eRide S500 - Tracteur STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil eRide S500 STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Puissance du moteur | 500 W |
| Capacité de la batterie | 48 V, 40 Ah |
| Autonomie | Jusqu'à 2 heures |
| Largeur de coupe | 85 cm |
| Hauteur de coupe réglable | 25-80 mm |
| Poids | 220 kg |
| Dimensions | 175 x 85 x 100 cm |
| Utilisation | Idéal pour les jardins et les terrains jusqu'à 2000 m² |
| Maintenance | Vérification régulière de la batterie et des lames |
| Sécurité | Système de freinage automatique, protection contre les surcharges |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Chargeur, kit de montage |
FOIRE AUX QUESTIONS - eRide S500 STIGA
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice eRide S500 - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil eRide S500 de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI eRide S500 STIGA
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
15 x 5,00-6 bar bar 1,5 1,0 1,5 1,0 bar 1,2 1,2 Massa * 180 182,5
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR
5.3 Montage du siège .............................. 10
5.4 Montage du pare-chocs avant ........... 10
5.5 Montage du déecteur d'éjection latérale (seulement pour les modèles avec éjection latérale) ........................ 10 5.6 Montage des renforts latéraux de l'ensemble organes de coupe (seulement pour les modèles avec éjection latérale, si prévue) ................ 11 5.7 Montage et achèvement de la plaque arrière (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) .................... 11
6.5 Bouton d’arrêt d’urgence ................... 12
6.6 prise auxiliaire pour accessoires usb . 12
6.7 Dispositif de signalisation acoustique 13
6.8 Levier de basculement du sac de ramassage (si prévu, seulement pour les modèles avec ramassage arrière) 13
7.1 Opérations préliminaires ................... 15 7.2 Contrôles de sécurité ........................ 16
7.3 Utilisation sur terrains en pente ......... 18
7.7 Après l'utilisation ............................... 20
8. ENTRETIEN PÉRIODIQUE ....................... 20
8.1 Généralités ........................................ 20
9.1 Recommandations pour la sécurité ... 23 9.2 Ensemble organes de coupe/organes de coupe ........................................... 24 9.3 Remplacement des roues avant/arrière
16.2 Chargeur de batterie (charge rapide) 30
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de diérentes façons, comme indiqué ci-après : DANGER Le non-respect de l’avertissement entraîne une situation de risque imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoque la mort instantanée ou des séquelles graves et permanentes. AVERTISSEMENT Le non-respect de l’avertissement entraîne une situation de risque imminent qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort instantanée ou des dommages graves pour la santé. ATTENTION Le non-respect de l’avertissement entraîne une situation de risque imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoque la mort instantanée ou de graves dommages pour la santé. AVIS Fournit une instruction qui fait référence à l’utilisation d’un comportement nécessaire an d’éviter tout dommage corporel.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Fournit une instruction qui fait référence à des procédures spéciques à suivre en cas de situations qui mettent en danger la santé humaine ou la sécurité des machines. REMARQUE Fournit une information supplémentaire aux instructions des messages de sécurité précédents. Les paragraphes entourés d'un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérier que cette caractéristique est présente sur son propre modèle. Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur.
Les gures sur ce mode d’emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les gures sont marqués par les lettres A, B, C et ainsi de suite. Une référence à l’élément C sur la gure 2 est indiquée de la façon suivante : « Voir g. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) ». Les gures sont données à titre indicatif. Les pièces eectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 »
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui sont fournis avec la machine. Le non-respect des instructions ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions pour référence future. Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements fait référence à la machine alimentée par le secteur (avec câble) ou par batterie (sans câble).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres facilitent les accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmosphères explosives, par exempleFR - 3 en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les équipements génèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Tenir les enfants et les passants à distance lors de l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La che du câble du chargeur doit être compatible avec la prise de courant. Ne jamais modier la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec le câble du chargeur de batterie mis à la terre. Les prises non modiées et adaptées au socle réduisent le risque de décharge électrique. b) La prise de l’outillage électrique doit être compatible avec la prise de courant. Ne jamais modier la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outillages électriques dotés de mise à terre. Les prises non modiées et adaptées au socle réduisent le risque de décharge électrique. c) Éviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si le corps est mis à la masse ou à la terre. d) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des environnements humides. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. e) Ne pas tirer sur le câble du chargeur pour débrancher la prise. Tenir le câble du chargeur à l’écart de la chaleur, de l’huile, des solvants, des objets pointus, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de décharge électrique. f) Ne pas utiliser le câble de façon inappropriée. Ne pas utiliser le câble pour transporter l’outillage, le tirer ou le débrancher de son socle. Tenir le câble à distance des sources de chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de parties en mouvement. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de décharge électrique. g) Lorsque l’outillage électrique est utilisé à l’extérieur, utiliser un câble de rallonge adapté pour utilisation extérieure. L’utilisation d’un câble de rallonge adapté pour utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. h) Si l’utilisation d’un outillage électrique en environnement humide n’est pas possible, utiliser une prise de courant protégée par un interrupteur diérentiel (RCD- Residual Current Device). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.
i) Brancher le chargeur de batterie
uniquement à des prises fournissant la tension et la fréquence de réseau indiquées sur la plaquette d’identication. DANGER L’humidité et l’électricité ne sont pas compatibles :
- Les câbles électriques doivent être manipulés et branchés au sec.
- Ne jamais mettre en contact une prise électrique ou un câble et une zone mouillée (aque ou terrain humide).
- Si nécessaire, utiliser des rallonges avec des prises intégrales étanches et homologuées, disponibles sur le marché.
- La prédisposition d’une prise de courant pour la charge, reliée à l’alimentation électrique du bâtiment, doit être eectuée par un électricien qualié et adéquatement protégée par un diérentiel (RCD-Residual Current Device), avec un courant de déclenchement conforme à la réglementation en vigueur.
- Un branchement incorrect peut provoquer des courts-circuits, des blessures graves, voire mortelles.
- An d’éviter les interruptions de distribution du courant électrique durant le chargement : a. vérier que la portée totale de l’installation électrique est adéquate. b. brancher la machine à une prise de courant avec ampérage susant. c. éviter l’utilisation simultanée d’autres appareils électriques à forte intensité sur le même réseau.
3) Sécurité personnelle
a) Il faut être prudent, contrôler tout ce que l’on fait et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de sécurité. L’utilisation d’équipements de protection individuelle, tels que des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, des casques pour la tête ou contre le bruit, réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en marche non volontaire. Avant d’insérer la prise, de saisir ou de transporter l’outillage électrique, vérier que l’interrupteur est en positionf « OFF ». Le fait de transporter un outillage électriqueFR - 4 en tenant un doigt sur l’interrupteur ou de le brancher à la prise alors que l’interrupteur est en position « ON » favorise les accidents. d) Retirer chaque clé ou outil de réglage avant d’allumer l’outil électrique. Une clé ou un outil qui reste en contact avec une partie tournante de la machine peut provoquer des blessures. e) Ne pas se pencher. Toujours rester en appui et en équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements larges ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements déboutonnés, les bijoux ou les cheveux longs peuvent rester accrochés dans les parties mobiles. g) S’il y a des appareils à connecter à des installations d’aspiration et de collecte de poussière, vérier s’ils sont connectés et utilisés de manière appropriée. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité acquise avec l’utilisation de la machine devenir de la négligence, ignorant les principes de sécurité de l’outil électrique. Une action imprudente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et protection de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté au travail à eectuer. L’outil électrique approprié eectuera le travail mieux et en toute sécurité, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur n’est pas en mesure de le faire démarrer ou arrêter régulièrement. Un outil électrique qui ne peut pas être activé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Ne pas utiliser la machine si le commutateur à clé n’est pas en mesure de la faire démarrer ou de l’arrêter régulièrement. Une machine qui ne peut être actionnée par le commutateur à clé est dangereuse et doit être réparée dans un centre d’assistance. d) Retirer la clé de démarrage avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de prévention liées à la sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. e) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas l’outil et ces instructions d’utiliser la machine. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. f) Prendre soin de l’entretien des outils électriques et des accessoires. Vérier que les pièces mobiles sont bien alignées et que leur mouvement n’est pas entravé, qu’aucune pièce n’est cassée et qu’il n’existe aucune autre condition susceptible d’inuencer le fonctionnement de l’outillage électrique. En cas de dommages, réparer l’outillage électrique avant de l’utiliser à nouveau. Beaucoup d’accidents sont dus à un entretien insusant. g) Les organes de coupe doivent toujours être propres et aûtés. Un entretien adéquat des organes de coupe, avec les parties tranchantes bien aûtées, permet de mieux les contrôler et d’éviter les grippages. h) Utiliser l’outillage électrique et les accessoires correspondants en respectant les instructions fournies, en tenant compte des conditions de travail et du type de travail à exécuter. Le fait d’employer un outillage électrique pour des opérations diérentes de celles pour lesquelles il a été prévu peut provoquer des situations de danger.
i) Garder les poignées et les surfaces
de préhension sèches et propres, sans traces d’huile ni de graisse. Si les poignées et les surfaces de préhension sont glissantes, elles ne permettront pas de manipuler et de contrôler l’outil en toute sécurité dans des situations inattendues.
