AE 1002.600 - Armoire électrique Rittal - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AE 1002.600 Rittal au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Non catégorisé |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Matériaux | Non spécifiés |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - AE 1002.600 Rittal
Questions des utilisateurs sur AE 1002.600 Rittal
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Armoire électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AE 1002.600 - Rittal et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AE 1002.600 de la marque Rittal.
MODE D'EMPLOI AE 1002.600 Rittal
- Remarques relatives à la documentation 3
1.1 Certification CE 3
1.2 Conservation des documents 3
1.3 Symbolesutilisés 3
1.4 Autres documents applicables 3
1.5 Renvois à la norme 3
-
Consignes de sécurité 4-6
3.Description du coffret 7-10
3.1 Utilisation correcte du coffret 7-8
3.2 Description fonctionelle et éléments 9
3.3 Composition de la livraison 10 -
Montage et implantation 11-17
4.1 Exigences concernant le lieu d'implantation 11
4.2 Démontage / montage de la porte 12
4.3 Remplacement serrure a came 13
4.4 Remplacement tringlerie a cremone 14
4.5 Montage de la plaque de montage 15
4.6 Mise à la terre et équipotentialité 16
4.7 Fixation murale 17
Transport 18-19
6. Installation 20
7. Mise à la terre et
équipotentialité 20
8. Utilisation 20
9. Inspection et entretien 21
-
Stockage 21
-
Caracteristiques techniques / Indices de protection /
Puisance dissipee 22-24 - Pièces de rechange 25
- Garantie 25
- Coordonnées des services
apres-vente 25
- Hinweise zur Dokumentation
- Notes on documentation
- Remarques relatives à la documentation
DE
La notice de montage s'adresse a toutes les personnes qui possèdent les compétences professionnelles correspondantes, pour équiper les coff rets électriques avec du matériel électrique, électronique, mécanique ou pneumatique dans le respect des normes, pour les installer ou les monter sur le lieu d'exploitation et pour les raccarder pour leur exploitation. La notice d'utilisation s'adresse au personnel d'exploitation et aux spécialistes formés en conséquence pour la maintenance electrotechnique et mécanique.
1.1 CertificatiorCE
La déclaration de conformité selon la norme EN 62 208 est disponible par téléchargement sur le site Internet de Rittal.
1.2 Conservation des documents
Les consignes de sécurité et la notice jointe font partie du produit. Elles doivent être remises à l'exploitant de l'skeleton. Celui-ci les conservera de manière à ce qu'elles seront disponibles en cas de besoin.
1.3 Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives contenues dans cette notice :

Danger!
Risque de blessure grave, voire mortelle.

Attention!
Danger éventuel pour le produit et l'environnement.
1.4 Autres documents applicables
La presente notice de montage et d'utilisation pour les coiff rets qui y sont mentionnés peut ete telechargeee sur le site internet www.rittal.fr. Nous decinons toute responsabilité en cas de dommages imputables a la non-observation des instructions contines dans ces documents. Veuiliez egalement tenir compte des instructions relatives aux accessoires utilisés.
1.5 Renvois à la norme
Le coff ret electrique AE Rittal en acier inoxydable respond à de nombreuses normes techniques qui permettent au coff ret d'être homologué pour divers marchés et domaines d'application. Un état actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.
