PHILIPS FWC155 - Chaîne Hi-Fi

FWC155 - Chaîne Hi-Fi PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FWC155 PHILIPS au format PDF.

📄 23 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PHILIPS FWC155 - page 1
Type de produit Système Hi-Fi
Puissance de sortie 20 W RMS
Connectivité Bluetooth, USB, AUX
Lecteur de CD Oui, compatible avec CD, CD-R, CD-RW
Radio FM avec présélections
Dimensions Dimensions compactes pour un placement facile
Poids Environ 2.5 kg
Alimentation Secteur, adaptateur inclus
Utilisation Idéal pour écouter de la musique à domicile, soirées, etc.
Maintenance Nettoyage régulier des surfaces, ne pas exposer à l'humidité
Sécurité Ne pas ouvrir le boîtier, éloigner des sources d'eau
Accessoires inclus Télécommande, câble d'alimentation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - FWC155 PHILIPS

Comment puis-je connecter mon smartphone au système Hi-Fi PHILIPS FWC155?
Pour connecter votre smartphone, utilisez un câble audio 3,5 mm pour le port AUX IN ou activez le Bluetooth si votre modèle le permet, puis recherchez le FWC155 dans les paramètres Bluetooth de votre smartphone.
Pourquoi le son de mon système Hi-Fi est-il faible?
Vérifiez le volume de l'appareil et assurez-vous qu'il n'est pas réglé sur un niveau bas. Assurez-vous également que les câbles des enceintes sont correctement connectés et que les enceintes fonctionnent correctement.
Comment puis-je changer la source de lecture sur le PHILIPS FWC155?
Utilisez le bouton 'Source' sur la télécommande ou sur le panneau avant de l'appareil pour faire défiler les différentes sources disponibles (CD, AUX, Bluetooth, etc.).
Le système ne lit pas les CD, que dois-je faire?
Vérifiez si le CD est bien inséré et qu'il n'est pas rayé ou sale. Essayez un autre CD pour déterminer si le problème vient du disque ou du lecteur. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter le service après-vente.
Comment réinitialiser le système Hi-Fi PHILIPS FWC155?
Pour réinitialiser le système, débranchez l'appareil de la prise électrique, attendez 30 secondes, puis rebranchez-le. Cela peut résoudre certains problèmes mineurs.
Comment régler l'égaliseur sur le PHILIPS FWC155?
Utilisez la télécommande pour accéder au menu de l'égaliseur. Sélectionnez le mode souhaité (rock, jazz, classique, etc.) selon vos préférences d'écoute.
Le système ne s'allume pas, que faire?
Vérifiez que l'appareil est branché correctement et que la prise de courant fonctionne. Essayez de brancher un autre appareil sur la même prise pour vérifier. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter le service après-vente.
Comment mettre à jour le firmware du PHILIPS FWC155?
Visitez le site Web de Philips pour télécharger les mises à jour disponibles. Suivez les instructions spécifiques fournies avec le fichier de mise à jour pour l'appliquer à votre appareil.

Questions des utilisateurs sur FWC155 PHILIPS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FWC155 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FWC155 de la marque PHILIPS.

MODE D'EMPLOI FWC155 PHILIPS

  • Français Sommaire Généralités Accessoires fournis p. 28
  • Agrément p. 28
  • Environnement p. 28
  • Consignes de sécurité p. 28
  • Préparatifs Connexions arrière p. 30
  • –31 Power Connexions d’antenne Connexion des enceintes Installation des piles dans la télécommande…30 Commandes Commandes sur la chaîne et sur la télécommande p. 32
  • –33 Fonctions de base Plug & Play p. 34
  • Mode de démonstration p. 35
  • Pour mettre le système en marche p. 35
  • Pour mettre la chaîne en mode de veille p. 35
  • Pour mettre la chaîne en mode de veille d’économie d’énergie (< 0,5 Watt) p. 35
  • Mode de gradateur p. 35
  • Réglage du volume p. 36
  • Réglage du son p. 36
  • DSC (Digital Sound Control) – Commande du son numérique DBB (Dynamic Bass Boost) – renforcement dynamique des basses Utilisation du lecteur de CD Disques acceptés pour la lecture p. 37
  • Chargement des disques p. 37
  • Lecture des disques p. 38
  • Sélection d’une plage ou d’un passage particuliers p. 38
  • Echange des disques en cours de lecture p. 38
  • Répétition et lecture aléatoire (Repeat et Shuffle) p. 38
  • –39 Lecture répétée Lecture aléatoire Programmation de plages p. 39
  • Effacement du programme p. 39
  • Réception radio Réglage sur les émetteurs radio p. 40
  • Mémorisation des stations de radio préréglées p. 40
  • –41 Programmation automatique de stations de radio préréglées Programmation manuelle de stations de radio préréglées Accord sur des stations radio préréglées p. 41
  • Effacer une station radio préréglée p. 41
  • Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement Introduction d’une cassette p. 42
  • Lecture de cassettes p. 42
  • Rebobinage/bobinage p. 43
  • Généralités sur l’enregistrement p. 43
  • Préparation avant l’enregistrement p. 43
  • Enregistrement immédiat p. 43
  • Synchronisation du début de l’enregistrement du CD p. 43
  • Copie de cassettes p. 44
  • Horloge/Temporisateur Affichage de l’horloge p. 45
  • Réglage de l’horloge p. 45
  • Réglage du temporisateur p. 45
  • –46 Désactivation de la temporisateur Activation de la temporisateur Réglage du minuteur de mise en veille p. 47
  • Entretien p. 47
  • Spécifications p. 48
  • Dépannage –5029 Français Généralités Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques. Accessoires fournis – 2 haut-parleurs – Télécommande – Antenne cadre pour modulation d’amplitude (AM) – Antenne filaire pour modulation de fréquence (FM) Agrément Energy Star En tant que partenaire d’ENERGY STAR ®, Philips a conclu que ce produit et conforme aux directives d’ENERGY STAR ® en matière d’économie d’énergie. Environnement Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible pour faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois catégories: carton (emballage extérieur), mousse de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets, film protecteur en mousse). Votre appareil est constitué de matériaux susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer la réglementation locale en vigueur sur la manière de vous débarrasser des matériaux d’emballage, des piles usagées et de vos anciens appareils. Consignes de sécurité ● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur. ● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et stable. ● L’appareil doit être installé à un emplacement suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté. ● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct. ● S’il est amené directement d’un environnement froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement. ● Les éléments mécaniques de l’appareil sont équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés. ● Lorsque l’appareil est en mode de veille (STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.30 Français Préparatifs Connexions arrière La plaquette signalétique est apposée àl’arrière de l’appareil. A Power Avant de brancher le cordon secteur dans laprise murale, vérifiez si tous les autresbranchements sont effectués.AVERTISSEMENT!– Pour une performance optimale, utilisezuniquement le câble de puissance original.– Ne faites ni ne changez jamais lesconnexions avec la puissance mise encircuit. B Connexions d’antenne Connectez l’antenne cadre AM et l’antennefilaire FM aux bornes correspondantes.Positionnez les antennes de manière à obtenirune réception optimale.Antenne AM Fix the claw to the slot ● Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,d’un magnétoscope ou de toute source derayonnement. p. 49