6) Utilisation et précautions d’emploi
des outils à batterie a) Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie, de choc électrique, de surchaue ou de fuite de liquide corrosif de batterie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser uniquement les batteries spéciques prévues pour cet outil. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être tenue à l’écart d’autres objets métalliques tels que des agrafes, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court- circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies. d) Une batterie défectueuse peut provoquer une fuite de liquide. Éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincerFR - 5 à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Une fuite de liquide de la batterie peut provoquer une irritation cutanée ou des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer la batterie ou l’outil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger le bloc de la batterie ou l’outil en dehors de cette plage de température. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. h) Ne pas recharger la batterie dans des endroits où il y a présence de vapeurs, de substances inammables ou de pièces excessivement humides. Si l’environnement humide ne peut être évité, utiliser une prise de courant protégée par un disjoncteur diérentiel (RCD-Residual Current Device) pour réduire le risque de choc électrique.
i) Conserver le câble du chargeur de
batterie hors de portée des enfants.
a) Faire réparer l’outil électrique par du personnel qualié, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sécurité de l’outil électrique. b) Ne pas eectuer des réparations sur la batterie. Les activités de réparation doivent être eectuées par le fabricant ou par un centre d’assistance spécialisé.
- Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement la machine.
- Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas susamment les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut xer un âge minimum pour l’utilisateur.
- Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers.
- Se rappeler que l’utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. Il est de responsabilité de l’utilisateur d’évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, et celle d’autrui, en particulier dans les pentes, sur les sols accidentés, glissants ou instables.
- Ce manuel fait partie intégrante de la machine, c'est pourquoi il doit toujours être suivi en cas de transfert temporaire ou dénitif de la machine.
3.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des vêtements adaptés, des chaussures de travail résistantes avec semelle antiglisse et pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Porter des protecteurs d'ouïe.
- L'utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d'entendre d'éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
- Ne pas porter d’écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements ottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
- Les cheveux longs doivent être attachés. Zone de travail / Machine Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe qui pourrait être éjecté par la machine ou endommager l'organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, ls de fer, os, etc.).
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d’explosion, en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Des contacts électriques ou des frottements mécaniques peuvent provoquer des étincelles susceptibles d'enammer les poussières ou les vapeurs.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière articielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité.FR - 6
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
- Éviter de travailler dans l’herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d’orages, spécialement en cas d’éclairs.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus. La machine peut se renverser si une roue franchit un bord ou si le bord cède.
- Faire attention sur les terrains en pente qui requièrent une attention particulière pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine. Les causes principales de la perte du contrôle sont :
- Machine inadaptée à l’utilisation.
- Manque de connaissance des eets pouvant dériver des conditions du terrain.
- Utilisation de la machine comme véhicule de remorquage.
- Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route. AVIS Les machines traitées dans ce manuel ne sont pas conçues pour être utilisées comme véhicule de remorquage. Comportements
- Pendant la conduite et le travail, ne pas se distraire et maintenir la concentration nécessaire.
- Faire attention quand on procède en marche arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles.
- Faire attention lors de l’utilisation des accessoires car ils peuvent altérer la stabilité de la machine, en particulier dans les pentes.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.
- Tenir les mains et les pieds à l’écart du support du siège. Risque de lésions par écrasement. AVERTISSEMENT L’élément de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur. AVERTISSEMENT Faire attention à l’ensemble des organes de coupe avec plus d’un organe de coupe car un organe de coupe en rotation peut déterminer la rotation des autres.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire ; en cas d’accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d’urgence les plus adéquates à la situation en cours, et s’adresser à une structure médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux. Limitations d'utilisation
- Ne jamais utiliser la machine si les protections sont endommagées, absentes ou mal positionnées (sac de ramassage, protection d'éjection latérale, protection d'éjection arrière).
- Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.
- Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/ microinterrupteurs présents.
- Ne pas soumettre la machine à des eorts excessifs, et ne pas utiliser une machine inadaptée pour exécuter de gros travaux ; l’utilisation d’une machine aux dimensions adéquates réduit les risques et améliore la qualité du travail.
- La machine n'est pas homologuée pour circuler sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans des zones privées interdites au trac.
3.4 ENTRETIEN, STOCKAGE
Le fait d'eectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau de ses performances. Entretien
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
- Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention an d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties xes de la machine.FR - 7
- Faire réparer la machine par du personnel qualié, en n’employant que des pièces de rechange originales. Cela permet de maintenir la sécurité de la machine.
- Ne pas eectuer d’opérations de réparation sur la batterie. Les activités de réparation doivent être eectuées par le fabricant ou par un centre d’assistance spécialisé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une inuence signicative sur les émissions sonores et sur les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives an d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. Stockage Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser les récipients avec les déchets à l’intérieur d’un local.
3.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au prot de la société civile et de l’environnement où nous vivons.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets.
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur. Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, an d'être réutilisés de façon éco- compatible. Si les équipements électriques sont éliminés dans une décharge ou dans le sol, les substances dangereuses peuvent atteindre les nappes d’eau souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien- être. Pour des informations plus approfondies sur l’élimination de ce produit, contacter l’autorité compétente ou votre revendeur pour l’élimination des déchets ménagers. Éliminer la batterie en n de vie soigneusement et conformément à la réglementation locale. La batterie contient du matériel dangereux pour vous et pour l'environnement. Celle-ci doit être retirée et éliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion. Le tri sélectif des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l'environnement et à réduire la demande de matières premières.
Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur assis. La machine est équipée d’un moteur électrique, qui actionne l’organe de coupe, ainsi qu’un groupe de transmission électrique équipé d’un diérentiel qui actionne le mouvement de la machine et facilite le braquage. La machine est munie de traction arrière. L'opérateur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en restant toujours assis au poste de conduite. Les dispositifs de sécurité montés sur la machine prévoient l'arrêt du moteur et de l'organe de coupe dans les quelques secondes qui suivent (par. 7.2.2).
Cette tondeuse a été conçue et construite pour couper l'herbe. En général :
- MP 84 Li 48 Series V1/V2 peut :
3. couper l'herbe et la rassembler
5. couper l'herbe, la broyer et la déposer
sur le terrain (eet « mulching »).FR - 8
- MP 98 Li 48 Series V1/V2 peut :
1. couper l'herbe et l'éjecter latéralement ;
2. couper l'herbe, la broyer et la déposer
sur le terrain (eet « mulching »). L'utilisation d'équipements particuliers, prévus par le fabricant comme l'équipement original ou vendu séparément, permet d'eectuer la tonte en fonction des diérents modes opératoires, illustrés par ce manuel ou dans le mode d'emploi qui accompagne les équipements. De la même façon, la possibilité d'utiliser des équipements supplémentaires (si prévus par le fabricant) peut élargir l'usage prévu à d'autres fonctions, selon les limites et les conditions indiquées dans le mode d'emploi accompagnant l'équipement.
4.1.2 Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) :
- transporter d'autres personnes, des enfants ou des animaux sur la machine car ils risqueraient de tomber et de se provoquer de graves lésions ou de nuire à une conduite sûre ;
- actionner l'organe de coupe sur des sections non herbeuses ;
- utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus. AVIS L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou des tiers.
4.1.3 Typologie d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Elle est destinée à un « usage de loisir » et doit être utilisée par un seul opérateur.
4.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ
Sur la machine gurent plusieurs symboles (g. 2 ). Ils ont pour fonction de rappeler à l’opérateur les comportements à suivre pour l'utiliser avec l’attention et les précautions nécessaires. Signication des symboles : ATTENTION Lire les instructions avant d’utili- ser la machine. ATTENTION Enlever la clé de contact et lire les instructions avant toute opération d’entretien ou de réparation.
D’OBJETS Ne pas utiliser la machine sans avoir monté la protection d'éjection arrière ou le sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrière).
D’OBJETS Travailler après avoir monté le déecteur d'éjection latérale (seulement pour les modèles avec éjection latérale).
D’OBJETS Tenir loin les personnes à l’extérieur de la zone de travail pendant l'utilisation.
Tenir les enfants éloignés de la machine lorsque le moteur est en marche.
Organe de coupe en mouve- ment. Ne pas introduire les mains ou les pieds à l’intérieur du compartiment des organes de coupe. ATTENTION Ne pas xer les lampes à led en fonctionnement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d’assistance agréé.FR - 9
4.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION
L'étiquette d'identication reprend les données suivantes (Fig. 1) :
1. Niveau de puissance sonore.
2. Marque de conformité CE.
3. Année de fabrication.
8. Vitesse max. de fonctionnement du moteur.
10. Indice de protection électrique.
11. Tension nominale.
12. Capacité de la batterie.
Transcrire les données d'identication de la machine dans les espaces prévus à cet eet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Utiliser les données d'identication gurant sur l'étiquette d'identication du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé. REMARQUE L'exemple de la déclaration de conformité se trouve aux dernières pages du manuel.
