COBRA PRO 1500W - Batterie

PRO 1500W - Batterie COBRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PRO 1500W COBRA au format PDF.

📄 34 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice COBRA PRO 1500W - page 3
Caractéristique Détails
Puissance 1500W
Type de batterie Non spécifié
Utilisation Idéal pour des applications nécessitant une source d'énergie portable et fiable.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des connexions.
Sécurité Utiliser uniquement avec des appareils compatibles et respecter les consignes de sécurité.
Informations générales Produit conçu pour une utilisation en extérieur et en intérieur, selon les spécifications du fabricant.

FOIRE AUX QUESTIONS - PRO 1500W COBRA

Comment charger la batterie COBRA PRO 1500W ?
Pour charger la batterie COBRA PRO 1500W, connectez le chargeur fourni à une prise électrique et reliez-le au port de charge de la batterie. Assurez-vous que la batterie est éteinte pendant la charge.
Quel est le temps de charge de la batterie COBRA PRO 1500W ?
Le temps de charge complet de la batterie COBRA PRO 1500W est d'environ 6 à 8 heures, selon l'état de la batterie et le type de chargeur utilisé.
Comment savoir si la batterie est complètement chargée ?
La batterie COBRA PRO 1500W est équipée d'un indicateur LED. Lorsque le voyant passe du rouge au vert, cela indique que la batterie est complètement chargée.
Que faire si la batterie ne se charge pas ?
Si la batterie ne se charge pas, vérifiez si le chargeur est bien branché et fonctionne correctement. Essayez également de tester une autre prise électrique. Si le problème persiste, contactez le service client.
Quelle est la durée de vie de la batterie COBRA PRO 1500W ?
La durée de vie de la batterie COBRA PRO 1500W dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer entre 500 et 800 cycles de charge.
Peut-on utiliser la batterie COBRA PRO 1500W par temps humide ?
Il est déconseillé d'utiliser la batterie COBRA PRO 1500W par temps humide ou dans des environnements mouillés, car cela peut endommager la batterie.
Comment stocker la batterie COBRA PRO 1500W ?
Pour stocker la batterie COBRA PRO 1500W, placez-la dans un endroit frais et sec, à une température comprise entre 10 °C et 25 °C. Assurez-vous qu'elle est chargée à environ 50 % avant de la ranger.
Que faire si la batterie surchauffe ?
Si la batterie COBRA PRO 1500W surchauffe, éteignez-la immédiatement et laissez-la refroidir dans un endroit frais. Ne tentez pas de l'utiliser tant qu'elle n'est pas revenue à une température normale.
La batterie COBRA PRO 1500W est-elle sécurisée à utiliser ?
Oui, la batterie COBRA PRO 1500W est équipée de plusieurs dispositifs de sécurité, y compris la protection contre les surcharges et les courts-circuits.

Téléchargez la notice de votre Batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PRO 1500W - COBRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PRO 1500W de la marque COBRA.

MODE D'EMPLOI PRO 1500W COBRA

INTRODUCTION Merci d’avoir acheté le convertisseur continu-alternatif de la série Cobra PRO. Utilisé de manière ap- propriée, ce produit Cobra vous procurera de l’énergie stable pour le fonctionnement de vos électromé- nagers et appareils. Veuillez lire complètement ce manuel avant d’installer et de configurer votre nou- veau convertisseur continu-alternatif.

COMMENT FONCTIONNE VOTRE CONVERTISSEUR

CONTINU-ALTERNATIF Le convertisseur continu-alternatif Cobra est un appareil de conversion d’énergie conçu et construit pour fonctionner à partir d’une alimentation CC (courant continu) de faible tension depuis la batterie de votre véhicule et la convertir en une alimentation CA (courant alternatif) 115 V standard, identique à celle de votre domicile. Ce processus de conversion vous permet d’utiliser plusieurs de vos produits élec- troniques et appareils ménagers dans des automobiles, VR, bateaux, camions et presque partout ailleurs où se trouve une batterie 12 V.

SERVICE ET SOUTIEN POUR LE PRODUIT

Pour toute question concernant le fonctionnement ou l’installation de ce nouveau produit Cobra, VEUIL- LEZ TOUT D’ABORD COMMUNIQUER AVEC COBRA...ne retournez pas ce produit au magasin de vente au détail. Les renseignements de contact pour Cobra varient selon le pays où le produit a été acheté et uti- lisé. Pour les renseignements de contact les plus récents, veuillez vous rendre à www.cobra.com/sup- port ou appelez le 1 800 543-1608. Si votre produit nécessite un service en usine, veuillez vous rendre à www.cobra.com/support et suivre les directives. CONTENU

  • Convertisseur continu-alternatif PRO (1500W, 2500W ou 3000W)
  • Capuchons protecteurs pour bornes
  • Guide de démarrage rapide
  • Télécommande Marche/arrêt à charge rapide USB (modèle PRO 3000W uniquement) ACCESSORIES EN OPTION – disponible sur www.cobra.com
  • CPIALCDG1 - Télécommande marche/arrêt à charge rapide USB4 | Page

COMMANDES ET CONNEXIONS

PRO 1500 W Caractéristiques *Modèle CPIALCDG1Page | 5 A. Borne d’entrée de tension négative B. Ventilateurs – contrôlent la température du convertisseur, s’allumant lorsque la température dépasse la limite préétablie et s’éteignant lorsque la température baisse C. Borne d’entrée de tension positive D. DEL vert – Voyant de tension de batterie (V) E. DEL jaune – Voyant de tension de sortie. S’il est actif, la tension de sortie est mesurée en kilowatts (kW) F. DEL rouge – Voyant de tension de sortie. S’il est actif, la tension de sortie est mesurée en watts (W) G. (4) prises DDFT CA protégées H. Écran numérique affichant la tension de la batterie (V), la puissance en kilowatts (kW), la puissance en watts (W) et les codes d’erreur

I. Port à charge rapide USB-C (5 V/9 V/15 W)*

J. Port à charge rapide USB-A (5 V/9 V/15 W)* K. Port pour la télécommande marche/arrêt Cobra à charge rapide USB (vendue séparément)* L Bouton d’alimentation M. Câbles d’alimentation N. Capuchons protecteurs pour bornes du convertisseur O. Télécommande marche/arrêt Cobra à charge rapide USB (Vendu séparément)

  • = La charge rapide fonctionne uniquement sur des appareils pouvant supporter une charge de jusqu’à 10 WPage | 6 PRO 2500W et 3000W Caractéristiques

*Modèle CPIALCDG1Page | 7 A. Borne d’entrée de tension négative B. Ventilateurs – contrôlent la température du convertisseur, s’allumant lorsque la tempé- rature dépasse la limite préétablie et s’éteignant lorsque la température baisse C. Borne d’entrée de tension positive D. DEL vert – Voyant de tension de batterie (V) E. DEL jaune – Voyant de tension de sortie. S’il est actif, la tension de sortie est mesurée en kilowatts (kW) F. DEL rouge – Voyant de tension de sortie. S’il est actif, la tension de sortie est mesurée en watts (W) G. (4) prises DDFT CA protégées H. Écran numérique affichant la tension de la batterie (V), la puissance en kilowatts (kW), la puissance en watts (W) et les codes d’erreur

I. Port à charge rapide USB-C (5 V/9 V/15 W)**

J. Port à charge rapide USB-A (5 V/9 V/15 W)** K. Port pour la télécommande marche/arrêt Cobra à charge rapide USB (vendue séparé- ment)* L Bouton d’alimentation M. Câbles d’alimentation N. Capuchons protecteurs pour bornes du convertisseur O. Télécommande marche/arrêt Cobra à charge rapide USB (Vendu séparément)* *Compris avec le PRO 3000W/vendu séparément du PRO 2500W ** = La charge rapide fonctionne uniquement sur des appareils pouvant supporter une charge de jusqu’à 10 WPage | 8

Avant d’installer votre convertisseur continu-alternatif Cobra et de l’utiliser, veuillez lire ces mises en garde et avertissements généraux. Mises en garde et avertissements Une attention spéciale doit être portée aux énoncés de MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT dans le manuel. MISE EN GARDE : Les mises en garde indiquent des conditions qui causeraient des dommages à l’appareil ou à d’autres équipements.