enceinte (droite) enceinte (gauche) antenne filaire FM antenne cadre AM

cordon secteur VOLTAGE SELECTOR 110V- 127V 220V- 240V Fixez le crochet dans l’orifice31 Français Préparatifs Antenne FM ● Pour améliorer la réception FM stéréo, connectez une antenne FM extérieure à la prise d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA). C Connexion des enceintes Enceintes avant Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au

● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte comme illustré. Remarques: – Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur +/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel. Installation des piles dans la télécommande Installez deux piles (non fournies) type R03 ou AAA dans la télécommande en respectant la polarité indiquée par les symboles "+" et "-" dans le logement. ATTENTION! – Enlevez les piles si elles sont usées ou si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période de temps prolongée. – Ne mélangez pas des piles usagées, neuves ou de marques différentes. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles.32 Français Commandes (illustration - page 3) Commandes sur la chaîne et sur la télécommande 1 STANDBY ON y – pour mettre le système en marche ou en mode de veille. 2 TUNER (BAND) – pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW. TAPE (TAPE 1•2) – pour sélectionner le mode cassette. 3 ECO POWER – pour mettre le système en marche ou en mode de veille d’économie d’énergie. 4 CD 1/ CD 2/ CD 3 (CD 1/2/3) – pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3. 5 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL) – sélection de l’effet de son désiré : JAZZ, ROCK , TECHNO ou OPTIMAL. 6 OPEN/CLOSE – pour ouvrir et fermer le tiroir de disque. 7 DISC CHANGE – pour changer le ou les disques. 8 DBB (DYNAMIC BASS BOOST) – pour sélectionner le niveau d’amplification des basses. 9 PROGRAM fonction CD ..... pour programmer les plages du CD. fonction Tuner....pour programmer les stations de radio. fonction Clock...pour sélectionner le mode d’horloge sur 12 ou 24 heures. fonction Timer....pour sélectionner le mode de programme CD comme source de réveil. 0 Touches de la platine de cassette 1 â .......................... démarrage d’enregistrement. É .......................... démarrage de lecture. à / á ............... rebobinez/bobinez rapidement la cassette. 70 ........................arrêtez la lecture/l’enregistrement ou ouvrez le compartiment cassette. Å .......................... arrêtez la lecture ou l’enregistrement. ! Touches de la platine de cassette 2 É .......................... démarrage de lecture. à / á ............... rebobinez/bobinez rapidement la cassette. 70 ........................ arrêtez la lecture ou ouvrez le compartiment cassette. Å .......................... arrêtez la lecture. @ CLOCK•TIMER – pour afficher l’heure, régler l’heure ou régler le temporisateur. # DIM MODE (DIM) – pour sélectionner les différents modes de gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors fonction). $ n – pour le branchement d’un casque. % MASTER VOLUME v w (VOL +/-) – pour augmenter ou réduire le volume. ^ Sélection du mode PLAY•PAUSE ÉÅ fonction CD ..... pour arrêter ou interrompre la lecture. fonction Plug & Play…(sur la chaîne uniquement) pour démarrer et activer l’installation Plug & Play. SEARCH•TUNING à á fonction CD ..... pour rechercher une plage en avant ou en arrière. fonction Tuner....pour rechercher une fréquence radio supérieure ou inférieure. fonction Clock...(sur la chaîne uniquement) pour régler l’heure.

