THULE Ascent 1700 605 - Coffre de toit

Ascent 1700 605 - Coffre de toit THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ascent 1700 605 THULE au format PDF.

📄 7 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice THULE Ascent 1700 605 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Coffre de toit
Marque Thule
Modèle Ascent 1700 605
Capacité de charge maximale 50 kg
Ouverture Bilatérale (des deux côtés, un seul côté à la fois)
Système de fixation Thule Quick Grip™ (tourner dans le sens anti-horaire pour ouvrir)
Utilisation Sur barres de toit transversales
Serrures Avec clé, fonctionnent des deux côtés; clé retirable uniquement fermé et verrouillé
Charge maximale du toit du véhicule Ne pas dépasser la limite spécifiée par le fabricant du véhicule
Accessoires inclus Sangles de chargement
Entretien – Nettoyage Eau et détergent doux sans additifs (alcool, chlore, ammoniaque)
Entretien – Serrures Lubrification avec graphite ou lubrifiant sec
Entretien – Inspection Vérifier périodiquement le coffre et les fixations pour détecter tout dommage
Stockage prolongé Protéger des intempéries
Sécurité – Installation Assurer un écart suffisant avec le hayon et le capot; éviter tout contact avec le toit
Sécurité – Conduite Vérifier le serrage et le verrouillage avant chaque trajet; contrôler le chargement régulièrement
Sécurité – Hauteur Tenir compte de la hauteur totale du véhicule (hauteur du coffre ajoutée)
Sécurité – Limites Ne pas dépasser 75 kg sur les galeries Thule (charge totale)
Garantie Limitée; couvre les défauts de matériaux et de main-d'œuvre; contacter Thule ou un revendeur agréé
Fabricant Thule, 42 Silvermine Road, Seymour, CT 06483, États-Unis

FOIRE AUX QUESTIONS - Ascent 1700 605 THULE

Comment installer le coffre de toit Ascent 1700 605 ?
Déballez le coffre et ouvrez-le. Tournez le Thule Quick Grip™ dans le sens anti-horaire jusqu'à ouverture complète. Avec l'aide d'une autre personne, placez le coffre sur les barres de toit. Positionnez-le vers l'arrière du véhicule pour minimiser la résistance au vent. Vérifiez que le hayon et le capot s'ouvrent librement. Évitez tout contact avec le toit du véhicule.
Quelle est la capacité de charge maximale du coffre ?
La capacité de charge maximale du coffre Ascent 1700 605 est de 50 kg (110 lb). Ne dépassez pas cette limite ni celle du toit de votre véhicule ou de la galerie.
Comment ouvrir et fermer le coffre ?
Déverrouillage : insérez la clé et tournez-la dans le sens horaire (position ouverte). La clé ne peut être retirée que lorsque le coffre est fermé et verrouillé. Pour fermer, appuyez sur le couvercle à l'avant et à l'arrière, puis tournez la clé dans le sens anti-horaire pour verrouiller.
Comment entretenir le coffre de toit ?
Nettoyez le coffre avec de l'eau et un détergent doux sans additifs (alcool, chlore, ammoniaque). Lubrifiez les serrures avec du graphite ou un lubrifiant sec. Inspectez régulièrement le coffre et ses fixations pour détecter tout dommage. Pendant le stockage, protégez-le des intempéries.
Que faire si une serrure grippe ?
Si une serrure grippe, lubrifiez-la avec du graphite ou un lubrifiant sec. Évitez les lubrifiants à base d'huile. Faites fonctionner régulièrement les serrures pour éviter qu'elles ne se grippent.
Puis-je ouvrir le coffre des deux côtés ?
Oui, le coffre est doté d'un système d'ouverture bilatérale breveté. Vous pouvez l'ouvrir d'un côté ou de l'autre. Cependant, ne l'ouvrez que d'un seul côté à la fois.
Quels produits de nettoyage sont recommandés ?
Utilisez uniquement de l'eau avec un détergent doux qui ne contient pas d'additifs comme l'alcool, le chlore ou l'ammoniaque. Ces substances peuvent endommager la surface du coffre.
Comment sécuriser le chargement dans le coffre ?
Placez le chargement de manière à bien répartir le poids. Utilisez les sangles de chargement fournies pour maintenir la charge en place. Vérifiez les sangles à chaque arrêt pendant le voyage.
Puis-je utiliser ce coffre sur n'importe quel véhicule ?
Le coffre doit être monté sur des barres de toit transversales compatibles. Consultez le guide de correspondance Thule pour vérifier la compatibilité avec votre véhicule. Ne l'utilisez pas sur une remorque ou pour la conduite hors route.
Comment changer la serrure du coffre ?
Le changement de serrure nécessite de suivre les étapes 1 à 9 décrites dans la notice. En résumé, déballez le coffre, retirez les poignées, démontez les serrures existantes et installez les nouvelles. Assurez-vous que les serrures fonctionnent des deux côtés. Référez-vous au manuel complet pour les instructions détaillées.