4.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine se compose des principaux composants suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (g. 1 ) : A. Ensembles des organes de coupe : il s’agit de l’ensemble formé par le carter, qui renferme les organes de coupe rotatifs, et par les organes de coupe. B. Organes de coupe : ce sont les éléments placés pour la tonte de l'herbe ; les ailettes situées à l'extrémité favorisent le transport de l'herbe coupée vers la goulotte d'éjection. C. Déecteur d’éjection latérale : il s'agit d'une protection de sécurité qui empêche aux objets éventuellement ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine (seulement pour les modèles avec éjection latérale). D. Goulotte d’éjection : il s’agit de l’élément de liaison entre l’ensemble organes de coupe et le sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrière). E. Sac de ramassage : il sert d’une part à ramasser l’herbe tondue et d’autre part, il constitue un élément de sécurité puisqu’il empêche aux objets éventuellement ramassés par les organe de coupe d’être éjectés loin de la machine (seulement pour les modèles avec ramassage arrière). F. Protection d'éjection arrière (disponible en option) : montée à la place du sac de ramassage, elle empêche aux objets éventuellement ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine (seulement pour les modèles avec ramassage arrière). G. Siège de conduite : c'est le poste de travail de l'opérateur et il est muni d'un capteur qui détecte sa présence pour l'intervention des dispositifs de sécurité. H. Moteur lames : fournit le mouvement à l'organe de coupe.
I. Moteur de transmission : fournit
le mouvement aux roues. J. Batterie : fournit l’énergie aux moteurs et à tous les composants électriques de la machine. K. Pare-chocs avant : protège la partie antérieure de la machine. L. Volant : il commande le braquage des roues avant.. M. Clavier : interface qui regroupe les commandes principales de la machine.
AVERTISSEMENT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ». Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doivent être eectués sur une surface plane et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés.
5.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE
L'emballage comprend les composants pour le montage mentionnés dans le tableau suivant : Description
Couvercle du tableau de bord et composants de montage du volant
Chargeur de batterie
Sac avec sa visserie de montage et ses instructions (seulement pour les modèles avec ramassage arrière)
Partie inférieure de la plaque arrière, les supports du sac et les accessoires corres- pondants qui la complètent et servent à son montage (seulement pour les modèles avec ramassage arrière)
Déecteur d'éjection latérale (seulement pour les modèles d'éjection latérale)
Renforts latéraux de l'ensemble organes de coupe (seulement pour les modèles avec éjection latérale, si prévue).
Sachet avec : - manuels d’instructions et documents - visserie de montage du siège - fourniture de montage du déecteur d’éjection latérale (seulement pour les modèles avec éjection latérale) - 2 clés de contact
Kit support téléphone portable (si prévu) Les instructions sont fournies avec le kit
1. Ouvrir l'emballage avec attention en
boîte, y compris le présent mode d’emploi.
3. Extraire de la boîte tous les éléments
adoptant les précautions suivantes :
arrière en position débloquée (par. 6.4).
plane et aligner les roues avant.
3. Mettre le couvercle du tableau de bord
(g. 3.D) en insérant par déclic les cinq accrochages dans leurs sièges respectifs.
4. Monter le volant (g. 3.E) sur le moyeu
(g. 3.A) de manière à ce que les rayons soient tournés vers le siège. 5a. Seulement pour le volant de type « I » - Introduire l'entretoise (g. 3.F) et xer le volant à l'aide de la visserie (g. 3.G) fournie, dans l'ordre indiqué. 5b. Seulement pour le volant de type « II » - Fixer le volant à l'aide de la visserie (g. 3.F, 3.G) fournie, dans l'ordre indiqué.
6. Appliquer le couvercle du volant (g. 3.H) en
l'insérant par déclic dans son logement.
1a. Seulement pour les pare-chocs de type « I » - Monter le pare-chocs avant (g. 5.A) sur la partie inférieure du châssis (g. 5.B) en utilisant les quatre vis (g. 5.C). 1b. Seulement pour les pare- chocs de type « II »
1. Depuis l'intérieur du déecteur d'éjection
latérale (g. 6.A), monter le ressort (g. 6.B) en introduisant l'élément terminal (g. 6.B.1) dans le trou et en tournant le ressort de façon à loger correctement dans leurs sièges aussi bien le ressort (g. 6.B) que l'élément terminal (g. 6.B.2).
2. Positionner le déecteur d'éjection latérale
(g. 6.A) au niveau des supports (g. 6.C) de l'assemblage des organes de coupe et, à l'aide d'un tournevis, tourner le deuxième élément terminal (g. 6.B.2) du ressort (g. 6.B) de façon à le porter à l'extérieur du déecteur d'éjection latérale.
3. Introduire le pivot (g. 6.D) dans les trous
des supports (g. 6.C) et du déecteur d'éjection latérale, en le faisant passer à l'intérieur des spires du ressort (g. 6.B)FR - 11 jusqu'à ce que son extrémité percée sorte complètement du support le plus à l'intérieur.
4. Introduire la goupille (g. 6.E) dans le trou
(g. 6 D.1) de l'axe (g. 6.D) et tourner l'axe de façon à pouvoir replier les deux extrémités (g. 6.E.1) de la goupille, (à l'aide d'une pince), de façon à ce qu'elle ne puisse pas s'enlever et causer la sortie de l'axe (g. 6.D). AVERTISSEMENT S'assurer que le ressort fonctionne correctement, en maintenant de manière stable le déecteur d'éjection latérale en position abaissée et que le pivot est introduit correctement, sans possibilité de sortie accidentelle. Vérier que la protection d’éjection latérale (g. 7.A) est baissée et bloquée par le levier de sécurité (g. 7.B). ATTENTION Avant de démonter ou d’entretenir le déecteur, ne pas oublier de pousser le levier de sécurité (Fig. 8.B) et de soulever la protection d’éjection latérale (Fig. 8.A) pour pouvoir la retirer. REMARQUE An de démonter le déecteur, eectuer les étapes dans l’ordre inverse du montage.
1. Monter les deux étriers inférieurs
que l’on utilisera par la suite.
3. Monter la partie inférieure (g. 10.E)
de la plaque postérieure, et la xer aux étriers inférieurs avec les vis (g. 10.F) et les écrous (g. 10.G), sans les serrer complètement.
4. Compléter la xation de la partie
inférieure (g. 10.E) de la plaque arrière en vissant à fond les deux vis centrales (g. 10.H) précédemment retirées et les quatre vis supérieures (g. 10.I)
5. Serrer à fond les deux écrous
inférieurs (g. 10.G).
6. Insérer le levier (g. 10.J) de l’indicateur
de sac de ramassage plein dans son siège (g. 10.K), et le pousser vers le bas jusqu'au déclic.
7. Monter les deux supports du sac de
6.1 COMMUTATEUR À CLÉ
Cette commande à clé a la fonction d'un interrupteur principal, activant ou désactivant le circuit d'allumage de la machine. Le commutateur à clé (g. 11.A) a 2 positions :
1. Position d'arrêt. Le circuit
d’alimentation est désactivé et la machine s’éteint. Aucune fonction ne peut être activée
2. Position de marche. La machine
est prête pour le démarrage.
1. Marche avant : en pressant la
3. Stationnement : lorsque la pédale
est relâchée, un frein de service est automatiquement appliqué, ce qui ralentit et arrête la machine en empêchant tout mouvement jusqu'à ce que la pédale de traction soit à nouveau enfoncée. REMARQUE La pédale de traction est désactivée lorsque l'opérateur quitte son siège.
LA TRANSMISSION Le levier d’enclenchement / désenclenchement de la transmission (g. 11.H) permet de déplacer la machine manuellement sans eectuer de démarrage. Cette commande a deux positions, indiquées par les symboles suivants :
1. Transmission engagée :
déplacer le levier (g. 11.H) en position horizontale (A). La machine peut être déplacée normalement en la démarrant.
2. Transmission désengagée :
Déplacer le levier (g. 11.H) vers le bas (B). La machine peut être déplacée manuellement sans eectuer de démarrage. AVERTISSEMENT Déplacer manuellement la machine seulement sur terrain plat.
Ce levier permet de soulever et d’abaisser l’ensemble organes de coupe qui peut être positionné sur 7 hauteurs de tonte diérentes (g. 11.G). Les sept positions sont marquées de «1» à «7» sur la plaque correspondante et indiquent un même nombre de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 8 cm. Pour passer d'une position à l'autre, il faut déplacer latéralement le levier et le placer de nouveau dans l'un des crans d'arrêt.
6.5 BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE
Le bouton d’arrêt d’urgence (Fig. 11.B) permet d’arrêter immédiatement la machine en cas d’urgence. Le bouton a deux positions :
1. Activé : appuyer sur le bouton
d’arrêt d’urgence pour l’activer. La machine s'éteint immédiatement.
2. Désactivé : tourner le bouton
d'urgence dans le sens des aiguilles d'une montre pour le désactiver. Pour démarrer la machine, répéter la procédure de démarrage avec la clé (par. 7.4). REMARQUE Lorsque le bouton d'urgence est activé, la machine ne peut pas être mise en marche.
