conduit et entretenu.
Un véhicule neuf qui sort justement de la chaîne de montage d'usine est bien testé, mais les diverses pièces ne sont pas encore ajustées l'une à l'autre, il importe donc de faire fonctionner le véhicule à des régimes relativement bas pendant les 50 premières heures d'utilisation et d'éviter les surcharges jusqu'à ce que les diverses pièces soient bien rodées. La manière de manœuvrer le véhicule pendant le "rodage" affecte grandement la longévité de votre véhicule. Le traitement que subit le véhicule pendant qu'il est neuf affecte grandement sa longévité future. Par conséquent, pour obtenir le rendement et la longévité maximum de votre véhicule neuf, les précautions suivantes doivent être scrupuleusement observées.
Ne conduisez pas le véhicule à haute vitesse pendant les 50 premières heures
- Ne démarrez pas rapidement et ne freinez pas soudainement.
- En hiver, utilisez le véhicule après un réchauffement complet du moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur à des régimes plus élevés que nécessaire. Sur de mauvaises routes, ralentissez à une vitesse adaptée.
Ne conduisez pas le véhicule à des vitesses élevées. Les précautions ci-dessus ne sont pas limitées seulement aux véhicules neufs, mais s'appliquent à tous les véhicules. Toutefois ces précautions doivent être particulièrement observées pour les véhicules neufs.
Vehicule neuf, changement des huiles de lubrication
La qualité des huiles de lubrification est particulièrement importante dans le cas d'un véhicule neuf. Les pièces n'étaient pas rodées, ni bien adaptées les unes aux autres ; de petites particules métalliques peuvent alors se former pendant le fonctionnement du véhicule. Ces particules métalliques peuvent provoquer une usure ou endommager prématurément les pièces. Il est donc toujours important de vidanger l'huile de lubrification d'un véhicule neuf plus tôt que cela serait normalement requis. Pour plus de détails sur la fréquence des vidanges, voir la section "ENTRETIEN".
Démarrage
- Bouclez la ceinture de sécurité.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- La ceinture de sécurité réduit les risques de blessures. Bouclez toujours la ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité de type ventrale peut ne pas procurer la protection ajustée pour les jeunes enfants. Une prudence spéciale est recommandée lors du transport d'enfant comme passager. Utilisez un siège de sécurité pour infant toutes les fois que nécessaire.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Bouclez toujours la ceinture de sécurité lors de la conduite ou en étant passager du véhicule.
Réglez la ceinture de sécurité pour un réglage ajusté et insérez la boucle. Cette ceinture de sécurité est de type rétractable avec blocage automatique.
Ceinture de sécurité
Inclinez le volant
Réglez le volant à la position qui convient. Le volant peut être réglé en tirant sur le levier d'inclinaison.
Levier d'inclinaison (P) "TIRER"
Lever de glissement du siège
Réglez le siège de l'utilisateur à la position qui convient. On règle le siège de l'utilisateur en tirant vers le haut le levier de glissement du siège.
Levier de glissement du siège (P) "TIRER VERS LE HAUT"
Interrupteur des phares
L'interrupteur des phares est activé lorsque l'interrupteur à clé est à la position "ENGAGEE" (ON). Mettez l'interrupteur à clé en position "ENGAGEE" (ON) et tournez l'interrupteur des phares dans le sens des aiguilles d'une montre, sur la position "ON", les phares s'allument. Tournez l'interrupteur des phares dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position "OFF" pour éteindre les phares.
Interrupteur des phares (A) Phare "Éteint" (OFF) (B) Phare "Allumé" (ON)
- Mettre l'interrupteur des phares sur la position "ENGAGEE" (ON) allume simultanément les lampes suivantes. (1) Feux arrêté (feux à l'arrière du véhicule)
Interrupteur des feux de détresse
Appuyez sur l'interrupteur des feux de détresse, les feux de détresse clignotent en même temps que le voyant sur le tableau de bord.
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur des feux de détresse pour éteindre les feux de détresse.
- L'interrupteur des feux de détresse est activé lorsqu'il l'interrupteur à clé est à la position "ENGAGEE" (ON) ou "DESENGAGEE" (OFF). Attention de ne pas laisser l'interrupteur engagé (ON), cela peut causer la décharge de la batterie.
(1) Commutateur des feux de détresse
(1) Interrupteur feuclignotants (A) "VIRAGE A DROITE" (B) "VIRAGE A GAUCHE"

Interrupteur des clignotants
Pour indiquer un changement de direction vers la droite, faites tourner l'interrupteur de deux clignotants dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour indiquer un changement de direction vers la gauche, faites tourner l'interrupteur de deux clignotants dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Lorsque le clignotant gauche ou droit est activé, le témoin du clignotant activé clignotera et l'autre demeurera allumé.
Le témoin sur le tableau de bord clignotera aussi comme décrit à l'étape ci-dessus.
- L'interrupteur des clignotants est activé lorsque l'interrupteur à clé est à la position "ENGAGÉE" (ON).
- Si l'interrupteur de feu des detresse est engagé (ON) pendant que les clignotants sont activés, le témoin du clignotant activé clignotera et l'autre demeurerallumé.
Assurez-vous de repositionner l'interrupteur des clignotants en position centrale après avoir effectué le virage.
Phares Feux de détresse / clignotants (si équipés) Feux d'arrêt (Feux combinés si équipés)
Bouton du klaxon
L'interrupteur du klaxon est activé lorsque l'interrupteur à clé est soit à la position "ENGAGEE" (ON) ou "DESENGAGEE" (OFF).
Le klaxon résonne lorsque le bouton du klaxon est appuyé.
Bouton du klaxon (A) "POUSSER"
Phares de travail (avant)
Quand on tourne l'interrupteur à clé sur la position "ON" et quand on met l'interrupteur des phares de travail avant sur la position "ON", les phares de travail s'allument.
Une fois le contacteur de commande des projecteurs de travail en position "ARRÊTER" (OFF), mettez la clé de contact sur "ARRÊTER" (OFF).
Phares de travail avant (si équipés) (A) "ENGAGER" (ON) (2) Interrupteur des phares de travail avant (si équipés) (B) "ARRÊT" (OFF)
[Séquipé]
Les phares de travail arrêt s'allument quand la clé de contact est en position "ENGAGER" (ON) et le contacteur de commande des phares de travail arrêt en position "ENGAGER" (ON). Ces phares s'éteignent quand cette commande est mise en position "ARRÊT" (OFF).
Une fois le contacteur de commande des projecteurs de travail arrêt en position "ARRÊT" (OFF), mettez la clé de contact sur "ARRÊT" (OFF).
(1) Phares de travail arrêté (si équipe) (A) "ENGAGER" (ON) (2) Interrupteur des phares de travail arrêté (si équipe) (B) "ARRET" (OFF)
L'éclairage du commutateur de phare de travail s'allume lorsque l'interrupteur des phares est mis sur la position de marche.
- Vérification de la pédale de frein.
![KUBOTA RTVX900 - [Séquipé] - 1](/content/2026/03/548132/images/c5c129b5e0e613eed724f3acba8e80df2e83984ce7505280d4b965006bc073d3.jpg)
Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Si l'opérateur freine soudainement, un accident peut survenir du à la perte de contrôle ou le déplacement vers l'avant du chargement. Pour conduire sur une surface verglacée, humide ou meuble, procédez à vitesse réduite pour éviter tout dérapage et perte de contrôle de la direction.
La pédale de frein est située à gauche. Appuyez sur la pédale pour ralentir ou immobiliser le véhicule.
Pédale de frein
- Démarrer le moteur. Voir la section "OPÉRATION DU MOTEUR".
- Sélection de la vitesse de déplacement.
Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Évitez de déplacer le levier de changement de gamme lors de l'ascension ou de la descente d'une pente.
- Avant de monter ou descendre une pente, sélectionnez la gamme lente "L" pour contrôler la vitesse du véhicule. Si vous changez de gamme lors de la montée ou de la descente d'une pente, préparez-vous à utiliser les freins pour maintenir le contrôle. En marche arrière, opérez le véhicule à vitesse lente pour maintenir le contrôle.
- Le levier de changement de gamme peut seulement être déplacé lorsque le vé
- Pour éviter des dommages à la transmission et à la tringlerie de changement de vitesses, immobilisez complètement le véhicule en utilisant les freins, avant de changer de gamme.
- En fonction du type de travail à accomplir, sélectionnez la gamme et le régime moteur ajusté.
- Avant de descendre du véhicule, placez le levier de changement de gamme à la position "NEUTRE" et serrez le frein de stationnement.
Levier de changement de gamme (L) Gamme "LENTE" (H) Gamme "RAPIDE" (N) POSITION "NEUTRE" (R) "MARCHE ARRIÈRE"
- Lorsque le levier de changement de gamme est difficile à engager, ne forcez pas le levier. Serrez le frein de stationnement, appuyez légèrement sur la pédale de contrôle de vitesse et libérez-la en position neutre, puis déplacez le levier. Lorsque le levier de changement de gamme est difficile à déengager, ne forcez pas le levier. Appuyez à fond sur la pédale de frein, puis déplacez le levier.
- Un changement de gamme inapproprié peut causer un accident. Si le levier de changement de gamme de vitesse n'est pas complètement engagé, le véhicule risque de se retrouver en roue libre dans les pentes.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- N'engagez pas l'entraînement des roues avant lors de déplacements à vitesse élevée.
- Pour conduire sur une surface recouverte de verglas, humide ou instable, procédez à petite vitesse afin d'éviter tout dérapage et perte de contrôle du véhicule. Si l'opérateur freine soudainement, un accident peut survenir du à la perte de contrôle ou le déplacement vers l'avant du chargement.
- Les caractéristiques de freinage sur un véhicule sont différentes entre les véhicules 2RM et 4RM. Soyez conscient de la différence et conduisez prudemment.
(1) Levier 4RM (A) "2RM" (B) "4RM"
(1) Temoin 4RM
Important :
Actionnez le levier pour engager les roues avant seulement lorsque le véhicule est immobile. Déplacez le levier à la position "4RM" pour engager l'entraînement des roues avant.
Quand le levier est en position "4RM", le voyant 4RM s'allume.
- Les pneus s'useront plus rapidement si l'entraînement des roues avant est engagé sur les routes pavées.
L'entraînement des roues avant est efficace pour exécuter les travaux suivants:
- Lorsqu’une force de traction supplémentaire est nécessaire, par exemple lors des travaux sur terrains humides, pour tirer une remorque ou lors de travaux avec une lame frontale.
- Lors de travaux en terrain sablonneux.
Lever du frein de stationnement
Pour relâcher le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein, poussez le bouton de déblocage et relevez le levier du frein de stationnement.
En appuyant sur la pédale de frein, on diminue l'effort de déblocage.
Assurez-vous que le témoin sur le tableau de bord "Easy Checker(TM)" s'éteint.
(1) Levier du frein de stationnement (A) "RELÄCHE" (2) Bouton de relâche (B) "POUSSER"
Pédale du contrôle de vitesse
Utilisez la pédale du contrôle de vitesse pour faire avancer ou reculer le véhicule. Appuyez sur la pédale progressivement pour augmenter la vitesse.
Pédale du contrôle de vitesse (A) "ACCÉLÉRER"
Pour arrêter
- Relâchez la pédale du contrôle de vitesse.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Après l'immobilisation du véhicule, placez le levier de changement de gamme au neutre et serrez le frein de stationnement.
Arrêtez immédiatement le moteur si:
Le moteur ralentit ou accélère soudainement. - Des bruits anormaux se produisent soudainement. - Les fumées d'échappement deviennent soudainement très nombreuses.
Lors de la conduite, effectuez les vérifications suivantes pour assurer que tous les systèmes fonctionnent normalement.
Tableau de bord "Easy Checker(TM)" Jauge, température du réfrigérant Jauge de carburant
Tableau de bord "easy checker(tm)
Lors de la conduite du véhicule, arrêtez immédiatement le moteur si l'un des témoins avertisseur s'allume sur le tableau "Easy Checker(TM)". Trouvez ensuite la cause du problème en vous référant à l'information ci-dessous.
Ne faites jamais fonctionner le véhicule si un témoin s'allume sur le tableau de bord "Easy Checker(TM)".
Le témoin de pression d'huile s'allume sur le tableau de bord "Easy Checker(TM)" lorsque celle-ci baisse en dessous du niveau prescrit.
Si ceci survient en cours d'opération et que le témoin ne s'éteint pas lorsque le moteur est accéléré, arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile du moteur.
(Voir "Vérification, niveau huile moteur" à "VERIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Charge électrique
Si l'alternateur ne charge pas la batterie, le témoin sur le tableau de bord "Easy Checker(TM)" s'allumera.
Si ceci survient en cours d'opération, vérifiez le système de charge électrique ou consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Niveau de liquide de frein bas
Si le niveau d'huile de frein descend sous le niveau spécifique, le voyant sur le tableau Easy Checker(TM) s'allumera.
Si ceci avait arrivé pendant le fonctionnement, vérifie qu'il n'y a pas de fuite d'huile dans le système de freinage, et alors ajoute du liquide de frein DOT3. (Voir "Verification, niveau huile des freins" à "VERIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Température de l'huile de la transmission VHT
Si l'huile de la VHT est surchauffée, le voyant d'alarme s'allume et l'alarme sonore retentit.
Vérifiez le véhicule en vous référant à la section "RECHERCHE DES PANNES".
Si le voyant du frein de stationnement est allumé, pendant le fonctionnement, desserrez immédiatement le levier du frein de stationnement.
Le voyant du frein de stationnement sur le tableau Easy Checker(TM) s'allume quand le frein de stationnement est utilisé.
Quand l'interrupteur à clé est "ON", quand l'utilisateur ou le passager n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité, le voyant d'alarme de la ceinture de sécurité s'allume.
Jauge à carburant
Stationnez le véhicule sur une surface unie.
Lorsque l'interrupteur à clé est engagé (ON), la jauge à carburant indique le niveau de carburant.
Veillez à ne pas épuiser le contenu du réservoir complètement, autrement de l'air peut pénétrer dans le système d'alimentation en carburant et causer un problème de démarrage du moteur.
Si ce problème se produit, procédez à la purge du système d'alimentation en carburant. (Voir "Purger le système de carburant" à "ENTRETIEN QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)

Jauge d'alarme du niveau de carburant

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
N'enlevez pas le bouchon du radiateur avant que le liquide de refroidissement et la température du moteur aient refroidi. Desserrez par la suite le bouchon jusqu'à la butée pour éliminer toute pression avant d'enlever complètement le bouchon.
- Quand l'interrupteur à clé est sur "ON", la jauge de température du liquide de refroidissement indique la température du liquide de refroidissement.
- Si le moteur surchauffe, le témoin d'alarme s'allume et une sonnerie retentit. Vérifiez le véhicule en vous référant à la section "RECHERCHE DES PANNES".

Jauge de température du réfrigérant Voyant d'alarme de surchauffe
Important :
Si une surchauffe du moteur et une surchauffe de la VHT se produit en même temps, n’arrêtez pas le moteur et laissez-le tourner au ralenti sans charge. Quand le voyant d’alarme s’arrête, attendez 5 minutes et arrêtez le moteur.
Voir la section "RECHERCHE DES PANNES".
Compteur d'heures et compteur kilométrique
Quand l'interrupteur à clé est sur la position "ON" (Engagé) et le moteur ne tourne pas, le compteur d'heures est affiché.
Quand l'interrupteur a clé est sur la position "ON" (Engagé) et le moteur tourne, le compteur kilométrique est affiché.
Le compteur d'heures indique le nombre d'heures (en 5 chiffres) pendant lesquelles le véhicule a été utilisé ; le dernier chiffre indique 1/10 d'une heure.
Le compteur kilométrique/miles indique, en 5 chiffres, la distance sur laquelle le véhicule a été utilisé ; le dernier chiffre indique 1/10 de kilomètre/mile.
(1) Compteur d'heures
Compteur kilométrique
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement.

Indicateur de vitesse
Avertissement
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort: AVANT DE DESCENDRE DU VEHICULE
- SERREZ TOUJOURS LE FREIN DE STATIONNEMENT ET ABAISSEZ TOUS LES ÉQUIPEMENTS SUR LE SOL.
Laisser la transmission en vitesse et le moteur arrêté ne préviendra pas le véhicule de bouger.
- ARRÉTEZ LE MOTEUR ET RETIREZ LA CLÉ DE CONTACT.
- Arrêtez le véhicule sur une surface unie.
- Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et tirez sur le levier du frein de stationnement jusqu'à sa position engagée.
- Pour relâcher le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein, poussez le bouton de déblocage et relevez le levier du frein de stationnement. En appuyant sur la pédale de frein, on diminue l'effort de déblocage. Vérifiez que le voyant sur le tableau Easy Checker(TM) s'éteint.

Levier du frein de stationnement (2) Bouton de déverrouillage
Si le véhicule est utilisé lorsque le frein de stationnement est engagé, celui-ci sera endommagé.
Prise électrique 12V
La prise électrique 12V est située sur le panneau avant. Une lampe auxiliaire ou d'autres appareils peuvent être branchés sur cette prise.
Cette prise est alimentée quand l'interrupteur à clé est soit sur la position "ON", soit sur "OFF".
Débranche l'accessoire s'il n'est pas utilisé pour éviter de décharger la batterie.
Ne branchez pas de lampe ou un autre équipement qui utilise plus de 120 watts sur cette prise. La batterie pourrait se décharger très rapidement ou la prise pourrait être endommagée.
Important :
- Ne pas utiliser la prise pour un allume-cigare.
- Ne pas utiliser la prise si elle est humide.
- Vérifiez que le capuchon est fermé quand la prise n'est pas utilisée.
Prise électrique 12V
Coffre utilisable
Coffre utilisable
Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort à cause de la perte de contrôle de la direction:
N'utilisez pas ce véhicule à haute vitesse lorsque le verrouillage du différentiel est engagé. N'effectuez pas de virage lorsque le verrouillage du différentiel est engagé. Assurez-vous de relâcher le verrouillage du différentiel avant d'effectuer un virage dans un champ.
Si une des roues arrière risque de patiner, appuyez sur la pédale de verrouillage du différentiel. Les deux roues tourneront alors ensemble, réduisant le patinage.
Le verrouillage du différentiel est maintenu lorsque la pédale est appuyée ou le verrouillage peut être maintenu en utilisant le blocage de verrouillage du différentiel.