STOP•CLEAR / DEMO STOP Ç

fonction CD.... . pour arrêter la lecture ou effacer un programme. fonction Tuner....(sur la chaîne uniquement) pour arrêter la programmation ou pour effacer une présélection. fonction Demo (sur la chaîne uniquement) pour activer ou désactiver le mode de démonstration. fonction Clock...(sur la chaîne uniquement) pour terminer le réglage de l’horloge ou pour neutraliser le temporisateur. fonction Plug & Play…(sur la chaîne uniquement) pour terminer l’installation Plug & Play.33 Français Commandes PREV í / PRESET 4NEXT ë / PRESET3fonction CD ..... pour passer au début de la plageactuelle, précédente ou suivante.fonction Tuner . pour sélectionner un émetteurradio pré-programmé.fonction Clock (sur la chaîne uniquement) pourrégler les minutes. & Afficheur – pour visualiser le réglage en cours de votresystème.

  • Tiroir de disque ( REPEAT – pour lire en boucle des plages/disques/programme. ) SHUFFLE – lecture de tous les disques disponibles et leurspistes/programme dans un ordre aléatoire. ¡ MUTE – interruption ou reprise de la reproductionsonore. ™ SLEEP – mise en fonction, mise hors fonction ou réglagedu temporisateur de mise en veille. £ B – pour mettre le système en mode de veille.– pour mettre le système en mode de veilled’économie d’énergie.Remarques pour la télécommande:– Sélectionnez d’abord la source que vousdésirez commander en appuyant sur l’unedes touches de sélection de la source sur latélécommande (par exemple CD 1/2/3,TUNER).– Sélectionnez ensuite la fonction voulue(par exemple

).34 Français Fonctions de base IMPORTANT! Avant d’utiliser le système, effectuez les opérations préparatoires. Plug & Play La fonction Plug & Play vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio disponibles. Première installation ou mise en service 1 Lors de la mise sous tension, le message “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ (installation automatique - appuyez sur PLAY) s’affiche. 2 Appuyez surÉÅ sur la chaîne pour démarrer l’installation. ➜ “INSTALL” (installation) s’affiche suivi de “TUNER” (syntoniseur) et ensuite de “AUTO” (automatique). ➜ PROG se met à clignoter. ➜ Le système mémorise automatiquement les stations de radio dont l’intensité du signal est suffisante, d’abord dans la bande FM puis dans la bande MW. ➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles ont été mémorisées, ou que les 40 présélections de la mémoire ont été utilisées, la dernière station programmée est diffusée. Pour réinstaller Plug & Play 1 En mode de veille ou de démonstration, appuyez surÉÅ sur la chaîne et maintenez enfoncé jusqu’à ce que “AUTO INSTALL - PRESS PLAY” soit affiché. 2 Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer l’installation. ➜ Toutes les stations radio préalablement mémorisées seront remplacées. Pour quitter sans mémoriser les programmations Plug & Play ● Appuyez sur Ç sur la chaîne. ➜ Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play, cette fonction sera relancée lors de la prochaine mise en marche. Remarques: – Lors de la mise sous tension, le tiroir porte- disque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser le système. – Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée pendant l’installation Plug & Play, “CHECK ANTENNA” (contrôler l’antenne) sera affiché. – Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera automatiquement l’installation Plug & Play. TUNER TAPE

R35 Français Mode de démonstration Le système comporte un mode de démonstration qui présente les diverses fonctions disponibles. Pour activer le mode de démonstration ● En mode de veille, maintenez enfoncée la toucheÇ sur la chaîne jusqu’à ce que l’indication "WELCOME" s’affiche. ➜ La démonstration commence alors. Pour désactiver le mode de démonstration ● Maintenez enfoncée la toucheÇ sur la chaîne jusqu’à ce que l’indication "DEMO OFF" (arrêt démo) s’affiche. ➜ Le système passe alors en mode de veille. Remarque: – Si le mode de démonstration n’a pas été désactivé, il reprendra cinq secondes après que le système passe en mode de veille d’économie d’énergie. Pour mettre le système en marche À partir du mode de veille/démonstration ● Appuyez sur STANDBY ON pour commuter la dernière source sélectionnée. ● Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou TAPE (TAPE 1/2). ● Appuyez sur OPEN/CLOSE. ➜ Le système passe en mode CD. À partir du mode de veille d’économie d’énergie ● Appuyez sur ECO POWER pour commuter la dernière source sélectionnée. ● Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou TAPE 1/2 sur la télécommande. Pour mettre la chaîne en mode de veille À partir du mode de démonstration ● Maintenez enfoncé Ç sur la chaîne. Pour tous les autres modes de source (sauf en mode de veille d’économie d’énergie) ● Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la télécommande). ➜ En mode de veille, l’horloge s’affiche. Pour mettre la chaîne en mode de veille d’économie d’énergie (< 0,5 Watt) ● Appuyez sur ECO POWER (maintenez enfoncée la touche B de la télécommande). ➜ "ECO PWR" s’affiche, puis l’afficheur s’éteint. ➜ Le témoin à LED d’économie d’énergie STANDBY ON est alors allumé. Mode de gradateur Cette option permet de sélectionner l’intensité d’éclairage de l’afficheur. ● Dans tous les autres modes de source (sauf en mode de veille), appuyez à plusieurs reprises sur DIM MODE pour sélectionner le mode d’affichage DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors fonction). ➜ DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF. DIM mode

