ROLAND SP404A - Equipement DJ

SP404A - Equipement DJ ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SP404A ROLAND au format PDF.

📄 50 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ROLAND SP404A - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Échantillonneur numérique compact avec 12 pads sensibles à la pression, 4 entrées audio, 1 sortie casque, et 1 sortie principale.
Formats audio supportés WAV, AIFF, et fichiers audio non compressés.
Utilisation Idéal pour les performances live, la création de beats, et le sampling en temps réel.
Connectivité Entrées et sorties audio analogiques, port USB pour le transfert de données.
Alimentation Fonctionne sur secteur ou avec des piles (6 piles AA).
Maintenance Nettoyer régulièrement les pads et les connecteurs, vérifier les mises à jour du firmware.
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas utiliser à proximité d'objets inflammables.
Informations générales Poids léger et portable, idéal pour les DJ et les producteurs de musique en déplacement.

FOIRE AUX QUESTIONS - SP404A ROLAND

Comment réinitialiser le ROLAND SP404A aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le SP404A aux paramètres d'usine, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Sample' tout en le rallumant. Relâchez le bouton lorsque l'écran affiche 'Factory Reset'.
Pourquoi le son est-il déformé ou distordu lors de la lecture des samples ?
Cela peut être dû à un niveau de volume trop élevé ou à une surcharge des entrées audio. Assurez-vous que les niveaux de volume sont correctement réglés et que les samples ne dépassent pas le seuil de gain.
Comment transférer des samples depuis un ordinateur vers le ROLAND SP404A ?
Connectez le SP404A à votre ordinateur via USB. Le SP404A apparaîtra comme un disque externe. Glissez-déposez vos fichiers audio dans le dossier 'Samples' de l'appareil.
Le SP404A ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté et que le câble d'alimentation est fonctionnel. Essayez d'utiliser un autre adaptateur secteur si possible.
Comment ajouter des effets à un sample sur le ROLAND SP404A ?
Accédez à la section d'effets en appuyant sur le bouton 'FX'. Sélectionnez l'effet souhaité et ajustez les paramètres pour l'appliquer au sample en cours.
Comment sauvegarder mes samples sur le ROLAND SP404A ?
Pour sauvegarder vos samples, allez dans le menu 'Save', sélectionnez l'emplacement de sauvegarde, puis confirmez la sauvegarde en appuyant sur 'Enter'.
Pourquoi mon ROLAND SP404A ne répond-il pas aux commandes ?
Cela peut être dû à un blocage logiciel. Essayez de redémarrer l'appareil. Si le problème persiste, envisagez de faire une réinitialisation aux paramètres d'usine.
Est-il possible d'utiliser des cartes SD de plus de 2 Go avec le ROLAND SP404A ?
Non, le ROLAND SP404A ne prend en charge que des cartes SD de 2 Go maximum. Utilisez une carte SD compatible pour éviter des problèmes de fonctionnement.

Questions des utilisateurs sur SP404A ROLAND

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Equipement DJ au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SP404A - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SP404A de la marque ROLAND.

MODE D'EMPLOI SP404A ROLAND

Description de l'appareil 3

A propos des piles 5

Opérations de base 7

Avant de commencer 8

Branchement du SP-404A avec vos haut-parleurs .... 8

Mise sous tension 9

Mise en place d'une carte SD 10

Écoute dessons. 11

Lecture des samples. 11

Utilisationdes effects 13

Écoute des motifs 14

RéglageduTempo 15

Enregistrement des samples - opérations de

base 16

ETAPE 1: Raccordement des équipements 16

ÉTAPE 2: Echantillonnage (sampling) 18

Suppression d'un sample. 21

Fonctionnement avancé 23

Lecture d'un signal audio provenant d'une

source externe. 24

Réglage du volume de la source externe (EXT SOURCE) 24

Enregistrement de samples : fonctionnement

avancé 25

A propos des temps d'echantillonnage 25

Specification du type de données à créé lors de l'échantillonnage. 25

Demarrage automatique de I'echantillonnage (Auto Sampling) 25

Echantillonnage sur un tempo déterminé. 26

Utilisation d'un décompte 26

Reéchantillonnage 26

Modification d'un sample 27

Réglage du volume d'un échantillon 27

Définition de la zone de lecture d'un échantillon.... 27

Troncature d'une partie indesirable (Truncate) 29

Modification du tempo d'un échantillon 30

Modification de la longueur d'un sample sans modifier sa hauteur (Time Modify) 30

Suppression de tous les échantillons 30

Échange de samples entre deux pads 31

Copied'un sample vers un autre pad 31

Enregistrement d'un motif 32

Enregistrement d'un motif 32

Suppression d'un motif. 34

Suppression de tous les motifs 34

Échange de motifs entre deux pads 34

Copied'un motif vers un autre pad. 34

A propos de la carte SD 35

Formatage d'une carte SD. 35

Exportation de fichiers WAVE 35

Importation de fichiers WAVE 36

Enregistrement de données de sauvegarde (Backup Save). 37

Chargement de données de sauvegarde (Backup Load). 37

Suppression des données de sauvage de (Backup Delete) 37

A propos de la fonction de protection 38

Autres fonctions 39

Listedefonctions 39

Ajustement du gain en entrée 39

Ajustement du gain en sortie 39

Rappel des réglages d'usine (Factory Reset) 40

Affichage des paramètres d'éclairage et de voirie...... 40

Verification du numero de version 40

Appendice 41

Listedeseffets. 42

Mode 一 Effect Limit 42

Messages d'erreur 45

Guide de dépannage. 45

A propos du format MIDI 47

Tableau d'implementation MIDI 48

Ca chromatistiques 49

Index 50

Description de l'appareil

ROLAND SP404A - Description de l'appareil - 1

Nom Description Page
1Commande [VOLUME]Permet de régler le volume.
2Commandes [CTRL 1] à [CTRL 3]Ces commandes permettent de contrôle les paramètres des effets. Vous pouvez aussi les utiliser pour effectuer les réglages suivants.
CTRL 1 Point de départ d'un sample Temps de lecture d'un sample
CTRL 2 Tempo (BPM) du motif Point de fin d'un sample
CTRL 3/MFX Type de MFX Niveau d'échantillonnage Volume du sample
3Témoin PEAKIndique le niveau d'entrée analogue des entrées LINE IN. Régléz le volume de l'équipment branché de sorte que ce témoin ne s'allume qu'occasion-nellement.
4Boutons des effetsUtilisiez ces boutons pour sélectionner l'effet souhaié.
5ÉcranAffiche des informations telles que le tempo (BPM), les valeurs de différents réglages et les messages d'erreur (p.45).
Éclairage de l'écranClignote en synchronisation avec le tempo du motif. Pendant l'échantillonnage, il s'allume en rouge si le niveau du signal audio est excessif.
6Bouton [SELECT]Appuyez sur ce bouton pour生存 ou enregistrer un motif.
Bouton [LENGTH] Spécifie la longueur du motif lors de son enregistrement. p. 32
Bouton [QTZ]Spécifie la quantification (correction automatique du timing) lors de l'enregistrement d'un motif.
7Bouton [DEL] Supprime un sample ou un motif. p. 21
Bouton [REC]Démarre/arrête un échantillonnage ou un enregistrement de motif.
Bouton [RESAMPLE]Applique un effet au son d'un sample et rééchantillonne (resampling) le résultat.
Bouton [CANCEL]Annule une opération telle que l'échantillonnage, la lecture ou l'enregistrement d'un motif. En appuyant quatre fois de suite rapidement sur ce bouton, vous pouvez arrêtier tous lessons actuellesment émis.
Bouton [REMAIN]Affiche sur l'écran le temps restant pour l'échantillonnage. De plus, vous pouvez maintainir ce bouton enforcé et appuyer en même temps sur une touche pour spécifique le sample auquel appliquer un effet ou pour spécifique le sample dont vous souhaitez modifier les paramètres (modifier la touche actuelle).
Bouton [MARK]Utilisez ce bouton pour生存 une portion d'un son échantillonné.
Nom Description Page
8Touches [1] à [12]Lorsque vous appuyez sur ces touches, vous entendez les samples qui leur sont affectés.Si le bouton [SELECT] est allumé, les touches permettent de sélectionner des motifs.
9Bouton [START/END/LEVEL]Utilisez ce bouton pour changer le point de départ ou de fin de la lecture d'un sample ou pour régler son volume.
Bouton [TIME/BPM]Utilisez ce bouton pour spécifique le temps de lecture ou le tempo (BPM) d'un sample.
Bouton [TAP TEMPO]Vous pouvez changer le tempo en appuyant sur ce bouton plusieurs fois au timing souhaïte.Pour arrêtier le son temporairement, maintenez le bouton [FUNC],enforcé tout en appuyant sur le bouton [TAP TEMPO](PAUSE).
10Bouton [LO-FI] Sélectionne la qualité de lecture du sample (standard ou lo-fi).p. 12
Bouton [STEREO]Indique si vous allez échantillonner en mode mono ou stéréo.
Bouton [GATE]Alterne entre le mode de lecture Gate (le sample n'est lu que pendant que vous maintainez la touche enconçée) et le mode de lecture Trigger (la lecture du sample démarre et s'arrête à chaque pression sur la touche).
Bouton [LOOP]Alterne entre le mode de lecture Loop (lecture répétitive du sample) et le mode de lecture One-Shot (le sample n'est lu qu'une seule fois).
Bouton [REVERSE]Passé en mode de lecture Reverse, dans lequel le sample est lu à l'envers.
11Boutons [BANK]Utilisez ces boutons pour basculer entre les banques de samples ou de motifs.
12Bouton [FUNC]Utilisez ce bouton pour effectuer différents réglages.
13Touche [HOLD]Cette touche vous permet de laisser un sample continuer même une fois que vous avez retirevotre doigt.
Touche [EXT SOURCE]Cette touche lit le son provenant de l'entrée externe (ligne ou micro).
Touche [SUB PAD]Cette touche lit le sample de la touche que vous utilisez le plus souvent.
14Bouton [MIC]Ce bouton active/désactive l'entrée micro.
15Micro interneMicro intégré du SP-404A. Si vous raccordez votre propre micro (vendu séparément) dans la prise MIC de la face avant, ce micro interne ne fonctionne plus.

ROLAND SP404A - Description de l'appareil - 2

ROLAND SP404A - Description de l'appareil - 3

Nom Description Page
16Prise PHONESBranchez ici un casque d'écoute stéreo. Le signal sortant sera le même que celui des sorties LINE OUT.
17Fente pour carte SDIci vous branchez une carte SD. Cette fente de carte SD est recouverte d'un cache, maintain en place par une vis à la livraison du SP-404A. Retirez la vis en suivant les instructions « Retirez la vis pour òter le cache de la fente de la carte ! » . [p. 1].
18Commande [MIC LEVEL]Cette commande permet de régler le volume du micro interne du SP-404A ou d'un micro branché dans la prise MIC.
19Prise MIC INVous pouvez brancher un micro (vendu séparément) dans cette prise.
20Prise de terreAu besoin, branchez cette borne sur une prise de terre extérieure.
21Prise DC INVous permet de brancher l'adaptateur secteur fourni.
22Interrupteur [POWER]Permet demettre l'appareil sous tension ou hors tension.
23Prises MIDI INVous pouvez brancher un matériel MIDI sur ce connecteur.
24Prises LINE INIci vous pouvez raccarder votre baladeur ou tout autre apparéil audio à partir duquel vous souhaïez effectuer l'échantillonnage.
25Connecteur LINE OUTBranchez ici vos haut-parleurs amplifiés ou votre table de mixage.
26Emplacement pour système antivol (à)http://www.kensington.com/

À propos des piles

Retirez le couvercle du compartment des piles situé sous le SP-404A, puis introduisez les piles en respectant la polarité (sens) indiquée à l'intérieur du compartment. Ensuite, refermez soigneusement le couvercle.

ROLAND SP404A - À propos des piles - 1

NOTE

- Manipulation des piles

Si vous ne manipulez pas correctement les piles, il peut se produit une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter toutes les consignes relatives aux piles qui sont décrites dans les sections « CONSIGNES DE SECURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (le dépliant « CONSIGNES DE SECURITÉ » et Mode d'emploi).

Lorsque you retournez l'appareil, veillez a proteger les boutons et commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi a manipuler l'appareil avec soin. Ne le laissiez pas tomber.

Quand les piles sont faibles

Quand les piles sont faibles, l'écran s'eteint et le point dans le coin inférieur droit de l'écran et le bouton [FUNC] commence à clignoter. Si les piles sont totalement vides, « L o » apparait à l'écran et plus aucune autre opération n'est possible. Dans ce cas, remplacez les piles immédiatement.

MEMO

Quand la charge restante diminuè, le son peut devenir distordu avec certains réglages du bouton [VOLUME]. Dans ce cas, remplacez les piles.

Types de piles compatibles avec le SP-404A

Vous pouvez utiliser les types de piles suivants avec le SP-404A. N'en utilisez pas d'autres.

  • Pile alcaline AA sèche
  • Pile Ni-MH AA rechargeable

ROLAND SP404A - Types de piles compatibles avec le SP-404A - 1

Spécifier le type de piles utilisé

Voudevez specifierle type de pilesutilise(alcaline ou Ni-MHrechargeable).Le SP-404A calcule la puissance restante en fonction de ce que vous indiquez ici.

1. Mettez sous tension tout en maintainant le bouton [FUNC] enforcé.

2. Tournez la commande [CTRL 3] pour spécifique le type de piles utilisé.

Le bouton [REC] se met à clignoter lorsque vous tournez la commande.

Valeur Description
RLPile sèche alcaline
n1Pile rechargeable Ni-MH

3. Appuyez sur le bouton [REC] pour valider.

MEMO

Ce paramètre est ménorisé même après la mise hors tension.

Vérification de la charge restante

1. Assurez-vous que le bouton [SELECT] est eteint.

S'il est allumé, appuyez sur le bouton [SELECT] pour l'éteindre.

2. Appuyez sur le bouton [REMAIN].

Pendant que vous maintainez le bouton enforcé, la charge restante est indiquée par le nombre de boutons BANK qui sont allumés. Si seul le bouton BANK [A/F] est allumé, il est temps de replacer les piles. Quelque temps après, l'écran indique « L a » et vous ne pouvez plus utiliser le SP-404A.

MEMO

Quand l'appareil est alimenté avec l'adaptateur secteur, tous les boutons [BANK] sont allumés.

À propos du mode veille

Si vous avez selectionné « 5L P » (Sleep) dans « Éclairage de l'écran et paramétres de mise en voille » [p.49], tous les boutons du SP-404A s'eteignent au bout de cinq minutes environ d'inactivité et l'appareil passé en mode veille. Cela permet d'économiser les piles si vous utilisez l'appareil avec ce type d'alimentation.

MEMO

Opérations de base

ROLAND SP404A - Opérations de base - 1

Branchement du SP-404A avec vos haut-parleurs

Assurez-vous que le SP-404A et vos haut-parleurs amplifiés (que nous appellerons simplement « haut-parleurs ») sont éteints, puis effectuez les branchements comme ci-après.

ROLAND SP404A - Branchement du SP-404A avec vos haut-parleurs - 1

NOTE

Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l'équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l'alimentation de tous les apparêls avant de les connecter.

Mise sous tension

NOTE

Une fois les branchements effectués, mettez vos apparéils sous tension en respectant l'ordre spécifique. Si vous ne les allumez pas dans le bon ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d'endommager les haut-parleurs et autres équipements.

  1. Reglez le volume au minimum sur le SP-404A et vos haut-parleurs.

Tournez la commande [VOLUME] du SP-404A completement a gauche.

ROLAND SP404A - NOTE - 1

  1. Mettez l'interrupteur [POWER] du SP-404A sur ON.

ROLAND SP404A - NOTE - 2

NOTE

Cet apparéil est équipé d'un circuit de protection. Il faut attendre un petit peu (quelques secondes) après la mise sous tension pour que l' apparéil fonctionne normalement.