AVERTISSEMENT : Les avertissements indiquent des conditions qui pourraient entraîner des blessures ou un décès.

Précautions générales

1. Ne jamais installer le convertisseur dans le compartiment moteur d’un bateau où des émanations de gaz

et de batterie sont présentes.

2. Ne jamais faire fonctionner le convertisseur s’il a été échappé ou endommagé d’une quelconque manière.

3. Ne pas ouvrir pas le convertisseur; il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Tenter

de réparer l’appareil pourrait entraîner une décharge électrique. REMARQUE : Les composants internes demeurent chargés après que toutes les sources d’alimentation aient été débranchées.

3. Ne pas exposer le convertisseur à la pluie, à la neige, à l’eau de cale ou à l’eau pulvérisée.

4. Ne pas obstruer les orifices de ventilation.

5. Ne pas installer le convertisseur dans un compartiment à dégagement zéro.

6. Ne permettez pas à l’eau ou à des liquides d’entrer en contact avec le convertisseur continu-alternatif

7. N’utilisez pas des appareils avec des cordons endommagés ou mouillés.

MISE EN GARDE : Ce convertisseur doit être utilisé dans les applications de masse négative seulement. MISE EN GARDE : Le convertisseur doit seulement être connecté à des batteries avec une tension de sortie nomi- nale de 12 V. Ne connectez pas le convertisseur continu-alternatif à une batterie de 6 V. Il s’endommagera si con- necté à une batterie de 24 V.

AVERTISSEMENT : Les convertisseurs continu-alternatif contiennent des composants susceptibles de produire des

arcs électriques ou des étincelles. Afin d’éviter un incendie ou une explosion, ne pas installer le convertisseur dans des aires ou des compartiments contenant des batteries ou des matériaux inflammables, ou dans des emplace- ments nécessitant de l’équipement ignifugé.

AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les incendies, ne couvrez pas ni n’obstruez les orifices de ventilation. N’installez pas

le convertisseur continu-alternatif dans un espace restreint ou un compartiment fermé, où la circulation d’air peut être restreinte. Proposition 65 : Avertissement : Se laver les mains après la manipulation du cordon d’alimentation Le cordon d’alimentation de ce produit contient du plomb. Il s’agit d’un composé chimique reconnu dans l’état de la Californie pour provoquer des malformations congénitales ou nuire à la reproduction.Page | 9 Mise en garde : Appareils rechargeables Certains chargeurs pour de petites batteries au nickel-cadmium peuvent être endommagés s’ils sont branchés à un con- vertisseur continu-alternatif Cobra PRO. Deux types d’équipements particuliers sont sujets à ce problème :

1. Les petits appareils à piles comme les lampes de poche, les rasoirs et les veilleuses qui peu-

vent être branchés directement à une prise CA pour être chargés.

2. Certains chargeurs de batterie pour les blocs-batterie utilisés pour les outils manuels motori-

sés. Ces chargeurs sont pourvus d’une étiquette d’AVERTISSEMENT indiquant que des ten- sions dangereuses sont présentes dans les bornes de la batterie. Ce problème ne survient pas pour la grande majorité des équipements fonctionnant à batterie. La plupart utilisent un chargeur ou un transformateur distinct branché dans la prise CA qui pro- duit une basse tension de sortie. Si l’étiquette de l’adaptateur ou du chargeur CA indique qu’il produit une basse tension de sortie CA ou CC (moins de 30 volts), le convertisseur n’aura aucun problème à alimenter l’adaptateur de façon sécuritaire. Forme d’onde de sortie du Cobra PRO Certains équipements électroniques très sensibles peuvent ne pas fonctionner de manière satisfaisante sur la forme d’onde de sortie référée comme « onde sinusoïdale modifiée », ce pour quoi est conçu ce convertisseur. Il s’agit d’une forme d’onde en escalier conçue avec des caractéristiques similaires à la forme d’onde sinusoïdale de l’électricité. Une forme d’onde de cette nature convient pour la plupart des charges CA (y compris les alimentations électriques linéaires et à commutation utilisées dans l’équipement électronique, les transformateurs et les moteurs). PENTAGON PROTECTION® Les convertisseurs électriques Cobra procurent cinq niveaux de protection :

1. Surchauffe : Un arrêt automatique se produira lorsque la température de fonctionnement sécuritaire a

2. Polarité inverse : Le convertisseur ne fonctionnera pas s’il est connecté de manière incorrecte à la source

3. Surtension : Un arrêt automatique se produira si l’entrée CC dépasse des niveaux de fonctionnement sécuritaire.

4. Alarme de basse tension : Le convertisseur émettra une alarme pour indiquer une condition de tension de batterie

5. Coupure de basse tension : Le convertisseur s’arrêtera automatiquement pour empêcher une condition

de batterie morte. Pour les spécifications détaillées, consultez la section Spécifications de ce manuel, débutant à la page 25. Brancher directement DangereuxPage | 10 POUR COMMENCER Cette section vous procure les renseignements de base concernant le convertisseur, ainsi que quelques conseils avant l’installation. Pour débuter, vous aurez besoin :

1. Une batterie CC de 12 V (p.ex., batterie de véhicule). Afin de comprendre la quantité de courant que votre batterie

doit fournir, divisez le nombre de Watts de votre appareil ou appareil AC par 10.

2. Câbles pour connecter votre convertisseur à la batterie du véhicule. Ceux-ci viennent avec votre Convertisseur

PRO. Ils proposent une longueur de 122 cm (48 po). DÉTERMINER LES EXIGENCES DE PUISSANCE POUR VOTRE CONVERTISSEUR PRO Avant de mettre en marche votre convertisseur continu-alternatif et d’y brancher un électroménager ou un appareil, vous devrez comprendre ses exigences de puissance. Pour déterminer les exigences, vous devrez connaître la puissance de votre appareil. Cela peut être calculé en multi- pliant les ampérages par 110 volts (voir Ci-dessous).

CONSOMMATION DE PUISSANCE

Pour chaque pièce d’équipement que vous utiliserez à partir de l’onduleur de puissance, vous devez déterminer la ca- pacité de réserve de la batterie (combien de temps la batterie peut fournir une quantité spécifique de courant – dans les batteries automobiles, généralement 25 ampères) ou la capacité ampère-heure (une mesure du nombre d’ampères qu’une batterie peut livrer pendant une durée déterminée). Exemple – Capacité d’ampères-heure : une batterie avec une capacité d’ampères-heure de 100 ampères-heures peut fournir 5 ampères pendant 20 heures avant d’être complètement déchargée. Pour déterminer la capacité en ampères-heure de la batterie, vous devrez :

1. Déterminer combien de Watts chaque morceau d’équipement consomme. Cela peut généralement être trouvé

sur l’étiquette du produit. Si seulement l’ampérage est fourni, multipliez les A par 115 pour déterminer la puis- sance en Watts.

2. Estimez pendant combien de temps votre électroménager doit fonctionner.

3. Calculez à présent votre classement ampère-heure pour la batterie. Vous pouvez faire cela en multipliant la

charge CA totale (en Watts) par la durée (en heures) requise pour faire fonctionner votre appareil. Cela vous donnera les Watt-heures requises.