OFF LuminositénormaleatténuéeatténuéenormaleAnalyseur de spectrehors fonctionen fonctionhors fonctionen fonction Remarque: – En mode de veille, appuyez sur DIM MODE pour sélectionner la luminosité maximale ou atténuée pour l’affichage de l’heure. Fonctions de base36 Français Réglage du volume Réglez le MASTER VOLUME v ou w (ou appuyez sur VOL + ou - de la télécommande) pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. Pour l’écoute au casque ● Connectez la fiche du casque dans la prise n située à l’avant de la chaîne. ➜ Les hauts-parleurs sont alors coupés. Pour couper momentanément le son ● Appuyez sur MUTE sur la télécommande. ➜ La reproduction sonore se poursuit sans son audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche. ● Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la commande VOLUME. Réglage du son DSC (Digital Sound Control) - Commande du son numérique La fonction DSC vous permet de bénéficier d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur pour vous fournir la meilleure reproduction musicale qui soit. ● Appuyez sur DSC pour sélectionner : JAZZ, ROCK, TECHNO ou OPTIMAL. ➜ L’option DSC sélectionnée est affichée. Fonctions de base DBB (Dynamic Bass Boost) - renforcement dynamique des basses Il existe trois réglages DBB possibles pour améliorer la réponse des fréquences des graves. ● Appuyez plusieurs reprises sur DBB pour sélectionner les différents niveaux d’amplification des graves. ➜ “DBB 1 (ou 2/3)” s’affiche. Pour désactivé DBB ● Appuyez plusieurs reprises sur DBB jusqu’à ce que "DBB OFF" soit affiché. Remarque: – Certains CD ou certaines cassettes peuvent être enregistrés en modulation élevée. Ceci peut entraîner une distorsion à un volume élevé. Si c’était le cas, neutralisez l’effet DBB ou diminuez le volume. Sélection DSC-DBB automatique Le meilleur réglage DBB est produit automatiquement pour chaque sélection DSC. Vous pouvez sélectionner manuellement le réglage DBB qui correspond le mieux à votre environnement d’écoute. DSC JAZZ ROCK TECHNOOPTIMAL DBB hors fonctionen fonction (3)en fonction (3)en fonction (2)37 Français Utilisation du lecteur de CD IMPORTANT! – Ce système est conçu pour les disques courants. N’utilisez aucun accessoire, comme des bagues stabilisatrices ou des films de traitement des disques, etc., car ils risquent d’endommager le mécanisme. – Ne chargez pas plus d’un disque dans chaque tiroir. Disques acceptés pour la lecture Ce système peut lire tous les CD audio- numériques, les CD enregistrables audionumériques finalisés (CD-R) et les CD ré- enregistrables finalisés (CD-RW). Chargement des disques 1 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir de disque. 2 Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger le troisième, appuyez sur DISC CHANGE. ➜ Le plateau tourne alors pour permettre d’accéder au troisième emplacement. 3CD CHANGERCLOCK.TIMERVOLUMEDEMOPRESET TUNINGSHUFFLETIMERPLAY MODESIDESET CLOCKTIMER SETBANDRECORDDUBBINGCD TAPEPROGRAMCLEARRDSMODE

3 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir de disque. ➜ "READING" (lecture) s’affiche. Le disque sélectionné, le nombre total de plages et la durée d’écoute s’affichent. Remarques: – Chargez les disques face étiquette vers le haut. – Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin de la lecture des informations initiales du ou des disques avant de poursuivre. TUNER TAPE