6.6 PRISE AUXILIAIRE POUR
ACCESSOIRES USB Cette prise (g. 11.I) permet de charger les dispositifs USB. Sa fonction est seulement de recharger. La prise n’a pas de fonction de communication avec le dispositif USB qui y est branché. La prise n’est sous tension que lorsque la clé (11.A) est en position de marche. Ne pas recharger l’accessoire connecté à la prise USB dans des conditions de pluie, d’humidité ou de température élevée avec exposition directe à la lumière du soleil. L’utilisation dans ces conditions entraîne laFR - 13 déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de problèmes. Ne pas retirer le cache de la prise USB s’il pleut ou si vous vous trouvez dans un lieu poussiéreux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’endommagement de l’accessoire connecté à la prise USB ou de perte de données lors de son utilisation.
- L’émission d’un double bip indique l’absence du sac de ramassage. Vérier la présence ou le montage correct du sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrière).
- L’émission d’un signal sonore continu indique que le sac de ramassage est plein. Vider le sac (voir par. 7.5.4) (seulement pour les modèles avec ramassage arrière).
- L’émission d’un signal sonore unique indique un défaut de coupure en marche arrière. Voir l’icône g. 12.C.
Ce levier, extractible de son siège, permet de faire basculer le sac de ramassage pour le vider, en réduisant l’eort que doit fournir l’opérateur (g. 11.E).
Selon le modèle, votre machine peut être équipée de l’une des versions (g. 11.C, g. 11.D) décrites ci-dessous :
6.9.1 Clavier (type “I”
Touche de démarrage de la machine Lorsque la clé est en position de marche, ce bouton (g. 12.A) met la machine en marche et active toutes les fonctions. Touche d’activation/désactivation des organes de coupe En appuyant sur la touche g. 12.B les organes de coupe sont embrayés/débrayés.
- Lorsque les organes de coupe sont enclenchés, ils deviennent opérationnels après quelques secondes.
- Lorsque l'on désactive les organes de coupe, un frein est simultanément actionné qui arrête leur rotation en quelques secondes. REMARQUE Si les organes de coupe sont embrayés sans que les conditions de sécurité ne soient respectées, la machine moteur s’éteint ou ne peut pas être démarrée (voir par. 7.2.2). Bouton d'autorisation de tonte en marche arrière En appuyant et en maintenant la touche g. 12.C le consentement à la tonte en marche arrière est donné. Pour eectuer une tonte en marche arrière, engager les organes de coupe et maintenir simultanément la touche enfoncée. REMARQUE L’absence de consentement à une tonte en marche arrière est indiquée par un signal sonore unique. Touche d’allumage phares En appuyant sur la touche g. 12.D les phares sont allumés/éteints.
L’icône g. 12.E, si illuminée, indique le non-respect des conditions de sécurité ou un éventuel dysfonctionnement de l’appareil (voir chap. 15). Led batterie Les leds g. 12.F, numérotées de 1 à 5 à partir de la gauche, indiquent normalement le niveau de charge de la batterie de la machine, mais des combinaisons particulières de leur état d’éclairage fournissent des informations sur les dysfonctionnements de la machine (voir chap. 15).FR - 14
6.9.2 Clavier (type “II”) g. 12
Touche de démarrage de la machine Lorsque la clé est en position de marche, ce bouton (g. 12.A) met la machine en marche et active toutes les fonctions. REMARQUE Si toutes les conditions de sécurité sont remplies, l’icône « READY » (g. 12.K) s’allume et la machine est prête à fonctionner (voir chap. 7.4). Touche d’activation/désactivation des organes de coupe En appuyant sur la touche g. 12.B les organes de coupe sont embrayés/débrayés.
- Lorsque les organes de coupe sont enclenchés, ils deviennent opérationnels après quelques secondes.
- Lorsque l'on désactive les organes de coupe, un frein est simultanément actionné qui arrête leur rotation en quelques secondes. REMARQUE Si les organes de coupe sont embrayés sans que les conditions de sécurité ne soient respectées, la machine moteur s’éteint ou ne peut pas être démarrée (voir par. 7.2.2). Touche d'autorisation de tonte en marche arrière En appuyant et en maintenant la touche g. 12.C le consentement à la tonte en marche arrière est donné. Pour eectuer une tonte en marche arrière, engager les organes de coupe et maintenir simultanément la touche enfoncée. REMARQUE L’absence de consentement à une tonte en marche arrière est indiquée par un signal sonore unique. Touche d’allumage phares En appuyant sur la touche g. 12.D les phares sont allumés/éteints. Avec les phares allumés, l’icône g. 12.L s’allume. Touche “CRUISE CONTROL” En appuyant sur la touche g. 12.G la fonction “CRUISE CONTROL” est activée/désactivée. Le Cruise Control permet de maintenir la vitesse désirée en marche avant, sans qu’il soit nécessaire de maintenir la pédale de traction appuyée.
- En appuyant sur la touche “CRUISE CONTROL” (g. 12.G) tout en allant en marche avant, la machine maintient la vitesse atteinte à ce moment, sans qu’il y ait besoin d’actionner la pédale de traction (g. 11.E). Lorsque la fonction est active, l’icône g. 12.I. s'allume sur le clavier. REMARQUE En cas de marche arrière, la fonction "CRUISE CONTROL" ne peut pas être activée. REMARQUE Sur les terrains en montée ou en descente, la vitesse peut varier par rapport à la vitesse programmée sur terrain plat. Pour déconnecter le dispositif et rétablir la commande de la vitesse avec pédale de traction (g. 11.F), il sut de :
- appuyer sur la pédale de traction (g. 11.F). Touche “ECO” En appuyant sur la touche g. 12.H la fonction “ECO” est activée/désactivée. La fonction "ECO" permet d'économiser l'énergie lors de la tonte de l'herbe en optimisant la vitesse d'avancement et la vitesse de rotation des dispositifs de coupe an de prolonger la durée de vie de la batterie. Lorsque la fonction est active, l’icône g. g. 12.J s’allume. ATTENTION Nous ne recommandons pas l’utilisation de la fonction “ECO” dans des conditions de tonte diciles (herbe dense, haute et humide).FR - 15 Icône Attention L’icône g. 12.E, si illuminée, indique le non-respect des conditions de sécurité ou un éventuel dysfonctionnement de l’appareil (voir chap. 15). Led batterie Les leds g. 12.F, numérotées de 1 à 5 à partir de la gauche, indiquent normalement le niveau de charge de la batterie de la machine, mais des combinaisons particulières de leur état d’éclairage fournissent des informations sur les dysfonctionnements de la machine (voir chap. 15). Icône “Bluetooth” L'icône g. 12.M s'allume lorsque la machine et le dispositif d'échange de données sont connectés. Icône surchaue des composants et/ou moteur L’icône g. 12.N indique une surchaue des composants électriques. Voir chap. 15. Icône levier d’enclenchement/ désenclenchement de la transmission L’icône g. 12.O s’allume lorsque la transmission n’est pas embrayée (voir par. 6.4 et chap. 15). Icône de présence de l'opérateur à bord L’icône g. 12.P s'allume lorsque l'opérateur est absent du siège (voir par. 7.2.2). Icône bouton d’urgence L’icône g. 12.Q s’allume lorsque le bouton d’urgence est activé (voir par. 6.7).
6.10 FONCTION BLUETOOTH
La fonction Bluetooth permet la connexion sans l entre la machine et un dispositif à distance réduite. Il est nécessaire que l’application soit présente sur le dispositif pour l’échange de données, les instructions d’utilisation sont fournies séparément. La connexion Bluetooth est automatiquement activée au démarrage de la machine et la connexion avec l'appareil est conrmée par l'icône g. 12.M.
7. UTILISATION DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
7.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de commencer à travailler, eectuer une série de contrôles et d’opérations pour vérier que le travail est eectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales.
7.1.1 Contrôle de la batterie
Avant d’utiliser la machine, la première fois après l’avoir achetée, procéder à la recharge complète de la batterie (par. 8.2.2). Avant chaque utilisation, vérier l’état de charge de la batterie (g. 12.F).
7.1.2 Réglage du siège
Pour modier la position du siège, il faut desserrer les quatre vis de xation (g. 13.A) et faire coulisser le siège le long des fentes du support. Après avoir réglé la position, serrer à fond les quatre vis (g. 13.A).
7.1.3 Pression des pneus
Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait de l'ensemble des organes de coupe et donc une tonte uniforme de la pelouse.
3. Régler la pression sur les valeurs indiquées
dans le tableau « Données techniques ».
