SRM150 - Haut-parleur MACKIE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRM150 MACKIE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Haut-parleur actif de 150W, haut-parleur de 5,25 pouces, tweeter de 1 pouce, réponse en fréquence de 100 Hz à 20 kHz. |
|---|---|
| Connectivité | Entrées XLR/TRS combo, sortie XLR pour le chaînage d'autres haut-parleurs. |
| Utilisation | Idéal pour les petits concerts, les présentations, et comme moniteur de scène. |
| Poids et dimensions | Poids : 6,8 kg ; Dimensions : 30,5 x 23 x 24 cm. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement la grille et le boîtier, vérifier les connexions et câbles. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité, utiliser des câbles de qualité pour éviter les courts-circuits. |
| Informations générales | Garantie de 1 an, support technique disponible, compatibilité avec divers équipements audio. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SRM150 MACKIE
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRM150 - MACKIE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRM150 de la marque MACKIE.
MODE D'EMPLOI SRM150 MACKIE
1. Grande précision et grande puissance.
2. Dispersion homogène et contrôlée des fréquences
3. Des préamplis micro très clairs et précis.
4. Une amplification en Classe D très puissante.
5. Un mélangeur Mackie intégré avec égaliseur
3-bandes. Grâce au talent de nos ingénieurs, nous avons pu atteindre nos objectifs de conception à tout point de vue. Il en résulte une enceinte de sonorisation aussi à l’aise à votre domicile qu’en concert, dans un studio, que vous pouvez utiliser pour un concert improvisé sur le toit de ce même studio.... Le haut-parleur La SRM150 est équipée d’un haut-parleur large-bande de 13,4 cm (5,25 pouces) au néodyme. L’amplificateur de puissance La SRM150 possède un amplificateur de puissance en Classe D capable de délivrer une puissance de 150 W avant écrêtage. L’amplificateur intègre les fonctions suivantes :
- Ilpeutfournirjusqu’à100Wattsencontinuavantécrê- tage (150 Watts en crête).
- Unlimiteurintégrés’activelorsquelesignalatteintun niveau pouvant causer un écrêtage, de la distorsion et faire surchauffer la bobine. Le limiteur atténue automatiquement le niveau du signal acheminé à l’amplificateur jusqu’à un niveau sans risque. ATTENTION : Bien qu’il soit équipé d’un circuit de protection limiteur, vous devez vous assurer de ne pas saturer l’amplificateur. Si la moindre distorsion se fait entendre, baissez le réglage de gain des entrées (MIC/ LIGNE) ou le niveau principal. Le Baffle Le baffle de la SRM150, tout comme celui de en- ceintes SRM350 et SRM450, est en matériau composite moulé ultra-résistant. Il possède une embase sur le dessous permettant de la monter sur un pied de micro (grâce à l’adaptateur pour pied de micro fourni avec la SRM150) et une autre sur le dessus pour y fixer un support pour micro (également fourni). Son poids léger et sa finition solide en font une enceinte de sonorisation portable parfaite. De plus, sa conception unique permet de l’utiliser sur scène comme retour au sol. Les avantages des enceintes actives Les enceintes actives offrent plusieurs fonctions que l’on ne retrouve pas sur les enceintes passives :
- Lesamplicateursontétéconçusspéciquementpour l’impédance de charge des haut-parleurs. Comme cette charge est fixe, les amplificateurs permettent aux haut- parleurs de délivrer un niveau acoustique maximum, avec un risque de surcharge et de dommage minimum.
- Lecâblageentrelessortiesdel’amplicateuretles haut-parleurs est réduit au strict minimum afin que le facteur d’amortissement de l’amplificateur ne soit pas affecté par la résistance de câbles trop longs. De plus, la totalité de la puissance des amplificateurs est ainsi délivrée directement aux haut-parleurs sans aucune perte.
- Laprésencedecircuitsactifsàl’intérieurdubafeper- met d’intégrer des éléments supplémentaires, comme une section d’entrée micro/ligne de haute qualité. Les composants complexes de ce système offrent une synergie permettant d’obtenir un son de la meilleure qualité possible.5
1. Commencez par appliquer les réglages suivants à
l’avant de la SRM150 :
- RéglageMAINLEVEL[6]auminimum.
- TouchePHANTOMPOWER[5]relâchée(saufsi vous utilisez des micros à condensateur).
- ToucheINSTRUMENT[4]relâchée(saufsivous connectez une guitare électrique à la voie 1).