4. Divisez les watts-heures par 10 pour déterminer combien d’ampères-heures de batterie (12 volts) seront con-

Portable Malaxeur 100 watts x 2 heures = 200 watts-heures 300 watts x 15 minutes = 75 watts-heuresPage | 11 Multipliez : AMPÈRES CA X 110 (Tension CA) = WATTS. Cette formule donne une approximation rapprochée de la charge continue pour votre appareil. Multipliez : WATTS X 2 = Charge de départ pour la plupart des électroménagers, outils et appareils. Cette formule donne une approximation rapprochée de la charge de départ pour la plupart des électroménagers. Les exceptions sont les électroménagers motorisés, comme les pompes, les congélateurs et les climatiseurs. Ces appareils peuvent avoir des charges de départ de jusqu’à huit fois les Watts nominaux. Pour l’équipement sensible au niveau électrique, communiquez avec le fabricant pour déterminer si l’appareil utilisé est compatible avec le CA d’onde sinusoïdale modifiée. Si ce n’est pas le cas, un convertisseur d’onde sinusoïdale pure est recommandé. Déterminer les exigences de puissance CC Votre convertisseur nécessite l’entrée d’une batterie de 12 volts. Pour calculer la puissance approximative en A d’une banque-batterie de 12 V, vous devez connaître le courant, ou les A requis pour alimenter la charge CA continue. Une méthode de raccourci consiste à diviser la puissance de charge CA par 10. Par exemple, la charge continue du Conver- tisseur continu-alternatif PRO 3000W est de 3000 watts. Le courant (en A) est de : 3 000/10 ou 300 A à 12 VCC. Ajoutez à la charge tout appareil CC qui peut être alimenté par la banque-batterie.

MONTAGE DU CONVERTISSEUR

Ne montez pas le convertisseur continu-alternatif sous le capot de tout véhicule. Choisissez une zone froide, sèche et bien aérée à l’intérieur du véhicule aussi près de la batterie que possible. Placez le convertisseur continu-alternatif sur une surface plane et fixe. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils, de conduites d’essence ou de réservoirs de fluide directe- ment derrière le mur ou la surface à percer. Lors du montage, fixez le convertisseur continu-alternatif en place à l’aide de quincaillerie de montage résistante à la corrosion (non incluse). Ce dont vous aurez de besoin :

  • Évaluez vos besoins de montage selon le convertis- seur et le type de surface sur laquelle vous faites la fixation (ex., bois ou fibre de verre)
  • Recueillez les outils nécessaires selon la surface (p.ex., perceuse ou tournevis)
  • Déterminez la taille de la quincaillerie de montage. Utilisez uniquement des vis résistantes à la corrosion (non comprises) Instructions de montage :

1. Assurez-vous que le convertisseur est ÉTEINT.

2. Vérifiez la présence de fils, conduites de combustible ou réservoirs de fluide derrière le mur ou la surface que

vous planifiez percer.

3. Positionnez le convertisseur continu-alternatif à l’horizontal lorsque vous choisissez l’emplacement de fixation. Si

fixé sur un mur, assurez-vous que l’avant du convertisseur est tourné vers l’extérieur. Ne fixez pas à la verticale pour empêcher les débris ou la poussière de tomber dans le convertisseur continu-alternatif.

4. Marquez les emplacements des vis de fixation avant de percer.

5. Retirez le convertisseur et percez les (4) trous de fixation.

6. Vissez le convertisseur à la surface de fixation à l’aide de vis résistantes à la corrosion (non incluses).

Le convertisseur doit être installé dans une zone répondant à toutes les exigences suivantes :

1. Sèche - Ne placez pas dans une zone où de l’eau peut s’égoutter ou éclabousser le convertisseur.

2. Frais - La température de l’air ambiant doit être entre 0 °C et 40 °C (30 °F et 105 °F).

Plus c’est frais, mieux c’est.

3. Aérer - Laisser au moins 3 cm (1 po) d’espace autour du convertisseur pour un débit d’air approprié. Assurez-vous

que les orifices de ventilation situés sur les extrémités de l’unité ne sont pas obstrués.

4. Sûr - N’installez pas le convertisseur dans le même compartiment qu’une batterie ou dans tout compartiment qui

contient des liquides inflammables comme de l’essence.

5. Près de la batterie - Installez l’unité aussi près que possible (sans être dans le même compartiment) pour minimi-

ser la longueur de câble requise pour connecter le convertisseur à la batterie. Il est mieux et plus économique de faire courir des fils CA plus longs que des fils/câbles CC plus longs. MISE EN GARDE : Afin d’éviter les incendies, ne couvrez pas ni n’obstruez les orifices de ventilation. N’installez pas le convertisseur dans un compartiment à dégagement zéro. Une surchauffe pourrait avoir lieu. MISE EN GARDE : Le convertisseur doit seulement être connecté à des batteries avec une tension de sortie nominale de 12 V. Il ne fonctionnera pas avec une batterie de 6 V. Il s’endommagera si connecté à une batterie de 16 V.

AVERTISSEMENT : Cette unité contient des composants susceptibles de produire des arcs électriques ou des

étincelles. Afin d’éviter un incendie ou une explosion, n’installez pas dans des compartiments contenant une batterie ou des matériaux inflammables, ou dans un emplacement nécessitant de l’équipement ignifugé.

AVERTISSEMENT : Cette unité convient seulement pour une installation dans les applications de masse négative.

N’essayez pas d’installer à une application de masse positive.

BRANCHEMENT À UNE BATTERIE DE VÉHICULE

Le fil électrique et le câblage sont très importants pour la performance du convertisseur. Parce que le convertisseur a une faible tension, une entrée de courant élevée, un câblage de faible résistance est essentiel entre la batterie et le convertisseur. Cela afin de fournir la quantité d’énergie maximale à la charge. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d’installer un fusible ANL adéquatement classé (non inclus) sur le câble rouge aussi près que possible de la borne de batterie possible (rouge). Si vous avez une installation de câble double, installez un fusible ANL adéquatement classé sur chaque câble rouge. Coupez environ 30 cm (12 po) de la borne d’an- neau et installez le fusible. Utilisez (1) fusible ANL de 150 A ou l’équivalent pour le convertisseur continu-alternatif PRO 1500W, (2) fusibles ANL de 150 A ou l’équivalent pour le PRO 2500W, ou (2) fusibles ANL de 200 A ou l’équivalent pour le PRO 3000W. N’utilisez pas de fil en aluminium. L’aluminium a une résistance d’environ 1/3 de plus qu’un fil en cuivre de la même grosseur. Il est de plus difficile d’effectuer de bonnes connexions de faible résistance à un fil en aluminium. Votre Con- vertisseur continu-alternatif PRO avec câble revêtu de cuivre fort pour des connexions entre la batterie et le convertis- seur. Maintenez la longueur de câble aussi courte que possible. La recommandation est de ne pas dépasser 180 cm (6 pi). Cela maintiendra la baisse de tension à un minimum. Si le câble a trop de baisse de tension, le convertisseur peut s’arrêter lorsqu’il tire des courants élevés, car la tension au convertisseur peut tomber en-dessous de 10 V. Si vous devez utiliser des câbles plus longs, assurez-vous de choisir un câble de calibre plus épais ou plus lourd approprié pour les exigences de l’installation.Page | 13 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU PRO 1500W : Ces instructions sont spécifiques pour les systèmes de 12 V à masse négative. Dans un système à masse négative, la borne négative (noire) est connectée au châssis ou au bâti du moteur. MISE EN GARDE : Si vous n’êtes pas familiers avec un fil de courant élevé de 12 V, veuillez communiquer avec un installateur professionnel pour de l’aide. Articles requis pour l’installation (non inclus avec le kit de câble) :

  • 1 x fusible ANL de 150 A pour un convertisseur 1500W (uniquement sur un seul câble rouge)*

2 - utilisé sur l’extrémité du boulon de borne d’entrée CC

  • Clé réglable - utilisée pour maintenir l’écrou tout en fixant le boulon de borne d’entrée CC
  • Outil de sertissage pour une borne à cosse n

*Un fusible reconnu UL est recommandé

1. Installez le convertisseur à l’intérieur du véhicule dans un endroit bien ventilé aussi près de la batterie que

2. Débranchez la borne de batterie négative du véhicule.

3. Placez les câbles près de la batterie. Choisissez le chemin le plus court du convertisseur continu-alternatif à la bat- terie. Si un câble plus long est requis pour connecter votre convertisseur à votre batterie, utilisez une jauge de câble appro- priée pour votre installation.

