FWC577 - Chaîne Hi-Fi PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FWC577 PHILIPS au format PDF.
| Marque | Philips |
| Modèle | FWC577 |
| Catégorie | Chaîne Hi-Fi |
| Type de produit | Mini-chaîne avec lecteur CD 3 tiroirs, platine cassette double, tuner RDS, amplificateur |
| Dimensions (L x H x P) | 265 x 310 x 390 mm (sans enceintes) |
| Poids (sans enceintes) | 7,5 kg |
| Alimentation | 220-230 V / 50 Hz |
| Consommation (fonctionnement) | 100 W |
| Consommation (veille) | 15 W |
| Consommation (veille économique) | < 1 W |
| Puissance de sortie | 2 x 120 W MPO, 2 x 60 W RMS |
| Réponse en fréquence (ampli) | 40 - 20000 Hz ± 3 dB |
| Rapport signal/bruit (ampli) | ≥ 75 dBA (IEC) |
| Entrées | AUX/CDR IN (cinch), Antenne FM 75 Ω, Antenne AM cadre |
| Sorties | Haut-parleurs (6 Ω), Casque (32-1000 Ω), Line out (cinch), Sortie numérique (IEC 958) |
| Lecteur CD | 3 tiroirs, compatible CD, CD-R, CD-RW, programmation 40 plages, répétition, aléatoire |
| Platine cassette | Double platine, lecture/enregistrement, copie, auto replay, type I (normal) |
| Tuner | FM, MW, LW avec RDS (nom station, type programme, texte radio, heure) |
| Fonctions sonores | DSC (Digital, Rock, Pop, Newage, Classic, Electric), VAC (Hall, Concert, Cinema, Disco, Arcade, Cyber), wOOx (3 niveaux), Incredible Surround |
| Écran | Afficheur avec VU mètre, modes d'affichage (NORMAL, MODE1, MODE2, MODE3) |
| Accessoires fournis | Télécommande, piles AA (2), antenne AM cadre, antenne FM filaire, cordon secteur |
| Entretien | Nettoyage du coffret avec chiffon doux et détergent doux ; nettoyage disque du centre vers l'extérieur ; nettoyage lentille avec produit Philips CD Lens Cleaner ; nettoyage têtes platine toutes les 50 heures |
| Sécurité | Ne pas ouvrir l'appareil (risque d'électrocution) ; ne pas exposer à l'humidité, chaleur ou condensation ; utiliser uniquement le cordon secteur fourni |
| Informations générales | Conforme aux directives européennes ; recyclage selon réglementation locale ; partenariat ENERGY STAR |
FOIRE AUX QUESTIONS - FWC577 PHILIPS
Questions des utilisateurs sur FWC577 PHILIPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FWC577 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FWC577 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI FWC577 PHILIPS
Consignes de sécurité 31
Preparatifs
Connexions arriere 32-33
Connexions facultatives 33
Installation des piles dans la télécommande 33
Commandes
Commandes sur la chaine et sur la
telecommande 34-35
Fonctions de base
Plug & Play 36-37
Mode de démonstration 37
Pourmettrelesysteme en marche 37
Pourmettrelachine enmode deveille.....37
Pourmettrela chaine enmode de veille
d'économie d'énergie 37
Veille d'économie d'énergie 37
Mode d'affichage 38
Réglage du volume 38
Fonctions sonores 38-39
Utilisation du lecteur de CD
Disques acceptés pour la lecture 40
Chargement des disques 40
Lecture des disques 41
Programmation de plages 41-42
Répetition 42
Lecture aléatoire 42
Réception radio
Mémorisation des stations de radio
prérgles 43-44
Accord sur des stations radio préregliées .... 44
Effacer une station radio prerégée 44
RDS 44-45
NEWS/TA 45
Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement
Lecture des cassettes 46-47
Généralités sur l'enregistrement 47
Preparation avant l'enregistrement 47-48
Enregistrement immédiat 48
Enregistrement synchronisé sur CD 48
Copie de cassettes 48
Enregistrement numérique à l'aide de
la sortie numérique Digital Out 48
Horloge / Temporisateur
Affichage de l'horloge 49
Réglage de l'horloge 49
Réglage du temporisateur 49-50
Réglage du minuteur de mise en voille 50
Sources externes
Ecoute de sources externes 51
Entretien 51
Spécifications 52
Dépannage 53-54
Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Environment
Tous les matériaux d'emballage superflus ont etesupprimés.Nous avons fait notre possible pourfaciliter le tri des matériaux d'emballage en troiscatégories: carton (emballage extérieur), mousse de polystyrene (calage) et polyethylene (sachets, film protecteur en mousse).
Votre apparéil est constitué de matérielles susceptibles d'être recyclés et réutilisés s'il est démontré par une firme spécialisée. Veuillez observer la reglementation locale en vigueur sur la manière de vous débarrasser des matérielaux d'emballage, des piles usages et de vos ancients apparéils.
Agrément
Energy Star
En tant que partenaire d'ENERGY STAR®, Philips a conclusu que ce produit et conforme aux directives d'ENERGY STAR® en matière d'énergie.

Accessoires fournis
- Telecommande
- Piles (2 piles de type AA) pour la télécommande
- Antenne cadre pour modulation d'amplitude (AM)
- Antenne filaire pour modulation de fréquence (FM)
Cordon secteur
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser le système, vérifie si la tension d'alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée a cote du selecteur de tension) correspond à cette du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur.
- Placez l'appareil sur une surface plane, ferme et stable.
L'appareil doit etre instalé à un emplacement suffisamment ventilé pour écarter tout risque d'échauffement interne. Laissez un espace d'au moins 10 cm à l'arrête et au-dessus du boitier, et de 5 cm de chaque cote.
L'appareil, les piles ou les disques ne doivent jamais etre exposés a une humidite excessive, a la plue, a du sable ou a des sources de chaleur, dont notamment des appar兼ils de chauffage ou un ensoleillement direct.
S'il est amné directement d'un environnement froid à un local chaud, ou s'il est placé dans une piece très humide, une condensation peut se produit sur la lentille du lecteur à l'intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heures environ, sans disque, avant que la lecture puisse s'effectuer normalement.
- Les éléments mécaniques de l'appareil sont écoupés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huiliés ni graissés.
Lorsque l'appareil est en mode de veille (STANDBY), il continue à consommer de l'électricité. Pour le déconnecter totallyment de l'alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.

Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à l'arrête de l'appareil.

Power
Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifie si tous les autres branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
- Pour une performance optimale, utilisez.
uniquement le cable de puissance original. - Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en
circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un circuit de sécurité a été intégré. A cet effet, votre système peut commuter automatiquement en mode de veille en cas de conditions extrêmes. Si cela arrive, laissez refroidir le système avant de le réutiliser (non disponible pour toutes les versions).

Connexions d'antenne
Connectez l'antenne cadre AM et l'antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de maniere a obtenir une reception optimale.
Antenne AM

Eloignez le plus possible l'antenne d'un téléviseur, d'un magnétoscope ou de toute source de rayonnement.
Antenne FM

Pour améliorer la réception FM stéreo, connectez une antennée FM extérieure à la prise d'antenne FM (FM ANTENNA).
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS (FRONT), enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-".