Questions des utilisateurs sur Ascent 1700 605 THULE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coffre de toit au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ascent 1700 605 - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ascent 1700 605 de la marque THULE.

MODE D'EMPLOI Ascent 1700 605 THULE

Déballez le coffre et ouvrez-le.

Tournez le Thule Quick Grip™ dans le sens anti-horaire jusqu'à ouverture complète.

Demandez l'aide d'une autre personne pour placer le coffre sur les barres de toit.

Si les barres transversales sont réglables, utilisez la position la plus large compatible avec les trous de fixation.

Déplacez le coffre afin de le positionner correctement au-dessus des barres de chargement.

REMARQUE: Positionnez le coffre vers l'arrière du véhicule afin de minimiser la résistance au vent.

Vérifiez la distance par rapport au hayon et au capot. Revise que la compuerta trasera y la capota tengan suficiente espacio libre.

6

THULE Ascent 1700 605 - 6 - 1

ATTENTION : Évitez un contact avec le toit du véhicule.

Déverrouillage: Insérez la clé et tourmez-la dans le sens horaire, en position ouverte. La clé ne peut être retirée que lorsque le coffre est fermé et verrouillé.

Verrouillage: Pour fermer, appuyez sur le couvercle à l'avant et à l'arrière du coffre. Tournez la clé dans le sens anti-horaire pour verrouiller et retirez-la.

Pour changer de serrure, suivez les étapes 1 à 9 ci-dessous.

Ce coffre est doté d'un système d'ouverture bilatérale breveté, qui vous permet de l'ouvrir d'un côté ou de l'autre et d'accéder facilement à chaque paire de dispositifs demontage rapide pendant l'installation ou la dépose. Esta caja está diseñada con un sistema patentado de apertura doble, que le permite abrir la caja desde cualquier lado, ofreciéndole fácil acceso a cada par de conexiones rápidas durante la instalación y remoción.

Le coffre ne doit être ouvert que d'un coté à la fois.

Les serrures fonctionnent de la même manière des deux côtés.

Assurez-vous que le poids est bien réparti dans le coffre de toit. Ne dépassez pas la charge maximale du coffre qui est de 50 kg (110 lb) ni celle du toit spécifiée par le fabricant de votre véhicule. Ne dépassez pas non plus le poids maximum de la galerie.

text_image 11 • Secure loads with supplied load straps. Le chargement doit être maintenu en place à l'aide des sangles incluses. Fije la carga con las correas de carga que se suministran.

THULE Ascent 1700 605 - 6 - 2

flowchart
graph TD
    A["CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN"] --> B["Person using car"]
    B --> C["Wind vent viento"]
    C --> D["Car with height scale + 12"]
    D --> E["Car with height scale + 12"]