RW COMPATIBLE38 Français Utilisation du lecteur de CD Lecture des disques un disque est chargé dans le tiroir à CD le tiroir à CD sélectionné est vide le tiroir à CD sélectionné est chargé ou en cours de lectureor Pour lire tous les disques du tiroir ● Appuyez surÉÅ. ➜ Tous les disques présents sont lus une fois, puis la lecture s’arrête. ➜ Pendant la lecture, le CD sélectionné clignote dans l’indication disque. Le numéro de plage et la durée de lecture écoulée de la plage en cours apparaissent sur l’afficheur. Pour lire un seul disque ● En mode CD, appuyez sur la chaîne CD 1, CD 2 ou CD 3. ➜ Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture s’arrête. Pour interrompre momentanément la lecture ● Appuyez surÉÅ. ➜ La durée de la plage en cours de lecture clignote. ● Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau surÉÅ. Pour arrêter la lecture ● Appuyez sur Ç. Sélection d’une plage ou d’un passage particuliers Pour rechercher un passage particulier en cours de lecture ● Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à ce que le passage voulu soit localisé. ➜ Pendant cette recherche, le volume est réduit. Pour sélectionner une plage particulière ● Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë de manière à afficher la plage voulue. ● Si le lecteur est arrêté, appuyez surÉÅ pour commencer la lecture. Remarque: – En mode de lecture aléatoire, la touche í ne permet que de revenir au début de la plage en cours de lecture. Pour revenir au début de la plage en cours de lecture ● Appuyez une fois sur í. Echange des disques en cours de lecture 1 Appuyez sur DISC CHANGE. ➜ Le tiroir de disque s’ouvre sans interrompre l’écoute en cours. 2 Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de nouveau sur DISC CHANGE. ➜ "DISC CHANGE" (changement de disque) s’affiche et la lecture s’arrête. ➜ Le tiroir se referme pour récupérer le disque intérieur et s’ouvre de nouveau en permettant cette fois d’accéder au disque intérieur. Répétition et lecture aléatoire (Repeat et Shuffle) Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de lecture avant ou pendant l’écoute. Lecture répétée 1 Appuyez de manière répétée sur REPEAT sur la télécommande pour sélectionner : ➜ "TRACK" – pour répéter la lecture de la plage actuel. ➜ "DISC" – pour répéter la lecture du disque actuel. ➜ "ALL" ou "PROGRAM" – pour répéter la lecture de tous les disques ou programmes disponibles. 2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que le mode "REPEAT OFF" s’affiche. ➜ REP s’affiche, sauf en mode REPEAT OFF.39 Français Lecture aléatoire 1 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande. ➜ "SHUFFLE" et SHUF s’affichent. ➜ Tous les disques disponibles ou toutes les plages programmées (si le mode de programme est actif) seront lus dans un ordre aléatoire. 2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez de nouveau sur SHUFFLE. ➜ SHUF disparaît de l’afficheur. Remarques: – Pendant la lecture d’un programme ou en mode de lecture aléatoire, il n’est pas possible de répéter la lecture du disque actuel uniquement (Mode Repeat Disc). – Si vous appuyez sur OPEN/CLOSE, tous les modes de répétition et lecture aléatoire seront supprimés. Programmation de plages La programmation des plages est possible lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 plages dans un ordre quelconque. 1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir (voir “Chargement des disques"). 2 Appuyez sur PROGRAM pour commencer la programmation. ➜ PROG se met à clignoter. 3 Appuyez sur CD 1/2/3 pour sélectionner un disque. 4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner une plage particulière. 5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la plage. ● Répétez les étapes 3–5 pour mémoriser d’autres disques et plages. 6 Pour mettre fin à la programmation, appuyez une seule fois sur Ç. ➜ PROG reste affiché et le mode de programmation reste activé. ➜ Le nombre total de plages programmées et la durée totale d’écoute s’affichent. 7 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture programmée. ➜ "PLAY PROGRAM" (lecture du programme) s’affiche. Utilisation du lecteur de CD Remarques: – Si la durée totale d’écoute est supérieure à "99:59" ou si l’une des plages programmées porte un numéro supérieur à 30, "--:--" s’affiche alors à la place du temps total d’écoute. – Si vous tentez de programmer plus de 40 plages, "FULL" s’affiche. – Pendant la programmation, si aucune touche n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation. Pour vérifier le programme ● Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë. ● Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur

Effacement du programme ● Appuyez une seule fois sur Ç lorsque la lecture est arrêtée, ou deux fois lorsqu’elle est en cours. ➜ PROG disparaît et “PROGRAM CLEARED“ (programme effacé) s’affiche. Remarque: – Le programme est effacé si l’on débranche le système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le tiroir des disques. Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement”.40 Français Réception radio Réglage sur les émetteurs radio 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le mode Radio. ➜ "TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus tard, la fréquence radio actuelle s’affiche. ➜ Lorsque vous recevez une station FM en stéréo, s’affiche. 2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW. 3 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez-la. ➜ L’afficheur indique "SEARCH" (recherche) jusqu’à ce qu’une station dont le signal est suffisamment puissant soit captée. 4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que vous trouviez l’émetteur souhaité. ● Pour sélectionner une émission dont le signal est faible, appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur à ou á jusqu’à ce que la réception soit optimale. Mémorisation des stations de radio préréglées Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de radio préréglées. Programmation automatique de stations de radio préréglées ● L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base - Plug & Play”).

1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le mode Radio. Pour commencer le préréglage automatique à partir d’un numéro de présélection voulu ● Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le numéro voulu. ➜ Une station radio préalablement mémorisée ne peut être mémorisée à nouveau. 2 Maintenez enfoncée la touche PROGRAM jusqu’à ce que "AUTO" (automatique) s’affiche. ➜ PROG se met à clignoter. ➜ Le système mémorise automatiquement les stations de radio dont l’intensité du signal est suffisante, d’abord dans la bande FM puis dans la bande MW. ➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles ont été mémorisées, ou que les 40 présélections de la mémoire ont été utilisées, la dernière station programmée est diffusée. TUNER TAPE