  1. Mettez les haut-parleurs sous tension.

  2. Reglez le volume.

Tout en appuyant sur les touches du SP-404A pour produit un son, tournez lentement la commande [VOLUME] vers la droite, puis reglez le volume sur le SP-404A et sur vos haut-parleurs.

ROLAND SP404A - NOTE - 1

Mise hors tension

  1. Reglez le volume au minimum sur le SP-404A et vos haut-parleurs.
  2. Mettez les haut-parleurs hors tension.
  3. Mettez l'interrupteur [POWER] du SP-404A sur OFF.

Réglage Auto Off

L'appareil s'eteindra automatiquement après une période prédeterminede suivant la derniere performance sociale ou la derniere'utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off).

Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off.

NOTE

  • Tous les réglages en cours de modification seront perdus lors de la mise hors tension. Si vous souhaitez conserver certains réglages, veillez à les enregistrer au préalable.
  • Pour restaurer l'alimentation, mettez à nouveau l'appareil sous tension.

  • Tout en maintainant enforcé le bouton BANK [A/F], mettez l'appareil sous tension.

  • Sélectionnez le réglage souhaité pour la fonction Auto Off en tournant le bouton [CTRL 3].
Valeur Explication
oFFLa fonction Auto Off ne sera pas utilisé.
yHrLe SP-404A s'eteindra automatiquement quatre heures après que vous avez cessé d'utiliser l'appareil.
  1. Appuyez sur le bouton [REC] pour confirmer toute seLECTION.

MEMO

Le réglage que vous effectuez ici sera conserve myself en cas de mise hors tension.

Mise en place d'une carte SD

Si vous ajoutez une carte SD dans le SP-404A, vous pourrez échéantillonner plus longtemps.

Cette section explique commentmetre en place une carte SD. Toutefois, lorsque vous achetez le SP-404A, une carte SD y est déjà en place, avec des données preréglées en usine, de sorte que la procédure décrite ici n'est pas nécessaire.

Retirez la vis pour oter le cache qui protège le compartment de la carte!

À la livraison du SP-404A, le cache du compartment de la carte est maintain en place par une vis à l'endetroit marqué « CARD LOCK » sur la face inférieure. Pour-retirer ce cache, vous nevez d'abord utiliser un tournevis Phillips pour oter la vis CARD LOCK. Cette vis a été placée à pour assurer la stabilité pendant le transport à la sortie d'usine. Vous pouvez la jeter.

ROLAND SP404A - Retirez la vis pour oter le cache qui protège le compartment de la carte! - 1

NOTE

  • Faites attention qu'un jeune enfant n'avale pas accidentellement la vis que vous retirez.
    Lorsque you retournez l'appareil, utilisez des journaux ou des magines et placez les sous les quatre coins ou sous les deux bords pour eviter d'endommager les boutons et les commandes. Essayez aussi de placer l'appareil de façon a ne rien endommager.
    Ninserez pas et ne retirez pas une carte SD pendant que cet apparil est sous tension. Celarisquerait dendommager les données de l'appareil ou de la carte SD.

1. Retirez le cache de la face avant.

ROLAND SP404A - Retirez le cache de la face avant. - 1

2. Introduisez la carte SD dans la fente, puis remettez le cache.

ROLAND SP404A - Introduisez la carte SD dans la fente, puis remettez le cache. - 1

Introduisez la carte SD à fond, jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.

Cartes SD utilisables avec le SP-404A

Le SP-404A accepte les cartes SDHC/SD jusqu'à une capacité de 32 Go.

ROLAND SP404A - Cartes SD utilisables avec le SP-404A - 1

Preparation d'une carte SD

Avant de pouvoir utiliser une carte SD du commerce avec le SP-404A, vous devez la formater, comme l'indique la section « Formatage d'une carte SD » (p. 35). Touteois, ne formatez pas la carte SD qui vous a ete fournie avec le SP-404A. Toutes les données prechargees sur cette carte disparaitront si vous formatez cette carte SD.

  • Certains types de cartes memoire ou des cartes memoires de certains fabricants peuvent ne pas enregistrer ou dire correctement sur l'appareil.

La carte SD doit être déverrouillée!

Le SP-404A ne fonctionnera pas correctement si la carte SD est verrouillée. («Là C» s'affiche à l'écran.) Vérifie que la carte SD n'est pas verrouillée.

ROLAND SP404A - La carte SD doit être déverrouillée! - 1

Il faut déverrouiller la carte!

Retrait d'une carte SD

  1. Appuyez sur la carte SD vers l'intérieur.
  2. Attrapez la carte et tirez-la vers vous.

Lecture des samples

Qu'est-ce qu'un sample?

Les samples sont des bouts de sons enregistrés avec leurs paramétres de bouclage, etc. Ils sont affectés aux douze touches. Pour écouter un sample, appuyez sur la touche correspondante [1] à [12].

ROLAND SP404A - Qu'est-ce qu'un sample? - 1

Qu'est-ce qu'une banque de samples?

Une banque de samples est un ensemble de douze samples affectés aux touches. Le SP-404A compte dix banques de samples, A à J.

ROLAND SP404A - Qu'est-ce qu'une banque de samples? - 1

Combien de samples peuvent-ils etre lus en meme temps?

Le SP-404A peut dire 12 samples mono ou 6 samples stéreo en même temps.

Pendant un rééchantillonnage (p.2b), le maximum est de 4 samples mono ou 2 samples stéréo.

La carte SD insérée à la sortie d'usine du SP-404A contient des échantillons affectés aux pads de certaines banques de pads.
Vous souhaiterez sans doute commencer par les écouter.

1. Assurez-vous que le bouton [SELECT] est eteint.

ROLAND SP404A - Assurez-vous que le bouton [SELECT] est eteint. - 1

2. Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour l'allumer.

ROLAND SP404A - Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour l'allumer. - 1

  1. Appuyez sur une touche pour écouter son sample.

ROLAND SP404A - Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour l'allumer. - 2

Cette touche clignote pendant la lecture de son sample.

Vous pouvez appuyer sur deux touches ou plus pour les écouter simultanément.

Essayez plusieurs samples en utilisant les fonctions décrites ci-dessous.

ROLAND SP404A - Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour l'allumer. - 3

Maintien de la lecture d'un sample

Tout en maintainant une touche enforcée, appuyez sur la touche [HOLD] pour que la lecture du sample se poursuive même une fois que vous avez reliché la touche. Pour arreter le sample, appuyez à nouveau sur la touche.

Activer le son de l'entrée externe

Cette touche active le son provenant des prises LINE IN ou de l'entrée micro [P.2].

Frappes répetées

Lorsque vous appuyez sur la touche [SUB PAD], le même sample que celui de la dernière touche pressée repart. Il est ainsi plus facile d'utiliser les deux mains pour jouer rapidement une succession de notes.

Affichage ou modification des parametes du sample

Ces boutons indiquent les parametes du sample de la derniere touche que vous avez pressee (la touche « actuelle »).
Vouss pouvez changer les parametes du sample en appuyant sur ces boutons.

  • Selon les réglages d'usine, les échantillons contenus sur certaines banques de la carte SD fournie sont protégés et ne peuvent pas été modifiés. Pour plus de détails sur la désactivation de la protection, reportez-vous à « A propos de la fonction de protection » (p. 38).

Bouton Quand il est allumé Quand il n'est pas allumé

LO-FI Lecture avec un son lo-fi Lecture avec le son standard

GATE La lecture du sample s'arrête quand vous relachez la touche La lecture du sample continue meme si vous relachez la touche

LOOP Lecture repétée (en boucle) Une seule lecture (pas en boucle)

REVERSE Lecture en arrêté Lecture normale

Mettre le son en pause (PAUSE)

Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le bouton [TAP TEMPO] (PAUSE); le son se met en pause et le bouton ne sert alors qu'a reprendre la lecture.

Pour reprendre la lecture, maintenez à nouveau le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur [TAP TEMPO] (PAUSE).

ROLAND SP404A - Mettre le son en pause (PAUSE) - 1

Sile son ne s'arrête pas!

Si le son ne s'arrête pas, appuyez sur le bouton [CANCEL] quatre fois de suite, rapidement. Tous lessons du SP-404A s'arrêtent.

ROLAND SP404A - Sile son ne s'arrête pas! - 1

Utilisationdes effects

Le SP-404A contient 29 types d'effets. Par exemple, voici comment utiliser l'effect « FILTER + DRIVE » sur un sample.

  1. Appuyez sur une touche pour écouter son sample.
  2. Appuyez sur le bouton [FILTER + DRIVE].

ROLAND SP404A - Utilisationdes effects - 1

Si les boutons des effets sont eteints, une pression sur la touche [TAP TEMPO] fait clignoter le bouton de I'effet utilise en dernier, ce qui vous permet de vous en souvenir.

Utilisez ces boutons pour passer d'un effet à un autre (pour en désactiver un, éteignez le bouton). Vous ne pouvez pas appliquer plusieurs effets en même temps.

Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des méthodes suivantes pour changer l'effet sélectionné par MFX.

Maintenez le bouton [MFX] enforcé et tournez la commande [CTRL 3]

Maintenez le bouton [MFX] enforcé et appuyez sur une touche [1] à [12] (MFX 1 à 12)

Maintenez les boutons [MFX] et [DJFX LOOPER] enforcés et appuyez sur une touche [1] à [12] (MFX 13 à 24)

  1. Tournez les commandes [CTRL 1]-[CTRL 3] pour régler l'effet.
Com-mandeÉcran Résultat
CTRL 1CoF (CUTOFF)Règle la fréquence de coupure du filtré.
CTRL 2r ES (RESONANCE)Règle la résonance du filtré.
CTRL 3d r U (DRIVE)Règle l'intensité de la distorsion.

Préglage des paramètres du prochain effet utilisé

Maintenez le bouton [REMAIN] enforcé et tournez les commandes [CTRL 1] à [CTRL 3] pour modifier les paramétres. Le prochain bouton d'effet que vous pressez applique cet effet avec les paramétres que vous avez spécifique.

Pour plus de détails sur chaque effet, reportez-vous à « Liège des effets » (p. 42).

Utilisation d'un effet sur plusieurs samples

Normalement, I'effet ne s'applique qu'a la touche que vous avez pressée en dernier. Toutefois, grâce au bouton [REMAIN], vous pouvez faire en sorte qu'un effet soit appliqué à plusieurs samples.

ROLAND SP404A - Utilisation d'un effet sur plusieurs samples - 1

Tout en maintainant le bouton [REMAIN] enforcé, appuyez sur les touches souhaitées pour appliquer l'effet à chaque touche allumée.

Si vous maintenez le bouton [REMAIN] enforcé et appuyez sur la touche correspondant à l'effect souhaite, cet effet sera appliqué à tous les samples.

ROLAND SP404A - Utilisation d'un effet sur plusieurs samples - 2

Application d'un effet uniquement lorsque vous maintainez le bouton enforcé (EFFECT GRAB)

Si vous maintenez le bouton [TAP TEMPO] (EFFECT GRAB) enforcé et que vous appuyez sur la touche d'un effet, ce dernier sera appliqué uniquement pendant que vous maintainenez le bouton enforcé. C'est une méthode pour activer/désactiver rapidement un effet en temps réel.

ROLAND SP404A - Application d'un effet uniquement lorsque vous maintainez le bouton enforcé (EFFECT GRAB) - 1

Écoute des motifs

Qu'est-ce qu'un motif?

Le SP-404A you permit d'écouter successivement plusieurs samples en appuyant sur une touche, et de créé un morceau en enregistrant cette séquence. Cette succession de samples est ce qu'on appelle un « motif »

ROLAND SP404A - Qu'est-ce qu'un motif? - 1

Qu'est-ce qu'une banque de motifs?

Une « banque de motifs » est un ensemble de douze motifs affecté aux touches. Le SP-404A compte dix banques de motifs, de A à J.

ROLAND SP404A - Qu'est-ce qu'une banque de motifs? - 1

Sur la carte SD installée en usine, des motifs sont affectés aux pads de certaines banques de motifs. Vous souhaïterez sans doute commencer par les écouter.

1. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour l'allumer.

ROLAND SP404A - Appuyez sur le bouton [SELECT] pour l'allumer. - 1

2. Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour l'allumer.

ROLAND SP404A - Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour l'allumer. - 1

  1. Appuyez sur une touche; la lecture du motif démarre.

ROLAND SP404A - Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour l'allumer. - 2

  1. Appuyez sur une autre touche pour réserver le motif suivant.

ROLAND SP404A - Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour l'allumer. - 3

  1. Appuyez sur la touche en cours de lecture; le motif s'arrête.

ROLAND SP404A - Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour l'allumer. - 4

MEMO

Pour plus de détails sur la création d'un motif, reportez-vous à « Enregistrement d'un motif » (p. 32).

RéglageduTempo

Voici comment modifier le tempo d'un motif.

  1. Appuyez sur le bouton [TIME/BPM] pour l'allumer.

ROLAND SP404A - RéglageduTempo - 1

  1. Tournez la commande [CTRL 2].

ROLAND SP404A - RéglageduTempo - 2

  1. Une fois que vous avez spécifique le tempo, appuyez sur le bouton [TIME/BPM] pour l'eteindre.

Qu'est-ce que le tempo (BPM)?

Le tempo, ou BPM, Battements par minute, est le nombre de battements de noires en une minute.

Enregistrement des samples - opérations de base

ÉTAPE 1: Raccordement des équipements

Raccordement d'un baladeur ou d'un lecteur stéreo

Si you raccordez voire baladeur, vrie lecteur stereou ou vrie lecteur de CD, utilisez des cables audio pour connecter les sorties de vrie appeareil (prises LINE OUT, AUX OUT, etc.) aux entrees LINE IN du SP-404A.

ROLAND SP404A - Raccordement d'un baladeur ou d'un lecteur stéreo - 1

Précautions à prendre pour les raccordements

Pour eviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres équipements, diminuez le volume et mettez tous vos apparecs hors tension avant d'effectuer vos branchements.
- Si les cables de connexion sont dotés de résistances, le niveau de volume des appareils raccordés aux entrées (LINE IN) peut être relativement faible. Si c'est le cas, utilisez des cables de connexion qui ne comportent pas de résistances.

Raccordement d'un micro

Pour utiliser un micro, branche-les dans la prise MIC IN, puis appuyez sur le bouton [MIC] pour l'allumer.

ROLAND SP404A - Raccordement d'un micro - 1

ÉTAPE 2 : Echantillonnage (sampling)

Nous allons expliquer comment utiliser l'échantillonnage pour enregistrer un son dans la touche [1] de la banque J.

  1. Assurez-vous que le bouton [SELECT] est eteint.

ROLAND SP404A - ÉTAPE 2 : Echantillonnage (sampling) - 1

  1. Appuyez sur le bouton [REC] pour l'allumer.

ROLAND SP404A - ÉTAPE 2 : Echantillonnage (sampling) - 2

  1. Appuyez sur le bouton BANK [E/J] pour le faire clignoter.

ROLAND SP404A - ÉTAPE 2 : Echantillonnage (sampling) - 3

  1. Appuyez sur la touche [1].

ROLAND SP404A - ÉTAPE 2 : Echantillonnage (sampling) - 4

  1. Effectuez le réglage STEREO.

ROLAND SP404A - ÉTAPE 2 : Echantillonnage (sampling) - 5

Impact sur la durée de l'échantillonnage

L'echantillonnage en mode mono vous donne approximativement deux fois plus de temps que le mode stéreo.

L'échantillonnage en mode mono vous permet également de dire deux fois plus de samples en même temps (12 samples mono, contre 6 samples stéreo).

Application d'un effet pendant I'echantillonnage

En appuyant sur le bouton d'un effet à ce moment-là, vous pouvez échantillonner le son traité par l'effet.

ROLAND SP404A - Application d'un effet pendant I'echantillonnage - 1

MEMO

Dans ce cas, vous pouvez utiliser les commandes [CTRL 1] et [CTRL 2] pour régler les paramétres de l'effet. Comme la commande [CTRL 3] permet de régler le niveau d'entrée numérique, elle ne peut pas être utilisée pour régler les paramétres de l'effet.