4. Pour des raisons de sécurité, installez un fusible adéquatement classé (non inclus) sur le câble rouge aussi près que

possible de la borne de batterie (rouge) positive. Coupez environ 30 cm (12 po) de la borne d’anneau et installez le fusible. Utilisez un fusible ANL de 150 A ou l’équivalent pour le convertisseur PRO 1500W.

5. Débranchez le connecteur de pince de batterie au niveau de la borne de batterie négative (-).

6. Branchez le câble noir à la cosse à anneau au connecteur de batterie négative (-).

REMARQUE : Veuillez installer les capuchons protecteurs en plastique fournis sur les bornes d’entrée pour empêcher un court-circuit.

7. Branchez l’autre extrémité du câble noir à la borne d’entrée négative (-) du convertisseur.

8. Branchez le câble positif (+) rouge à la borne d’entrée positive du convertisseur.

9. Branchez la cosse à anneau du câble positif (+) rouge à l’extrémité du fusible de la borne de batterie positive (+).

10. Vérifiez que le fil rouge ou ses capuchons ne touchent pas aux pièces métalliques du véhicule ou aux capuchons

de connexion du fil noir.

11. Branchez le connecteur négatif (-) de la batterie à la borne négative (-) de la batterie.

MISE EN GARDE : Une étincelle se produit normalement au point de contact de la borne négative.

12. Consultez la section POUR COMMENCER pour revoir la configuration de l’Alarme de

faible tension de la batterie basée sur le véhicule où sera utilisé le convertisseur. Branchez la source d’alimentationPage | 14

AVERTISSEMENT : Vous pourrez observer une étincelle lors de la connexion, car du courant peut passer pour charger

les condensateurs du convertisseur. N’effectuez pas cette connexion en présence de fumées inflammables. Une explosion ou un incendie pourrait en découler. Ventilez à fond le compartiment de la batterie avant d’effectuer cette connexion. Toutes les connexions électriques vers votre Convertisseur Cobra doivent être positif à positif et négatif à négatif. MISE EN GARDE : Les installations électriques doivent répondre aux codes de câblage local et national. Elles doivent être effectuées par un technicien qualifié. MISE EN GARDE : Ne branchez pas le convertisseur et une autre source CA (comme un générateur ou une puissance électrique) au câblage CA en même temps. Le convertisseur s’endommagera si ses sorties sont branchées à une tension CA d’une autre source. Des dommages peuvent se produire même si le convertisseur est éteint. MISE EN GARDE : Il n’est pas recommandé de faire fonctionner des charges à la sortie classée maximum pour des périodes de temps permanentes ou prolongées. Pour un fonctionnement en continu (plus de 60 minutes), il est recommandé de faire fonctionner une charge 20 % moindre que la classe de sortie maximum du convertisseur. Par exemple, pour un convertisseur de 1 500 W, une charge maximale de 1 200 W est recommandée. MISE EN GARDE : Des connecteurs lâches peuvent entraîner une chute de tension excessive et peuvent provoquer des fils surchauffés et un isolant fondu. MISE EN GARDE : Des connexions de polarité inversées (positif à négatif) feront fondre les fusibles internes dans le convertisseur. Cela peut endommager de manière permanente l’unité. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. MISE EN GARDE : Nous recommandons un fusible principal dans le câble positif de la batterie pour protéger contre les courts-circuits de câblage CC (externe au convertisseur). Le fusible doit être situé aussi près que possible de la batterie. Nous recommandons d’utiliser un (1) fusible ANL de 150 A ou l’équivalent pour le convertisseur PRO 500W. Le classe- ment en A du fusible spécifique doit permettre le fonctionnement de tout votre équipement CC. MISE EN GARDE : Enlevez tous vos bijoux (montre, anneau, etc.). Prenez garde à ne pas court-circuiter la batterie avec tout objet métallique (clé, etc.).

AVERTISSEMENT : Si vous effectuer une connexion CA permanente au convertisseur, assurez-vous que les étapes de

câblage CA sont effectuées avant tout câblage CC. (Le branchement CC met sous tension les composants internes, peu importe la position du commutateur marche/arrêt). Travailler sur des connexions CA dans de telles circonstances peut entraîner un choc électrique.

AVERTISSEMENT : Une puissance CA de 115 volts est potentiellement mortelle. Ne travaillez pas sur du câblage CA

lorsqu’il est connecté au convertisseur (même si éteint), à moins que la source d’alimentation CC soit physiquement débranchée du convertisseur. Ne travaillez pas non plus sur du câblage CA s’il est connecté à une autre source d’alimentation CA, comme un générateur ou une ligne de service public.Page | 15

Branchez le câble NOIR à la borne NÉGATIVE du conver- tisseur continu-alternatif Branchez le câble ROUGE à la borne POSITIVE du conver- tisseur continu-alternatif FUSIBLE ou DISJONCTEUR (Un disjoncteur est recommandé) Branchez les câbles négatif et positif aux bornes négative et positive de la batterie du véhi- cule Assurez-vous que les câbles sont correctement branchés au système élec- trique du véhicule au système élec- trique du véhiculePage | 16 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU PRO 2500W ET 3000W Ces instructions sont spécifiques pour les systèmes de 12 V à masse négative. Dans un système à masse négative, la borne négative (noire) est connectée au châssis ou au bâti du moteur. MISE EN GARDE : Si vous n’êtes pas familiers avec un fil de courant élevé de 12 V, veuillez communiquer avec un instal- lateur professionnel pour de l’aide. Articles requis pour l’installation (non inclus avec le kit de câble) :

  • 2 x fusibles ANL de 150 A pour un Convertisseur 2500W (deux câbles par borne de convertisseur)*
  • 2 x fusibles ANL de 200 A pour un Convertisseur 3000W (deux câbles par borne de convertisseur)*

2 - utilisé sur l’extrémité du boulon de borne d’entrée CC

  • Clé réglable - utilisée pour maintenir l’écrou tout en fixant le boulon de borne d’entrée CC
  • Outil de sertissage pour une borne à cosse n

*Un fusible reconnu UL est recommandé

1. Installez le convertisseur à l’intérieur du véhicule dans un endroit bien ventilé aussi près de la batterie que

2. Débranchez la borne de batterie négative du véhicule.

3. Placez les câbles près de la batterie. Choisissez le chemin le plus court du convertisseur continu-alternatif à la bat- terie. Si un câble plus long est requis pour connecter votre convertisseur à votre batterie, utilisez une jauge de câble appro- priée pour votre installation.