R41 Français Réception radio Pour arrêter la programmation automatique de stations de radio préréglées ● Appuyez sur PROGRAM ou Ç sur la chaîne. Remarque: – Si aucun numéro n’est sé lectionné, le préréglage automatique commence à (1) et tous les autres préréglages sont effacés. Programmation manuelle de stations de radio préréglées 1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir “Réglage sur les émetteurs radio”). 2 Appuyez sur PROGRAM. ➜ PROG se met à clignoter. ➜ Le numéro suivant disponible pouvant être sélectionné s’affiche. Pour mémoriser cette station sous un autre numéro de préréglage ● Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le numéro préréglé voulu. 3 Appuyez de nouveau sur PROGRAM pour mémoriser la station. ➜ PROG disparaît de l’afficheur. ● Recommencez les étapes 1–3 pour mémoriser d’autres stations préréglées. Pour quitter la programmation manuelle de stations de radio préréglées ● Appuyez sur Ç sur la chaîne. Remarques: – Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations radio préréglées, “FULL” s’affiche. – Pendant la programmation, si aucune touche n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation. Accord sur des stations radio préréglées ● Lorsque vous avez mémorisé les stations radio, appuyez sur í ou ë pour sélectionner le numéro de station préréglée voulu. ➜ Le numéro de la station, la fréquence radio et la gamme d’onde s’affichent. Effacer une station radio préréglée 1 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la station radio préréglée que vous désirez effacer. 2 Maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne jusqu’à ce que “PRESET DELETED” (station radio préréglée effacée) s’affiche. ➜ La fréquence radio reste affichée. ➜ Toutes les autres stations radio préréglées de cette bande portant un numéro préréglé plus élevé recevront également le numéro précédent. ● Recommencez les étapes 1–2 pour effacer d’autres stations radio préréglées. Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement”.42 Français Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement IMPORTANT! – Avant d’écouter une cassette, veillez à retendre la bande à l’aide d’un crayon. Si elle est détendue, elle risque de se coincer et de se rompre dans le mécanisme. – La bande des cassettes C-120 est extrêmement fine et peut facilement se déformer ou être endommagée. Son utilisation dans cette chaîne est déconseillée. – Conserver les cassettes à la température de la pièce et tenez-les à une certaine distance des champs magnétiques (par exemple un transformateur, un téléviseur ou un haut-parleur). Introduction d’une cassette 1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le mode TAPE. ➜ "TAPE" s’affiche. 2 Appuyez sur 70 pour ouvrir la porte du compartiment de la cassette. 3 Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et bobine pleine vers la gauche. 4 Refermez le volet de la platine cassette. Lecture de cassettes Pour sélectionner un lecteur de cassette ● Appuyez sur É de la platine cassettes 1 et 2. ➜ La cassette s’arrête en fin de lecture. Lecture en continu de deux cassettes 1 Insérez les cassettes dans les platines cassettes 1 et 2. 2 Appuyez sur É de la platine cassette 2. 3 Appuyez sur Å de la platine cassette 1 puis sur É . ➜ La lecture commence à partir de la platine cassette 2 et se poursuit par la platine cassette 1. Elle s’arrête en fin de la platine cassette 1. Pour interrompre momentanément la lecture ● Appuyez sur Å. ● Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur Å. Pour arrêter la lecture ● Appuyez sur 70. TUNER TAPE CD 1 CD 2 CD 3 BAND

R43 Français Rebobinage/bobinage 1 Arrêtez la lecture et appuyez sur à ou á. ➜ Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête automatiquement en fin de bande. 2 Appuyez sur 70 pour arrêter le rebobinage ou le bobinage rapide. Remarque: – Pendant le rembobinage ou l’avance rapide d’une cassette, il est également possible de sélectionner une autre source (par exemple CD ou TUNER). Généralités sur l’enregistrement ● Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes IEC type I (bande normal). ● Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement, quelle que soit la position des commandes, par exemple VOLUME, DBB ou DSC. ● Une bande-amorce est fixée aux deux extrémité de la bande proprement dite. Les six à sept premières et dernières secondes de la bande ne seront pas enregistrées. ● Pour empêcher tout enregistrement accidentel, cassez la languette située sur le bord gauche de la face de la cassette que vous désirez protéger. IMPORTANT! – L’enregistrement est autorisé dans la mesure où il n’enfreint aucun droit de reproduction ni aucun autre droit détenu par des tiers. – L’enregistrement n’est possible que sur la platine 1. Préparation avant l’enregistrement 1 Chargez une cassette enregistrable dans la platine 1, bobine pleine dirigée vers la gauche. 2 Préparez la source à enregistrer. CD 1/2/3 – chargez le(s) disque(s). TUNER – sélectionnez la station radio voulue. TAPE – chargez la cassette pré-enregistrée dans la platine 2, bobine pleine dirigée vers la gauche. Si un enregistrement est en cours ➜ REC se met à clignoter. ● Il n’est pas possible d’écouter une autre source. ● Il n’est pas possible d’activer la fonction de temporisateur pendant l’enregistrement ou la copie de cassettes. Enregistrement immédiat 1 Appuyez sur CD 1/2/3 ou TUNER pour sélectionner la source. 2 Lancez la lecture de la source sélectionnée. 3 Appuyez sur ● de la platine cassette 1 pour commencer l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement ● Appuyez sur 70 de la platine cassette 1. Synchronisation du début de l’enregistrement du CD 1 Appuyez sur CD 1/2/3 pour sélectionner du disque. ● Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre voulu pour leur enregistrement (voir "Utilisation du lecteur de CD - Programmation de plages"). 2 Appuyez sur ● de la platine cassette 1 pour commencer l’enregistrement. ➜ La lecture du disque commence automatiquement. Pour arrêter l’enregistrement ● Appuyez sur 70 de la platine cassette 1 et Ç pour arrêter la lecture de CD. Remarque: – Pendant la synchronisation du début de l’enregistrement du CD; ne pas bobiner ni ne rebobiner la cassette dans la platine cassette 2. Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement44 Français Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement Copie de cassettes 1 Chargez la cassette pré-enregistrée dans la platine 2. ● Assurez-vous que les cassettes soient rebobinées entièrement vers la gauche. 2 Appuyez sur Å de la platine cassette 1 puis sur ●. 3 Appuyez sur É de la platine cassette 2. ➜ L’enregistrement démarre automatiquement. ● La copie des cassettes n’est possible que sur une face de la cassette. Pour continuer la copie sur la face arrière, à la fin de la face A, retournez les cassettes sur la face B et recommencer l’opération. Pour arrêter la copie ● Appuyez sur 70 de la platine cassette 1 et 2. Remarques: – La copie de cassettes n’est possible que de la platine 2 à la platine 1. – Pour éviter les problèmes de copie, utilisez des bandes de même longueur.45 Français Horloge/Temporisateur TUNER TAPE