- Sicherheitschinweise
- Safety instructions
-
Consignes de sécurité
-
Veiligheidsvoerschriften
- Sakerhetsinstruktioner
-
Avverenze di sicurezza
-
Advertencias de seguridad
- Turvallisuusohjeet
- Sikkerhedsanvisninger
| DE | Warming vor der Schliebbewegung von mechanischen Teilen einer Maschine/Einrichtung | Warming vor sich bewegenden mechnischen Toilen | Die Anleitung ist zu lesen | Aufsteigen auf eine Flüche ist verboten | Installation durch Elektro-Fachkraft | Installation durch Mechanik-Fachkraft |
| Bei der Entwicklung des Kompaktschalscharics AE wurden bereits im Konstruktionstadium Sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige weniger Restrisiken nicht ausschreiben lessen, sind folgende Hinweise zu beachten. Die Gehäuse müssen während Transport, Auf- und Ausbau gegen Umkehrungen geschichert werden. Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitsnirrweite besteht die Möglichkeit der Gefähr für Gesundheit und Leben. | ||||||
| EN | Warning against closing movements for mechanical parts of a machine/dovice | Warning against independently moving parts | The instructions must be read | Climbing on surfaces is prohibited | Installation by specialist electricians | Installation by specialist mechanics |
| During the development of the AE compact enclosure, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be observed. The enclosure must be secured against tilting during transport, assembly and configuration. Danger to life and health in case of non-observation of the safety instructions. | ||||||
| FR | Danger du à la fermetre des pièces mécaniques d'une machine / installation | Danger dû à des pièces mécaniques mobiles | La notice doit être lue | Il est interd it de marcher sur toute surface | Installation par un électricton confi mé | Installation par un mécanien confi mé |
| Lors du développement du coffret compact AE, les points critiques pour la sécurité ont déjà été analysés et prévenus lors de la fabrication via une analyse des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. Les remarques suivants sont à respecter car quelques risques résiduels ne peuvent pas été supprimés. Lors du transport, du montage et de l'equipment, les coffrets doivent être sécurisés pour ne pas basculer. Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité. | ||||||
| NL | Waarschuwing voor de sluitbeweging van mechancische onderdonen van een machine/voorziening | Waarschuwing voor bewegende mechancie onderdonen | Less de gebruksaan-wijzing | Het is verboden het oppervliak te betrenden | Installatie door elektronisch personel | Installatie door monteur |
| Bij de ontwikkeling van de compacte kast AE zir er al in de ontwerpflase verilghedskritische punten vastgesteld en vermeden door middel van een risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele resteringe risico's Niet kannen worden utgeslooten, dienen de volgende instructements in actt te worden genomen. De behuizing dient lièdens hel transport, de montage en de configuratie te worden beveiliggetagen kanteten. Wanner de veilghedins-tructies niet in actt worden genomen, kan dit leden tot een risico op letsein en overliden. | ||||||
| SE | Vaming für stängningsröse bei mokaniska delar i en maskin/enhot | Vaming für rôrliga mokaniska delar | Bruksansingenning maste lásas | Förbjudet att/Stá paskinens ytor | Ska installeras av behörg eiglektriker | Ska installeras av behörg montor |
| Vid utvecklagen vrom kompaktaparatsikap AE har särkerhetskritika punkter ulvärderats och undvikits redan på konstruktionsstadiet genom en risikobödmönning ent! DIN EN ISO 12100. Efter som visser kvarvarande risiker inte kan undvikas welt skå fällande information observeras. Ländan måste säkras vid transport, montage och installation sa t att den inte kan våta. Om särkerhetsanvisingama inte fölşkan det finnas risikfor allvarfliga skadcr erldösfall. | ||||||