(1) Pédale, verrouillage du différentiel (2) Blocage, verrouillage du différentiel
(A) Appuyez pour "ENGAGER" (B) Relâchez pour "DÉSENGAGER"
Manipulation du dispositif de retenue pour le verrouillage du différentiel
- Tirez le dispositif de retenue du verrouillage du différentiel vers le haut tout en appuyant sur la pédale de verrouillage du différentiel.
- Relâchez la pédale avant que votre main ne lâche la poignée du blocage de différentiel. Le verrouillage du différentiel est maintenu même si votre pied n'appuie pas sur la pédale.
- Le verrouillage est libre par une nouvelle pression sur la pédale.
Important :
- Quand vous utilisez le blocage de différentiel, ralentissez toujours le véhicule et le moteur. Pour prévenir des dommages au groupe propulseur, n'engagez pas le verrouillage du différentiel lorsqu'une roue patine et que l'autre est complètement arrêtée.
Directives pour l'utilisation de la servodirection
- La servo-direction n'est actionnée que si le moteur est en marche. Lorsque le moteur est arrêté, la direction du véhicule fonctionne de la même manière que ceux non équipés de la servo-direction.
- Lorsque le volant de direction est tourné complètement, la soupape de décharge s'ouvre. Ne maintenez pas le volant dans cette position trop longtemps.
- Evitez de tourner le volant quand le véhicule est arrêté; les pneus pourraient s'user prématurément.
- Le mécanisme de la servo-direction rend le volant de direction plus facile à manœuvrer. Des précautions doivent être prises lors de la conduite du véhicule sur la route à vitesse élevée.
- N'actionnez pas le levier du vérin de levage hydraulique (ou levier de prise hydraulique) en conduisant.
Le cas échéant, cette manœuvre risque de résulter en perte de contrôle ou en défaillance de la direction assistée.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Vérifiez pour des obstacles cachés ou des dangers avant de conduire sur un terrain inconnu.
- Maintenez une vitesse réduite jusqu'à ce que le terrain vous soit devenu familier. Conduisez dans les sentiers déjà existants et éloignez-vous des terrains dangereux comme les pentes abruptes et rocailleuses ou les marais.
- Soyez prudent lorsque la visibilité est réduite, vous ne pourriez peut-être pas voir les obstacles dans votre chemin.


Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Retournez-vous, regardez vers le bas et l'arrière avant de faire marche arrière, assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles ou des personnes dans votre chemin.
- Appuyez graduellement sur la pédale de contrôle de vitesse et faites marche arrêtée prudemment. Pour arrêter lors de la marche arrière, enlevez votre pied sur la pédale de contrôle de vitesse et appuyez graduellement sur la pédale de frein. N'appuyez pas soudainement sur la pédale de frein.


Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Ne conduisez pas en entraînement 4RM sur les surfaces pavées.
Dans les pentes abruptes ou lorsque vous êtes embourbés dans la boue, pour une traction maximale, placez le levier de changement de gamme à la position "LENTE" et utilisez l'entraînement 4RM, verrouillez le différentiel si nécessaire.




Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Réduisez la vitesse du véhicule avant d'entrer dans une courbe et maintenez une vitesse égale dans la courbe. - Ne négociez pas de virage serré, vous évitez ainsi une perte de contrôle ou un renversement.


Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Ne tournez pas dans une pente ou le véhicule peut se renverser. Conduisez toujours en ligne droite pour monter ou descendre une pente.
- Ralentissez de vitesse jusqu'au sommet d'une colline. Si le moteur s'arrête dans une pente abrupte, reculez lentement en ligne droite, en utilisant les freins.
- Arrêtez et recherchez les obstacles avant la descente d'une colline.



Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Réduisez la vitesse du véhicule pour prévenir un renversement ou une perte de contrôle. - Ne conduisez pas dans les endroits accidentés qui sont glissants ou couverts de pierres ou d'obstacles qui peuvent provoquer un renversement.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Conduisez lentement et prudemment lorsque vous ne connaissez pas ou n’êtes pas préparé pour une surface inconnue. - N’appliquez pas une trop grande force de freinage ou d’accélération lors d’un dérapage pour prévenir une perte de contrôle. Utilisez l’entraînement 4RM et maintenez une vitesse lente sur les surfaces couvertes par de la boue, de la glace ou de la neige, pour prévenir un dérapage incontrôlé.


Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Ne traversez pas un plan d'eau quand c'est possible. Conduisez lentement dans une eau peu profonde et choisissez un endroit pour entrer et sortir où les berges ne sont pas trop abruptes ou glissantes.
- Avant d'entrer dans l'eau, vérifie qu'il n'y a pas de rochers, de trous ou d'autres obstacles qui pourraient amener le véhicule à se renverser, à s'embourber ou à être submergé. N'utilise jamais le véhicule dans un plan d'eau où le débit d'eau est rapide ou lorsque la profondeur d'eau excède la partie inférieure des capuchons des essieux.

Capuchon d'essieu
Fonctionnement de l'accélérateur à MAIN
Tirez l'accélérateur à main et le régime du moteur augmente jusqu'à la position de papillon semi-ouvert. - Appuyez sur l'accélérateur à main tout en poussant sur le bouton, et le régime du moteur diminuera.
Accélérateur à main "ÉLEVÉ"
"FAIBLE"
Important :
- N'utilise pas l'accélérateur à main tout en conduisant le véhicule et prenez soin de ramener cet accélérateur à main dans la position "LOW" (BAS). Avant de conduire le véhicule, vérifie que l'accélérateur à main est placé dans la position "LOW" (BAS).
Tirez l'accélérateur à main en poussant le bouton. La vitesse du moteur augmente. - Poussez l'accélérateur à main en poussant le bouton. La vitesse du moteur diminue. - Affinez le réglage de la vitesse du moteur en tournant l'accélérateur à main.
Accélérateur à main (si équipé) Bouton
N'utilisez pas l'accélérateur à main tout en conduisant le véhicule et prenez soin de toujours ramener cet accélérateur à main dans la position "LOW" (BAS). Avant de conduire le véhicule, vérifiez que l'accélérateur à main est placé dans la position "LOW" (BAS).
SORTIE hydraulique stationnaire
Pour utiliser le système de sortie hydraulique, mettez-le en marche en procédant de la manière suivante.
- Serrez le frein à main et bloquez toutes les roues.
- Vérifiez que les leviers de changement de vitesses sont en position de "NEUTRAL" (NEUTRE) et lancez le moteur.
- Manœuvrez le levier de sortie hydraulique. (Voir "SORTIE HYDRAULIQUE" à la section "SORTIE HYDRAULIQUE".)
- Réglez le régime du moteur pour assurer le débit liquide conseillé. (Reportez-vous au mode d'emploi de l'outil.)
Important :
N'utilisez pas d'outils hydrauliques pourvus d'un moteur hydraulique non approuvé par KUBOTA.
BENNE de chargement
Précaution générale

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Ne transportez aucun passagers dans la benne de chargement. Ils peuvent être projetés et/ou ejectés par-dessus bord pouvant causer des blessures ou la mort.
- La conduite avec la benne de chargement levée peut être dangereuse.
Abaissez toujours le plateau et verrouillez le levier de cylindre de levage hydraulique avant de conduire.
Soyez prudent, n'inserez aucune partie du corps, comme les mains ou les bras, entre la benne et le véhicule. Conduisez lentement, lorsque la benne est chargée.
Chargement maximum de la bêle
Ne transportez jamais de charges excédant la capacité de la bêche et le poids de charge autorisé (PCL).
PCL = PC - poids (opérateur + passager + opt. + acc.)
CBC (Capacité de la benne) : 500 kg (1100 lbs.)
PC: Capacité de charge
OP: Opérateur
PA: Passager
opt.: option
acc.: accessoire
[Capacité de charge (PC)]
| Modèle | RTV-X1100C |
| Modèle de chantier | |
| Capacité de charge 739 kg (1629 lbs.) |
| Modèle (Type Cabine) | Occupant *1 | opt. + acc. (W) | Capacité de la benne | Charge autorisée | |
| RTV-X1100C | Modèle de chantier | 95 kg (209 lbs.) | Poids de la lame + Poids du treuil + Poids d'autres options et accessoires | 500 kg (1100 lbs.) | 644 kg (1420 lbs.) - W |
| 95 kg (209 lbs.) 95 kg (209 lbs.) | 549 kg (1210 lbs.) - W | ||||
Le calcul a été fait avec l'hypothèse que l'utilisateur et le passager pèsent chacun 95 kg.
Important :
- Le poids du chargement ne doit pas excéder la capacité de la benne et le poids de charge autorisé.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Ne placez pas de charge sur le panneau de la benne quand celui-ci est ouvert sous peine de rupture du câble de retenue et risque d'accident ou de chute de la charge.
- Ne mettez pas les doigts ou les mains entre le panneau de la benne et le loquet lors de fermer le panneau afin d'éviter le pincement.
Pour le chargement ou déchargement, le panneau de la benne ne peut être ouvert.
Le panneau est maintenu au niveau du plancher de la belle par un câble en acier.
Ne déplacez pas le véhicule lorsque le panneau de la bélier est complètement abaissé.
- Levez les loquets à chaque extrémité du panneau et ouvrez le panneau.
- Fermez le panneau en le levant et en le poussant fermement. Abaissez les loquets en vous assurant que ceux-ci sont bien verrouillés.


Panneau de la porte (2) Loquet (3) Câble en acier
Important :
POUR EVITER UN ENDOMMAGEMENT DU PANNEAU DE LA BENNE:
Retirer l'accrochage de remorquage arrêté lorsque le câble en acier est retiré et que le plancher de la benne est soulevé.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Avant de lever la benne, assurez-vous que le véhicule est sur une surface ferme et unie, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule est dans une pente et que la benne est levée, le poids dans la benne peut causer le renversement du véhicule. Assurez-vous que des supports de sécurité sont adequately installés, lors d'entretien sous une benne relevée avec l'aide d'un cylindre. N'actionnez pas le levier du vérin de levage hydraulique (ou levier de sortie hydraulique) en conduisant. Sinon, la direction assistée ne fonctionne pas.
Pour lever la benne de chargement
- Démarrer le moteur.
- Relâchez la plaque de butée.
- Tirez vers le haut le levier de commande du cylindre de releavage hydraulique pour lever la benne.
- Replacez immédiatement le levier de cylindre de releavage hydraulique à la position "NEUTRE" après avoir levé la benne.
- Installez le support de sécurité.
Pour installer le support de sécurité
- Poussez le support de sécurité et enlevez-le du crochet.
- Tournez le support de sécurité pour le fixer.
Pour abaisser la benne de chargement
- Enlevez le support de sécurité.
- Placez le levier de commande du cylindre de relèvement hydraulique à la position "DOWN", la benne s'abaisse.
- Assurez que la benne a été descendue à la position la plus basse, placez le levier à la position "NEUTRE" et verrouillez le levier avec la plaque de butée.
Important :
- Ne tenez pas le levier en position HAUT ou BAS une fois que le cylindre a atteint la fin de sa course, car de l'huile s'écoulerait par la soupape de décharge. Si de l'huile s'écoulait par la soupape de décharge pendant de longues périodes, cela provoquerait une surchauffe de l'huile.
Si vous continuez à pousser sur le levier, l'huile pourrait atteindre une température excessive. L'utilisation de l'huile à haute température peut abîmer les joints d'étanchéité et provoquer une défaillance.
- Si la benne de chargement ne peut être levée ou abaissée à cause d'un problème de moteur ou du système hydraulique, placez le levier de commande à la position flottante (FLOAT). La benne de chargement pourra alors être levée ou abaissée manuellement.

Levier de commande du
cylindre de levage
hydraulique
(2) Plaque de butée
(U) "LEVAGE" (N) "NEUTRE" (D) "DESCENTE" (F) "FLOTTANTE avec détente"

(1) Support de sécurité (A) "LEVER"
(1) Support de sécurité
SORTIE hydraulique
[si équipe]

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Si on quitte le véhicule pendant que le moteur tourne, il faut mettre le levier de changement de gamme sur la position "NEUTRE" et serrer fermement le levier du frein de stationnement.
- Retirez les flexibles hydrauliques pour le bennage hydraulique et attachez ces flexibles pour éviter qu'ils soient attrapés par un objet en rotation.
- Contrôlez les directions sortie et retour du coupleur hydraulique, puis connectez le flexible hydraulique.
- Vérifiez que le levier hydraulique sur le côté du véhicule en fonctionnement est en position "NEUTRE".
- Poussez le levier de sortie hydraulique en position "A" ou "B" selon l'outil à utiliser.
- Après usage, verrouillez le levier de commande de sortie hydraulique en position de "NEUTRAL" (NEUTRE) en procédant à l'aide de la plaque de butée.

Levier de commande du cylindre de levage hydraulique
"FLOTTANTE avec détente"

(1) Sortie hydraulique (si équipée) [jaune] (2) Sortie hydraulique (si équipée) [blanc]

| Levier TIRER ( ) POUSSER ( ) | ⑧ | |||
| Port | [jaune] SORTIE ENTRÉE | ←- | ||
| [blanc] ENTRÉE SORTE | → | |||
Important :
- Ne maintenez pas le levier en position "PULL" (TIRER) ou "PUSH" (POUSSER) quand le vérin de levage hydraulique a atteint la fin de sa course, car ceci ferait couler de l'huile par la vanne de surpression. Un passage forcé de l'huile par la vanne de surpression pendant de longues périodes fera surchauffer l'huile.
- Continuer à utiliser le levier peut provoquer une hausse excessive de la température. L'utilisation d'huile à haute température endommagerait les joints qui seraient alors défectueux.
- Poussez le levier de sortie hydraulique en position "NEUTRE", puis arrêtez le moteur. À cause des dispositifs de sécurité, le moteur ne demarrera que si le levier de sortie hydraulique est en position "OFF" et le levier de changement de gamme en position "NEUTRE". N'actionnez pas le levier de sortie hydraulique en conduisant. Sinon, la direction assistée ne fonctionne pas. Une telle manoeuvre risque de résulter en perte de contrôle ou en défaillance de la direction assistée. N'utilisez pas d'outils hydrauliques pourvus d'un moteur hydraulique non approuvé par Kubota.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Arrêtez le moteur et relâchez la pression avant de connecter ou déconnecter des circuits.
- Ne recherchez pas des fuites avec vos mains.
- Après les avoir connectés, vérifie que les coupleurs sont verrouillés en toute sécurité.
- Portez toujours des gants de protection quand vous manipulez des outils, des flexibles ou des coupleurs hydrauliques.
- Enlevez les bouchons de protection contre la poussière.
- Nettoyez les deux coupleurs.
- Branchez le coupler de l'outil sur le coupler hydraulique du véhicule.
- Tirez légèrement sur le coupleur de l'outil pour vérifier que les coupleurs sont connectés en toute sécurité.

Bague du coupleur femelle Coupleur mâle
- Abaissez d'abord l'outil au sol pour relâcher la pression hydraulique dans les flexibles.
- Nettoyez les coupleurs.
- Relâchez la pression en déplaçant les leviers de commande hydraulique, moteur arrêté.
- Tirez droit sur le flexible à partir du coupleur hydraulique tout en tirant sur la bague pour le détacher.
- Nettoyez l'huile et la poussière du coupleur, puis replacez les bouchons anti-poussière.

Bague du coupleur femelle Coupleur mâle
- Voiture concessionnaire KUBOTA possède les pièces pour adapter les coupleurs aux flexibles hydrauliques.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Ne tentez pas de monter un pneu sur une jante. Ce travail doit être accompli par une personne qualifiée avec les outils appropriés.
- Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée.
Ne dépassez pas la pression des pneus recommandée dans le Manuel de l'Utilisateur.
Important :
N'utilisez que des pneus approuvés par KUBOTA.
Pression de gonflement
Bien que réglée en usine, la pression des pneus baisse naturellement. D'où la nécessité de vérifier la pression quotidiennement et gonfler les pneus si nécessaire.
| Dimensions des pneus | Pression de gonflement |
| 25 x 10 - 12 HDWS, Avant & Arrière | 140 kPa (1,4 kgf/cm², 20 psi) |
| 25 x 12 - 12 Turf, Avant & Arrière | |
| 25 x 10 - 12 ATV, Avant & Arrière |
Type de pneu et utilisation
Pneu, ultra-robuste, construction
Pneu pour pelouse
Pneu, véhicule tout terrain

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Supportez le véhicule avec des supports avant d'enlever les roues. N'utilisez jamais le véhicule avec des boulons desserrés.
Important :
Lors de l'installation d'une roue, serrez les boulons au couple suivant. Avant un déplacement de 200 mètres (220 verges), vérifie le couple de serrage de nouveau. Par la suite, vérifie le couple de serrage selon les intervalles d'entretien.

Couple de serrage (boulons et écrous)
Rouenaluminium:90a110N-m
(9,2 à 11,2 kgf-m) (66,4 à 81,1 lbf-ft)
Rouen acier:108a 130 N-m
(11,1 à 13,2 kgf-m) (79,7 à 95,8 lbf-ft)

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Pour le réglage du ressort de l'amortisseur, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Les ressorts de l'amortisseur avant et arrière peuvent être réglés pour différentes conditions d'utilisation et de chargement.
Position de l'amortisseur
| Position Ressort Charge | ||
| 1 Plus | fort Lourd | |
| 2 | ↑ | ↑ |
| 3 (Défaut) | I | I |
| 4 | ↓ | ↓ |
| 5 Plus | faible Léger | |
Verrouillage et déverrouillage de la portière
De l'extérieur............ Introduire la clé dans la serrure de porte. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la portière. Pour verrouiller la portière, tourner la clé dans le sens contraire. La clé peut être enlevée quand elle est en position verticale.
Ouverture de la portière
Déverrouillez la porte, poussez sur la serrure de la porte et tirez sur la poignée extérieure de porte.

