Time Travel Frontier 668ES - Coffre de toit THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Time Travel Frontier 668ES THULE au format PDF.
| Type de produit | Coffre de toit |
| Marque | Thule |
| Modèle | Time Travel Frontier 668ES |
| Capacité de charge maximale | 50 kg (110 lb) |
| Fixation | Système Easy-Snap avec boulons en U et cales en U en caoutchouc |
| Verrouillage | Serrure à clé avec loquet de sécurité rouge ; clés passe-partout n°4 et n°8 |
| Matériaux | Revêtement extérieur résistant aux intempéries |
| Installation | Nécessite l’aide d’une autre personne ; s’installe sur barres de toit |
| Entretien | Nettoyage à l’eau et détergent doux ; lubrification des serrures avec graphite |
| Remisage | Protéger des intempéries en période prolongée |
| Garantie | Garantie limitée pour le premier acheteur au détail (réparation ou remplacement) |
| Accessoires inclus | Easy-Snaps, boulons en U, cales en U, couvre-trous en vinyle |
| Sécurité | Vérifier régulièrement fixations ; ne pas surcharger ; attacher les charges longues |
| Utilisation | Ne pas utiliser sur remorque ni pour conduite hors route |
FOIRE AUX QUESTIONS - Time Travel Frontier 668ES THULE
Questions des utilisateurs sur Time Travel Frontier 668ES THULE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coffre de toit au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Time Travel Frontier 668ES - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Time Travel Frontier 668ES de la marque THULE.
MODE D'EMPLOI Time Travel Frontier 668ES THULE
Assurez que les pieces de fixation Easy-Snap sont bien insérées dans les trous.
- Ne surchargez pas le porte-charge.
- Ne surpasses pas les limites de charge du porte-charge.
- Ne laisseriez pas la clé dans la serrure lors de vos déplacements.
- Arimez toutes les charges avant de vous déplacer.
Demandez l'aide d'une autre personne pour placer le coffre sur les barres de toit.
Si les barres de toit sont reglables, reglez-les à la position la plus large qui puisse être acceptée par les trouss de montage.
Faibles coulisser vers l'avant ou l'arrive afin de positionner les trous de montage correctement au-dessus des barres de toit.
Remarque: Positionnez le coffre vers l'arrere du
vehicule afin de minimiser la resistance
au vent.
Verifiez la distance par rapport au hayon et au capot.
Revise que la compuerta trasera y la capota tengan suficiente espacio libre.
5
a. Open box
and remove
hardware bag.
Ouvre le coffre
et retirez le sac
contenant les pièces
de fixation
Insérez les Easy-Snaps dans les très appropriés afin de les aligner avec les barres transversales.
Faites glisser les cales en U en caoutchouc sur les boulons en U.
REMARQUE: Sur certains vehicules dont les barres transversales d'origine sont très longues, la cale en U en caoutchouc devrait etre omise afin que le boulon en U s'insere entierement dans la quincaillerie de fixation de l'Easy-Snap.
Retirrez les pièces de fixation Easy-Snap du sac en plastique. Fixez le joint en caoutchouc (B) sur la partie inférieure de l'Easy-Snap. Faîtes la même chose sur toutes les Easy-Snaps.
Soulevez la languette de sécurité rouge, et faits toume la poignee bleue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Refaites les mêmes étapes pour toutes les fixations.
Insérez le boulon en U à partir du dessous de la barre transversale dans les trous de fixation de l'Easy-Snap. Poussez le boulon en U jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Faibles tourner la poignée bleue dans le sens des aiguilles jusqu'à ce qu'elle bloque.
Abaissez la languette de sécurité rouge.
Pour enlever le coffre, faites les mêmes étapes dans l'ordre
Apposez les couvre-tous en vinyle.
noir sur les trouss découverts dans
le coffre.
Assurez-vous que les charges sont réparties de façon uniforme dans le coffre de toit. Ne dépassez pas la charge maximale permise de 110 lb/50 kg dans le coffre ou la charge maximaile que le toit de votre vehicule peut supporter ni la charge maximale des barres de toit.
Déverrouillage: Insérez la clé et tournez-la dans le sens horsire, en position ouverte. La clé ne peut être retirée que lorsque le cofre est fermé et verrouillé.
Verrouillage: Pour fermer, appuyez sur le couvercle à l'avant et à l'arrière du coffre. Tournez la clé dans le sens anti-horaire pour verrouiller et retirez-la.
Pour changer de semure les etapes 1 a 9 ci-dessous.
REMARQUE: Les clés n° 4 et n° 8 sont des passée-partout.
Pour le nettoyer, utilisez seulement de I'eau avec un détergent doux sans additifs (teis que de l'alcool, du chlor ou de l'ammoniaque), car ils risqueraient d'endommager son revetement.
Lubrifiez les serrures avec du graphite ou un lubrifiant sec équivalent.
Protégez le coffre des intempérières pendant les périodes de remisage prolongées.