| IT | Prestare attentionione alla chiusuradolla parti meccaniche di una macchina o di un dispositivo | Prestare attentionione alle parti meccaniche in movimento | Leggere le strucioni | Divieto di salute sulfa superfie cie | L'installation dove essere eseguita da un eletricista qualificato | L'installation dove essere eseguita da un meccanico qualificato |
| Durante io sviluppo degli armadietti compatible AE, già in fasse di costruzione è stata eseguita una valutazione del rischio secondo la normaly DIN EN ISO 12100. alla identificare gili aspetti critici legali alla sicurezza ed eliminare eventuali pericolii. Dal momento che non è possibile escludere altri rischi, è necessario atteneri alle segunti izuronia. Gli armadietti devono essere fissati durante il trasporto e le operazioni di montaggio/allestamento per evitare che si ribaltino. L'osservanza delle avertenze di sicurezza piùicomportare gravi lesioni personali, anche mortali. | ||||||
| ES | Atencion, movimento de ciere do componensete mecanicos en una macquina/instalacion | Atencion, compo- rientes mecanicos en movimento | Leer el manual de instrucciones | Prohibido subirse a una superie cie | Instalacion a realizar por un先进技术electricista qualificado | Instalacion a realizar por un先进技术meccanico qualificado |
| Durante el deserrollo del armario compacto AE ya se evaluaron y subsanaron los+puntoscriticos para la vigiladad a travescades de una valoración de risiego seguin DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos risgos residuales no podereviltare, deben tener en cuestion las siguerantes advertencias. Las cajas deben asegurarmente durate eltransporte, elmontaje y elequipamento con el fin de evaporar el vuelco. Ignorar las advertencias de security pourrait asresios para la salute y la vida de las personas. | ||||||
| FI | Varoitus koneon/lattonen mekanisten osien sulkulikeeesti | Varoitus likkuvista mekanistisa osista | Lue käytöönjeot | Nousu pälde on kilettay | Asennukson saa suo-rittaa vain sänköolan ammatllainen | Asennukson saa suo-rittaa vain mekanikka-alan ammatllainen |
| AE-kompaktlykentäkaappien kehitykssessä on otteu jʊ summitteluvaheessa huomioon turvallisuuden kannata krittiset pisteet DIN EN ISO 12100: mukaizen risikovincinn perusteella, ja ittä on vättety. Koska jottakin jännösneskej évi vättä, on nudatattava suaeravia ojhtea. Koteo on kinnitettäva kuljetuksen sekä asennuksen je purkamisen iakana kaatumisen estämiseksi. Mikäihurvallususohjelita e noudateta, saattaa alheutua vaara teryevdelle ja hengelle. | ||||||
| DK | Advarel mod lukkebevegeise af mokaniske delo i on maskino/inodrtning | Advarel mod uafnaengigt bevegegelde dile | Vejledringen skal lases | Det er forbuct at klate på maskinens overf icader | Skal installeres af uddannet eiglektriker | Skal installeres af uddannet mekaniker |
| Ved uvdiklinng det akontskab (AE) blev der i konstruktionsfasen foretaget en risikovurdering af sikkerhedskritiske punkter if. DIN EN ISO 12100, som herefter blev undgåt. Det er ilke mulgt at udeltukke entkelle restrisci, hvorfor folgende anvisinger skal overholds. Kabinetteme skal vipsekkesved transport, opstilling og ubdyngning. Mangiende overmoldelse at sikkerhedsanvisingeme udger en sundhedsrisiko og livsflare. | ||||||
-
Faisnéis sabhailteachta
-
Wskazówki dotyczę bezpieczność
-
BezpečnostníPokyny
2.Интукции 3a 6e3oanchoct - Мерсы 6e3oNaChocTu
2.Ynoδεiεic aαφaλεiac
2. Instruktioni de siguranta
2. Sigurnosne upute