Poignée extérieure de la porte (A) "POUSSER" (2) Serrure de porte (B) "TIRER"
De l'intérieur, tirez sur la poignée intérieure de la porte et poussez la porte.

Poignée intérieure de la portière (2) Serrure de porte
(A) "DEVERROUILIER" (B) "VERROUILIER"
Ouvrir et fermer la vitre coulissante Pour ouvrir ou fermer la glace, tournez la poignée

Glace coulissante Poignée
Pour allumer le plafonnier, faites glisser son commutateur à la position EN FONCTION.
Plafonnier (A) "MARCHE" (B) "ARRÊT"
Important :
La batterie va se décharger si le plafonnier est laissé allumé. Assurez-vous de vérifier la position du commutateur du plafonnier.
Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace avant
- Tourner la clé de contact à la position "ENGAGÉE" et appuyer sur la moitié supérieure de l'interrupteur de l'essuie-glace à la première étape, l'essuie-glace est activé.
Lorsque l'interrupteur est appuyé vers la deuxième étape, le liquide du lave-glace est ejecté. L'éjection continue lorsque l'interrupteur est appuyé et l'essuie-glace est activé continulement.
Pour faire gicler du liquide sur le pare-brise, appuyez sur la moitié supérieure du commutateur avant d'activer les essuie-glaces.
Pour humidifier le pare-brise avant d'activer l'essuie-glace, appuyez sur la moitié supérieure du commutateur de commande.

Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace avant (A) "L'essuie-glace est activé." (B) "L'essuie-glace est activé." et "Du liquide de lavage est pulvérisé par pression de cette commande". (C) "Du liquide de lavage est pulvérisé par pression de cette commande" et "L'essuie-glace est activé par pression de cette commande".
Important :
- Ne mettez pas l'essuie-glace en fonction quand le pare-brise est sec sous peine de rayer la glace. Pulvérisez du liquide de lavage sur la glace pour l'humidifier avant de mettre l'essuie-glace en fonction.
Utilisation des essuie-glaces pendant la saison froide
- Pendant la saison froide, si vous n'utilisez pas fréquemment l'essuie-glace, ne laissez pas son balai en contact avec la glace du parebrise pour éviter qu'il ne gèle sur cette glace.
- Si le parebrise est recouvert de neige, nettoyez-le avant de mettre l'essuie-glace en fonction.
- Si le balai de l'essuie-glace est gelé sur la glace du parebrise et ne roule pas, mettez le contacteur d'allumage sur "DESENGAGER" (OFF) et nettoyez le balai de toute trace de glace. Remettez ensuite le contacteur d'allumage sur "ENGAGER" (ON).
- Si vous utilisez un essuie-glace de type à usage en hiver disponible dans le commerce, assurez-vous qu'il est de la même taille ou de taille inférieure à l'essuie-glace d'origine.
Important :
- Dans le temps froid, les balais et le moteur de l'essuie-glace risquent de se détériorer en raison d'une surcharge de travail. Pour éviter ce type de problème, respectez bien les précautions précédentes.
Circulation de l'air
L'air dans la cabine et l'air frais introduit dans celle-ci circulent comme illustré ci-dessous. Réglez les 5 orifices d'air pour obtenir les conditions désirées.
Tableau de contrôle
(1) Sorties d'air du dégivreur

(1) Sorties d'air du tablier de bord
(1) Entrée d'air frais
Important :
- Ne pas introduire d'eau directement dans l'orifice d'air frais lors du lavage du tracteur.
Bouches d'aération
Les sorties d'air du tablier de bord peuvent être réglées indépendamment selon les nécessités.

Sorties d'air de la zone pour le visage (A) "OUVRIR" Bouches d'air latérales (B) "FERMER" Sorties d'air de la zone pour les pieds (C) "TOURNER"
Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Remplacer les boyau du système de refroidissement every 2 ans.
Inspection quotidienne
Faites immédiatement réparer le véhicule si l'un ou l'autre des défauts suivants est identifié. (Ces défectuosités peuvent causer des brûlures ou blessures. Elles peuvent aussi causer le grippage du moteur ou autresbrisseries.) Egratignures, craques ou gonflage des boyaux du système de refroidissement. Fuite d'eau aux jointures des boyaux du système de refroidissement.
Boulons de montage desserrés, supports endommagés.
- Ne pas toucher les boulons du système de refroidissement et le chauffe-moteur avec les mains nues. Vous pouvez vous brûler. Si la fenêtre ne dégivre pas sous d'extreme conditions de température ou devient embuée lors que vous déshumidifiez la cabine, essuyez l'humidité avec un chiffon doux.
- Ne boucher pas toutes les sorties d'air de l'air climatisé. Un problème pourrait survenir.
Tableau de contrôle

Interrupteur de sélection
(A) "WARM
Bouton de contrôle de température
(CHAUD)"
(3) Interrupteur du ventilateur
(4) Interrupteur de l'air climatisé avec témoin lumineux
(B) "COOL
Interrupteur de sélection récirculation / Levier de sélection d'air frais
Interrupteur de l'air climatisé
Appuyez sur cet interrupteur pour activer l'air climatisé. Un témoin lumineux s'allumera lorsque l'interrupteur est en position "ON". Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pour arrêter le fonctionnement de l'air climatisé, dans ce cas le témoin lumineux sera éteint.
Interrupteur de sélection
Positionnez l'interrupteur de sélection à la position désirée.
L'air sort par les bouches de la zone du visage et des côtés. L'air est envoyé par les bouches d'aération du visage et des pieds. L'air est envoyé par les bouches d'aération des pieds. L'air est envoyé par les bouches d'aération des pieds et les bouches de dégivrage. L'air est envoyé par les bouches d'aération de dégivrage.
Positionnez ce bouton à la position désirée pour obtenir la température d'air optimale. Tourner le bouton dans la direction "WARM (CHAUD)" pour obtenir un air plus chaud. Tourner le bouton dans la direction "COOL (FRAIS)" pour obtenir un air plus frais.
Un ventilateur à quatre vitesses change le volume d'air. À la vitesse "4", un plus grand volume d'air est obtenu.
Mettez le levier de réglage pour changer l'écoulement d'air entre "RECIRCULATION" (RECIRCULATION) et "AIR FRAIS" (FRESH AIR).
Recirculation: L'air dans la cabine recirculera.
Ceci est utile pour rafraîchir ou réchauffer rapidement la cabine ou garder la cabine extra fraîche ou chaude.
Air Frais : L'air frais de l'extérieur va pénétrer
Dans la cabine. Ceci est utile lorsqu'il vous travaillez dans des conditions poussièreuses ou si les fenêtres sont embuées.

Interrupteur de sélection
(RECIRCULATION)
recirculation / Levier de sélection d'air frais
(AIR FRAIS)
- Pendant le chauffage, ne laissez pas le levier en position "RECIRCULATION" (RECIRCULATION) pendant trop longtemps. Le pare-brise s'embuera facilement.
- Quand le travail est effectué dans des conditions poussiéreuses, laissez le levier en position "AIR FRAIS" (FRESH AIR). Ceci augmentera la pression dans la cabine, ce qui préviendra la poussière de pénétrer dans la cabine.
Chauffage
- Mettez le levier de sélection de recirculation et d'air frais en position "AIR FRAIS" (FRESH AIR). Pour assurer une rapide élévation de la température dans la cabine, mettez ce levier en position "RECIRCULATION" (RECIRCULATION) et amenez l'accélérateur à main en position "HIGH" (HAUTE). Lorsque vous conduisez le véhicule, remettez l'accélérateur à main à la position BASSE.
- Réglez l'interrupteur du ventilateur (1/2/3/4) et le bouton de contrôle de température pour atteindre la température voulue.

(1) Interrupteur de selection (A) "WARM (2) Bouton de contrôle de température (CHAUD) (3) Interrupteur du ventilateur (B) "COOL (4) Interrupteur de l'air climatisé avec tepoin lumineux (FRAIS)" (5) Interrupteur de selection recirculation / Levier de selection d'air frais 3. Reglez le volume de l'air et la direction de l'air provenant des sorties d'air du tablier de bord.


(1) Sorties d'air de la zone pour le visage (2) Bouche d'air latérale (3) Sorties d'air de la zone pour les pieds
Refroidissement déshumidification
réchauffement/
Mettez le levier de sélection de recirculation et d'air frais en position "AIR FRAIS" (FRESH AIR). Pour assurer une baisse rapide de la température dans la cabine, mettez ce levier en position "RECIRCULATION" (RECIRCULATION) et amenez l'accélérateur à main en position "HIGH" (HAUTE). Lorsque vous conduisez le véhicule, remettez l'accélérateur à main à la position BASSE. 2. Réglez l'interrupteur du ventilateur (1/2/3/4) et le bouton de contrôle de température pour atteindre la température voulue.
- En été, lorsque le chauffage n'est pas utilisé, maintenir le bouton de contrôle de température à la position "COOL (FRAIS)" maximum (Tournez complètement dans le sens contraire de la montre). Autrement, l'air chaud élèvera la température dans la cabine.

Interrupteur de sélection
(A) "WARM
Bouton de contrôle de température
(CHAUD)"
Interrupteur du ventilateur
(B) "COOL
Interrupteur de l'air climatisé avec témoin lumineux
(FRAIS)"
(5) Interrupteur de sélection récirculation / Levier de sélection d'air frais
- Réglez le débit et la direction de l'air pour les bouches d'aération côté visage et la bouche d'aération latérale.


Sorties d'air de la zone pour le visage Bouche d'air latérale Sorties d'air de la zone pour les pieds
Pour dégivrer ou déshumidifier le pare-brise, suivez les étapes suivantes:
- Placez le sélecteur de mode à la position de dégivrage.
- Mettez le levier de sélection de recirculation et d'air frais en position "AIR FRAIS" (FRESH AIR). Pour dégivrer ou désembuer le pare-brise rapidement, placez l'accélérateur à main en position HAUT. Lorsque vous conduisez le véhicule, remettez l'accélérateur à main à la position BASSE.
- Positionnez respectivement l'interrupteur du ventilateur et le bouton de contrôle de température à la position "4" et "WARM (CHAUD)" maximum (Tournez complètement dans le sens de la montre).

Interrupteur de sélection
(A) "WARM
Bouton de contrôle de température
(CHAUD)"
Interrupteur du ventilateur
(B) "COOL
Interrupteur de l'air climatisé avec témoin lumineux
(FRAIS)"
(5) Interrupteur de sélection récirculation / Levier de sélection d'air frais

Sorties d'air du dégivrage
Pour dégivrer ou désembuer les vitres des portes latérales, procédez comme suit.
- Placez le sélecteur de mode à la position VISAGE.
- Fermez les bouches de la zone du visage et dirigez les bouches d'air des côtés vers les vitres de porte latérales.
- Mettez le levier de sélection de recirculation et d'air frais en position "AIR FRAIS" (FRESH AIR). Pour dégivrer ou désembuer le pare-brise rapidement, placez l'accélérateur à main en position HAUT. Lorsque vous conduisez le véhicule, remettez l'accélérateur à main à la position BASSE.
- Positionnez respectivement l'interrupteur du ventilateur et le bouton de contrôle de température à la position "4" et "WARM (CHAUD)" maximum (Tournez complètement dans le sens de la montre).


(1) Sorties d'air de la zone pour le visage (2) Bouches d'air latérales (3) Sorties d'air de la zone pour les pieds
Remorquage et transport
Barre d'attelage arrière
[si équipe]

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Remorquez toujours lentement une charge pour maintenir un contrôle et éviter un renversement. Pour procurer une capacité de freinage et de traction adéquate, ne remorquez pas une charge à moins que la benne du véhicule ne soit chargée ou un équipement ne soit installé.
- Attelez une remorque seulement à la barre d'attelage.
La charge de la barre d'attelage arrière est décrite à la section "LIMITATIONS DU VEHICULE". Lors du remorquage d'un autre équipement, utilisez une chaîne de sécurité.

Barre d'attelage arrière (si équipée) Axe, barre d'attelage (si équipée)
Barre d'attelage avant
[si équipe]

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Ne remorquez pas ce véhicule à moins que toutes les fonctions du véhicule fonctionnent correctement, ajustement compris, puisque le fonctionnement inadéquat de la direction ou des freins peut causer un accident.
Utilisez la barre d'attelage avant pour plus de manoeuvrabilité dans les endroits restreints comme une étable.
La charge de la barre d'attelage avant est décrite à la section "LIMITATIONS DU VÉHICULE".

Barre d'attelage avant (si équipée) (2) Axe, barre d'attelage (si équipée)
Support de montage du treuil
Avant l'utilisation et le montage du treuil optionnel, la lecture complète du manuel d'instructions joint avec le treuil est requise.
Support de montage du treuil
Transport du véhicule en toute sécurité
Portez une attention particulière aux points suivants lors du transport du véhicule.
- Utilisez un camion ou une remorque adaptée.
- Sécurisez les parties du véhicule, qui sont indiquées dans les figures ci-dessous, en utilisant des sangles ou des chaînes déquates.
- Lorsqu'on transporte le véhicule sur un camion ou une remorque, suivez toujours strictement les normes nationales et/ou locales.
(1) Garde de protection avant (2) Sangles ultra-robustes
Stabilisateur arrière (1) Bras inférieur (2) Sangles ultra-robustes
Important :
- N'attachez jamais les sangles et les chaînes au stabilisateur arrêté.
Suivez ce qui est décrit ci-dessous lorsqu'on remorque le véhicule. Sinon, le train moteur du véhicule risque d'être endommagé.
- Réglez les leviers de vitesses en position "NEUTRE". Si possible, faites démarrer le moteur et sélectionnez 2RM; si les vitesses rampantes sont montées, assurez-vous qu'elles soient désengagées. Pour remorquer le véhicule, procédez à l'aide de la barre d'attelage avant ou la barre d'attelage arrière.
- Ne jamais tracter à plus de "10 km/h (6,2 mph)".