6. Régler le niveau d'enregistrement

6-1. Produisez un son sur l'appareil qui est raccordé au SP-404A (si vous utilisez un micro, parlez dedans).

ROLAND SP404A - Régler le niveau d'enregistrement - 1

6-2. Reglez le volume de l'appareil (par exemple un baladeur) branché au SP-404A de façon à ce que le témoin PEAK ne s'allume qu'occasionnellement.

ROLAND SP404A - Régler le niveau d'enregistrement - 2

6-3. Si l'écran s'allume en rouge, cela signifie que le niveau de l'entrée numérique interne est excessif. Tournez la commande [CTRL 3] vers la gauche jusqu'à ce que la couleur rouge disparaisse de l'écran.

ROLAND SP404A - Régler le niveau d'enregistrement - 3

ROLAND SP404A - Régler le niveau d'enregistrement - 4
Flux du signal

  1. Produisez un son sur l'appareil qui est branché sur le SP-404A, puis appuyez sur le bouton [REC] pour démarrer l'échantillonnage.

ROLAND SP404A - Régler le niveau d'enregistrement - 5

NOTE

Ne coupez jamais l'alimentation electrique pendant un échantillonnage. Cela risque de détruire le sample qui est en cours d'enregistrement, mais aussi d'autres samples.

  1. Pourmettre fin à l'échantillonnage,appuyez sur le bouton [REC].

ROLAND SP404A - NOTE - 1

Si I'ecran indique F U L

Dans les cas suivants, l'écran indique « FUL » et l'échantillonnage s'arrête automatiquement.

  • Quand il n'y a plus de place sur la carte SD
    Lorsque le sample en cours d'enregistrement depasse 2 Go (environ 180 minutes en stereo)

  • Appuyez sur la touche [1] pour écouter le son qui vient d'être échantillonné.

ROLAND SP404A - NOTE - 2

Si le sample contenait une partie indésirable

S'il y a un son ou un silence accidentel au début ou à la fin du sample, vous pouvez effectuer des réglages de façon à ce que seule la portion voulue resté.

Pour plus de détails, reportez-vous à « Définition de la zone de lecture d'un échantillon » (p. 21).

Pour rééchantillonner le sample

Supprimez le sample selon les instructions de la section « Suppression d'un sample » (p. 21) à la page suivante, puis réechantillonnéz le sample.

Suppression d'un sample

Si you n'etes pas satisfait du son que you've z'echantillonne, utilisez la procedure suivante pour le supprimer, puis reechantil- lonneze le son.

  1. Appuyez sur le bouton [DEL].

ROLAND SP404A - Suppression d'un sample - 1

  1. L'écran affiche « d'EL», et les touches qui peuvent être vidées se mettent à clignoter.

ROLAND SP404A - Suppression d'un sample - 2

  1. Appuyez sur la touche à vider.

ROLAND SP404A - Suppression d'un sample - 3

  1. Appuyez sur le bouton [DEL] pour supprimer le sample.

ROLAND SP404A - Suppression d'un sample - 4

NOTE

Ne coupez jamais l'alimentation avant la fin de la suppression. Lorsque la suppression est terminée, « d'RL » disparait de l'écran.

MEMO

Fonctionnement avancé

ROLAND SP404A - Fonctionnement avancé - 1

Lecture d'un signal audio provenant d'une source externe

Un signal audio provenant d'une source externe (tel qu'un lecteur de musique mobile connecté aux prises LINE IN ou un micro branché à une prise MIC IN) peut être traité de la même manière que les samples stockés sur le SP-404A; il peut être joué et des effets lui être appliqués.

  1. Connectez votre lecteur de musique mobile ou votre micro au SP-404A, comme précrit dans la section « Raccordement d'un baladeur ou d'un lecteur stéreo » (p. 16) ou « Raccordement d'un micro » (p. 17).
  2. Appuyez sur le pad [EXT SOURCE] pour l'allumer. Si le signal audio provient d'un micro, vousdezvez également appuyer sur le bouton [MIC] pour I'allumer.

Le signal est lu lorsque le pad est allumé.

MEMO

Si le bouton [GATE] est allumé, le son est lu uniquement lorsque le pad [EXT SOURCE] est maintainu enforcé.

  1. Pour passer du mode stéreo au mode mono pour l'entrée externe, appuyez sur le bouton [STEREO] pour l'allumer ou l'éteindre.

Le mode stéreo est activé lorsque le bouton est allumé.

MEMO

Le bouton [STEREO] s'allume pour les sources qui sont à l'origine en stéreo (un lecteur de musique mobile, par exemple).

  1. Pour appliquer un effet à l'entrée audio externe, appuyez sur l'un des boutons d'effet pour l'allumer (p.13).

MEMO

Si l'effet n'est pas appliqué à l'entrée audio externe lorsque vous appuyez sur le bouton correspondant pour l'allumer, maintenez le bouton [REMAIN] (pad en cours de selection) enforcé et appuyez sur [EXT SOURCE]. L'effet sera alors appliqué à l'entrée audio externe.

Réglage du volume de la source externe (EXT SOURCE)

Vous pouvez regler le volume du pad [EXT SOURCE]. Pour ce faire, procedez comme suit:

  1. Appuyez sur le pad [EXT SOURCE] pour l'allumer. Si le signal audio provient d'un micro, vousdezvez également appuyer sur le bouton [MIC] pour I'allumer.
    L'entrée audio externe devient audible.
  2. Appuyez sur le bouton [START/END/LEVEL] pour l'allumer.
  3. Tournez la commande [CTRL 3] (LEVEL) pour régler le volume de l'entrée audio.

Si les voyants de l'écran du SP-404A s'allument en rouge, cela signifie que le niveau d'entrée numérique interne est surcharge; tournez la commande [CTRL 3] vers la gauche jusqu'à ce que les voyageurs rouges s'éteignent.

MEMO

  • Si le volume de l'entrée audio externe reste inchangé lorsque vous tournez la commande [CTRL 3] (LEVEL), maintenez le bouton [REMAIN] (pad en cours de sélection) enforcé et appuyez sur [EXT SOURCE]. (Cette opération permet de sélectionner l'entrée externe en tant que cible pour le réglage du volume.)
  • Appuyez ensuite à nouveau sur le bouton [START/END/LEVEL] et tournez la commande [CTRL 3] (LEVEL) pour régler le volume.

  • Appuyez à nouveau sur le bouton [START/END/LEVEL].

Le bouton [START/END/LEVEL] s'eteint. Le volume est reglé.

MEMO

Lorsque I'appareil est mis sous tension, le volume est regle sur la valeur par défaut (127).

Enregistrement de samples :

fonctionnement avancé

MEMO

Cette section présente des méthodes d'échantillonnage avances. Pour en savoir plus sur l'échantillonnage de base, reportez-vous à la section « Enregistrement des samples - opérations de base » (p. 16).

À propos des temps d'échantillonnage

Le temps d'échantillonnage maximal (taille) pour un sample est d'environ 180 minutes en stéreo (2 Go).

Si vous utilisez une carte haute capacité, vous serez en mesure de stocker davantage de samples.

Le tableau suivant indique le temps d'échantillonnage total approximatif des samples pouvant être stockés sur une carte SD.

Capa-cité de la carteStéréo(mono)Capa-cité de la carteStéréo(mono)
1 GoEnviron90 minutes(180 minutes)8 GoEnviron720 minutes(24 heures)
2 GoEnviron180 minutes(360 minutes)16 GoEnviron 24 heures(48 heures)
4 GoEnviron360 minutes(720 minutes)32 GoEnviron 48 heures(96 heures)

MEMO

Étant donné que la carte SD de 1 Go fournie avec le SP-404A contient des données préchargeées, le temps d'échantillonnage disponible sera inférieur au temps spécifique dans ce tableau.

Temps d'échantillonnage restant

  1. Lorsque you appuyez sur le bouton [REMAIN], I'écran indique le temps restant.

ROLAND SP404A - Temps d'échantillonnage restant - 1
Min S

ROLAND SP404A - Temps d'échantillonnage restant - 2
Min x10 s

ROLAND SP404A - Temps d'échantillonnage restant - 3
Min

ROLAND SP404A - Temps d'échantillonnage restant - 4
Heures

MEMO

L'écran indique le temps disponible pour l'échantillonnage en mode stéreo. Cette valeur est une simple estimation.

Spécification du type de données à creer lors de l'échantillonnage

Les données produites lors d'un échantillonnage sur le SP-404A peuvent être enregistrées au format WAV (.wav) ou AIFF (.aif). Si vous souhaitez modifier le format des données créées lors de l'opération, exécutez la procédure suivante.

  1. Maintenez le bouton [RESAMPLE] enforcé et mettez l'appareil sous tension.
  2. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour basculer entre les formats WAV et AIF.

Lorsque you appuyez sur le bouton, la mention « URU » (WAV) ou « R, F » (AIFF) s'affiche à l'écran, indiquant la sélection en cours.

  1. Appuyez sur le bouton [RESAMPLE] pour confir- mer le choix du type de fichier.

MEMO

Ce paramètre sera mémorisé, même après que l'appareil est mis hors tension.

Démarrage automatique de l'échantillonnage (Auto Sampling)

La fonction d'échéantillonnage automatique permet de démarrer l'échéantillonnage automatiquement des que le signal entrant (son) dépasse un seuil spécifique. Cette option est pratique lorsque vous foulez enregistrer un morceau depuis le début. Avant de passer en mode d'attefte d'échéantillonnage, réglez le seuil de déclenchement de l'échéantillonnage comme décrit ci-après.

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [4] (AUTO TRIG LEVEL).

Le bouton [REC] se met à clignoter et la mention « - - » s'affiche à l'écran.

  1. Tournez la commande [CTRL 3] (LEVEL) pour ajuster le niveau.

Le niveau pour lequel l'éclairage d'écran (rouge) s'allume sera le seul de déclenchement de l'échantillonnage. La rotation vers la droite monte le niveau. L'écran indique le niveau (de 0 à 9) que vous avons spécifique.

MEMO

Si l'écran indique la mention « - - », l'échantillonnage sera normal (pas de démarrage automatique). Si vous préférez annuler la fonction d'échantillonnage automatique, le niveau « - - » doit être sélectionné.

  1. Pour vérifier le seuil de déclenchement d'échantillonnage définit, appuyez à nouveau sur le bouton [REC].

Lorsque l'échantillonnage automatique démarre, l'écran indique la mention « r d y » jusqu'à ce qu'un signal dépassant le seuil de déclenchement d'échantillonnage soit reçu.

Échantillonnage sur un tempo déterminé

Si vous choisissez un tempo (BPM) pendant que vous étés en attente d'échantillonnage, le point d'arrivée (moment auquel la lecture du son s'arrête) sera automatiquement place un battement après la fin du sample sur la base de la valeur de tempo choisis.

  1. Préparez le système à l'échantillonnage comme décrit dans les étapes 1 à 6 de la section « ÉTAPE 2 : Echantillonnage (sampling) » (p. 18).
  2. Reglez le tempo comme décrit dans la section «RéglageduTempo»(p.15).
  3. Appuyez sur le bouton [REC] pour démarrer l'échantillonnage.
  4. Appuyez à nouveau sur le bouton [REC] pour arreter l'échantillonnage.

MEMO

  • Une fois l'échantillonnage terminé, le point d'arrivée est défini automatiquement en fonction du tempo, et le bouton [MARK] s'allume. Reportez-vous à la section « Définition de la zone de lecture d'un échantillon » (p. 27).
  • Si le temps d'échantillonnage est de plusieurs mesures ou de moins d'une mesure, l'indication de tempo peut être doublée ou divisée par deux. Dans ce cas, appuyez sur le bouton [TIME/BPM] pour l'allumer et tournez la commande [CTRL 2] (BPM) pour ajuster la valeur. Reportez-vous à la section Modération du tempo d'un échantillon » (p.30).
  • La valeur de tempo (BPM) affichée n'est qu'une estimation faite à partir du temps du sample et peut ne pas être très précise.
  • Selon la valeur de tempo, la durée correspondant au BPM peut ne pas correspondre exactement au temps séparant les points de départ et d'arrivée. Pour cette raison, si vous utilise la « lecture en boucle » (p.12) pour dire un sample en continu pendant une longue durée, la temporisation peut se décaler progressivement.

Utilisation d'un décompte

Voupeuz ajouter un decompte (1, 2, 3, 4) avant de lancer I'echantillonnage. Cela est pratique si vous enregistrez a un tempo et pour des indications de mesure déterminés.

  1. Choisissez le tempo comme indiqué dans les étapes 1 à 2 de la section « Echantillonnage sur un tempo déterminé » (p. 26).
  2. Appuyez sur le bouton [START/END/LEVEL] pour l'allumer.
  3. Appuyez sur le bouton [REC].

Le métronome s'active et l'écran affiche successivement les mentions suivantes:

$$ \ll - 1 - > \ll - 2 - > - > \ll - 3 - > - > \ll - 4 - > - > \ll E C. $$

L'échantillonnage démarre lorsque la mention « r'EC » s'affiche.

Rééchantillonnage

Il est possible de remettre un sample en lecture en lui appliquant un effet et d'enregistrer le résultat ainsi obtenu. Cette procEDURE s'appele le « rééchantillonnage »

  1. Verifiez que le bouton [SELECT] est bien eteint.
    S'il est allumé, appuyez dessus pour I'eteindre.
  2. Appliquez un effet au sample original et reglez-en les paramétres.
  3. Appuyez sur le bouton [RESAMPLE] pour l'allumer.

La mention « L EU » s'affiche à l'écran.

  1. Lancez la lecture du sample original.
  2. Tournez la commande [CTRL 3] (LEVEL) pour que l'écran ne s'allume pas en rouge.

MEMO

Lorsque le bouton [RESAMPLE] est allumé, vous ne pouvez pas utiliser la commande [CTRL 3] pour agir sur l'amplitude de l'effet. Si vous avez besoin de le faire, vous doivent d'abord appuyer sur le bouton [CANCEL] pour éteindre le bouton [RESAMPLE].

  1. Appuyez sur le bouton [REC] pour le faire clignoter.

Les boutons de banque et les pads pour lesquels le rééchantillonnage est possible se mettent à clignoter.

  1. Appuyez sur le pad concené par le réechantillonnage pour qu'il s'allume.

Le résultat du rééchantillonnage peut se faire dans une autre banque.

REMARQUE

Vous ne pouvez pas besoinir comme destination un pad auquel un sample est déjà affecté.

  1. Utilisez le bouton [STEREO] pour spécifique le paramètre stéreo/mono.

Pour plus d'informations, reportez-vous à l'étépe 5 de la section D.13.

  1. Appuyez sur le bouton [REC] pour l'allumer.

Le rééchantillonnage ne commence pas encore ici.

  1. Appuyez sur le pad auquel vous voulez affecter le résultat du rééchantillonnage.

Le sample est mis en lecture et le reéchantillonnage commence.

REMARQUE

N'eteignez jamais l'appareil pendant le rééchantillonnage, sous peine d'endommager non seulement le sample en cours de rééchantillonnage mais aussi les autres samples.

  1. Quand le reechantillonnage est terminé, appuyez sur le bouton [REC].

MEMO

Lors du rééchantillonnage, vous pouvez lire simultanément jusqu'à quatre samples mono et deux samples stéreo.

MEMO

Pour plus d'informations sur la définition des paramètres GATE, LOOP, REVERSE et LO-Fl d'un sample, reportez-vous à la section D.12.

Réglage du volume d'un échantillon

Pour régler le volume de chaque pad, procédez comme suit.

  1. Vérifiez que le bouton [SELECT] est bien étant. S'il est allumé, appuyez dessus pour l'éteindre.
  2. Appuyez sur le pad auquel le sample dont vous poulez regler le volume est affecté.

Ce pad s'allume et le sample est mis en lecture.