7.1.4 Préparation de la machine au travail
REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse de diérents façons ; il est recommandé, avant de commencer le travail, de préparer la machine selon la coupe que l'on souhaite réaliser. a. Préparation pour la tonte et l’ éjection latérale de l'herbe au sol (seulement pour les modèles avec éjection latérale) : Toujours s’assurer que le ressort interne duFR - 16 déecteur (g. 7.A) et le levier de sécurité (g. 7.B, 8.B) agissent correctement en maintenant ce-dernier en position abaissée. b. Disposition pour couper et ramasser l’herbe dans le sac de ramassage (uniquement pour les modèles avec ramassage arrière) : Accrocher le sac de ramassage (g. 15.A) aux supports (g. 15.B) et le centrer par rapport à la plaque arrière. Le centrage est assuré en utilisant le support droit comme appui latéral. S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du goulot du sac de ramassage se xe au crochet de xation prévu à cet eet (g. 15.C). c. Prédisposition pour la tonte de l’herbe et l’éjection arrière au sol (uniquement pour les modèles avec ramassage arrière) : Si vous souhaitez travailler sans le sac de ramassage, un kit de protection pour l'éjection arrière est disponible sur demande (g. 16 ; par. 16.4), il doit être xé sur la plaque arrière comme indiqué dans les instructions correspondantes. d. Préparation à la tonte et au broyage de l’herbe : Si vous souhaitez couper l’herbe, la hacher nement et la laisser sur la pelouse, un kit "mulching" est disponible sur demande (par. 16.1) qui doit être xé comme indiqué dans les instructions correspondantes.
7.1.5 Positionnement des
roulettes anti-scalp Les roulettes anti scalp servent à diminuer les risques d'arrachement du tapis herbeux, causées par le frôlement du bord de l'ensemble des organes de coupe sur les terrains irréguliers. Positionner les roulettes de la façon indiquée (par. 8.3).
7.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérier que les résultats correspondent aux indications des tableaux.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l’utilisation.
7.2.1 Contrôle de sécurité général
Objet Résultat Batterie. Aucun dommage à son carter et au couvercle. Protection de décharge arrière, sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrière). En bon état. Aucun dommage. Montés correctement. Protection d'éjection latérale (seulement pour les modèles d'éjection latérale). En bon état. Aucun dommage. Montée correctement. Câbles électriques. Toute l'isolation intacte. Aucun dommage mécanique. Actionner la machine en avant et en arrière et relâcher la pédale de traction. La machine ralentit et s'arrête. Dispositifs de sécurité. Ils agissent de la façon indiquée au par. 7.2.2.
7.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères : A. empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées ; B. arrêter le moteur électrique si ne serait-ce qu’une seule condition de sécurité n’est plus respectée. État Action Résultat Opérateur assis. Pédale de traction au point mort (pédale relâchée). Bouton d’arrêt d’urgence désactivé. Tourner la clé sur la position de démarrage. La machine est prête pour le démarrage.FR - 17 État Action Résultat Machine allumée ou en mouvement. L’utilisateur se lève du siège. Tous les services sont désactivés. [Clavier Type I] L’icône g. 12.E clignote. [Clavier Type II] L’icône g. 12.E clignote et l’icône g. 12.P s’allume. Opérateur assis. Pédale de traction en position de marche avant ou arrière. Essayer d’allumer la machine. La machine s’allume. [Clavier Type I] L’icône g. 12.E clignote. [Clavier Type II] L’icône g. 12.E clignote et l’icône g. 12.O s’allume. Bouton d’urgence activé. Essayer de démarrer la machine. La machine s'allume, mais la pédale de traction et la touche de démarrage des dispositifs de coupe ne fonctionnent pas. Organes de coupe embrayés. La marche arrière est activée sans qu'il soit nécessaire de maintenir enfoncée la touche de tonte en marche arrière. Les organes de coupe sont débrayés. Organes de coupe embrayés. On soulève le sac de ramassage ou on enlève la protection d’éjection arrière (seulement pour les modèles avec ramassage arrière). Les organes de coupe sont débrayés. Machine allumée et en mouvement. Relâcher la pédale de traction. La machine ralentit et s'arrête. Machine allumée et en mouvement. Test de conduite. Pas de vibration anormale, pas de son anormal, fonctionnement correct de la direction, des commandes et des pédales. DANGER Si l’un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine. S'adresser à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation. REMARQUE Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur électrique lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées. Dans ces cas, après avoir rétabli la situation d’autorisation de démarrage, il faut reporter la clé (g. 11.A) sur la position d’arrêt avant de pouvoir démarrer à nouveau la machine.FR - 18
- Ne jamais tondre en travers de la pente. Les pelouses en pente se tondent dans le sens de la montée et de la descente et jamais transversalement, en marche avant. Faire très attention aux changements de direction et à ce que les roues en amont ne rencontrent pas d’obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur le côté, de la renverser ou d’entraîner une perte de contrôle du véhicule
- Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement dans une pente ou dans une côte.
- Engager la traction en douceur et en faisant particulièrement attention pour éviter le cabrage de la machine.
- Réduire la vitesse :
- avant tout changement de direction et dans les virages serrés ;
- avant d’aborder une pente, en particulier en descente, afin de garantir une distance de freinage sûre.
- Ne jamais passer la marche arrière pour réduire la vitesse dans les pentes : cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur des terrains glissants.
2. S’asseoir au poste de conduite.
3. Tourner la clé (g. 11.A).
4. Attendre que la vérication électrique
de la machine soit eectuée, pendant laquelle les icônes du clavier s’allument.
6a. Pour le clavier de type I, attendre que l’icône (g. 12 F) indique l’état de charge de la batterie. 6b. Pour le clavier de type II, attendre que l’icône “Ready” (g. 12.K) soit illuminée par une lumière xe. REMARQUE À la n du test électrique, les phares s'allument pendant un moment.
7.5.1 Marche et déplacements
Pendant les déplacements :
1. débrayer les organes de coupe (par. 6.5) ;
2. porter l'assemblage des organes de coupe en
déplacer la machine dans le sens de marche souhaité et atteindre la vitesse souhaitée en graduant la pression sur la pédale.
4. se porter dans la zone de travail.
DANGER L’insertion de la traction doit se faire selon les modalités décrites (par. 6.3) pour éviter qu'un enclenchement trop brusque ne provoque le cabrage et la perte de contrôle du véhicule, spécialement sur les pentes. REMARQUE La marche arrière doit être engagée à l'arrêt.
7.5.2 Tonte de l'herbe
1. Porter l’ensemble organes de coupe
uniquement sur les tapis herbeux, en évitant d'activer les organes de coupe sur des terrains pierreux ou dans l'herbe trop haute.
3. Avancer et commencer la tonte sur le gazon
de façon graduelle et en faisant bien attention.
4. Adapter la vitesse d’avancement et la
hauteur de tonte (par. 6.6) aux conditions du gazon (hauteur, densité et humidité de l’herbe) et à la quantité d’herbe coupée. AVIS La vitesse d'avancement diminue si le seuil de charge de la batterie est inférieur à 40 % (par. 8.2.2). REMARQUE La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes sont toujours eectuées à la même hauteur, et alternativement dans les deux sens (g. 19.A.B). REMARQUE Pour pouvoir reculer avec les organes de coupe embrayés, il faut appuyer et maintenir la touche d’autorisation de tonte en marche arrière (g. 12.C) appuyée pour ne pas provoquer l'arrêt du moteur.FR - 19 Désactiver les organes de coupe et placer l’ensemble organes de coupe sur la position de hauteur maximum :
- Pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre
- Pour traverser des surfaces non herbeuses
- À chaque fois qu'il faut passer un obstacle.
7.5.3 Conseils pour garder une belle pelouse
- Pour garder une pelouse d'un bel aspect, verte et souple, il faut la tondre régulièrement. La pelouse peut être constituée d’herbes de typologies diérentes. Si l’on tond la pelouse fréquemment, les herbes qui poussent le plus sont celles qui ont beaucoup de racines, qui forment une couverture herbeuse solide ; si au contraire on la tond moins fréquemment, il se développe des herbes hautes et sauvages (trèe, marguerites, etc.).
- Il est toujours préférable de tondre l’herbe quand la pelouse est bien sèche.
- Les organes de coupe doivent être intègres et bien autés, de façon à ce que la coupe soit nette et sans elochements qui entraînent le jaunissement des pointes.
- La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse trop.
- Pendant les périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de garder l’herbe légèrement plus haute an de réduire le dessèchement du terrain.
- La hauteur optimale de l'herbe d'une pelouse bien soignée est d'environ 4-5 cm et, avec une seule tonte, il ne devrait pas être nécessaire de couper plus d'un tiers de la hauteur totale. Si l’herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois, à un jour d’intervalle : passer une première fois sur la pelouse avec les organes de coupe levés à la hauteur maximum et avec une largeur éventuellement réduite ; passer la deuxième fois à la hauteur désirée (g. 18).
- L’aspect de la pelouse sera meilleur si les tontes sont exécutées en les alternant dans les deux directions (g. 19).
- Si la goulotte d'éjection se bouche, réduire la vitesse de déplacement car celle-ci peut être excessive par rapport aux conditions du gazon ; si le problème persiste, les organes de coupe ne sont pas assez aûtés ou le prol des ailettes est déformé.
- Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car ils pourraient endommager le parallélisme, le bord de l'ensemble organes de coupe et les organes de coupe.
