MIDLAND LXT650VP3 - Radio

LXT650VP3 - Radio MIDLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LXT650VP3 MIDLAND au format PDF.

📄 19 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MIDLAND LXT650VP3 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MIDLAND

Modèle : LXT650VP3

Catégorie : Radio

Type de produit Radio bidirectionnelle
Fréquence 462.550 - 467.725 MHz
Nombre de canaux 22 canaux
Portée Jusqu'à 35 miles (56 km) en terrain dégagé
Alimentation Batteries rechargeables NiMH ou piles AA
Durée de vie de la batterie Environ 12 heures avec batteries rechargeables
Fonctionnalités supplémentaires Scan des canaux, alerte météo, fonction de verrouillage des touches
Dimensions 5.5 x 2.2 x 1.5 pouces
Poids 0.5 lb (227 g) par unité
Accessoires inclus Chargeur de bureau, deux batteries rechargeables, antennes
Utilisation recommandée Activités de plein air, randonnée, camping, communication en groupe
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des batteries, mise à jour du firmware si disponible
Sécurité Utiliser uniquement des accessoires approuvés, éviter l'exposition à l'eau
Garantie 1 an limitée

FOIRE AUX QUESTIONS - LXT650VP3 MIDLAND

Comment recharger la batterie de la radio Midland LXT650VP3 ?
Pour recharger la batterie, utilisez le chargeur fourni et connectez-le à la prise de charge située sur le côté de la radio. Assurez-vous que la radio est éteinte pendant le chargement.
Que faire si la radio ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement installée et chargée. Si elle est chargée et ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer la batterie par une nouvelle.
Comment régler le volume de la radio ?
Le volume peut être réglé à l'aide du bouton de volume situé sur le dessus de la radio. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer.
Comment changer de canal sur la Midland LXT650VP3 ?
Pour changer de canal, utilisez les boutons de canal situés sur le côté de la radio. Appuyez sur le bouton 'UP' pour augmenter le canal et sur le bouton 'DOWN' pour le diminuer.
Pourquoi je ne peux pas entendre les autres utilisateurs ?
Assurez-vous que vous êtes sur le même canal que les autres utilisateurs et que le volume est réglé suffisamment haut. Vérifiez également que la fonction 'CTCSS' ou 'DCS' est correctement configurée si elle est utilisée.
Comment utiliser la fonction de scan ?
Pour utiliser la fonction de scan, appuyez sur le bouton 'SCAN' situé sur la face avant de la radio. Cela va permettre à la radio de parcourir tous les canaux disponibles jusqu'à ce qu'elle trouve un signal.
La radio émet des bruits de fond, que faire ?
Essayez d'ajuster la fréquence ou le canal. Vous pouvez également activer la fonction 'Squelch' pour réduire les bruits de fond. Tournez le bouton 'Squelch' jusqu'à ce que le bruit disparaisse.
Est-ce que la Midland LXT650VP3 est étanche ?
La Midland LXT650VP3 n'est pas entièrement étanche, mais elle est résistante à l'eau. Évitez de l'exposer directement à la pluie ou à l'eau et ne l'immergez pas.
Comment réinitialiser la radio aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser la radio, éteignez-la, puis maintenez enfoncé le bouton 'MONI' tout en la rallumant. Cela réinitialisera tous les paramètres aux valeurs d'usine.

Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LXT650VP3 - MIDLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LXT650VP3 de la marque MIDLAND.