4. Pour des raisons de sécurité, installez un fusible adéquatement classé (non inclus) sur le câble rouge aussi près que

possible de la borne de batterie (rouge) positive. Coupez environ 30 cm (12 po) de la borne d’anneau et installez le fusible. Utilisez (2) fusibles ANL de 150 A ou l’équivalent pour le convertisseur continu-alternatif PRO 2500W, ou (2) fusibles ANL de 200 A ou l’équivalent pour le PRO 3000W.

5. Débranchez le connecteur de pince de batterie au niveau de la borne de batterie négative (-).

6. Branchez le ou les câbles noirs à la cosse à anneau au connecteur négatif (-) de la batterie.

7. Branchez l’autre extrémité du ou des câbles noirs à la borne d’entrée négative (-) du convertisseur.

8. Branchez le ou les câbles positifs (+) rouges à la borne d’entrée positive du convertisseur.

9. Branchez la cosse à anneau du ou des câbles positifs rouges à l’extrémité de fusible de la borne de batterie (+) po-

10. Vérifiez que le fil rouge ou ses capuchons ne touchent pas aux pièces métalliques du véhicule ou aux capuchons de

connexion du fil noir.

11. Branchez le connecteur négatif (-) de la batterie à la borne négative (-) de la batterie.

MISE EN GARDE : Une étincelle se produit normalement au point de contact de la borne négative.

12. Consultez la section POUR COMMENCER pour revoir la configuration de l’Alarme de faible

tension de la batterie basée sur le véhicule où sera utilisé le convertisseur. Attachez les câbles Branchez la source d’ali- mentationPage | 17

AVERTISSEMENT : Vous pourrez observer une étincelle lors de la connexion, car du courant peut passer pour charger

les condensateurs du convertisseur. N’effectuez pas cette connexion en présence de fumées inflammables. Une explosion ou un incendie pourrait en découler. Ventilez à fond le compartiment de la batterie avant d’effectuer cette connexion. Toutes les connexions électriques vers votre Convertisseur Cobra doivent être positif à positif et négatif à négatif. MISE EN GARDE : Les installations électriques doivent répondre aux codes de câblage local et national. Elles doivent être effectuées par un technicien qualifié. MISE EN GARDE : Ne branchez pas le convertisseur et une autre source CA (comme un générateur ou une puissance électrique) au câblage CA en même temps. Le convertisseur s’endommagera si ses sorties sont branchées à une tension CA d’une autre source. Des dommages peuvent se produire même si le convertisseur est éteint. MISE EN GARDE : Il n’est pas recommandé de faire fonctionner des charges à la sortie classée maximum pour des périodes de temps permanentes ou prolongées. Pour un fonctionnement en continu (plus de 60 minutes), il est recommandé de faire fonctionner une charge 20 % moindre que la classe de sortie maximum du convertisseur. Par exemple, pour un convertisseur de 2500 W, une charge maximale de 2000 W est recommandée. MISE EN GARDE : Des connecteurs lâches peuvent entraîner une chute de tension excessive et peuvent provoquer des fils surchauffés et un isolant fondu. MISE EN GARDE : Des connexions de polarité inversées (positif à négatif) feront fondre les fusibles internes dans le convertisseur. Cela peut endommager de manière permanente l’unité. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. MISE EN GARDE : Nous recommandons un fusible principal dans le câble positif de la batterie pour protéger contre les courts-circuits de câblage CC (externe au convertisseur). Le fusible doit être situé aussi près que possible de la batterie. Nous recommandons d’utiliser (2) fusibles ANL de 150 A ou l’équivalent pour le convertisseur continu-alternatif PRO 2500W, ou (2) fusibles ANL de 200 A ou l’équivalent pour le PRO 3000W. Le classement en A du fusible spécifique doit permettre le fonctionnement de tout votre équipement CC. MISE EN GARDE : Enlevez tous vos bijoux (montre, anneau, etc.). Prenez garde à ne pas court-circuiter la batterie avec tout objet métallique (clé, etc.).

AVERTISSEMENT : Si vous effectuer une connexion CA permanente au convertisseur, assurez-vous que les étapes de

câblage CA sont effectuées avant tout câblage CC. (Le branchement CC met sous tension les composants internes, peu importe la position du commutateur marche/arrêt). Travailler sur des connexions CA dans de telles circonstances peut entraîner un choc électrique.

AVERTISSEMENT : Une puissance CA de 115 volts est potentiellement mortelle. Ne travaillez pas sur du câblage CA

lorsqu’il est connecté au convertisseur (même si éteint), à moins que la source d’alimentation CC soit physiquement débranchée du convertisseur. Ne travaillez pas non plus sur du câblage CA s’il est connecté à une autre source d’alimentation CA, comme un générateur ou une ligne de service public.Page | 18

INSTALLATION PRO 2500W ET 3000W

au système élec- trique du véhicule au système élec- trique du véhicule Branchez les (2) câbles NOIRS à la borne négative du convertisseur continu-alternatif Branchez les (2) câbles ROUGES à la borne posi- tive du convertisseur con- tinu-alternatif Branchez les (2) câbles ROUGES aux bornes posi- tives des batte- ries Branchez les (2) câbles NOIRS aux bornes négatives du convertisseur con- tinu-alternatif FUSIBLES ou DISJONC- TEURS (Des disjoncteurs sont recommandés) Branchez les câbles négatif et positif aux bornes po- sitives de la batterie du véhicule Assurez-vous que les câbles ne sont pas mal bran- chésPage | 19

CONFIGURATION DE VOTRE CONVERTISSEUR

Assurez-vous que votre convertisseur est correctement monté et installé avant d’essayer de l’allumer (voir la page 11). FONCTIONNEMENT DE BASE DU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF PRO1500W/2500W

1. Appuyez sur le bouton POWER (ALIMENTATION) pour allumer votre convertisseur.

2. Lorsqu’il est allumé, le voyant DEL de tension d’entrée est vert.

1. Branchez la télécommande marche/arrêt dans la prise RJ-45 étiquetée « TÉLÉCOMMANDE » (option).

2. Appuyez sur le bouton POWER (ALIMENTATION) pour allumer votre convertisseur (ou sur le bouton POWER sur la

Les convertisseurs continu-alternatif Cobra Pro sont dotés de deux (2) paramètres pour s’adapter à la fois à la durée de fonc- tionnement de petits et grands véhicules. Depuis l’usine, le convertisseur continu-alternatif PRO est réglé à une alarme de tension faible de batterie par défaut de 11,5 V. Il s’arrêtera automatiquement à 10,5 V pour protéger la batterie de décharge lourde (afin que vous puissiez démarer votre véhicule). Cette configuration est parfaite pour les camions professionnels. Si vous utilisez un convertisseur continu-alternatif Cobra Pro avec une auto, une camionnette ou un VR, la configuration alternative est recommandée, puisque les batteries dans ces véhicules peuvent se permettre un drain légèrement plus long et éviteront un signal « rapide » de l’alarme de basse tension de la batterie et une durée de fonctionnement plus longue. MISE EN GARDE : Le paramètre par défaut de l’alarme de basse tension est conçu pour les batteries de camions professionnels et de plus grands véhicules. L’utilisation de ce paramètre avec un véhicule standard, camionnette ou VR, l’alarme se déclenchera plus rapidement que nécessaire et réduira la durée de charge de la batterie. Configuration de 11,5 V (par défaut)Page | 20 CHANGER LE PARAMÈTRE DE L’ALARME DE FAIBLE TENSION Pour changer l’alarme de faible tension, consulter :