7.5.4 Vidage du sac de ramassage
(seulement pour les modèles avec ramassage arrière) REMARQUE N'eectuer cette opération que lorsque les organes de coupe sont débrayés ; dans le cas contraire, le moteur s'arrêterait. REMARQUE Ne pas attendre que le sac de ramassage soit trop plein, an d’éviter que la goulotte d'éjection ne se bouche. Un avertissement sonore continu signale le remplissage du sac de ramassage : Procéder comme suit :
1. débrayer les organes de coupe
(par. 6.5) et le signal s’interrompt ;
2. arrêter la machine ;
3. extraire le levier (g. 20.A - si prévu) ou saisir
la poignée arrière (g. 20.A1) et renverser le sac de ramassage pour le vider ;
7.5.5 Nettoyage de la goulotte d'éjection
(seulement pour les modèles avec ramassage arrière) La tonte d’herbe très haute ou mouillée, unie à une vitesse d’avancement trop élevée, peut provoquer l’engorgement de la goulotte d’éjection. En cas d’engorgement, il faut suivre les instructions décrites au chap. 8.4.2.
7.5.6 Fin de la tonte
Une fois la tonte terminée :
1. débrayer les organes de coupe ;
2. eectuer le parcours de retour avec
l’ensemble organes de coupe sur la position de hauteur maximum (7).
Pour arrêter la machine :
1. Relâcher la pédale de traction
pour arrêter la marche.
2. Éteindre la machine en plaçant
la clé sur la position d'arrêt. REMARQUE Pour préserver le chargement de la batterie, ne jamais laisser la clef en position de “marche” lorsque le moteur n’est pas en marche.FR - 20
de la ranger dans tout endroit.
2. Eectuer le nettoyage (par. 8.4).
3. Vérier qu’il n’y a pas d’éléments desserrés
ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
4. Placer l’appareil à proximité d’une prise de
courant et recharger la batterie (par. 8.2.2), de manière à ce qu'elle soit complètement chargée lors de la prochaine utilisation. À chaque fois que la machine est laissée sans surveillance, que le poste de conduite est abandonné ou que la machine est garée :
1. Arrêter la machine.
2. Porter l’ensemble organes de coupe en
position de hauteur minimum (1).
3. Vérier que toutes les pièces en mouvement
se sont arrêtées complètement.
4. Retirer la clé de démarrage.
ATTENTION Laisser toujours l'appareil dans une zone ombragée ou dans un environnement protégé, à une température inférieure à +35°C.
DANGER Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant d’eectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d’entretien/réglage sur la machine :
1. désactiver l'organe de coupe ;
2. arrêter la machine ;
3. vérier que toutes les pièces en mouvement
se sont arrêtées complètement ;
6. Porter des vêtements appropriés, des gants
de sécurité et des lunettes de protection. Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le «Tableau opérations d'entretien». Le but du tableau est de vous aider à maintenir votre machine en conditions d'ecacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. Eectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit. L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine et/ou ne sont pas correctement montés pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, accidents ou de lésions causés par ces produits. Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agréés.
8.2.1 Autonomie de la batterie
L'autonomie de la batterie (et donc la surface de gazon exploitable avant de le recharger) est principalement conditionnée par : A. Des facteurs de travail, qui entraînent des besoins énergétiques plus élevés (par ex. la tonte d’herbe dense, haute et humide). B. Comportements de l’utilisateur à éviter :
- des démarrages et arrêts fréquents pendant le travail ;
- une hauteur de tonte trop basse par rapport aux conditions de l’herbe ;
- une vitesse d'avancement trop élevée par rapport à la quantité d'herbe à couper. C. Les facteurs environnementaux, tels qu'une température ambiante élevée supérieure à +35°C. Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est toujours approprié de :
- couper l’herbe lorsque le gazon est sec ;
- couper l’herbe fréquemment de façon à ne pas lui faire atteindre une hauteur élevée ;
- établir une hauteur de tonte supérieure lorsque l’herbe est très haute et eectuer un deuxième passage à une hauteur inférieure ;
- ne pas utiliser la machine en fonction “mulching” si l'herbe est très haute ;
- couper l'herbe à une température entre +5 et + 35 °C.
8.2.2 Recharge de la batterie
L'énergie nécessaire au fonctionnement de la machine est fournie par une batterie quiFR - 21 nécessite un entretien minutieux pour assurer son ecacité et sa longue durée de vie. La batterie de votre machine doit impérativement être chargée :
- Avant d’utiliser la machine, la première fois après l’avoir achetée.
- Lorsque le seuil de charge minimum est atteint (g. 12.F).
- Avant chaque période d’inactivité prolongée de la machine.
- Au moins une fois par mois pendant le stockage.
- Avant de la mettre en service après une période d’inactivité prolongée. ATTENTION Lorsque la batterie n'est pas connectée au réseau via le chargeur de batterie, la charge de la batterie diminue même si l'appareil n'est pas utilisé. Si les batteries sont profondément déchargées, elles peuvent être gravement endommagées au point de ne plus pouvoir être utilisées. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une batterie qui n'est pas chargée régulièrement. ATTENTION Le chargement doit se faire exclusivement via le chargeur de batterie (g. 11.I). D’autres systèmes de charge peuvent endommager irrémédiablement la batterie. ATTENTION La batterie doit être rechargée dans un environnement protégé des intempéries, à l'ombre, à une température entre +5 et + 35 °C. REMARQUE La batterie peut être rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l’abîmer.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas eectuer d'entretien ou de nettoyage pendant que vous rechargez les batteries. Pour recharger la batterie :
- Brancher l'appareil sur une prise de courant avec mise à la terre (pour éviter l'utilisation de rallonges) et retirer la clé ;
- Relier le chargeur de batterie fourni (g. 22.A) à la prise de charge à l’aide d’une baïonnette pour xer le connecteur correspondant (g. 22.B) ;
- Brancher le chargeur à la prise de courant, en insérant la che correspondante (g. 23). Pour charger la batterie, une prise avec interrupteur diérentiel de sécurité (g. 24.A), le cas échéant, est fournie, à laquelle le câble de charge doit être connecté (g. 22.A). La prise avec disjoncteur diérentiel de sécurité doit être branchée à la prise de courant et le test de fonctionnement doit être eectué :
1. Appuyer sur la touche "RESET" (g. 24.B)
pour activer le fonctionnement. Le témoin doit être "ON" (g. 24.C).
2. Appuyer sur la touche « TEST » (g. 24.D)
pour eectuer le test de fonctionnement. Le témoin lumineux doit être "OFF" (g. 24.C). DANGER Si le test de fonctionnement se termine par un résultat négatif, la prise du disjoncteur de fuite à la terre ne doit pas être utilisée. Si le test de fonctionnement est réussi, vous pouvez l’utiliser et passer à la phase de chargement. La recharge complète dure environ 2-8,5 heures (selon la batterie et le chargeur), pendant lesquelles les leds de signalisation (g. 12.F) clignotent progressivement. Lorsque chaque seuil de charge est atteint, la led correspondante reste allumée en permanence, tandis que les autres continuent à clignoter. La batterie peut être maintenue en charge indéniment. État de charge (SoC) Éclairage led SoC > 80 % 60 % ≤ SOC < 80 % 40 % ≤ SOC < 60 % 20 % ≤ SOC < 40 % 10 % ≤ SOC < 20 % ATTENTION Il est possible d'arrêter la charge de la batterie lorsque le niveau de charge se situe entre les leds 1 et 4. Ne pas interrompre la phase de charge lorsque la led 5 clignote, maisFR - 22 attendre qu’elle s’allume de façon continue. Lorsque toutes les leds sont allumées de façon continue, la batterie est chargée à 100 %. AVIS Le temps de charge de la batterie peut augmenter si l'appareil a été utilisé dans des conditions de travail diciles, ce qui entraîne un avertissement de surchaue de la batterie (chap.15). AVIS Si la batterie est complètement déchargée, les voyants restent éteints jusqu'à ce que le seuil de charge minimum soit atteint. REMARQUE Lorsque le niveau de charge descend en dessous de 10 %, la led 1 de la batterie commence à clignoter. Les organes de coupe se désengagent et la batterie doit être rétractée et rechargée. Lorsque la charge est terminée, le système de charge réduit l'alimentation en courant juste assez pour maintenir et reconstituer la charge de la batterie à des valeurs optimales. AVIS Si le chargeur de batterie est connecté au tracteur, les 5 leds Fig. 12.F clignotent en même temps, cela signie que la charge n'est pas en cours. Vérier la connexion du chargeur/réseau électrique. REMARQUE La consommation d'énergie pour la maintenance de la charge est extrêmement faible et économiquement négligeable. REMARQUE Pendant le chargement, toutes les fonctions de la machine sont désactivées, même lorsque la clé est en position de marche. ATTENTION La batterie montée sur l'appareil a été conçue et fabriquée pour ce type d'utilisation : - ne pas déconnecter ou retirer les batteries de leur logement ; - ne pas remplacer les batteries par des batteries non originales ; - ne pas eectuer de travail non décrit dans ce manuel. En cas de problème de batteries, il faut contacter votre revendeur.