MODE D'EMPLOI LXT650VP3 MIDLAND

LXT600 Série MODE D’EMPLOIBienvenue au monde de l’électronique Midland Félicitations à l’occasion de votre achat, d’un produit MIDLAND de haute qualité.Votre radie à 2-voie représente l’état de l’art dans la haute technologie de l’ingénierie. Conçu pour le fonctionnement du GMRS (General Mobile Radio Service), ce paquet compact est gros en exécution. Il est une pièce d’équipement électronique de grande qualité, adroitement construit avec les meilleurs composants. Le cir- cuit est de l’état solide et monté sur un robuste circuit imprimé. Votre radio à 2-voie est conçu pour être able et sans problèmes de perfor- mance pour les années à venir. Features Les Fonctions - Chaîne 36 GMRS / FRS - 121 codes privés (38 CTCSS / DCS 83) - VOX - 10 Appel Alerte à sélectionner - WEATHER RADIO (Météo Radio) NOAA - WEATHER SCAN (Météo Scan) NOAA - WEATHER ALERT (Météo Alerte) NOAA - Vibreur - Fonction Scan - Fonction de surveillance - Bip de tonalité Roger - Fonctionnement silencieux - Verrouillage clavier - Paramètres de pouvoir HI/MED/LO - Jack pour les haut-parleurs / le microphone - Compteur de pile / indicateur de pile faible Cet appareil conforme à la Partie 15 des règlements de la FCC. L’opé- ration est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne cause pas d’interférences nuisibles et (2) cette radio doit accepter toute interférence qui peut causer un fonctionnement indésirable. Pour main- tenir la conformité aux lignes directrices pour l’exposition aux RF de la FCC, pour la porté sur le corps, cette radio a été testé et répond aux directives en matière d’exposition du RF FCC, lorsque utilisé avec les accessoires de Midland Radio Corp. fournis ou désigné pour cette pro- duit. L’utilisation d’autres accessoires ne peut pas assurer conformité aux directives en matière d’exposition du FCC RF. (Testé avec le Kit Oreillette Modèle : AVP-1)AVIS IMPORTANT: FCC GMRS LICENSE EST REQUISE POUR L’OPÉRATION DU PRODUIT La série fonctionne sur LXT600 GMRS (General Mobile Radio Service) qui nécessite une fréquence FCC (Commission de Communications Fédérales) de licence. Vous devez obtenir un permis avant de faire fonctionner les canaux 1-7 ou 15-42, qui comprennent les canaux GMRS de la Série GXT860/895. Ceux qui font fonctionner les canaux GMRS sans un permis pourraient subir des sanctions graves, en violation des règles de la FCC, tel que stipulé dans la loi sur les communications des articles 501 et 502 (modié). Il vous sera délivré un appel par la FCC, qui devrait être uti

lisé pour l’identication de la station lors de l’utilisation de la radio sur les canaux GMRS. Vous devriez également coopérer en utilisant les transmissions admissible seulement, en évitant la l’interférence avec d’autres utilisateurs du GMRS, et d’être prudent avec la durée de votre transmission. Pour obtenir un permis ou de poser des questions sur la demande de permis, veuillez contacter le FCC au 1-888-CALL FCC ou aller au site Web de la FCC: http://www. fcc.gov et faîtes une demande pour le formulaire 605. L’exposition à l’énergie de radiofréquence Votre radio Midland est conçu pour satisfaire aux exigences suivantes des normes et des directives nationales et internationales relatives à l’exposition de l’être hu- maine à l’énergie électromagnétique dû aux fréquences de radio: - Commission de communication fédérale des États-Unis, Code des Règlements Fédérales: 47 CFR partie 2 sous-partie J - American National Standards Institute (ANSI) / Institute of Electrical & Electro- nic Engineers (IEEE) C95. 1-1992 - Institut de génie électrique et électronique (IEEE) C95. Edition 1-1999 - Conseil national de protection radiologique et de mesure (NCRP) des États- Unis, Rapport 86, 1986 - International Commission on Non-protection contre les radiations ionisantes (ICNIRP) 1998 Pour contrôler votre exposition et d’assurer la conformité avec la population en général, ou aux limites de l’environnement de l’exposition non contrôlée (la trans- mission ne dépassant pas 50% du temps). La radio génère l’énergie mesurable RF que lors de la transmission. IMPORTANT: Les modications apportées à cet appareil qui ne sont pas ex- pressément approuvées par MIDLAND RADIO CORP. peut annuler votre droit d’utiliser cet appareil. Votre radio transmet un signal réglementé et attribuée. Il est contraire à la loi de modier ou d’ajuster les paramètres à l’intérieur de la COMMUNICATEUR à n de dépasser ses limites. Tout ajustement à la radio doit être fait par des techniciens qualiés.ECRAN

1. KEY LOCK ICON – Indique que le ver-

rouillage du clavier est activé.