Pincez la section dénudée du fil d'enceinte comme illustré.
Remarques:
-
Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommendé d'utiliser les enceintes fournies.
-
Ne connectez pas plus d'une enceinte à l'une ou l'autre paire de prises de haut-parleur + / - .
-
Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l'impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez a cet effet la section
SPECIFICATIONS du presente manuel.
Connexions facultatives
Les apparêils et cordons ci-dessous ne sont pas fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi des apparêils connectés.
Connecteur de sortie
Reliez cette sortie à un apparéil audioquelconque pour la lecture et l'enregistrement (par exemple un enregistrur de CD, un magnétophone ou un amplificateur).Utilisez uncordon Cinch pour connecter les prises LINEOUT aux entrées audio analogiques del' apparéil.
Connexion d'autres apparéils à votre châne
Connectez les prises de sortie audio OUT de croite et de gauche d'un téléviseur, d'un magnétoscope, d'un lecteur laser, d'un lecteur de DVD ou d'un enregistrateur de CD aux prises AUX/CDR IN.
Remarques:
- Ne branchez aucun appareil simultanement aux bornes LINE OUT et AUX/CDR IN, ce qui pourrait engendrer du bruit et des dysfonctionnements.
-Si vous connectez un équipement avec une sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le au terminal AUX/CDR IN gauche. Comme alternative, vous pouvez utiliser un cable cinch "simple a double" (le son restera mono).
Connexion de sortie numérique
Utilisez cette sortie numérique pour
l'enregistrement sur un apparéil audio équipé d'une entrée numérique (enregistrreur de CD, platine à cassettes audio-numériques (DAT), convertisseur numérique-analogique et processeur de signal numérique). Utilisez un cordon Cinch pour relier la borne DIGITAL OUT à l'entrée numérique de l' apparéil considéré.
Installation des piles dans la télécommande
Installez deux piles (type R06 ou AA) dans la télécommande en respectant la polarité indiquée par les symboles "+" et "- dans le logement.

ATTENTION!
-
Enlevez les piles si elles sont usées ou si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période de temps prolongée.
-
Ne mélangez pas des piles usagées, neuves ou de marques différentes.
-
Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles.

Commandes sur la chaine et sur la télécommande
① ECO POWER
- pourmettrelesysteme en marcheouenmode deveilled'économied'énergie.
② STANDBY ON
- pourmettrelesysteme en marche ou en mode deveille.
③ AFFICHEUR
- pour visualiser le réglage en cours de votre système.
④ TIROIR DE DISQUE
DISC CHANGE
pour changer le ou les disques.
⑥ DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (CD DIRECT)
- pour selectionner le tiroir du disque à écouter.
⑦ OPEN-CLOSE
- pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
⑧ INTERACTIVEVUMETER
- pour afficher l'indicateur VU (unité de volume) en mode de musique ou de volume selon le mode d'affichage sélectionné.
⑨ VOLUME
- pour augmenter ou réduire le volume.
10 Utilisation de la platine a cassettes AUTO REPLAY (AUTO RE.)
- pour selectionner le mode de lecture AUTO PLAY (lecture continue automatique) ou seulement ONCE (une fois).
DUBBING
- pour copier une cassette. REC
- pour commencer l'enregistrement sur la platine à cassette 2.
⑪ SOUND NAVIGATION - pour selectionner la fonction sonore voulue : DSC ou VAC.
⑫ JOG CONTROL - pour sélectionner l'effet sonore youlu avec
chacune des fonctions sonores sélectionnées.
DSC DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE, CLASSIC ou ELECTRIC.
VAC HALL, CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE ou CYBER.
13 INCREDIBLE SURROUND (IS) - mise en ou hors service de l'effet de sonorité surround.
(14) wOOx ON·OFF
- pour désir entre l'effet de son wOOx normal ou amélioré.
wOOx LEVEL
- pour selectionner le niveau wOOx désire : WOOX 1, WOOX 2 ou WOOX 3.
15 -
pour ouvrir la porte du compartment de la cassette.
16 LECTEUR DE CASSETTE 2
⑰ LECTEUR DE CASSETTE 1
18 SOURCE - pour selectionner ce qui suit: CD / (CD 1·2·3) -
pour selectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3. TUNER / (BAND)
-
pour sélectionner la gamme d'onde : FM, MW ou LW.
TAPE / (TAPE 1·2)
- pour seLECTIONner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
AUX / (CDR/DVD)
- pour sélectionner une source externe connectée: mode CDR/DVD ou AUX.
19 Sélection du mode
PLAY PAUSE II
fonction CD .... pour arrêter ou interrompre la lecture.
fonction TAPE . pour démarrer la lecture.
fonction PLUG & PLAY... (sur la chaine
uniquement) pour démarrer et
activer l'installation Plug & Play.
SEARCH·TUNING
fonction CD .... pour rechercher une plage en avant ou en arrêté.
fonction TUNER...pour rechercher une fréquence radio supérieure ou inférieure.
fonction TAPE , pour le rembobinage ou l'avance rapides.
fonction CLOCK... (sur la chaine uniquement) pour régler l'heure.
DEMO STOP/CLEAR
fonction CD .... pour arrêter la lecture ou effacer un programme.
fonction TUNER...pour ameter la programmation. (sur la chaine uniquement) pour effacer une station radio preréglée.
fonction TAPE . pour arreter la lecture ou l'enregistrement. pour remettre a zéro le compteur de bande.
fonction DEMO...(sur la chaîne uniquement) pour activer ou désactiver le mode de démonstration.
fonction CLOCK...(sur la chaîne uniquement) pour terminer le réglage de l'horloge ou pour neutraliser le temporisateur.
fonction PLUG & PLAY...(sur la chaine uniquement) pour terminer l'installation Plug & Play.
PREV / PRESET / NEXT
fonction CD .... pour passer au début de la plage actuelle, precedente ou suivante.
fonction TUNER...pour selectionner un émetteur radio pré-programme.
fonction CLOCK...(sur la chaine uniquement) pour régler les minutes.
20
- pour le branchement d'un casque.
② NEWS/TA
- pour écouter les nouvelles ou les communications de traffic automatique.
2 RDS
- pour selectionner les données RDS.
23 DISPLAY
- pour sélectionner les différents modes d'affichage: NORMAL, MODE 1, MODE 2 ou MODE 3.
24 PROG (PROGRAM)
fonction CD .... pour programmer les plages du CD.
fonction TUNER...pour programmer les stations de radio.
fonction CLOCK...(sur la chaine uniquement) pour selectionner le mode d'horloge sur 12 ou 24 heures.
25 CLOCK·TIMER
- pour afficher l'heure, régler l'heure ou régler le temporisateur.
26 MUTE
- interruption ou reprise de la reproduction sonore.
(27) CLOCK
- pour afficher l'horloge.
28 REPEAT
- pour dire en boucle des plages/disques/programme.

29 SHUFFLE
- lecture de tous les disques disponibles et leurs pistes/programme dans un ordre aléatoire.
30 TIMER ON/OFF - mise en fonction ou hors fonction du temporisateur.
31 SLEEP - mise en fonction, mise hors fonction ou réglage du temporisateur de mise en voille.
③ 2 - pourmettrelesysteme enmode deveille.
- pourmettrelesysteme enmode de veille d'économie d'énergie.
Remarques pour la télécommande:
- Sélectionnez d'abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l'une des touches de selection de la source sur la télécommande (par exemple CD 123, TUNER)
- Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par exemple , , ).