- ÉgaliseursEQ[7]enpositioncentrale. Sur la face arrière :
- Placezl’interrupteurdemisesoustension[8] enpositionOFF(verslebas).
- ToucheMIC/LINE[12]relâchée. ATTENTION : Baissez le réglage MAINLEVEL[6](verslagauche) avant toute utilisation. Dans le cas contraire, attendez-vous à une bonne surprise, particulièrement si lors de votre dernière utilisation vous y aviez connecté un micro et que vous souhaitez l’utiliser avec un signal à niveau ligne.
2. Connectez la sortie de votre source (console de
mixage, micro, préampli ou toute autre source à niveau micro ou ligne) directement au connecteur MIC/LINE[1]àl’avantdelaSRM150.Elleac- cepte les signaux symétriques à niveau ligne en provenance de consoles de mixage, préamplis, lecteurs CD ou cassette, etc., et également la connexion directe de vos micros. La voie 3 possède desconnecteursRCAstéréo[2]spécialementpour accueillir les signaux stéréo à niveau ligne d’un lecteur de CD/cassette.
3. Connectez le cordon secteur fourni à l’embase
secteur[10]àl’arrièredelaSRM150.Connectez l’autre extrémité à une prise secteur dont la tension correspond à celui de votre modèle (la SRM150 est dotée d’une d’alimentation universelle qui accepte toutetensionalternativecompriseentre100Vacet 240Vac).
4. Mettez votre source sous tension en vous assurant
que son réglage de niveau général (si elle en pos- sède un) soit au minimum.
micro, une guitare ou un lecteur de CD. Réglez le volume de la source à un niveau normal d’utilisa- tion.
des voies d’entrée jusqu’au niveau souhaité.
9. Si le volume augmente très vite, diminuez le
réglageMAINLEVEL(ouleréglagedevolumedela source si elle en possède un). Si le volume reste faible même avec le gain d’entrée aumaximum,essayezd’augmenterleréglageMAIN LEVEL(ouleréglagedevolumedelasourcesielle en possède un).
10. S’il n’y a pas de son, baissez toujours le réglage
Extension perchette (fournie) Adaptateur de pied de micro (fourni) Guitare électrique Micro chant SRM450 Cordon secteur THRU Out To Input Po wer Cord Ici, la SRM150 est utilisée comme retour personnel et la SRM450 est utilisée en façade. HIGH 12kHz MID 2.5kHz LOW 100Hz MAXMIN
Cordon secteur Extension (fournie) Adaptateur de pied de micro (fourni) Guitare électrique Micro chant Lecteur de MP3 Cet exemple montre comment utiliser la SRM150 en retour personnel. Montez la SRM150 sur un pied de micro en utilisant l’adaptateur pour pied de micro fourni avec la SRM150. Fixez le support micro (éga- lement fourni) sur le dessus de la SRM150 et atta- chez le micro à l’aide d’une pince. Connectez le micro et l’instrument à la SRM150 (voies 1 et 2) ainsi qu’un accompagnement (sur un lecteur MP3 par exemple) à la voie 3
SOLO 48V 48V 48V 48VSOLO SOLO SOLO SOLO MAIN IN Clabier ou instrument à niveau ligne Sortie stéréo Monitor Out Cordon secteur Cordon secteur MAIN IN Sortie stéréo ligne Guitare électrique Micros chant Deux SRM150 sont utilisées comme retours de scène placés au sol pour le claviériste. DEUx SRM150 : éCOUTE STéRéO HIGH 12kHz MID 2.5kHz LOW 100HzMAXMIN
PHANTOM POWERINSTRUMENT (CH 1) 48V CordonsecteurSRM150 MAIN COMPACT ACTIVE PA SYSTEMLecteur de DVD Écran tVAudioAdaptateurde pied micro(fourni) SRM150 : éqUIPEMENT AUDIO/vIDéO8 DESCRIPTION DE lA fACE AvANT Le fait de brancher une guitare direc- tement dans une entrée ligne peut conduire à une perte de gain, notam- ment dans les hautes-fréquences, résultant ainsi à un son terne. Norma- lement, il faut utiliser une boîte de direct entre la guitare et la console pour convertir l’impédance de la guitare. L’entrée Instrument de la voie 1 vous évite d’avoir à utiliser une boîte de direct. C’est comme si une boîte de direct y était intégrée ! Cependant, l’entrée Instrument est asymétrique, par conséquent si vous utilisez un long câble pour connecter l’instrument à la SRM150 (disons plus de 10 mètres), il est recommandé d’utiliser une boîte de direct avec sortie symétrique pour éviter les bruits de micros guitare dus à la longueur du câble.