2. VOX ICON – Indique que le mode VOX

Indique que la radio se trouve en mode météo NOAA.

4. CHANNEL NUMBER (Numéro de chaîne)

– Changements de 1 à 42 sur le bande GMRS / FRS (1 ~ 10 sur le bande WX).

5. PRIVACY CODE – Indique le code privé

sélectionné par l’utilisateur (oF~38/ oF~83). Il peut être utilisé uniquement sur la chaîne 1~22.

6. BATTERY METER (Compteur de pile) –

Indique le niveau du pourvoir de la pile.

7. RECEIVE (RX) ICON – Indique quand la

radio reçoit une transmission.

(Niveau de puissance de transmis

sion) – Indique le réglage de puissance TX (H/M/L)

vers la droite pour activer le pouvoir et augmenter le volume. Tourner en sens antihoraire pour diminuer le volume et éteindre le pouvoir.

12. PTT Button – Appuyez sur la touche et

tenez la pour transmettre les communica

che pour envoyer le signal pour un APPEL d’alerte. Appuyez et tenez la touche pour allumer / éteindre le KEY LOCK.

14. MIC – le microphone.

15. SPEAKER – Haut-parleur.

pout le haut-parleur externe/ microphone.

18. MENU/WX SCAN Button – Appuyez sur

la touche pour avoir accès au mode du Menu. Appuyez sur la touche et tenez la touche pendant 5 secondes pour activer la fonction du NOAA WEATHER SCAN (Météo Scan NOAA).

19. MONITOR/SCAN Button – Appuyez sur la

touche pour le mode SCAN. Appuyez et tenez pour le mode MONITOR.

Votre émetteur-récepteur radio de série LXT600 fonctionne avec des piles alcalines de type AAA ou optionnellement des piles rechargeables de type NiMH. Le clip pour ceinture devrait être retiré pour faciliter l’installation et le changement des piles.

1. Avec l’arrière de la radio vers vous, retirer le clip pour ceinture (voir

schéma ci-dessous) pour faciliter l’accès, puis retirer le couvercle du compartiment en pressant la partie centrale supérieure vers le bas.

2. Insérer les 4 piles de type AAA en respectant les polarités indiquées

sur le compartiment à piles. Une mauvaise installation des piles empêchera l’appareil de fonctionner correctement et pourrait l’endommager.

3. Repositionner le couvercle du compartiment en le glissant vers le

haut de l’appareil. Réinstaller le clip ceinture et s’assurer qu’il est bien clipsé en place. Une pile insérée dans ce créneau Compartiment de la pile Appuyer ici et vers le bas pour ouvrir Embout de Clipsag Réceptacle du clip Ceinture

INSTALLATION DU CLIP CEINTURE

Pour installer le CLIP CEINTURE, faire glisser le clip dans le guide qui se situe sur l’arrière de la radio jusqu’à ce que le CLIP CEINTURE clic en place. Pour retirer le CLIP CEINTURE, appuyer l’embout de clipsage vers le haut, puis tirer légèrement le clip ceinture vers le bas de la radio.CHARGEMENT DES PILES RECHARGEABLES OPTIONNELLES Votre émetteur-récepteur radio de série LXT600 est équipé pour pouvoir utiliser des piles rechargeables de type NiMH qui peuvent être rechargées en insérant un adaptateur AC dans la prise d’alimentation de la radio ou à l’aide du socle chargeur optionnel (comme décrit ci-dessous) Le chargement initial dure 24 heures. Puis, chaque chargement suivant durera environ 12 heures. Pour optimiser la durée des piles, nous vous recommandons de changer les piles lorsque le signal “faible batterie” s’illumine. Retirer la radio du chargeur à la fin du chargement POUR RECHARGER LES PILES À L’AIDE DU CHARGEUR

