Cascade XT 1100 676XT - Coffre de toit THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cascade XT 1100 676XT THULE au format PDF.
| Marque | Thule |
| Modèle | Cascade XT 1100 (réf. 676XT) |
| Type de produit | Coffre de toit |
| Volume utile | 1100 litres (estimation d'après la référence) |
| Poids à vide | 15,5 kg (34 lb) |
| Charge maximale | 50 kg (110 lb) |
| Système d'ouverture | Bilatéral breveté (ouverture des deux côtés) |
| Fixation | Attache Quick Snap (installation permanente dans la glissière) |
| Verrouillage | Clé avec levier de sécurité rouge et levier gris |
| Matériau de surface | Acrylique (surface recouverte) |
| Entretien | Nettoyage avec eau et détergent doux sans additifs agressifs |
| Lubrification des serrures | Graphite ou lubrifiant sec équivalent |
| Stockage prolongé | Protéger des intempéries |
| Garantie | Garantie limitée du fabricant (voir notice) |
| Pays de fabrication | États-Unis |
FOIRE AUX QUESTIONS - Cascade XT 1100 676XT THULE
Questions des utilisateurs sur Cascade XT 1100 676XT THULE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coffre de toit au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cascade XT 1100 676XT - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cascade XT 1100 676XT de la marque THULE.
MODE D'EMPLOI Cascade XT 1100 676XT THULE
Fabriqué aux États-Unis
Hecho en EE.UU.
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.
SEYMOUR, CT 06483
www.thule.com

- With the help of another person place box on roof rack.
- Demandez l'aide d'une autre personne pour placer le coffre sur les barres de toit.
- Con la ayuda de otra persona coloque la caja sobre el portaequipajes del techo.
2

Remarque: Positionnez le coffre vers l'arrière du véhicule afin de minimiser la résistance au vent.
- Check rear hatch and front hood clearance.
- Vérifiez la distance par rapport au hayon et au capot.
- Revise que la compuerta trasera y la capota tengan suficiente espacio libre.
5

- Relevez le levier gris après avoir désengagé le levier de sécurité rouge.
- Levante la palanca gris después de levantar el seguro rojo.
- Appuyez sur le levier et abaissez le levier de sécurité rouge.
-
Presione la palanca hacia abajo y baje el seguro rojo.
-
Reverse process for removing box.
- Pour enlever le coffre, faites les mêmes étapes dans l'ordre l'inverse.
- Para sacar la caja, invierta el proceso.
Remarque: L'attache Quick Snap reste installée de façon permanente une fois insérée dans la glissière.
- Secure loads with supplied load straps.
- Le chargement doit être maintenu en place à l'aide des sangles incluses.
- Fije la carga con las correas de carga que se suministran.

- Assurez-vous que le poids est bien réparti dans le coffre de toit. Ne dépassez pas la charge maximale du coffre qui est de 50 kg (110 lb) ni celle du toit spécifiée par le fabricant de votre véhicule. Ne dépassez pas non plus le poids maximum de la galerie.
Déverrouillage: Insérez la clé et tournez-la dans le sens horaire, en position ouverte. La clé ne peut être retirée que lorsque le coffre est fermé et verrouillé.
Verrouillage: Pour fermer, appuyez sur le couvercle à l'avant et à l'arrière du coffre. Tournez la clé dans le sens anti-horaire pour verrouiller et retirez-la.
- Ce coffre est doté d'un système d'ouverture bilatérale breveté, qui vous permet de l'ouvrir d'un côté ou de l'autre et d'accéder facilement à chaque paire de dispositifs demontage rapide pendant l'installation ou la dépose.
- Les serrures fonctionnent de la même manière des deux côtés.
- Las cerraduras funcionan de la misma manera en cualquier lado de la caja.