IMPORTANT!
Avant d'utiliser le système, effectuez les opérations préparatoires.
Plug & Play
La fonction Plug & Play vous permet demettre automatiquement en memoire tous les émetteurs radio et les émetteurs RDS disponibles.
Si le Plug & Play n'a pas eté Installedé
1Après la mise en service "AUTO INSTALL PRESSPLAY" (installation automatique - appuyez sur PLAY) sera affiche.
2 Appuyez sur PLAY sur la chaine pour démarrer l'installation.
"INSTALLL" (installation) s'affiche suivi de "TUNER" (syntoniseur) et ensuite de "AUTO" (automatique).
→PROG se met à clignoter.
Le système commence à rechercher tous les émetteurs radio RDS ayant un signal suffisamment fort suivi des émetteurs radio à frequencies respectives FM, MW et LW. Les émetteurs radio RDS aux signaux faibles peuvent être programmes lors de prééglages ultérieurs.
Tous les émetteurs RDS et radio dont le signal capte est suffisamment puissant sont automatiquement méorises.
La recherche s'arrête une fois que toutes les stations radio disponibles ont ete memorises ou lorsque la memoire de 40 stations prerégles est pleine.
Lorsque Plug et Play est terminé, le dernier émetteur radio mémorisé ou le premier émetteur RDS disponible prérgée reste affichée.
3 Le système se met à régler automatiquement l'heure RDS à l'aide de l'émetteur RDS méorisé.
Si l'émetteur RDS est disponible au niveau du premier prééglage;
Le programme est automatiquement mis hors service.
- Une fois qu'un émetteur radio a été trouve;
"INSTALL" est affché suivi de "TIME".
A la recherche de l'heure RDS;
"SEARCH RDS TIME" est affché.
→Si l'heure RDS est lui, "RBS TIME" sera affché. L'heure actuelle sera alors affché pendant 2 secondes et memorisee automatiquement.
Au cas ou l'émetteur RDS n'émet pas l'heure RDS dans les 90 secondes, le programme sera automatiquement terminé et "NO RDS TIME" sera visible à l'affichage.
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration, appuyez sur PLAY sur la chaine et maintenez enforcé jusqu'à ce que "RUTF INSTALL - PRESS PLAY" soit affché.
2 Appuyez a nouveau sur PLAY pour demarrer l'installation.
Toutes les stations radio préalablement méorises seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
Appuyez sur la chaine.
Remarques:
Lors de la mise sous tension, le tiroir portedisque peut s'ouvoir et se referrer pour initiaiser le système.
- Plug & Play démarre à nouveau la prochaine fois que le système est mis sous tension si l'installation n'était pas terminée.
- Si aucune fréquence stéreo n'a été trouvée pendant l'installation Plug & Play, "CHECK ANTENNA" (contrôler l'antenne) sera affché.
- Pendant Plug & Play, si aucune touche n'est enforcée dans les 15 secondes, le système quitter automatiquement l'installation Plug & Play.
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de démonstration qui présente les diverses fonctions disponibles.
Pour activer le mode de démonstration
En mode de veille, maintenez enforcée la touche DEMO STOP sur la chaine jusqu'à ce que l'indication "DENOON" (demonstration activée) s'affiche.
La démonstration commence alors.
Pour désactiver le mode de démonstration
Maintenez enfoncée la touche DEMO
STOP sur la chaine jusqu'à ce que l'indication "DEMO EFF" (arret démo) s'affiche.
Le système passer alors en mode de voir.
Remarque:
- Mème si le cordon secteur est débranché puis rebranché, le mode de démonstration reste hors fonction tant qu'il n'est pas reactif.
Pourmettrelesysteme en marche
À partir du mode de veille/démonstration
- Appuyez sur STANDBY ON.
Le système se commutes sur la derniere source selectionnée. -
Appuyez sur CD, TUNER, TAPE, AUX (CD 123, TUNER, TAPE 1/2 ou AUX/CDR sur la télécommande).
Le système se commute sur la source selectionnee. -
Appuyez sur l'un ou l'autre des boutons DISC DIRECT PLAY ou sur OPEN-CLOSE.
Le système passé en mode CD.
À partir du mode de veille d'économie d'énergie
Appuyez sur ECO POWER.
Le système se commutes sur la première source selectionnee.
- Appuyez sur CD 123, TUNER, TAPE 1/2 ou AUX/CDR sur la télécommande.
Le système se commutes sur la source selectionnee.
Pourmettrela chaîne enmode deveille
À partir du mode de démonstration
- Maintenez enforcé DEMO STOP sur la chaîne.
Pour tous les autres modes de source (sauf en mode de veille d'économie d'énergie)
- Appuyez sur STANDBY ON (ou de la télécommande).
En mode de veille, l'horloge s'affiche.
Pourmettrela chaîne en mode deveille d'économied'énergie (<1Watt)
- Appuyez sur ECO POWER (maintenez enforcée la touche de la télécommande).
"ECO POWER" s'affiche, puis l'afficheur s'eteint.
Le témoin à LED d'économie d'énergie STANDBY ON est alors allumé.
Remarque:
- Si le mode de démonstration n'a pas été désactivié, il reprendra cinq secondes après que le système passé en mode de veille d'économie d'énergie ou en mode de veille.
Veille d'économie d'énergie
Pour economiser l'énergie, le système passé automatiquement en mode de veille 30 minutes après la fin de la lecture d'un CD ou d'une cassette, si aucune autre commande n'est actionné.
Mode d'affichage
Vou pouve selectionner quatre modes d'affichage differents.
Appuyez a plusieurs reprises sur DISPLAY
pour selectionner le mode d'affichage NORMAL, MODE 1, MODE 2 ou MODE 3.
NORMAL Tous les temoins à LED disponibles s'allument et l'intensité de la luminosité de l'afficheur est grande. L'indicateur VU se trouve en mode de musique.
MODE 1 Tous les temoins à LED disponibles s'allument et l'intensité de la luminosité de l'afficheur est grande. L'indicateur VU se trouve en mode de volume.
MODE 2 Tous les temoins à LED disponibles s'allument et l'intensité de la luminosité de l'afficheur est réduite. L'indicateur VU se trouve en mode de musique.
MODE 3 La luminosité de l'afficheur est réduite. L'indicateur VU et tous les tímoins à LED s'éteignent.
Réglage du volume
Réglez le VOLUME de manière à augmenter (tournez dans le sens horsaire ou VOLUME +) ou diminuer (tournez dans le sans anti-horaire ou VOLUME -) le niveau sonore.
Pour l'écoute au casque
Connectez la fiche du casque dans la prise située à l'avant de la chaine.
Les hauts-parleurs sont alors coupés.
Pour couper momentanément le son
- Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
La reproduction sonore se poursuit sans son audible et "MUTE" (sourdine) s'affiche.
Pour rétablier le son, appuyez de nouveau sur MUTE ou augmentez le volume à l'aide de la commande VOLUME.
Fonctions sonores
Pour une écoute optimale, vous ne pouvez selectionner que l'une ou l'autre des commandes suivantes: wOox, DSC ou VAC.
wOoX
Il existe trois niveaux wOoX possibles pour améliorer la réponse des graves.
1 Appuyez sur wOoX ON-OFF
pourCHOISIR entre I'effet de son wOOx ameliore (ON) ou normal(OFF).