5. Touche et Led 48V PHANTOM POWER
La plupart des micros professionnels nécessitent l’utilisation d’une alimentation fantôme, qui est une tension continue basse intensité délivrée au micro par les broches 2 et 3 du connecteur XLR. Si votre micro nécessite une alimentation fantôme, enfoncez la touche 48V.UneLedsituéeàcôtédelatoucheindiquequel’ali- mentation fantôme est active. La plupart des connexions et des réglages de la SRM150 sont situées à l’avant pour faciliter l’accès.
Les voies 1 et 2 disposent de connecteurs combinés qui acceptent les signaux symétriques à niveau micro d’un connecteur XLR ou les signaux symétriques ou asymétriques à niveau ligne d’un Jack 6,35 mm mono ou stéréo. Les entrées XLR sont câblées comme suit : Broche 1 = Blindage ou masse Broche2=Positif(+oupointchaud) Broche 3 = Négatif (- ou point froid) Les entrées Jack 6,35 mm sont câblées comme suit, et acceptent les signaux symétriques et asymétriques : Corps = Blindage ou masse Pointe=Positif(+oupointchaud) Bague = Négatif (- ou point froid)
Lavoie3possède2connecteursRCAquiacceptent les signaux stéréo niveau à ligne d’un lecteur de CD ou deMP3(outoutautreappareilàniveauligne).
3. Réglage de gain des voies
Ils sont utilisés pour régler le niveau de chaque voie individuelle.PuisquelaSRM150estéquipéedepréamplis micro Mackie à technologie ultra-silencieuse, vous pouvez connecter un signal à niveau micro ou ligne aux entrées et utiliser ce bouton pour régler le niveau. Référez-vous àlasectionPRISEENMAINenpage4pourréglerle gain.Pourlaplupartdesutilisations,ilresteenposition centrale. Si le signal connecté à la SRM150 a un niveau ligne particulièrement élevé, vous devrez peut-être placer ce réglage sur 9 h. Si le signal connecté à la SRM150 a un niveau ligne ou micro particulièrement bas, vous devrez peut-être placer ce réglage sur 3 h.
4. Touche INSTRUMENT (voie 1)
Enfoncez cette touche pour transformer l’entrée Jack 6,35 mm à niveau ligne de l’entrée 1 en entrée pour instrument. Lorsque cette touche est relâchée, le Jack 6,35 mm accepte les signaux à niveau ligne en provenance de sources à basse impédance. Lorsque la touche est enfoncée, l’entrée Jack 6,35 mm accepte les signaux à haute impédance des instruments à micros électroniques qui devraient normalement nécessiter l’utilisation d’une boîte de direct. HIGH 12kHz MID 2.5kHz LOW 100HzMAXMIN +15-15 +15-15 +15-15 MAXMINMAXMIN MAXOFFLEVEL
L’alimentation fantôme est globale et applique une tensionde48VauxconnecteursXLRdesvoies1et2. Lesmicrosdynamiques,commelesSM57etSM58 de Shure, n’ont pas besoin d’alimentation fantôme. Cependant, l’alimentation fantôme n’endommage pas la plupart des micros dynamiques si vous la leur appliquez accidentellement. Soyez prudent avec les micros à ruban plus anciens. Consultez le mode d’emploi de votre micro pour vous assurer que l’alimentation fantôme ne peut pas l’endommager.
6. Bouton MAIN LEVEL
Il est utilisé pour régler le niveau du signal en prove- nance du mélangeur de la SRM150 acheminé à l’amplifi- cateur de puissance intégré. Référez-vousàlasectionPRISEENMAINenpage4 pourréglerboutonMAINLEVEL.