text_image
thule thule autre12
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
- The roof box should be carefully cleaned and maintained, particularly in the winter months.
- Le coffre de toit doit être soigneusement nettoyé et entretenu, surtout pendant les mois d'hiver.
- La caja de techo debe limpiarse y recibir mantenimiento cuidadoso, particularmente durante los meses invernales.
- For cleaning, use only water with a mild detergent which contains no additives (such as alcohol, chlorine or ammonia) as these could damage the surface of the roof box.
- Pour le nettoyer, utilisez seulement de l'eau avec un détergent doux sans additifs (tels que de l'alcool, du chlore ou de l'ammoniaque), car ils risqueraient d'endommager son revêtement.
- Para limpiarla, use solamente agua con un detergente suave que no contenga aditivos (como alcohol, cloro o amoníaco) ya que éstos pueden dañar la superficie de la caja de techo.
- The locks should be lubricated with graphite or similar dry lubricant.
- Lubrifiez les serrures avec du graphite ou un lubrifiant sec équivalent.
- Los seguros deben lubricarse con grafito o algún lubricante en seco similar.
- Box should be protected from exposure to the elements during prolonged periods of storage.
- Protégez le coffre des intempéries pendant les périodes de remisage prolongées.
- La caja debe protegerse de la exposición a la intemperie durante períodos largos de almacenamiento.
- Box and fittings should be inspected periodically for damage.
- Une inspection périodique du coffre et de ses fixations doit être faite afin de déceler toutes anomalies.
- Debe inspeccionar periódicamente la caja para comprobar que no tenga daños.
CARE & CLEANING OF THULE BOXES WITH ACRYLIC CAPPED SURFACES
SOIN ET ENTETIEN DES COFFRES THULE AVEC SURFACES RECOUVERTES D'ACRYLIQUE
- Nettoyez avec du savon doux et de l'eau tiède.
- Utilisez un chiffon doux ou une peau de chamois mouillé. Essuyez doucement la surface.
- Séchez par effet de buvard avec un chiffon ou une peau de chamois humide.
- Produits de nettoyage recommandés :
Détergent M. Propre
Détergent Joy
Windex (ammoniaque ou vinaigre)
Fantastic - universel
409 - universel
POUR RETROUVER LE LUSTRE D'ORIGINE:
- Vernis et cires par pulvérisation recommandés :
Simonize Professional « One Step Instant Polish »
Turtle Wax Platinum série « Ultra Gloss Detailer »
« NXT Generation Spray Wax » de Meguiar
- Utilisez ces produits selon les instructions de leurs fabricants.
POUR ÉLIMINER LES PETITES RAYURES :
- Produits anti-rayures recommandés :
n° 2 – produit contre les fines rayures
- Utilisez ce produit selon les instructions de son fabricant.
ÉVITEZ: d'essuyer avec des chiffons pouvant contenir des
grains ou des produits abrasifs.
ÉVITEZ: d'utiliser des produits de nettoyage en poudre.
ÉVITEZ: d'utiliser des produits de nettoyage, des produits
de lustrage ou des cires contenant des distillats
de pétrole ou des dissolvants puissants.
REMARQUE: tout produit qui n'est pas recommandé doit être
testé préalablement sur une petite surface cachée.
Lavez immédiatement si la surface commence à
mollir ou à se détériorer.
LIMPIEZA GENERAL:
Lors de l'utilisation de supports et d'accessoires, l'utilisateur doit observer certaines précautions. Les conseils ci-dessous visent à faciliter l'utilisation de votre galerie en toute sécurité.
- Pour toute restriction relative à l'utilisation de coffres de toit sur votre galerie, consultez le guide de correspondance de Thule ou les recommandations du fabricant.
- Ne transportez pas plus de 50 kg (110 lb) dans le coffre. Les charges dépassant cette limite ne sont pas couvertes par la garantie.
- Ne dépassez pas la limite de poids de vos barres de toit. Charge totale = poids du chargement plus coffre utilisé pour transporter le chargement (676XT - CascadeXT 1100 – 15,5 kg (34 lb) / 677XT - CascadeXT 1500 – (16,3 kg (36 lb) / 678XT - CascadeXT 1700 – 18 kg (40 lb).
- Avant de prendre la route, assurez-vous que les boutons et les boulons sont bien serrés et que les dispositifs de verrouillage sont fermés à clé. Examinez régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage afin de vous assurer qu'il est bien attaché.
- Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de parkings couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du véhicule. Ne démarrez jamais avec une serrure, une barre ou une galerie ouverts, desserrés ou non bloqués.
- Retirez votre coffre de toit Thule lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de passer au lave-auto.
- Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afin qu'elles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lubrifiant sec semblable pour cela. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader les voieurs et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre véhicule s'il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boîte à gants. Des clés de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Thule ou directement à www.thuleracks.com.
- Pour la sécurité de votre véhicule et de votre galerie, respectez les limites de vitesse et les panneaux de signalisation routière. Adaptez votre vitesse en fonction de l'état de la route et de la nature de votre chargement.
- N'utilisez pas de galeries et d'accessoires à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge maximale. La garantie sera nulle et non avenue en cas de non respect de ces consignes et des instructions spécifiques au produit.
- Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites de ces produits. Lisez attentivement toutes les instructions et les informations de la garantie.
DIRECTRICES PARA LOS PORTAEQUIPAJES THULE
Fabriqué aux États-Unis. THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier acheteur au détail détient le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit à une personne.
Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE remédiera aux défauts de matériaux ou de main-d'œuvre en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais de pièces ou de main d'œuvre. De plus, THULE peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux mais d'émettre un remboursement de l'acheteur égal au prix payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l'achat d'un système de support de charge THULE neuf.
Aucune garantie n'est émise pour les défauts causés par une usure normale, pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l'utilisation inégale du véhicule, pour toute modification de celui-ci, pour tout type de réparation, pour un système de support de charge autre que ceux autorisés par THULE.
Aucune garantie n'est émise pour les défauts résultant de conditions hors du contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instructions écrites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises à disposition de l'acheteur.
Aucune garantie n'est émise pour les produits Thule achetés hors des États-Unis, du Canada ou du Mexique.
Si un produit est défectueux, l'acheteur doit contacter le revendeur THULE auquel il a acheté le produit ou un centre de service Thule autorisé. Si le revendeur ou le centre de services Thule autorisé n'est pas en mesure de corriger le défaut, l'acheteur doit contacter THULE par écrit ou au téléphone à :
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600
Dans l'éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien THULE à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci-dessus fournira à l'acheteur l'adresse d'envoi appropriée et des instructions supplémentaires. Veuillez noter que l'acheteur sera responsable des frais d'envoi du produit à THULE et qu'une preuve d'achat sous la forme de l'original d'une facture ou d'un reçu d'achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l'envoi.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT D'UN PRODUIT DEFECTUEUX OU L'EMISSION D'UN REMBOURSEMENT OU D'UN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE L'ACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER.
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST LIMITÉE AU RECOURS DÉFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS MAJORÉS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT OU PROVINCE À L'AUTRE.