| IE | Rabhadh: Gualaseacht dùnta comphair- teanna melciochondra maaisin/glós | Rabhadh: Comphairianna melciulà gluaistaccta | Ní mò an treoirlab- har a lémh | Tá cosc ar threapadh an an dromchla | Ni cheadaitear ah amhán do leitreoir calithe é a shuiteil | Ni cheadaitear ah amhán do meineor calithe é a shuiteil |
| Agus an dhutchásáil AE à forbair, rinnadh measúnú riosca chun pointi criticiúla don tsábáhlteacht a mheas mar chuid den chéim tógá da réir DIN EN ISO 12100 agus cuireadh cosc air. Toísc nárbh fhéidr minrioscai larmharacha a chur as an airreh, ni mò na treoracha se a leanas a leanunt. Ní mò an chásáil a chángnú agus i á hompar, á côteáil agus á cumnu, lena chinntu nach dttontóid s. Tá baol ann do shlâte agus beatha an dune mura leantar na treoracha seo. | ||||||
| PL | Uwaga na zamyajagce sie częci mechano- nicze maszyu lub urzadzenia | Uwaga na ruchome częci mechanoze | Przeczytcă instrukje | Zakaz wchodzenia na powierzchnie | Instalacja przyez elektryka | Instalacja przyez mechanika |
| Krytyczne pod wzglédem bezpiecerstistwa punkty projektu obudowy sterownikcej Kompakt AE zostaly wyeliminowane jus w fazie konstrurowania*** dleki analzie nyzka wgnormy DIN EN ISO 12100. Pöniewa nieMZno wykluczycne kneztóych pozostalych zagroz#, aleny przestrzegac ponizszych wskazówek. Podczas transportu, montazu i konfiguraci oduboda musi byc zabezmiezone przed prerewocenium. Nieprzesterzeganie wskazówek bezpiecerstwa moze spowodawac niebepezćeştnwo ola zycia i zdrowia. | ||||||
| CZ | Vvstraha pfrezikem urazu ruky | Vvstraha; Rozmačkán | Odkaz na instrukce navodu k použti/brožury | Nešapat na povrh | Instalace vyžadujé elektro odbornost | Instalace odborným mechanikem |
| PRI vvyoji kompaktrni rozvadécové skfíne AE byly jiz ve stádiu konstrukce na základé hodnocenii rizik podle DIN EN ISO 12100 hdnoceney a odvraceny bezpeónostre kritické body, Protoze neni mozo ninklerá minimáni zbytková rizika yvloučit, je nutno respektovat naskledjuci polynу. Během prépravy, montáze a konfigurace musi byc byt skfíky zajstěny proti prevnécni. Dusiedkem nerespektovani bezpečnostnich pouynu maybe by ohroženi zdravá i zhivota. | ||||||
| BG | Pérdynpèdjende 3a dénvöknóme OT 3a trapezvi ce MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Pérdynpèdjende 3a dénvöknóme OT 3a dénvöknóme CE MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Pópoctete pbkoobodCTBO | Kauhaneto Bbyx nojboxHOCHTTE e 3abpaHEno | MONTAKSTCE 3a bbyruBa ot elektpotexnik | MONTAKSTCE 3a bbyruBa ot MEXAHNOK |
| PRI póektripahetno i párasbocbañero MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Pérdynpèdjende 3a dénvöknóme OT 3a dénvöknóme CE MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Pópoctete pbkoobodCTBO | Kauhaneto Bbyx nojboxHOCTTE e 3abpaHEno | MONTAKSTCE 3a bbyruBa ot elektpotexnik | MONTAKSTCE 3a bbyruBa ot MEXAHNOK | |
| RU | Pérdynpèdjende 6b onaiochctn 3a dénvöknóme OT 3a dénvöknóme OT 3a dévejno MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Pérdynpèdjende 6b onaiochctn 3a dévejno MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Pópoctete pbkoobodCTBO | Stahobittbcn ha nopeBXHOCTb 3abpaHEno | YCTAHOBK CINAMN CINAMNCTOB no 3a bbyruBa | YCTAHOBK CINAMN CINAMNCTOB no 3a bbyruBa |
| PRI párasbocte kompaktrniho rapiaspertelélnho MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Pérdynpèdjende 3a dévejno MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Pópoctete pbkoobodCTBO | Stahobittbcn ha nopeBXHOCTb 3abpaHEno | YCTAHOBK CINAMN CINAMNCTOB no 3a bbyruBa | YCTAHOBK CINAMN | |