Avertissement
Pour éviter des blessures, la mort ou des dommages au véhicule:
Assurez-vous que vous avez les connaissances et l'expérience suffisantes, les pièces de remplacement et les outils adéquats avant d’entreprendre les travaux d'entretien sur le véhicule. - Consultez votre concessionnaire KUBOTA, si vous n'avez pas les connaissances et les équipements adéquats qui sont nécessaires pour accomplir les travaux d'entretien sur le véhicule. - Notre concessionnaire KUBOTA doit accomplir les inspections sur les items *6 inscrits dans le tableau ci-dessous.
Important :
- Les points de service indiqués par un © devraient être accomplis après les 50 premières heures d'opération. 1 Les 50 heures d'opération initiales ne doivent pas être un intervalle de remplacement. 2 Dans des conditions de travail très poussiéreuses, le filtre à air doit être nettoyé plus souvent que normal. 3 Toutes les 1000 heures de service ou une fois par an selon la première éventualité. 4 Remplacez en cas de détériorations (fissure, durcissement, rayure ou déformation) ou dommages. 5 Toutes les 2000 heures de service ou tous les 2 ans selon la première éventualité. 6 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. *7 Lorsque la batterie est utilisée moins de 100 heures par année, vérifiez la condition de la batterie en lisant annuellement le témoin.
- Les articles enumerates ci-dessous (marque d'un @) sont enregistrées par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives aux émissions d'échévement dans la règlementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de l'environnement américain). En tant que propriétaire de ce moteur, vous êtes responsable de l'accompilissement de l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessous. Veuillez consulter la déclaration de garantie en détail.
| N°Produits | Indication sur le compteur d'heuresAprès | 700heures | Pageréfer-ence | |||||||||||||||||
| 50 1 | 00 15 | 200 | 250 30 | 0 350 | 400 4 | 50 50 | 550 | 600 65 | 0 700 | |||||||||||
| 1 | Systèmedémaragemoteur | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque50heures | 68 | ||
| 2 | Graissage Appliquer | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque50heures | 67 | |||
| 3 | Silencieux[pare-étincelles] | Nettoyer | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 75 | |||||||||
| 4 | Couple defixation de roue | Vérifier | ◎ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 70 *1 | ||||||||
| 5 | Condition,batterie | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 72 *7 | |||||||||
| 6 | Courroie de l'alternateur | Régler | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 71 | |||||||||
| 7 | Ressort neutre,VHT | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 69 *6 | |||||||||
| N° | Produits | Indication sur le compteur d'heuresAprès | 700heures | Pageréfer-ence | ||||||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | |||||||
| 8 | Mise au neutre de la VHT | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 69 *6 | ||||||||||
| 9 | Pncement Régler | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 74 | |||||||||||
| 10 | Élement, filtre carburant | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 71 | @ | |||||||||
| Remplacer | ○ | Chaque400heures | 87 *6 | |||||||||||||||||
| 11 | Élement, filtre à air | Nettoyer | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 70 *2 | @ | |||||||||
| Remplacer | Chaque1000heuresouannée | 87 *3 | ||||||||||||||||||
| 12 | Filtre huile moteur | Remplacer | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 77 *1 | ||||||||||||
| 13 | Huile moteur Changere | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 78 *1 | |||||||||||||
| 14 | Filtre huile transmission(VHT)(Jaune) | Remplacer | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 79 *1 | ||||||||||||
| 15 | Filtre huile transmission(Succion)(Noire) | Remplacer | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 79 *1 | ||||||||||||
| 16 | Pédale de frein Vérifier | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 81 | *1*6 | ||||||||||||
| 17 | Frein destationnement | Régler | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 76 *1 | ||||||||||||
| 18 | Interrupteur,feux de frein | Vérifier | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 82 *1 | ||||||||||||
| 19 | Carter, frein avant | Vérifier | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 81 *1 | ||||||||||||
| 20 | Huile, réservoirhydraulique | Changer | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 80 | |||||||||||||
| 21 | Filtre à airinterne | Nettoyer | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 82 | |||||||||||||
| 22 | Condensateurde l'appareil declimatisation | Vérifier | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 83 | |||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | ||||||||
| 23 | Courroie duclimatiseur | Régler | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 83 | |||||||||||||
| 24 | Ursure des pneus Vérifier | ◎ | ○ | ○ | Chaque300heures | 84 *1 | ||||||||||||||
| 25 | Huiletransmission | Changer | ○ | Chaque400heures | 85 | |||||||||||||||
| 26 | Huile, carteressieu avant | Changer | ○ | Chaque400heures | 86 | |||||||||||||||
| 27 | Huile du carterde l'articulationavant | Changer | ○ | Chaque400heures | 84 | |||||||||||||||
| 28 | Jeu, soupape demoteur | Régler | Chaque800heures | 87 *6 | ||||||||||||||||
| 29 | Pressiond'injection,buses d'injection | Vérifier | Chaque1500heures | 87 *6 | @ | |||||||||||||||
| 30 | Système deferroidissement | Drainer | Chaque2000heuresou2 ans | 87 *5 | ||||||||||||||||
| 31 | Réfrigérant Changer | Chaque2000heuresou2 ans | 87 *5 | |||||||||||||||||
| 32 | Pompe d'injection | Vérifier | Chaque3000heures | 89 *6 | @ | |||||||||||||||
| 33 | Tuyau decarburant | Vérifier | Chaqueannée | 89 *4 | @ | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque4 ans | 94 | ||||||||||||||||||
| 34 | Conduite d'huilehydraulique | Vérifier | Chaqueannée | 89 *4 | ||||||||||||||||
| Remplacer | Chaque4 ans | 94 *6 | ||||||||||||||||||
| 35 | Durite, tuyau etcollier du radiateur | Vérifier | Chaqueannée | 90 *4 | @ | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque4 ans | 94 *6 | ||||||||||||||||||
| 36 | Circuit,admission d'air | Vérifier | Chaqueannée | 91 *4 | @ | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque4 ans | 95 *6 | ||||||||||||||||||
| 37 | Tuyau delenifiard dumoteur | Vérifier | Chaqueannée | 92 *4 | ||||||||||||||||
| Remplacer | Chaque4 ans | 94 *6 | ||||||||||||||||||
| N°Produits | Indication sur le compteur d'heuresAprès | 700heures | Pageréfer-ence | ||||||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | ||||||
| 38 | Couvercle encaoutchoc | Vérifier | Chaque année | 92 *4 | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque 4 ans | 94 *6 | |||||||||||||||||
| 39 | Tuyau &flexibles desfreins | Vérifier | Chaque année | 93 *4 | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque 4 ans | 95 *6 | |||||||||||||||||
| 40 | Flexible et tuyau de climatisation | Vérifier | Chaque année | 94 *4 | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque 4 ans | 95 *6 | |||||||||||||||||
| 41 | Huile, frein Changer | Chaque 2 ans | 94 *6 | ||||||||||||||||
| 42 | Cylindrep principal, frein(piece interne) | Remplacer | Chaque 4 ans | 94 *6 | |||||||||||||||
| 43 | Joint, cylindrefreins arrière | Remplacer | Chaque 4 ans | 95 *6 | |||||||||||||||
| 44 | Joint, freinsavants | Remplacer | Chaque 4 ans | 94 *6 | |||||||||||||||
| 45 | Système decarburant | Purge | Quand requis | 95 | |||||||||||||||
| 46 | Fusibles Remplacer | 96 | |||||||||||||||||
| 47 | Autour du moteur | Nettoyer 96 | |||||||||||||||||
| 48 | Ampoules Remplacer | 98 | |||||||||||||||||
| 49 | Liquide lave-glace | Ajouter 99 | |||||||||||||||||
| 50 | Réfrigérant (gaz) Vérifier | 99 | |||||||||||||||||
| 51 | Réserve hydraulique | Vérifier 98 | |||||||||||||||||
| N'Location Capacité Lubricants | ||
| 1 Carburant 30 L (7,9 U.S.gals.) | Carburant diesel: N°2-D Carburant diesel: N°1-D si la température est en dessous de -10 (4) °F | |
| 2 Régfrégant(avec réservoir d'expansion) | 7,9 L (8,3 U.S.qts.) Eau propre avec antigel | |
| 3 Liquide lave-glace 1,5 L (1,6 U.S.qts.) Liquide lave-glace pour automobile | ||
| 4 Carter moteur | [Filtre remplace]4,1 L (4,3 U.S.qts.)[Filtre non remplace]3,8 L (4,0 U.S.qts.) | ● Huile pour moteur: service API Classification CF ou meilleurAu-dessus de 25 (7) 39, 10W-30 SAE ou 15W-400 à 25 (32 à 77) 29, 10W-30SAE ou 15W-40Au-dessous de 0 (32) 10W, 10W-30 SAE |
| 5 Carter, transmission 7,0 L (1,8 U.S.gals.) | ||
| 6 Carter, essieu avant 0,6 L (0,6 U.S.qts.) | Pour les États-Unis: Fluide "KUBOTA SUPER UDT2"*Pour le Canada: Fluide "Premium UDT"*Pour les autres pays: Fluide "KUBOTA UDT" ou "KUBOTA SUPER UDT"* | |
| 7 Carter fusée avant | Référence 0,25 L(0,26 U.S.qts.) | |
| 8 Huile, réservoir hydraulique | 18,0 L (19,0 U.S.qts.) | |
| 9 Huile, frein (réservoir, circuit) | 0,4 L (0,4 U.S.qts.) | FLUIDE À FREIN DOT3 KUBOTA FLUID |
| Graissage | N° des points à graisser | Capacité | Type de graisse |
| Levier, frein de stationnement | 2 | Quantité modérée | Graisse EP2 multi-uses (Classe NLGI - 2) |
| Bornes de batterie | 2 | ||
| Pivots, cylindre de levage de la benne | 1 | Jusqu'à ce que la graisse déborde | |
| Pivots, benne de chargement | 2 | Quantité modérée | |
| Tringlerie VHT | 2 | Jusqu'à ce que la graisse déborde | |
| 1 | Quantité modérée | ||
| Liaison levier soupape | 1 | ||
| Liaison levier 4RM | 1 | ||
| Liaison changement de gamme | 1 | ||
| Liaison déchargement | 1 | ||
| Pédale blocage de différentiel | 2 | ||
| Bras triangulaire Avant | 6 | Jusqu'à ce que la graisse déborde | |
| Bras triangulaire Arrière | 8 | ||
| Liaison frein de stationnement | 1 | Quantité modérée | |
| Câble d'accéléateur à main | --- | Graisse de silicone antirouille |
- Le nom du produit du fluide KUBOTA UDT d'origine risque de différer du nom indiqué dans le manuel de l'utilisateur selon les pays ou les régions. Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Huile moteur:
L'huile utilisée doit être conforme à la classification de service (AP) de l'Institut Américain du Petrole, la viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiante comme montré ci-dessus: - Se référer à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant.
| Carburant utilisé | Classe de l'huile de lubrification (Classification API) | |
| Classe des huiles pour moteurs,excepté pour EGR externe | Classe des huiles pour moteurs,avec EGR externe | |
| Carburant à extrémementbasse teneur en soufre [<0,0015% (15 ppm)] | CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou Cl-4 | CF ou Cl-4(Les huiles pour moteurs de classes CF-4, CG-4 et CH-4 ne peuvent pas êtreutilisées sur des moteurs de type EGR) |
EGR: Exhaust Gas Recirculation - recirculation des gaz d'échappement
- L'huile pour moteur CJ-4 est conçue pour des moteurs de type DPF (filtre Diesel contre les matières en suspension), et ne peut pas être utilisée sur ce véhicule.
| Sans EGR externe Avec EGR externe | ||
| Modèle RTV-X | 1100C --- | |
- Indice de cétane minimum 45. Un indice de cétane supérieur à 50 est préférable, surtout pour les températures inférieures à -20 °C. Une élévation au-dessus de 1500 m (5000 pi) est également à prendre en compte. Le carburant diesel spécifique EN 590 ou ASTM D975 est recommandé.
- N°2-D est l'huile de carburant distillée de basse volatilité pour les moteurs utilisés dans des mobiles industriels lourds. (SAE J313 JUN87)
Huile de transmission:
Pour assurer la lubrification de la transmission, il est important qu'un liquide de transmission multi-grade soit utilisé dans ce système. Pour une performance et une protection maximales, nous vous recommandons d'utiliser le Fluide KUBOTA d'origine.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" dans la section "ENTRETIEN". Consultez ce concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.)
Ne mélangez pas des huiles de différentes compagnies ou qualités.
Huile de réservoir hydraulique:
Pour assurer un fonctionnement correct du système hydraulique et de la transmission, il est important d'utiliser dans le système une huile à transmission multigrade. Pour une performance et une protection maximales, nous vous recommandons d'utiliser le Fluide KUBOTA d'origine.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" en la section "ENTRETIEN". Consultez ce concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.)
Ne mélangez pas des huiles de différentes compagnies ou qualités.
Fluide de freins:
Utilisez toujours le fluide de FREIN DOT3 de marque KUBOTA d'un contenant scellé. Si ce fluide n'est pas disponible, vous devriez utiliser seulement un fluide DOT3 comme remplacement temporaire d'un contenant scellé.
L'utilisation d'un fluide d'une marque non conforme à la norme KUBOTA peut causer la corrosion et réduire la longévité du système.
Si de l'huile non conforme est utilisée, le système de frein devrait être empli avec le fluide de FREIN DOT3 KUBOTA le plus tôt possible.
- Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine.
Pour les autres marchés que nord-américain
L'huile utilisée doit avoir une spécification de service (AP) de l'Institut Américain du Petrole, la viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiante comme montrée ci-dessus: - Avec un contrôle de la pollution d'air maintenu efficace, les huiles de graissage CF-4 et CG-4 ont été mises au point pour l'utilisation d'un carburant à BASSE teneur en soufre sur les moteurs de véhicules routiers. Lorsque le moteur d'un véhicule tout-terrain tourne avec un carburant à haute teneur en soufre, il est conseillé d'utiliser l'huile de graissage "CF ou moins" avec un indice de base totale (TBN) élevé. (TBN de 10 minimum). - Se référer à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant (basse teneur en soufre ou haute teneur en soufre).
| Carburant utilisé | Classe de l'huile de lubrification (Classification API) | |
| Classe des huiles pour moteurs, excepté pour EGR externe | Classe des huiles pour moteurs, avec EGR externe | |
| Carburant à haute teneur en soufre [0-05% (500 ppm)] | CF(Si une huile de graissage "CF-4, CG-4, CH-4 ou Cl-4" est utilisée avec un carburant à haute teneur en soufre, vidanger l'huile de graissage à intervalles plus courts. (approximativement à moitiè)) | --- |
| Carburant à BASSE teneur en soufre [<0,05% (500 ppm)] ou Carburant à extrémement BASSE teneur en soufre [<0,0015% (15 ppm)] | CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou Cl-4 | CF ou Cl-4(Les huiles pour moteurs de classes CF-4, CG-4 et CH-4 ne peuvent pas être utilisées sur des moteurs de type EGR) |
EGR: Exhaust Gas Recirculation - recirculation des gaz d'échappement
- L'huile pour moteur CJ-4 est conçue pour des moteurs de type DPF (filtre Diesel contre les matières en suspension), et ne peut pas être utilisée sur ce véhicule.
| Sans EGR externe Avec EGR externe | ||
| Modèle RTV-X | 1100C --- | |
- Indice de cétane de 45 minimum. L'indice de cétane de plus de 50 est préférable sur tout lorsque les températures descendent en-dessous de -20 °C qu'la altitude est supérieure à 1500 m.
- Si la teneur en soufre du carburant utilisé est supérieure à 0,5% (5000 ppm), réduisez l'intervalle de vidange du moteur de 50% et l'intervalle de changement du filtre de 50%.
- N'utilisez JAMAIS de carburant diesel contenant plus de 0,05% (500 ppm) de soufre pour le moteur de type EGR EXTERNE. N'utilisez pas de carburant diesel contenant plus de 1,0% (10000 ppm) de soufre.
- Il est recommandé que le carburant utilisé soit conforme à EN 590 ou ASTM D975.
- N°2 - D est un carburant ayant une faible volatilité pour des usages industriels. (SAE J313 JUN87)
Pour assurer la lubrification de la transmission, il est important qu'un liquide de transmission multi-grade soit utilisé dans ce système. Pour une performance et une protection maximales, nous vous recommandons d'utiliser le Fluide KUBOTA d'origine.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" dans la section "ENTRETIEN". Consultez ce concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.)
Ne mélangez pas des huiles de différentes compagnies ou qualités.
Pour assurer un fonctionnement correct du système hydraulique et de la transmission, il est important d'utiliser dans le système une huile à transmission multigrade. Pour une performance et une protection maximales, nous vous recommandons d'utiliser le Fluide KUBOTA d'origine.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" en la section "ENTRETIEN". Consultez ce concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.)
Ne mélangez pas des huiles de différentes compagnies ou qualités.
Fluide de freins:
Utilisez toujours le fluide de FREIN DOT3 de marque KUBOTA d'un contenant scellé. Si ce fluide n'est pas disponible, vous devriez utiliser seulement un fluide DOT3 comme remplacement temporaire d'un contenant scellé.
L'utilisation d'un fluide d'une marque non conforme à la norme KUBOTA peut causer de la corrosion et réduire la longévité du système.
Si de l'huile non conforme est utilisée, le système de frein devrait être rempli avec le fluide de FREIN DOT3 KUBOTA le plus tôt possible.
- Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Ne travailliez pas sous une machine qui est supportée par des appareils de soutien hydraulique. Ils peuvent se coincer, fuir soudainement ou être accidentellement abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule ou autres éléments du véhicule pour un service ou un entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs adéquats.

Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au contact avec des pièces en mouvement:
N'ouvre jamais le couvercle en bas le siège quand le moteur est en marche sauf si une opération d'entretien le requiert.
Capot
Pour ouvrir le capot, tirez sur le levier de verrouillage vers le côté gauche de la machine et débloquez le verrouillage.
Lever (2) Capot
(A) "RELÂCHE"
- Pour fermer le capot, appuyez sur le capot en position avec les deux mains.
Pour ouvrir les sièges, relevez les sièges vers l'avant. Puis enlevez le coffre utilisé et le couvercle d'entretien.

(1) Siège de l'opérateur (2) Siège du passager (3) Coffre utilisé
(1) Couvercle d'entretien

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Lors d'entretien sous la benne levée, assurez-vous que le support de sécurité est installé adéquatement. - Ne touchez pas au silencieux ou au tuyau d'échappement lorsqu'ils sont chauds : ceci pourrait causer des brûlures sévères.
Levage et descente de la benne
Voir "Levage et descente de la benne de chargement" à la section "BENNE DE CHARGEMENT".

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses, la mort ou des dommages au véhicule:
- Ne travailliez pas sous le véhicule à moins qu'il ne soit sécurisé par des supports ou des blocs déquats.
Avant
Ne mettez le cric que sous la plaque de carter de l'essieu avant.


Plaque sous le carter de l'essieu avant Cric Bloc en bois
Arriere
Soulevez l'arrière avec un cric après avoir placé un bloc en bois sous la plaque de dessous du cadre de la transmission.

Plaque de dessous du cadre de la transmission Cric Bloc en bois
Vérification journaliere
Pour votre propre sécurité et une durée de service maximum du véhicule, faites une inspection journalière complète avant le démarrage du véhicule.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort : Assurez que le véhicule est sur une surface uniforme, le moteur arrêté et le frein de stationnement serré, lors de vérification et d'entretien.
Inspection en marchant autour du véhicule
Regardez autour et sous le véhicule pour les items suivants : boulons desserrés, accumulation de déchets, fuite d'huile ou de réfrigérant, pièces brisées ou usées.
Vérification autour du moteur
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Arrêtez le moteur.
- Levez la benne de chargement.
- Installez le support de sécurité.
- Vérifiez autour du moteur s'il n'y a pas de boue ou de matériaux étrangers.
- Enlevez tous les matériaux étrangers que vous pouvez trouver.


Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: - Ne fumez pas en faisant le plein en carburant. - Arrêtez le moteur, avant le remplissage du réservoir en carburant.
- Tournez l'interrupteur à clé à la position "ENGAGÉE" (ON), vérifiez la quantité de carburant sur la jauge de carburant.
- Remplissez en carburant lorsque la jauge indique 1/4 ou moins de carburant dans le réservoir.
- Utilisez un carburant diesel No.2 pour les températures au-dessus de -10 (4). F Utilisez un carburant diesel No.1 pour les températures en dessous de -10 (4). F

Capuchon du réservoir de carburant
Capacité du réservoir de carburant 30 L (7,9 gals. E. U.)
Important :
- Attention de ne pas introduire de la saleté ou des débris dans le système d'alimentation en carburant.
- Évitez que le réservoir de carburant ne se vide complètement. De l'air pourrait pénétrer dans le système de carburant, nécessitant la purge du système avant le prochain démarrage du moteur.
- Ne renversez pas de carburant à côté de l'orifice pendant le remplissage. Si un renversement survient, épongez-le tout de suite pour éviter tout danger d'incendie. Pour prévenir la formation d'eau (condensation) dans le réservoir de carburant, remplissez le réservoir le soir.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort : Il faut absolument arrêter le moteur avant de vérifier le niveau d'huile.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Levez la benne de chargement et installez le support de sécurité.
- Arrêtez le moteur.
- Vérifiez l'huile du moteur avant de démarrer le moteur ou 5 minutes ou plus après l'arrêt du moteur.
- Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau, nettoyez-la avec un chiffon, remettez-la, retirez-la une fois de plus. Vérifiez que le niveau de l'huile se trouve entre les 2 traits de repère tracés en creux.
Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint avec de l'huile neuve du type indiqué jusqu'au niveau prescrit par l'intérimédiaire du bouchon de remplissage.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".)
(1) Bouchon de remplissage (A) Niveau d'huile acceptable (2) Tige de niveau entre ses deux encoches.
Important :
- Quand vous utilisez une huile de fabrication ou de viscosité différentes, vidangez toute l'huile résiduelle. Ne mêlez jamais 2 types différents d'huile.
- Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est bas.
Vérification, niveau huile transmission
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Levez la benne de chargement et installez le support de sécurité.
- Arrêtez le moteur.
- Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau, nettoyez-la avec un chiffon, remettez-la, retirez-la une fois de plus. Vérifiez que le niveau de l'huile se trouve dans la zone hachurée.
Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint avec de l'huile neuve du type indiqué jusqu'au niveau prescrit par l'internarium du bouchon de remplissage.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN").
(1) Bouchon de remplissage (A) Niveau d'huile acceptable (2) Tige de niveau entre ses deux encoches.
Important :
- Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est bas.
Vérification du niveau d'huile du réservoir hydraulique
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Arrêtez le moteur.
- Ouvrez le siège et retirez le coffre utilisé.
- Enlevez le bouchon de caoutchouc.
- Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau, nettoyez-la avec un chiffon, vissez-la dans le trou de remplissage et retirez-la une fois de plus.
Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint avec de l'huile neuve du type indiqué jusqu'au niveau prescrit par l'internériaire du bouchon de remplissage.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".)
(1) Bouchon de remplissage avec jauge de niveau (A) Le niveau d'huile est acceptable entre les deux marques
Important :
- Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est bas.
Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- N'enlevez jamais le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. Desserrez doucement le bouchon jusqu'à la butée pour laisser s'échapper l'excess de pression avant de l'enlever complètement.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Arrêtez le moteur.
- Ouvrez le capot.
- Vérifiez si le niveau du liquide de refroidissement est entre les marques "PLEIN" et "BAS" du réservoir d'expansion.
- Si le niveau est bas du à l'évaporation, ajoutez seulement de l'eau fraîche jusqu'au niveau "PLEIN". S'il y a une fuite, ajoutez de l'eau et de l'antigel au mélange prescrit jusqu'au niveau "PLEIN".
(Voir "Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant" à "CHAQUE 2000 HEURES ou TOUS LES 2 ANS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").

Capuchon de radiateur
(A) "PLEIN"
Réservoir d'expansion
(B) "BAS"
Important :
Si le bouchon doit être enlevé, suivez les précautions enumerées ci-dessus et resserrez le bouchon fermement. - Employez de l'eau fraîche et propre et de l'antigel à la concentration prescrite pour remplir le réservoir d'expansion. S'il y a une fuite d'eau, consultez votre concessionnaire KUBOTA.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant d'enlever la grille.
- Immobilisez le véhicule sur une surface uniforme.
- Arrêtez le moteur.
- Ouvrez le capot.
- Retirez la grille du radiateur et enlevez tous les débris.
(1)Grillage du radiateur (A) "RETIREZ" (1)Grille du radiateur laterai

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort : Assurez-vous d'arrêter le moteur avant d'enlever la grille.
- Immobilisez le véhicule sur une surface uniforme.
- Arrêtez le moteur.
- Retirez le couvercle de la batterie.
- Retirez la grille du radiateur et enlevez tous les débris.

Important :
Pour prévenir la surchauffe du moteur, le grillage du radiateur doit être exempt de débris.
Nettoyage du tamis du condenseur d'air
- Stationnez le véhicule sur une surface plane et ouvrez le capot.
- Débranchez le tamis du condenseur de climatiseur et éliminez tous les corps étrangers.
Tamis du condenseur de climatiseur (A) "DETAchez"

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Laissez refroidir suffisamment le refroidisseur d'huile ou les pièces du circuit d'huile, ils peuvent être brûlants et provoquer des blessures.
- Immobilisez le véhicule sur une surface uniforme.
- Arrêtez le moteur.
- Ouvrez les sièges et enlevez le coffre utilisé et le couvercle d'entretien.
- Détachez la grille du refroidisseur d'huile et enlevez toutes les saletés.

Grille du refroidisseur d'huile (A) "RETIREZ"

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
N'utilisez jamais le véhicule, si le niveau de liquide de frein est sous la marque "MIN". Utilisez le liquide de frein DOT3 de marque KUBOTA d'un contenant scellé. L'utilisation d'un autre type d'huile peut endommager la résine synthétique ou le caoutchouc installé sur les pièces du système de freinage et peut causer unbris du système de freinage. - Évitez la contamination du liquide de frein. Nettoyez toute la partie autour du bouchon de remplissage avant de l'enlever. N'ouvre pas le bouchon du réservoir de liquide de frein à moins d'absolue nécessité. Soyez prudent lors du remplissage du réservoir. Si du liquide de frein se répand sur les flexibles de la servodirection, nettoyez-les immédiatement avec de l'eau. Le liquide de frein peut endommager rapidement les flexibles en caoutchouc ou en résine synthétique.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Ouvrez le capot.
- Vérifiez si le niveau de liquide de frein se trouve entre les deux marques "MAX" et "MIN".
- Si le niveau est en bas de la marque "MIN", ajoutez du liquide de frein jusqu'à la marque "MAX".

Réservoir d'huile (A) "MAX"
(B) "MIN"

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Arrêtez le moteur et bloquez les roues avant de vérifier la pédale de frein.
- Inspectez la pédale de frein pour un jeu approprié et une opération en douceur.
- Si les mesures sont inadéquates, veuillez ajuster le jeu. (Voir "Vérification, pédale de frein" à "CHAQUE 200 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
(1) Pédale de frein (A) "JEU" (B) "COURSE DE LA PÉDALE"
Vérification du frein de stationnement
Tirez sur le levier du frein de stationnement pour serrer le frein. Avec l'interrupteur à clé à la position "ENGAGEE" (ON), le témoin de frein de stationnement sur le tableau de bord doit s'allumer. Pour relâcher le frein, poussez le bouton sur le côté du levier du frein de stationnement et basculez le levier en avant.
- Vérifiez que le voyant de frein de stationnement sur le tableau Easy Checker(TM) s'éteint quand le levier du frein de stationnement est poussé en avant.

Levier, frein de stationnement Bouton de relâche
Contrôle du tableau easy checker(tm)
- Vérifiez qu'il n'y a pas de voyants Easy Checker(TM) défectueux sur le tableau de bord.
- Consultez votre concessionnaire KUBOTA s'il y a des voyants défectueux.
Vérification des phares, clignotants (si équipés), etc.
- Inspectez les phares et les clignotants pour des ampoules et verres brisés.
- Remplacez ceux qui sont brisés.
Vérification de la ceinture de sécurité
- Vérifiez toujours l'état des ceintures de sécurité avant de conduire le véhicule.
- Remplacez les pièces endommagées.
Vérification, caoutchoucs des joints homocinétiques
- Vérifiez si les caoutchoucs des joints homocinétiques ne sont pas endommagés.
- Si les caoutchoucs des joints homocinétiques sont coupés, craqués ou déteriorés, consultez la concessionnaire KUBOTA local.

(1) Caoutchoucs des joints homocinétiques (2) Arbre d'entraînement des roues avant (3) Barre de direction

(1) Caoutchoucs des joints homocinétiques (2) Arbre d'entraînement des roues avant

(1) Caoutchoucs des cardans arrêté (2) Arbre d'entraînement des roues arrière

(1) Caoutchoucs des cardans arriré (A) Stabilisateur arriré

(1) Caoutchoucs des joints homokinétiques (2) Arbre d'entraînement des roues

Caoutchoucs des joints homokinétiques (2) Arbre d'entraînement des roues
Vérification, pression de gonflement des pneus
Bien que réglée en usine, la pression des pneus baisse naturellement. D'où la nécessité de vérifier la pression quotidiennement et gonfler les pneus si nécessaire.
| Dimensions des pneus | pression de gonflement |
| 25 x 10 - 12 HDWS, Avant & Arrière | 140 kPa (1,4 kgf/cm², 20 psi) |
| 25 x 12 - 12 Turf, Avant & Arrière | |
| 25 x 10 - 12 ATV, Avant & Arrière |

Vérification de l'alarme de recul [si équipée]
- Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
- Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
- Placez le levier de changement de gamme à la position "NEUTRE".
- Tournez la clé de contact à la position "ENGAGEE" (ON).
- Déplacez le levier de changement de gamme à la position "MARCHE ARRIÈRE".
- Si aucun son ne se fait entendre, consultez notre concessionnaire KUBOTA local.
![KUBOTA RTVX900 - Vérification de l'alarme de recul [si équipée] - 1](/content/2026/03/548132/images/5ea4b7f790a4c95bcaef8e5e6ef9adcdeb46eb1634a88e392aa1721a369be672.jpg)
Levier de changement
de gamme (2) Alarme de recul (si équipée)
![KUBOTA RTVX900 - Vérification de l'alarme de recul [si équipée] - 2](/content/2026/03/548132/images/2bc1e6b5fb9cf5a881fe48e50a21f83ba09b6abccc9279a297b7580689a21486.jpg)
Appliquez une petite quantité de GRAISSE Multigrade sur les points suivants à toutes les 50 heures. Lubrifiez les graisseurs plus souvent, si vous travailliez dans des conditions extrêmement humides et boueuses.
(1) Levier du frein de stationnement (graisse de type à vaporiser)
(1) Bornes de la batterie
(1) Pivots, cylindre de releavage de la bélier (Graisseur) (2) Pivots, bélier de chargement (graisse de type à vaporiser)
(1) Tringlerie VHT (Graisseur) (2) Tringlerie VHT (graisse de type à vaporiser) (3) Liaison levier soupape (graisse de type à vaporiser) (4) Liaison levier 4RM (graisse de type à vaporiser)
(1) Liaison changement de gamme (graisse de type à vaporiser) (A) Pneu arrêt gauche
(1) Liaison déclenchement (graisse de type à vaporiser)
(1) Pédale, verrouillage du différentiel (graisse de type à vaporiser)
(1) Bras triangulaire avant (Graisseur)
(1) Bras triangulaire arrière (Graisseur) (A) Pneu arrêt gauche (2) Liaison frein de stationnement (graisse de type à vaporiser)
Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Lors d'un essai, ne permettez à personne de se tenir près du véhicule. Si le véhicule ne passe pas l'essai, n'utilisez pas le véhicule.
Préparation avant l'essai.
- Placez tous les leviers de contrôle à la position "NEUTRE".
- Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
- Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
- Placez le levier de changement de gamme à la position "H".
- Retournez la pédale de contrôle de vitesse à la position "NEUTRE".
- Placez le levier de commande du releveement hydraulique à la position "NEUTRE".
- Tournez la clé à la position "DÉMARRAGE" (START).
- Le moteur ne doit pas tourner.
- Répétez les étapes 2 à 6 avec le levier de changement de gamme à la position "L" et "R".
- Si le moteur tourne, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
(1) Levier de changement de gamme (2) Pédale de contrôle de vitesse
(1) Levier de commande du releveissement hydraulique
Vérification du ressort de neutre de la transmission VHT
- Stationnez le véhicule sur une surface uniforme.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier de changement de gamme à la position neutre.
- Verrouillez le levier de commande du relevage hydraulique à la position "NEUTRE" avec la plaque de butée.
- Démarrer le moteur.
- Assurez-vous que la vitesse de révolution du moteur revient au régime ralenti immédiatement après avoir enlevé le pied de la pédale de contrôle de vitesse. Après l'avoir appuyé plusieurs fois, si cela ne survient pas, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: - Ne touchez pas au silencieux ou au tuyau d'échappement lorsqu'ils sont chauds; ceci pourrait causer des brûlures sévères.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Démarrer le moteur et arrêtez-le aussitôt
- Contrôlez les points comme indiqués sur le schéma ci-dessous.
- Si le résultat correspond soit au point (a), soit au point (b) suivant, consultez votre concessionnaire KUBOTA. (a) Pas de jeu entre la tige et la liaison. (b) La tige apparait sur une longueur de 21,5 mm et plus.
(1) Liaison de déchargement (L) 21,5 mm et plus (2) Tige de valve de déchargement (P) La liaison touche la tige.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
N'utilisez jamais le véhicule avec des boulons de roues desserrés. Lorsqu'un boulon est desseré, serrez-le au couple de serrage spécifique. - Vérifiez fréquemment tous les boulons de roue et gardez-les serrés.
Vérifiez régulièrement les boulons des roues, spécialement lorsque le véhicule est neuf. Si les boulons de roue sont desserrés, serrez-les au couple de serrage suivant:

Couple de serrage (boulons et écrous) Roue en aluminium: 90 à 110 N-m (9,2 à 11,2 kgf-m) (66,4 à 81,1 lbf-ft) Roue en acier: 108 à 130 N-m (11,1 à 13,2 kgf-m) (79,7 à 95,8 lbf-ft)
Nettoyage, élément primaire du filtre à air
- Enlevez le couvercle du filtre à air et l'élément primaire.
- Nettoyez l'élément primaire:
Lorsque de la poussière sèche adhère à la cartouche, nettoyez l'intérieur de l'élément avec de l'air comprimé sec et propre. La pression ne doit pas dépasser 205 kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi). Lorsque du carbone ou de l'huile adhère à l'élément, remplacez l'élément par un neuf, même s'il n'a pas été utilisé pendant 1 an. Évitez toute éclaboussure. Portez des vêtements de protection appropriés pour procéder au nettoyage de l'élément.
- Remplacez l'objet primaire : Une fois par an ou toutes les 1000 heures de service selon la première éventualité.
- Vérifiez si la soupape d'évacuation est bloquée par la poussière.
- Vérifiez le joint en caoutchouc. Remplacez-le, s'il est endommagé.

Élément secondaire (sécurité) Élément primaire Joint en caoutchouc Soupape d'évacuation Couvercle
Important :
Le filtre à air étant constitué d'un élément sec, n'appliquez jamais d'huile. - Ne faites jamais tourner le moteur lorsque l'élément est enlevé. Assurez que la flèche sur le couvercle est orientée vers le haut (située à l'arrière du couvercle). Si le couvercle n'est pas mis en place correctement, la soupape d'évacuation ne fonctionnera pas et de la poussière adhérera à l'élément. - Ne touchez pas à l'élément secondaire sauf en cas de remplacement.
Pour débarrasser les larges particules de poussière et de saleté, ouvrez la soupape d'évacuation du filtre à air une fois par sous des conditions ordinaires d'utilisation - ou quotidiennement lors d'utilisation poussiéreuse.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier la tension de la courroie.
Tension correcte de la courroie de l'alternateur
Un fléchissement entre 7 à 9 mm (0,28 à 0,34 po.) lorsque la courroie est appuyée dans son milieu.
- Immobilisez le véhicule sur une surface uniforme. Arrêtez le moteur.
- Ouvrez le siège et enlevez le couvercle d'entretien.
- Appliquez une force moyenne du pouce sur le centre de la travée de la courroie entre la poulie d'entraînement du ventilateur et la poulie du alternateur.
- Si la tension est inadéquate, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur et en plaçant un levier entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez sur l'alternateur jusqu'à ce que le fléchissement de la courroie corresponde aux limites acceptables.
- Remplacez la courroie de l'alternateur si elle est abimée.
Boulon (A) Vérifiez la tension de la courroie (B) Pour serrer

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirez la clé de contact avant d'effectuer les changements ou vérifications suivantes. N'oubliez pas de vérifier le circuit de carburant périodiquement. Le circuit de carburant est sujet à l'usure et au vieillissement. Du carburant peut s'échapper sur le moteur et causer un incendie.
Le circuit de carburant devrait être vérifié annuellement.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane, levez le plateau de chargement, installez le support de sécurité et éteignez le moteur.
- Les boyaux flexibles du circuit de carburant sont fabriqués en caoutchouc et vieillissent, peu importe la période de service.
- Si les boyaux et les colliers sont usés ou endommagés, remplacez-les.
- Vérifiez le filtre à carburant, s'il est bouché par des débris ou contaminé avec de l'eau, remplacez-le.
Important :
Pour prévenir la poussière ou de la saleté de pénétrer dans le circuit. Si le circuit de carburant est débranché pour un entretien ou une réparation, bouchez les deux extrémités du circuit avec une pièce de tissu propre ou du papier. En plus, un soin particulier doit être pris pour éviter l'admission de poussière ou de saleté dans la pompe à carburant. L'entrée d'une quantité minime de poussière ou de saleté peut causer une usure prématurée et un mauvais fonctionnement de la pompe et des composants d'injection.

(1) Filtre de carburant (2) Boyaux flexibles du circuit de carburant (3) Colliers de tuyau

(1) Pompe d'injection du carburant (2) Boyaux flexibles du circuit de carburant (3) Colliers de tuyau

DANGER
Pour éviter la possibilité d'explosion de la batterie : Pour les batteries de type rechargeable, suivre les instructions ci-après.
- Ne pas utiliser ou charger une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est au-dessous de la marque "INFÉRIEUR" (niveau limite le plus bas). Sinon, les pièces composant la batterie peuvent se déterminer prématurément, ce qui peut raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie ou provoquer une explosion. Vérifier le niveau de liquide régulièrement et ajouter de l'eau distillée si nécessaire de manière à ce que le niveau de liquide soit entre les niveaux "SUPÉRIEUR" et "INFÉRIEUR".