Une inspection periodique du cofre et de ses fixations doit etre faite anin de deceler toutes anomalies.
Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour voiture, vous devaz observer les précautions suivantes. Les consels ci-dessous visent a faciliter I'emploi de notre galerie et à l'utiliser en toute sécurité.
- Pour respecter les règles de sécurité et obténir un ajustement de qualité, utilisez uniquement le produit ou l'accessoire recommandé dans le guide actuel de correspondance de Thule. Ne presumez pas qu'un produit sera adapté; consultez toujours ce guide de correspondance lorsque vous achetez un nouveau vehicule.
- Sauf indication contraire, ne dépassez pas la capacité maximaile de 75 kg (165 lb) permise pour les porte-charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les gareries Thule. Ces dernières ne renforcent pas votre toti ne les points de fixation. Les charges dépassant cette limite ne peuvent pas été garanties. Charge totalé = poids du chargement + poids des accessoires utilisés pour le transporter.
Assurez-vous always que les portes de la voiture sont ouvertes lors de l'installation d'une galerie. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien attachées et les disposilfés de verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement ces éléments afin de céçier tout signe d'usure, de corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrets pendant votre voyage pour vous assurer qu'il est bien attaché. - Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le dépassement d'objets sur les cêts d'un vehicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les points et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du vehicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type surfis, planches à voile, kayaks, canoes, bois, etc. doivent être attachés à l'avant et à arrrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du vehicule.
- Retrièz votre galeries et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisés pas et avant de passer au lave auto.
- Faites fonctionner régulierément toutes les serrules afin qu'elles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lubrifant sec pour conserver leur sourplesse. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader des voleurs et éffecter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre vehicule s'il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boite à gants. Pour proteger votre vehicule et votre galerie, respectez les vittesses limites et le code de la route. Adaptez cette vittesse aux conditions de la route et à la charge transportee.
- N'utilise pas de galerie et d'accessoires Thule à d'autres fines que celles pour lesquelles il ont été concus. Ne dépasse pas leur capacité de charge maximaile. Le non-respect de ces consignes et des instructions spécifiques au produit annulera la garantie.
- Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lizez attentioné toutes les instructions et les informations de la garantie.
- No pas utiliser sur une remorque ou un vehicule remorqué.
- Ne pas utiliser pour la conduite hors route.
Garder les preus de velo eloignes du tuyau d'echappement chaud.
THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriques par THULE tant que le premier acheteur au détail détiend le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit à une personne.
Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE remédiera aux définuts de matériaux ou de maind'oeuvre en répartant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais de pieces ou de main d'oeuvre. De plus, THULE peut déscriber, à sa discré tion, de ne pas réparer ou remplaquer un produit défectueux mais d'émettre un remboursement de l'acheteur égal au prix payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l'achat d'un système de support de charge THULE neuf.
Aucune garantie n'est emise pour les defauts causés par une Usure normale, pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l'utilisation inegale du vehicule, pour toute modification de celuiid, pour tout type de réparation, pour un système de support de charge autre que ceux autorisés par THULE.
Aucune garantie n'est émise pour les défauts resultant de conditions hors du contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instructions écrites ou directives de THULE inclues avec le produit ou mises à disposition de l'acheteur.
Aucune garantie n'est émise pour les produits Thule achetés hors des États-Unis, du Canada ou du Mexique.
Si un produit est defectueux, l'acheteur doit contacter le revende THULE auquel il a acheté le produit ou un centre de service Thule autorisé. Si le revende ou le centre de services Thule autorisé n'est pas en mesure de corrigier le dernier, l'acheteur doit contacter THULE par écrit ou au téléphone à :
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483
Attn: Customer Service 203 881-9600
Dans l'eventualité ou un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien THULE à l'adresse ou au nombre de téléphone indiqué ci-dessus fournir à l'acheteur l'adresse d'environ appropriée et des instructions supplémentaires. Veuliez notes que l'acheteur sera responsable des frais d'envoi du produit à THULE et qu'une preuve d'achat sous la forme de l'original d'une facture ou d'un reçu d'achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l'envoi.
DENI DE RESPONSABILITE
LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT D'UN PRODUIT DEFECTUEUX OU L'EMISSION D'UN REMBOURSEMENT OU D'UN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUITE LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR SOUS CETTE GARANTE. LES DEGATS AU VEHICULE DE L'ACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITE MARCHANDE ET DE CONFORMITE A UN USAGE PARTICULER.
LA SEULE RESPONSABILITE DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST
LIMITEA AU RECOURS DÉNIÇI DE-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE
PEUT ÉTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES
DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULARS, SPECAUX, INTÉRÊTS MAJORES OU PUNITIFS OU DE
TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.
CERTAINS ETATS OU PROVINCE N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS ÉTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPECIFIQUES QUI PEUVENT VARIOIRED UN ETAT OU PROVINCIA A L'AUTRE.