1. Disposer les piles rechargeables dans la radio

2. Brancher l’adaptateur AC dans une prise électrique

3. Insérer la fiche de l’adaptateur AC (ou DC du chargeur allumecigare si

vous recharger dans votre véhicule) dans la prise du socle du chargeur optionnel

4. Placer votre appareil sur le socle chargeur en vérifiant que l’indicateur

LED de couleur ROUGE s’allume indiquant qu’il est en train de charger. Afin de s’assurer un chargement optimum des piles, il est recommandé de laisser les piles recharger pendant au moins 12heures en ayant la radio en position OFF.

1. Utiliser exclusivement nos piles de type NiMH.

2. Ne pas essayer de recharger des piles alcalines ou

toutes piles autres que celles indiquées dans ce mode d’emploi. Cela pourrait engendrer la surchauffe des piles et endommager la radio.

3. En cas de non utilisation de l’appareil pour une longue

durée, disposer la radio en position OFF et retirer les piles.

INDICATEUR NIVEAU DE BATTERIE FAIBLE

Votre radio Série LXT600 a un indicateur qui mesure la puissance des piles ( BATTERY LEVEL METER) Le plus nombreux sont les bars, les plus puissantes sont les piles. Lorsque le niveau des piles sont faibles, l’icône BATTERY SHELL et le ‘Lo bt’ clignoteront dans l’affichage indiquant que les piles doivent être remplacées ou rechargées

!FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Le POWER ON / OFF (allumé/ éteint) et le VOLUME Tournez le bouton POWER/ VOLUME vers la droite pour allumer la radio et pour augmenter le niveau du volume. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour réduire le volume et pour éteindre la radio. Lorsque la radio est allumée (Power On), elle émettra 2 bips sonores de tonalités différentes, et l’afchage LCD afchera tous les icônes pour une durée d’une seconde et l’afchage LCD indiquera la dernière chaîne sélectionnée.

TEMETTRE ET RECEPTIONNER UN APPEL

Pour communiquer, toutes les radios de votre groupe doivent être fixés sur une même chaîne et un même code privé.

1. Pour un maximum de clarté, tenir la radio à 5-8 cm de votre bouche

2. Appuyer et maintenir le bouton PTT et parler distinctement dans le

micro. L’icône TX apparaitra sur l’écran LCD et restera illuminé lors de la transmission.

3. Pour réceptionner un appel, relâcher le bouton PTT. L’icône RX

apparaitra sur l’écran LCD et restera illuminé lors de la réception.

CONCERNANT LA PORTEE

Votre radio de série LXT a été spécialement conçue afin de garantir une portée maximum sous les meilleures conditions. Portée courte / grande obstructino du le champ visuel Portée moyenne/ moyenne obstruction du champ visuel Portée maximale/ Aucune ou petite obstruction du champ visuel Les conditions optimales sont: l Au dessus d’une surface aquatique. l ORégion rurale plane sans obstruction du champ visuel. l Espaces plats ou vous pouvez voir l’autre personne. Pour garantir une portée maximale: l Veillez à ce que les piles soient complètement chargées, des piles déchargées peuvent engendrer des problèmes d’alimentation. l S’assurer que vous êtes sur une chaine GMRS - les chaines FRS sont restreintes par la FCC pour une faible consommation.