Lorsque I'effet de son wOox ameliore a ete selectionne (ON);
woox et le niveau wOOx selectionnee est affiche.
Lorsque I'effet de son wOOx normal a ete selectionne (OFF);
→ "wooNORM" est affché et woox disparaft de l'afficheur.
2 Lorsque l'effet wOOx amélioré a été scélectionné (ON), utilisez wOOx LEVEL (ou appuyez sur wOOx LEVEL sur la télécommande) pour scélectionner le niveau wOOx désire : WOOX 1, WOOX 2 ou WOOX 3.
Remarque:
- Certains CD ou certaines cassettes peuvent être enregistrés en vitesse de modulation élevée, ce qui engende une distorsion à un volume élevé. Le cas échéant, supprimez le mode wOOx ou réduisez le volume.
Sélection DSC-wOOx / VAC-wOOx automatique
Le meilleur réglage wOOx est produit automatiquement pour chaque sélection DSC ou VAC. Vous pouvez selectionner manuellement le réglage wOOx qui correspond le moyen à votre environnement d'écoute.
DSC (Digital Sound Control) - Commande du son numérique
La fonction DSC vous permet d'adapter le système à votre type de musique préfééré.
1 Appuyez sur DSC.
La touche DSC s'allume.
2 Utilisez la commande JOG CONTROL (ou appuyez a plusieurs reprises sur DSC sur la télécommande) pour selectionner l'effect sonore
numérique voulu : DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE, CLASSIC ou ELECTRIC.
L'effet DSC selectionne s'allume.


Remarque:
- Pour un effet sonore neutre, selectionnez CLASSIC.
VAC (Virtual Ambience Control) -commande d'environnement virtuel
La fonction VAC vous permet de selectionner un type d'environnement particulier sur le système.
1 Appuyez sur VAC.
La touche VAC s'allume.
2 Utilisez la commande JOG
CONTROL (ou appuyez à plusieurs reprises sur VAC sur la télécommande) pour selectionner l'effet
d'environnement virtuel voulu : HALL, CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE ou CYBER.
L'effet VAC sélectionné s'allume.


Remarque:
Lorsque I'effet d'environnement virtuel VAC est selectionné, le son Incredible Surround est automatiquement activé.
Le son Incredible Surround amplifie la distance virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un effet stéreo incroyablement large et enveloppant.
Appuyez a plusieurs reprises sur INCREDIBLE
SURROUND (ou sur IS sur la télécommande) pour activer/ désactiver l'effet surround.

Lorsque la fonction est activée, et la touche INCREDIBLE SURROUND sur la chaine s'allume.
Si "IS DFF" a ete selectionne, Incredible Surround sera desactive.

IMPORTANT!
- Ce système est concu pour les disques courants. N'utilisez aucun accessoire, comme des bagues stabilisatrices ou des films de traitement des disques, etc., car ils risquent d'endommager le mecanisme.
- Ne chargez pas plus d'un disque dans chaque tiroir.
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut dire tous les CD audio-numériques, les CD enregistrables, audionumeriques finalisés (CD-R) et les CD ré-enregistrables finalisés (CD-RW).

Chargement des disques
1 Appuyez sur CD pour selectionner le mode CD.
2 Appuyez sur OPEN-CLOSE pour ouvrir le tiroir de disque.
3 Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
Le plateau tourne alors pour permettre d'acceder au troisieme emplacement.

4 Appuyez sur OPEN-CLOSE pour fermer le tiroir de disque.
"READING" (lecture) s'affiche. Le disque seLECTIONné, le nombre total de plages et la durée d'écoute s'affichent.
Un témoin est allumé pour indiquer qu'un disque est charge dans le tiroir.
Remarques:
- Chargez les disques face étiquette vers le haut.
- Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin de la lecture des informations initiales du ou des disques avant de poursuivre.
Lecture des disques

un disque est charge dans le tiroir à CD
le tiroir à CD sélectionné est vide
le tiroir à CD seLECTIONné est chargé ou en cours de lectureur
Pour dire tous les disques du tiroir
- Appuyez sur PLAY ▷.
Tous les disques présents sont lus une fois, puis la lecture s'amête.
Pendant la lecture, le numero du disque seLECTIONné, le numero de la plage en cours de lecture et le temps d'écoute écoulé de cette plage s'affichent.
Pour lire un seul disque
- Appuyez sur la touche DISC DIRECT PLAY:
DISC 1, DISC 2 ou DISC 3.
Le disqueChoisi est lu une fois,puis la lecture s'arrête.
Pour interrompre momentanément la lecture
- Appuyez sur PAUSE II.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur PLAY.
Pour arrêté la lecture
Appuyez sur
Pour rechercher un passage particulier en cours de lecture
- Maintenez enforcée la touche « ou « jusqu'à ce que le passage youlu soit localisé.
Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour selectionner une plage particuliere
- Appuyez à plusieurs reprises sur « ou « de maniere à afficher la plage voulue.
- Si le lecteur est arrêté, appuyez sur PLAY pour commencer la lecture.
Remarque:
- En mode de lecture aléatoire, la touche ne permet que de revenir au début de la plage en cours de lecture.
Pour revenir au début de la plage en cours de lecture
- Appuyez une fois sur
Echange des disques en cours de lecture
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
2 Pour remplacer le disque interieur, appuyez de nouveau sur DISC CHANGE.
"DISC CHANGSE" (changement de disque) s'affiche et la lecture s'arrête.
Le tiroir se referte pour recuperer le disque interieur et s'ouvre de nouveau en permettant cette fois d'acceder au disque interieur.
Programmation de plages
La programmation des plages est possible lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de mémoriser jusqu'à 40 plages dans un ordrequelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir (voir "Chargement des disques").
2 Appuyez sur PROG pour commencer la programmation.
→PROG se met à clignoter.
3 Appuyez sur CD (CD 1·2·3) ou la touche DISC 1/2/3 pour selectionner un disque.
4 Appuyez sur ou pour selectionner une plaque particuliere.
5 Appuyez sur PROG pour memoriser la plage.
- Répétez les étapes 3-5 pour mémoriser d'autres disques et plages.
6 Appuyez sur PLAY pour lancer la lectureprogrammée.
"PLAY PROGRAM" (lecture du programme) s'affiche.
Pour terminer la programmation sans lancer la lecture, appuyez une fois sur ■
Le nombre total de plages programmées et la durée totale d'écoute s'affichent.
Remarques:
-Si la durée totale d'ecoute est supérieure à "55:55" ou si l'une des plages programmées porte un numero supérieur à 30, "- - - - " s'affiche alors à la place du temps total d'ecoute.
-Si yous tentez de programmer plus de 40 plages, "PROGRAM FULL" (memoire pleine) s'affiche.
-
Si vous appuyez sur l'une ou l'autre des touches DISC DIRECT PLAY, le système lit le disque ou la plage selectionné et le programme méorisé est momentanément ignore. L'indication PROG disparait également momentanément de l'afficheur. Elle reapparait lorsque la lecture du disque selectionné est terminée.
-
Pendant la programmation, si aucune touche n'est actionnée dans un-delai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation.
Pour vérifier le programme
- Amétez la lecture et appuyez à plusieurs reprises sur ou .
Pour quitter le mode de verification, appuyez sur
Pour effacer entièrement le programme
- Appuyez une fois sur lorsque la lecture est arrêtée ou deux fois en cours de lecture.
"PROGRAM [CLERC] (programme efface) s'affiche.
→PROG disparait de l'écran.
Remarque:
- Le programme est effacé si l'on débranche le système de l'alimentation secteur ou si l'on ouvre le tiroir des disques.
Répétition
La plage en cours de lecture, un disque, tous les disques présents ou toutes les plages programmesées peuvent être lus à plusieurs reprises.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur REPEAT sur la télécommande pour selectionner l'un des divers modes de répétition.
En mode de lecture normale
"TRACK" - répétition de la plage en cours d'écoute.
"DISC" - répetition de l'ensemble du disque.
"ALL DISC" - répetition de tous les disques prênts.
RPT affiche.
En mode de lecture programmée
"TRACK" - répétition de la plageprogrammée en cours d'écoute.
"PROGRM" - répétition de toutes les plages programmées.
RPT et PROG s'affichent.
La plage/disque(s)/programme selectionnes sont alors lus à plusieurs reprises tant que vous n'appuyez pas sur ■ .
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur REPEAT jusqu'à ce que le mode "Off" s'affiche.
RPT disparait de I'afficheur.
Remarque:
- Si vous scélectionnez SHUFFLE (lecture aléatoire) en mode de lecture en boucle, tous les modes de répétition seront annulés.
Lecture aléatoire
Tous les disques disponibles et leurs plages ou toutes les plages programmées peuvent être lus dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande.
"SHUFFLE" et SHUFF s'afficient.
- Les disques et les plages seront lues dans un ordre aléatoire tant que vous n'appuyez pas sur
■
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez de nouveau sur SHUFFLE.
→ SHUFF disparait de I'afficheur.
Si vous selectionnez REPEAT (répetition) en cours de lecture aléatoire
En mode de lecture aléatoire normale
les modes de répetition "TRACK" et "ALL DISC" peuvent être sélectionnés.
RPT et SHUFF s'afficient.
En mode de lecture aléatoire programme
les modes de répetition "TRACK" ou "PROGRAM" peuvent être sélectionnés.
RPT SHUFF et PROG s'affichent.
Pour l'enregistrement, voir "Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement".


