Evolution 2100 675 - Coffre de toit THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Evolution 2100 675 THULE au format PDF.

📄 8 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice THULE Evolution 2100 675 - page 1
Caractéristiques techniques Dimensions : 210 x 80 x 40 cm
Capacité de chargement Volume : 450 litres
Poids Poids : 18 kg
Matériau Polyéthylène haute densité
Système de montage Système de fixation rapide pour barres de toit
Utilisation Idéal pour les voyages en famille, les sports d'hiver et les activités de plein air
Maintenance Nettoyage avec un chiffon humide, éviter les produits abrasifs
Sécurité Système de verrouillage intégré pour sécuriser le contenu
Compatibilité Compatible avec la plupart des barres de toit du marché
Informations générales Garantie de 5 ans, certification TÜV/GS

FOIRE AUX QUESTIONS - Evolution 2100 675 THULE

Comment installer le coffre de toit THULE Evolution 2100 675 sur mon véhicule ?
Pour installer le coffre, commencez par placer les barres de toit sur votre véhicule. Assurez-vous qu'elles sont bien fixées. Ensuite, alignez le coffre avec les barres et serrez les fixations jusqu'à ce qu'il soit sécurisé.
Quel est le poids maximum recommandé pour le coffre de toit THULE Evolution 2100 675 ?
Le poids maximum recommandé pour le coffre de toit THULE Evolution 2100 675 est de 50 kg.
Comment ouvrir et fermer le coffre de toit en toute sécurité ?
Pour ouvrir le coffre, tirez sur la poignée située à l'arrière. Pour le fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à ce que vous entendiez un clic, indiquant qu'il est bien verrouillé.
Puis-je utiliser le coffre de toit THULE Evolution 2100 675 sous la pluie ?
Oui, le coffre est conçu pour être résistant aux intempéries. Cependant, il est conseillé de vérifier régulièrement les joints d'étanchéité pour s'assurer qu'ils sont en bon état.
Comment nettoyer le coffre de toit THULE Evolution 2100 675 ?
Pour nettoyer le coffre, utilisez de l'eau tiède et un savon doux. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
Quelle est la capacité de chargement du coffre de toit THULE Evolution 2100 675 ?
Le coffre de toit THULE Evolution 2100 675 a une capacité de chargement de 2100 litres, ce qui offre un espace suffisant pour de nombreux équipements.
Comment puis-je sécuriser le coffre de toit contre le vol ?
Le coffre est équipé d'un système de verrouillage intégré. Assurez-vous de toujours verrouiller le coffre lorsque vous ne l'utilisez pas et envisagez d'utiliser un câble de sécurité supplémentaire.
Le coffre de toit THULE Evolution 2100 675 est-il compatible avec tous les véhicules ?
Le coffre est compatible avec la plupart des barres de toit standard. Vérifiez les spécifications de votre véhicule et des barres de toit pour garantir la compatibilité.
Quels accessoires sont disponibles pour le coffre de toit THULE Evolution 2100 675 ?
THULE propose plusieurs accessoires, notamment des sacs de rangement, des systèmes de sécurité supplémentaires et des kits de montage pour une installation facile.

Questions des utilisateurs sur Evolution 2100 675 THULE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coffre de toit au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Evolution 2100 675 - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Evolution 2100 675 de la marque THULE.

MODE D'EMPLOI Evolution 2100 675 THULE

  • Consult with your dealer if you have any questions regarding the operations and limits of these products. Review all instructions and warranty information carefully.CONSEILS D’UTILISATION : Lors de l’utilisation de supports et d’accessoires, l’utilisateur doit observer certaines précautions. Les conseils ci-dessous visent à faciliter l’utilisation de votre galerie en toute sécurité.
  • Pour toute restriction relative à l’utilisation de coffres de toit sur votre galerie, consultez le guide de correspondance de Thule ou les recommandations du fabricant.
  • Ne transportez pas plus de 50 kg (110 lb) dans le coffre. Les charges dépassant cette limite ne sont pas couvertes par la garantie.
  • Ne dépassez pas la charge maximale permise sur votre galerie. Charge totale = poids du chargement + poids du coffre utilisé pour le transporter. 1600 – 17,7 kg (39 lb) / 673 - Evolution 1800 – 21,3 kg (47 lb) / 674 - Evolution 1200 – 16,8 kg (37 lb) / 675 - Evolution 2100 - 25 kg (55 lb)).
  • Avant de prendre la route, assurez-vous que les boutons et les boulons sont bien serrés et que les dispositifs de verrouillage sont fermés à clé. Examinez régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage afin de vous assurer qu'il est bien attaché.
  • Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de parkings couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du véhicule. Ne démarrez jamais avec une serrure, une barre ou une galerie ouverts, desserrés ou non bloqués.
  • Retirez votre coffre de toit Thule lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de passer au lave-auto.
  • Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afin qu’elles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lubrifiant sec semblable pour cela. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre véhicule s’il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boîte à gants. Des clés de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Thule ou directement à www.thuleracks.com.
  • Pour la sécurité de votre véhicule et de votre galerie, respectez les limites de vitesse et les panneaux de signalisation routière. Adaptez votre vitesse en fonction de l'état de la route et de la nature de votre chargement.
  • N'utilisez pas de galeries et d’accessoires à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge maximale. La garantie sera nulle et non avenue en cas de non respect de ces consignes et des i nstructions spécifiques au produit.
  • Déplacez le coffre afin de le positionner correctement au-dessus des barres de chargement.
  • Demandez l’aide d’une autre personne pour placer le coffre sur les barres de toit.
  • Si les barres transversales sont réglables, utilisez la position la plus large compatible avec les trous de fixation.
  • Vérifiez la distance par rapport au hayon et au capot.
  • Insérez l'attache Quick Snap dans les trous de la glissière tout en ayant le levier gris vers l'arrière du coffre.
  • Positionnez au-dessus des barres de toit.
  • Relevez le levier gris après avoir désengagé le levier de sécurité rouge.
  • Installez l'étrier en le guidant du dessous de la barre de toit dans les trous de montage.
  • Appuyez sur le levier et abaissez le levier de sécurité rouge.
  • Pour enlever le coffre, faites les mêmes étapes dans l'ordre l'inverse.
  • Le chargement doit être maintenu en place à l'aide des sangles incluses.

