4606 CC - Destructeur de document IDEAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 4606 CC IDEAL au format PDF.
| Type de produit | Destructeur de document |
| Marque | IDEAL |
| Modèle | 4606 CC |
| Alimentation électrique | 400 V triphasé + neutre + terre, 16 A ou 220 V triphasé + terre, 20 A |
| Niveau sonore | < 70 dB(A) selon EN 13023 |
| Matériaux acceptés | Papier, petites quantités de trombones et agrafes ; certains modèles acceptent CD, cartes de crédit et disquettes (vérifier sur www.ideal.de) |
| Fonctions principales | Marche/Arrêt (START/STOP), Retour (RETOUR), Arrêt d'urgence, Graissage automatique, Éclairage du compartiment de travail |
| Sécurité | Interrupteur principal verrouillable, Arrêt d'urgence, Dispositif de sécurité de porte/entonnoir, Protection contre surcharge, Arrêt automatique en cas de sac plein |
| Entretien | Système de graissage avec bidon d'huile (indicateur de niveau), Dépoussiérage de la cellule avec un pinceau |
| Réparabilité | Ne pas entreprendre de réparation soi-même ; contacter un technicien spécialisé |
| Certifications | DIN EN ISO 9001:2015, DIN EN ISO 14001:2015, DIN EN ISO 50001:2018, Déclaration de conformité CE |
| Mode d'économie d'énergie | Passage en mode économie après 30 min d'inactivité ; voyant vert diminue, éclairage s'éteint |
| Indicateurs lumineux | START/STOP vert, RETOUR rouge, Triangle d'avertissement rouge, Goutte d'huile rouge clignotant, Sac collecteur plein jaune |
| Arrêt automatique surcharge | Protection contre surcharge : moteur s'arrête en cas de surchauffe ; redémarrage après refroidissement |
FOIRE AUX QUESTIONS - 4606 CC IDEAL
Questions des utilisateurs sur 4606 CC IDEAL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Destructeur de document au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 4606 CC - IDEAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 4606 CC de la marque IDEAL.
MODE D'EMPLOI 4606 CC IDEAL
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
FR 1. Ce destructeur de documents est prévu pour le déchiquetage de papier. D'autres matériaux peuvent endommager le destructeur de documents.
-
Les arbres porte-lames en acier massif traité supportent de petites quantités de trombones et d'agrafes.
-
Certains modèles d'appareil permettent également le déchiquetage de petites quantités de CD, de cartes de crédit ou clients ainsi que de disquettes.
Consultez www.ideal.de pour savoir si votre appareil peut également, de par sa puissance et sa géométrie de coupe, détruire ces supports de données.
FR Attention aux cheveux longs !
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !
FR Attention, pièces en mouvement!
FR Pas d'utilisation par un enfant!
FR Ne pas détruire les piles / batteries !
FR Ne pas utiliser d'aérosols de substances inflammables à proximité du destructeur de documents !
FR Ne pas utiliser de détergents inflammables.
FR Ne pas broyer de pièces en métal !
DE Diese Maschine ist nur für "Einmannbedienung" ausgelegt!
EN This machine is designed for one-man operation only!
FR Un seul opérateur à la fois est autorisé à utiliser le destructeur!
NL De machine is ontworpen voor eenmansbediening!
FR Ne pas utiliser le destructeur sans les dispositifs de sécurité suivants:
- panneaux (A) de protection fixés par vis
- entonnoir (B) et porte sécurisés (C) par interrupteur.
DE Keine Aufstiegshilfe benutzen.
EN Do not use any kind of uplift assistance.
FR Il ne fault en aucun cas s'appuyer sur la machine pour l'utiliser ou effectuer un dépannage.
NL Mag geen opstap worden gebruikt.
FR Débrancher la prise de courant en cas d'entretien. Ne pas entreprendre personnellement de réparation du destructeur. (voir en page 38)
FR Ne pas détruire de matériaux formant des boucles ou des éclats.
FR Protéger le câble d'alimentation secteur de toute chaleur et de tout contact avec des produits diluants ou des bords tranchants!
NL Netkabels beschermen tegen hitte, olie en scherpe randen!
FR Fermer la porte. Brancher le câble d'alimentation au secteur.
FR Fusibles du bâtiment nécessaire
NL Netzekering
FR Éléments de commande
A Interrupteur principal (verrouillable)
B Arrêt d'urgence
C Touche START/STOP
D Touche RETOUR
E Triangle d'avertissement (symbole d'avertissement)
F Goutte (symbole d'avertissement du stème de graissage)
G Sac collecteur plein (symbole d'avertissement)
NL Bedieningselementen
FR Démarrage de la machine
- Le bouton d'arrêt d'urgence (B) n'est pas enfoncé.
- L'interrupteur principal (A) est placé sur « _N «.
→ La touche START/STOP (C) passe au vert et le compartiment de travail (H) est éclairé. La machine est prête à fonctionner.
NL Machine inschakelen
FR Installation du bidon d'huile :
- Accrocher le support du réservoir d'huile à l'arrière du panneau de protection (I).