  1. Appuyez sur le bouton [START/END/LEVEL] pour l'allumer.
  2. Tournez la commande [CTRL 3] (LEVEL) pour régler le volume du sample.
  3. Quand vos réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [START/END/LEVEL] pour l'eteindre.

La rotation de la commande [CTRL 3] (LEVEL) vers la gauche réduit le volume et sa rotation vers la droite l'augmente. Une valeur de 127 correspond au volume maximal. Cette valeur est automatiquement affectée au sample après l'enregistrement.

MEMO

Lorsque le bouton [START/END/LEVEL] est allumé, vous pouvez également utiliser les commandes [CTRL 1] et [CTRL 2] pour déterminer le point de départ et le point d'arrivée (p.27). Si vous bougez par inadvertance une des commandes [CTRL 1] ou [CTRL 2], remette cette même commande en position centrale. Cette opération a pour effet de restaurer les réglages originaux. Si vous appuyez sur le bouton [START/END/LEVEL] pour l'éteindre sans avoir remis les commandes en position centrale, le point de départ et le point d'arrivée seront méorisés dans leur état modifié.

Définition de la zone de lecture d'un échantillon

Pour chacun des samples du SP-404A, vous pouvez désigné la portion de données de forme d'onde que vous pouzez dire.

La position dans les données de forme d'onde a partir de laquelle le sample commencera a etre lu est appelée point de départ (Start Point) et la position a laquelle la lecture s'arrête est appelée point d'arrival (End Point).

S'il y a un bruit ou un silence indésirable au début d'un sample, vous pouvez régler le point de départ de manière à omettre sa lecture. De la même façon, vous pouvez régler le point d'arrivée pour omettre une partie indésirable à la fin du sample.

ROLAND SP404A - Définition de la zone de lecture d'un échantillon - 1

MEMO

  • Lorsque vous reglez le point de départ et le point d'arrivee, le tempo (BPM) est automatiquement recalculé et affché par rapport à la nouvelle durée du sample. Si la durée est de plusieurs mesures ou inférieure à une mesure, la valeur BPM affichée peut être doublée ou divisée par deux. Si vous voulez modifier cette valeur, reportez-vous à la section « Modification du tempo d'un échantillon » (p. 30).
  • Pour certains régles (en ternaire par exemple), il se peut que le tempo ne puisse pas etre calculé ou regle correctement.

Annulation de la zone de lecture définie (suppression d'un repère)

Le bouton [MARK] s'allume dés que vous avez défini un point de départ ou d'arrivée. Pour annuler ces paramètres, appuyez sur le bouton [MARK] en cours de lecture pour l'éteindre.

MEMO

En suivant la procEDURE décrite dans la section « Troncature d'une partie indésirable (Truncate) » (p. 29), vous pouvez supprimer les portions indésirables du sample et le réduire à la section comprise entre les points de départ et d'arrivée.

Modification simultanée des points de départ et d'arrivée

  1. Vérifiez que le bouton [SELECT] est bien étant. S'il est allumé, appuyez dessus pour l'éteindre.
  2. Appuyez sur le pad dont vous voulez modifier la zone de lecture. Il est mis en lecture.

MEMO

Si le bouton [MARK] est allumé, des repères de lecture ont déjà été mis en place. Le cas échéant, commencez par les supprimer (27) avant de poursuivre.

  1. Lorsque le sample est lu, appuyez sur le bouton [MARK] au moment choisi comme point de départ.
  2. Appuyez à nouveau sur [MARK] au moment choisi comme point d'arrivée.

ROLAND SP404A - MEMO - 1

MEMO

Si vous reglez le tempo entre les étapes 3 et 4, le point d'arrivee sera automatiquement deplacé vers la position de battement la plus proche du moment ou vous avez appuyé sur [MARK] à l'etape 4 (un certain nombre de battements a partir du point de depart, par exemple). Pour regler le tempo, vous pouvez appuyer sur le bouton [TIME/BPM] pour l'allumer et tournar la commande [CTRL 2], ou encore appuyez plusieurs fois sur le bouton [TAP TEMPO].

ROLAND SP404A - MEMO - 1

Modification du point d'arrivée uniquely

  1. Vérifiez que le bouton [SELECT] est bien étéint. S'il est allumé, appuyez dessus pour l'éteindre.
  2. Maintenez le bouton [MARK] enforcé et appuyez sur le pad dont vous voulez modifier la zone de lecture. Sa lecture commence.
  3. Dés le début de la lecture, relâchéz le bouton [MARK].
  4. Lorsque le sample est lu, appuyez sur le bouton [MARK] au moment choisi comme point d'arrivée.

MEMO

Si vous appuyez ensuite sur le bouton [MARK] pour l'eteindre en cours de lecture, la modification des points de départ et d'arrivée est annulée.

Modification du point de départ uniquely

  1. Vérifiez que le bouton [SELECT] est bien étéint. S'il est allumé, appuyez dessus pour l'éteindre.
  2. Appuyez sur le pad dont vous foulez modifier la zone de lecture. Il est mis en lecture.

MEMO

Si le bouton [MARK] est allumé, des repères de lecture ont déjà été mis en place. Le cas échéant, commencez par les supprimer (0.27) avant de poursuivre.

  1. Lorsque le sample est lu, appuyez sur le bouton [MARK] au moment choisi comme point de départ.
  2. Arrétez la lecture du pad.

Réglages précis des points de départ et d'arrivée

  1. Verifiez que le bouton [SELECT] est bien eteint. S'il est allumé, appuyez dessus pour I'eteindre.
  2. Lisez le pad dont vous voulez modifier la zone de lecture, pour en faire le pad actuel.
  3. Appuyez sur le bouton [START/END/LEVEL] pour l'allumer.
  4. Utilisez la commande [CTRL 1] pour regler le point de départ et la commande [CTRL 2] pour regler le point d'arrivée.
  5. Quand vos réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [START/END/LEVEL] pour l'eteindre.

ROLAND SP404A - Réglages précis des points de départ et d'arrivée - 1

MEMO

  • Vous pouvez appuyer sur le pad pour entendre le samplependant que vous faites le réglage.
  • Pour la commande [CTRL 1] comme pour la commande [CTRL 2], la rotation vers la gauche déplace le point de départ/d'arrivée vers le début du sample, et la rotation vers la droite le déplace vers la fin.
  • Vous ne pouvez pasétendre la zone de lecture au-delà du début et de la fin du sample.
  • Si vous souhaitez annuler cette modification, ramenez les commandes [CTRL 1] et [CTRL 2] en position centrale à « 0 »
  • Cette opération permet de déplacer le point de départ et le point d'arrivée d'environ 130 ms maximum en avant ou en arrêt. Pour déplacer un point sur une plus grande période, repêze la procédure autant de fois que nécessaire.
  • Vous ne pouvez pas définir un point de départ et un point d'arrivée plus proches que 100 ms.
  • Si après cette opération le point de départ et le point d'arrivée reviennent respectivement au début et à la fin du sample, le bouton [MARK] s'estinent.
  • Si le bouton [MARK] est eteint (zone de lecture non modifiee), le deplacement du point d'arrival ou du point de fin l'allumera.
  • Lorsque vous déplacez le point de départ ou le point d'arrivée, le tempo (BPM) du sample change automatiquement en fonction de la modification. Toutefois, il y aura toutes une légère imprecision dans cette valeur BPM.

Troncature d'une partie indésirable (Truncate)

La seLECTION des points de départ et d'arrivée, et la suppression des portions superflues (Truncate) permettent d'économiser de l'espace MEMOIRE.

ROLAND SP404A - Troncature d'une partie indésirable (Truncate) - 1

ROLAND SP404A - Troncature d'une partie indésirable (Truncate) - 2

REMARQUE

Cette opération ne peut pas etre annulée.

  1. Lisez le pad que vous souhaitez supprimer, pour en faire le pad actuel.
  2. Vérifiez que le bouton [MARK] est allumé (ce qui indique que la zone de lecture a été définie).
  3. Appuyez sur le bouton [DEL].
  4. Appuyez sur le bouton [MARK]. La mention « r » apparait à l'écran.
  5. Appuyez sur le bouton [DEL] pour lancer le processus de troncation. Lorsque la mention « Et r » disparaît de l'écran, l'opération est terminée.

MEMO

Ne jamais étéindre l'appareil tant que l'opération est en cours. Vous risquez d'endommager la carte SD.

Modification du tempo d'un échantillon

Le tempo (BPM) d'un sample est automatiquement déterminé par rapport à l'intervalle entre le point de départ et le point d'arrivée. Toutefois, selon la longueur de cet intervalle, la valeur BPM calculée peut être doublée ou divisée par deux. Lorsque c'est le cas, l'opération suivant vous permet de corriger le tempo.

  1. Lisez le pad que vous souhaitez modifier, pour en faire le pad actuel.
  2. Appuyez sur le bouton [TIME/BPM] pour l'allumer.
  3. Tournez la commande [CTRL 2] (BPM) pour modifier la valeur BPM. Tournez la commande vers la gauche pour diviser la valeur par deux, ou vers la droite pour la doubler.
  4. Une fois la modification effectue, appuyez à nouveau sur le bouton [TIME/BPM] pour l'éteindre.

MEMO

Lors de cette opération, la commande [CTRL 1] modifiera la hauteur du sample. Veillez a ne pas tourner cette commande par erreur.

Modification de la longueur d'un sample sans modifier sa hauteur (Time Modify)

Si vous pouze lire une série de plusieurs samples qui sont dans la même tonalité mais qui ont un tempo différent, vous pouvez utiliser la fonction Time Modify afin d'être sur que l'enchainement de ces samples soit régulier et sans rupture de tempo.

Si la fonction Reverse Playback (lecture d'un sample à l'envers) [p.12] est selectionnée, le réglage Time Modify sera ignoré et ne pourrait pas être appliqué. Si vous pouze utiliser la fonction Time Modify, vous doivent désactiver la fonction Reverse Playback.

  1. Lisez le pad que vous souhaitez modifier, pour en faire le pad actuel.
  2. Appuyez sur le bouton [TIME/MODIFY] pour l'allumer.
  3. Tournez la commande [CTRL 1] (TIME) pour modifier la durée. L'écran affiche cette valeur en termes de BPM.
  4. Une fois la modification effectue, appuyez à nouveau sur le bouton [TIME/BPM] pour l'éteindre.

MEMO

  • La rotation de la commande [CTRL 1] (TIME) à fond vers la gauche désactive la fonction Time Modify: le sample est alors joué à sa longueur originale (l'écran affiche la mention « a F F »).
  • La rotation de la commande [CTRL 1] (TIME) à fond vers la croite fait jour le sample au tempo du motif (l'écran affiche la mention « Pê n »).
  • Le tempo (BPM) peut être régé dans une plage située entre la moitié et approximativement 1,3 fois le tempo original du sample. Toutefois, le tempo ne peut pas descendre en dessous de 40 bpm ni monter au-dessus de 200 bpm.
  • Si le réglage Time Modify est défini sur « Pên», le tempo du sample sera modifié pour suivre le tempo du besoin à la seule condition de rester à l'intérieur de la plage située entre la moitié et 1,3 fois le tempo original du sample. Si le tempo du besoin dépasse cette plage, letemps du sample sera limité à un maximum de 200 bpm et à un minimum de 40 bpm.
  • Un sample pour lequel la fonction Time Modify est appliquée peut parfois presenter des anomalies sonores ou etre bruyant.

Suppression de tous les échantillons

Voici comment supprimer tous les samples de toutes les banques en une seule opération.

MEMO

Si vous souhaitez ne supprimer qu'un seul ou plusieurs samples, reportez-vous à la section « Suppression d'un sample » (p. 21).

1. Vérifie que le bouton [SELECT] est bien étant.

S'il est allumé, appuyez dessus pour l'eteindre.

2. Tout en maintainant le bouton [CANCEL] enforcé, appuyez sur le bouton [DEL].

L'écran affiche la mention « dR« et le bouton [DEL] s'allume. Les boutons [BANK] clignotent.

3. Appuyez sur l'un des boutons [BANK].

MEMO

  • Si vous spécifie une banque protégée (p.33), l'écran affiche « P r L » (Protected) et vous ne pourrez pas effectuer de suppression.
  • Si vous souhaitez annuler l'opération, appuyez sur le bouton [CANCEL].

4. Appuyez sur le bouton [DEL].

Une fois la suppression effectuee,la mention « dRL » disparait de I'ecran.

REMARQUE

Ne mettez jamais l'appareil hors tension avant la fin de la suppression. Vous risquez d'endommager la carte SD.

Échange de samples entre deux pads

Voussoupiezéchangerles samplesentre deuxpads,cequi peutvousexpertretedrassemblerdesamplesduneme mèmebanque.

MEMO

Si vous souhaitez annuler l'opération en cours, appuyez sur le bouton [CANCEL].

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [2] (EXCHANGE).

L'écran affiche la mention « EHG » et les boutons [DEL] et [REC] s'allument.

  1. Appuyez sur le pad d'un des samples à échanger.
  2. Appuyez sur l'autre pad.

MEMO

Vous pouvez également seLECTIONner une autre banque.

Une fois les deux pads définis, le bouton [REC] se met à clignoter

  1. Lorsque you appuyez sur le bouton [REC], I'échange commence.

Lorsque la mention « CHE » disparait de l'écran, l'échange est terminé.

REMARQUE

  • S'il n'y a pasASFESPACE mémoire libre pour permettre l'échange, l'écran affiche la mention «FUL » et la procédure ne pourrait pas se faire.
  • Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que l'échange n'est pas terminé. Vous risquez d'endomma-ger la carte SD.

Copie d'un sample vers un autre pad

Vos pouvez copier un sample d'un pad vers un autre pour creer par exemple une nouvelle version du sample.

MEMO

Si vous souhaitez annuler l'opération en cours, appuyez sur le bouton [CANCEL].

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [1] (COPY).

La mention « [P]y » s'affiche à l'écran.

  1. Appuyez sur le pad du sample source pour cette copie.

Les pads disponibles en tant que sources pour la copie clignotent.

  1. Appuyez sur le pad de destination de la copie.

MEMO

Vous pouvez également selectionner une autre banque.

Une fois les deux pads définis, le bouton [REC] se met à clignoter

  1. Lorsque you appuyez sur le bouton [REC], la copie commence.

Lorsque la mention « C P Y » disparaît de l'écran, la copie est terminée.

REMARQUE

  • S'il n'y a pas assez d'espace mémoire libre pour permettre la copie, l'écran affiche la mention « FUL » et la procédure ne pourrait pas se faire.
  • Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que la copie n'est pas terminée. Vous risque d'endommager la carte SD.

Enregistrement d'un motif

Le SP-404A inclut une fonction Pattern Sequencer qui vous permet d'enregistrer les opérations de lecture de samples. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour combiner plusieurs samples mélodiques pour créé un morceau, ou encore combiner des samples rythmiques pour créé des motifs rythmiques.

MEMO

Cette section explique comment enregistrer à l'aide de l'option Pattern Sequencer et déscrit certaines de ses fonctions avancées. Pour plus d'informations sur la lecture du Pattern Sequencer, reportez-vous à la section « Écoute des motifs » (p. 14).

Enregistrement d'un motif

Lorsque you jouez des samples et que you enregistrez cette performance en tant que motif, l'enregistrement continua en boucle sur le nombre de mesures spécifique (Loop Recording), you permitting donti als de superposer (overdubbing) les samples pour construire voe motivation.

  1. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour l'allumer.

La mention « Pê n » s'affiche à l'écran et les pads auxquels un motif est attribué clignotent.

  1. Appuyez sur le bouton [REC] pour l'allumer.

Tous les pads auxquels aucun motif n'est attribué clignotent.

  1. Appuyez sur l'un des boutons [BANK] pour selectionner la banque de motifs dans laquelle enregistrer.
  2. Appuyez sur le pad dans lequel vous voulez enregistrer le motif.

Il s'allume et les autres pads s'éteignent. Le bouton [REC] clignote et le métronome démarre.

