STIGA eRide S500 - Tracteur

eRide S500 - Tracteur STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil eRide S500 STIGA au format PDF.

📄 69 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA eRide S500 - page 34
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIGA

Modèle : eRide S500

Catégorie : Tracteur

Caractéristiques techniques Détails
Type de moteur Moteur électrique
Puissance du moteur 500 W
Capacité de la batterie 48 V, 40 Ah
Autonomie Jusqu'à 2 heures
Largeur de coupe 85 cm
Hauteur de coupe réglable 25-80 mm
Poids 220 kg
Dimensions 175 x 85 x 100 cm
Utilisation Idéal pour les jardins et les terrains jusqu'à 2000 m²
Maintenance Vérification régulière de la batterie et des lames
Sécurité Système de freinage automatique, protection contre les surcharges
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Chargeur, kit de montage

FOIRE AUX QUESTIONS - eRide S500 STIGA

Comment démarrer le STIGA eRide S500 ?
Pour démarrer le STIGA eRide S500, assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton d'alimentation, puis sur la pédale d'accélérateur tout en tournant la clé de contact.
Que faire si le tracteur ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est suffisamment chargée et que le contact est en position 'ON'. Assurez-vous également que le frein est en position 'débrayée'.
Comment entretenir le STIGA eRide S500 ?
Effectuez un nettoyage régulier, vérifiez la pression des pneus, et assurez-vous que les lames de coupe sont en bon état. Consultez le manuel pour des instructions d'entretien détaillées.
Quel est le temps de charge de la batterie ?
Le temps de charge complet de la batterie du STIGA eRide S500 est d'environ 8 heures.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur de coupe situé près des sièges pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Que faire si le tracteur se déplace lentement ?
Vérifiez si la batterie est chargée. Un déplacement lent peut aussi être dû à une lame de coupe bloquée ou à une pression de pneu insuffisante.
Comment remplacer les lames de coupe ?
Pour remplacer les lames de coupe, soulevez le plateau de coupe, dévissez les lames usées et installez les nouvelles en veillant à respecter le sens de rotation.
Le tracteur fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Arrêtez immédiatement le tracteur et inspectez-le. Vérifiez s'il y a des objets coincés dans les lames ou des pièces desserrées. Si le problème persiste, contactez un technicien.
Comment ranger le STIGA eRide S500 pour l'hiver ?
Pour l'hiver, nettoyez le tracteur, chargez complètement la batterie, et rangez-le dans un endroit sec et protégé du gel.
Y a-t-il une garantie pour le STIGA eRide S500 ?
Oui, le STIGA eRide S500 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Consultez le manuel pour les détails spécifiques de la garantie.

Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice eRide S500 - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil eRide S500 de la marque STIGA.

MODE D'EMPLOI eRide S500 STIGA

Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie

MANUEL D’UTILISATION

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.

FRANÇAIS - Traduction de la notice originale

15 x 5,00-6 bar bar 1,5 1,0 1,5 1,0 bar 1,2 1,2 Massa * 180 182,5

TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR

5.3 Montage du siège .............................. 10

5.4 Montage du pare-chocs avant ........... 10

  5.5  Montage du déecteur d'éjection  latérale (seulement pour les modèles  avec éjection latérale) ........................ 10   5.6  Montage des renforts latéraux  de l'ensemble organes de coupe  (seulement pour les modèles avec  éjection latérale, si prévue) ................ 11   5.7  Montage et achèvement de la plaque  arrière (seulement pour les modèles  avec ramassage arrière) .................... 11

6.5 Bouton d’arrêt d’urgence ................... 12

6.6 prise auxiliaire pour accessoires usb . 12

6.7 Dispositif de signalisation acoustique 13

  6.8  Levier de basculement du sac de  ramassage (si prévu, seulement pour  les modèles avec ramassage arrière) 13

  7.1  Opérations préliminaires ................... 15   7.2  Contrôles de sécurité ........................ 16

7.3 Utilisation sur terrains en pente ......... 18

7.7 Après l'utilisation ............................... 20

8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE ....................... 20

  8.1  Généralités ........................................ 20

  9.1  Recommandations pour la sécurité ... 23   9.2  Ensemble organes de coupe/organes  de coupe ........................................... 24   9.3  Remplacement des roues avant/arrière

16.2 Chargeur de batterie (charge rapide) 30

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes  contenant des informations très importantes pour  la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de  diérentes façons, comme indiqué ci-après : DANGER Le non-respect de l’avertissement entraîne  une situation de risque imminent qui, si elle  n’est pas évitée, provoque la mort instantanée  ou des séquelles graves et permanentes. AVERTISSEMENT Le non-respect de l’avertissement entraîne une  situation de risque imminent qui, si elle n’est  pas évitée, peut provoquer la mort instantanée  ou des dommages graves pour la santé. ATTENTION Le non-respect de l’avertissement entraîne  une situation de risque imminent qui, si elle  n’est pas évitée, provoque la mort instantanée  ou de graves dommages pour la santé. AVIS Fournit une instruction qui fait référence à  l’utilisation d’un comportement nécessaire  an d’éviter tout dommage corporel.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Fournit une instruction qui fait référence à  des procédures spéciques à suivre en cas  de situations qui mettent en danger la santé  humaine ou la sécurité des machines. REMARQUE Fournit une information supplémentaire aux  instructions des messages de sécurité précédents. Les paragraphes entourés d'un cadre formé  de points gris indiquent des caractéristiques  en option qui ne sont pas présentes sur  tous les modèles mentionnés dans ce  manuel. Vérier que cette caractéristique  est présente sur son propre modèle. Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la  position de travail de l’opérateur.

Les gures sur ce mode d’emploi sont  numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les gures sont  marqués par les lettres A, B, C et ainsi de suite. Une référence à l’élément C sur la gure  2 est indiquée de la façon suivante : « Voir  g. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) ». Les gures sont données à titre indicatif.  Les pièces eectives peuvent varier  par rapport aux pièces illustrées.

Le manuel est divisé en chapitres et en  paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes  de sécurité ». Les références à des titres ou  paragraphes sont signalées par l'abréviation  chap. ou par. suivie du numéro correspondant.  Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 »

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui sont fournis avec la machine. Le non-respect des instructions ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions pour référence future. Le terme « outil électrique » mentionné dans les  avertissements fait référence à la machine alimentée  par le secteur (avec câble) ou par batterie (sans câble).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres facilitent les accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmosphères explosives, par exempleFR - 3 en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les équipements génèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Tenir les enfants et les passants à distance lors de l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.

2) Sécurité électrique

a) La che du câble du chargeur doit être compatible avec la prise de courant. Ne jamais modier la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec le câble du chargeur de batterie mis à la terre. Les prises non modiées et adaptées au socle réduisent le risque de décharge électrique. b) La prise de l’outillage électrique doit être compatible avec la prise de courant. Ne jamais modier la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outillages électriques dotés de mise à terre. Les prises non modiées et adaptées au socle réduisent le risque de décharge électrique. c) Éviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si le corps est mis à la masse ou à la terre. d) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des environnements humides. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. e) Ne pas tirer sur le câble du chargeur pour débrancher la prise. Tenir le câble du chargeur à l’écart de la chaleur, de l’huile, des solvants, des objets pointus, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de décharge électrique. f) Ne pas utiliser le câble de façon inappropriée. Ne pas utiliser le câble pour transporter l’outillage, le tirer ou le débrancher de son socle. Tenir le câble à distance des sources de chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de parties en mouvement. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de décharge électrique. g) Lorsque l’outillage électrique est utilisé à l’extérieur, utiliser un câble de rallonge adapté pour utilisation extérieure. L’utilisation d’un câble de rallonge adapté pour utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. h) Si l’utilisation d’un outillage électrique en environnement humide n’est pas possible, utiliser une prise de courant protégée par un interrupteur diérentiel (RCD- Residual Current Device). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.

i) Brancher le chargeur de batterie

uniquement à des prises fournissant la tension et la fréquence de réseau indiquées sur la plaquette d’identication. DANGER L’humidité et l’électricité ne sont pas compatibles :

  • Les câbles électriques doivent être  manipulés et branchés au sec.
  • Ne jamais mettre en contact une prise  électrique ou un câble et une zone  mouillée (aque ou terrain humide).
  • Si nécessaire, utiliser des rallonges  avec des prises intégrales étanches et  homologuées, disponibles sur le marché.
  • La prédisposition d’une prise de courant pour  la charge, reliée à l’alimentation électrique  du bâtiment, doit être eectuée par un  électricien qualié et adéquatement protégée  par un diérentiel (RCD-Residual Current  Device), avec un courant de déclenchement  conforme à la réglementation en vigueur. 
  • Un branchement incorrect peut  provoquer des courts-circuits, des blessures graves, voire mortelles.
  • An d’éviter les interruptions de distribution du courant électrique durant le chargement : a. vérier que la portée totale de  l’installation électrique est adéquate. b. brancher la machine à une prise de  courant avec ampérage susant. c. éviter l’utilisation simultanée  d’autres appareils électriques à forte  intensité sur le même réseau.

3) Sécurité personnelle

a) Il faut être prudent, contrôler tout ce que l’on fait et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de sécurité. L’utilisation d’équipements de protection individuelle, tels que des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, des casques pour la tête ou contre le bruit, réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en marche non volontaire. Avant d’insérer la prise, de saisir ou de transporter l’outillage électrique, vérier que l’interrupteur est en positionf « OFF ». Le fait de transporter un outillage électriqueFR - 4 en tenant un doigt sur l’interrupteur ou de le brancher à la prise alors que l’interrupteur est en position « ON » favorise les accidents. d) Retirer chaque clé ou outil de réglage avant d’allumer l’outil électrique. Une clé ou un outil qui reste en contact avec une partie tournante de la machine peut provoquer des blessures. e) Ne pas se pencher. Toujours rester en appui et en équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements larges ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements déboutonnés, les bijoux ou les cheveux longs peuvent rester accrochés dans les parties mobiles. g) S’il y a des appareils à connecter à des installations d’aspiration et de collecte de poussière, vérier s’ils sont connectés et utilisés de manière appropriée. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité acquise avec l’utilisation de la machine devenir de la négligence, ignorant les principes de sécurité de l’outil électrique. Une action imprudente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Utilisation et protection de l’outil électrique

a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté au travail à eectuer. L’outil électrique approprié eectuera le travail mieux et en toute sécurité, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur n’est pas en mesure de le faire démarrer ou arrêter régulièrement. Un outil électrique qui ne peut pas être activé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Ne pas utiliser la machine si le commutateur à clé n’est pas en mesure de la faire démarrer ou de l’arrêter régulièrement. Une machine qui ne peut être actionnée par le commutateur à clé est dangereuse et doit être réparée dans un centre d’assistance. d) Retirer la clé de démarrage avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de prévention liées à la sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. e) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas l’outil et ces instructions d’utiliser la machine. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. f) Prendre soin de l’entretien des outils électriques et des accessoires. Vérier que les pièces mobiles sont bien alignées et que leur mouvement n’est pas entravé, qu’aucune pièce n’est cassée et qu’il n’existe aucune autre condition susceptible d’inuencer le fonctionnement de l’outillage électrique. En cas de dommages, réparer l’outillage électrique avant de l’utiliser à nouveau. Beaucoup d’accidents sont dus à un entretien insusant. g) Les organes de coupe doivent toujours être propres et aûtés. Un entretien adéquat des organes de coupe, avec les parties tranchantes bien aûtées, permet de mieux les contrôler et d’éviter les grippages. h) Utiliser l’outillage électrique et les accessoires correspondants en respectant les instructions fournies, en tenant compte des conditions de travail et du type de travail à exécuter. Le fait d’employer un outillage électrique pour des opérations diérentes de celles pour lesquelles il a été prévu peut provoquer des situations de danger.

i) Garder les poignées et les surfaces

de préhension sèches et propres, sans traces d’huile ni de graisse. Si les poignées et les surfaces de préhension sont glissantes, elles ne permettront pas de manipuler et de contrôler l’outil en toute sécurité dans des situations inattendues.