IMPORTANT! En mode d’économie d’énergie, la fonction d’horloge/temporisateur est inactive. Affichage de l’horloge L’horloge (si elle doit être réglée) s’affiche en mode de veille. Pour afficher l’horloge dans un mode de source quelconque (par exemple CD, TUNER) ● Appuyez sur CLOCK•TIMER. ➜ L’horloge s’affiche pendant quelques secondes. ➜ Si l’horloge n’a pas été réglée, "--:--" s’affiche. Réglage de l’horloge L’horloge peut être réglée sur le mode 12 ou 24 heures, par exemple "12:00 AM" ou "00:00". 1 En mode de veille ou en mode d’affichage de l’horloge, appuyez une fois sur CLOCK•TIMER. Pour les autres modes de source, appuyez deux fois sur CLOCK•TIMER. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM pour sélectionner le mode d’horloge. ➜ "12:00 AM" ou "00:00" se met à clignoter. 3 Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á sur la chaîne pour régler les heures. 4 Appuyez à plusieurs reprises surí ou ë sur la chaîne pour régler les minutes. 5 Appuyez de nouveau sur CLOCK•TIMER pour mémoriser le réglage. ➜ L’horloge commence à fonctionner. Pour quitter sans mémoriser le réglage ● Appuyez sur Ç sur la chaîne. Remarques: – Les réglages de l’horloge sont effacés si l’on débranche le cordon secteur ou en cas de panne de courant. – Pendant le réglage de l’horloge, si aucune touche n’est actionnée pendant 90 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de réglage de l’horloge. Réglage du temporisateur La chaîne peut lancer automatiquement le mode CD ou TUNER à une heure programmée. Elle peut ainsi faire office de réveil-matin. IMPORTANT! – Avant de régler le programmateur, assurez-vous que l’horloge est à l’heure. – Le temporisateur est toujours mis en fonction une fois programmé. – Le temporisateur ne se déclenche pas si un enregistrement est en cours. – Le volume du temporisateur augmente progressivement du minimum au dernier niveau de volume sélectionné.46 Français 1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER pendant plus de deux secondes pour sélectionner le mode de temporisateur. ➜ "12:00 AM" ou "00:00" ou la dernière programmation du temporisateur se met à clignoter. ➜ se met à clignoter. 2 Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou PROGRAM pour sélectionner la source voulue. ➜ “CD1 [ou 2, 3] XX:XX“ indique que le mode CD est sélectionné. ➜ “TU XX:XX“ indique que le mode tuner (syntoniseur) est sélectionné. ➜ “PROG XX:XX“ indique que le mode de programmation CD est sélectionné. ● Assurez-vous que la source de musique est préparée. CD 1/2/3 – Chargez le(s) disque(s). Pour démarrer la lecture à partir d’une plage particulière, mémorisez un programme (voir “Utilisation du lecteur de CD - Programmation de plages”). TUNER – sélectionnez la station radio préréglée voulue. 3 Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á sur la chaîne pour régler l’heure à laquelle le temporisateur doit se déclencher. 4 Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë sur la chaîne pour régler les minutes pour le déclenchement du temporisateur. 5 Appuyez sur CLOCK•TIMER pour mémoriser le réglage du temporisateur. ➜ “TIMER ON“ s’affiche suivi du temporisateur réglé “XX:XX“ et ensuite de la source sélectionnée. ➜ reste affiché. ● A l’heure programmée, la source sélectionnée sera mise en marche. Pour quitter sans mémoriser le réglage ● Appuyez sur Ç sur la chaîne. Remarques: – Lorsque l’heure programmée est atteinte alors que le tiroir de disque sélectionné est vide, le disque disponible suivant est sélectionné. Si aucun des tiroirs n’est disponible, le tuner est automatiquement sélectionné. – Pendant le réglage du temporisateur, si aucune touche n’est actionnée pendant un délai de 90 secondes, le système abandonnera automatiquement le mode de temporisateur. Désactivation de la temporisateur 1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER pendant plus de deux secondes. 2 Appuyez sur Ç sur la chaîne pour neutraliser la minuterie. ➜ L’afficheur indique "CANCEL" et disparaît de l’afficheur. Activation de la temporisateur (pour la même heure et la même source) 1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER pendant plus de deux secondes. 2 Réappuyez sur CLOCK•TIMER pour mémoriser l’heure de début. ➜ Le dernier réglage du temporisateur s’affiche pendant quelques secondes et s’affiche. Horloge/Temporisateur47 Français Horloge/Temporisateur Réglage du minuteur de mise en veille Le minuteur de mise en veille permet de commuter automatiquement le système en mode de veille après un délai programmé. 1 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP sur la télécommande pour sélectionner un délai. ➜ Les réglages sont les suivants (temps en minutes): 15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™ OFF ™15 … ➜ "SLEEP XX" ou "OFF" s’affiche. "XX" indique le temps en minutes. 2 Lorsque vous avez atteint le délai voulu, relâchez le bouton SLEEP. ➜ s’affiche, sauf en mode "OFF" (arrêt). ➜ Le minuteur de mise en veille est alors programmé. Avant que le système passe en mode de veille, le compte à rebours sera affiché pendant 10 secondes.