  1. Appuyez sur le bouton [START/END/LEVEL] pour l'allumer.
  2. Tournez la commande [CTRL 3] (LEVEL) pour régler le volume du métronome.
  3. Appuyez sur le bouton [TIME/BPM] pour l'allumer. L'écran affiche le tempo (BPM) du motif.
  4. Définissez le tempo du motif soit en tournant la commande [CTRL 2] (BPM), soit en frappant en mesure sur [TAP TEMPO].
  5. Appuyez sur le bouton [LENGTH] pour l'allumer. L'écran affiche la durée (nombre de mesures) du motif à enregistrer.
  6. Tournez la commande [CTRL 3] pour modifier la durée du motif.

L'écran affiche la durée choisie.

Valeurs:1-99

Si le motif comporte déjà des données, vous ne pourrez pas désirir une durée plus courte que la sienne.

Voussoupiezdéfinir la durée du motif par pas d'une mesure entre 1 et 20 mesures,et par pas de quatre mesures pour des motifs plus longs.

  1. Appuyez sur le bouton [QTZ] pour l'allumer.

Le bouton [LENGTH] s'éteint et l'écran affiche la valeur de quantification.

MEMO

Qu'est-ce que la quantification (quantize)?

Lorsque you appuyez sur des pads pour enregistrer des samples dans un motif, certaines imprecisions rhytmiques sont pratiquement inévitables. La quantificat ion est une fonction qui corige automatiquement ces imprecisions rhytmiques à l'enregistrement. Une fois que you'vetz espécifé un paramètre de quantification, votre performance est enregistrée sur des intervalles précis de noires, croches, doubles-croches, etc.

  1. Tournez la commande [CTRL 3] pour spécifique le paramètre de quantification.

L'écran indique le paramètre besoin.
Les chiffres affichés correspondant aux valeurs ci-après.

5.8Quantification à la croche avec la fonction « Shuffle » (aléatoire).
5.16Quantification à la double-croche avec la fonction « Shuffle ».
4Quantification à la noire.
4.3Quantification au triolet de noires.
8Quantification à la croche.
8.3Quantification au triolet de croches.
16Quantification à la double-croche.
16.3Quantification au triolet de doubles-croches.
32Quantification à la triple-croche.
aFFPas de quantification. La mise en place de votre jeu sur les pads est enregistrée telle celle.

MEMO

En quantification avec « Shuffle » (5,8, 5.15), utilisez la commande [CTRL 2] pour spécifier la quantité de « Shuffle » pour les contre-battements. Avec une valeur de 50, chaque contre-battement tombera exactement sur le pas de quantification choisi (sans « Shuffle »). Les valeurs comprise entre 60 et 66 produits généralement un effet de « Shuffle »/agréable.

  1. Appuyez sur le bouton [QTZ] pour l'eteindre.
  2. Appuyez sur le bouton [REC].

Le bouton [REC] passé de l'etat clignotant à l'allumage fixe et l'enregistrement commence.

Une mesure de décompte préalable est jouée au métronome avant que l'enregistrement ne commence. Pendant ce temps, le décompte apparait à l'écran: -4, -3, -2, -1.

À la fin du décompte, l'enregistrement commence et l'écran affiche la mesure et le battement.

15. Appuyez sur les pads aux moments déquats.

Pendant l'enregistrement, vous pouvez utiliser les pads pour dire les samples qui leur sont affectés. Vous pouvez également utiliser les boutons de banque pour changer de banque de samples.

Les samples affectés aux pads activés sont lus et enregistrés selon le paramètre de quantification spécifique.

Quand le nombre de mesures indiqué à l'écran dépasse la longueur可以选择 pour le motif, l'enregistrement revient automatiquement à la première mesure et continue en boucle (Loop Recording). Au passage suivant, vous entendrez en plus ce que vous avez enregistré pendant le premier passage.

Si vous appuyez une fois sur le bouton [REC] afin de le faire clignoter, l'écran affiche la mention «r E H » et le mode de simulation (Rehearsal) est activé. En mode de simulation, le fait d'appuyer sur un pad lance la lecture du sample correspondant, mais rien n'est enregistré. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton [REC] pour l'allumer, le mode de simulation est désactivé et vous revenez en mode d'enregistrement normal.

La simulation est pratique pour rechercher le prochain sample à生存.

16. Appuyez sur les pads des samples à ajouter aux précédents.

Les performances des pads lus sur ce passage sont ajoutées à celles enregistrées pendant le passage précédent (overdub), vous permettant de construire des motifs complexes qui seraient difficiles à jour en un seul passage.

Pendant l'enregistrement, vous pouvez modifier la quantification en procedant comme suit :

  1. Appuyez sur le bouton [QTZ] pour l'allumer.
  2. Tournez la commande [CTRL 3] pour modifier le paramètre de quantification.
  3. Quand vous avez terminé, appuyez sur le bouton [QTZ] pour I'eteindre.

La nouvelle valeur de quantification est prise en compte immédiatement.

17. Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur le bouton [CANCEL].

Le point clignote à l'écran. Quand il s'arrête de clignoter, l'enregistrement est terminé.

REMARQUE

Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que ce point clignote. Vous risquez d'endommager la carte SD.

Suppression des erreurs sur un enregistrement

Si vous avez déclenché un sample par erreur pendant l'enregistrement, vous pouvez utiliser le pad correspondant pour l'effacer du motif enregistré.

1. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour l'allumer.

La mention « Pē n » s'affiche à l'écran et les pads auxquels un motif est attribué clignotent.

2. Appuyez sur le bouton [REC] pour l'allumer.

3. Appuyez sur le pad correspondant au motif contenant la performance dont vous pouze corriger l'erreur.

Il s'allume et les autres pads s'eteignent. Le bouton [REC] clignote et le métronome démarre.

4. Appuyez sur le bouton [REC] pour démarrer l'enregistrement.

Le bouton [REC] passé de l'etat clignotant à l'allumage fixe et l'enregistrement commence.

Vousetendez la performance enregistrée. Si vous appuyez sur un pad à ce moment, le sample correspondant sera enregistré.

5. Appuyez sur le bouton [DEL] pour l'allumer.

La mention « E r 5 » s'affiche à l'écran.

6. Appuyez sur le pad correspondant au sample à effacer,pendant toute la durée requise.

Le point clignote à l'écran et toutes les occurrences de ce sample sont effacées du motif tant que vous maintenez le pad enforcé.

MEMO

En maintainant le pad [HOLD] enforcé, vous pouvez effacer les performances du sample pour tous les pads.

7. Reprenez l'etape 6 autant de fois que nécessaire.

8. Quand toutes vos erreurs ont ete effacees, appuyez sur le bouton [DEL].

Le bouton [DEL] s'eteint et le motif returne au mode d'enregistrement normal.

Si vous appuyez sur un pad à ce moment, le sample correspondant sera enregistré.

9. Appuyez sur [CANCEL] pour valider la correction.

Le point clignote à l'écran pendant l'opération d'effacement. Quand il s'arrête de clignoter, l'effacement est terminé.

REMARQUE

Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que ce point clignote. Vous risquez d'endommager la carte SD.

Suppression d'un motif

  1. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour l'allumer.

L'écran affiche la mention « Pē n » et les pads auxquels un sample est affecté se mettent à clignoter.

  1. Appuyez sur le bouton [DEL] pour l'allumer.

La mention «dEL » s'affiche à l'écran.

Si I'écran affiche « EΠP», c'est que la banque seLECTIONnée ne contient aucun pad comportant un motif.

  1. Appuyez sur un bouton de banque et sur un pad pour spécifique la banque et le pad du motif à supprimer.

Le pad sélectionné s'allume et le bouton [DEL] clignote.

MEMO

  • Rien ne se passse si vous appuyez sur un pad auquel aucun motif n'est affecté (un pad eteint).
  • Vous pouvez selectionner simultanement plusieurs pads s'ils apparitennent à la même banque.
  • Si vous spécifie une banque protégée (p.38), l'écran affiche la mention « P_r_L » (Protected) et vous ne pourrez pas supprimer de motifs.
  • Si vous préférez ne pas supprimer de motif, appuyez sur le bouton [CANCEL].

  • Appuyez sur le bouton [DEL] pour valider la suppression.

Pendant l'opération, le bouton [DEL] passage de I'etat clignotant à l'allumage fixe et le point clignote à I'écran. Quand il s'arrête de clignoter, la suppression est terminée.

REMARQUE

Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que ce point clignote. Vous risquez d'endommager la carte SD.

Suppression de tous les motifs

Voici comment supprimer tous les motifs de toutes les banques en une seule opération.

  1. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour l'allumer.

L'écran affiche la mention « P> n » et les pads auxquels un sample est affecté se mettent à clignoter.

  1. Tout en maintainant le bouton [CANCEL] enforcé, appuyez sur [DEL].

L'écran affiche la mention « dRL » et le bouton [DEL] s'allume. Les boutons [BANK] clignotent.

  1. Appuyez sur l'un des boutons [BANK].

MEMO

  • Si vous sélectionné une banque protégée (b.38), l'écran affiche la mention « P_r_t » (Protected) et vous ne pourrez pas y supprimer de motif.
  • Si vous préférez ne pas supprimer de motif, appuyez sur le bouton [CANCEL].

  • Appuyez sur le bouton [DEL] pour valider la suppression.

Pendant l'opération, le bouton [DEL] passé de l'etat clignotant à l'allumage fixe et le point clignote à l'écran.
Quand il s'arrête de clignoter, la suppression est terminée.

REMARQUE

Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que ce point clignote. Vous risquez d'endommager la carte SD.

Échange de motifs entre deux pads

En échangeant des motifs entre deux pads, vous pouvez modifier la manière dont les motifs sont attribués aux pads.

MEMO

Si vous souhaitez annuler l'opération en cours, appuyez sur le bouton [CANCEL].

  1. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour l'allumer.

La mention « P£ n » s'affiche à l'écran.

  1. Échangez les motifs en suivant la procédure décrite à la section « Échange de samples entre deux pads » (p. 31).

Dans cette procédure, lisez « motif » en lieu de « sample »

Copie d'un motif vers un autre pad

  • You pouvez copier un motif d'un pad vers un autre, ce qui vous permet de creer un nouveau motif à partir d'un motif existant.

MEMO

Si vous souhaitez annuler l'opération en cours, appuyez sur le bouton [CANCEL].

  1. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour l'allumer.

La mention «P» n «s'affiche à l'écran.

  1. Copiez les motifs en suivant la procEDURE décrite à la section « Copie d'un sample vers un autre pad » (p. 31).

Dans cette procédure, lisez « motif » en lieu de « sample »

MEMO

Pour plus d'informations sur les cartes SD recomman-dées, ainsi que sur les procédures d'insertion et de retrait des cartes, reportez-vous à la section « Mise en place d'une carte SD » (p. 10).

Pour plus d'informations sur la capacité des cartes SD et les temps d'échantillonnage disponibles, reportez-vous à la section « A propos des temps d'échantillonnage » (p.25).

Formatage d'une carte SD

REMARQUE

  • Lorsque vous formatez une carte SD, toutes les données de cette carte sont supprimées.
  • Ne formatez pas la carte SD incluse avec le SP-404A! La carte SD incluse contient des données préchargees. Si vous formatez cette carte, toutes les données qu'elle content seront perdues.

Restauration des réglages d'usine de la carte SD fournie

Pour restaurer les réglages d'usine de la carte SD fournie avec le SP-404A, reportez-vous à la section « Rappel des réglages d'usine (Factory Reset) » (p. 20).

1. Tout en maintainant le bouton [CANCEL] enforcé, appuyez sur [REMAIN].

Le bouton [BANK] se met à clignoter et la mention « FIIÉ » s'affiche à l'écran.

2. Appuyez sur l'un des boutons [BANK].

Les boutons [BANK] passent de I'etat clignotant a l'allumage fixe et le bouton [DEL] clignote.

MEMO

Si vous préférez ne pas formater la carte, appuyez sur le bouton [CANCEL].

3. Appuyez sur le bouton [DEL].

Le bouton [DEL] s'allume et le formatage commence.

Lors du processus, le point clignote à l'écran.

Quand il s'arrête de clignoter, le formatage est terminé.

REMARQUE

  • Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que ce point clignote. Vous risquez d'endommager la carte SD qui sera alors inutilisable.
  • Ne modifies ou ne supprimez pas les fischiers ou dossiers créé lors du formatage d'une carte SD. Le SP-404A risque en effet de ne pas reconnaître la carte.

Enregistrement du contenu d'une carte SD sur voitre ordinateur

Utilisez un lecteur de cartes pour copier l'intégralité du contenu de la carte SD sur votre ordinateur.

Copie sur une autre carte SD

Si vous avez utilisé tout l'espace disponible sur une carte SD de 1 Go, vous pouvez copier vos données sur une carte de plus grande capacité (16 Go par exemple). Procedez comme suit.

  1. Copiez tout le contenu de la carte SD de 1 Go sur votre ordinateur.
  2. Formatez la nouvelle carte SD sur le SP-404A (p.3).
  3. Sur votre ordinateur, copiez les données récapucées à l'objet 1 sur la nouvelle carte SD formatée à l'objet 2, ce qui remplacera toutes les données stockées sur la carte.

Exportation de fichiers WAVE

Les données échantillonnées par le SP-404A sont enregistrées sur la carte SD sous forme de fichiers WAVE (WAV/AIFF) « Specification du type de données à créés lors de l'échantillonnage » (p. 25). Vous pouvez utiliser un lecteur de cartes pour copier le contenu de la carte SD sur votre ordinateur afin que les fichiers WAVE (WAV/AIFF) échantillonnés sur le SP-404A puisent être utilisés sur votre ordinateur.

Affichage des fichiers WAVE (WAV/AIFF)

Les fichiers WAVE (WAV/AIFF) se trouvent dans le dossier suivant de la carte SD.

ROLAND/SP-404A/SMPL

Lorsque you utilisez votre ordinateur pour afficher le contenu du dossier ci-dessus, les noms des fichiers WAVE (WAV/AIFF) s'afficient comme suit.

A000001.WAV

A000002.WAV

A000012.WAV

B000001.WAV

J000001.WAV

MEMO

  • La dette située au début du nom du fjichier indique le nom de la banque et le numéro indique le nom du pad.
  • Par exemple, B0000003.WAV est le sample pour le pad [3] de la banque B.

Importation de fichiers WAVE

Vous pouvez importer des fichiers WAVE via la carte SD et les attribuer a des pads.

  1. Sur votre ordinateur, copiez le fjichier WAVE (WAV/AIFF) dans le dossier « /ROLAND/IMPORT » de la carte SD.
  2. Insérez la carte SD dans le SP-404A, puis mettez le SP-404A sous tension.
  3. Vérifie que le bouton [SELECT] est bien étant.

S'il est allumé, appuyez dessus pour l'éteindre.

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [3] (IMPORT).

L'écran affiche la mention «, ¶P » (File Import), le bouton [REC] s'allume et les pads [1] à [12] clignotent.

  1. Sélectionnez la banque de samples de destination de l'importation.

Appuyez sur l'un des boutons [BANK].

MEMO

Si vous spécifie une banque protégée (p.38), l'écran affiche la mention « P_r_L » (Protected) et vous ne pourrez pas importer le fjichier.

  1. Sélectionnez le pad de destination de l'importation.

Il s'allume et les autres pads s'eteignent.

Le bouton [REC] clignote également. Si un sample est attribué au pad Sélectionné (ou aux pads suivants si vous sélectionné plusieurs pads), il sera remplace.

  1. Appuyez sur le bouton [REC] pour l'allumer.

L'importation commence. Lors du processus, le point clignote à l'écran. Lorsque le point clignotant disparait, cela signifie que l'importation est terminée.

Règles pour l'importation

  • Les fichiers WAVE sont importés selon l'ordre de codes ASCII (chiffres, lettres en majuscule, puis lettres en minuscule) du nom des fichiers.
  • En présence de plusieurs fischiers, ils seront importés selon l'ordre de leur nom, en commencerant par le pad seLECTIONné.
  • Si des samples sont déjà prêts, ils seront replacés lors de l'importation. Cependant, en présence de banques protégées, celles-ci seront ignores lors de l'importation.
  • Les fichiers WAVE (WAV/AIFF) du dossier d'importation «/ROLAND/IMPORT » seront automatiquement supprimés.