6) Utilisation et précautions d’emploi

des outils à batterie a) Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie, de choc électrique, de surchaue ou de fuite de liquide corrosif de batterie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser uniquement les batteries spéciques prévues pour cet outil. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être tenue à l’écart d’autres objets métalliques tels que des agrafes, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court- circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies. d) Une batterie défectueuse peut provoquer une fuite de liquide. Éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincerFR - 5 à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Une fuite de liquide de la batterie peut provoquer une irritation cutanée ou des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer la batterie ou l’outil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger le bloc de la batterie ou l’outil en dehors de cette plage de température. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. h) Ne pas recharger la batterie dans des endroits où il y a présence de vapeurs, de substances inammables ou de pièces excessivement humides. Si l’environnement humide ne peut être évité, utiliser une prise de courant protégée par un disjoncteur diérentiel (RCD-Residual Current Device) pour réduire le risque de choc électrique.

i) Conserver le câble du chargeur de

batterie hors de portée des enfants.

a) Faire réparer l’outil électrique par du personnel qualié, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sécurité de l’outil électrique. b) Ne pas eectuer des réparations sur la batterie. Les activités de réparation doivent être eectuées par le fabricant ou par un centre d’assistance spécialisé.

  • Se familiariser avec les commandes et  avec la bonne utilisation de la machine.  Apprendre à arrêter rapidement la machine.
  • Ne jamais permettre à des enfants ou  à des personnes ne connaissant pas susamment les instructions d’utiliser la  machine. La réglementation locale peut  xer un âge minimum pour l’utilisateur.
  • Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers.
  • Se rappeler que l’utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent  arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. Il est de responsabilité de l’utilisateur  d’évaluer les risques potentiels du terrain à  travailler et de prendre toutes les précautions  nécessaires pour assurer sa sécurité, et celle  d’autrui, en particulier dans les pentes, sur les sols accidentés, glissants ou instables.
  • Ce manuel fait partie intégrante de la machine,  c'est pourquoi il doit toujours être suivi en cas de transfert temporaire ou dénitif de la machine.

3.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

Équipements de protection individuelle (EPI)

  • Porter des vêtements adaptés, des chaussures  de travail résistantes avec semelle antiglisse  et pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures  ouvertes. Porter des protecteurs d'ouïe.
  • L'utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d'entendre  d'éventuels avertissements (cris ou  alarmes). Faire très attention à ce qui se  déroule autour de la zone de travail.
  • Ne pas porter d’écharpes, chemisiers, colliers,  bracelets, vêtements ottants, ou munis de  lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets  et des matériaux présents sur le lieu de travail. 
  • Les cheveux longs doivent être attachés. Zone de travail / Machine Inspecter minutieusement toute la zone  de travail et éliminer tout objet externe  qui pourrait être éjecté par la machine ou  endommager l'organe de coupe/organes rotatifs  (cailloux, branches, ls de fer, os, etc.).
  • Ne pas utiliser la machine dans des  environnements à risque d’explosion, en  présence de liquides inammables, de gaz  ou de poussières. Des contacts électriques  ou des frottements mécaniques peuvent  provoquer des étincelles susceptibles  d'enammer les poussières ou les vapeurs. 
  • Travailler uniquement à la lumière du jour  ou avec une lumière articielle adéquate et  dans des conditions de bonne visibilité.FR - 6
  • Tenir les personnes, les enfants et les animaux  éloignés de la zone de travail. Il faut que les  enfants soient surveillés par un autre adulte. 
  • Éviter de travailler dans l’herbe mouillée,  sous la pluie et avec risque d’orages, spécialement en cas d’éclairs.
  • Faire particulièrement attention aux irrégularités  du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux  dangers cachés et à la présence d'éventuels  obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
  • Faire très attention à proximité d'escarpements,  fossés ou talus. La machine peut se renverser  si une roue franchit un bord ou si le bord cède.
  • Faire attention sur les terrains en pente qui requièrent une attention particulière pour éviter de basculer ou de perdre  le contrôle de la machine. Les causes  principales de la perte du contrôle sont :
  • Machine inadaptée à l’utilisation.
  • Manque de connaissance des eets  pouvant dériver des conditions du terrain.
  • Utilisation de la machine comme  véhicule de remorquage.
  • Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route. AVIS Les machines traitées dans ce manuel  ne sont pas conçues pour être utilisées  comme véhicule de remorquage. Comportements
  • Pendant la conduite et le travail, ne pas se distraire et maintenir la concentration nécessaire. 
  • Faire attention quand on procède en marche  arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour  s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles.
  • Faire attention lors de l’utilisation des accessoires car ils peuvent altérer la stabilité  de la machine, en particulier dans les pentes.
  • Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de  l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du  moteur que pendant l'utilisation de la machine.
  • Tenir les mains et les pieds à l’écart du support  du siège. Risque de lésions par écrasement. AVERTISSEMENT L’élément de coupe continue à tourner  pendant quelques secondes même après sa  désactivation ou après la coupure du moteur. AVERTISSEMENT Faire attention à l’ensemble des organes  de coupe avec plus d’un organe de coupe car un organe de coupe en rotation peut déterminer la rotation des autres.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et  éloigner la machine, pour ne provoquer aucun  dommage supplémentaire ; en cas d’accidents  entraînant des lésions personnelles ou à des tiers,  activer tout de suite les procédures de secours  d’urgence les plus adéquates à la situation en  cours, et s’adresser à une structure médicale  pour recevoir les soins nécessaires. Enlever  soigneusement les éventuels détritus qui, si  ignorés, pourraient causer des dommages ou  des lésions aux personnes ou aux animaux. Limitations d'utilisation

  • Ne jamais utiliser la machine si les protections  sont endommagées, absentes ou mal  positionnées (sac de ramassage, protection  d'éjection latérale, protection d'éjection arrière).
  • Ne pas utiliser la machine si les  équipements / appareils ne sont pas  installés aux endroits prévus. 
  • Ne pas débrancher, désactiver, retirer  ni manipuler les systèmes de sécurité/ microinterrupteurs présents.
  • Ne pas soumettre la machine à des  eorts excessifs, et ne pas utiliser une  machine inadaptée pour exécuter de gros  travaux ; l’utilisation d’une machine aux  dimensions adéquates réduit les risques  et améliore la qualité du travail.
  • La machine n'est pas homologuée pour  circuler sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la  Route) dans des zones privées interdites au trac.

3.4 ENTRETIEN, STOCKAGE

Le fait d'eectuer un entretien régulier et de  stocker correctement la machine préserve sa  sécurité et le niveau de ses performances. Entretien

  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de  ses pièces sont usées ou endommagées. Les  pièces défectueuses ou détériorées doivent être  remplacées et ne doivent jamais être réparées.
  • Pendant les opérations de réglage de la  machine, faire attention an d'éviter de se  coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties xes de la machine.FR - 7
  • Faire réparer la machine par du personnel  qualié, en n’employant que des pièces  de rechange originales. Cela permet de  maintenir la sécurité de la machine.
  • Ne pas eectuer d’opérations de réparation  sur la batterie. Les activités de réparation  doivent être eectuées par le fabricant ou  par un centre d’assistance spécialisé.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont  des valeurs maximum d'utilisation de la machine.  L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré,  d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence  d'entretien ont une inuence signicative sur  les émissions sonores et sur les vibrations. Il  faut donc adopter des mesures préventives an  d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit  élevé et aux contraintes issues des vibrations ;  veiller à l'entretien de la machine, porter un casque  anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. Stockage Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser les  récipients avec les déchets à l’intérieur d’un local. 

3.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

La protection de l’environnement doit être un  aspect important et prioritaire pour l’emploi  de la machine, au prot de la société civile  et de l’environnement où nous vivons. 

  • Suivre scrupuleusement les normes locales  pour l'élimination des emballages, des  pièces détériorées ou de tout élément ayant  un eet important sur l’environnement ;  ces déchets ne doivent pas être jetés à  la poubelle, mais doivent être séparés et  conés aux centres de collecte prévus, qui  procèderont au recyclage des matériaux.
  • Suivre scrupuleusement les normes  locales pour l'élimination des déchets.
  • Au moment de la mise hors service, ne pas  abandonner la machine dans l’environnement,  mais la livrer à un centre de collecte, en  suivant les normes locales en vigueur. Ne pas jeter les équipements électriques  dans les déchets ménagers. Selon la  Directive européenne 2012/19/UE sur les  déchets d’équipements électriques et  électroniques et son application  conformément aux normes nationales, les  équipements électriques usés doivent être collectés  séparément, an d'être réutilisés de façon éco- compatible. Si les équipements électriques sont  éliminés dans une décharge ou dans le sol, les  substances dangereuses peuvent atteindre les nappes d’eau souterraines et entrer dans la chaîne  alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien- être. Pour des informations plus approfondies sur  l’élimination de ce produit, contacter l’autorité  compétente ou votre revendeur pour l’élimination  des déchets ménagers. Éliminer la batterie en n de vie  soigneusement et conformément à la  réglementation locale. La batterie contient  du matériel dangereux pour vous et pour  l'environnement. Celle-ci doit être retirée et  éliminée séparément dans une structure qui  accepte les batteries au lithium-ion. Le tri sélectif des produits et emballages  usagés permet le recyclage des matériaux  et leur réutilisation. La réutilisation des  matériaux recyclés nous aide à empêcher  la pollution de l'environnement et à réduire  la demande de matières premières.

Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur assis. La machine est équipée d’un moteur électrique,  qui actionne l’organe de coupe, ainsi qu’un groupe de transmission électrique équipé  d’un diérentiel qui actionne le mouvement  de la machine et facilite le braquage. La machine est munie de traction arrière. L'opérateur est en mesure de conduire la machine  et d'actionner les commandes principales en  restant toujours assis au poste de conduite. Les dispositifs de sécurité montés sur la machine  prévoient l'arrêt du moteur et de l'organe de coupe  dans les quelques secondes qui suivent (par. 7.2.2).