1. Branchez la télécommande marche/arrêt à charge rapide USB (optionnel sur les modèles de convertisseur 1500W

2. Appuyez sur le bouton POWER (ALIMENTATION) pendant cinq secondes ou jusqu’à ce que le voyant DEL de ten-

sion d’entrée soit bleu. 3. Une fois le voyant bleu, l’alarme de basse tension de la batterie sera définie à s’activer lorsque la tension de votre batterie atteint les 10,5 volts. Le convertisseur continu-alternatif s’arrêtera automatiquement lorsque la tension de batterie atteint 9,5 volts pour protéger la batterie de décharge lourde (afin que vous puissiez démarrer votre véhicule). Le paramètre ne change pas quand le convertisseur est éteint ou que la batterie est débranchée. Pour remettre le paramètre par défaut pour l’alarme de basse tension à 11,5 volts, suivez les étapes 1 et 2. MISE EN GARDE : Le convertisseur s’arrêtera automatiquement à 9,5 volts lorsque défini à la configuration d’alarme basse de batterie alterne. Ne pas définir l’alarme de basse tension de la batterie à Alterne lors de l’utilisation de votre conver- tisseur avec un camion professionnel ou un grand véhicule. Maintenez appuyé pendant 5 secondes Configuration de 10,5 V (al- terne)Page | 21 TÉLÉCOMMANDE MARCHE/ARRÊT COBRA À CHARGE RAPIDE USB La télécommande marche/arrêt Cobra à charge rapide USB est comprise avec le convertisseur continu-alternatif Cobra PRO 3000W. Tous les convertisseurs PRO sont fournis avec une prise RJ-45 étiquetée « TÉLÉCOMMANDE » pour compa- tibilité avec la télécommande Marche/arrêt Cobra à charge rapide USB facilitant activer/désactiver votre convertisseur continu-alternatif de partout à l’intérieur de votre véhicule. De plus, il charge rapidement en même temps vos appa- reils. Parfait pour utilisation lors de la conduite ou à l’intérieur de votre VR, campeur ou camion professionnel lorsque votre convertisseur est hors de portée.

Les instructions de fixation et les détails commencent à la page 26. *Vendu séparément. Peut être acheté sur www.Cobra.comPage | 22

INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT

Les indicateurs du convertisseur continu-alternatif montrent le statut de puissance de l’unité et les alarmes des conditions qui provoqueraient son arrêt.

En marche – Les indicateurs d’Entrée de tension et de Sortie de puissance basculent automa- tiquement entre les valeurs d’entrée et de sortie à des intervalles de 3 secondes. Les trois DEL indiquent le mode dans lequel le compteur fonctionne. Les trois chiffres indiquent la ten- sion ou la valeur de puissance.

Protection en cas de surintensité – Si le convertisseur est surchargé, il s’arrêtera pour se protéger. Le compteur clignotera comme illustré pour indiquer la Protection de surcharge. Pour le remettre à un fonctionnement normal, débranchez la charge excessive et Éteignez et Allumez-le de nouveau à l’aide du Bouton d’alimentation.

Protection en cas de court-circuit – Si la sortie CA du convertisseur est court-circuitée pendant une seconde ou plus, l’unité s’arrêtera pour se protéger. Le compteur clignotera comme illustré pour indiquer une Protection en cas de court-circuit, et émettra une alarme. Pour le remettre à un fonctionnement normal, débranchez le court-circuit, et Éteignez et Allumez de nouveau l’appareil à l’aide du Bouton d’alimentation.

Protection en cas de basse tension - Si la tension d’entrée CC chute en-dessous du seuil d’alarme de 11,3 V, le compteur clignotera comme illustré pour indiquer une Protection de basse tension, mais l’unité continuera de fonctionner. Si la tension d’entrée chute à 10,0 V ou moins, le convertisseur s’arrêtera pour se protéger, le compteur continuera de clignoter comme illustré, et émettra une alarme. Pour remettre en fonctionnement normal, remettez la tension d’entrée CC à au moins 12 V. Le convertisseur retournera automatiquement à un fonctionnement normal.

Protection en cas de tension élevée - Si la tension d’entrée CC monte au-dessus de 15,0 V, le convertisseur s’arrêtera pour se protéger, le compteur clignotera comme illustré pour indiquer la Protection en cas de surtension, une alarme se fera entendre. Pour remettre en fonctionnement normal, remettez la tension d’entrée CC à moins de 15 V. Le convertisseur retournera automatiquement à un fonctionnement normal.

Protection contre la surchauffe – Si la température du convertisseur interne monte au- dessus du seuil d’alarme, le compteur clignotera comme illustré, une alarme se fera entendre pour indiquer la Protection en cas de surchauffe, l’unité continuera de fonctionner. Si la température interne monte à 40 º C (104 º F), le convertisseur s’arrêtera pour se protéger, le compteur continuera de clignoter comme illustré, et émettra une alarme.

Indicateur de disjoncteur déclenché – si le convertisseur continu-alternatif détecte une faute de terre, la sortie AC est désactivée, une alarme se fera entendre, vous verrez l’écran suivant. Pour revenir au fonctionnement normal du convertisseur, débranchez premièrement l’appareil en erreur. Puis, réinitialisez manuellement le convertisseur continu-alternatif en l’ÉTEIGNANT puis en l’ALLUMANT.

REMARQUE : La température du convertisseur interne peut monter s’il fonctionne dans un environnement de chaleur élevée, ou en raison du ventilateur ou des orifices bloqués pendant le fonctionnement (même dans de l’air extérieur plutôt frais). Pour remettre à un fonctionnement normal, éteignez l’unité et laissez-la refroidir. Le convertisseur retournera automatiquement à un fonctionnement normal une fois refroidi. Entrée (V) Sortie (kW Sortie (W) Surintensité Basse tension Température élevée Court-circuit Disjoncteur déclenché Watts de sortie Tension élevéePage | 23

Sortie de puissance Votre convertisseur continu-alternatif de la série PRO peut fonctionner sur sa sortie complétement classée pendant environ 60 minutes. Le convertisseur doit refroidir pendant 15 minutes avant de pouvoir reprendre son fonctionne- ment à une sortie maximum. Le convertisseur fera fonctionner la plupart des charges CA au sein de sa classe de puissance. Certains moteurs à induc- tion utilisés dans des congélateurs, pompes et autres équipements motorisés nécessitent des courants de pointe très élevés pour commencer. Si le courant de pointe du moteur dépasse la capacité de pointe du convertisseur, ce dernier pourrait s’arrêter. Tension d’entrée Le convertisseur fonctionnera d’une tension d’entrée allant de 10 à 15 V. Un rendement optimal aura lieu lorsque la tension est entre 12 et 14 V. Si la tension tombe sous 11,5 V+/- 0,3 V, un avertissement sonore de batterie faible se fera entendre. Votre convertisseur vient équipé avec (2) paramètres de coupe ou d’alarme de tension faible. La configura- tion par défaut est habituellement utilisée pour les camions professionnels. Cette configuration émettre une alarme de tension faible à 11,5 V +/- 0,3 V. La configuration alterne est utilisée pour les véhicules et les VR, et l’alarme se fera en- tendre à 10,5 V +/- 0,3 V. Pour changer la configuration par défaut à la configuration alterne ou de véhicule, rendez- vous à la page 20. Le convertisseur s’arrêtera également si la tension d’entrée dépasse 15,5 V +/- 0,5 V. Cela protège le convertisseur contre une tension d’entrée excessive. Bien que le convertisseur ait une protection contre la surtension, il peut tou- jours être endommagé si la tension de sortie dépasse 16 V.Page | 24