"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™ "SLEEP 1"

™ "SLEEP" Entretien Nettoyage du coffret ● Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution de détergent doux. N’utilisez aucune solution contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des abrasifs. Nettoyage des disques ● Si un disque est sale, utilisez un chiffon de nettoyage. Essuyez le disque en partant du centre. N’essuyez pas en mouvements circulaires. ● N’utilisez pas de solvants, comme de l’essence, du diluant, des produits de nettoyage du commerce ou une bombe antistatique destinée aux disques vinyle. Nettoyage de la lentille ● A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de produit Philips CD Lens Cleaner ou autre produit de nettoyage du commerce. Suivez les instructions fournies avec ce produit. Nettoyage des têtes des platines et du trajet de la bande ● Pour maintenir la qualité de lecture et d’enregistrement, nettoyez les têtes A et B, les cabestans C et les galets presseurs D toutes les 50 heures d’utilisation de la platine. ● Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de liquide de nettoyage ou d’alcool. ● Vous pouvez également nettoyer les têtes en passant une fois une cassette de nettoyage. Démagnétisation des têtes ● Utilisez une bande de démagnétisation disponible chez votre revendeur. Contrôle du temps restant une fois que le temporisateur de mise en veille a été activé ● Appuyez une fois sur SLEEP. Modification du réglage du temporisateur de mise en veille ● Appuyez de nouveau sur SLEEP lorsque le temps restant de programmation de mise en veille est affiché. ➜ Les réglages suivants pour le minuteur de mise en veille seront affichés. Pour désactiver le temporisateur de mise en veille ● Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à ce que "OFF" (arrêt) s’affiche, ou appuyez sur le bouton STANDBY ON.48 Français AMPLIFICATEUR Puissance de sortie ........................... 2 x 10 W MPO .................................................................... 2 x 5 W RMS (1) Rapport signal à bruit ...................... ≥ 67 dBA (IEC) Réponse en fréquence..................... 50 – 15000 Hz Impédance enceintes ................................................. 3 Ω Impédance casque ............................. 32 Ω – 1000 Ω (1) (3 Ω, 1 kHz, 10% THD)

Réponse en fréquence Bande normale (type I) 80 – 12500 Hz (8 dB) Rapport signal à bruit Bande normale (type I) ........................... ≥ 48 dBA Pleurage et scintillement ........................ ≤ 0,4% DIN Spécifications ENCEINTES Système ................................. double port bass reflex Impédance........................................................................ 3 Ω Haut-parleur des graves........... 1 x 4" large bande Dimensions (l x h x p) ....200 x 310 x 235 (mm) Poids ............................................................ 1,8 kg chacune GENERALITES Matériau/finition ............................................ Polystyrène Alimentation .................................220 – 230 V/50 Hz Consommation Fonctionnement.................................................... 30 W Veille ...................................................................... < 11 W Economie d’énergie ..................................... < 0,5 W Dimensions (l x h x p) ....265 x 310 x 330 (mm) Poids (sans enceintes) ...........................................4,6 kg Les spécifications et l’aspect extérieur sont susceptibles d’être modifiés sans préavis49 Français Dépannage ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente. Problème Solution

UTILISATION DU LECTEUR DE CD

“NO DISC” (pas de disque) s’affiche. – Introduisez un disque. – Vérifiez si le disque est tourné du bon côté. – Attendez que la condensation ait disparu de la lentille. – Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”. “DISC NOT FINALIZED” (disque non – Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R. finalisé) s’affiche. RECEPTION RADIO Mauvaise réception radio. – Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception. – Eloignez l’appareil du téléviseur ou du magnétoscope. UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT La lecture ou l’enregistrement est – Nettoyez les éléments de la platine, voir “Entretien”. impossible. – Utilisez uniquement des bandes de type NORMAL (IEC I). – Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place de la languette de protection de l’enregistrement.50 Français Dépannage GENERALITES Tous les boutons sont sans effet. – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur puis remettez la chaîne en marche. Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume. – Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement branchés. – Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des hauts-parleurs est bien pincée. Inversion du son de droite et de gauche. – Contrôlez les branchements et l’emplacement des hauts-parleurs. La télécommande ne fonctionne pas – Sélectionnez la source (par exemple CD 1/2/3, correctement. TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de fonction (par exempleÉ,í,ë). – Réduisez la distance par rapport à la chaîne. – Installez des piles en respectant la polarité indiquée (signes +/–). – Remplacez les piles. – Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne. Le temporisateur ne fonctionne pas. – Réglez correctement l’horloge. – Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER pour mettre le temporisateur en marche. – Si l’enregistrement ou la copie de cassettes est en cours, arrêtez l’enregistrement. Tous les boutons lumineux sont éteints. – Appuyez sur DIM jusqu’à ce que le mode d’affichage DIM OFF soit indiqué. Le réglage de l’horloge et du – Il s’est produit une panne de courant ou le temporisateur est effacé. cordon secteur a été débranché. Réglez de nouveau l’horloge et le temporisateur. Le système affiche les fonctions – Maintenez enfoncée la touche Ç sur la automatiquement. chaîne pour arrêter le mode de démonstration.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PHILIPS

Modèle : FWC155

Catégorie : Chaîne Hi-Fi