Cette tondeuse a été conçue et  construite pour couper l'herbe. En général :

  • MP 84 Li 48 Series V1/V2 peut :

3. couper l'herbe et la rassembler 

5. couper l'herbe, la broyer et la déposer 

sur le terrain (eet « mulching »).FR - 8

  • MP 98 Li 48 Series V1/V2 peut :

1. couper l'herbe et l'éjecter latéralement ;

2. couper l'herbe, la broyer et la déposer 

sur le terrain (eet « mulching »). L'utilisation d'équipements particuliers, prévus  par le fabricant comme l'équipement original ou  vendu séparément, permet d'eectuer la tonte  en fonction des diérents modes opératoires,  illustrés par ce manuel ou dans le mode  d'emploi qui accompagne les équipements. De la même façon, la possibilité d'utiliser  des équipements supplémentaires (si  prévus par le fabricant) peut élargir l'usage  prévu à d'autres fonctions, selon les limites  et les conditions indiquées dans le mode  d'emploi accompagnant l'équipement.

4.1.2 Usage impropre

Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut  se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre  (à titre d’exemple, mais pas seulement) :

  • transporter d'autres personnes, des enfants ou des animaux sur la machine car ils risqueraient  de tomber et de se provoquer de graves  lésions ou de nuire à une conduite sûre ;
  • actionner l'organe de coupe sur des sections non herbeuses ;
  • utiliser la machine pour ramasser  des feuilles ou des détritus. AVIS L'usage impropre de la machine implique la  déchéance de la garantie et soulève le fabricant de  toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur  tous les frais dérivants de dommages ou de  lésions corporelles à l'utilisateur ou des tiers.

4.1.3 Typologie d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée par  des particuliers, à savoir des opérateurs non  professionnels. Elle est destinée à un « usage de  loisir » et doit être utilisée par un seul opérateur.

4.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ

Sur la machine gurent plusieurs symboles (g. 2 ).  Ils ont pour fonction de rappeler à l’opérateur  les comportements à suivre pour l'utiliser avec  l’attention et les précautions nécessaires. Signication des symboles : ATTENTION Lire les instructions avant d’utili- ser la machine. ATTENTION Enlever la clé de contact et  lire les instructions avant toute opération d’entretien  ou de réparation.

D’OBJETS Ne pas utiliser la machine  sans avoir monté la protection  d'éjection arrière ou le sac de  ramassage (seulement pour les  modèles avec ramassage arrière).

D’OBJETS Travailler après avoir monté le  déecteur d'éjection latérale  (seulement pour les modèles  avec éjection latérale).

D’OBJETS Tenir loin les personnes à l’extérieur de la zone de travail  pendant l'utilisation.

Tenir les enfants éloignés de la  machine lorsque le moteur est  en marche.

Organe de coupe en mouve- ment. Ne pas introduire les  mains ou les pieds à l’intérieur  du compartiment des organes  de coupe. ATTENTION Ne pas xer les lampes à led en  fonctionnement.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Les étiquettes autocollantes abîmées ou  devenues illisibles doivent être remplacées.  Demander de nouvelles étiquettes à  son centre d’assistance agréé.FR - 9

4.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION

L'étiquette d'identication reprend  les données suivantes (Fig. 1) :

1. Niveau de puissance sonore.

2. Marque de conformité CE.

3. Année de fabrication.

8. Vitesse max. de fonctionnement du moteur.

10. Indice de protection électrique.

11. Tension nominale.

12. Capacité de la batterie.

Transcrire les données d'identication de la  machine dans les espaces prévus à cet eet sur  l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Utiliser les données d'identication gurant sur  l'étiquette d'identication du produit chaque  fois que vous contactez l'atelier autorisé. REMARQUE L'exemple de la déclaration de conformité se  trouve aux dernières pages du manuel.

4.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS

La machine se compose des principaux  composants suivants, auxquels correspondent  les fonctions suivantes (g. 1 ) : A. Ensembles des organes de coupe : il s’agit de l’ensemble formé par le carter,  qui renferme les organes de coupe  rotatifs, et par les organes de coupe. B. Organes de coupe : ce sont les éléments  placés pour la tonte de l'herbe ; les ailettes  situées à l'extrémité favorisent le transport de  l'herbe coupée vers la goulotte d'éjection. C. Déecteur d’éjection latérale : il s'agit d'une protection de sécurité qui empêche  aux objets éventuellement ramassés  par les organes de coupe d'être éjectés  loin de la machine (seulement pour les  modèles avec éjection latérale). D. Goulotte d’éjection : il s’agit de l’élément  de liaison entre l’ensemble organes de  coupe et le sac de ramassage (seulement  pour les modèles avec ramassage arrière). E. Sac de ramassage : il sert d’une part à ramasser l’herbe tondue et d’autre part, il  constitue un élément de sécurité puisqu’il  empêche aux objets éventuellement  ramassés par les organe de coupe d’être  éjectés loin de la machine (seulement pour  les modèles avec ramassage arrière). F. Protection d'éjection arrière (disponible en option) : montée à la place du  sac de ramassage, elle empêche aux  objets éventuellement ramassés par  les organes de coupe d'être éjectés  loin de la machine (seulement pour les  modèles avec ramassage arrière). G. Siège de conduite : c'est le poste de travail de l'opérateur et il est muni d'un  capteur qui détecte sa présence pour  l'intervention des dispositifs de sécurité. H. Moteur lames : fournit le mouvement  à l'organe de coupe.

I. Moteur de transmission : fournit

le mouvement aux roues. J. Batterie : fournit l’énergie aux moteurs et à  tous les composants électriques de la machine. K. Pare-chocs avant : protège la partie antérieure de la machine. L. Volant : il commande le braquage  des roues avant.. M. Clavier : interface qui regroupe les commandes principales de la machine.

AVERTISSEMENT Les normes de sécurité à suivre sont décrites  au chap. 2. Respecter scrupuleusement  ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations  indiquées à la section « MONTAGE ». Pour des raisons de stockage et de transport,  certains éléments de la machine ne sont  pas assemblés directement en usine mais  doivent être montés après déballage. Le déballage de la machine et l'achèvement du  montage doivent être eectués sur une surface  plane et solide, avec un espace susant pour la  manutention de la machine et des emballages,  en utilisant toujours les outils appropriés.

5.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE

L'emballage comprend les composants pour le  montage mentionnés dans le tableau suivant : Description

Couvercle du tableau de bord et composants de montage du volant

Chargeur de batterie

Sac avec sa visserie de montage et  ses instructions (seulement pour les  modèles avec ramassage arrière)

Partie inférieure de la plaque arrière, les  supports du sac et les accessoires corres- pondants qui la complètent et servent à son  montage (seulement pour les modèles avec  ramassage arrière)

Déecteur d'éjection latérale (seulement  pour les modèles d'éjection latérale)

Renforts latéraux de l'ensemble organes  de coupe (seulement pour les modèles  avec éjection latérale, si prévue).

Sachet avec : - manuels d’instructions et documents  - visserie de montage du siège -  fourniture de montage du déecteur  d’éjection latérale (seulement pour les  modèles avec éjection latérale) - 2 clés de contact

Kit support téléphone portable (si prévu) Les instructions sont fournies avec le kit

1. Ouvrir l'emballage avec attention en 

boîte, y compris le présent mode d’emploi.

3. Extraire de la boîte tous les éléments 

adoptant les précautions suivantes :

arrière en position débloquée (par. 6.4).

plane et aligner les roues avant.

3. Mettre le couvercle du tableau de bord

(g. 3.D) en insérant par déclic les cinq  accrochages dans leurs sièges respectifs.

4. Monter le volant (g. 3.E) sur le moyeu 

(g. 3.A) de manière à ce que les  rayons soient tournés vers le siège. 5a. Seulement pour le volant de type « I » - Introduire l'entretoise (g. 3.F) et xer le volant à l'aide de la visserie  (g. 3.G) fournie, dans l'ordre indiqué. 5b. Seulement pour le volant de type « II » - Fixer le volant à l'aide de la visserie (g. 3.F, 3.G) fournie, dans l'ordre indiqué.

6. Appliquer le couvercle du volant (g. 3.H) en

l'insérant par déclic dans son logement.

1a. Seulement pour les pare-chocs de type « I » - Monter le pare-chocs avant (g. 5.A)  sur la partie inférieure du châssis (g. 5.B)  en utilisant les quatre vis (g. 5.C). 1b. Seulement pour les pare- chocs de type « II »

1. Depuis l'intérieur du déecteur d'éjection 

latérale (g. 6.A), monter le ressort  (g. 6.B) en introduisant l'élément terminal  (g. 6.B.1) dans le trou et en tournant le  ressort de façon à loger correctement dans  leurs sièges aussi bien le ressort (g. 6.B)  que l'élément terminal (g. 6.B.2).

2. Positionner le déecteur d'éjection latérale 

(g. 6.A) au niveau des supports (g. 6.C)  de l'assemblage des organes de coupe et,  à l'aide d'un tournevis, tourner le deuxième  élément terminal (g. 6.B.2) du ressort  (g. 6.B) de façon à le porter à l'extérieur  du déecteur d'éjection latérale.

3. Introduire le pivot (g. 6.D) dans les trous

des supports (g. 6.C) et du déecteur  d'éjection latérale, en le faisant passer à  l'intérieur des spires du ressort (g. 6.B)FR - 11 jusqu'à ce que son extrémité percée sorte  complètement du support le plus à l'intérieur.

4. Introduire la goupille (g. 6.E) dans le trou

(g. 6 D.1) de l'axe (g. 6.D) et tourner l'axe de façon à pouvoir replier les deux extrémités (g. 6.E.1) de la goupille, (à l'aide d'une pince), de façon à ce qu'elle ne puisse pas s'enlever et causer la sortie de l'axe (g. 6.D). AVERTISSEMENT S'assurer que le ressort fonctionne correctement,  en maintenant de manière stable le déecteur  d'éjection latérale en position abaissée et que le  pivot est introduit correctement, sans possibilité  de sortie accidentelle. Vérier que la protection  d’éjection latérale (g. 7.A) est baissée et  bloquée par le levier de sécurité (g. 7.B). ATTENTION Avant de démonter ou d’entretenir le déecteur,  ne pas oublier de pousser le levier de sécurité  (Fig. 8.B) et de soulever la protection d’éjection  latérale (Fig. 8.A) pour pouvoir la retirer. REMARQUE An de démonter le déecteur, eectuer les  étapes dans l’ordre inverse du montage.

1. Monter les deux étriers inférieurs 

que l’on utilisera par la suite.

3. Monter la partie inférieure (g. 10.E) 

de la plaque postérieure, et la xer  aux étriers inférieurs avec les vis  (g. 10.F) et les écrous (g. 10.G),  sans les serrer complètement.