Problème/Symptôme Causes possibles Solution Tension de sortie basse Surcharge Réduisez la charge. Aucune tension de sortie Tension d’entrée basse Rechargez la batterie. Vérifiez les connexions et le câble. Aucune tension de sortie après une utilisation prolongée Arrêt thermique Laissez le convertisseur efroidir. Réduisez la charge, un courant d’entrée de fonction- nement continu requis. Améliorez la ventilation. Assurez-vous que les orifices de ventilation situés sur les extrémités du convertisseur ne sont pas obstrués. Réduisez la température ambiante. Aucune tension de sortie, voyant « Protection » allumé Tension d’entrée élevée Assurez-vous que le convertisseur est connecté à une batterie de 12 V. Vérifiez le système de charge ou de régulation. Aucune tension de sortie Court-circuit Vérifiez la charge pour un bon fonctionnement. Aucune tension de sortie Convertisseur à éteint Aucune puissance à la polarité CC inversée du convertisseur Allumez le convertisseur continu-alternatif. Vérifiez le câblage vers le convertisseur. Observez la polarité inverse. Alarme de batterie faible Acti- vée en tout temps Mauvais câblage CC Mauvais état de la batterie Vérifiez les connexions. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée.Page | 25 SPÉCIFICATIONS

SERVICE ET MAINTENANCE AU PRODUIT

Entretien Très peu d’entretien est requis pour maintenir le convertisseur en bon fonctionnement. L’extérieur de l’unité doit être nettoyée de temps en temps avec un chiffon humide pour empêcher l’accumulation de poussière et de saletés. En même temps, serrez les vis sur les bornes d’entrée CC. Assurez-vous que les évents et ventilateurs sont exempts de poussière et de débris. Service au produit Pour toute question concernant le fonctionnement ou l’installation de ce nouveau produit Cobra, veuillez vous rendre sur www.cobra.com Spécifications : PRO 1500 W PRO 2500 W PRO 3000 W Modèle CPI1500W CPI2500W CPI3000W Entrée 13,0 VCC 13,0 VCC 13,0 VCC Sortie 115 VCA, 60 Hz, 13,0 A, 1 500 W 115 VCA, 60 Hz, 21,7 A, 2 500 W 115 VCA, 60 Hz, 26,1 A, 3 000 W Forme d’onde de sortie Onde sinusoïdale modifiée (OSM) Onde sinusoïdale modifiée (OSM) Onde sinusoïdale modifiée (OSM) Puissance continue 1 500 watts 2 500 watts 3 000 watts Puissance de crête 3 000 watts 5 000 watts 6 000 watts Rendement 90 % 90 % 90 % Aucun tirage de charge < 0,6 A < 0,6 A < 0,6 A Alarme de batterie faible 11,5 VCC par défaut, 10,5 V option sélec- tionnable 11,5 VCC par défaut, 10,5 V option sélectionnable 11,5 VCC par défaut, 10,5 V op- tion sélectionnable Arrêt de batterie faible 10,5 VCC par défaut, 9,5 V option sélec- tionnable 10,5 VCC par défaut, 9,5 V option sélectionnable 10,5 VCC par défaut, 9,5 V option sélectionnable Port de sortie USB-A 5 V/3,0 A, 9 V/1,67 A Charge rapide 5 V/3,0 A, 9 V/1,67 A Charge ra- pide 5 V/3,0 A, 9 V/1,67 A Charge ra- pide Port de sortie USB-C 5 V/3,0 A, 9 V/1,67 A Charge rapide 5 V/3,0 A, 9 V/1,67 A Charge ra- pide 5 V/3,0 A, 9 V/1,67 A Charge ra- pide Prise de sortie CA (4) sorties DDFT CA protégées (4) sorties DDFT CA protégées (4) sorties DDFT CA protégées Protection Surcharge, surchauffe, court-circuit, polarité inversée, sur/sous tension et DDFT Surcharge, surchauffe, court- circuit, polarité inversée, sur/sous tension et DDFT Surcharge, surchauffe, court- circuit, polarité inversée, sur/sous tension et DDFT Température de fonctionnement -10 °C/14 °F - 40 °C/104 °F -10 °C/14 °F - 40 °C/104 °F -10 °C/14 °F - 40 °C/104 °F Température de rangement -40 °C/40 °F - 65 °C/149 °F -40 °C/40 °F - 65 °C/149 °F -40 °C/40 °F - 65 °C/149 °F Longueur du câble d’alimenta- tion : 122 cm (48 po), #4 AWG (1) rouge, (1) noir 122 cm (48 po), #4 AWG (2) rouge, (2) noir 122 cm (48 po), #2 AWG (2) rouge, (2) noir Compatible avec la télécom- mande à ACL Cobra (UGS CPIALCDG1) Oui Oui Inclus Dimensions 3,46 po x 8,35 po x 9,84 po 3,74 po x 8,94 po x 11,5 po 4,72 po x 10,47 po x 13,07 po Poids net 3,85 lb 5,73 lb 7,83 lbPage | 26 Télécommande marche/arrêt Cobra à charge rapide USB (Modèle CPIALCDG1) Lorsqu’elle est utilisée avec votre convertisseur continu-alternatif Cobra, la télécommande Marche/arrêt Cobra à charge rapide USB fournit avec USB facilite activer/désactiver votre convertisseur continu-alternatif de partout à l’intérieur de votre véhicule. De plus, il charge en même temps votre télé- phone intelligent et vos autres appareils. Vous pouvez compter sur Cobra pour avoir de la puissance là où vous en avez besoin. Fonctionne avec les convertisseurs continu-alternatif Cobra : CPI400PSW, CPI500W, CPI1500W, CPI2500W et CPI3000W. Cobra

et le concept du serpent sont des marques de commerce enregistrées de Cobra Electronics Corporation, É.-U. Cobra Electronics Corporation

est une marque de commerce de Cobra Electronics Corporation, É.-U. Les autres marques de commerce et appellations commerciales appartiennent à leur propriétaire respectif. ©2020 Cobra Electronics CorporationPage | 27 Caractéristiques de la télécommande

A. Écran ACL B. Bouton d’alimentation C. Charge rapide USB-C* D. Charge rapide USB-A* E. Fixations encastrées F. Fixation pour attache pour l’option d’une telle fixation G. Fixation trou de serrure H. Prise câble RJ-45 de télécommande

I. Câble RJ-45 de télécommande

  • = La charge rapide fonctionne uniquement sur des appareils pou- vant supporter une charge de jusqu’à 10 WPage | 28 Système de fixation à 4 points Peu importe si vous possédez un véhicule standard, un VR, un camion professionnel, ou un campeur, Cobra vous pro- pose (4) options de fixation pour activer/désactiver à distance votre convertisseur, ainsi que pour charger vos appareils de partout de l’intérieur de votre véhicule :

1. Fixation encastrée

pour une installation permanente Remarque : pour une installa-tion précise, veuillez utiliser le modèle fourni dans ce guide

2. Fixation trou de ser-

rure pour fixation au mur

3. Montage de porte-gobelet

pour charger pratiquement votre téléphone intelligent lorsque vous conduisez. Il peut également reposer sur une surface horizontale à l’intérieur de votre VR, ca- bine de camion ou campeur

Consultez le Modèle de montage à la page 34 Modèle de montage CHARGE RAPIDE USB-C USB-A

sur le siège arrière ou d’autres zones du véhicule pour que les passagers puissent charger leur télé- phone intelligent et d’autres appareils 3,35 poPage | 29 Branchement de la télécommande à votre convertisseur continu-alternatif

1. À l’aide du câble de la télécommande RJ-45, branchez la télécommande

(Marche/arrêt) à la prise de câble RJ-45 (étiquetée TÉLÉCOMMANDE) située à l’avant de votre convertisseur continu-alternatif

2. Appuyez sur le bouton POWER (ALIMENTATION) pour allumer votre convertis-

seur (ou sur le bouton POWER sur la télécommande)

3. Lorsque le convertisseur est allumé, le voyant DEL de tension d’en-

trée est vertPage | 30 MESSAGES DE L’ÉCRAN DE LA TÉLÉCOMMANDE Mode Attente Lorsque vous branchez la Télécommande Marche/Arrêt à charge rapide USB et appuyez sur le bouton d’alimentation, l’écran montrera la sortie CA (les watts utilisés) et l’entrée CC (volts de la batterie). Les images ci-dessous montrent les messages sur l’écran ACL lorsque la télécommande est en Marche ou Arrêtée.