Soyez sûr de configurer votre radio pour utiliser une Fortepuissance.TABLEAU DE REFERENCE POUR RADIO MENU Channel VOX 1~36 Privacy Roger Beep On/Off Power H/L Call Alert 1~5 WX Channel 1~10 Silent Operation On/Off oF/1/2/3 CTCSS DCS oF~38 oF~83 WX Alert On/Off WX Scan 1~10 Press and hold UP/WXbutton for 5 seconds LA SURVEILLANCE En tenant la touche MONITOR pendant 1 seconde un son vous permettra d’ajuster le volume de la radio sans recevoir un signal. Cela devrait être utilisé pour vérifier si la ligne est occupée avant de transmettre un message. Appuyez et tenez la touche MONITOR de nouveau pendant 1 seconde pour sortir du mode MONITOR. SCAN Votre radio de série LXT600 peut scanner 36 chaines pouri dentifier une activité. Pour accéder à cette fonction, appuyer brièvement sur le bouton SCAN. Répéter la même procédure pour arrêter la recherche. Votre radio scannera rapidement les 36 chaines et s’arrêtera sur toute chaine active pendant 4 secondes avant de continuer la recherche. Lorsque vous appuierez sur le bouton PTT pour transmettre sur une chaine active, le système de scan s’arrêtera et restera sur la chaine active. Pour recommencer le scan, appuyer brièvement sur le bouton SCAN.

Votre appareil LXT600 peut transmettre un appel d’alerte. Pour l’émettre appuyer rapidement le bouton PTT deux fois. L’icône TX apparaitra lors de la transmission et un appel d’alerte et une tonalite sonore retentiront par le haut parleur pour confirmation.