4. Compléter la xation de la partie 

inférieure (g. 10.E) de la plaque arrière  en vissant à fond les deux vis centrales (g. 10.H) précédemment retirées et  les quatre vis supérieures (g. 10.I)

5. Serrer à fond les deux écrous 

inférieurs (g. 10.G).

6. Insérer le levier (g. 10.J) de l’indicateur 

de sac de ramassage plein dans  son siège (g. 10.K), et le pousser  vers le bas jusqu'au déclic.

7. Monter les deux supports du sac de

6.1 COMMUTATEUR À CLÉ

Cette commande à clé a la fonction d'un  interrupteur principal, activant ou désactivant  le circuit d'allumage de la machine.  Le commutateur à clé (g. 11.A) a 2 positions :

1. Position d'arrêt. Le circuit

d’alimentation est désactivé  et la machine s’éteint. Aucune fonction ne peut être activée

2. Position de marche. La machine 

est prête pour le démarrage.

1. Marche avant : en pressant la

3. Stationnement : lorsque la pédale 

est relâchée, un frein de service  est automatiquement appliqué,  ce qui ralentit et arrête la machine  en empêchant tout mouvement  jusqu'à ce que la pédale de  traction soit à nouveau enfoncée. REMARQUE La pédale de traction est désactivée  lorsque l'opérateur quitte son siège.

LA TRANSMISSION Le levier d’enclenchement / désenclenchement  de la transmission (g. 11.H) permet  de déplacer la machine manuellement  sans eectuer de démarrage. Cette commande a deux positions,  indiquées par les symboles suivants :

1. Transmission engagée :

déplacer le levier (g. 11.H) en position horizontale (A). La machine peut être déplacée  normalement en la démarrant.

2. Transmission désengagée :

Déplacer le levier (g. 11.H) vers le bas (B). La machine peut  être déplacée manuellement  sans eectuer de démarrage. AVERTISSEMENT Déplacer manuellement la machine  seulement sur terrain plat.

Ce levier permet de soulever et d’abaisser  l’ensemble organes de coupe qui  peut être positionné sur 7 hauteurs  de tonte diérentes (g. 11.G).  Les sept positions sont marquées  de «1» à «7» sur la plaque correspondante et indiquent un même nombre de hauteurs de  tonte comprises entre 3 et 8 cm. Pour passer d'une position à l'autre, il faut déplacer latéralement  le levier et le placer de nouveau dans l'un des crans d'arrêt.

6.5 BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE

Le bouton d’arrêt d’urgence (Fig. 11.B) permet d’arrêter immédiatement la  machine en cas d’urgence. Le bouton a deux positions :

1. Activé : appuyer sur le bouton 

d’arrêt d’urgence pour l’activer. La machine s'éteint immédiatement. 

2. Désactivé : tourner le bouton

d'urgence dans le sens des aiguilles d'une montre pour le  désactiver. Pour démarrer la  machine, répéter la procédure de  démarrage avec la clé (par. 7.4). REMARQUE Lorsque le bouton d'urgence est activé, la  machine ne peut pas être mise en marche.

6.6 PRISE AUXILIAIRE POUR

ACCESSOIRES USB Cette prise (g. 11.I) permet de charger  les dispositifs USB. Sa fonction est seulement de recharger.  La prise n’a pas de fonction de communication  avec le dispositif USB qui y est branché.  La prise n’est sous tension que lorsque la clé (11.A) est en position de marche. Ne pas recharger l’accessoire connecté à  la prise USB dans des conditions de pluie, d’humidité ou de température élevée avec  exposition directe à la lumière du soleil.  L’utilisation dans ces conditions entraîne laFR - 13 déchéance de la garantie et dégage le fabricant  de toute responsabilité en cas de problèmes.  Ne pas retirer le cache de la prise USB s’il pleut ou si vous vous trouvez dans un lieu poussiéreux.  Le fabricant décline toute responsabilité  en cas d’endommagement de l’accessoire  connecté à la prise USB ou de perte de  données lors de son utilisation.

  • L’émission d’un double bip indique  l’absence du sac de ramassage. Vérier  la présence ou le montage correct du  sac de ramassage (seulement pour les  modèles avec ramassage arrière).
  • L’émission d’un signal sonore continu indique  que le sac de ramassage est plein. Vider  le sac (voir par. 7.5.4) (seulement pour  les modèles avec ramassage arrière).
  • L’émission d’un signal sonore unique  indique un défaut de coupure en marche  arrière. Voir l’icône g. 12.C.

Ce levier, extractible de son siège, permet  de faire basculer le sac de ramassage  pour le vider, en réduisant l’eort que  doit fournir l’opérateur (g. 11.E).

Selon le modèle, votre machine peut  être équipée de l’une des versions  (g. 11.C, g. 11.D) décrites ci-dessous :

6.9.1 Clavier (type “I”

Touche de démarrage de la machine Lorsque la clé est en position de  marche, ce bouton (g. 12.A) met  la machine en marche et active  toutes les fonctions. Touche d’activation/désactivation des organes de coupe En appuyant sur la touche  g. 12.B les organes de coupe sont embrayés/débrayés.

  • Lorsque les organes de coupe sont enclenchés, ils  deviennent opérationnels  après quelques secondes.
  • Lorsque l'on désactive les  organes de coupe, un frein est simultanément actionné qui arrête  leur rotation en quelques secondes. REMARQUE Si les organes de coupe sont embrayés sans que les conditions  de sécurité ne soient respectées, la  machine moteur s’éteint ou ne peut  pas être démarrée (voir par. 7.2.2). Bouton d'autorisation de tonte en marche arrière En appuyant et en maintenant la  touche g. 12.C le consentement à la  tonte en marche arrière est donné. Pour eectuer une tonte en  marche arrière, engager les  organes de coupe et maintenir  simultanément la touche enfoncée.  REMARQUE L’absence de consentement à une  tonte en marche arrière est indiquée  par un signal sonore unique. Touche d’allumage phares En appuyant sur la touche g. 12.D les phares sont allumés/éteints.

L’icône g. 12.E, si illuminée, indique le  non-respect des conditions de sécurité  ou un éventuel dysfonctionnement  de l’appareil (voir chap. 15). Led batterie Les leds g. 12.F, numérotées  de 1 à 5 à partir de la gauche, indiquent normalement le niveau  de charge de la batterie de la machine, mais des combinaisons  particulières de leur état d’éclairage  fournissent des informations  sur les dysfonctionnements de  la machine (voir chap. 15).FR - 14

6.9.2 Clavier (type “II”) g. 12

Touche de démarrage de la machine Lorsque la clé est en position de  marche, ce bouton (g. 12.A) met  la machine en marche et active  toutes les fonctions. REMARQUE Si toutes les conditions de sécurité  sont remplies, l’icône « READY »  (g. 12.K) s’allume et la machine est  prête à fonctionner (voir chap. 7.4). Touche d’activation/désactivation des organes de coupe En appuyant sur la touche  g. 12.B les organes de coupe sont embrayés/débrayés.

  • Lorsque les organes de coupe sont enclenchés, ils  deviennent opérationnels  après quelques secondes.
  • Lorsque l'on désactive les  organes de coupe, un frein est simultanément actionné qui arrête  leur rotation en quelques secondes. REMARQUE Si les organes de coupe sont embrayés sans que les conditions  de sécurité ne soient respectées, la  machine moteur s’éteint ou ne peut  pas être démarrée (voir par. 7.2.2). Touche d'autorisation de tonte en marche arrière En appuyant et en maintenant la  touche g. 12.C le consentement à la  tonte en marche arrière est donné. Pour eectuer une tonte en  marche arrière, engager les  organes de coupe et maintenir  simultanément la touche enfoncée.  REMARQUE L’absence de consentement à une  tonte en marche arrière est indiquée  par un signal sonore unique. Touche d’allumage phares En appuyant sur la touche g. 12.D les phares sont allumés/éteints. Avec les phares allumés,  l’icône g. 12.L s’allume. Touche “CRUISE CONTROL” En appuyant sur la touche  g. 12.G la fonction “CRUISE CONTROL” est activée/désactivée. Le Cruise Control permet de maintenir  la vitesse désirée en marche avant,  sans qu’il soit nécessaire de maintenir  la pédale de traction appuyée.
  • En appuyant sur la touche  “CRUISE CONTROL” (g. 12.G)  tout en allant en marche avant,  la machine maintient la vitesse  atteinte à ce moment, sans qu’il  y ait besoin d’actionner la pédale  de traction (g. 11.E). Lorsque  la fonction est active, l’icône  g. 12.I. s'allume sur le clavier. REMARQUE En cas de marche arrière, la  fonction "CRUISE CONTROL" ne peut pas être activée. REMARQUE Sur les terrains en montée ou  en descente, la vitesse peut varier par rapport à la vitesse programmée sur terrain plat. Pour déconnecter le dispositif  et rétablir la commande de la  vitesse avec pédale de traction  (g. 11.F), il sut de :
  • appuyer sur la pédale de  traction (g. 11.F). Touche “ECO” En appuyant sur la touche g. 12.H la fonction “ECO” est activée/désactivée. La fonction "ECO" permet  d'économiser l'énergie lors de la  tonte de l'herbe en optimisant la  vitesse d'avancement et la vitesse  de rotation des dispositifs de coupe an de prolonger la durée de vie de  la batterie. Lorsque la fonction est active, l’icône g. g. 12.J s’allume. ATTENTION Nous ne recommandons pas  l’utilisation de la fonction “ECO” dans  des conditions de tonte diciles  (herbe dense, haute et humide).FR - 15 Icône Attention L’icône g. 12.E, si illuminée,  indique le non-respect des conditions de sécurité ou un  éventuel dysfonctionnement  de l’appareil (voir chap. 15). Led batterie Les leds g. 12.F, numérotées  de 1 à 5 à partir de la gauche, indiquent normalement le niveau  de charge de la batterie de la machine, mais des combinaisons  particulières de leur état d’éclairage  fournissent des informations  sur les dysfonctionnements de  la machine (voir chap. 15). Icône “Bluetooth” L'icône g. 12.M s'allume lorsque la  machine et le dispositif d'échange  de données sont connectés. Icône surchaue des composants et/ou moteur L’icône g. 12.N indique une  surchaue des composants  électriques. Voir chap. 15. Icône levier d’enclenchement/ désenclenchement de la transmission L’icône g. 12.O s’allume lorsque la  transmission n’est pas embrayée  (voir par. 6.4 et chap. 15). Icône de présence de l'opérateur à bord L’icône g. 12.P s'allume  lorsque l'opérateur est absent  du siège (voir par. 7.2.2). Icône bouton d’urgence L’icône g. 12.Q s’allume  lorsque le bouton d’urgence est activé (voir par. 6.7).