Mémorisation des stations de radio prérglées
Vous pouvez memoriser jusqu'à 40 stations de radio préregles.
Programmation automatique de stations de radio preregliées
- L'installation Plug & Play (voir "Fonctions de base - Plug & Play"). OU
1 Appuyez sur TUNER (BAND) pour selectionner le mode Radio.
"TUNER" s'affiche. Quelques secondes plus tard, la fréquence radio actuelle s'affiche.
Lorsque you receivez une station FM en stereo, a'saffiche.
Pour commencer le prépréglage automatique à partir d'un numéro de préselection youlu
Appuyez sur ou pour selectionner le numero youlu.
Une station radio préalablement mémorisée ne peut être mémorée à nouveau.
2 Maintenez enforcée la touche PROG jusqu'à ce que "AUTO" (automatique) s'affiche.
→PROG se met à clignoter.
Le système commence à rechercher tous les émetteurs radio RDS ayant un signal suffisamment fort suivi des émetteurs radio à frequencies respectives FM, MW et LW.
Toutes les stations radio dont le signal capte est suffisamment puissant sont automatiquement méorises.
La recherche s'arrête une fois que toutes les stations radio disponibles ont ete memorises ou lorsque la memoire de 40 stations prerégles est pleine.
La dernier émetteur radio mémonisé ou le premier émetteur RDS disponible préreglee resté affichée.
Pour arrêté la programmation automatique de stations de radio prérégliées
- Appuyez sur PROG ou ■ sur la chaîne.
Remarque:
- Si aucun numero n'est selectionné, le prééglage automatique commence à (1) et tous les autres prééglages sont effacés.
Programmation manuelle de stations de radio preréglées
1 Appuyez sur TUNER (BAND) à plusieurs reprises pour selectionner la gamme d'onde: FM, MW ou LW
2 Appuyez sur PROG.
→PROG se met à clignoter.
Le numéro suivant disponible pouvant être seLECTIONné s'affiche.
3 Maintenez enfoncée la touche « ou « jusqu'à ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez-la.
L'afficheur indique "SEARCH" (recherche) jusqu'à ce qu'une station dont le signal est suffisamment puissant soit captee.
Pour mémoriser cette station sous un autre numéro de préréglage
- Appuyez sur « ou « pour sélectionner le numéro prérégèle youlu.
4 Appuyez de nouveau sur PROG pour memoriser la station.
PROG dispaarait de I'afficheur.
- Recommencce les étapes 2-4 pour mémoriser d'autres stations préréglées.
Accord sur un signal faible
Appuyez brievement et a plusieurs reprises sur ou jusqu'à ce que la réception soit optimale.
Pour arrêté la programmation manuelle de stations de radio préréglées
- Appuyez sur la chaîne.
Remarques:
-
Si vous tentez de memoriser plus de 40 stations radio préregles, "PROGRAF FULL" (mémoire pleine) s'affiche.
-
Pendant la programmation, si aucune touche n'est actionnée dans un-delai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation.
Accord sur des stations radio prerégliées
Lorsque you've mezémorise les stations radio, appuyez sur ou pour selectionner le numero de station prerégée voulu.
Le numero de la station, la fréquence radio et la gamme d'onde s'affichent.
Effacer une station radio préréglée
1 Appuyez sur ou pour selectionner la station radio preréglée que vous désirez effacer.
2 Maintenez enfoncée la touche sur la chaine jusqu'à ce que "PRESET DELTEI" (station radio preréglée effacée) s'affiche.
La fréquence radio reste affichée.
Toutes les autres stations radio préregliées de cette bande portant un numéro pré régle plus élevé recevront également le numéro précédent.
- Recommencez les étapes 1-2 pour effacer d'autres stations radio préregliées.
Pour l'enregistrement, voir "Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement".
RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion permettant aux émetteurs FM d'envoyer des informations supplémentaires par le signal radio FM normal. Ces informations supplémentaires peuvent concerner:
Nom de l'émetteur: Le nom de l'émetteur est affché.
Type de programme: Les types de programmes suivants existant et pouvant être captés par votre symponiseur; nouvelles, questions d'actualité, informations, sports, éducation, théâtre, culture, sciences, divers, musique pop, musique rock, musique commerciale, musique légère, musique classique, autre musique, aucun type.
Texte radio (RT): des messages sous forme de textes apparaisent sur l'afficheur.
Réception d'un émetteur RDS
Syntonisez une station radio de la bande FM.
Si la station radio n'émet un signal RDS, le logo RDS ( ) et le nom de l'émetteur seront affichés.
Pour afficher les informations RDS
Appuyez à plusieurs reprises sur RDS pour passer aux informations suivantes (si disponibles): NOM DE L'EMETTEUR TYPE DE PROGRAMME TEXTE RADIO FREQUENCY DE L'EMETTEUR NOM DE L'EMETTEUR ...
Remarques:
-Si I'emetreur syntonise n'emet pas de signal RDS ou s'il ne s'agit pas d'un émetteur RDS, "RDS" (pas de RDS) sera affiche.
-Si les messages de texte RDS ne sont disponibles pour I'emetreur RDS, "NO RDS TEXT"(pas de texte RDS) sera affiche.
Heure RDS
Certains émetteurs RDS diffusent l'heure réelle toutes les minutes.
Réglage de l'heure RDS
1 Appuyez deux fois sur CLOCK-TIMER.
"00:00" ou l'heure actuelle se met à clignoter.
2 Appuyez sur RDS.
"SEARCH RDS TIME" (recherche de l'heure RDS) sera affiché.
Lorsque l'heure RDS est lue, "RDS TIME" sera affiché. L'heure actuelle est affichée pendant 2 secondes et sera automatiquement mémorisée.
Si I'heure RDS n'est pas détectee dans les 90 secondes, le message "NO RDS TIME" (pas d'heure RDS) sera affiche.
Remarque:
- Certaines stations RDS peuvent transmettre une heures à temps réel à une minute d'intervalle.
L'exactitude de l'heure transmise dépend de la station RDS qui effectue la transmission.
sur le traffic) (uniquement disponible sur les
emetteurs RDS)
Dés que le type de programme NEWS (nouvelles) ou TA (annonce sur le traffic) ont été détectés sur un émetteur RDS, le système passera automatiquement en mode de syntoniseur.
IMPORTANT!
Vous pouvez activer la fonction NEWS/TA à partir du mode de voir, du mode de démonstration ou à partir d'un mode de source quelconque sauf le mode de symtoniseur et le mode de voir d'économie d'énergie.
Pourmettre en marche la fonction NEWS/TA
1 Appuyez sur NEWS/TA pour selectionner la fonction NEWS ou TA.
Si NEWS a été selectionné, "NEWS" et NEWS s'afficht.
SiTA a eté sélectionné, "TFR" et TA s'affichent.
Le système recherche les 5 premières stations radio préregliées et attend que le type de programme News (nouvelles) ou TA (trafic) soit disponible sur un de ces émetteurs RDS.
→“NO RDS NEWS" ou“NO RDS TA"s'affichera et NEWS ou TA disparaitra de l'afficheur.
2 Si une transmission de nouvelles ou uneannounce sur le traffic est détectee, le système passera en mode de syntoniseur.
-Avant demettre en marche la fonction NEWS/ TA, youdevez quitterle mode de syntoniseur.
- Pendant une recherche NEWS/TA, la source sonore actuellement active n'est pas interrompue.
- Avant d'utiliser la fonction NEWS/TA, assurez-vous que les 5 stations radio préregles sont des émetteurs RDS.
-La fonction NEWS/TA ne marche qu'une fois pour chaque activation.
-La fonction NEWS/TA ne se mettra pas en marche si un enregistrement est en cours.
Pour annuler la fonction NEWS/TA
- Appuyez de nouveau sur NEWS/TA ou appuyez sur TUNER pour sélectionner le mode de symponiseur.
- Pendant une émission des nouvelles ou uneannounce sur le traffic, appuyez sur une des touches de selection de source disponibles pour commuter sur la source correspondante.