• Retirer le bouchon du bidon d'huile (J). - Retirer le tuyau d'huile du sachet en plastique (K).
- Introduire le tuyau d'huile dans le bidon d'huile et le visser sur le bidon d'huile (L).
- Le bidon d'huile est doté d'un indicateur de niveau (M).
NL Oliereservoir installeren:
FR Lors de la première mise en service et lorsque le bidon d'huile a été remplacé :
- Le bouton d'arrêt d'urgence (B) n'est pas enfoncé.
• L'interrupteur principal (A) est placé sur « _N «. - La touche START/STOP (C) passe au vert et la goutte rouge (F) clignote. Le compartiment de travail (H) est éclairé. → Enfoncer la touche RETOUR (D) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la goutte rouge (F) reste allumée en permanence, puis relâcher. Le système de graissage est prêt à fonctionner dès que la goutte rouge (F) s'éteint (cela peut prendre 1 min.).
Si la goutte rouge (F) devait continuer à clignoter après cela, répéter la procédure (→).

text_image
C F D R B A HFR Vérifier le sens de rotation
Mettre la machine en marche.
FR Si l'axe à ailettes tourne dans le
mauvais sens → Faire intervenir un
technicien compétent pour changer le
sens de rotation.
Si la machine n'est pas utilisée alors que la bande tourne depuis 30 min. en marche avant, celle-ci s'arrête automatiquement.
NL Aanwijzing:
FR Mise à l'arrêt de la machine
Appuyer sur la touche START/STOP (C)
ou la touche RETOUR (D) ou le bouton d'arrêt d'urgence (B).
NL Machine stoppen
Start/stop-toets (C) of achteruit-toets (D)
FR Arrêt automatique en cas de quantités trop importantes de papier
- Le sens de marche de la machine s'inverse et la machine redémarre automatiquement.
- Si le papier introduit n'a pas encore été détruit, la touche START/STOP clignote (C, vert).
→ En cas de besoin, ouvrir l'entonnoir. Placer moins de papier dans la machine et redémarrer.
FR Arrêt automatique en cas de sac collecteur plein
- Le symbole (G) « Sac collecteur plein « clignote en jaune, en alternance avec la touche START/STOP (C, vert) → Remplacer le sac collecteur.
FR Le triangle d'avertissement rouge (E) clignote en alternance avec la touche START/STOP (C, vert)
→ La porte/l'entonnoir est ouverte
FR Le triangle d'avertissement rouge (E) clignote en alternance avec la touche RETOUR (D, rouge)
→ Le bouton d'arrêt d'urgence (B) est enfoncé
FR La goutte d'huile (F) clignote en rouge
→ Bidon d'huile vide.
NL Oliedruppel (F) knippert rood
→ Oliereservoir leeg.
FR Mode d'économie d'énergie
Si la machine n'est pas utilisée (reste en mode « Prête à fonctionner «) pendant plus de 30 minutes, celle-ci passe en mode d'économie d'énergie.
→ Le voyant vert de la touche START/
STOP(C) diminue d'intensité et l'éclairage du compartiment de travail
(H) s'éteint. Appuyer sur la touche
START/STOP(C) pour que la machine soit à nouveau opérationnelle.
NL Energiebesparende modus
FR Arrêt rapide → Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence (B) !
NL Snelstop → noodstop (B) indrukken!
FR Éteindre en cas d'inutilisation prolongée. Placer l'interrupteur principal (A) sur « 0 OFF «.
FR Interrupteur principal sur "I", Arrêt d'urgence déverrouillé.
FR Le sac est-il plein? → Changer le sac.
FR Introduire les documents au milieu de l'ouverture (cellule)?
EN No performance? → An electrician must examine the phases.
FR Pas de performances ? → Faire vérifier les phases par un technicien spécialisé?
NL Geen opbrengst? → Phasen volgorde door electricien laten controleren.
FR Le destructeur ne s'arrête plus
Dépoussiérer la cellule à l'aide d'un pinceau.
FR Arrêt automatique en cas de surcharge
Les touches START/STOP (C) et
RETOUR (D) clignotent en rouge/vert, en alternance.
→ Protection contre la surcharge
- Surchauffe du moteur
- Disjoncteur du moteur
La machine est à nouveau prête à fonctionner après une phase de refroidissement.
La touche START/STOPP (C) passe au vert.
FR Aucune des solutions proposées ici ne peut vous aider ?
FR 400 V, 3P+N+PE,16 A; 220 V, 3P+PE, 20A Pour bénéficier de la garantie, la machine doit pouvoir être identifiée par sa plaque signalétique. Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur aux valeurs maximales autorisées par la norme EN 13023 70 dB(A). Sous réserve de modifications techniques.
FR La société Krug + Priester dispose des certifications suivantes :
- Système de management de la qualité selon DIN EN ISO 9001:2015
- Système de management de l'environnement selon DIN EN ISO 14001:2015
- Système de management de l'énergie selon DIN EN ISO 50001:2018
FR Déclaration de conformité CE
- Par la présente, nous déclarons que
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- Normes harmonisées utilisées, notamment