6.10 FONCTION BLUETOOTH

La fonction Bluetooth permet la connexion sans l  entre la machine et un dispositif à distance réduite. Il est nécessaire que l’application soit présente  sur le dispositif pour l’échange de données, les  instructions d’utilisation sont fournies séparément.  La connexion Bluetooth est automatiquement activée au  démarrage de la machine et la  connexion avec l'appareil est conrmée par l'icône g. 12.M.

7. UTILISATION DE LA MACHINE

AVERTISSEMENT Les normes de sécurité à suivre sont décrites  au chap. 2. Respecter scrupuleusement  ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

7.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

Avant de commencer à travailler, eectuer une  série de contrôles et d’opérations pour vérier  que le travail est eectué de façon convenable  et dans des conditions de sécurité maximales. 

7.1.1 Contrôle de la batterie

Avant d’utiliser la machine, la première fois  après l’avoir achetée, procéder à la recharge  complète de la batterie (par. 8.2.2). Avant chaque utilisation, vérier l’état  de charge de la batterie (g. 12.F).

7.1.2 Réglage du siège

Pour modier la position du siège, il faut  desserrer les quatre vis de xation (g. 13.A)  et faire coulisser le siège le long des fentes du support. Après avoir réglé la position,  serrer à fond les quatre vis (g. 13.A).

7.1.3 Pression des pneus

Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait  de l'ensemble des organes de coupe et  donc une tonte uniforme de la pelouse.

3. Régler la pression sur les valeurs indiquées 

dans le tableau « Données techniques ».

7.1.4 Préparation de la machine au travail

REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse de  diérents façons ; il est recommandé, avant de  commencer le travail, de préparer la machine  selon la coupe que l'on souhaite réaliser. a. Préparation pour la tonte et l’ éjection latérale de l'herbe au sol (seulement pour les modèles avec éjection latérale) : Toujours s’assurer que le ressort interne duFR - 16 déecteur (g. 7.A) et le levier de sécurité  (g. 7.B, 8.B) agissent correctement en  maintenant ce-dernier en position abaissée. b. Disposition pour couper et ramasser l’herbe dans le sac de ramassage (uniquement pour les modèles avec ramassage arrière) : Accrocher le sac de ramassage (g. 15.A) aux  supports (g. 15.B) et le centrer par rapport à  la plaque arrière. Le centrage est assuré en  utilisant le support droit comme appui latéral. S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du  goulot du sac de ramassage se xe au crochet  de xation prévu à cet eet (g. 15.C). c. Prédisposition pour la tonte de l’herbe et l’éjection arrière au sol (uniquement pour les modèles avec ramassage arrière) : Si vous souhaitez travailler sans le sac de ramassage, un kit de protection  pour l'éjection arrière est disponible sur  demande (g. 16 ; par. 16.4), il doit être  xé sur la plaque arrière comme indiqué  dans les instructions correspondantes. d. Préparation à la tonte et au broyage de l’herbe : Si vous souhaitez couper l’herbe, la hacher nement et la laisser sur la pelouse, un kit  "mulching" est disponible sur demande  (par. 16.1) qui doit être xé comme indiqué  dans les instructions correspondantes.

7.1.5 Positionnement des

roulettes anti-scalp Les roulettes anti scalp servent à diminuer les  risques d'arrachement du tapis herbeux, causées  par le frôlement du bord de l'ensemble des  organes de coupe sur les terrains irréguliers. Positionner les roulettes de la façon indiquée  (par. 8.3).

7.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ

Exécuter les contrôles de sécurité suivants  et vérier que les résultats correspondent  aux indications des tableaux.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Toujours eectuer les contrôles de  sécurité avant l’utilisation.

7.2.1 Contrôle de sécurité général

Objet Résultat Batterie. Aucun dommage à son  carter et au couvercle. Protection de décharge  arrière, sac de ramassage (seulement  pour les modèles avec  ramassage arrière). En bon état. Aucun  dommage. Montés  correctement. Protection d'éjection  latérale (seulement  pour les modèles  d'éjection latérale). En bon état. Aucun  dommage. Montée  correctement. Câbles électriques. Toute l'isolation intacte. Aucun dommage  mécanique. Actionner la machine  en avant et en arrière et relâcher la pédale  de traction. La machine ralentit  et s'arrête. Dispositifs de sécurité. Ils agissent de la façon indiquée au par. 7.2.2.

7.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité agissent  selon deux critères : A. empêcher le démarrage du moteur si toutes les  conditions de sécurité ne sont pas respectées ; B. arrêter le moteur électrique si ne  serait-ce qu’une seule condition de sécurité n’est plus respectée.  État Action Résultat Opérateur assis. Pédale de traction au point  mort (pédale relâchée). Bouton d’arrêt d’urgence désactivé. Tourner la clé sur la position  de démarrage. La machine est prête  pour le démarrage.FR - 17 État Action Résultat Machine allumée ou en mouvement. L’utilisateur se lève du siège. Tous les services sont désactivés. [Clavier Type I] L’icône  g. 12.E clignote. [Clavier Type II] L’icône g. 12.E  clignote et l’icône g. 12.P s’allume. Opérateur assis. Pédale de traction en position  de marche avant ou arrière. Essayer d’allumer la machine. La machine s’allume. [Clavier Type I] L’icône  g. 12.E clignote.  [Clavier Type II] L’icône g. 12.E  clignote et l’icône g. 12.O s’allume. Bouton d’urgence activé. Essayer de démarrer la machine. La machine s'allume, mais la  pédale de traction et la touche  de démarrage des dispositifs de  coupe ne fonctionnent pas. Organes de coupe embrayés. La marche arrière est activée  sans qu'il soit nécessaire de  maintenir enfoncée la touche  de tonte en marche arrière. Les organes de coupe sont débrayés. Organes de coupe embrayés. On soulève le sac de ramassage ou  on enlève la protection d’éjection  arrière (seulement pour les modèles  avec ramassage arrière). Les organes de coupe sont débrayés. Machine allumée et en mouvement. Relâcher la pédale de traction. La machine ralentit et s'arrête. Machine allumée et en mouvement. Test de conduite. Pas de vibration anormale, pas  de son anormal, fonctionnement  correct de la direction, des commandes et des pédales. DANGER Si l’un des résultats dière de ce qui est indiqué  dans les tableaux, ne pas utiliser la machine.  S'adresser à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation. REMARQUE Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité  empêchent le démarrage du moteur électrique  lorsque les conditions de sécurité ne sont pas  respectées. Dans ces cas, après avoir rétabli  la situation d’autorisation de démarrage, il faut  reporter la clé (g. 11.A) sur la position d’arrêt  avant de pouvoir démarrer à nouveau la machine.FR - 18

  • Ne jamais tondre en travers de la pente. Les  pelouses en pente se tondent dans le sens de la montée et de la descente et jamais  transversalement, en marche avant. Faire très  attention aux changements de direction et  à ce que les roues en amont ne rencontrent  pas d’obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine  sur le côté, de la renverser ou d’entraîner  une perte de contrôle du véhicule
  • Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement  dans une pente ou dans une côte.
  • Engager la traction en douceur et en faisant particulièrement attention pour éviter le cabrage de la machine.
  • Réduire la vitesse :
  • avant tout changement de direction  et dans les virages serrés ;
  • avant d’aborder une pente, en particulier en descente, afin de garantir une distance de freinage sûre.
  • Ne jamais passer la marche arrière pour  réduire la vitesse dans les pentes : cela  pourrait provoquer la perte de contrôle du  véhicule, surtout sur des terrains glissants.

2. S’asseoir au poste de conduite.

3. Tourner la clé (g. 11.A).

4. Attendre que la vérication électrique 

de la machine soit eectuée, pendant  laquelle les icônes du clavier s’allument.

6a. Pour le clavier de type I, attendre  que l’icône (g. 12 F) indique l’état  de charge de la batterie. 6b. Pour le clavier de type II, attendre  que l’icône “Ready” (g. 12.K) soit  illuminée par une lumière xe.  REMARQUE À la n du test électrique, les phares  s'allument pendant un moment.

7.5.1 Marche et déplacements

Pendant les déplacements :

1. débrayer les organes de coupe (par. 6.5) ; 

2. porter l'assemblage des organes de coupe en 

déplacer la machine dans le sens de marche  souhaité et atteindre la vitesse souhaitée  en graduant la pression sur la pédale.

4. se porter dans la zone de travail.

DANGER L’insertion de la traction doit se faire selon les modalités décrites (par. 6.3) pour éviter  qu'un enclenchement trop brusque ne  provoque le cabrage et la perte de contrôle  du véhicule, spécialement sur les pentes. REMARQUE La marche arrière doit être engagée à l'arrêt.

7.5.2 Tonte de l'herbe

1. Porter l’ensemble organes de coupe 

uniquement sur les tapis herbeux, en évitant  d'activer les organes de coupe sur des terrains pierreux ou dans l'herbe trop haute.

3. Avancer et commencer la tonte sur le gazon 

de façon graduelle et en faisant bien attention.

4. Adapter la vitesse d’avancement et la 

hauteur de tonte (par. 6.6) aux conditions du gazon (hauteur, densité et humidité de  l’herbe) et à la quantité d’herbe coupée.  AVIS La vitesse d'avancement diminue si le seuil de  charge de la batterie est inférieur à 40 % (par. 8.2.2). REMARQUE La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes  sont toujours eectuées à la même hauteur, et  alternativement dans les deux sens (g. 19.A.B). REMARQUE Pour pouvoir reculer avec les organes de coupe embrayés, il faut appuyer et maintenir la touche  d’autorisation de tonte en marche arrière (g. 12.C)  appuyée pour ne pas provoquer l'arrêt du moteur.FR - 19 Désactiver les organes de coupe et  placer l’ensemble organes de coupe sur  la position de hauteur maximum :

  • Pendant les déplacements d’une  zone de travail à une autre
  • Pour traverser des surfaces non herbeuses
  • À chaque fois qu'il faut passer un obstacle.

7.5.3 Conseils pour garder une belle pelouse

  • Pour garder une pelouse d'un bel aspect, verte et souple, il faut la tondre régulièrement. La pelouse  peut être constituée d’herbes de typologies  diérentes. Si l’on tond la pelouse fréquemment,  les herbes qui poussent le plus sont celles qui ont beaucoup de racines, qui forment une couverture  herbeuse solide ; si au contraire on la tond  moins fréquemment, il se développe des herbes  hautes et sauvages (trèe, marguerites, etc.).
  • Il est toujours préférable de tondre l’herbe  quand la pelouse est bien sèche.
  • Les organes de coupe doivent être intègres et bien autés, de façon à ce que la coupe  soit nette et sans elochements qui  entraînent le jaunissement des pointes.
  • La fréquence des tontes doit être proportionnelle  à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre  une tonte et l’autre l’herbe pousse trop.
  • Pendant les périodes les plus chaudes et sèches,  il est conseillé de garder l’herbe légèrement plus  haute an de réduire le dessèchement du terrain.
  • La hauteur optimale de l'herbe d'une pelouse  bien soignée est d'environ 4-5 cm et, avec une  seule tonte, il ne devrait pas être nécessaire  de couper plus d'un tiers de la hauteur totale. Si l’herbe est très haute, il vaut mieux la tondre  en deux fois, à un jour d’intervalle : passer une première fois sur la pelouse avec les organes  de coupe levés à la hauteur maximum et avec  une largeur éventuellement réduite ; passer la  deuxième fois à la hauteur désirée (g. 18).
  • L’aspect de la pelouse sera meilleur si les  tontes sont exécutées en les alternant  dans les deux directions (g. 19).
  • Si la goulotte d'éjection se bouche, réduire  la vitesse de déplacement car celle-ci peut  être excessive par rapport aux conditions du gazon ; si le problème persiste, les  organes de coupe ne sont pas assez aûtés  ou le prol des ailettes est déformé.
  • Faire très attention à proximité des buissons et  des bordures car ils pourraient endommager  le parallélisme, le bord de l'ensemble organes  de coupe et les organes de coupe.