IMPORTANT!
- Avant d'écouter une cassette, veillez à retendre la bande à l'aide d'un crayon. Si elle est détendue, elle risque de se coincer et de se rompre dans le mecanisme.
- La bande des cassettes C-120 est extrémement fine et peut facilement se déformer ou être endommagée. Sonutilisation dans cette chaîne est déconseillée.
- Conserver les cassettes à la température de la pierce et tenez-les à une certaine distance des champs magnétiques (par exemple un transformateur, un téléviseur ou un haut-parleur).
Lecture des cassettes
1 Appuyez sur pour ouvrir la porte du compartment de la cassette.
2 Introduisez une cassette enregistrée et refermez la porte.
- Placez la cassette en dirigeant l'ouverture vers le bas et la bobine pleine vers la gauche.

3 Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE (TAPE 1·2) pour selectionner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
Le numero de lecteur de cassette selectionné s'affiche.
4 Appuyez sur PLAY pour lancer la lecture.
Pour arrêté la lecture
Appuyez sur
Pour changer de mode de lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur AUTO
REPLAY pour selectionner les différents modes de lecture.
"RUTO REPLAY"()ou "ONCE"s'affiche.
AUTO REPLAY ...est selectionné, la cassette se rebobinera automatiquement à la fin de la lecture de la face selectionnée. La lecture reprendra ensuite. La lecture continue aura lieu au maximum 20 fois sauf si vous appuyez sur la touche ■
ONCE a ete selectionne, la face selectionnee de la cassette sera lue une fois, puis la lecture s'arrertera.
Pour remettre à zéro le compteur de la bande
En mode d'arrêt, appuyez sur
"TP1000"ou"TP2000" sera affiche.
Remarques:
- Le compteur est remis automatiquement à zéro après détction de la fin de la cassette.
Généralités sur l'enregistrement
- Pour l'enregistrement, n'utilise que des cassettes IEC type I (bande normal).
Le niveau d'enregistrement se regle automatiquement,quelle que soit la position des commandes, par exemple VOLUME, VAC ou DSC. - Une bande-amorce est fixée aux deux extrémités de la bande proprement dite. Les six à sept premières et dernières secondes de la bande ne seront pas enregistrées.
Pour empêcher tout enregistrement accidentel, cassez la languette située sur le bord gauche de la face de la cassette que vous désirez protégger.
Si "CHECK TAPE" (contrôler la cassette) s'affiche, la languette de protection est absente. Collez un morceau de ruban adhési sur le trou.