Déverrouillage: Insérez la clé et tournez-la dans le sens horaire, en position ouverte. La clé ne peut être retirée que lorsque le coffre est fermé et verrouillé. Verrouillage: Pour fermer, appuyez sur le couvercle à l’avant et à l’arrière du coffre. Tournez la clé dans le sens anti-horaire pour verrouiller et retirez-la. APERTURA Y CIERRE CON LLAVE DE LA CAJA Apertura: Introduzca la llave y gire hacia la derecha hasta abrir. La llave sale solamente cuando la tapa de la caja está cerrada con llave. Cierre: Para cerrar, oprima la tapa en la parte delantera y trasera de la caja. Gire la llave hacia la izquierda para cerrar con llave. Saque la llave.

  • Pour changer de serrure, suivez les étapes 1 à 9 ci-dessous.
  • Ce coffre est doté d’un système d’ouverture bilatérale breveté, qui vous permet de l’ouvrir d’un côté ou de l’autre et d’accéder facilement à chaque paire de dispositifs de montage rapide pendant l’installation ou la dépose.
  • Le coffre ne doit être ouvert que d'un coté à la fois.
  • Les serrures fonctionnent de la même manière des deux côtés.
  • Le coffre de toit doit être soigneusement nettoyé et entretenu, surtout pendant les mois d’hiver.
  • Pour le nettoyer, utilisez seulement de l’eau avec un détergent doux sans additifs (tels que de l’alcool, du chlore ou de l’ammoniaque), car ils risqueraient d’endommager son revêtement.
  • Lubrifiez les serrures avec du graphite ou un lubrifiant sec équivalent.
  • Protégez le coffre des intempéries pendant les périodes de remisage prolongées.
  • Une inspection périodique du coffre et de ses fixations doit être faite afin de déceler toutes anomalies. MANTENIMIENTO

REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASER’S VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THULE’S SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thuleracks.com/register Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 203 881-9600 THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier acheteur au détail détient le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit à une personne. Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE remédiera aux défauts de matériaux ou de maind’oeuvre en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais de pièces ou de main d’oeuvre. De plus, THULE peut décider, à sa discré- tion, de ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux mais d’émettre un remboursement de l’acheteur égal au prix payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un système de support de charge THULE neuf. Aucune garantie n’est émise pour les défauts causés par une usure nor- male, pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l’utilisation iné- gale du véhicule, pour toute modification de celuici, pour tout type de réparation, pour un système de support de charge autre que ceux autorisés par THULE. Aucune garantie n’est émise pour les défauts résultant de conditions hors du contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instruc- tions écrites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises à disposition de l’acheteur. Aucune garantie n’est émise pour les produits Thule achetés hors des États-Unis, du Canada ou du Mexique. Si un produit est défectueux, l’acheteur doit contacter le revendeur THULE auquel il a acheté le produit ou un centre de service Thule autorisé. Si le revendeur ou le centre de services Thule autorisé n’est pas en mesure de corriger le défaut, l’acheteur doit contacter THULE par écrit ou au téléphone à : THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600 Dans l’éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien THULE à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci-dessus fourni- ra à l’acheteur l’adresse d’envoi appropriée et des instructions supplé- mentaires. Veuillez noter que l’acheteur sera responsable des frais d’en- voi du produit à THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme de l’orig- inal d’une facture ou d’un reçu d’achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l’envoi.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : THULE

Modèle : Evolution 2100 675

Catégorie : Coffre de toit