| GR | PRI póbadortn PRI pó andy kivnoy kivnayjupoc MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Pérdynpèjondon 3a dévejno MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Anpacte pbkoobodCTBO | AntopyceTcTn avdoaonc ce μia 3abpaHEno | Eykatacton no EknadeuJev ηλeckpOxyo | Eykatacton no EknadeuJev ηλeckpOxyo |
| Tócoo katy tv 8549 MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Pérdynpèjondon 3a dévejno MEXAHNCHU CHACTH MAMINHA/OBPOYDAIHE | Anpacte pbkoobodCTBO | AntopyceTcTn avdoaonc ce μia 3abpaHEno | Erkatacton no EknadeuJev ηλeckpOxyo | Erkatacton no EknadeuJev ηλeckpOxyo | |
| RO | Avortizare cu privire miçacea de inchidere a peselor mecanice ale unui dispositiv | Avertiment cu privire la peselore mecanice all ate in miscare | A se citi manuali | Urcarea pe o supratata este interzisa | Instalarea se va face de un electrician califi cat | Instalarea se va face de un mecanic califi cat |
| La devolturea dilapurlor compacts AE au fost evaluati si prevenite punctele cruce din punct de vedere al sigurantei, inca di faza de proiectare, prin intermediel une evaluati a riscurtol, conform DIN EN ISO 12100. Deoarece nu pot f excludue uneile riscurtol reidule, trebu respectate umtatoarele instrukturi. Carcaseie trebuse s te asigurate impotiva caederi im timpu transportul, instalari si demontari. La nerepectarea instructjuler du siguranta, existà posibilitatea periclittiān s sanitàli si a vielii. | ||||||
| HR | Upozorenje na uklopno kretanje mehanich dijelova stroja/uredaja | Upozorenje na mehanich dijelove koji su p okretu | Proclaje upute | Zabranjeno je penjanje na povrsiu | Instalacji smje provesti samo ovlasteno strucno osoblje za elektricske radove | Instalacji smje provesti samo ovlasteno strucno osoblje za mehanarske radove |
| Pri razvoj kompaktnog raskopnog ormara AE vec su u fazi izvedbe procijeniye i zbjegnute sigurnoso osjeltive toke na temelu procejene rizika sukladno normi DIN EN ISO 12100. Buduci daNJe moguce isklučiti malobrojne preosteale rizike, potrebno je pridžavati se sljedecih uputa. Kucista se moraju prilkom transporta, montaze i demontaze osigurati od previtana. U slujcu nepridžavanja sigurnosih putupa moguca je opasnost po zdravie i Život. | ||||||
- Biztonsagi tudnivalok
- Saugos nurodymai
-
Ohutusteatis
-
Drošibas prasibas
- Varnostni napotki
-
BezpečnostnéPokyny
-
Instruções de segurarça
- Struzzjonijet ta' prekawzjoni
| HU | Góp/boronderezmechanikai rzeszeinek záromozgasaró tórgó nǐ gyelmeztétés | Mozgo mecanikai rzeszekr tórén fī gyel-meztétés | Az utasíst elast ell kell olvasni | A felúletre lépni tilos | A szerelest elektromos szakemembek kell élvégeznie | A szerelest mechani-zus szakemembek kell élvégeznie |
| AZ AE kompakt kapsolászekreryfejlesztfékor a bītonságtechnikallag kritikus pontokat már a konstrukció stádlumában a DIN EN ISO 12100 szerinti kockazaterlékaléssel kírtéktluk, es ezeket elkerütlik, Mivel nehány fennmaradó kockázat nem zharhát á, kōvěteko zhudnivalókat kérjú kigyfjemybe venvi. A hazakat szálltás, fel-és kípítés során feldóles Ellen bītzosftani keil. A bītonsági tudnivalók figyelmen kivú hagyása esétén sérlés-és eletveszély all fenn. | ||||||
| LT | Ispejimás delmasíns / Irnginlo mechaninii daliu judejimo, užsídarymo metu | Ispejimás del judančiu mechaninii daliu | Skátyti instrukcij | Draudžama lipti ant pavríssau | Turi jrengti elektrikas | Turi jrengti mechanikas |
| Projektuojant kompaktne skirstomajá spinta AE atlikus rizikos vertinima pagal DIN EN ISO 12100 jau konstravimo etape buvo jverinta rizika, atsižvelgta j saugos reikalavimus ir imtası prionius pašalini galimus pavoji. Kadangi kai kuriu liekamuju pavoju pašalini negalma, reikia lakytis toliau patektu nurodymu. Transportuojant, staatir im montujanort korpusus rekka fiksuoti, kad neapvistu. Nesilaikant saugos nurodymu kyla pavoju svekatala i gyvybei. | ||||||