Précautions à prendre lors de l'importation

  • Utilisez une carte SD formatée par le SP-404A. Si vous utilise la carte SD fournie avec le SP-404A, aucun formatage n'est requis.
  • L'importation prend deux fois moins de temps que la lecture du fichier WAVE.
  • Une fois le processus d'importation lance, vous ne pouvez plus l'annuler.
  • Vous pouvezTRAITER 120 fichiers WAVE au maximum lors d'une operationd'importation.Si vous ave placé davantage de fichiers WAVE sur la carte SD, vous ne pourrez pas importer ces fichiers selon l'ordre des codes ASCII.
  • Les paramètres de point de boucle d'un fichier AIFF seront ignorés.
  • Si aucun fichier WAVE n'est present dans le dossier «/ROLAND/IMPORT » de la carte SD, l'écran affiche la mention « E IN P » (Empty), et l'importation est impossible.
  • Le nom d'un fichier ne peut pas commencer par le caractétre « . » (point). D'autres caractères spéciaux (¥ / : , *? < >) ne peuvent pas non plus être utilisés dans le nom d'un fichier.

Si I'ecran affiche la mention «Un5 »

  • Si vous essayez d'importer un fjichier WAV/AIFF dont le format n'est pas pris en charge par le SP-404A, le message d'erreur « Un 5 » (Unsupported) s'affiche et vous ne pourrez pas importer le fjichier.
  • Les fichiers WAVE compressés ne peuvent pas'être importés.
  • Dans certains cas, il n'est pas possible d'importer des fichiers WAVE d'une très courte durée (moins de 100 ms).

Enregistrement de données des sauvegarde (Backup Save)

Cette opération permet de sauvégarder des données (notamment toutes les banques de samples et banques de motifs) sur la carte SD. Vous pouvez effectuer jusqu'à 12 sauvégardes.

MEMO

Si vous avez sauvegarde de nombreux samples et motifs sur la carte, sa capacité peut se tracer réduite et le nombre d'ensembles de sauvegardes peut se tracer diminué.

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [6] (BACKUP SAVE).

L'écran affiche la mention « SRU » et les pads vers lesquels les données de sauvégarde n'ont pas été enregistrées clignotent.

  1. Sélectionnez le pad de destination de l'enregistrement.

Ce pad s'allume et les autres pads s'eteignent. Le bouton [REC] s'allume.

MEMO

Pour annuler l'opération, appuyez sur le bouton [CANCEL].

  1. Appuyez sur le bouton [REC].

Le bouton [REC] s'allume et l'opération de sauvegarde commence. Lors de la sauvegarde, le point clignote à l'écran. Lorsqu'il s'arrête de clignoter, cela signifie que la sauvegarde est terminée.

REMARQUE

Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que ce point clignote. Vous risquez d'endommager la carte SD.

Chargement de données de sauvegarde (Backup Load)

Cette opération permet de charger des données de sauvégarde (notamment toutes les banques de samples et banques de motifs) à partir de la carte SD.

REMARQUE

Lors du chargement de la sauvégarde, tous les samples et motifs existants sont progressivement replacés par les données de sauvégarde.

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [5] (BACKUP LOAD).

L'écran affiche la mention « L à d » et les pads vers lesquels les données de sauvégarde ont été enregistrées clignotent.

MEMO

  • Si la mémoire est protégée (p.34), l'écran affiche la mention « P-r « (Protected) et le chargement de la sauvégarde ne peut pas être exécuté.
    Si aucune donnée de sauvegarde n'est presente sur la carte SD, I'écran affiche la mention «Eπρ» et le chargement de la sauvegarde ne peut pas être exécuté.

  • Appuyez sur un pad pour selectionner les données de sauvegarde à charger.

Le pad sélectionné s'allume et les autres s'éteignent. Le bouton [REC] clignote.

MEMO

Pour annuler l'opération, appuyez sur le bouton [CANCEL].

  1. Appuyez sur le bouton [REC].

Le bouton [REC] s'allume et l'opération de chargement de la sauvegarde commence. Lors de la sauvegarde, le point clignote à l'écran. Lorsqu'il cesse de clignoter, cela signifie que le chargement de la sauvegarde est terminé.

REMARQUE

Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que ce point clignote. Vous risquez d'endommager la carte SD.

Suppression des données de sauvegarde (Backup Delete)

Cette opération supprime les données de sauvégarde de la carte SD.

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [5] (BACKUP LOAD) pour acceder à l'écran de chargement de la sauvegarde.

  2. Appuyez sur le bouton [DEL].

L'écran affiche la mention « bDL » et les pads vers lesquels des données de sauvégarde ont été enregistrées clignotent.

  1. Appuyez sur un pad pour selectionner les données de sauvegarde à supprimer.

Le pad selectionné s'allume et les autres s'éteignent.
Le bouton [DEL] clignote.

MEMO

Pour annuler l'opération, appuyez sur le bouton [CANCEL].

  1. Appuyez sur le bouton [DEL].

Le bouton [DEL] s'allume et l'opération de suppression de la sauvegarde commence. Lors de la sauvegarde, le point clignote à l'écran. Lorsqu'il cesse de clignoter, cela signifie que la suppression de la sauvegarde est terminée. L'écran de chargement de la sauvegarde s'affiche à nouveau.

REMARQUE

Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que ce point clignote. Vous risquez d'endommager la carte SD.

À propos de la fonction de protection

Vou pouve protégger une carte SD afin que les samples et motifs sur la carte ne soient pas replacés ni suprimés accidentellement.

REMARQUE

Sur la carte SD fournie avec le SP-404A, les banques d'échantillons et les banques de motifs contiennent des données préchargees qui sont protégées. Si vous annulez la protection de ces banques, les données qu'elles contiennent peuvent être remplacées ou suprimées. Si vous souhaitez restaurer les réglages d'usine de la carte SD, reportez-vous à la section

« Rappel des réglages d'usine (Factory Reset) » (p. 40).

Protection de tous les samples et motifs

1. Maintenez le bouton [REMAIN] enforcé et mettez l'appareil sous tension.

L'écran affiche la mention « P.à n », ce qui signifie que les samples et motifs de banques A-J seront protégés.

REMARQUE

Si vous utilisez une carte SD avec le même SP-404A, les banques de la carte seront également protégées, mais la carte ne sera pas protégée lorsqu'elle est utilisée sur un ordinateur.

MEMO

Ce paramètre est conservé même lorsque l'appareil est mis hors tension.

Annulation de la protection de toutes les données

1. Maintenez le bouton [CANCEL] enforcé et mettez l'appareil sous tension.

L'écran affiche la mention « P,Ф », ce qui signifie que la protection des samples et motifs de banques A-J sera annulée.

MEMO

  • La protection est annulée pour les samples et motifs définis en Usine.
  • Ce paramètre est conservé même lorsqu'ell'appareil est mis hors tension.

Protection d'une banque individuelle

  1. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour sélectionner le type de données (samples ou motifs) que vous souhaitez protégger.

  2. Si vous souhaitez protégger des banques de samples, le bouton [SELECT] doit être éteint.

  3. Si vous souhaitez protégé des banques de motifs, le bouton [SELECT] doit être allumé.

2. Appuyez sur le bouton [BANK] pour sélectionner la banque que vous souhaitez protégé.

3. Tout en maintainant le bouton [FUNC] enforcé, appuyez sur [REMAIN].

La mention « P,à n » s'affiche à l'écran.

Le bouton [REC] clignote.

MEMO

Pour annuler l'opération, appuyez sur le bouton [CANCEL].

4. Appuyez sur le bouton [REC].

La banque selectionnée sera protégée.

Annulation de la protection d'une banque individuelle

  1. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour sélectionner le type de données (samples ou motifs) pour lequel vous souhaitez annuler la protection.

  2. Si vous souhaitez annuler la protection d'une banque de samples, le bouton [SELECT] doit être éteint.

  3. Si vous souhaitez annuler la protection d'une banque de motifs, le bouton [SELECT] doit être allumé.

2. Appuyez sur le bouton [BANK] pour selectionner la banque pour laquelle vous souhaitez annuler la protection.

3. Tout en maintainant le bouton [FUNC] enforcé, appuyez sur [CANCEL].

La mention « _ » s'affiche à l'écran.

Le bouton [REC] clignote.

MEMO

Pour annuler l'opération, appuyez sur le bouton [CANCEL].

4. Appuyez sur le bouton [REC].

La protection sera annulée pour la banque selectionnée.

Liste de fonctions

Vou puez acceder aux fonctions suivantes en maintainant le bouton [FUNC] enonce et en appuyant sur le pad correspondant.

Pour plus d'informations sur chaque fonction, reportez-vous à la page spécifique dans le tableau ci-dessous.

Pad Fonction Description Page
TAP TEMPO PAUSE Arrête la lecture des sons. p. 12
1COPYCopie un sample ou un motif.
2EXCHANGE Échange les motifs ou samples de pads. p. 31, p. 34
3IMPORT Importe des fichiers WAV/AlFF à partir de la carte SD. p. 36
4AUTO TRIG LEVELAjuste le seuil de déclenchement pour l'échantillonnage automatique.
5BACKUP LOADCharge les données de sauvégarde.
6BACKUP SAVEEnregistre les données de sauvégarde.
7ILLUMINATIONAffiche les paramètres d'éclairage et de veille de l'écran.
8EFFECT LIMITPermet de définir les paramètres en mode « Effect Limit ».
9MIDI CHModifie le canal MIDI.
10MIDI SYNCSynchronisation avec un périhérique MIDI externe.
11INPUT GAINAjuste le gain en entrée.
12OUTPUT GAINAjuste le gain en sortie.

Ajustement du gain en entrée

Voici comment ajuster le gain en entree sur le SP-404A.

MEMO

Si l'indicateur PEAK reste allumé et qu'il n'est pas possible de régler le volume de votre péripérisque audio source, définitsez le gain en entree du SP-404A sur « -10 dB »

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [11] (INPUT GAIN).
  2. Tournez la commande [CTRL 3] (LEVEL) pour ajuster le paramètre.

Le bouton [REC] clignote lorsque vous tournez la commande.

Value: -10 dB, 0 dB

  1. Appuyez sur le bouton [REC] pour confirmer le paramètre.

MEMO

  • Pour annuler l'opération, appuyez sur le bouton [CANCEL].
  • Ce paramètre est conservé même lorsque l'appareil est mis hors tension.

ROLAND SP404A - MEMO - 1

Ajustement du gain en sortie

Voir comme regler le volume global du SP-404A.

MEMO

Le SP-404A possède une polyphonie maximale de douze notes. Une différence notable entre les volumes peut survenir selon le nombre de notes (1 à 12) jouées simultanément. Si vous jouez peu de pads en même temps, ou si vous avez branché le SP-404A sur une table de mixage DJ (ou équivalent) et que vous l'utilisiez comme processeur d'effets, vous pouvez augmenter le niveau du traitement interne pour obtenir un meilleur niveau de sortie. Si vous jouez beaucoup de pads en même temps et qu'une distorsion du son survient, diminuez ce niveau.

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [12] (OUTPUT GAIN).
  2. Tournez la commande [CTRL 3] (LEVEL) pour ajuster le paramètre.

Le bouton [REC] clignote lorsque vous tournez la commande.

Valeurs: -3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB

  1. Appuyez sur le bouton [REC] pour confirmer le paramètre.

MEMO

  • Pour annuler l'opération, appuyez sur le bouton [CANCEL].
  • Ce paramètre est conservé même lorsque l'appareil est mis hors tension.

Rappel des réglages d'usine (Factory Reset)

Cette opération restaure les réglages d'usine des données de samples et de motifs de la carte SD, ainsi que des données et paramètres internes du SP-404A. Pour effectuer cette opération, vous nevez désposer d'un ordinateur et d'un lecteur de cartes.

REMARQUE

Lors de l'opération, I'ensemble des données de samples et de motifs de toutes les banques, ainsi que les paramètres internes du SP-404A seront perdus. Si vous souhaitez conserver toutes ces données, vous doivent les sauegarder avant de proceder à l'opération [p.37].

  1. Préparez une carte SD qui a eté formatee sur le SP-404A (b.3).
    Si vous utilisez la carte SD incluse avec le SP-404A ou une carte SD deja utilisée avec le SP-404A, il n'est pas nécessaire de proceser au formatage.
  2. Maintenez le bouton [CANCEL] enforcé et mettez l'appareil sous tension pour annuler toutes les protections.
    L'écran affiche la mention « P. F » indiquant que la protection est désactivée pour tous les samples et motifs.
  3. Mettez le SP-404A hors tension.
  4. À l'aide de votre ordinateur, copiez le dossier « FCRY » sur le repertoire racine (niveau supérieur) de la carte SD.

MEMO

  • Par défaut, la carte SD incluse avec le SP-404A possède un dossier « FCTRY», de sorte que l'étape 4 n'est pas requise.
    Pour des détails sur le téléchargement du dos « FCTRY», consultez le site Web de Roland. http://www.roland.com/support/
  • Le dossier « FCTRY » contient des données prérgliées en usine.

  • Insérez la carte SD dans le SP-404A et lors du chargement, maintenez les boutons [CANCEL], [REMAIN] et [DEL] enforcés tout en mettant l'appareil sous tension.

L'écran affiche la mention «, n » et le bouton [REC] se met à clignoter.

MEMO

Si vous decide de ne pas poursuivre l'opération, mettez simplement l'appareil hors tension.

  1. Si vous souhaitez restaurer les réglages d'usine du SP-404A, appuyez sur le bouton [REC].

Le bouton [REC] s'allume et le point clignote à l'écran. Une fois l'opération terminée, le point cesse de clignoter.

REMARQUE

Ne mettez jamais l'appareil hors tension tant que ce point clignote. Vous risquez d'endommager la carte SD.

MEMO

Si vous utilisez la carte SD incluse avec le SP-404A ou une carte SD déjà utilisée sur le SP-404A, et que vous commencez la procEDURE à l'etape 2, les données de sauvegarde de la carte ne seront pas supprimées lors de cette opération.

Suppression des données de samples/de motifs de toutes les banques

En exécutant cette procédure à partir de l' étape 5 avec une carte SD qui ne possède pas de dossier « FCTRY», vous pouvez supprimer les données de samples et de motifs de toutes les banques. Les paramétres internes du SP-404A correspondront alors aux réglages d'usine.

Restauration des réglages d'usine pour les paramètres internes du SP-404A uniquement

En executant l'etape 5 et en poursuivir la procEDURE sans insérer de carte SD, vous pouvez restaurer les réglages d'usine des paramètres internes uniquement.

Affichage des paramètres d'éclairage et de veille

Voici comment spécifier la couleur d'éclairage autour de l'écran et définir les paramétres de voir.

  1. Tout en maintainant le bouton [FUNC] enforcé, appuyez sur le pad [7] (ILLUMINATION).
  2. Tournez la commande [CTRL 3] pour ajuster le paramètre.

Le bouton [REC] clignote lorsque vous tournez la commande.

Réglage Description
aFFL'éclairage ne clignote pas. Il ne clignote pas, même lors de la lecture d'un motif.
r bL'éclairage clignote avec deux couleurs, rouge et bleu (paramètre par défaut).
bL'éclairage clignote en bleu uniquement.
rL'éclairage clignote en rouge uniquement.
SLPAprès environ cinq minutes d'inactivité, tous les boutons du SP-404A s'éteignent et l'appareil passé en mode veille. Cela permet d'allonger la durée de vie des batteries, si vous utilisez l'appareil sur batterie. • En mode veille, les trois points à l'écran clignotent l'un après l'autre. • Pour quitter le mode veille, appuyez sur un boutonquelconque. • Le paramètre d'éclairage de l'écran sera le même qu'avac la mention « aFF ». • Aucun son n'est produit en mode veille.