13 MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO

  • The roof box should be carefully cleaned and maintained, particularly in the winter months.
    Le coffre de toit doit être soigneusement nettoyé et entretenu, surtout pendant les mois d'hiver.
    La caja de techo debe limpiarse y recibir mantenimiento cuidadoso, particularmente durante los meses invernales.
  • For cleaning, use only water with a mild detergent which contains no additives (such as alcohol, chlorine or ammonia) as these could damage the surface of the roof box.
    Pour le nettoyer, utilisez seulement de l'eau avec un détergent doux sans additifs (tels que de l'alcool, du chlore ou de l'ammoniaque), car ils risqueraient d'endommager son revêtement.
    Para limpiarla, use solamente agua con un detergente suave que no contenga aditivos (como alcohol, cloro o amoníaco) ya que éstos pueden dañar la superficie de la caja de techo.
  • The locks should be lubricated with graphite or similar dry lubricant.
    Lubrifiez les serrures avec du graphite ou un lubrifiant sec équivalent.
    Los seguros deben lubricarse con grafito o algún lubricante en seco similar.
  • Box should be protected from exposure to the elements during prolonged periods of storage.
    Protégez le coffre des intempéries pendant les périodes de remisage prolongées.
    La caja debe protegerse de la exposición a la intemperie durante períodos largos de almacenamiento.
  • Box and fittings should be inspected periodically for damage.
    Une inspection périodique du coffre et de ses fixations doit être faite afin de déceler toutes anomalies.
    Debe inspeccionar periódicamente la caja para comprobar que no tenga daños.

Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les conseils ci-dessous visent à faciliter l'emploi de votre galerie et à l'utiliser en toute sécurité.

  • Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement de qualité, utilisez uniquement le produit ou l'accessoire recommandé dans le guide actuel de correspondance de Thule. Ne présumez pas qu'un produit sera adapté; consultex toujours ce guide de correspondance lorsque vous achetez un nouveau véhicule.
  • Sauf indication contraire, ne dépassez pas la capacité maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les porte-charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les galeries Thule. Ces dernières ne renforcent pas votre toit ni les points de fixation. Les charges dépassant cette limite ne peuvent pas être garanties. Charge totale = poids du chargement + poids des accessoires utilisés pour le transporter.
  • Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de l'installation d'une galerie. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage pour vous assurer qu'il est bien attaché.
  • Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le dépassement d'objets sur les côtés d'un véhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type surfs, planches à voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent être attachés à l'avant et à arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du véhicule.
  • Retirez votre galerie et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.
  • Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afin qu'elles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre véhicule s'il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boîte à gants. Pour protéger votre véhicule et votre galerie, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et à la charge transportée.
  • N'utilisez pas de galerie et d'accessoires Thule à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge maximale. Le non-respect de ces consignes et des instructions spécifiques au produit annulera la garantie.
  • Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instructions et les informations de la garantie.
  • Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué.
  • Ne pas utiliser pour la conduite hors route.
  • Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d'échappement chaud.

THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier acheteur au détail détient le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit à une personne.

Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE remédiera aux défauts de matériaux ou de maind'oeuvre en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais de pièces ou de main d'oeuvre. De plus, THULE peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux mais d'émettre un remboursement de l'acheteur égal au prix payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l'achat d'un système de support de charge THULE neuf.

Aucune garantie n'est émise pour les défauts causés par une usure normale, pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l'utilisation inégale du véhicule, pour toute modification de celui, pour tout type de réparation, pour un système de support de charge autre que ceux autorisés par THULE.

Aucune garantie n'est émise pour les défauts résultant de conditions hors du contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instructions écrites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises à disposition de l'acheteur.

Aucune garantie n'est émise pour les produits Thule achetés hors des États-Unis, du Canada ou du Mexique.

Si un produit est défectueux, l'acheteur doit contacter le revendeur THULE auquel il a acheté le produit ou un centre de service Thule autorisé. Si le revendeur ou le centre de services Thule autorisé n'est pas en mesure de corriger le défaut, l'acheteur doit contacter THULE par écrit ou au téléphone à :

THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600

Dans l'éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien THULE à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci-dessus fournira à l'acheteur l'adresse d'envoi appropriée et des instructions supplémentaires. Veuillez noter que l'acheteur sera responsable des frais d'envoi du produit à THULE et qu'une preuve d'achat sous la forme de l'original d'une facture ou d'un reçu d'achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l'envoi.

DÉNI DE RESPONSABILITÉ

LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT D'UN PRODUIT DEFECTUEUX OU L'EMISSION D'UN REMBOURSEMENT OU D'UN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE L'ACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS.

CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER.

LA SEULE RESPONSABILITÉ DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST LIMITÉE AU RECOURS DÉFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS MAJORÉS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.

CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS ÊTRE APPLICABLES.

CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT OU PROVINCE À L'AUTRE.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : THULE

Modèle : Ascent 1700 605

Catégorie : Coffre de toit