| EE | Hoatus masina/soadrnmeehaaniliste osado sulgemislikumise eest | Hoatus likuvate mehuaniliste osade eest | Lugoda kasutusju-hondit | Pinna peale astumino on keolatud | Kvalifi tseeritud elektriku poolne paigaldamine | Kvalifi tseeritud mehuaniku poolne paigaldamine |
| Kompaktse lìltuskapi AE arendamisel hinnati juba ehitusustaudiumis ohutskrilitileste punktide suhtes DIN EN ISO 12100 kohase riskianaliússiga. Kuna moninging risks olele sisič voimalik vällistada, tuleb järgida järgmisi juhiseid. Korpused peavad transportimise, kokkupaneku ja ishtivötmise ajal olemä umberkukkumise surtes kinulustud. Ohutusuniste järgmata jämtisl vöb esineda oht tervisele ja elue. | ||||||
| LV | Uzmanioties lekártas/masines mehanisko dalu azívěranas laka | Uzmanioties no kustigam mehaniskam dalam | Izlasiet instrukcij | Azlegts käpt uz virmas | Uzstádfsanu dríkst vekti kiki kvaliti cêts elektrikis | Uzstádfsanu dríkst vekti kiki kvaliti cêts mehanikis |
| Drošibas riskí tika izvětěi un novésti jau AE särjas kompaktā elektraskapja izstrădes un konstrušanas posmá, velocot riskú analizi at bilstosti DIN EN ISO 12100. Tâ kâ na vispèjams izsigt dzáus atlikušos riskus, lùdu, nejem věřa taličk mințešas prasibas. Transportešanas, montažas un demontázas laika körpuss janodrosina prel apgašanos. Neievörot odrosibas prasiboas, var lkit apdraudeta veseliba un dziviba. | ||||||
| SI | Opozorido predapiranjem mehanskih delov stroja/naprave | Opozorido predemnikajcimi se mehanskimi deli | Preberite navodila | Vzpenjanje na povrsino je prepopedano | Nastostit vo lahko izvajejoedo soposo-bjeni strokovnjaki za elektrochnica dela | Nastostit vo lahko izvajejoedo soposo-bjeni strokovnjaki za mehanichola dela |
| Pri razvjanji kompaktne stikalne omarice AE so bilze v fazi izdelave owrednoteni in odpravljeni varmostno kritični vidiki ocene tveganja v skladu s standardom DIN EN ISO 12100. Nekaterih ostalih tveganj ni mogocice izklučuti, zato je treba upoštevati naslednej napokte. Med transportom, postavljanjin en raskovjlanenje me tebrača ohkovi zavarovali takao, da se morej prevmiti. Če ne upoštevate varmostniln napokov, sie laho kojavni nevamost no zdravibie zaviljenie. | ||||||
| SK | Dávajte pozor na zatvaraci potyhmechanickych casti strojá/zariadenia | Dávajte pozor na potyhblémechanické casti | Prečitajte si navod | Je zakázané vystupovat na plošinu | Instaláciu smie vykonávat len. Specializovany elektrochnika dela | Instaláciu smie vykonávat len. Specializovany mechank |
| Pri yvovji kompaktne rozvodnej skrine AE bolu už v konstrukcnom stádiu výhodnoteni kritické body z hladiška bezpečnosti na zálkade poskūnieni ziva zmylsie nomy DIN EN ISO 12100. Čim sa predíso ich výskytu. Kedžne je možné yúličit výskyt mašné počtu zvyskovych rizik, je nutné dodžiavat nasledovne poykny. Kryty musi byt poča preavriny, montaže a demontáze zabepezćene proti prevrateniu. V pripline nerešpotovania bepezćnostnychPokynovMZo dôjst k ochrozeniu zdravia a zivota. | ||||||
| PT | Cuidado quando as partes mecanicas de umaicana/instação se fecham | Cuidado com as partes mecanicas molevels | Ler as instruções | É probidido subir para a superficie | A instalação deve sor felta por um专业技术electricista espaciatão | A instalação deve sor felta por um专业技术electricista espaciatão |
| Durante a fase de projet da caixa AE,uí realizeda uma avaliação dos riscos segundo a norma DIN EN ISO 12100 para analisir e evaporar aspettos criticos para a segurar. Como não é possivel descartar somegunis riscos residuais, é necessário seguir as instruções abaxio. Fixar as caixas durante o transporte, a montagem e a configuração para que não possam cabir. Existe um potencial risco de vida ou de danos para a saude se as instruções de segurar não foram seguidas. | ||||||