3. Appuyez sur le bouton [REC] pour confirmer le paramètre.

MEMO

  • Pour annuler l'opération, appuyez sur le bouton [CANCEL].
  • Ce paramètre est conservé même lorsque l'appareil est mis hors tension.

Vérification du numéro de version

  1. Maintenez le bouton [MARK] enforcé et mettez l'appareil sous tension.

L'écran affiche le numéro de version.

MEMO

Appuyez sur le bouton [CANCEL] pour revenir à l'etat normal.

Appendice

ROLAND SP404A - Appendice - 1

Mode « Effect Limit »

Si you activez le mode « Effect Limit», l'amplitude de l'effet sera limite a fin d'éviter tout bruit ou oscillation indésirable. Cette fonction peut etre utile dans des contexts ou le volume est elevé, par exemple dans un club ou sur scene.

Les paramètres affectés par le mode « Effect Limit » sont identifiés par un symbole ★ dans la « Liste des effets ».

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [8] (EFFECT LIMIT).
  2. Utilisez le bouton [CTRL 3] pour selectionner un paramètre.

Le bouton [REC] clignote.

«Lon»:Le mode «Effect Limit»est activé.

«L,Ф»: Le mode « Effect Limit » est désacté.

  1. Appuyez sur le bouton [REC] pour sauvegarder ce choix.

MEMO

  • Si vous decide d'annuler, appuyez sur le bouton [CANCEL].
  • Cechioix est conservé en mémoire à la mise hors tension.

Effets accessibles par un simple appui sur un bouton

Type Fonction CTRL 1 (écran) Fonction CTRL 2 (écran) Fonction CTRL 3 (écran)
FILTER+DRIVECUTOFF (Cof) RESONANCE (r ES)DRIVE (dr U)★
Filtre passée-bas associé à une saturation (overdrive). Coupe les aigus et ajoute de la distorsion.Régle la fréquence de coupure du filtre.Régle les fréquences situées au voisinage de la fréquence de coupure.Ajoute de la distorsion.
VOICE TRANFORMANT (Fr N)EFFECT LEVEL (EFF)DIRECT LEVEL (d r)
Synthétise une voix humaine pour créé divers personnages.Régle le caractère (formant) de la voix. Régle le volume du son traité. Régle le volume du son direct.
DELAYDELAY TIME (b 32 - b 1)*1FEEDBACK (Fdb)★BALANCE (b RL)
Crée une répétition du son. Régle l'intervalle entre répétitions. Régle le nombre de répétitions.Régle la balance entre le son direct et le son traité.
ISOLATORLOW (L a)★MID (N, d)★HIGH (H, )★
Isole ou supprime des bandes de fréquences, graves, medium ou aiguës.Isole/supprime la bande des graves. Isole/supprime la bande des mediums. Isole/supprime la bande des aigus.
DJFX LOOPERLENGTH (L En)★SPEED (- 10 - 10)LOOP SW (off /an)
Crée un bouclage d'une petite portion du son source. Vous pouvez faire varier le sens et la vitesse de ce son pour simuler des effets de type « platine vinyle ».Détermine la longueur de la boucle.Détermine le sens et la vitesse de lecture. Une rotation à gauche de la position centrale (12 heures) create une lecture à l'envers et une rotation à droite une lecture normale (plus ou moins rapide). En position centrale, la lecture est arrêtée.Si vous activez cette fonction pendant une lecture, le sample est bouclé à ce point. Metteze cette option sur off pour annuler le bouclage.

MFX

No.TypeFonction CTRL 1 (écran)Fonction CTRL 2 (écran)Fonction CTRL 3 (écran)
1REVERBREVERB TIME (€, Π)TONE (Ton)BALANCE (ΔRL)
Ajoute de la réverbération au son.Régle la durée de la réverbération.Régle le timbre de la réverbération.Régle la balance entre le son direct et le son traité.
2TAPE ECHORATE (ΔRt)INTENSITY (πt)★BALANCE (ΔRL)
Simule une,chambre d'écho à bande.Régle la vitesse de la bande.Déterminé le nombre de repétitions de l'écho.Régle la balance entre le son direct et le son traité.
3CHORUSDEPTH (ΔPt)RATE (ΔRt)BALANCE (ΔRL)
Confère une impression d'espace et de profondeur au son.Déterminé l'intensité de la modulation.Déterminé la vitesse de modulation.Régle la balance entre le son direct et le son traité.

No. Type Fonction CTRL 1 (écran) Fonction CTRL 2 (écran) Fonction CTRL 3 (écran)

4FLANGERDEPTH(dPb)RATE(rRt)FEEDBACK(Fdb)★
Produit une modulation dont l'effet rappelle le décollage et l'atterissage d'un avion.Déterminé l'intensité de la modulation.Déterminé la vitesse de modulation.Régle la proportion de son traité réinjectée en entree dans l'effet.
5PHASERDEPTH(dPb)★RATE(rRt) MANUAL (PA)
Produit une modulation par l'ajout d'un signal en décalage de phase.Déterminé l'intensité de la modulation.Déterminé la vitesse de modulation. Régle la hauteur du son traité.
6TREMOLO/PANDEPTH(dPb)RATE(rRt)WAVEFORM(rPI/PAn)
Panoramaque ou trémolo automatique.Régle l'amplitude des variations de volume/panoramaque.Régle la vitesse des variations de volume/panoramaque.Spécifie la courbe de la modulation de volume/panoramaque. Tournez le bouton complètement vers la gauche pour agir sur le volume, et complètement vers la droite pour agir sur le panoramaque.
7DISTORTIONDRIVE(dU)★TONE(ton)★LEVEL(LEU)★
Distorsion intense du son. Régle le niveau de distorsion. Régle le timbre. Régle le volume.
8OVERDRIVEDRIVE(dU)★TONE(ton)★LEVEL(LEU)★
Distorsion moyenne du son. Régle le niveau de distorsion. Régle le timbre. Régle le volume.
9FUZZDRIVE(dU)★TONE(ton)★LEVEL(LEU)★
Distorsion forté et ajust d'harmoniques.Régle le niveau de distorsion. Régle le timbre. Régle le volume.
10WAHPEAK(PET)RATE(rRt)MANUAL (PA)
Effet « wah-wah ».Régle la largeur de la bande de fréquence traitée par l'effet.Régle la vitesse de la modulation. Régle la hauteur du son traité.
11OCTAVE-20CT LEVEL(OCB)-10CT LEVEL(OCI)DIRECT LEVEL(d,r)
Ajoute une transposition d'octave vers le bas.Ajoute un son situé deux octaves en dessous.Ajoute un son situé une octave en dessous.Régle le volume du son direct.
12COMPSUSTAIN(SUS)ATTACK(ATE/EL)★LEVEL(LEU)★
Compression du son pour réduire les variations de niveau.Régle l'amplitude de la compression.Régle l'attaque. Si Limit mode est activé (R EL), régle la retombée.Régle le volume.
13EQUALIZERLOW(Lo)★MID(N,d)★HIGH(H)★
Régle le niveau pour chaque bande de fréquence.Régle les graves.Régle les mediums.Régle les aigus.
14BIT CRASHSAMPLE RATE(rRt)BIT(b,t)★FILTER(FLt)
Produit un effet de dégradation Lo-Fi très accentué.Régle la fréquence d'échantillon-nage.Régle la résolution.Régle l'amplitude du filtrage.
15NOISE GENWHITE NOISE(UHE)DISC NOISE(d,S)HUM NOISE(HUN)
Applique un effet Lo-Fi compteant un ajout de bruit (bruit blanc ou simulation d'enregistrement analogique).Régle le niveau du bruit ajouté.Régle le niveau des « pops ».Régle le niveau du souffle.
16VINYL SIMFREQUENCY RANGE(rnG)NOISE LEVEL(naS)WOW/FLUTTER(FLU)
Simule le son d'un disque vinyle.Ajusté la bande passante de la platine simulée.Régle le niveau du bruit.Régle le niveau de pleurage.
17RADIO TUNINGDETUNE(tUn)NOISE LEVEL(naS)BALANCE(bRL)
Simule la recherche de station.Régle l'intensité de la défaillance de syntonisation.Régle le niveau du bruit.Régle la balance entre le son direct et le son traité.
18SLICER+FLGTIMING PTN(P1.P16)(*2)Régle la longueur de la fonction TIMING PTN.FEEDBACK(Fdb)★
Coupure rhytmée du son. Un effet de flanger est ajouté.Motif de détoupte du son.Régle l'amplitude du flanger.Régle l'amplitude du flanger.
19RING MODFREQUENCY(Fq)★SENS(SEn)★BALANCE(bRL)
Donne au son un caractère métallique.Régle la hauteur du son métallique.Régle l'intensité de la modulation de fréquence.Régle la balance entre le son direct et le son traité.
20CHROMATIC PSPITCH1(-CC)PITCH2(-CC)BALANCE(bRL)
Transposateur à deux voix procédant par pas d'un demi-ton.Modifié le son 1 par pas d'un demi-ton dans une plage de +/-1 octave.Modifié le son 2 par pas d'un demi-ton dans une plage de +/-1 octave.Régle la balance entre le son direct et le son traité.
No. Type Fonction CTRL 1 (écran) Fonction CTRL 2 (écran) Fonction CTRL 3 (écran)
21PITCHPITCH(P, L) FEEDBACK(Fdb)BALANCE (▲RL)
Transpose le son. Régle l'amplitude de la transposition.Régle l'importance de la réinjection du son traité dans l'effet.Régle la balance entre le son direct et le son traité.
22C.CANCELERL-R BALANCE(L-r)LOW BOOST(Lo)HIGH BOOST(Hr)
Permet de masquer les signaux situés au centre de l'image stéreo (voix, par ex.).Défector le point où le son peut être masqué le moins possible.Renforce lessons graves situés au centre (basse, par ex.).Accentue les aigus.
23SUBSONICPITCH(P, L)THRESHOLD(▲Hr)BALANCE (▲RL)
Ajoute une sinusoise basse fréquence en fonction du niveau du signal (*3).Régle la fréquence de la sinusoise.Régle le niveau à partir duquel la sinusoise commence à résonner.Régle la balance entre le son direct et le son traité.
24BPM LOOPERLENGTH(LEn)★TIMING(aFF, I-B)LOOP SW(aFF/on)
Mise en boucle de la source sur une courte période.Régle la longueur de la boucle.Détermine le moment où le son sera mis en lecture automatiquement (par pas d'une croche) (*4). Réglez cette option sur «aFF » si vous ne poulez pas que le boucle se lance automatiquement.Si vous activez cette option pendant la lecture du son, le bouglage intervendra immidiatement à ce point. Désactiverz-la pour annuler la mise en boucle.

Pour le FLANGER et le PHASER, vous pouvez utiliser le bouton [MFX] + [CTRL 1] pour regler la balance entre son direct et son traité.
*1: Il se définit en tant que valeur de note liée au tempo du sample le plus long parmi ceux auxquels l'effet est appliqué.

Valeurs de notes autorisées :

triple-croche (t32) / double-croche (t16) / triolet de croches (t8t) / double-croche pointee (t16.) / croche (t8) / triolet de noires (t4t) / croche pointee (t8.) / noire (t4) / triolet de blanches (t2t) / noire pointee (t4.) / blanche (t2) / blanche pointee (t2.) / noire (t1)

Vou ne pouze toutefois pas choisir des valeurs qui creeraient un delay superieure a 2000 ms. Si un motif est en cours de lecture, le tempo du motif sera pris comme reference.

*2: Les motifs ci-après peuvent être sélectionnés en tournant le bouton [CTRL].

ROLAND SP404A - MEMO - 1

ROLAND SP404A - MEMO - 2
L'Intervalle TIMING PTN se synchronisera au tempo du sample le plus long parmi leurs auxquels I'effet est applique. Toutefois, si un motif est en lecture, il se synchronisa sur le tempo du motif.
VoussupportezutiliserleparametreeRATEpourtreglerla vitessedsynchronisationcomeseult.
RATE maximum (bouton [CTRL 2] à fond vers la droite): Un cycle de TIMING PTN correspond à une mesure.
RATE maximum (bouton [CTRL 2] à fond vers la gauche): Un cycle de TIMING PTN correspond à une triple-croche.
En utilisant le bouton [CTRL 2] vous pouvez désir n'importe qu'elle valeur entre une triple-croche et une mesure.

*3: Mettez [CTRL 3] en position centrale à « 12 heures », tournez le bouton [CTRL 1] à fond vers la droite et utilisez le bouton [CTRL 2] pour régler le seuil de manière à ce que la sinusoude s'accordé bien avec la source. Quand vous avez terminé le réglage du seuil, réglez la hauteur et la balance. Cet effet s'associe/se substituè utilement au pied de grosse caisse.

*4: Le cycle de TIMING se synchronise au tempo du sample le plus long parmi ceux auxquels l'effect est appliqué. Toutefois, si un motif est en lecture, il se synchronisera sur le tempo du motif.

Message Description
EUCEjectLa carte SD a été retiree et l'opération n'est donc pas possible.* Ne retirez pas la carte quand l'appareil est sous tension.
LoCLockLa carte SD est verrouillée. Le SP-404A ne pourrait pas fonctionner correctement si la carte SD est verrouillée. («LoC» apparaitra à l'écran.) Veillez à ce que la carte SD ne soit pas verrouillée (p. 10).
ENPEmptyAucune donnée de sample, de motif ou de sauvegarde n'est présente pour être supprimée.
Il n'existe aucune donnée de sauvegarde à recharger.
Il n'existe aucun fichier WAV ou AIFF à importer.
ErrError Des données incorrectes ont été décelées et elles ont été réparées ou supprimées.
FULMemory FullL'opération ne peut pas être effectue faute de mémoire suffisante.Durant l'échantillonnage, la taille du sample a dépassé 2 Go (environ 180 minutes en stéreo). L'échantillonnage a été interrompu.
PrEProtectedL'opération est impossible car la protection est activée.Si vous souhaitez poursuivre l'opération, désactivez la protection comme cela est décrit à la section «A propos de l'action de protection » (p. 33).
UnSUnsupported formatOpération annulée en présence d'un format WAV ou AIFF incompatible avec le SP-404A.

Guide de dépannage

Cette section examine les points à vérifier et les mesures à prendre en cas de problème. Reportez-vous à la section correspondant à votre cas.