DANGER
Pour éviter de graves blessures ou la mort:
- Lorsqu'une batterie est rechargée, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement explosifs. Toujours éloigner la batterie des flammes ou des étincelles, spécifique lors de la recharge de la batterie.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Les batteries, les plots de batterie, les bornes et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés au plomb ainsi que des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie pour cause des cancers et des anomalies congenitales ou d'autres problèmes génésiques. SE LAYER SOIGNEUSMENT LES MAINS APRES Toute MANUTENTION.
- Ne jamais enlever les capuchons de ventilation de la batterie lorsque le moteur tourne. S'assurez que l'électrolyte n'entre pas en contact avec les yeux, les mains ou les vêtements. En cas d'éclaboussure avec de l'électrolyte, nettoyez-le immédiatement avec de l'eau et recourez à une assistance médicale. Tenez à tout moment la batterie à l'écart des étincelles et des flammes. L'hydrogène mélangé avec l'oxygène devient très explosif.
- Portez des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc lorsque vous travaillez avec une batterie.
La batterie installée à l'usine est de type sans entretien. Si la batterie est faible, chargez la batterie ou la remplacer par une nouvelle.
Important :
- Une mauvaise manipulation de la batterie raccourcira la longévité de service et augmentera les frais d'entretien.
La batterie originale est exemple d'entretien, mais nécessite certains services.
Si la batterie est affaiblie, il sera difficile de mettre le moteur en marche et les éclairages seront faibles. Il est important de vérifier périodiquement la batterie.
- Lorsqu'on change une batterie usagée par une neuve, utilisez une batterie aux spécifications égales à celles du tableau ci-dessous.
| Modèle | TYPE de batterie | Volts (V) | Capacité de réserve (min) | Déma- rage à froid Amp. | Capacité à 20 h (A.H.) | Taux de chargement nominal (A) |
| RTV-X1100C | 24R-670 12 | 115 670 | 66 11,5 |
(Pour batterie de type sans-entretien)
Les batteries sans entretien sont conçues pour éliminer le besoin d'ajouter de l'eau. Bien que le volume d'électrolyte par-dessus les plaques peut eventuellement descendre à cause de conditions anormales comme une surchauffe ou un mauvais réglage du régulateur. Utiliser un voltmètre pour vérifier l'état de la charge. (Référer au tableau de référence ci-dessous pour déterminer si la recharge est nécessaire.)
| Tension de la batterie | Référence état de charge |
| 12,6 100% (Charge maximum) | |
| 12,4 75% | |
| 12,2 50% | |
| 12,0 25% | |
| 11,8 0% |

DANGER
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Lorsqu'une batterie est rechargée, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement explosifs. Toujours éloigner la batterie des flammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Commencer par la borne négative lors du débranchement des câbles de la batterie. Commencer par la borne positive lors du branchement des câbles à la batterie.
Pour vérifier la charge de la batterie, utiliser un voltmètre ou hydromètre, ne jamais mettre un objet de métal en travers des poteaux positif et négatif.
(1) Batterie
- Immobilisez le véhicule sur une surface uniforme.
- Arrêtez le moteur.
- Retirez le couvercle de la batterie.
- Pour une charge lente de la batterie, branchez la borne positive de la batterie avec la borne positive du chargeur et la borne négative avec la borne négative, puis rechargez de la façon standard.
- Une surcharge sert seulement pour les urgences. Ceci chargera la batterie partiellement à un taux élevé et en une courte période.
Lors de l'utilisation de la surcharge, il est nécessaire de recharger la batterie le plus possible.
Sinon, la longévité de la batterie sera réduite.
- Lorsque vous changez une vieille batterie contre une neuve, utilisez une batterie avec les spécifications indiquées dans le tableau 1.
- Lors du remisage du véhicule pour une longue période. Enlevez la batterie du véhicule, ajoutez de l'électrolyte au niveau prescrit (type avec entretien seulement) et remisez la batterie dans un endroit sec et loin des rayons de soleil.
- La batterie se décharge pendant le remisage. Rechargez-la une fois tous les 3 mois pendant la saison chaude et une fois tous les 6 mois pendant la saison froide.
Réglage du pincement
Pincement adéquat 5 à 15 mm (0,2 à 0,59 po.)
- Stationnez le véhicule sur une surface uniforme.
- Tournez le volant de direction pour placer les roues avant en position droite.
- Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
- Mesurez la distance entre les bourrelets avant du pau, à hauteur du moyeu.
- Mesurez la distance entre les bourrelets arrière du pau, à hauteur du moyeu.
- La distance avant devrait être plus courte que la distance arrière. Si nécessaire, réglez la longueur de la barre de direction.

Distance à l'arrière des roues Distance à l'avant des roues "AVANT"
- Desserrez l'écrou de blocage et tournez la barre de direction pour régler la longueur de la tige jusqu'à la mesure de pincement ajustat.
- Serrez l'écrou de blocage.

Écrou de blocage Barre de direction
Important :
- Maintenez la longueur de la barre de direction droite et gauche égale.
- Couple de serrage (ÉCROU DE BLOCAGE):
74 à 84 N-m (7,6 à 8,5 kgf-m) (55 à 61 lbf-ft)

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Avant de toucher les pièces du système d'échappement, assurez-vous qu'un temps suffisant pour le refroidir a été respecté.
- Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque.
- Les particules de matière contenues dans le silencieux d'échévement contiennent des produits chimiques qui sont dangereux pour les personnes, les animaux et la faune marine. Si vous ne pouvez accomplir cet entretien, leur concessionnaire KUBOTA peut l'accomplir à votre demande.
Nettoyage du pare-étincelles du silencieux d'échappement
Ce pare-étincelles à spirale a été examiné, testé et qualifié selon les stipulations de la norme 5100-1c du Service des Forêts de l'USDA "Pare-étincelles pour moteurs à combustion interne".
Procédure d'entretien et de nettoyage:
Le pare-étincelles à spirale doit être nettoyé et inspecté après chaque période d'utilisation de 100 heures.
- Mettez le véhicule dans un endroit ouvert, loin de matériaux combustibles et sur une surface plane.
- Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de changement de gamme en position "NEUTRE".
- Retirez le bouchon de vidange situé sur le dessous du corps du silencieux.
- Démarrez le moteur et augmentez et diminuez le régime du moteur tout en tapotant sur le silencieux avec un maillet de caoutchouc jusqu'à ce que les particules de charbon soient éliminées du silencieux.
- Arrêtez le moteur.
- Réinstallez le bouchon de vidange.
Important :
A intervalle régulier, vérifiez le silencieux d'échappement pour des fendillements ou des trous dans le corps, la soudure ou le tuyau. - Remplacez le silencieux s'il est endommagé. N'utilisez pas le véhicule avec un silencieux endommagé.

Silencieux d'échappement Bouchon de vidange
Réglage du frein de stationnement
| Jeu approprié du levier du frein de stationnement | 1 encoche |
- Immobilisez le véhicule sur une surface uniforme.
- Arrêtez le moteur.
- Soulevez les roues arrière avec un cric.
- Retirez le pneu arrière gauche.
- Retirez le garde-boue en caoutchouc.
- Relâchez le levier du frein de stationnement.
- Desserrer les écrous de blocage.
- Réglez la longueur du câble en acier.
- Serrez fermement les écrous de blocage. 10. Remontez le garde-boue. 11. Remontez le pneu arrière gauche.
(1) Levier du frein de stationnement
(A) Garde-boue (B) Rivet pousoir
(1) Écrou de blocage (2) Câble en acier

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de replacer le filtre à huile. Permettez au moteur de se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Levez la benne de chargement et installez le support de sécurité.
- Arrêtez le moteur.
- Enlevez le filtre à huile.
- Libérez le câble du frein de stationnement de son collier.
- Enlevez le filtre à huile.
- Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc du nouveau filtré.
- Serrez le nouveau filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage. Serrez le filtre à la main d'un demi-tour seulement.
- Le niveau d'huile du moteur s'abaissera un peu après la pose d'un filtre neuf. Assurez-vous que l'huile ne fuit pas par le joint et vérifiez le niveau d'huile du moteur en utilisant la tige de niveau. Ajoutez l'huile nécessaire pour le niveau d'huile prescrit. 10. Mettez le filtre usage au rebut en procédant conformément à la loi.
(1) Plaque de protection arrêt
(1) Filtre huile moteur (A) Câble du frein de stationnement (B) Collier
Important :
Pour prévenir des dommages sérieux au moteur, utilisez seulement des filtres d'origine KUBOTA.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le changement d'huile du moteur. Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Levez la benne de chargement et installez le support de sécurité.
- Arrêtez le moteur.
- Retirez la plaque de protection arrière.
- Pour vidanger l'huile usée, enlevez le bouchon de vidange situé sous le carter du moteur et évacuez toute l'huile dans un bac à huile. Toute l'huile usée peut être plus facilement vidangée lorsque le moteur est encore chaud.
- Réinstallez le bouchon de vidange après la vidange.
- Retrousser le couvercle en caoutchouc.
Ouvrez la coupelle de l'huile moteur.
- Faites le plein avec de l'huile neuve du type indiqué jusqu'au trait de repère supérieur de la pipe de niveau. (Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN").
- Fermez la coupelle de l'huile moteur. Remettez le couvercle en caoutchouc à la position initiale comme montré dans la figure de droite ci-dessous. 10. Mettez le filtre usage au rebut en procédant conformément à la loi.
| Capacité d'huile | RTV-X1100C | [Filtre remplace] 4,1 L (4,3 U.S.qts.) [Filtre non remplace] 3,8 L (4,0 U.S.qts.) |

(1) Couvercle en caoutchouc (2) Coupelle de l'huile moteur (entrée d'huile)

(1) Bouchon de remplissage (2) Tige de niveau
(A) Niveau d'huile acceptable
entre ses deux encoches.

(1) Plaque de protection arrière

(1) Bouchon de vidange
Important :
Si le couvercle en caoutchouc n'est pas positionné correctement, il ne fonctionnera pas bien.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de remplacer le filtre à huile. Permettez au moteur de se refroidir suffisamment, l'huile peut vous brûler.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Retirez la protection arrière.
- Enlevez le filtre à huile.
- Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc des nouveaux filtres.
- Resserrez rapidement le filtre à la main jusqu'à contact avec la surface d'installation, puis serrez ensuite d'un 1/2 tour seulement en procédant à l'aide d'une clé à filtre.
- Après que les filtres neufs ont été installés, ajoutez de l'huile du réservoir hydraulique pour obtenir le niveau prescrit jusqu'à l'encoche supérieure sur la tige de niveau d'huile.
- Faites tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile encore une fois. Si nécessaire, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau prescrit.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite par le joint des filtres.

Filtre à huile de transmission (VHT) (couleur jaune) Protection arrêté
Important :
- Pour prévenir des dommages sérieux à la transmission, utilisez seulement des filtres d'origine KUBOTA.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort : assurez-vous d'arrêter le moteur avant de remplacer le filtre à huile. Permettez au moteur de se refroidir suffisamment, l'huile peut vous brûler.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Retirez la protection arrière.
- Enlevez les filtres à huile et le joint existant.
- Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc des nouveaux filtres.
- Resserrez rapidement le filtre à la main jusqu'à contact avec la surface d'installation, puis serrez ensuite d'un 1/2 tour seulement en procédant à l'aide d'une clé à filtre.
- Après que les filtres neufs ont été installés, ajoutez de l'huile du réservoir hydraulique pour obtenir le niveau prescrit jusqu'à l'encoche supérieure sur la tige de niveau d'huile.
- Faites tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile encore une fois. Si nécessaire, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau prescrit.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite par le joint des filtres.
- Installez la protection arrière et la protection de la durite.

(1) Filtre à huile de transmission (succion) (couleur noire) (2) Protection arrière
Important :
Pour prévenir des dommages sérieux à la transmission, utilisez seulement des filtres d'origine KUBOTA.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le changement d'huile du moteur. Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Ouvrez le siège et enlevez le coffre utilitaire.
- Retirez le bouchon en caoutchouc.
- Pour vidanger l'huile usée, enlevez le bouchon de vidange et de replissage. Vidangez l'huile complètement dans un bac à huile.
- Avec la vidange, installez le bouchon de vidange.
- Faites le plein avec de l'huile neuve du type indiqué jusqu'au trait de repère supérieur de la jauge de niveau. (Voir la figure suivante.)
(Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".)
Comment vérifier :
Essuyez la jauge avec un chiffon et vissez-la dans le trou de remplissage. Déposez de nouveau la pique de niveau pour voir si le niveau de l’huile se trouve bien entre les deux traits de repère supérieur et inférieur.
- Après le remplissage, installez le bouchon de remplissage.
- Mettez le filtre usage au rebut en procédant conformément à la loi.
Capacité d'huile 18,0 L (19,0 qts. E. U.)
(1) Bouchon de replissage avec jauge de niveau (A) Le niveau d'huile est acceptable entre les deux marques
(1) Bouchon de vidange
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Avant de vérifier la pédale de frein, arrêtez le moteur et bloquez les roues. Si le jeu est hors des spécifications, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ajuster les freins.
Jeu adéquat de la pédale de frein
8 à 18 mm (0,3 à 0,7 po.) sur la pédale
- Relâchez le frein de stationnement.
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein et mesurez le jeu au sommet de la course de la pédale.
- Si le jeu de la pédale de frein est hors des spécifications, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ajuster les freins.
Course de la pédale
Moins de 150 mm
(5,9 po.) sur la pédale
- Relâchez le frein de stationnement.
- Appuyez sur la pédale de frein et mesurez la course de la pédale.
- Si la course de la pédale de frein est hors des spécifications, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ajuster les freins.
(1) Pédale de frein (A) "JEU" (B) "COURSE DE LA PEDALE"
Vérification, carter des freins avant
- Retirez les bouchons de purge et les bouchons d'orifice de purge d'air.
- Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de liquide de frein sur le carter des freins.
- S'il y a une fuite de liquide de frein, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

(1) Bouchon de vidange (2) Clé Allen (3) Bouchon d'orifice de purge d'air
Vérification, interrupteur des feux de freinage
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Appuyez sur la pédale des freins et vérifiez si les feux de freinage s'allument.
- S'ils ne s'allument pas, vérifie les ampoules ou l'interrupteur des feux de freinage.
Interrupteur des feux de freinage
Nettoyage du filtre à air
Déposez le couvercle du filtre à air et enlevez le filtre.
Couvercle du filtre à air
Fixer le filtre et couvercle comme montré sur l'illustration ci-dessus.
Nettoyage du filtre à air
- Utilisation normale
Souffler de l'air dans la direction opposée du début normal d'air dans le contrôle.
La pression de l'air compressé ne doit pas dépasser 205kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi).
Important :
- Ne frapper pas le filtre. Si le filtre se déforme, la poussière peut pénétrer dans l'air climatisé, ce qui peut causer des dommages ou un fonctionnement défectueux.
(A) "DEBIT D'AIR, AIR CLIMATISE"
- Si le filtre est très sale:
Plonger le filtre dans une eau chaude savonneuse. Plonger de bas en haut, de gauche à droite pour déloger la poussière. Rincer le filtre avec de l'eau claire et laisser sécher à l'air libre.
Important :
N'utiliser pas de l'essence, du diluant ou des produits chimiques similaires pour nettoyer le filtre, des dommages peuvent survenir. - Peut libérer aussi des odeurs dans la cabine si le système est utilisé après.
Vérification du condensateur de l'appareil de climatisation
Déposez les boulons et enlevez la garde de protection avant et le cache avant. Vérifiez que le condensateur du climatiseur est propre de tous débris.

Condensateur de l'appareil de climatisation Garde de protection avant Cache avant
Adjustement de la tension de la courroie du climatiseur
- Déposez les boulons de la boîte à fusibles et les boulons du support du refroidisseur d'huile. Repoussez ensuite le refroidisseur d'huile et son support vers l'avant et le bas.
- Appuyez d'un doigt sur la courroie, entre les poulies. Une déflexion de 10 à 12 mm (0,4 à 0,48 po.) par 98 N (10 kgf, 22 lbs.) de charge est correcte.
- Si la tension de la courroie est inappropriée, dételez la courroie jusqu'à la limite acceptable.


(1) Boulon de réglage (2) Courroie de climatiseur
(A) 10 à 12 mm (0,4 à 0,48 po.) (B) Pour serrer (P) Refroidisseur d'huile
Vérification des pneus
- Vérifiez si les pneus sont endommagés.
- Si les pneus sont fendillés, coupés ou usés, remplacez ou réparez-les tout de suite.
Remplacez toujours les pneus lorsque la profondeur du profil est usée en dessous de la limite permise.
(A) 3 mm (0,12 po.)
Changement de l'huile du carter de la fusée avant
- Stationnez le véhicule sur une surface uniforme.
- Enlevez le pneu.
- Pour vidanger l'huile usée, enlevez le bouchon de vidange et celui de replissage sur le carter de la fusée de côte gauche. Vidangez l'huile complètement dans un bac à huile.
- Après la vidange, réinstallez le bouchon de vidange.
- Faites le plein avec de l'huile neuve du type indiqué jusqu'au niveau de l'orifice de remplissage. (Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".)
- Après le remplissage, réinstallez le bouchon de remplissage.
- Utilisez la même procédure, pour changer l'huile du carter de la fusée de côte droit.
Capacité d'huile (un côté)
Référence 0,25 L (0,26 qts. E. U.)
- Mettez l'huile usagée au rebut en procédant conformément à la loi.


Bouchon de vidange (2) Bouchon de remplissage

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le changement d'huile du moteur. Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Levez la benne de chargement et installez le support de sécurité.
- Enlevez le bouchon de vidange à la base du carter de transmission et vidangez complètement l'huile dans un bac à huile.
- Après la vidange, installez le bouchon de vidange.
- Faites le plein avec de l'huile neuve du type indiqué jusqu'à la partie hachurée supérieure de la pique de niveau.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".)
- Faites tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile à nouveau, si nécessaire, ajoutez de l'huile au niveau prescrit.
Capacité d'huile 7,0 L (1,8 gal. E. U.)
- Mettez l'huile usagée au rebut en procédant conformément à la loi.

(1) Bouchon de remplissage (2) Tige de niveau
Niveau d'huile acceptable entre ses deux encoches.