7.5.4 Vidage du sac de ramassage

(seulement pour les modèles avec ramassage arrière) REMARQUE N'eectuer cette opération que lorsque les  organes de coupe sont débrayés ; dans le  cas contraire, le moteur s'arrêterait. REMARQUE Ne pas attendre que le sac de ramassage  soit trop plein, an d’éviter que la  goulotte d'éjection ne se bouche. Un avertissement sonore continu signale  le remplissage du sac de ramassage : Procéder comme suit :

1. débrayer les organes de coupe 

(par. 6.5) et le signal s’interrompt ;

2. arrêter la machine ;

3. extraire le levier (g. 20.A - si prévu) ou saisir 

la poignée arrière (g. 20.A1) et renverser  le sac de ramassage pour le vider ;

7.5.5 Nettoyage de la goulotte d'éjection

(seulement pour les modèles avec ramassage arrière) La tonte d’herbe très haute ou mouillée, unie  à une vitesse d’avancement trop élevée,  peut provoquer l’engorgement de la goulotte  d’éjection. En cas d’engorgement, il faut suivre  les instructions décrites au chap. 8.4.2.

7.5.6 Fin de la tonte

Une fois la tonte terminée :

1. débrayer les organes de coupe ;

2. eectuer le parcours de retour avec 

l’ensemble organes de coupe sur la  position de hauteur maximum (7).

Pour arrêter la machine :

1. Relâcher la pédale de traction 

pour arrêter la marche.

2. Éteindre la machine en plaçant 

la clé sur la position d'arrêt. REMARQUE Pour préserver le chargement de la batterie, ne  jamais laisser la clef en position de “marche”  lorsque le moteur n’est pas en marche.FR - 20

de la ranger dans tout endroit.

2. Eectuer le nettoyage (par. 8.4).

3. Vérier qu’il n’y a pas d’éléments desserrés 

ou endommagés. Le cas échéant, remplacer  les composants endommagés et serrer les  vis et les boulons éventuellement desserrés  ou contacter le centre d'assistance autorisé.

4. Placer l’appareil à proximité d’une prise de 

courant et recharger la batterie (par. 8.2.2), de manière à ce qu'elle soit complètement  chargée lors de la prochaine utilisation. À chaque fois que la machine est laissée sans  surveillance, que le poste de conduite est abandonné ou que la machine est garée :

1. Arrêter la machine.

2. Porter l’ensemble organes de coupe en 

position de hauteur minimum (1).

3. Vérier que toutes les pièces en mouvement 

se sont arrêtées complètement.

4. Retirer la clé de démarrage.

ATTENTION Laisser toujours l'appareil dans une zone ombragée ou dans un environnement protégé,  à une température inférieure à +35°C.

DANGER Les normes de sécurité à suivre sont décrites  au chap. 2. Respecter scrupuleusement  ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant d’eectuer tout contrôle, tout  nettoyage ou toute intervention  d’entretien/réglage sur la machine :

1. désactiver l'organe de coupe ;

2. arrêter la machine ;

3. vérier que toutes les pièces en mouvement 

se sont arrêtées complètement ;

6. Porter des vêtements appropriés, des gants 

de sécurité et des lunettes de protection. Les intervalles et les types d'intervention sont  résumés dans le «Tableau opérations d'entretien».  Le but du tableau est de vous aider à maintenir  votre machine en conditions d'ecacité et de  sécurité. Il rappelle les principales interventions  et la périodicité prévue pour chacune d’elles.  Eectuer l'action correspondante en fonction  de la première échéance qui se produit. L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine et/ou ne sont pas correctement montés pourrait avoir des  conséquences négatives sur le fonctionnement  et sur la sécurité de la machine. Le fabricant  décline toute responsabilité en cas de dommages,  accidents ou de lésions causés par ces produits. Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agréés.

8.2.1 Autonomie de la batterie

L'autonomie de la batterie (et donc la surface  de gazon exploitable avant de le recharger) est principalement conditionnée par : A. Des facteurs de travail, qui entraînent des  besoins énergétiques plus élevés (par ex.  la tonte d’herbe dense, haute et humide). B. Comportements de l’utilisateur à éviter :

  • des démarrages et arrêts fréquents  pendant le travail ;
  • une hauteur de tonte trop basse par rapport aux conditions de l’herbe ;
  • une vitesse d'avancement trop élevée par  rapport à la quantité d'herbe à couper. C. Les facteurs environnementaux,  tels qu'une température ambiante  élevée supérieure à +35°C.  Pour optimiser l'autonomie de la batterie,  il est toujours approprié de :
  • couper l’herbe lorsque le gazon est sec ;
  • couper l’herbe fréquemment de façon à ne  pas lui faire atteindre une hauteur élevée ;
  • établir une hauteur de tonte supérieure  lorsque l’herbe est très haute et eectuer un  deuxième passage à une hauteur inférieure ;
  • ne pas utiliser la machine en fonction  “mulching” si l'herbe est très haute ;
  • couper l'herbe à une température  entre +5 et + 35 °C.

8.2.2 Recharge de la batterie

L'énergie nécessaire au fonctionnement de  la machine est fournie par une batterie quiFR - 21 nécessite un entretien minutieux pour assurer  son ecacité et sa longue durée de vie. La batterie de votre machine doit  impérativement être chargée :

  • Avant d’utiliser la machine, la première  fois après l’avoir achetée.
  • Lorsque le seuil de charge minimum  est atteint (g. 12.F).
  • Avant chaque période d’inactivité  prolongée de la machine. 
  • Au moins une fois par mois pendant le stockage.
  • Avant de la mettre en service après  une période d’inactivité prolongée. ATTENTION Lorsque la batterie n'est pas connectée au réseau  via le chargeur de batterie, la charge de la batterie diminue même si l'appareil n'est pas utilisé. Si  les batteries sont profondément déchargées,  elles peuvent être gravement endommagées au  point de ne plus pouvoir être utilisées. La garantie  ne couvre pas les dommages résultant d'une  batterie qui n'est pas chargée régulièrement. ATTENTION Le chargement doit se faire exclusivement  via le chargeur de batterie (g. 11.I).  D’autres systèmes de charge peuvent  endommager irrémédiablement la batterie. ATTENTION La batterie doit être rechargée dans un  environnement protégé des intempéries, à  l'ombre, à une température entre +5 et + 35 °C. REMARQUE La batterie peut être rechargée à tout moment,  même partiellement, sans aucun risque de l’abîmer.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Ne pas eectuer d'entretien ou de nettoyage  pendant que vous rechargez les batteries. Pour recharger la batterie :

  • Brancher l'appareil sur une prise de courant avec mise à la terre (pour éviter  l'utilisation de rallonges) et retirer la clé ;
  • Relier le chargeur de batterie fourni (g. 22.A) à  la prise de charge à l’aide d’une baïonnette pour xer le connecteur correspondant (g. 22.B) ;
  • Brancher le chargeur à la prise de courant, en insérant la che correspondante (g. 23). Pour charger la batterie, une prise avec interrupteur diérentiel de sécurité (g. 24.A),  le cas échéant, est fournie, à laquelle le câble  de charge doit être connecté (g. 22.A). La prise avec disjoncteur diérentiel de sécurité  doit être branchée à la prise de courant et le  test de fonctionnement doit être eectué :

1. Appuyer sur la touche "RESET" (g. 24.B) 

pour activer le fonctionnement. Le  témoin doit être "ON" (g. 24.C).

2. Appuyer sur la touche « TEST » (g. 24.D) 

pour eectuer le test de fonctionnement. Le  témoin lumineux doit être "OFF" (g. 24.C). DANGER Si le test de fonctionnement se termine par  un résultat négatif, la prise du disjoncteur de  fuite à la terre ne doit pas être utilisée. Si le test  de fonctionnement est réussi, vous pouvez  l’utiliser et passer à la phase de chargement. La recharge complète dure environ 2-8,5  heures (selon la batterie et le chargeur), pendant lesquelles les leds de signalisation (g. 12.F) clignotent progressivement. Lorsque  chaque seuil de charge est atteint, la led correspondante reste allumée en permanence,  tandis que les autres continuent à clignoter. La batterie peut être maintenue en charge  indéniment.  État de charge (SoC) Éclairage led SoC > 80 % 60 %  ≤ SOC < 80 % 40 %  ≤ SOC < 60 % 20 %  ≤ SOC < 40 % 10 %  ≤ SOC < 20 % ATTENTION Il est possible d'arrêter la charge de la batterie lorsque le niveau de charge se situe entre les leds 1 et 4. Ne pas interrompre la phase  de charge lorsque la led 5 clignote, maisFR - 22 attendre qu’elle s’allume de façon continue.  Lorsque toutes les leds sont allumées de façon  continue, la batterie est chargée à 100 %. AVIS Le temps de charge de la batterie peut augmenter  si l'appareil a été utilisé dans des conditions de  travail diciles, ce qui entraîne un avertissement  de surchaue de la batterie (chap.15). AVIS Si la batterie est complètement déchargée,  les voyants restent éteints jusqu'à ce que  le seuil de charge minimum soit atteint. REMARQUE Lorsque le niveau de charge descend en dessous de 10 %, la led 1 de la batterie commence à  clignoter. Les organes de coupe se désengagent  et la batterie doit être rétractée et rechargée. Lorsque la charge est terminée, le système de  charge réduit l'alimentation en courant juste  assez pour maintenir et reconstituer la charge  de la batterie à des valeurs optimales. AVIS Si le chargeur de batterie est connecté au tracteur,  les 5 leds Fig. 12.F clignotent en même temps, cela  signie que la charge n'est pas en cours. Vérier  la connexion du chargeur/réseau électrique. REMARQUE La consommation d'énergie pour la  maintenance de la charge est extrêmement  faible et économiquement négligeable. REMARQUE Pendant le chargement, toutes les fonctions  de la machine sont désactivées, même  lorsque la clé est en position de marche. ATTENTION La batterie montée sur l'appareil a été conçue et  fabriquée pour ce type d'utilisation : - ne pas déconnecter ou retirer les batteries de leur  logement ; - ne pas remplacer les batteries par des batteries  non originales ; - ne pas eectuer de travail non décrit dans ce  manuel. En cas de problème de batteries, il  faut contacter votre revendeur.