Problème Points à vérifier Action
Pas de son / volume insuffisantLe SP-404A est les apparèils qui y sont reliés sont-ils sous tension ?Utilisez l'adaptateur secteur approprié. Veillez à installer des piles neuves.
Les branchements entre le SP-404A et les autres apparèils sont-ils corrects ?Vérifiez les branchements.
Le cable audio est-il défectueux ? Remplacez le cable.
Le volume de l'ampli ou de la console reliée à l'apparèil n'est-il pas au minimum ?Choisissez un niveau de travail adapté.
Le volume du SP-404A n'est-il pas au minimum ? Choisissez un niveau de travail adapté.
Entendez-vous quelques chose au casque ?Si le son estprésent au casque, le problème peut provenir des branchements ou du système de diffusion. Vérifiez votre matériel et vos branchements.
La carte SD (éventuelle) est-elle branchée correctement ?Vérifiez le branchement de la carte SD.
Si vous tentez de dire un sample, le pad sur lequel vous appuyez est-il allumé ?La pression sur un pad doit déclencher la lecture du sample qui lui est affecté, mais si le pad est étient, c'est en fait qu'il n'y a aucun sample affecté à ce pad et il est normal qu'il soit silencieux.
Le niveau du sample n'a-t-il pas été réduit au minimum ?Réglez le niveau du sample. (p. 1).
Le niveau d'effet n'a-t-il pas été réduit ?Avec certains types d'effets, un des boutons rotatifs contrôle le niveau. Pour plus de détails sur les types et les affectations de boutons, voir L'liste des effets * (p. 42).
La valeur d'OUTPUT GAIN serait-elle trop basse ? Vérifiez le paramétrage de OUTPUT GAIN. (p. 39).
Le son de l'unité branchée aux prises LINE IN est inaudible ou trop faible.[EXT SOURCE] est-il allumé ?Pour pouvoir entendre le signal des entrées lignes, vousdezay appuyer sur le pad [EXT SOURCE] (qui s'allume).
Le volume de l'unité branchée aux prises LINE IN n'est-il pas au minimum ?Choisissez un niveau de travail adapté.
Le branchement des cables audio est-il conforme ? Vérifiez les branchements.
Les cables audio sont-ils en bon état ? Remplacez le cable.
N'utiliszer-vous pas un cable audio comportant une résistance ?N'utiliszer que des cables sans résistance ( comme ceux de la série PCS Roland).
La valeur d'INPUT GAIN serait-elle trop faible ? Vérifiez le paramétrage de INPUT GAIN. (p. 39).
Le son du micro est inaudible ou trop faible.Le bouton [MIC] est-il allumé ? Pour pouvoir entendre le signal du micro, appuyez sur le bouton [MIC] qui s'allume.
Le niveau MIC IN n'est-il pas au minimum ? Utilisez le bouton [MIC IN] pour régler ce niveau.
Le cable de micro est-il branché correctement ? Vérifiez les branchements.
Le cable micro est-il en bon état ?Remplacez le cable.
Le micro amène du bruit de fond.Le bouton [MIC IN] ne peut pas'être ramné à zéro. Si vous n'utilissez pas le micro, désactiver le bouton [MIC].
Feedback acoustique (ou effet Larsen) audible.Un mauvais positionnement des micros par rapport aux haut-parleurs peut créé un effet Larsen.Pour y remédier :
Échantillonnage impossibleVérifiez que votre carte SD dispose d'espace libre.En cas de mémoire insuffisante, la mention «F U L » (Memory Full) apparait à l'écran au moment de lancer l'échantillonnage. Supprimez les samples non utilisés pour récapürer de l'espace mémoire.
Avez-vous vérifié que la carte SD est correctement en place dans l'apparil ?Veillez à ce que la carte SD soit correctement insérée.
La carte SD a-t-il été formattée correctement ? Formatez la carte SD dans le SP-404A. (p. 35).
Des samples ne sont-ils pas déjà affectés à tous les pads ?Vous ne pouvez pas procéder à un quelsconque échantillonnage s'il n'y a pas au moins un pad « vacant » . Supprimez les affectations des samples non utilisés pour en libérer certains.
Le bouton [SELECT] n'est-il pas allumé ?Si le bouton [SELECT] est allumé, les pads servent à la sélection des motifs et l'échantillonnage n'est pas possible.Appuyez sur le bouton [SELECT] pour êtreindre son témoin.
[DEL] est-il allumé ou clignotant ?Quand le bouton [DEL] est allumé ou clignotant, vous étés en train de supprimer des samples et l'échantillonnage n'est alors pas possible. Appuyez sur le bouton [CANCEL].
Le son échantillonné lié忡e un bruit de fond ou est distordu.Le niveau d'entrée est-il adéquat ?Si le niveau d'entrée est trop élevé, les enregistrentes seront distordus et s'il est trop faible, le bruit de fond prenda le dessus. Réglez le volume de l'appareil branché pour que le témoin PEAK clignote occasionnellement.
Le niveau des effets est-il approprié ?Certain types d'effets provoquent un renforcement du niveau, voire une distorsion volunteered du signal. D'autres peuventmettre en avant-plan tout bruit lié忡e dans le signal. Essayez de désactiver temporairément l'effect pour vérifier si le signal original comporte ou non du bruit et de la distorsion, puis reconsidéréz lechioit de l'effet en conséquence.
Ne tentez-vous pas de direplusiques samples simultanément ?Meme si le niveau individuel de chaque sample est correct, l'addition de plusieurs d'entre eux peut amener à dépasser le niveau global admissible, provoquant ainsi de la distortion. Réduirez le niveau de chacun pour revenir en dessous du seuil de déclenchement de la distortion.
Et si le son ne s'arrête pas !Appuyezrapidement quatre fois sur le bouton [CANCEL]. Le son émis par le SP-404A s'arrêtera.
La valeur BPM affichée est incorrecte.Si la durée du sample est de plusieurs mesures ou de moins d'une mesure, l'indication de tempo peut être doublée ou divisée par deux.
Pour certains réglages (en ternaire, par exemple), il se peut que le tempo ne puisse pas être calculé ou réglé correctement.
La carte SD Insérée n'est pas reconue ou il est impossible d'en selectionner les données.Avez-vous vérifié que la carte SD est correctement en place dans l'apparil ?Vérifiez le branchement de la carte SD.
La carte SD présente-t-elle le type approprié ?Utilisez une carte SD ou SDHC. Les autres types de cartes ne sont pas adaptés.
La carte SD a-t-il été formattée correctement ?Les cartes SD formatées par un apparéil autre que le SP-404A sont inutilisables.Formatez la carte SD.
Les données ne sont pas correctement enregistrées sur la carte SDL'alimentation peut avoir été coupée pendant la sauvégarde sur la carte SD (point clignotant à l'écran).Les données ainsi perdues ne peuvent pas être récapurées.Dans tel es cas, il se peut que des données de la carte SD aient été détruites. La carte peut ne pas pouvoir continuer à fonctionner normalement dans cet état. Formatez la carte SD.
Lorsque vous formatez la carte SD, toutes les données qu'elle contient sont perdues.
Le séquenceur de motifs ne s'synchronisse pas sur l'unité MIDI externe.L'avez-vous correctement paramétrée pour que le séquenceur de motifs puisse synchroniser ?Vérifiez le paramétrage.
L'unité MIDI exter est-elle paramétrée pour transmettre les messages MIDI Clock ?Certain apparemils peuvent présenter une option de transmission MIDI Clock on/off.D'autres, comme certains séquences, peuvent ne transmettre le MIDI Clock quependant la lecture.
Le tempo de l'unité MIDI exter n'est-il pas hors des limites compatibles avec la synchronisation pour le SP-404A ?Le SP-404A peut se synchroniser dans une plage de tempo de 40 à 200. La synchronisa-tion peut être imposable en dehors de ces limites.

À propos du format MIDI

« MIDI » signifie Musical Instrument Digital Interface, soit interface numérique pour instrument de musique. C'est une norme universelle de communication entre instruments de musique électroniques et ordinateurs.

Tableau d'implémentation MIDI (p.48) est un tableau et un ensemble de caractéristiques fournissant les explications qui permettent de connaître le type de messages MIDI susceptibles d'être reçus par le SP-404A. En comparant le tableau du SP-404A à celui d'un autre appareil MIDI, vous pouvez vérifier quels messages sont susceptibles d'être échangés.

Canal MIDI (Pad Base Ch.) et numeros de notes

Utilisez les notes et canaux MIDI ci-après pour piloter les samples du SP-404A à partir d'une unité MIDI externe.

Note Note#Canaux MIDI
Canal de base du padCanal de base du pad + 1
A2# 46 (0x2E) EXT SOURCE
B247 (0x2E)[A] Pad 1[F] Pad 1
::::
A3#58 (0x3A)Pad 12Pad 12
B359 (0x3B)[B] Pad 1[G] Pad 1
::::
A4#70 (0x46)Pad 12Pad 12
B471 (0x47)[C] Pad 1[H] Pad 1
::::
A5#82 (0x52)Pad 12Pad 12
B583 (0x53)[D] Pad 1[I] Pad 1
::::
A6#94 (0x5E)Pad 12Pad 12
B695 (0x5F)[E] Pad 1[J] Pad 1
::::
A7#106 (0x6A)Pad 12Pad 12

Modification du canal MIDI de base (Pad Base Ch.)

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [9] (MIDI CH).
  2. Utilisez le bouton [CTRL 3] pour désir le canal MIDI.
  3. Appuyez sur le bouton [REC] pour sauvegarder ce choix.

MEMO

Cechoix est conservé en mémoire à la mise hors tension.

Synchronisation du SP-404A avec une autre unité MIDI

  1. Maintenez le bouton [FUNC] enforcé et appuyez sur le pad [10] (MIDI SYNC).
  2. Utilisez le bouton [CTRL 3] pour désir le mode de synchronisation MIDI.
Mode de synchronisa-tion MIDIDescription
RUE(Auto Sync)À la réception d'un message MIDI Clock, le SP-404A synchronise automatiquement son tempo sur ce message. Si des messages MIDI start/stop/continue sont reçus, le motif est mis en lecture, arrêté ou repris, selon le cas. Les messages MIDI start/stop/continue ne sont pas reçus pendant l'enregistrement d'un motif.
LNP(Tempo Sync)À la réception d'un message MIDI Clock, le SP-404A synchronise automatiquement son tempo sur ce message. Les messages MIDI start/stop/continue ne sont pas reçus. Choisissez ce mode si vous VOULEZ lancer la lecture des motifs du SP-404A après coup, mais en synchronisation avec la lecture en cours sur votre séquenceeur MIDI externe (les deux approeils ne sont pas censés démarrer en même temps).
OFF(Sync OFF)Les messages MIDI Clock start/stop/continue ne sont pas reçus. Choisissez ce mode si vous VOULEZ simplement lancer la lecture des samples du SP-404A à partir de messages de notes émis par votre séquenceur MIDI externe.

Dans la configuration d'usine, le SP-404A est reglé sur « RUIE »

  1. Appuyez sur le bouton [REC] pour eteindre son témoin.

MEMO

Cechoix est conservé en mémoire à la mise hors tension.

Synchronisation du tempo d'un motif et de sa mise en lecture ou de son arrêt avec un séquenceur externe

Dans la configuration d'usine, le SP-404A (dont le mode de synchronisation MIDI est reglé par défaut sur « RÜT ») peut être relié à un séquenceur MIDI externe qui peut alors contrôler ses fonctions start/stop et son tempo de lecture.

  1. Reliez la prise MIDI OUT de votre séquenceur MIDI externe à la prise MIDI IN du SP-404A à l'aide d'un cable MIDI.
  2. Appuyez sur [SELECT] pour que le bouton s'allume.
  3. Tout en maintainant [HOLD] enforcé, appuyez sur le pad du motif que vous poulezmettre en lecture.

Si vous appuyez sur le pad sans appuyer sur [HOLD], le motif se met en lecture immédiatement.

  1. Quand vous arrêtez le séquenceur MIDI externe, le motif s'arrête également.

Si le motif ne se met pas en lecture quand vous lancez votre séquenceur MIDI externe ou si son tempo ne s'aligne pas sur celui du séquenceur, il est possible que ce séquenceur ne transmette pas de messages MIDI Clock ou start/continue/stop. Reportez-vous au mode d'emploi de votre séquenceur MIDI externe et vérifie son paramétrage.

Tableau d'implémentation MIDI

Date: July 01, 2017

Version:1.00

Model SP-404A

Polyphonyenie maximum 12 voix
Données enregistrablesSamples: 120 (12 samples x 10 banks) (stockés sur la carte SD)
Patterns: 120 (12 samples x 10 banks) (stockés sur la carte SD)
Durée d'échantillonnage (durée totale pour tous les samples)La durée maximum d'échantillonnage (taille) d'un seul sample est d'environ 180 minutes en stéreo (2 Go). Le tableau suivant indique la durée totale approximative d'échantillonnage des samples pouvant être stockés sur une carte SD.
Capacité de la carte Stéreo (mono)Capacité de la carte Stéreo (mono)
1 Go Environ 90 minutes (180 minutes)8 Go Environ 720 minutes (24 heures)
2 Go Environ 180 minutes (360 minutes)16 Go Environ 24 heures (48 heures)
4 Go Environ 360 minutes (720 minutes)32 Go Environ 48 heures (96 heures)
Puisque la carte SD d'1 Go du SP-404A contient des données préenregistrées, la durée d'échantillonnage disponible sera inférieure à celle indiquée ci-dessus.
Format des données 16 bits linéaires (.wav/aiff)
Fréquence d'échantillonnage 44,1 kHz
Séquenceur de motifsNombre de notes maximum : Environ 16 000 notes
Résolution : 96 ticks pas par=noire
Longueur des motifs : 1 à 99 mesures
Méthode d'enregistrement : Temps réel en boucle (avec quantification aléatoire)
Effets 29 types
Pads 12 + Sub Pad x 1
Contrôles 3 boutons rotatifs
Écran LED, 3 caractères à 7 segments
Micro incorpore Monx 1
ConnecteursPrises LINE IN (L, R) (type phono RCA)
Prises LINE OUT (L, R) (type phono RCA)
Prises PHONES (type téléphonique stéreo 1/4 pouce)
Entrée MIC IN (type téléphonique 1/4 pouce)
Connecteur MIDI IN
Prise DC IN
Connecteur carte SD
Alimentation électrique9 V en continu (6 piles rechargeables AA Ni-MH, 6 piles sèches alcalines AA ou adaptateur secteur) * Piles vendues séparément
Durée de vie des piles lors d'une utilisation continuePiles rechargeables à hydrure métallique de nickel : environ 5 heures (en cas d'utilisation de piles d'une capacité de 1 900 mAh.)
Piles sèches alcalines : environ 4 heures
* Ces valeurs varient selon les conditions réelles d'utilisation.
Courant 450 mA
Dimensions 178 (L) x 257 (P) x 73 (H) mm
Poids 1,2 kg (sans les piles)
AccessoiresCarte SD (1 Go)
Adaptateur secteur PSB-1U
Livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
Mode d'emploi
  • Ce document décrit les caractéristiques techniques du produit telles qu'elles étaient à la date de publication du document. Pour obtenir les informations les plus récentes, visitez le site Web de Roland.

A

Adaptatour secteur 8

AIFF 25,35

Auto Sampling. 25

AUTO TRIG LEVEL 25

B

Backup Delete 37

BACKUP LOAD 37

BACKUP SAVE. 37

banque de motifs 14

banque de samples 11

Bouton CANCEL. 12

Bouton DEL. 21, 30, 34

Bouton FUNC. 39

Bouton GATE 12

Bouton LENGTH. 32

Bouton LO-Fl. 12

Bouton LOOP 12

Bouton MARK. 27

Bouton MIC. 17

BoutonREC. 18

Bouton REMAIN. 13

Bouton REVERSE 12

Bouton START/END/LEVEL.. 27

Bouton STEREO 18

Bouton TAP TEMPO 15

Bouton TIME/BPM. 15

C

carte SD. 10,35

casque. 8

Commande MIC LEVEL..... 19

Commande VOLUME. 9

COPY 31

D

Décompte 26

DELAY 42

DJFX LOOPER 42

E

Echantillonnage 16,25

Eclairage de I'ecran. 19, 40

EFFECT GRAB 13

EFFECTLIMIT 42

Effet 13,42

Emplacement pour système antivol. 4

Enregistrement de samples 16, 25

EXCHANGE 31

F

Factory Reset 40

Fichier WAVE. 35, 36

FILTER+DRIVE. 42

Fonction de protection.... 38

Formataged'unecarteSD..35

FUL. 20

G

Guide de dépannage. 45

H

Haut-parleurs. 8

1

IMPORT. 36

INPUT GAIN. 19,39

Interrupteur POWER 9

ISOLATOR. 42

M

Messages d'erreur. 45

MFX 42

micro intégré 17

MIDI 47

MIDI CH 47

MIDI SYNC 47

Modification d'un sample... 27

motif 14

N

niveau d'enregistrement... 19

numéro de version. 40

0

Ordinateur. 35

OUTPUT GAIN 39

P

PadEXTSOURCE. 24

Parametre de veille. 40

quantification avec « Shuffle » 32

R

Reéchantillonnage 26

S

sample 11

Signal audio provenant d'une

source externe 24

SUB PAD. 12

Suppression d'un repere ... 27

T

Témoin PEAK 19

Tempo (BPM) 15

Temps d'échantillonnage... 25

TimeModify. 30

Touche HOLD. 12

tourne-disque 16

Truncate. 29

V

vis de verrouillage de la carte 10

VOICE TRANS 42

W

WAV. 25,35

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROLAND

Modèle : SP404A

Catégorie : Equipement DJ