| MT | Twissija dwar I-ghulq ta' partijet mekkanici ta'magna/taghmir | Twissija dwar partijet mekkanici li jücaqlüq | II-manwal ghandu jinqara | Mhuwex permess II wiehed jrères fuq zona | Instalazzjoni minn eletricista kwaifl kat/a | Instalazzjoni minn mekkaniku kwaifl kat/a |
| Flistadju tal-kostruzzjoni fl-izvullup tl-alarmju kompatt ta' kontrol AE, diga gewevalati u evitat i punit ta' siguràkritici permezz ta' valutazzjoni tariskjuk skont DIN EN ISO 12100. Peress il din ma Eskuldtix certi raski residwi, l-istruzzjonijiet ji gejin ghandhom jigu oservat. Matui it-trasport, l-instituzjoni u l-izmnuntar, wiehed ghandu jizgura li kejeising ma jaqax. Jekk wiehed ma jsegwix dawn l-istruzzjonijiet ta' sigurà jista' kun hemm riskju ghas-a shh u l-hajja tal-biedem. | ||||||
- Gerätebeschreibung
- Device description
3.Description du coff ret - Beschrijving van het apparaat
-
Aggregatbeskrivning
-
Descrizione del prodotto
- Descripción del aparato
- Laitteen kuvaus
- Komponentbeskrivelse
-
Cur sios ar an ngleas
-
Opis urzadzenia
- Popis zařizení
- Onncahne Ha o6opyBaHeto
DE
3.1 Utilisation appropriée du coffret
Ces produits Rittal sont des coffets vides prevus pour receiveur des disjonteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1600 V DC et des composants de controle et de regulation. Pour des applications specifiques ou pour une implantation en exteurier, faites verifier leur adequation par Rittal. Les limites de charges induees dans la notice de montage doivent et respectees.
NL
3.2 Description fonctionnelle et éléments
Le coff ret électrique AE en acier inoxydable est congu comme coff ret mural ou bati industriel pour receivevoir du matériel électrique, électronique, mecanique ou pneumatique et des appareils en milieu industriel.
1 cofet électrique AE en acier inoxydable avec portes(s), disposifit de verrouillage à panneton double
1 clé
■1 plaque de montage
1 sachet d'accessoires (contenu, voir 3.3)
1 notice de sécurité
Verifi er l'integralite de la livraison.
- Gerätebeschreibung
- Device description
3.Description du coffret
3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison
| Best.-Nr.Model No.Référence | 1001.6001002.5001002.600 | 1003.6001004.6001005.5001005.6001006.5001006.6001007.6001008.6001009.6001010.5001010.6001011.6001012.6001013.6001014.6001015.600 1016.600 1017.600 1018.600 | 1019.5001019.600 | |
4.1 Exigences concernant le lieu d'implantation
Avant le montage, il faut veiller a ce que la température ambiente du lieu d'implantation ne soit pas supérieure a +80^
la température ambiente du lieu d'implantation ne soit pas inférieure a-20°C.
I'humidite relative de I'air ne depasse pas 50% a +40^ (des taux d'humidite supérieurs sont admissibles pour des temperatures plus basses).
Des accords particuliers doivent être signés entre Rittal et l'utilisateur en cas de conditions d'exploitation particulières.
Instructions relatives au montage
Veuille respecter les charges maximales admissibles précises à la page 22.
Lors du montage des coff rets, il faut preserver une planete suffi sante de la surface de montage.
Respectez les couples de serrage prescrits. Le non-respect des couples de serrage prescrits dans cette notice peut occasionner des dommages à l'installation ou des blessures graves voire mortelles.
- Évitez les ouvertures non nécessaires sur l'armoire électrique. Toute ouverture qui n'est pas soignement etanchéifiée peut réduire l'indice de protection.
La plaque de montage équipée doit être bloquée pour le transport.