VERROUILLAGE DU CLAVIER

Afin d’éviter un changement accidentel de réglage radio, appuyer sur le bouton LOCK pendant 4 secondes. L’icone “KEY LOCK” apparaitra sur l’écran de contrôle. Le PTT et l’option APPEL seront toujours actifs. Répéter la même procédure pour déverrouiller le clavier. SELECTIONNER UNE CHAINE (GMRS/ BANDE FRS) Appuyer une fois sur le bouton MENU , puis sur le bouton ▼\▲ pour sélectionner une des 36 chaines GMRS/FRS .Pour confirmer la sélection, appuyer sur le bouton PTT ou le bouton MENU à nouveau pour procéder au réglage suivant.LES CODES PRIVÉS Votre radio LXT600 à 121 Codes privés disponibles mais ne peuvent être utilisés que sur les canaux 1 ~ 22. Le code pourra être différent selon la chaîne. Pour sélectionner un code appuyez sur le bouton MENU deux fois, puis les touches ▲\▼ pour faire un choix de Off, CTCSS ou DCS. Appuyez de nouveau sur le bouton MENU et la touche ▲\▼ pour sélectionner l’un des 38 codes CTCSS, ou de l’un des 83 Codes DCS. L’icône du Code Privée sur l’affichage vous indiquera si vous avez configuré votre code en mode CTCSS ou DCS. Pour confirmer la sélection, appuyez sur la touche PTT ou appuyez sur la touche MENU à nouveau pour passer à la prochaine mise en fonction. Note : Si vous sélectionnez un code privé CTCSS, tous les code DCS présélectionnés seront annulés, et vice-versa. Sélectionnez un code privé “oF” permet de désactiver la fonction privé. Pour communiquer entre deux radios Série LXT600, toutes les radios de votre groupe doit être mis à la même chaîne et au même code privé sélectionné. Le code privée ne peut être fixé que dans les canaux 1~ 22. SELECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE DE LA TRANS- MISSION (TX) Votre appareil LXT600 dispose de deux niveaux de réglages. Pour sélectionner le niveau de puissance des chaines 1~7 et 15~22, appuyer sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône “Pr” apparaisse en clignotant sur votre écran. Appuyer alors le bouton ▼\▲ pour sélectionner l’icône NIVEAU DE PUISSANCE DE TRANSMISSION (H: High = élevé ; L: Low =bas). Pour confirmer, appuyer à nouveau sur le bouton PTT ou MENU pour passer au réglage suivant. Note : Vous ne pouvez pas ajuster les réglages de puissances sur les chaines (8~14). Elles sont préréglées pour une émission à basse puissance selon la réglementation de la FCC. VOX (Transmission sans utilisation des mains) Votre radio supporte un réglage de 3 niveau VOX:(oF/1~3). Pour définir VOX, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que “VOX” clignote dans l’affichage, et à la droite de l’affichage CHANNEL NUMBER (le numéro de la chaîne) un icône “oF” apparaît. Sélectionnez “1, 2, 3” en appuyant sur les touches et la clé PTT, ou appuyez de nouveau sur la touche MENU pour passer à la prochaine fonction de réglage. VOX sera plus sensible sur le “1” que sur le “3”. !TONALITE BIP ROGER (fin de transmission): Lorsque le bouton PTT est relâché, la radio émet un bip pour con- firmer la fin de votre transmission. Pour activer cette tonalite BIP ROGER, appuyer sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône appa- raisse et qu’à droite de l’icone “rb”, l’icône “oF” apparaisse. Sélectionner “on” à l’aide des boutons ▼\▲ et appuyer a nouveau sur le bouton PTT ou MENU pour procéder au réglage suivant. Pour dés- activer la tonalite BIP ROGER, appuyer sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône apparaisse et qu’à droite de l’icone “rb” , l’icône “on” apparaisse. Sélectionner “oF” à l’aide des boutons ▼\▲ et appuyer a nouveau sur le bouton PTT ou MENU pour procéder au réglage suivant. LA SÉLECTION D’APPEL D’ALERTE Votre radio supporte 5 choix de mode de CALL ALERT (Appel d’alertes) . Pour sélectionner, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’icône “CA” apparaisse et à la droite apparaisse le mode de CALL ALERT courant. Ensuite, appuyez sur les touches ▲\▼ pour faire la sélection de CALL ALERT. La radio émettra une tonalité pour chaque sélection. Pour conrmer, appuyez sur la touche PTT ou appuyez sur la touche MENU pour passer à la prochaine mise en fonction. SILENT OPERATION Votre appareil LXT600 dispose d’un MODE SILENCIEUX. En mode silencieux, tous les ‘bip’ et ‘tonalités’ sont désactivés. Pour activer le MODE SILENCIEUX appuyer sur le bouton MENU jusqu’à ce que jusqu’à ce que l’icône “bP” apparaisse et qu’à droite apparaisse l’icone “on”. A l’aide des boutons ▼\▲ sélectionner le mode “oF” puis appuyer sur le bouton PTT ou MENU. Pour désactiver le MODE SILENCIEUX appuyer sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône “bP” apparaisse et qu’à droite apparaisse l’icone “of”. A l’aide des boutons ▼\▲ sélectionner le mode “on” puis appuyer sur le bouton PTT ou MENU.LA MÉTÉO RADIO/ SCAN NOAA Votre radio supporte une fonction NOAA WEATHER RADIO (La météo radio), afin de permettre à l’utilisateur de recevoir des rapports météorologiques de stations désignées NOAA. Votre a également une fonction NOAA SCAN MÉTÉO, afin de permettre à l’utilisateur de scanner tous les 10 canaux de la NOAA METEO RADIO.Votre radio a également une fonction NOAA SCAN MÉTÉO (La météo scan), afin de permettre à l’utilisateur de scanner tous les 10 canaux de la NOAA METEO RADIO. Pour activer la NOAA WEATHER SCAN, appuyez sur la touche MENU touche pendant 5 secondes lorsque vous êtes dans le mode GMRS. La radio sera sur la bande WX, balayera tous les 10 canaux et arrêt sur une chaîne active. Lorsque la chaîne devient inactif pendant 10 secondes, la radio va reprendre son balayage. Pour arrêter le NOAA WEATHER (WX) SCAN et chercher l bande WX manuellement, appuyez sur la touche MENU au cours du balayage par le NOAA WEATHER (WX) SCAN. La radio arrêtera son balayage et l’affichage démontra la bande WX courante et l’icône de la bande WX. Lorsque dans le mode de la bande WX appuyez sur les touches pour sélectionner un des 10 canaux de NOAA WEATHER (WX) BAND. Pour confirmer, appuyez sur le bouton PTT ou appuyez sur la touche MENU pour passer à la prochaine fonction. Pour désactiver la NOAA WEATHER RADIO, appuyez sur la touche PTT. Le réglage actuel de la radio GMRS / FRS sera affiché et l’icône WX BAND s’éteindra.