(1) Bouchon de vidange (2) Bouchon aimanté
Nettoyage du bouchon magnétique
Déposez le bouchon magnétique et nettoyez-le des dépôts métalliques.
Important :
- N'utilisez pas le véhicule immédiatement après le changement d'huile de transmission. Pour prévenir des dommages à la transmission, avant l'utilisation du véhicule, faites tourner le moteur à régime moyen pendant quelques minutes.
Changement d'huile du carter de différentiel avant
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Retournez la bavette en caoutchouc.
- Pour vidanger l'huile usagée, retirez le bouchon de vidange et le bouchon de replissage sur le carter de l'essieu avant. Vidangez toute l'huile dans le bac à huile.
- Avec la vidange, réinstallez le bouchon de vidange.
- Faites le plein avec de l'huile neuve du type indiqué jusqu'au trait de repère supérieur de la jauge de niveau. (Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN").
- Après le remplissage, réinstallez le bouchon de remplissage.
- Mettez l'huile usagée au rebut en procédant conformément à la loi.
Capacité d'huile 0,6 L (0,6 qts. E. U.)


(1) Bouchon de vidange (2) Bouchon de replissage avec tige de niveau
Niveau d'huile acceptable entre ses deux encoches.
Remplacement du filtre à carburant
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
Réglage du jeu des soupapes du moteur
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
Remplacement de l'élément primaire et secondaire du filtre à air
(Voir "Nettoyage, élément primaire du filtre à air" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
Vérification de la pression des buses d'injection de carburant
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
Assurez-vous de faire l'entretien suivant toutes les 2000 heures de service ou tous les 2 ans selon la première éventualité.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
N'enlevez jamais le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. Desserrez doucement le bouchon jusqu'à la butée pour laisser s'échapper l'excès de pression avant de l'enlever complètement.
- Arrêtez le moteur et laissez-le se refroidir.
- Ouvrez le capot.
- Pour vidanger le liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon de vidange du radiateur, puis enlevez le capuchon du radiateur et le purgeur du liquide de refroidissement du moteur. Ce dernier doit être enlevé pour vidanger complètement le radiateur.
- Après la vidange de tout le liquide de refroidissement, fermez le bouchon de vidange.
- Remplissez le radiateur avec un mélange d'eau propre et un nettoyeur pour système de refroidissement.
- Suivez les instructions inscrites sur le contenant du produit de nettoyage.
- Après le rinçage du radiateur, faites le plein avec un mélange d'eau distillée et d'antigel jusqu'à ce que le réfrigérant atteigne le niveau immédiatement en dessous du bouchon du radiateur. Installez le bouchon du radiateur fermement.
- Faites le plein avec de l'eau distillée jusqu'au repère "FULL" (PLEIN) du réservoir de récupération.
- Fermez le purgeur du liquide de refroidissement du moteur.
- Démarrez et laissez tourner le moteur quelques minutes.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion et ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire.
Quantité de réfrigérant 7,9 L (8,3 U. S. qts.)

(1) Bouchon de vidange (2) Plaque de protection avant

(1) Capuchon de radiateur (2) Réservoir d'expansion
(1) Purgeur du liquide de refroidissement du moteur
Important :
- Ne démarrez pas le moteur sans liquide de refroidissement. N'enlevez pas le capuchon du radiateur. Pour faire le plein du radiateur et du réservoir de récupération, utilisez de l'eau distillée et un antigel propres et neufs.
- Quand l'antigel est mélangé avec de l'eau, le taux de mélange de l'antigel est de 50%.
- Prenez soin de fermer le bouchon du radiateur fermement. Si le bouchon est lâche ou mal fermé, de l'eau peut s'écouler et le moteur peut surchauffer.
- Après avoir rempli de liquide de refroidissement, vérifie que le purgeur du liquide de refroidissement du moteur est fermé.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
Lorsqu'on utilise une solution antigel, se protéger en utilisant par exemple des gants en caoutchouc. (L'antigel contient du poison.) En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. NE PAS induire de vomissement sauf si le centre antipoison ou un professionnel des soins de santé le préconise. Prodiguer les premiers secours habituels et procéder à une réanimation cardio-respiratoire en cas de choc ou d'arrêt cardiaque. Contacter le centre antipoison local ou les services d'urgence locaux pour obtenir de l'aide. Lorsque de l'antigel entre en contact avec la peau ou des vêtements, l'éliminer immédiatement par lavage. - Ne pas mélanger différentes sortes d'antigels. Le mélange risque de produire une réaction chimique créant des substances nocives. L'antigel est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions. Tenir l'antigel éloigné du feu et des enfants. Lors de la vidange de liquides du moteur, placer un récipient sous le batîment du moteur. - Ne pas verser les liquides résiduaires sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quelle source d'eau. - Observer les règlements de protection de l'environnement relatifs à jeter de l'antigel.
Toujours utiliser un mélange à 50/50 de fluide de refroidissement de longue durée et eau douce propre pour les moteurs KUBOTA.
Contacter le concessionnaire KUBOTA local concernant le fluide de refroidissement pour des conditions extrêmes.
- Il existe plusieurs types de fluides de refroidissement de longue durée (LLC). Utiliser le type à éthylène glycol (EG) pour ce moteur.
- Avant d'employer l'eau de refroidissement mélangée avec le fluide de refroidissement de longue durée, remplir le radiateur d'eau douce, puis le vider. Répéter cette procédure 2 ou 3 fois pour nettoyer complètement l'intérieur.
- Mélange du fluide de refroidissement de longue durée Préparer un mélange de 50% de LLC et 50% d'eau douce propre. Bien agiter pour mélanger et ensuite faire le plein du radiateur.
- La manière de mélanger l'eau de refroidissement et l'antigel est variable en fonction du fabricant du produit et de la température ambiante. À la base, elle devrait être reportée à la norme SAE J1034 ; pour plus de détails se référer à SAE J814c.
Important :
Pour le mélange eau et antigel, procédez dans une proportion de 50%.
| Antigel volume % | Point de concélation | Point d'ébullition* | ||
| °C | °F | °C | °F | |
| 50 -37 | -34 | 108 226 | ||
- À 1,013 x 10^5 Pa (760 mmHg) de pression (atmosphérique).
Un point d’ébullition élevé est obtenu en utilisant un bouchon de pression du radiateur qui permet le développement de la pression dans le système de refroidissement.
- Ajoutez du fluide de refroidissement de longue durée
(1) N'ajoutez de l'eau que si le niveau du réfrigérant diminue dans le circuit de refroidissement en raison de l'évaporation. (2) En cas de fuite du mélange, faites l'appoint en LLC avec un produit du même fabricant et du même type dans une proportion de 50%.
- Ne jamais ajouter un fluide de refroidissement de longue durée d'un fabricant différent. (Diverses marques peuvent avoir des composants additifs différents et le moteur risque de tomber en panne pour effectuer ce qui est spécifique.)
- Lorsque le fluide de refroidissement de longue durée est mélangé, ne pas employ r, affectant défavorablement les organes du moteur.
- Le fluide de refroidissement de longue durée authentique de KUBOTA a une longévité de service de 2 ans. Assurez-vous de changer le fluide de refroidissement toutes les 2000 heures de service ou tous les 2 ans selon la première éventualité.
Le tableau ci-dessus représente les normes industrielles qui nécessitent un contenu minimum de glycol dans l'antigel concentré.
Vérification de la pompe d'injection
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
Vérification des conduites d'alimentation
(Voir "Vérification du filtre à carburant" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Vérification de la conduite d'huile hydraulique
- Vérifiez que les durites et les colliers des durites sont étanches et en bon état.
- Si vous constatez que les durites et les colliers sont usés ou endommagés, remplacez-les ou réparez-les immédiatement.

(1) Pompe hydraulique -Soupape de commande (2) HST Reservoir d'huile (3) Soupape de commande lèvage de levage (4) Soupape de commande -Module Direction assistée (5) Reservoir d'huile HST

(1) Module Direction assistée - Réfroidisseur d'huile (2) Refroidisseur d'huile - Réservoir d'huile (A) Refroidisseur d'huile
(1) Réservoir d'huile Pompe hydraulique (A) Pompe hydraulique
(1) Tuyaux de la servo-direction Module Direction assistée - Retroidisseur d'huile (2) Tuyaux de la servo-direction Module Direction assistée Vein de la direction assistée (3) Tuyaux de la servo-direction (avec bennage hydraulique: Module Direction assistée Soupape de commande, sans bennage hydraulique: Module Direction assistée (Pompe hydraulique) (A) Module Direction assistée (B) Verin de la direction assistée
Vérification des durites, tuyaux et colliers du radiateur
Stationnez le véhicule sur une surface plane. Levez la béquille de chargement et installez le support de sécurité. Vérifiez si les durites du radiateur sont correctement serrées.
- Si les colliers sont lâches ou de l'eau s'échappe, desserrez la tension des colliers.
- Remplacez les durites et resserrez les colliers du radiateur, si les durites sont enflés, durcis ou fendilles. Remplacez les durites et colliers de serrage, si vous avez vérifié et trouvez que les durites sont enflées, durcies ou fissurées.
(1) Durites du radiateur (2) Colliers du radiateur
(1) Durites du radiateur (2) Colliers du radiateur
(A) Radiateur latéral
(1) Durites du radiateur (2) Colliers du radiateur
(1) Durites du radiateur (2) Colliers du radiateur
(1) Durites du radiateur (2) Colliers du radiateur
Dans l'éventualité d'une augmentation de la température du réfrigérant au point d'ébullition, appelé "Surchauffe", prenez les précautions suivantes:
- Mettez le véhicule à l'arrêt dans un endroit sûr, coupez la charge du moteur et laissez-le tourner au ralenti.
- N'arrêtez pas le moteur brusquement, arrêtez le moteur après 5 minutes de fonctionnement sans charge.
- Restez à l'écart du véhicule pendant que la vapeur s'échappe, attendez pendant 10 minutes.
- Vérifiez l'absence de tout risque de surchauffe et, le cas échéant, vérifiez la section "RECHERCHE DES PANNES" pour déterminer la raison de la surchauffe et y remédier. Quand le moteur a refroidi, remettez-le en marche.
Verification du circuit d'admission d'air
- Vérifiez si tous les tuyaux flexibles et colliers ont été serrés et pas endommagés.
- Si les tuyaux flexibles et colliers sont endommagés, remplacez ou réparez-les tout de suite.
(1) Tuyaux flexibles (2) Colliers de tuyau
(1) Tuyaux flexibles (2) Colliers de tuyau

(1) Tuyaux flexibles
(A) Réservoir hydraulique
(2) Colliers de tuyau (3) Joint

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Avant de vérifier le tuyau de reniflard du moteur, assurez-vous d’arrêter le moteur et de retirer la clé.
Une fois par an, vérifie si les tuyaux de reniflard du moteur sont correctement fixés.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Si les colliers de tuyau sont lâches ou il y a une fuite d'eau, resserrez les bandes fermement.
- Remplacez les tuyaux et resserrez les colliers de tuyau fermement, si les tuyaux de reniflard du moteur sont enflés, durcis ou fissurés.
Remplacez les tuyaux et les colliers de tuyau tous les 4 ans ou plus tôt, si vous avez vérifié les tuyaux et trouvez qu'ils sont enflés, durcis ou fissurés.

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort: - Avant de vérifier le couvercle en caoutchouc, assurez-vous d'arrêter le moteur et de retirer la clé.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Vérifiez si le couvercle en caoutchouc est propre.
- Remplacez en cas de déterminations (fissure, durcissement, rayure ou déformation) ou dommages. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
- Retirez toutes les matières étrangères.

Couvercle en caoutchouc
Vérification, tuyaux et flexibles des freins
- Vérifiez si les tuyaux et les flexibles des freins ne sont pas gonflés, durcis ou fendillés.
- Vérifiez s'il y a des fuites aux joints des tuyaux et flexibles des freins.
- S'il y a des anomalies, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
(1) Tuyau des freins
(1) Flexibles des freins (2) Tuyau de reniflard
(1) Flexible des freins
(1) Tuyau des freins (A) Refroidisseur d'huile
Vérification du flexible et du tuyau de climatisation
- Contrôler si tous les flexibles, conduits et pattes de fixation sont serrés et pas endommagés.
- Si les flexibles et les colliers sont usés ou endommagés, contacter votre distributeur KUBOTA pour cette opération d'entretien.


Tuyau (ou flexible) du climatiseur (A) Condensateur de l'appareil de climatisation (B) Refroidisseur d'huile
Changement de l'huile des freins
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
(Voir "Verification, niveau huile des freins" à "VERIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Remplacement du circuit d'huile hydraulique
Consultez tout concessionnaire KUBOTA pour ce service.
Remplacement des durites de radiateur (durites d'eau)
Remplacement de durites et colliers. (Voir "Verification des durites, tuyaux et colliers du radiateur" à "CHAQUE ANNEE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) Remplacement de durites et colliers. (Voir "Vérification des durites, tuyaux et colliers du radiateur" à "CHAQUE ANNEE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Remplacement, tuyaux à carburant
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
Remplacement du tuyau de rinflard du moteur
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
Remplacement du couvercle en caoutchouc
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
Remplacement, cylindre principal des freins (pièces internes)
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
Remplacement, joint d'étanchéité des freins avant
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les entretiens mentionnés ci-dessus.
Remplacement, joint d'étanchéité des vérins de frein arrêté
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les entretiens mentionnés ci-dessus.
Remplacement, circuit d'admission d'air
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les entretiens mentionnés ci-dessus.
(Voir "Vérification du circuit d'admission d'air" à "CHAQUE ANNEE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Remplacement des conduits et des flexibles de climatisationur
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les entretiens mentionnés ci-dessus.
Remplacement du flexible et tuyau de frein
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
Purger le système de carburant
Toute présence d'air doit être éliminée:
- Lorsque le filtre à carburant ou les tuyaux sont enlevés.
- Lorsque le réservoir est complètement vide.
- Après un long remisage du véhicule.
- Remplissez le réservoir à carburant avec du carburant.
- Actionnez le levier de la pompe à carburant. Le levier de la pompe à carburant est facile à actionner au début, puis il offre plus de résistance quand l'air est purgé du système.

Lever de la pompe à carburant
(A) Pompe d'injection du carburant
- Démarrez le moteur et laissez tourner pendant 30 secondes, arrêtez par la suite le moteur.
Nettoyage autour du moteur
(Voir "Vérification ajustur du moteur" dans "VÉRIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
Remplacement des fusibles
Le système électrique du véhicule est protégé contre d'éventuels dommages par des fusibles.
Un fusible brûlé indique qu'il existe une surcharge ou un court-circuit quelque part dans le système électrique.
Remplacez par un nouveau fusible de même capacité si un fusible vient à brûler.
Important :
- Avant de replacer un fusible brûlé, cherchez la raison pour laquelle le fusible a brûlé et effectuez les réparations nécessaires. Si cette procédure n'est pas respectée, des déteriorations importantes dans le système électrique du véhicule peuvent survenir. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour des informations spécifiques concernant des problèmes électriques.
Procédure de remplacement
- Débranchez le câble négatif de la batterie.
- Ouvrez les sièges et retirez le coffre utilisé et le couvercle d'entretien.
- Enlevez le couvercle du boîtier de fusibles.
- Retirez le fusible brûlé, en utilisant la pince d'extraction pour fusible, fournie dans le boîtier de fusibles.
- Insérez un fusible neuf.
- Reposez le couvercle du boîtier des fusibles et le couvercle d'entretien.
- Branchez le câble négatif de la batterie.

(1) Boîtier défuseurs 1
Refroidisseur d'huile
(2) Boîtier de fusibles 2
(F) Avant
[Boitier de fusibles 1] [Boitier de fusibles 2] (F) Avant (F) Avant

[Boîtier de fusibles 1] Circuit protégé [Boîtier de fusibles 2] Circuit protégé
| N° du fusible | Capacité (A) Circuit protégé | N° du fusible | Capacité (A) Circuit protégé | ||
| 1 5 Témoin des bougies de préchauffage 1 10 Phare | |||||
| 2 5 Relais de démarreur 2 15 Feu de brouillard | |||||
| 3 5 Climatisationur 3 30 Soufflante de climatisationur | |||||
| 4 5 | --- 4 10 | Compresseur | |||
| 5 10 | AUX 5 20 | Radiateur 2 | |||
| 6 | 10 | AUDIO / B, RELAIS VIBREUR (ANTIBROULLARD / ESSUIE-GLACE) | 6 30, 20, 15, 10 | Rechange | |
| 7 5 | Relais (SOLÉNOÎDE) 7 | Fusible à fusion lente (80) | Alternateur | ||
| 8 | 5 | Compteur (IGN) | P | - | Pince d'extraction pour fusible |
| 9 15 | Phares avant, clignotants avant | ||||
| 10 5 | Audio / Plafonnier | ||||
| 11 | 20 | Essue-glace | |||
| 12 | 15 Clignotants arrêtés,最喜欢 de stop | ||||
| 13 | 30 | Ventilateur du radiateur | |||
| 14 | 10 | Sortie | |||
| 15 | 20 | --- | |||
| 16 | 10 | Klaxon | |||
| 17 | 15 | Lumière de travail | |||
| 18 | 30 | Solénoïde | |||
| 19 5 | Compteur (BAT) | ||||
| 20 | 30, 20, 15, 10, 5 | Rechange | |||
| 21 | Fusible à fusion lente (60) | Interrupteur clé de contact | (P) Pince d'extraction pour fusible (A) Fusible | ||
| P | - | Pince d'extraction pour fusible | |||
Remplacement des fusibles principaux
Chaque fusible principal protège le faisceau de fils électrique. Si l'un des deux fusibles principaux brûle, assurez-vous de couvrir la cause. Utilisez seulement un fusible principal de marque KUBOTA, jamais aucun autre substitut.
Procédure de remplacement
- Débranchez le câble négatif de la batterie.
- Ouvrez les sièges et retirez le coffre utilisé et le couvercle d'entretien.
- Enlevez le couvercle du boîtier des fusibles principaux.
- Retirez le fusible principal brûlé.
- Insérez un fusible principal neuf.
- Reposez le couvercle du boîtier des fusibles principaux et le couvercle d'entretien.
- Branchez le câble négatif de la batterie.
Remplacement des ampoules
- Phares et deux clignotants (avant) Retirez l'ampoule du boîtier du phare et remplacez-la avec une ampoule neuve.
- Autres feuix
Enlevez la vitre et remplacez l'ampoule.
| Ampôules Capacité | |
| Phares (de type transparent) | 37,5 W |
| Feux arrêté 5 W | |
| Feux de freinage 21 W | |
| Feux clignotant (avant) 21 W (si équipé) | |
| Feux clignotant (arrière) 21 W (si équipé) | |
| Phares de travail (avant) 35 W (si équipé) | |
| Phares de travail (arrière) 35 W (si équipé) | |
| Plafonnier (cabine) 5 W | |
Vérification de la crépine d'aspiration du réservoir hydraulique
- Assurez-vous que le réservoir hydraulique n'est pas endommagé et que l'huile ne fait pas partie du réservoir hydraulique.
- Assurez-vous que l'eau n'est pas mélangée avec l'huile.
- Lorsque la crépine d'aspiration est sale, lavez-la au moyen de l'huile légère.