IMPORTANT!
- L'enregistrement est autorisé dans la mesure où il n'enfant except un autre droit de reproduction ni jusqu'à autre droit détenu par des tiers.
- L'enregistrement n'est possible que sur la platine 2.
Préparation avant l'enregistrement
1 Appuyez sur TAPE (TAPE 1·2) pour selectionner le TAPE 2.
2 Chargez une cassette enregistrable dans la platine 2, bobine pleine dirigeée vers la gauche.
3 Préparez la source à enregistrer.
CD - chargez le(s) disque(s).
TUNER - selectionnez la station radio voulue.
TAPE - chargez la cassette pré-enregistrée dans la platine 1, bobine pleine dirigeée vers la gauche.
AUX - connectez l'appareil externe.
Si un enregistrement est en cours
- Il n'est pas possible d'écouter une autre source sauf pour la copie de cassettes.
- Il n'est pas possible d'activer la fonction du temporisateur.
Enregistrement immédiat
1 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX pour selectionner la source.
2 Lancez la lecture de la source selectionnee.
3 Appuyez sur REC pour commencer l'enregistrement.
Pour arrêté l'enregistrement
- Appuyez sur la chaîne.
Remarque:
- L'enregistrement immédiat est impossible en mode cassette, "SELECT SOURCE" (seLECTIONnez la source) s'affiche.
Enregistrement synchronisé sur CD
1 Appuyez sur CD 1·2·3 pour selectionner du disque.
-
Appuyez sur « ou « pour sélectionner la piste sur laquelle l'enregistrement doit commencer.
-
Vous pouvez programmermer les plages dans l'ordre voulu pour leur enregistrement (voir "Utilisation du lecteur de CD - Programmation de plages").
2 Appuyez sur REC pour commencer l'enregistrement.
La lecture du disque commence automatiquement.
Pour selectionner une autre plagependant I'enregistrement
1 Appuyez sur PAUSE II pour interrompre l'enregistrement.
2 Appuyez sur ou pour selectionner la plaque voulue.
3 Appuyez sur PLAY pour reprendre l'enregistrement.
Pour arrêté l'enregistrement
Appuyez sur
L'enregistrement et la lecture du CD s'arreteront simultanement.
Copie de cassettes
1 Chargez la cassette pré-enregistrée dans la platine 1.
- Vous pouvez arrêté la cassette à l'endetroit où l'enregistrement doit commencer.
2 Appuyez sur DUBBING.
La lecture et l'enregistrement commenceront simultanement.
"JUBOOO" (copie)s'affiche.
La copie des cassettes n'est possible que sur une face de la cassette. Pour continuer la copie sur la face arrriere, à la fin de la face A, retoumez les cassettes sur la face B et recommencer l'opération.
Pour arrêté la copie
Appuyez sur
Remarques:
-La copie de cassettes n'est possible que de la platine 1 à la platine 2.
-Pour eviter les problèmes de copie,utilisez des bandes de meme longueur.
- Vous pouvez écouter une autre source pendant la copie.
Enregistrement numérique à l'aide de la sortie numérique Digital Out
Pour l'enregistrement numérique de CD, voir le mode d'emploi de l'enregistreur de CD, de l'appareil audio-numérique, etc.


IMPORTANT!
En mode d'économie d'énergie, la fonction d'horlogé/temporisateur est inactive.
Affichage de l'horloge
L'horloge (si elle doit être régée) s'affiche en mode de veille.
Pour afficher l'horloge dans un mode de source quelconque (par exemple CD, TUNER)
- Appuyez brievement sur CLOCK·TIMER (ou sur CLOCK sur la télécommande).
L'horloge s'affiche pendant quelques secondes.
→ Si l'horloge n'a pas ete reglee,""- - - s'affiche.
Réglage de l'horloge
L'horloge peut être régée sur le mode 12 ou 24 heures, par exemple "M 12:00" ou "00:00".
1 Appuyez deux fois sur CLOCK·TIMER.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur PROG sur la chaine pour selectionner le mode d'horloge.
Si le mode 12 heures est selectionné, "R1 12:00" se met a clignoter.
Si le mode 24 heures est selectionné, "OO:OO" se met à clignoter.
3 Appuyez a plusieurs reprises sur « ou » sur la chaine pour regler les heures.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur ou sur la chaîne pour régler les minutes.
5 Appuyez de nouveau sur CLOCK-TIMER pour memoriser le réglage.
L'horloge commence à fonctionner.
Pour quitter la programmation sans mémoriser le réglage
Appuyez sur la chaîne.
Remarques:
- Les réglages de l'horloge sont effacés si l'on débranche le cordon secteur ou en cas de panne de courant.
Pendant le réglage de l'horloge, si aucune touche n'est actionné pendant 90 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de réglage de l'horloge.
-Pour regler l'horloge automatique a I'aide du signal hora RDS, voir "Reception radio - Heure RDS".
Réglage du temporisateur
La châne peut lancer automatiquement le mode CD, TUNER ou Cassette (TAPE 2) à une heures programmée. Elle peut ainsi faire office de réveil-matin.
IMPORTANT!
-Avant de regler leprogrammateur, assurez-vous que I'horloge est a l'heure.
- Le temporisateur est toujours mis en fonction une fois programme.
- Le temporisateur ne se déclenché pas si un enregistrement est en cours.
- Le volume du temporisateur augmente progressivement du minimum au dernier niveau de volume sélectionné.
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCK·TIMER pendant plus de deux secondes pour selectionner le mode de temporisateur.
"RM 12:00" ou "00:00" ou la première programmation du temporisateur se met à clignoter.
→TIMER met a clignoter.
La source selectionnée s'allume alors que toutes les autres sources disponibles clignotent.
2 Appuyez sur CD, TUNER ou TAPE pour selectionner la source voulue.
Avant de regler le temporisateur, assurez-vous que la source de musique est préparée.
CD - Chargez le(s) disque(s). Pour démarrer la lecture à partir d'une plage particulière, memorisez un programme (voir "Utilisation du lecteur de CD - Programmation de plages").
TUNER - selectionnez la station radio prerégée voulue.
TAPE - chargez la cassette pré-enregistrée dans la platine 2.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur « ou » sur la chaine pour régler l'heure à laquelle le temporisateur doit se déclencher.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur ou sur la chaine pour régler les minutes pour le déclenchement du temporisateur.
5 Appuyez sur CLOCK·TIMER pour mémoriser l'heure de déclenchement du temporisateur.
→“TINER ON” s'affiche suivi du temporisateur régèle “xxxx” et ensuite de la source seLECTIONnée.
→TIMER neste affché.
A l'heure programmée, la source seLECTIONnée sera mise en marche.
Pour abandonner la programmation sans memoriser le réglage
- Appuyez sur la chaîne.
Remarques:
-
Si la source selectionnée (CD) n'est pas disponible lorsque l'heure programmée est atteinte, la radio (TUNER) sera automatiquement selectionnée à la place.
-
Pendant le réglage du temporisateur, si aucune touche n'est actionnée pendant un-delai de 90 secondes, le système abandonnera automatiquement le mode de temporisateur.
Pour désactiver le temporisateur
- Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la télécommande.
L'afficheur indique "CANCEL" (annule) et
TIMER Disparait de I'afficheur.
Pour activer le temporisateur
- Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la télécommande.
Le dernier réglage du temporisateur s'affiche pendant quelques secondes et TIMER s'affiche.
Réglage du minuteur de mise en voille
Le minuteur de mise en veille permet de commuter automatiquement le système en mode de veille après un-delai programme.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP sur la télécommande pour selectionner un-delai.
Les réglages sont les suivants (temps en minutes):
$$ 1 5 \rightarrow 3 0 \rightarrow 4 5 \rightarrow 6 0 \rightarrow D F \rightarrow 1 5 \dots $$
→ "SLEEP XX" ou "OFF" s'affiche. "XX" indique le temps en minutes.
2 Lorsque vous avez atteint le délié voulu, relâchéz le bouton SLEEP.
→ SLEEP s'affiche, sauf en mode "G F" (arret).
Le minuteur de mise en veille est alorsprogrammé. Avant que le système passe enmode de veille, le compte à rebours sera affichépendant 10 secondes.
$$ \begin{array}{l} " S L E C E P \quad I O ^ {\prime \prime} \rightarrow " S L E C E P \quad 9 ^ {\prime \prime} \dots \rightarrow " S L E C E P \quad I ^ {\prime \prime} \ \rightarrow^ {\prime \prime} S L E E E P ^ {\prime \prime} \ \end{array} $$
Lorsque le minuteur de mise en veille est activé
Pour afficher la durée restante
- Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le déali programme
- Appuyez deux fois sur SLEEP.
La durée restante est affichée suivi des durées possibles après laquelle le système passé en mode de veille.
Pour désactiver le minuteur de mise en voille
- Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu'à ce que "Off" (arrêt) s'affiche, ou appuyez sur le bouton STANDBY ON.