Votre radio supporte une NOAA WEATHER ALERT (fonction d’alerte météo), de vous permettent de recevoir automatiquement des alertes météorologiques de stations désignées NOAA. La NOAA WEATHER (WX) ALERT est allumé automatiquement lorsque vous êtes dans la mode NOAA WEATHER SCAN. Pour activer la NOAA WEATHER (WX) ALERT au cours de l’utilisation normale de NOAA METEO RADIO, appuyez sur la touche MENU deux fois lorsque vous êtes dans la mode METEO NOAA SCAN. L’affichage démontra l’icône “AL” et l’icône “oF” qui clignote à la droite. Sélectionnez “on” en appuyant sur les touches . Pour confirmer, appuyez sur la touche PTT ou appuyez sur MENU. La radio se remettra sur la bande WX et l’icône WX BAND continuera à clignoter.Si la radio reçoit un signal WX ALERT d’une station désignée NOAA lorsque dans la mode GMRS/FRS, un bip sonnera pendant 10 secondes et les icônes “AL” et “In” apparaîtront sur l’affichage, après quoi la radio se remettra automatiquement dans la bande WX. Si vous appuyez sur une touche pendant qu’un bip sonne et vous êtes dans le mode GMRS/FRS, la radio se rendra automatiquement à WX BAND (La bande WX). Pour désactiver le NOAA WEATHER (WX) ALERT, appuyez sur la touche MENU à deux reprises lorsque vous êtes dans la bande WX. L’affichage démontra “AL” et àa la droite l’icône “on” apparaîtra et clognotera. Sélectionner “oF” en appuyant sur les touches . Pour confirmer, appuyez sur le bouton PTT ou appuyez sur MENU.

HAUT PARLEUR EXTERNE / PRISE POUR MICRO

Votre appareil LXT600 peut être utilisé avec un haut parleur externe, un micro ou des écouteurs optionnels, libérant ainsi vos mains. Pour utiliser un haut parleur externe, un micro ou des écouteurs: l Insérer la fiche dans la prise d’alimentation SPK/ MIC. l Disposer les écouteurs dans vos oreilles et ajuster le micro en fonc- tion de la position souhaitée. Note : Vous pouvez recharger vos piles de type NiMH à travers la prise CHG.If you have a problem which you believe requires service, please call first and speak with a service technician at 816-241-8500. Many problems can be remedied over the phone without returning the unit for service.

GUIDE DE RESOLUTION DES PROBLEMES

PROBLEME SOLUTION Ne fonctionne pas - Vérifier les piles et/ou les remplacer. Ne peux pas recevoir de messages - Vérifier que les radios disposent des mêmes réglages de chaines. - Veiller à être dans le champ de réception des autres émetteurs. - Des bâtiments ou autres structures peuvent interférer avec votre communication. L’appareil ne répond pas lorsque les boutons sont appuyés - Le clavier peut être verrouillé. Voir ‘Verrouillage du clavier’. - La radio a peut être besoin d’être reset. Eteindre et rallumer l’appareil. L'écran est flou - Remplacer les piles. Le chargeur ne fonctionne pas - Les pôles de contacts a la base de la radio ont peut être besoin d’être nettoyés. - Vérifier la prise d’alimentation dans laquelle est branché le chargeur. - Vérifier l’installation des piles.