Convertisseur Allumé Convertisseur Éteint REMARQUE : Le rétroéclairage s’éteint après 5 secondes suite à appuyer sur l’ALIMENTATION ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. Messages de faute Votre convertisseur et télécommande sont équipés pour émettre une alarme lorsque les exigences d’alimentation ou

tension de batterie ne sont pas dans la plage. C’est considéré une « faute ». Lorsque cela survient, les alarmes du convertis- seur et de la télécommande feront entendre un son. Si la faute n’est pas corrigée, le convertisseur s’arrêtera et la télécom- mande affichera un message de faute. Ci-dessous se trouve une liste de « fautes » et le message affiché sur l’écran ACL lors- que ces fautes se produisent.

Alarme de basse tension de l’entrée CC (configuration par défaut) L’alarme se fera entendre lorsque la batterie est à 11,5 V Coupure de basse tension de l’entrée CC (configuration par défaut) Le convertisseur émettra une alarme et le convertisseur s’arrêtera lorsque la batterie est à 10,5 V. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Alarme de tension faible d’entrée CC (configuration alterne) L’alarme se fera entendre lorsque la batterie est à 10,5 V Coupure de tension faible d’entrée CC (configuration alterne) Le convertisseur émettra une alarme et le convertisseur s’arrêtera lorsque la batterie est à 9,5 V.Page | 31

Alarme de tension élevée d’entrée CC L’alarme se fera entendre lorsque la batterie est à 15,0 V. Court-circuit de sortie CA Le convertisseur émettra une alarme et le con- vertisseur s’arrêtera lorsque la sortie CA est court-circuitée. …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Surcharge de sortie CA Le convertisseur émettra une alarme et le convertisseur s’arrêtera lorsque la sortie CA dépasse les limites du con- vertisseur. Surchauffe du convertisseur Le convertisseur émettra une alarme et le conver- tisseur s’arrêtera lorsque le convertisseur sur- chauffe. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. Déclenchement DDFT Le convertisseur émettra une alarme et le convertisseur s’arrêtera lorsqu’une faute de mise est détectée.Page | 32

Problème/Symptôme Cause possible Dépannage La télécommande ne s’AL- LUME pas La connexion du câble de batte- rie, la connexion de batterie ou la batterie de l’auto a besoin d’une recharge

1. Vérifiez la connexion du câble au niveau de la télé-

commande et du convertisseur

2. Si elles sont bien fixées et si la télécommande ne

s’active toujours pas, vérifiez la connexion de câble du convertisseur à la batterie ou le CLA La télécommande ne s’ÉTEINT pas Le bouton d’alimentation n’a pas été poussé assez fort ou mau- vaise connexion de câble

1. Débranchez la télécommande du convertisseur

2. Rebranchez et nouveau et ALLUMEZ

Le convertisseur s’ALLUME mais l’écran ACL de la télé- commande reste éteint Connexion du câble de télécom- mande

1. Débranchez la télécommande du convertisseur

2. Rebranchez et nouveau et ALLUMEZ

Le convertisseur émet une alarme. Aucun message d’erreur n’est affiché sur l’ACL La télécommande est utilisée avec des modèles ne prenant pas en charge cette fonction Messages d’Erreur à l’écran seulement pris en charge par les convertisseurs de la série PRO. Les modèles CPI500W et CPI400PSW ne prennent pas en charge les messages d’erreur Port USB de la télécom- mande ne charge pas mon appareil Mauvais câble de charge du télé- phone, connexion lâche ou charge de batterie du véhicule trop basse

1. Vérifiez la connexion de câble de votre périphé-

2. S’il ne fonctionne toujours pas, vérifiez la con-

nexion de câble de la télécommande au convertisseur

3. Si 1. et 2. ne résolvent pas le problème, il est pos-

sible que vous deviez recharger la batterie de votre auto Si aucune de ces solutions réparent le problème, veuillez communiquer avec le Soutien et le service au produit en ligne sur www.cobra.com/support ou composez le 1 800 543-1608 SPÉCIFICATIONS Spécifications : CONTRÔLEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE

Modèle CPIALCDG1 Port de sortie USB-A 5V/2A/10W Port de sortie USB-C 5V/2A/10W Température de fonctionnement -10 °C/14 °F - 40 °C/104 °F Température de rangement -40 °C/40 °F - 65 °C/149 °F Longueur du câble d’alimentation : 4,57 m (15 pi) #16 AWG Dimensions 3,35 po x 3,35 po x 1,64 po Poids net 0,11 lbPage | 33

GARANTIE ET RECONNAISSANCE DE MARQUE DE

COMMERCE Garantie limitée de 2 ans Pour les produits achetés aux É.-U. Cobra Electronics Corporation garantit que son convertisseur continu-alternatif Cobra et ses composants seront exempts de défauts de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date de l’achat initial par le consommateur. Cette garantie doit être appliquée par le premier acheteur, à condition que le produit soit utilisé aux É.-U. À sa discrétion, Cobra chargera, réparera ou remplacera sans frais les convertisseurs continu-alternatif, les produits ou les composants défectueux au département du centre de services Cobra, avec une preuve de la date de l’achat initial, comme une copie d’une facture. Vous devez payer les frais d’expédition initiaux requis pour envoyer le produit au service de garantie, mais les frais de retour seront payés par Cobra si le produit est réparé ou remplacé en vertu de la garantie. Cette garantie vous octroie des droits légaux déterminés, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier selon les États. Exclusions : Cette garantie limitée ne s’applique pas :

1. À tout produit endommagé par accident.

2. Dans l’éventualité d’une utilisation incorrecte ou abusive du produit, ou en conséquence de modifications ou de ré-

parations non autorisées.

3. Si le numéro de série a été modifié, effacé ou retiré.

4. Si le propriétaire de ce produit réside à l’extérieur des É.-U.

Toutes les garanties implicites, y compris les garanties de commercialisation et de compatibilité à une fin particulière sont limitées à la durée de cette garantie. Cobra ne sera pas tenue responsable de dommages indirects, consécutifs ou autres, y compris, sans restriction, les dommages résultant d’une perte d’utilisation ou de coût d’installation. Certains États n’autorisent pas de restrictions associées à la durée d’une garantie implicite, ou n’autorisent pas d’exclu- sion ou de restriction des dommages indirects ou consécutifs; par conséquent, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Pour les produits achetés à l’extérieur des É.-U. Veuillez communiquer avec votre détaillant local pour obtenir les informations concernant la garantie. Reconnaissance de marque de commerce Cobra®, Nothing Comes Close to a Cobra®, Pentagon Protection® et le design du serpent sont des marques déposées de Cobra Electronics Corporation, USA. Cobra Electronics Corporation

est une marque de commerce de Cobra Electro- nics Corporation, É.-U.Page | 34 Modèle de montage Ce modèle doit mesurer 3,35 po. Veuillez assurer que cette mesure est vérifiée sur votre impression pour sa précision avant d’effectuer des coupes et installer.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : COBRA

Modèle : PRO 1500W

Catégorie : Batterie