Il faut toujours exécuter cette opération sur les deux roulettes, en les plaçant à la même hauteur lorsque la machine est éteinte. a. Pour les modèles avec éjection latérale Pour modier la position :
1. dévisser et enlever la vis (g. 25.B) ;
2. Replacer la roulette (g. 25.A) avec
dans l’écrou (g. 25.D). b. Pour les modèles avec ramassage arrière Pour modier la position :
1. dévisser l’écrou (g. 26.B) et
dans la position souhaitée ;
3. Remonter l’axe (g. 26.C), en veillant
à ce que la tête du pivot (g. 26.C) soit orientée vers l’intérieur de la machine ;
Après chaque utilisation, eectuer les opérations de nettoyage en suivant les instructions ci-après.
8.4.1 Nettoyage de la machine
- Nettoyer l’extérieur de la machine en repassant les éléments en plastique de la carrosserie à l’aide d’une éponge imbibée d’eau et de détergent. Veiller à ne pas mouiller les moteurs électriques, la batterie et les composants du circuit électrique.
- Pour réduire le risque d’incendie, maintenir le moteur et le logement de la batterie sans herbe, feuilles ou graisse excessive.
- Soulever le capot et nettoyer à l’air comprimé toute saleté ou herbe qui s’accumule sur le dessus du bloc de batteries.
- Veiller à ce que le clavier soit exempt de saleté et de débris.FR - 23 ATTENTION Ne jamais utiliser d’eau à haute pression ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et les moteurs électriques.
8.4.2 Nettoyage de la goulotte d’éjection
(seulement pour les modèles avec ramassage arrière) En cas d'engorgement de la goulotte d'éjection, il faut :
2. enlever l’herbe accumulée, en agissant depuis
la partie de l'ouverture d'éjection de la goulotte.
8.4.3 Nettoyage du sac (seulement pour les
modèles avec ramassage arrière)
1. Vider le sac de ramassage.
2. Le secouer pour éliminer les
résidus d’herbe et de terreau.
8.4.4 Réglages de l'ensemble
organes de coupe Procéder à un nettoyage soigné de l'ensemble organes de coupe, pour enlever tout résidu d’herbe ou débris. AVERTISSEMENT Pendant le nettoyage de l’ensemble organes de coupe éloigner de la zone alentour toutes les personnes ou les animaux. a. Nettoyage de la partie intérieure Le lavage de l’intérieur de l'ensemble organes de coupe et de la goulotte d’éjection doit être eectué sur un sol résistant, avec :
- le sac de ramassage ou la protection d’éjection arrière montés (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) ;
- le déecteur d’éjection latérale monté (seulement pour les modèles avec éjection latérale) ;
- l'assemblage des organes de coupe en position “1” ;
- Le changement de vitesses au point mort ;
- les organes de coupe débrayés.
- Relier alternativement un tuyau d’arrosage aux raccords prévus à cet eet (g. 27.A ; g. 28.A) et faire couler l’eau pendant quelques minutes avec les organes de coupe en mouvement. b. Nettoyage de la partie extérieure
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Il faut éviter que des débris et des résidus d’herbe sèche ne s’accumulent sur la partie supérieure de l’ensemble organes de coupe pour maintenir le niveau optimal d’efficacité et de sécurité de la machine. Pour nettoyer la partie supérieure de l'ensemble organes de coupe, il faut :
- abaisser complètement l'assemblage des organes de coupe (position «1») ;
- souer avec un jet d'air comprimé (g. 29).
Objet Action Direction Nettoyer à l'air comprimé (Fig. 30). Ensemble organes de coupe Lubrier les points de levage avec de l'huile (Fig. 30). Axes des roues Retirer les roues. Lubrier les essieux avec de la graisse (par. 9.3.4).
8.6 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
Contacter immédiatement votre revendeur ou un centre spécialisé en cas d’irrégularités de fonctionnement : - la position neutre de la pédale de traction (frein de service) ; - le démarrage et l’arrêt des organes de coupe ; - l’ engagement de la traction en marche avant ou arrière.FR - 24
9.2.1 Alignement ensemble
organes de coupe Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que l'assemblage d'organes de coupe soit bien réglé (g. 18). En cas de tonte irrégulière, contrôler la pression des pneus (par. 7.1.3). Si cela ne sut pas pour obtenir une tonte uniforme, contacter votre revendeur pour régler l’alignement de l'ensemble des organes de coupe.
9.2.2 Organes de coupe
Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Toujours remplacer en bloc les organes de coupe détériorés, tordus ou usés, ainsi que leurs vis, pour maintenir l'équilibrage. AVERTISSEMENT Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, aûtage, équilibrage, réparation, remontage et/ou remplacement) sont des travaux complexes qui demandent une compétence spécique outre à l’utilisation d’équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé. ATTENTION Toujours utiliser des organes de coupe d’origine, portant le code indiqué dans le tableau « Données techniques ». REMARQUE Étant donné l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau « Données techniques » pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
9.3.1 Opérations préliminaires
DANGER Utiliser un appareil de levage approprié. Avant de remplacer les roues, eectuer les opérations suivantes :
2. Arrêter la machine.
3. Enlever la clé de contact.
4. Positionner le dispositif de levage au
niveau du point de levage à côté de la roue à remplacer (par. 9.3.2 ; par. 9.3.3).
5. Contrôler que le dispositif de levage soit
parfaitement perpendiculaire au terrain.
9.3.2 Choix et positionnement du
cric sur les roues arrière Placer des cales de bois (g. 31.A) à la base de la roue (g. 31.B) qui se trouve du côté de la roue à remplacer (g. 30.C). Pour les modèles avec ramassage arrière :
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110 mm. (g. 32).
- Positionner le cric sous la plaque arrière (g. 33.A), à 180 mm du bord latéral. Pour les modèles avec éjection latérale :
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110 mm. (g. 34).
- Positionner le cric sous l’axe arrière, à l'endroit indiqué dans la gure (g. 35.A). REMARQUE En positionnant le cric de la façon décrite dans ce paragraphe, il est possible de ne lever que la roue à remplacer.
9.3.3 Choix et positionnement du
cric sur les roues avant
2. La hauteur maximale possible pour
épaisseur carrée en bois (g. 37.B) d'environ 10 x 10 cm de section.FR - 25 ATTENTION Épaisseur en bois évite d'endommager l'essieu avant.
4. Durant cette phase, maintenir l'épaisseur en
équilibre sur le cric en s'aidant d'une main. Soulever le cric en faisant en sorte que l'épaisseur aille appuyer contre le châssis et les éléments structurels (g. 37.C). REMARQUE En positionnant le cric de cette façon, il est possible de soulever tout l'essieu avant.
9.3.4 Remplacement de la roue
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que la machine reste stable et à l'arrêt pendant le levage. Si vous notez quelque chose d’anormal, il faut abaisser immédiatement le cric, vérier et régler les problèmes éventuels puis lever à nouveau la machine.
extraire la roue sans diculté.
3. À l'aide d'un tournevis, extraire la
bague élastique (g. 38.B) et la rondelle d'épaulement (g. 38.C).
6. Monter la roue de rechange.
7. Repositionner la rondelle d'épaulement
et la bague élastique avec soin. REMARQUE Vérier que les roues postérieures soient à la même hauteur (g. 39.A) et que la diérence de diamètre extérieur entre les deux roues (g. 39.B) ne dépasse pas 8-10 mm. Si la diérence est supérieure, pour éviter des tontes irrégulières, il faut faire régler l'alignement de l'ensemble organes de coupe par un atelier autorisé.
9.3.5 Réparation et remplacement des pneus
Les pneus sont du type « Tubeless » ; par conséquent, seul un réparateur professionnel peut remplacer un pneu ou réparer un pneu crevé, selon les modalités requises pour ce type de pneu.
9.4.2 LED TYPE II (à baïonnette)
Les lampes à baïonnette sont montées dans le porte-lampe ; pour extraire le porte-lampe, utiliser une pince et le faire tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre (Fig. 41).
Lorsque la machine doit être stockée pendant plus de 30 jours :
1. Retirer la clé de démarrage.
2. Nettoyer soigneusement la machine.
3. Vérier que la machine ne soit pas
endommagée. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé.
4. Stocker la machine :
- avec l'ensemble organe de coupe abaissé ;
- de préférence recouverte d’une toile ;
- dans un endroit inaccessible aux enfants ;
- en vériant d'avoir bien retiré les clés ou les outils utilisés pour l'entretien. ATTENTION La batterie doit être complètement chargée au moins une fois par mois et toujours avant de reprendre l'activité. Au moment de remettre la machine en fonction, la préparer comme indiqué au chapitre “7. Utilisation de la machine "
11. MANUTENTION ET TRANSPORT
- Pour déplacer la machine, il faut :
1. désactiver l'organe de coupe ;
2. porter l'assemblage des organes de coupe
en position de hauteur maximum ;
3. arrêter la machine et retirer la clé de contact ;
4. Débrayer la transmission (par. 6.4).
- Pour transporter la machine avec un véhicule ou une remorque, il faut :
- utiliser des rampes d’accès résistantes, d’une largeur et d’une longueur adéquates ;FR - 26
- charger la machine avec le moteur électrique éteint, la clé de contact retirée de son logement sur la machine, sans conducteur, par poussée, en utilisant un nombre approprié de personnes ;
- abaisser l’ensemble organe de coupe ;
- la positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger ;
- débrayer la transmission (par. 6.4) ;
- la bloquer solidement au véhicule de transport à l’aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement ce qui risquerait de comporter des dommages.
Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour eectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions d'origine de la machine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seuls les ateliers d’assistance agréés peuvent eectuer les réparations et l’entretien sous garantie.
- Les ateliers d'assistance agréés utilisent exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés ; l'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
- Nous conseillons de coner la machine une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
13. COUVERTURE DE LA GARANTIE
Les conditions de garantie s’adressent uniquement aux consommateurs, c'est-à- dire aux utilisateurs non professionnels. La garantie couvre tous les défauts de qualité des matériaux et de fabrication, qui seront vériés, pendant toute la période de validité de la garantie, par votre revendeur ou votre centre spécialisé. L’application de la garantie se limite à la réparation ou à la substitution du composant défectueux. L’application de la garantie est soumise à un entretien régulier de la machine. L’utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- Manque de connaissance des documents joints (Manuel d’instructions).
- Utilisation professionnelle.
- Inattention, négligence.
- Causes externes (éclairs, chocs, présence de corps étrangers à l’intérieur de la machine) ou accident.
- Emploi de pièces de rechange non originales (pièces adaptables).
- Emploi d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus :
- Les opérations d’entretien ordinaire/extraordinaire (décrites dans le manuel d’utilisation).
- L’usure normale des consommables comme les organes de coupe, les roues, les phares, les boulons de sécurité et les câbles.
- Détérioration esthétique de la machine due à son utilisation.
- Les supports des organes de coupe.
- Les éventuels frais annexes dus à l’activation de la garantie, comme le déplacement chez l’utilisateur, le transport de la machine chez le revendeur, la location d’équipements pour sa substitution ou l’appel à une société tierce pour toutes les opérations d’entretien. L’utilisateur est protégé par les lois en vigueur sur le territoire national. Les droits de l’acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.FR - 27
14. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Les cases sur le côté permettent de noter la date ou le nombre d'heures de fonctionnement au cours desquelles on a eectué l’intervention. Intervention Périodicité (heures) Exécutée (Date ou Heures) Remarques Contrôle de toutes les xations Avant chaque utilisation Contrôle de la pression des pneus Avant chaque utilisation par. 7.1.3 Contrôles de sécurité / Vérication des commandes Avant chaque utilisation par. 7.2 Contrôle du levier de déblocage de la transmission Avant chaque utilisation par. 6.4 Montage / contrôle des protections à la sortie Avant chaque utilisation par. 5.5 Chargement de la batterie Avant chaque utilisation À la n de chaque utilisation Avant le stockage par. 8.2 Nettoyage général et contrôle À la n de chaque utilisation par. 8.4 Contrôle des dommages éventuellement présents sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé. À la n de chaque utilisation Contrôle et aûtage des organes de coupe 25 * Remplacement des organes de coupe 100 * Lubrication générale 25 par. 8.5 ** * Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé. ** Le graissage général devrait également être eectué à chaque fois que l’on prévoit une longue période d’inactivité de la machine.
15. IDENTIFICATION DES ANOMALIES
Problème Cause Solution
1. La machine ne s’allume pas. Batterie déchargée. Recharger la batterie (par. 8.2.2).
2. Tonte irrégulière. L’aûtage des organes
de coupe est réduit. Contacter un centre d’assistance autorisé. Vitesse d’avancement élevée par rapport à la hauteur de l’herbe à couper. L’ensemble de l’organe de coupe est rempli d’herbe. Réduire la vitesse d’avancement et/ou augmenter la hauteur de tonte. Attendre que l’herbe soit sèche. Nettoyer l’ensemble de l’organe de coupe.FR - 28
3. Vibration anormale
pendant l'utilisation. Dispositifs de coupe déséquilibrés. Dispositifs de coupe desserrés. Parties desserrées. Éventuels dommages Contacter un centre d’assistance autorisé pour les vérications, les remplacements ou les réparations.
4. L'icône g. 12.E reste
allumée et les voyants 2 et 5 de la batterie clignotent. Surcharge du courant dans la batterie pour :
1. Conditions de travail
trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.
2. Pente trop raide. Réduire la vitesse d’avancement et vérier la
pente du terrain sur lequel vous travaillez.
5. [Clavier Type I] L’icône
g. 12.E clignote. Toutes les autres indications du clavier (led) restent en fonction et sont visibles. [Clavier Type II] L’icône g. 12.N clignote. Toutes les autres indications du clavier (icônes/led) restent en fonction et sont visibles. Pré-alarme de surchaue de la batterie, du moteur de traction et/ou des moteurs des organes de coupe pour :
1. Des conditions de
travail trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.
6. [Clavier Type I] L'icône
g. 12.E reste allumée et les voyants 2 et 4 de la batterie clignotent. [Clavier Type II] Les icônes g. 12.E et g. 12.N restent allumées et les voyants 2 et 4 de la batterie clignotent. Surchaue/sous-chaue de la température de la batterie pour : Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite la redémarrer.
1. Des conditions de
travail trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.
environnementales non adéquates. Travailler dans un environnement dont la température est adaptée aux conditions de fonctionnement de la machine.
7. L’icône g. 12.E reste
allumée et les voyants 1, 4 et 5 de la batterie clignotent. Surcharge de courant aux organes de coupe pour :
1. Des conditions de
travail trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.
empêchent la rotation de l’organe de coupe. Retirer les obstructions.
organes de coupe sont remplis d'herbe. Nettoyer l’ensemble des organes de coupe.FR - 29
8. [Clavier Type I] L'icône
g. 12.E reste allumée et les voyants 1 et 3 de la batterie clignotent. [Clavier Type II] Les icônes g. 12.E et g. 12.N restent allumées et les voyants 1 et 3 de la batterie clignotent. Surcharge des moteurs des organes de coupe pour : Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite la redémarrer. Des conditions de travail trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.
9. L’icône g. 12.E reste
allumée et les voyants 1, 3 et 5 de la batterie clignotent. Surcharge des moteurs des organes de coupe pour :
1. Des conditions de
travail trop diciles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de tonte.
empêchent la rotation de l’organe de coupe. Retirer les obstructions.
organes de coupe sont remplis d'herbe. Nettoyer l’ensemble des organes de coupe.
10. [Clavier Type I] L’icône
g. 12.E reste allumée et les voyants 1, 2 et 4 de la batterie clignotent. [Clavier Type II] Les icônes g. 12.E et g. 12.N restent allumées et les voyants 1, 2 et 4 de la batterie clignotent. Surchaue du moteur de traction pour : Éteindre la machine et attendre au moins 5 minutes avant de répéter la procédure de démarrage.
1. Moteur de traction
sous eort. Réduire la vitesse d’avancement.
2. Pente trop raide. Réduire la vitesse et vérier la pente du
terrain sur lequel vous travaillez.
sur les routes. Vérier que les roues ne sont pas bloquées et les nettoyer si nécessaire.
11. [Clavier Type I] L’icône
g. 12.E reste allumée et les voyants 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type II] Les icônes g. 12.E et g. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 4 et 5 de la batterie clignotent. La machine est démarrée avec la pédale de traction non relâchée (pas au point mort). Éteindre la machine et répéter la procédure de démarrage uniquement après avoir vérié que la pédale de traction est au point mort (pédale relâchée).FR - 30
À utiliser à la place du sac de ramassage lorsque l'herbe n'est pas ramassée (g. 42.C). (Seulement pour les modèles avec ramassage arrière).
12. [Clavier Type I] L’icône
g. 12.E reste allumée et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. [Clavier Type II] Les icônes g. 12.E et g. 12.O restent allumées et les voyants 1, 2, 3 et 5 de la batterie clignotent. Levier d'engagement/ désengagement de la transmission en position désengagée. Vérier la position du levier d’engagement/ désengagement de la transmission et, si nécessaire, le remettre en position de transmission engagée. Si le problème persiste, contacter un centre d’assistance.
13. Les leds de la batterie
g. 12.F s'allument et s'éteignent en progression, de gauche à droite, et inversement. Erreur de communication entre les modules électroniques à bord. Éteindre la machine et répéter la procédure de démarrage. Si le problème persiste, contacter un centre d’assistance. REMARQUE Pour tout autre inconvénient ne gurant pas dans le tableau, contacter immédiatement un centre de service autorisé.
(CHARGE RAPIDE) Chargeur de batterie qui réduit le temps de chargement de la batterie. Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau “Données Techniques”. Il permet de maintenir en bon état la batterie pendant les périodes d’inactivité de la machine en assurant un niveau de charge optimal et donc une durée de vie prolongée de la batterie (g. 42.B).
FR ( Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)
FR ( Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)
FR ( Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)
FR ( Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)
FR ( Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie 3. Est conforme aux prescriptions des directives : e) Organisme de certification f) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti i) Largeur de coupe n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)
Notice Facile