UTILISATION ET ENTRETIEN

1. Nettoyer la radio à l’aide d’un tissu humide.

2. Ne pas utiliser d’alcool ou des produits abrasifs pour nettoyer la

3. Ne pas immerger la radio dans de l’eau.

4. Si la radio venait à être mouillée, la nettoyer à l’aide d’un tissu

5. En cas de non-utilisation prolongée, retirer les piles.SPECIFICATIONS

  • Les chaines 8~14 sont des chaines FRS à basse alimentation qui ne nécessitent pas de licence.GARANTIE LIMITÉE La Corporation Radio Midland réparera ou remplacera sans frais, à son choix, tout les émetteurs Midland FRS / GMRS qui ne sont pas due à un défaut de matériel ou de fabrication dans les trois ans suiv- ant l’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par un liq- uide, la fuite de produits chimiques provenant d’une pile, ou l’abus. Les accessoires on une garantie de 90 jours à partir de la date d’achat, qui inclus les antennes, les chargeurs ou les écouteurs. Cette garantie n’inclus pas le coût de pour l’enlèvement ou la réinstallation du produit dans un véhicule ou autres montages. Pour le Produit Acheté dans l’USA : L’exécution de travaux selon cette garantie peut être obtenue par le renvoi du produit, les frets prépayés, avec la preuve d’achat à : Radio Midland Corporation Warranty Service 5900 Parretta Drive Kansas City, MO 64120 Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et également d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre. Note : La garantie ci-dessus s’applique uniquement aux appareils achetés aux États-Unis d’Amérique ou l’un des territoires ou leurs possessions, ou d’un échange militaire des États-Unis. Pour le Produit Acheté au Canada : L’exécution de travaux selon cette garantie peut être obtenue par le renvoi du produit, les frets prépayés, avec la preuve d’achat à Votre négociant au Canada. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Les droits supplé- mentaires de garantie pourraient être fournis par la loi dans quelques secteurs.ACCESSORIES Les accessoires peuvent être commandés sur www.midlandusa.com ou en remplissant le formulaire de la page suivante et en l’envoyant a notre adresse email. AVP-1 AVP-H4 AVP-H1 AVP-H5 AVP-H2 AVP-H7 AVP-H3 AVP-H8 - 1 casque kit micro visage découvert - $49.99 - 1 casque kit micro visage fermé - $49.99 - 2 casques microsécou- teurs avec PTT - $19.99 - 2 casques de surveillance - $39.99 - 2 casques porte-oreille - $39.99 - 2 casques oreillettes - $39.99 - 2 casques avec oreillette en mousse support- oreille avec micro Boom - $39.99 - 1 Mic de Gorge d’Action avec le Tubed’Oreille Acoustique - $39.99TH1 TH2 TH3 TH4 - Mic d’écouteur avec le Boom - $39.99 - Mic d’écouteur avec PTT - $29.99 - Mic tactique de Boom d’Action avec PTT Tactique

- $99.99 - Mic de Gorge d’action avec PTT Tactique et l’Ecouteur Pneumatique - $109.99

ECOUTEURS TACTIQUESFORMULAIRE DE COMMANDE D’ACCESSOIRES

Merci de bien vouloir adresser vos ordres de paiements ou remplir le formu- laire suivant indiquant votre numéro de Visa/mastercard et de les envoyer à l’adresse ci-dessous. Merci de NE PAS envoyer de liquide ou des chèques. Editer l’ordre de paiement au nom de Midland Radio Corporation. Name: Address: City: State: Zip Code: Tel: Email: CC#: Type: Exp.: Mail To: Midland Radio Corporation Consumer Dept. 5900 Parretta Drive Kansas City, MO 64120

or by visiting us at www.midlandusa.com Note: Les caractéristiques et spécifications sont sujets à modifications sans information préalable. MIDLAND n’est pas responsable des erreurs non intentionnées ou des omissions sur le packaging.