Ecoute de sources externes
1 Connectez les prises de sortie audio de l'appareil externe (televiseur, magnétoscope, lecteur de disques laser, lecteur de DVD ou enregistrured CD) aux prises AUX/CDR IN de votre chaine.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur AUX (CDR/DVD) pour selectionner le mode CDR/DVD ou AUX normal.
→"CRR/Br"ou"Rux"s'affiche.
Lorsque le mode CDR/DVD est selectionné, le son de tout apparéil audio connecté aux prises LINE OUT de cette mini-chaine sera coupé. Il vous sera impossible d'enregistrer ou d'écouter le son provenant de la source LINE OUT.
Si le son de la source exter est de formé, selectionnez le mode CDR/DVD pour écouter.
Remarques:
- Il est recommandé de ne pas écouter et enregistrer simultanément la même source.
- Toutes les fonctions de commande navigation du son (par exemple DSC, VAC) peuvent être sélectionnées.
- Pour de plus amples détails, consultez le mode d'emploi de l'appareil connecté.
Pour l'enregistrement, voir "Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement".
Entretien
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légerement improugné d'une solution de détergent doux. N'utilise aucune solution contenant de l'alcool, de l'ammoniac ou des abrasifs.
Nettoyage des disques
Si un disque est sale, utilisez un chiffon de nettoyage. Essuyez le disque en partant du centre. N'essuyez pas en mouvements circulaires.

N'utilisez pas de solvants, comme de l'essence, du diluant,
des produits de nettoyage du commerce ou une bombe antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille
A l'usage, la saleté ou la poussière peuvent s'accumuler sur la lentille. Pourmaintenir la qualite de lecture, nettoyez la lentille a I'aide de produit Philips CD Lens Cleaner ou autre produit de nettoyage du commerce. Suivez les instructions fournies avec ce produit.
Nettoyage des têtes des platines et du trajet de la bande
Pourmaintenirla qualite de lecture et d'enregistrement,nettoyez les tetesAles cabestansB et les galets presseurs C toutes les 50 heures d'utilisation de la platine.
Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de liquide de nettoyage ou d'alcool.
- Vous pouvez également nettoyer les têtes en passant une fois une cassette de nettoyage.

Démagnetisation des têtes
Utilisez une bande de demagnetisation disponible chez vous revendeur.

AMPLIFICATEUR
Puisance de sortie 2x120 W MPO
2× 60W RMS(1)
Rapport signal à bruit............ 275 dBA (IEC)
Réponse en fréquence ... 40 - 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilité d'entrée
Entree AUX / Entree CDR/DVD . 500 mV / 1V
Sortie
Hauts-parleurs. 26Ω
Casques 32Ω-1000Ω
Sortie ligne 500 mV ±2dB, > 22000Ω
Sortie numérique IEC 958,44,1 kHz
(1) (6, 1kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD
Nombre de pistes programmables 40
Réponse en fréquence 20 - 20000 Hz
Rapport signal à bruit. 76 dBA
Déparation des canaux ............ 279 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale .. < 0.02% (1 kHz)
RECEPTION RADIO
Gamme d'onde FM 87,5-108 MHz
Gamm deonde MW 531-1602 kHz
Gamm de onde LW 153-279 kHz
Nombre de présections 40
Antenne
FM 75Ω fil
AM Antenne cadre
LECTEUR DE CASSETTES
Réponse en fréquence
Bande normale (type I) 60 - 15000 Hz (5 dB)
Rapport signal à bruit
Bande normale (type I) 247 dBA
Pleurage et scintillagelement.. ≤ 0,4% DIN
ENCEINTES
Avant droite/gauche
Système 3 voies; système avant de firing
wOOx et reflexe des graves
Impedance 6Ω
woOx 1 x 6,5" haut-parleur avant de
firing wOOx
Caisson de basses 1x5,25
Tweeter 1x2
Haut-parleur des aigués polydome 2× 1
Dimensions (I× h× p) ... 240× 350× 315 (mm)
Poids 3,85 kg chacune
GENERALITES
Matériau/finition Polystyrene/Métal
Alimentation 220 - 230 V / 50 Hz
Consommation
Fonctionnement 100W
Veille 15W
Economie d'énergie < 1 W
Dimensions (1× h× p) ... 265× 310× 390 (mm)
Poids (sans enceintes) 7,5 kg
Les specifications et l'aspect extérieur sont
susceptibles d'être modifiés sans préavis
ATTENTION
N'ouvre pas l'appareil en raison des risques d'électrocution! Vous ne devez enaucun cas tenter de réparer vous-même l'appareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôle au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème Solution
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
"NO DISC" (pas de disque) s'affiche.
- Introduisez un disque.
- Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
- Attendez que la condensation ait disparu de la lentille.
- Replacez ou nettoyez le disque, voir "Entretien".
Utilisez un disque finalisé CD-R(W) ou CD-R.
RECEPTION RADIO
Mauvaise réception radio.
Le signal est trop faible, réglez l'antenne ou connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception.
Eloignez l'appareil du téléviseur ou du magnétoscope.
UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT
La lecture ou l'enregistrement est Nettoyez les éléments de la platine, voir"Entretien".
impossible. - Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
- Appliquez un morceau de ruban adhesif à la place de la languette de protection de l'enregistrement.
- Débranche puis rebranche le cordon secteur
La portedu compartimenta cassette -Debranchezpuisrebranchezlcordonsecteur
ne s'ouvre pas. puis remettez la chaine en marche.
GENERALITES
Tous les boutons sont sans effet. - Debranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
- Réglez le volume.
- Debranchez le casque.
- Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement branchés.
- Contrôlez si l'extrémité dénudée des fils des hauts-parleurs est bien pincée.
- Contrôlez les branchements et l'emplacement des hauts-parleurs.
| La télécommande ne fonctionne pas correctement. TUNER) avant d'appuyer sur le bouton de fonction (par exemple ▲, ▲, ▲). -Réduisez la distance par rapport à la chaîne. -Installes des piles en respectant la polarité indiquée (signes +/-). -Remplacez les piles. -Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne. | |
| Le temporisateur ne fonctionne pas. - Réglez correctement l'horloge. -Appuyez sur TIMER ON/OFF pourmettre le temporisateur en marche. -Arrêtez l'enregistrement évientuelles en cours. | |
| Certains des boutons lumineux sont - Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner le mode éteints. d'affichage NORMAL ou MODE 1. | |
| Le réglage de l'horloge et du temporisateur est effacé. | - Il s'est produit une panne de courant ou le cordon secteur a été débranché. Réglez de nouveau l'horloge et le temporisateur. |
| Le système affiche les fonctions automatiquement et les boutons se sur la chaînpour arrêtier le mode de détent à clignoter. démonstration. | |