(1) Réservoir hydraulique (2) Crépine d'aspiration
Points de lubrification
Charnière de portière
Ajout de liquide lave-glace
Ajoutez la quantité appropriée de liquide lave-glace pour automobile (capacité du réservoir: 1,5 litres (1,6 U.S. qts.)).
Réservoir de liquide lave-glace
Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Ce liquide en contact avec les yeux ou la peau peut causer des engelures.
- Dans l'éventualité d'une fuite, porter des verres de protection. Une fuite de gaz peut causer des blessures graves aux yeux.
- En contact avec une flamme, le réfrigérant R134a produit un gaz toxique.
- Ne débrancher aucune pièce dans le circuit du réfrigérant du système d'air climatisé. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour assistance ou service.
Un manque de réfrigérant altère les performances de l'air climatisé. Vérifier les points suivants. Si ceux-ci indiquent que la quantité du réfrigérant est extrêmement basse, demander à votre concessionnaire de vérifier et de recharger.
- Faire fonctionner l'air climatisé dans les conditions suivantes,
Vitesse du moteur: 2000 tr/min - Bouton de contrôle de température: Position de refroidissement maximum - Interrupteur du ventilateur: Ventilateur maximum (H) - Interrupteur de l'air climatisé: Engagé (ON)
- Regardez dans la fenêtre de vérification pour voir si le réfrigérant circule dans le circuit.
Fenêtre de vérification

Important :
- Charger seulement avec le réfrigérant R134a et non avec le R12 (gaz).

Avertissement
Pour éviter des blessures sérieuses ou la mort:
- Ne nettoyez pas le véhicule lorsque le moteur tourne. Pour éviter un danger d'intoxication par la fumée d'échappement, ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit qui ne possède pas une ventilation convenable. Pour le remisage, enlevez la clé du contacteur d'allumage pour éviter qu'une personne non autorisée quelconque mette le véhicule en fonction et risque un accident.
Remisage du vehicule
Si vous avez l'intention de remisser votre véhicule pendant une période de temps assez longue, suivez les procédures décrites ci-dessous.
Ces procédures vous permettront d'utiliser le véhicule avec un minimum de préparation, lorsque viendra le temps de son utilisation après le remisage.
- Vérifiez si les boulons et écrous sont desserrés et serrez-les si nécessaire.
- Appliquez de la graisse sur les parties pouvant se rouiller facilement ainsi qu'aux points de pivot.
- Videz la benne de chargement.
- Gonflez les pneus du véhicule à une pression un peu plus élevée que la normale.
- Changez l'huile moteur et faites tourner le moteur environ 5 minutes pour que l'huile circule dans le bloc moteur et sur toutes les pièces mobiles internes.
- Abaissez tous les équipements sur le sol, GRAISSE TOUTES LES TIGES DES VERINS HYdrauliques qui sont exposées.
- Retirez la batterie du véhicule. Entreposez la batterie en suivant les procédures de rangement de la batterie. (Voir "Vérification de la condition de la batterie" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
- Entreposez le véhicule dans un endroit sec et à l'abri des éléments. Recouvrez le véhicule.
- Remisez le véhicule à l'intérieur dans un endroit sec, protégé des rayons de soleil et de la chaleur excessive. Si le véhicule doit être remisé à l'extérieur, couvrez-le avec une bache imperméable.
Placez des planches de bois sous les pneus, pour éloigner l'humidité des pneus.
Protégez les pneus des rayons de soleil direct et de la chaleur excessive.
Important :
Assurez-vous que le moteur est arrêté lors du lavage du véhicule. Permettez au moteur de se refroidir avant le lavage.
- Ne lavez pas le véhicule avec une laveuse à extrême pression.
- Couvre le véhicule, après que le silencieux et le moteur se sont refroidis.
REMISE En service du vehicule après un remisage
- Vérifie la pression des pneus et gonflez les pneus si la pression est BASSE.
- Installez la batterie. Avant d'installer la batterie, assurez-vous qu'elle est bien chargée.
- Contrôlez la tension de la courroie de l'alternateur.
- Vérifiez tous les niveaux (huile moteur, huile de transmission, huile hydraulique, liquide de frein, liquide de refroidissement et tous outils attelés).
- Démarrer le moteur. Contrôler toutes les jauges. Si toutes les jauges fonctionnent ajustement et la lecture est normale, sortez le véhicule à l'extérieur. Une fois à l'extérieur, stationnez le véhicule et laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes. Arrêtez le moteur et marchez autour du véhicule, effectuez une inspection visuelle du véhicule, vérifiez la présence de toute fuite d'eau ou d'huile.
- Lorsque le moteur est complètement réchauffé, libérez le frein de stationnement et en avançant le véhicule, testez le réglage ajustat des freins. Réglez les freins si nécessaire.
Recherche des PANNES du moteur
En cas de défaillance du moteur, réferez-vous au tableau ci-dessous pour la cause de la défaillance et la méthode de réparation.
| Défaillance Cause Météode de réparation | |||
| Démarrage difficile du moteur ou refus de démarrage. | • Pas de circulation de carburant | • Vérifiez le réservoir de carburant, le filtre de carburant. Remplacez le filtre si nécessaire. | |
| • Présence d'air et d'eau dans le système de carburant | • Vérifiez si le boulon des raccords du circuit à carburant et les écrous sont serrés.Purgez le système de carburant.(Voir "Purger le système de carburant" à "ENTRETIEN QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE"). | ||
| • En hiver, la viscosité de l'huile augmente et le moteur tourne plus lentement | • Utilisez des huiles de viscosité différente selon la température ambiente. | ||
| • La batterie devient faible et le moteur ne peut pas tourner suffisamment rapidement au démarrage. | • Nettoyez les bornes et cables de la batterie.• Chargez la batterie.• Par temps froid, enlevez toujours la batterie du compartment moteur, rechargez-la et remisez-la à l'intérieur. Installé-la sur le vehicule uniquement lors de son utilisation. | ||
| Puisance insuffisante du moteur | • Carburant malpropres ou de mauvais qualité.Le filtre à air est bouché | • Vérifiez le système de carburant.• Nettoyez ou remplacez l'élement. | |
| Moteur s'arrête soudainement | • Manque de carburant • Faites le plein en carburant.• Purgez le système de carburant, si nécessaire. | ||
| Fumées d'échéppement sont colorées | Noires | • Mauvaise qualité de carburant.Trop d'huile.Le filtre à air est bouché. | • Changez le carburant et le filtre à carburant.• Vérifiez pour la quantité d'huile ajustée.• Nettoyez ou remplacez l'élement. |
| Bleues ou blanches | • L'intérieur du silencieux d'échéppement est humide de carburant.Problème avec les injecteurs.Mauvaise qualité de carburant | • Chauffez le silencieux en appliquant une charge au moteur.• Vérifiez les injecteurs.• Changez de carburant et le filtre à carburant. | |
| Moteur surchauffe | • Le moteur est surcharge. | • Sélectionnez une vitesse plus lente ou réduisez la charge | |
| • Niveau du liquide de refroidissement bas. | • Remplissez le système de refroidissement au niveau adéquat; vérifie le radiateur et les durites pour des branchements lâches ou des fuites. | ||
| • Radiateur et grille sales | • Enlevez tous les débris. | ||
| • Système de refroidissement rouillé. | • Vidangez le système de refroidissement. | ||
Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Dépannage de la batterie
| Défaillance Cause Mété de réparation Mesure préventive | |||
| Démarreur ne tourne pas. | ● Batterie trop utilisée jusqu'à ce que les lumières soient faibles. | ● Charger siffisamment la batterie. | ● Charger la batterie adéquatement. |
| ● Batterie n'a pas été rechargée. | |||
| ● Mauvaise connexion de la batterie. | ● Nettoyer les bornes et serrer fermement. | ● Garder les bornes propres et serrées. Appliquer de la graisse et Traitser avec un anti-corrosif. | |
| ● Batterie morte. ● Batterie neuve. | |||
| Démarreur ne fonctionne pas et les lumières sont falibles. | ● Charge insuffisante. ● Charger la batterie siffisamment. | ● Batterie doit être adéquatement entretenue avant son utilisation. | |
| Vu de dessus, le haut des plaques apparaît blanchâtre. *Batterie de type rechargeable seulement | ● Niveau de l'électrolyte est bas. | ● Ajouter de l'eau distillée et charger la batterie. | ● Vérifier régulièrement le niveau de l'électrolyte. |
| ● Batterie utilisée trop longtemps sans recharge. | ● Charger la batterie siffisamment. | ● Charger la batterie adéquatement. | |
| Recharge Impossible. | ● Batterie morte. ● Remplacer la batterie. | ||
| Forte corrosion des bornes et surchauffent. | ● Mauvaises connexions aux bornes. | ● Nettoyer les bornes et serrer fermement. | ● Garder les bornes propres et serrées. Appliquer de la graisse et Traitser avec un anti-corrosif. |
| Le niveau d'électrolyte baisse rapidement. *Batterie de type rechargeable seulement | ● Fissuration ou trou dans les éléments. | ● Remplacer la batterie. | |
| ● Probleme du système de charge. | ● Consultez votre concessionnaire KUBOTA. | ||
• Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire KUBOTA. - La batterie installée à l'usine est de type sans entretien.
Dépannage de la machine
| Défaillance Cause Méthode de réparation | |
| Fonctionnement irréguller de la machine. | ●Le niveau d'huile de transmission hydrostatique est trop bas. |
| ●Filtre est bouché. ●Remplacer le filtre. | |
| La machine n'avance pas quand le moteur tourne. | ●Frein de stationnement serré. |
| ●Manque d'huile de transmission. | |
| Les freins ne fonctionnent pas correctement. | ●Le niveau de fluide de freins est bas. |
| ●De l'air se trouve dans le système de freinage. | |
| ●Les plaquettes de frein sont usées. | |
| Bruit de frein | --- |
| Surchauffes de l'huile de la HST | ●HST surcharge. ●Réduire la charge. |
| ●Niveau d'huile bas. | |
| ●Corps ou grilles sales sur le refroidisseur d'huile. | |
| ●Circuit d'huile corrodé. | |
| ●Le levier hydraulique est maintainu en fin de course. |
Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.
- Alarme de recul Recouvrement de benne Protection en tissus Garde-boue avant Barre d'attelage avant et axe Phares de travail avant
- Barre d'attelage arrêté et axe
- Phares de travail arrêté Lame frontale (72")
- Feux clignotant stroboscopique (Phare)
- Protections pour feux arrêté
- Feux clignotants / kit deux de détresse Kit treuil
Accélérateur à main du moteur 12
Ajustement de la tension de la courroie du climatiseur 83
Ajout de liquide lave-glace 99 Antigel.88
Arrêtez immédiatement le moteur si : 21
Arriere. 59
Avant 58
Barre d'attelage arrière 47
Barre d'attelage avant 47
Bouches d'aération 42
Bouton du klaxon. 18
Branchement et débranchement des coupleurs de soupapes de sortie hydraulique. 36
Capot..57
Ceinture de sécurité 15
Changement de l'huile des freins 94
Changement de l'huile du carter de la fusée avant. 84
Changement de l'huile du réservoir hydraulique. 80
Changement d'huile de transmission 85
Changement d'huile du carter de différentiel avant. 86
Changement d'huile du moteur 78
Chargement maximum de la bêche... 31
Chauffe-moteur 12
Circulation de l'air. 41
Coffre utilitaire 25
Compteur d'heures et compteur kilométrique 23
Conduite avec l'entraînement 4RM-27
Conduite dans l'eau. 29
Conduite dans les endroits accidentés. 29
Conduite dans les pentes. 28
Conduite dans les virages. 28
Conduite en marche arrière. 27
Contrôle du tableau Easy Checker(TM). 64
Démarrage par temps froid 12
Directives pour l'utilisation de la servodirection. 26
Glissade et dérapage 29
Graissage. 67
Inclinez le volant. 16
Indicateur de vitesse 24
Inspection en marchant autour du véhicule....59
Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace avant 40
Interrupteur des clignotants 17
Interrupteur des feux de détresse 17
Interrupteur des phares 16
Jauge à carburant 22
Jauge de température du réfrigérant 23
Levage et descente de la balle 58
Levage et descente de la bellowde chargement. 33
Levier 4RM 20
Levier de changement de gamme 19
Lever de glissement du siège 16
Levier de la sortie hydraulique 35
Levier du frein de stationnement 21
Levier du frein de stationnement 24
Ne conduisez pas le véhicule à haute vitesse pendant les 50 premières heures 15
Nettoyage autour du moteur. 96
Nettoyage de la grille du radiateur latéral.... 62 Nettoyage de la grille du refroidisseur
d'huile 63
Nettoyage du filtre à air 82
Nettoyage du grillage du radiateur 62
Nettoyage du silencieux d'échappement...... 75
Nettoyage du tamis du condenseur d'air 62
Nettoyage, élément primaire du filtre à air.... 70
Opération 44
Ouverture de la portière 39
Ouvrir et fermer la vitre coulissante 39
Panneau de la bille 33
Pédale de frein 19
Pédale du contrôle de vitesse 21
Phares de travail (Arrière) 18
Phares de travail (Avant) 18
Plafonnier 40
Points de lubrification 98
Pour arrêter 21
Précautions générales 31
Pression de gonflement 37
Prise électrique 12V 25
Purger le système de carburant 95
Réchauffement de l'huile de transmission par température froide 13
Réglage de la tension de la courroie de l'alternateur. 71
Réglage du frein de stationnement 76
Réglage du jeu des soupapes du moteur...... 87
Réglage du pincement. 74
Réglage du ressort de l'amortisseur 38
Remplacement de l'élément primaire et
section du filtre à air. 87
Remplacement des ampoules. 98
Remplacement des conduits et des flexibles de climatiseur 95
Remplacement des durites de radiateur (Durites d'eau). 94
Remplacement des fusibles 96
Remplacement des fusibles principaux. 98
Remplacement du circuit d'huile hydraulique. 94
Remplacement du couvercle en caoutchouc. 94
Remplacement du filtre à carburant 87
Remplacement du filtre à huile de la transmission [SUCCION] 79
Remplacement du filtre à huile de la transmission [VHT] 79
Remplacement du filtre à huile du moteur....77
Remplacement du flexible et tuyau de frein...95
Remplacement du tuyau de rinçage du moteur 94
Remplacement, circuit d'admission d'air 95
Remplacement, cylindre principal des freins (pièces internes). 94
Remplacement du joint d'étanchéité des freins avant. 94
Remplacement, joint d'étanchéité des vérins de frein arrêté 95
Support de montage du treuil. 48
Tableau de bord "Easy Checker(TM)" 22
Tableau de contrôle. 43
Terrain inconnu 26
Transport du véhicule en toute sécurité 48
Type de pneu et utilisation 37
Utilisation des essuie-glaces pendant la saison froide. 41
Véhicule neuf, changement des huiles de lubrification 15
Vérification autour du moteur 59
Vérification de la ceinture de sécurité 64
Vérification de la condition de la batterie......72
Vérification de la conduite d'huile hydraulique. 89
Vérification de la crépine d'aspiration du réservoir hydraulique. 98
Vérification de la pompe d'injection. 89
Vérification de la pression des buses d'injection de carburant 87
Vérification de la quantité du gaz réfrigérant..99
Vérification de l'alarme de recul 66
Vérification des conduites d'alimentation....89
Vérification des durites, tuyaux et colliers du radiateur 90
Vérification des phares, clignotants (si équipés), etc. 64
Vérification des pneus 84
Vérification du circuit d'admission d'air. 91
Vérification du condensateur de l'appareil de climatisation. 83
Vérification du couple de la fixation de la roue 70
Vérification du couvercle en caoutchouc.... 92
Vérification du filtre à carburant. 71
Vérification du flexible et du tuyau de climatisation. 94
Vérification du frein de stationnement 64
Vérification du niveau d'huile du réservoir hydraulique 61
Vérification du ressort de neutre de la transmission VHT 69
Vérification du système de démarrage du moteur 68
Vérification du tuyau de rinçage du moteur.. 92
Vérification et plein de carburant 59
Vérification des caoutchoucs des joints homocinétiques 65
Vérification, carter des freins avant 81
Vérification, interrupteur des feux de freinage 82
Vérification, mise au neutre de la VHT 69
Vérification, niveau huile des freins 63
Vérification, niveau d'huile moteur 60
Vérification, niveau d'huile transmission 60
Vérification, niveau réfrigérant. 61
Vérification de la pression de gonflement des pneus. 66
Vérification, tuyaux et flexibles des freins.... 93
Verrouillage du différentiel 25
Verrouillage et déverrouillage de la portière.. 39
Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant 87
Notice Facile