Une capacité de charge suffisante doit etre assurer en cas de montage mural. Les remarques de la notice des accessoires utilisés doivent eteglement etre respectees


4.6 Erdung und Potenzialausgleich / 4.6 Earthing and potential equalisation / 4.6 Mise à la terre et equipotentialité

T_K = 8.1 × 10^6 ~A^2 ~s
M8:Mo=10Nm
| 1a1b | 2a2b | 3 | \( \square \) | \( \square \) | \( \square \) | ||
|  | M 8 | ✘ | 3 | 0 | 1 | - | |
| M6 x 25 -1 | _____ | ||||||
| M8 x 12 - -1 - - | 1 - - | ||||||
| M6 x 12 - -1 - - | 1 - | ||||||
|  | 0 | , | 2 | 1 | - | 1 | |
| 0 | , | 1 | - | 1 | - | ||
|  | M | 3 | 2 | - | 1 | - | |
| M | 6 | - | 2 | - | - | ||
|  | A | 8 | 4 | 1 | - | 2 | |
| A | 6 | 4 | - | 1 | - | ||
|  | A | 8 | 1 | - | 1 | - | |
| A | 6 | - | 1 | - | 1 | ||
|  | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
Lors du transport, du montage et de l'équipement, les coffs rets doivent être sécurisés pour ne pas basculer.
Lors du transport et du levage des armoires / coff reis avec socle, il faut veiller a ce que la charge repose always sur les pieces d'angle de socle et jamais sur les plaques de socle.










Les charges totales admissibles concerné des coff rets dans lesquels les charges sont uniformément réparties

Pour soulever verticalément vers le haut une charge uniformement répartie, la charge admissible par anneau de transport est de (SZ 2509.000) F = 2000 N







Il est possible que des parties du coffret éclatant si des pressions élevées peuvent se développer en son sein. L'utilisateur doit prendre les mesures de sécurité qui s'imposent pour contrécarrer les risques qui y sont liés.


-
Erdung und Potenzialausgleich
-
Earthing and potential equalisation
- Mise à la terre et equipotentialité
DE
L'equipotentialité entre le corps du coffret et sa porte s'eff ectue mecaniquement. De plus, les portes sont équipées de plots de mise à masse pour tresses de masse afi n, si cela s'avere nécessaire, d'eff ectuer la liaison à la masse de l'installation dans les régles de l'art.
Toutes les liaisons doivent être montées conformément à la notice de montage.

Evitez l'ouverture prolongée et inutil des portes car de la poussière, de l'humidité ou de l'air charged en polluants peut pénétre dans le coffret électrique. La plaque de montage équipée doit être bloquée pour le transport.
- Àprouses les travaux sur le coffret électricque, vérifi ez si la porté est correctement fermée.
L'entretien doit être réalisé régulierement en fonction des conditions d'exploitation et ambiantes, au minimum une fois par an, et consigné en conséquence.
Type et ampleur de travaux a réaliser :
En cas d'utilisation de charniers, leur mobilité doit être vérifiée et elles doivent être vaporisées avec un lubrii ant sans eau.
La mobilité de la serrure est vérifiée. Toutes les pieces de fermeture mobiles sont vaporisées avec un lubrifi ant sans eau adapté.
Les joints d'etanchéité doivent être remplacés dans leur totalité en cas de dommages au niveau des zones d'arêtes d'etanchéité. Une etanchéité suffisante est en regle générale encore assuree en cas de dommages du joint d'etanchéité hors des zones d'arêtes d'etanchéité.
Des produits courants comme le talc, la vaseline ou la cire peuvent ettre utilisés pour empêcher les dommages dus aux joints d'étanchéite qui restent collés à cause du gel. Tous les composants et toutes les surfaces doivent etre examinés afl n de verifi er qu'il n'y a pas de dommages externes.
Supprimer les rayures via un polissage de surface ou replacer les parties du coffret endommages.

10. Lagerung
- Storage
- Stockage
DE
Pour le stockage du coff ret, il faut veiller a ce que
la température ambiente ne soit pas supérieure a +80^
la température ambiente ne soit pas inférieure a -20^
l'humidité relative de l'air ne dépasse pas 50% à +40^ (des taux d'humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses).
Un etat actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

Les conditions generales de vente des représentations et filiales Rittal sont contractuelles.

- Kundendienstadressen
- Customer services addresses
- Coordonnées des services après-vente