Il faut toujours exécuter cette opération sur  les deux roulettes, en les plaçant à la même  hauteur lorsque la machine est éteinte. a. Pour les modèles avec éjection latérale Pour modier la position :

1. dévisser et enlever la vis (g. 25.B) ;

2. Replacer la roulette (g. 25.A) avec 

dans l’écrou (g. 25.D). b. Pour les modèles avec ramassage arrière Pour modier la position :

1. dévisser l’écrou (g. 26.B) et 

dans la position souhaitée ;

3. Remonter l’axe (g. 26.C), en veillant 

à ce que la tête du pivot (g. 26.C) soit  orientée vers l’intérieur de la machine ;

Après chaque utilisation, eectuer les opérations  de nettoyage en suivant les instructions ci-après.

8.4.1 Nettoyage de la machine

  • Nettoyer l’extérieur de la machine en  repassant les éléments en plastique de la  carrosserie à l’aide d’une éponge imbibée  d’eau et de détergent. Veiller à ne pas  mouiller les moteurs électriques, la batterie  et les composants du circuit électrique.
  • Pour réduire le risque d’incendie, maintenir  le moteur et le logement de la batterie  sans herbe, feuilles ou graisse excessive.
  • Soulever le capot et nettoyer à l’air comprimé  toute saleté ou herbe qui s’accumule  sur le dessus du bloc de batteries.
  • Veiller à ce que le clavier soit exempt  de saleté et de débris.FR - 23 ATTENTION Ne jamais utiliser d’eau à haute pression  ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et les moteurs électriques.

8.4.2 Nettoyage de la goulotte d’éjection

(seulement pour les modèles avec ramassage arrière) En cas d'engorgement de la  goulotte d'éjection, il faut :

2. enlever l’herbe accumulée, en agissant depuis 

la partie de l'ouverture d'éjection de la goulotte.

8.4.3 Nettoyage du sac (seulement pour les

modèles avec ramassage arrière)

1. Vider le sac de ramassage.

2. Le secouer pour éliminer les 

résidus d’herbe et de terreau.

8.4.4 Réglages de l'ensemble

organes de coupe Procéder à un nettoyage soigné de  l'ensemble organes de coupe, pour  enlever tout résidu d’herbe ou débris. AVERTISSEMENT Pendant le nettoyage de l’ensemble organes  de coupe éloigner de la zone alentour  toutes les personnes ou les animaux. a. Nettoyage de la partie intérieure Le lavage de l’intérieur de l'ensemble organes  de coupe et de la goulotte d’éjection doit  être eectué sur un sol résistant, avec :

  • le sac de ramassage ou la protection  d’éjection arrière montés (seulement pour  les modèles avec ramassage arrière) ;
  • le déecteur d’éjection latérale  monté (seulement pour les modèles  avec éjection latérale) ;
  • l'assemblage des organes de  coupe en position “1” ;
  • Le changement de vitesses au point mort ;
  • les organes de coupe débrayés.
  • Relier alternativement un tuyau d’arrosage aux  raccords prévus à cet eet (g. 27.A ; g. 28.A)  et faire couler l’eau pendant quelques minutes  avec les organes de coupe en mouvement. b. Nettoyage de la partie extérieure

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Il faut éviter que des débris et des résidus  d’herbe sèche ne s’accumulent sur la  partie supérieure de l’ensemble organes  de coupe pour maintenir le niveau optimal  d’efficacité et de sécurité de la machine. Pour nettoyer la partie supérieure de  l'ensemble organes de coupe, il faut :

  • abaisser complètement l'assemblage des  organes de coupe (position «1») ;
  • souer avec un jet d'air comprimé (g. 29).

Objet Action Direction Nettoyer à l'air comprimé (Fig. 30). Ensemble  organes de coupe Lubrier les points de levage  avec de l'huile (Fig. 30). Axes des roues Retirer les roues. Lubrier les essieux  avec de la graisse (par. 9.3.4).

8.6 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION

  • Maintenir les écrous et les vis bien  serrés, de façon à ce que la machine  fonctionne toujours en toute sécurité.

Contacter immédiatement votre revendeur ou  un centre spécialisé en cas d’irrégularités de  fonctionnement : - la position neutre de la pédale de traction (frein de  service) ; - le démarrage et l’arrêt des organes de coupe ; - l’ engagement de la traction en  marche avant ou arrière.FR - 24

9.2.1 Alignement ensemble

organes de coupe Pour tondre une pelouse de manière uniforme,  il est essentiel que l'assemblage d'organes  de coupe soit bien réglé (g. 18).  En cas de tonte irrégulière, contrôler la  pression des pneus (par. 7.1.3). Si cela ne sut pas pour obtenir une tonte  uniforme, contacter votre revendeur pour régler  l’alignement de l'ensemble des organes de coupe.

9.2.2 Organes de coupe

Un organe de coupe mal aiguisé arrache  l'herbe et fait jaunir la pelouse.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Toujours remplacer en bloc les organes de  coupe détériorés, tordus ou usés, ainsi que  leurs vis, pour maintenir l'équilibrage. AVERTISSEMENT Toutes les opérations concernant les organes  de coupe (démontage, aûtage, équilibrage,  réparation, remontage et/ou remplacement)  sont des travaux complexes qui demandent  une compétence spécique outre à l’utilisation  d’équipements spéciaux ; pour des raisons  de sécurité, il faut donc toujours les faire  exécuter dans un centre spécialisé. ATTENTION Toujours utiliser des organes de coupe d’origine, portant le code indiqué dans  le tableau « Données techniques ». REMARQUE Étant donné l’évolution du produit, les organes  de coupe cités dans le tableau « Données  techniques » pourraient être remplacés  dans le futur par d'autres organes, ayant des  caractéristiques analogues d’interchangeabilité  et de sécurité de fonctionnement.

9.3.1 Opérations préliminaires

DANGER Utiliser un appareil de levage approprié. Avant de remplacer les roues, eectuer  les opérations suivantes :

2. Arrêter la machine.

3. Enlever la clé de contact.

4. Positionner le dispositif de levage au

niveau du point de levage à côté de la roue  à remplacer (par. 9.3.2 ; par. 9.3.3).

5. Contrôler que le dispositif de levage soit 

parfaitement perpendiculaire au terrain.

9.3.2 Choix et positionnement du

cric sur les roues arrière Placer des cales de bois (g. 31.A) à la  base de la roue (g. 31.B) qui se trouve du  côté de la roue à remplacer (g. 30.C). Pour les modèles avec ramassage arrière :

  • La hauteur maximale possible pour le  cric fermé est de 110 mm. (g. 32).
  • Positionner le cric sous la plaque arrière (g. 33.A), à 180 mm du bord latéral. Pour les modèles avec éjection latérale :
  • La hauteur maximale possible pour le  cric fermé est de 110 mm. (g. 34).
  • Positionner le cric sous l’axe arrière, à l'endroit indiqué dans la gure (g. 35.A). REMARQUE En positionnant le cric de la façon décrite  dans ce paragraphe, il est possible de ne lever que la roue à remplacer.

9.3.3 Choix et positionnement du

cric sur les roues avant

2. La hauteur maximale possible pour 

épaisseur carrée en bois (g. 37.B)  d'environ 10 x 10 cm de section.FR - 25 ATTENTION Épaisseur en bois évite  d'endommager l'essieu avant.

4. Durant cette phase, maintenir l'épaisseur en 

équilibre sur le cric en s'aidant d'une main.  Soulever le cric en faisant en sorte que l'épaisseur aille appuyer contre le châssis  et les éléments structurels (g. 37.C). REMARQUE En positionnant le cric de cette façon, il est possible de soulever tout l'essieu avant.

9.3.4 Remplacement de la roue

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Assurez-vous que la machine reste stable et à  l'arrêt pendant le levage. Si vous notez quelque chose d’anormal, il faut abaisser immédiatement  le cric, vérier et régler les problèmes  éventuels puis lever à nouveau la machine.

extraire la roue sans diculté.

3. À l'aide d'un tournevis, extraire la

bague élastique (g. 38.B) et la  rondelle d'épaulement (g. 38.C).

6. Monter la roue de rechange.

7. Repositionner la rondelle d'épaulement 

et la bague élastique avec soin. REMARQUE Vérier que les roues postérieures soient à la  même hauteur (g. 39.A) et que la diérence de  diamètre extérieur entre les deux roues (g. 39.B)  ne dépasse pas 8-10 mm. Si la diérence est  supérieure, pour éviter des tontes irrégulières,  il faut faire régler l'alignement de l'ensemble  organes de coupe par un atelier autorisé.

9.3.5 Réparation et remplacement des pneus

Les pneus sont du type « Tubeless » ; par  conséquent, seul un réparateur professionnel peut  remplacer un pneu ou réparer un pneu crevé, selon  les modalités requises pour ce type de pneu.

9.4.2 LED TYPE II (à baïonnette)

Les lampes à baïonnette sont montées dans  le porte-lampe ; pour extraire le porte-lampe,  utiliser une pince et le faire tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre (Fig. 41).

Lorsque la machine doit être stockée  pendant plus de 30 jours :

1. Retirer la clé de démarrage.

2. Nettoyer soigneusement la machine.

3. Vérier que la machine ne soit pas 

endommagée. Si nécessaire, contacter  le centre d'assistance agréé.

4. Stocker la machine :

  • avec l'ensemble organe de coupe abaissé ;
  • de préférence recouverte d’une toile ;
  • dans un endroit inaccessible aux enfants ;
  • en vériant d'avoir bien retiré les clés  ou les outils utilisés pour l'entretien. ATTENTION La batterie doit être complètement  chargée au moins une fois par mois et  toujours avant de reprendre l'activité. Au moment de remettre la machine en  fonction, la préparer comme indiqué au  chapitre “7. Utilisation de la machine "

11. MANUTENTION ET TRANSPORT

  • Pour déplacer la machine, il faut :

1. désactiver l'organe de coupe ;

2. porter l'assemblage des organes de coupe 

en position de hauteur maximum ;

3. arrêter la machine et retirer la clé de contact ;

4. Débrayer la transmission (par. 6.4).

  • Pour transporter la machine avec un  véhicule ou une remorque, il faut :
  • utiliser des rampes d’accès résistantes, d’une  largeur et d’une longueur adéquates ;FR - 26
  • charger la machine avec le moteur  électrique éteint, la clé de contact retirée  de son logement sur la machine, sans  conducteur, par poussée, en utilisant  un nombre approprié de personnes ;
  • abaisser l’ensemble organe de coupe ;
  • la positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger ;
  • débrayer la transmission (par. 6.4) ;
  • la bloquer solidement au véhicule de  transport à l’aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement ce qui  risquerait de comporter des dommages.

Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires  pour utiliser la machine et pour eectuer  correctement l'entretien de base à la charge de  l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et  d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel  doivent être exécutées par votre revendeur ou un  centre spécialisé disposant des connaissances et  des équipements nécessaires pour que le travail  soit exécuté correctement, en maintenant le niveau  de sécurité et les conditions d'origine de la machine. Les opérations exécutées dans des structures  inadéquates ou par des personnes non  qualiées entraînent la caducité de toute  forme de garantie que ce soit et de toute  obligation ou responsabilité du fabricant.

  • Seuls les ateliers d’assistance agréés  peuvent eectuer les réparations  et l’entretien sous garantie.
  • Les ateliers d'assistance agréés utilisent  exclusivement des pièces de rechange  d'origine. Les pièces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés  spécialement pour les machines.
  • Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés ; l'utilisation de pièces de rechange  et d'accessoires qui ne sont pas d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage  le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
  • Nous conseillons de coner la machine  une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le  contrôle des dispositifs de sécurité.

13. COUVERTURE DE LA GARANTIE

Les conditions de garantie s’adressent uniquement aux consommateurs, c'est-à- dire aux utilisateurs non professionnels. La garantie couvre tous les défauts de qualité des  matériaux et de fabrication, qui seront vériés,  pendant toute la période de validité de la garantie,  par votre revendeur ou votre centre spécialisé.  L’application de la garantie se limite à la réparation  ou à la substitution du composant défectueux. L’application de la garantie est soumise à  un entretien régulier de la machine.  L’utilisateur devra suivre attentivement  toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :

  • Manque de connaissance des documents  joints (Manuel d’instructions).
  • Utilisation professionnelle.
  • Inattention, négligence.
  • Causes externes (éclairs, chocs,  présence de corps étrangers à l’intérieur  de la machine) ou accident.
  • Emploi de pièces de rechange non  originales (pièces adaptables).
  • Emploi d’accessoires non fournis ou  non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus :
  • Les opérations d’entretien ordinaire/extraordinaire  (décrites dans le manuel d’utilisation).
  • L’usure normale des consommables comme  les organes de coupe, les roues, les phares, les boulons de sécurité et les câbles.
  • Détérioration esthétique de la  machine due à son utilisation.
  • Les supports des organes de coupe.
  • Les éventuels frais annexes dus à l’activation  de la garantie, comme le déplacement chez  l’utilisateur, le transport de la machine chez le  revendeur, la location d’équipements pour sa  substitution ou l’appel à une société tierce pour  toutes les opérations d’entretien. L’utilisateur est protégé par les lois en vigueur  sur le territoire national. Les droits de l’acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont  aucunement limités par la présente garantie.FR - 27

14. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN

Les cases sur le côté permettent de noter la date ou le nombre d'heures de  fonctionnement au cours desquelles on a eectué l’intervention. Intervention Périodicité (heures) Exécutée (Date ou Heures) Remarques Contrôle de toutes les xations Avant chaque utilisation Contrôle de la pression des pneus Avant chaque utilisation par. 7.1.3 Contrôles de sécurité /  Vérication des commandes Avant chaque utilisation par. 7.2 Contrôle du levier de déblocage  de la transmission Avant chaque utilisation par. 6.4 Montage / contrôle des  protections à la sortie Avant chaque utilisation par. 5.5 Chargement de la batterie Avant chaque utilisation À la n de chaque  utilisation Avant le stockage par. 8.2 Nettoyage général et contrôle À la n de chaque  utilisation par. 8.4 Contrôle des dommages  éventuellement présents sur la  machine. Si nécessaire, contacter  le centre d'assistance agréé. À la n de chaque  utilisation Contrôle et aûtage des  organes de coupe 25 * Remplacement des  organes de coupe 100 * Lubrication générale 25 par. 8.5 ** * Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé. ** Le graissage général devrait également être eectué à chaque fois que  l’on prévoit une longue période d’inactivité de la machine.

15. IDENTIFICATION DES ANOMALIES

Problème Cause Solution

1. La machine ne s’allume pas. Batterie déchargée. Recharger la batterie (par. 8.2.2).

2. Tonte irrégulière. L’aûtage des organes 

de coupe est réduit. Contacter un centre d’assistance autorisé. Vitesse d’avancement  élevée par rapport  à la hauteur de l’herbe à couper. L’ensemble de  l’organe de coupe est rempli d’herbe. Réduire la vitesse d’avancement et/ou augmenter la hauteur de tonte. Attendre que l’herbe soit sèche. Nettoyer l’ensemble de l’organe de coupe.FR - 28

3. Vibration anormale 

pendant l'utilisation. Dispositifs de coupe déséquilibrés. Dispositifs de coupe desserrés. Parties desserrées. Éventuels dommages Contacter un centre d’assistance autorisé pour les vérications, les remplacements ou les réparations.

4. L'icône g. 12.E reste 

allumée et les voyants 2 et  5 de la batterie clignotent. Surcharge du courant dans la batterie pour :

1. Conditions de travail

trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.

2. Pente trop raide. Réduire la vitesse d’avancement et vérier la 

pente du terrain sur lequel vous travaillez.

5. [Clavier Type I] L’icône 

g. 12.E clignote. Toutes les  autres indications du clavier (led) restent en fonction et sont visibles. [Clavier Type II] L’icône  g. 12.N clignote. Toutes  les autres indications du clavier (icônes/led) restent  en fonction et sont visibles. Pré-alarme de  surchaue de la batterie,  du moteur de traction  et/ou des moteurs des  organes de coupe pour :

1. Des conditions de

travail trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.

6. [Clavier Type I] L'icône 

g. 12.E reste allumée  et les voyants 2 et 4 de  la batterie clignotent. [Clavier Type II] Les icônes  g. 12.E et g. 12.N restent  allumées et les voyants 2 et  4 de la batterie clignotent. Surchaue/sous-chaue  de la température de  la batterie pour : Éteindre la machine, attendre au moins  5 minutes et ensuite la redémarrer.

1. Des conditions de

travail trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.

environnementales  non adéquates. Travailler dans un environnement dont la  température est adaptée aux conditions  de fonctionnement de la machine.

7. L’icône g. 12.E reste 

allumée et les voyants 1, 4  et 5 de la batterie clignotent. Surcharge de courant aux organes de coupe pour :

1. Des conditions de

travail trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.

empêchent la rotation  de l’organe de coupe. Retirer les obstructions.

organes de coupe sont remplis d'herbe. Nettoyer l’ensemble des organes de coupe.FR - 29

8. [Clavier Type I] L'icône 

g. 12.E reste allumée et les  voyants 1 et 3 de la batterie  clignotent. [Clavier Type II] Les icônes  g. 12.E et g. 12.N restent  allumées et les voyants 1 et  3 de la batterie clignotent. Surcharge des moteurs des organes  de coupe pour : Éteindre la machine, attendre au moins  5 minutes et ensuite la redémarrer. Des conditions de travail trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.

9. L’icône g. 12.E reste 

allumée et les voyants 1, 3  et 5 de la batterie clignotent. Surcharge des moteurs des organes  de coupe pour :

1. Des conditions de

travail trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.

empêchent la rotation  de l’organe de coupe. Retirer les obstructions.

organes de coupe sont remplis d'herbe. Nettoyer l’ensemble des organes de coupe.

10. [Clavier Type I] L’icône 

g. 12.E reste allumée et  les voyants 1, 2 et 4 de la  batterie clignotent. [Clavier Type II] Les icônes  g. 12.E et g. 12.N restent  allumées et les voyants 1, 2  et 4 de la batterie clignotent. Surchaue du moteur  de traction pour : Éteindre la machine et attendre au moins 5 minutes  avant de répéter la procédure de démarrage.

1. Moteur de traction

sous eort. Réduire la vitesse d’avancement.

2. Pente trop raide. Réduire la vitesse et vérier la pente du 

terrain sur lequel vous travaillez.

sur les routes. Vérier que les roues ne sont pas bloquées  et les nettoyer si nécessaire.

11. [Clavier Type I] L’icône 

g. 12.E reste allumée et  les voyants 1, 2, 4 et 5 de la  batterie clignotent. [Clavier Type II] Les icônes  g. 12.E et g. 12.O restent  allumées et les voyants  1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. La machine est  démarrée avec la pédale  de traction non relâchée  (pas au point mort). Éteindre la machine et répéter la procédure  de démarrage uniquement après avoir  vérié que la pédale de traction est au  point mort (pédale relâchée).FR - 30

À utiliser à la place du sac de ramassage lorsque  l'herbe n'est pas ramassée (g. 42.C). (Seulement  pour les modèles avec ramassage arrière).

12. [Clavier Type I] L’icône 

g. 12.E reste allumée et  les voyants 1, 2, 3 et 5 de la  batterie clignotent. [Clavier Type II] Les icônes g. 12.E et g. 12.O  restent allumées et les  voyants 1, 2, 3 et 5 de  la batterie clignotent. Levier d'engagement/ désengagement de  la transmission en  position désengagée. Vérier la position du levier d’engagement/ désengagement de la transmission et, si nécessaire,  le remettre en position de transmission engagée. Si le problème persiste, contacter  un centre d’assistance.

13. Les leds de la batterie

g. 12.F s'allument et  s'éteignent en progression,  de gauche à droite, et inversement. Erreur de communication  entre les modules  électroniques à bord. Éteindre la machine et répéter la  procédure de démarrage. Si le problème persiste, contacter  un centre d’assistance. REMARQUE Pour tout autre inconvénient ne gurant pas  dans le tableau, contacter immédiatement  un centre de service autorisé.

(CHARGE RAPIDE) Chargeur de batterie qui réduit le temps  de chargement de la batterie. Les batteries  homologuées pour cette machine sont listées  dans le tableau “Données Techniques”.  Il permet de maintenir en bon état la batterie  pendant les périodes d’inactivité de la machine en  assurant un niveau de charge optimal et donc une  durée de vie prolongée de la batterie (g. 42.B).

FR ( Traduction de la notice originale)

Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie

2. Déclare sous sa propre responsabilité que la

machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie

4. Renvoi aux Normes harmonisées

g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti

n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)

FR ( Traduction de la notice originale)

Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie

2. Déclare sous sa propre responsabilité que la

machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie

4. Renvoi aux Normes harmonisées

g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti

n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)

FR ( Traduction de la notice originale)

Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie

2. Déclare sous sa propre responsabilité que la

machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie

4. Renvoi aux Normes harmonisées

g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti

n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)

FR ( Traduction de la notice originale)

Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie

2. Déclare sous sa propre responsabilité que la

machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie

4. Renvoi aux Normes harmonisées

g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti

n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)

FR ( Traduction de la notice originale)

Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie 3. Est conforme aux prescriptions des directives : e) Organisme de certification f) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti i) Largeur de coupe n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)