7. HIGH, MID, et LOW EQ
Utilisez les boutons d’égalisation pour corriger le son global de la SRM150 en fonction de la salle. L’égaliseurHIGHoffreuneaccentuation/atténuation de 15 dB pour les très hautes-fréquences (supérieures à12kHz).Utilisez-lepourajouterdelabrillanceaux cymbales ou du tranchant aux guitares ou voix. Généra- lement, accentuer les hautes-fréquences rend le son du haut-parleur plus brillant. L’égaliseur MID offre une accentuation/atténuation de 15 dB pour les fréquences médiums (autours de 2.5kHz).Cesfréquencesincluentlaplupartdesvoix, vous pouvez donc l’utiliser pour accentuer/atténuer la présence des voix dans le mixage. L’égaliseurLOWoffreuneaccentuation/atténuation de 15 dB pour les basses fréquences (inférieures à 100Hz).Cettefréquencereprésentele«Punch»d’une grosse caisse, d’une basse et certains chanteurs très sérieux. HIGH 12kHz MID 2.5kHz LOW 100HzMAXMIN +15-15 +15-15 +15-15 MAXMINMAXMIN MAXOFFLEVEL
8. Interrupteur POWER
Utilisez cet interrupteur pour mettre la SRM150 sous/ horstension.Assurez-vousqueleréglageMAINLEVEL[6] est au minimum avant de la mettre sous tension. Enfoncez la partie inférieure de l’interrupteur pour placer la SRM150 en mode Standby. Elle ne fonctionne pas mais les circuitssonttoujoursactifs.Pourlamettrehorstension,cou- pez l’alimentation ou déconnectez le cordon d’alimentation de la SRM150 et de la prise secteur. Lorsquel’interrupteurPOWERestenpositionOn et que le cordon d’alimentation est relié à une prise secteur alimentée, la superbe Led bleue de la face avant s’allume.
Ce disjoncteur réarmable contrôle le courant consommé par la SRM150. Lors d’une utilisation normale, il ne devrait jamais sauter. Des conditions inhabituelles peuvent faire sauter le disjoncteur, comme par exemple une surcharge de tension s’appliquant au même moment qu’un écrêtage à la sortie de l’ampli. Pourréarmerledisjoncteur:
- Placezl’interrupteurPower[8]surOffetpous- sezlesélecteurFUSEverslehaut.
- ReplacezlaSRM150soustension.Elledevrait fonctionner normalement. Si le disjoncteur saute à nouveau, il se peut que votre SRM150 ait un problème. Référez-vous à la section Réparations en page 15.
Il s’agit d’un cordon d’alimentation CEI standard à 3 broches. Connectez le cordon détachable (fourni avec la SRM150) à l’embase secteur et branchez l’autre extrémité du cordon dans une prise secteur. La SRM150 est dotée d’un bloc d’alimentation universel qui accepte toute ten- sionalternativecompriseentre100Vcaet240Vca.Iln’y a pas de sélecteur de tension. L’enceinte doit fonctionner partout dans le monde. Remarque : Si vous perdez le cordon secteur, vous trouve- rez facilement un cordon de remplacement dans un magasin de fournitures de bureau ou d’informatique. Utilisez toujours un cordon à trois broches avec masse.
Ce connecteur XLR mâle reproduit le signal principal justeavantl’égalisation[7]etleréglageMAINLEVEL [6].LesignalprésentauconnecteurTHRUinclutles signauxd’entréeconnectésauxvoies1à3[1/2]etle signaldel’entréeMAININ[13]. Utiliser ce connecteur pour relier le signal d’une SRM150 à une autre SRM150, ou toute autre enceinte active (comme une SRM350 ou une SRM450), ou une console de mixage.
La touche MIC/LINE affecte le niveau de sortie du connecteurTHRU.Laissezlatoucherelâchée(LINE) lorsqueleconnecteurTHRUestreliéàuneautre SRM150 ou à l’entrée niveau ligne d’une console de mixage. Enfoncez la touche (MIC) lorsque vous reliez leconnecteurTHRUàl’entréemicrod’unetablede mixage ou à un boîtier multipaire.
Ce connecteur combiné accepte les signaux symé- triques à niveau ligne venant d’un connecteur XLR ou d’un Jack 6,35 mm stéréo. Le signal est mixé avec les signaux des voies 1 à 3 dans le bus de mixage principal, justeavantlasortieTHRU[11],lesréglagesMAIN LEVEL[6]etd’égalisation[7].11 POSITIONNEMENT L’enceinte de sonorisation compacte SRM150 est conçue pour être posée sur le sol, une table, ou montée sur un pied de micro standard. VouspouvezposerlaSRM150surlesolpuisl’incliner pour l’utiliser comme retour de scène. La forme unique du baffle offre un angle parfait pour l’orienter vers les musiciens depuis le devant de la scène. Vouspouvezégalementutiliserl’adaptateurpourpied de micro (fourni) qui vous permet de monter la SRM150 sur un pied de micro standard. Insérez sous la SRM150 L’adaptateur de filetage se visse sur le pied de micro
ADAPTATEUR DE PIED DE MICRO
De plus, le pas fileté situé sur le dessus vous permet d’accrocher un support pour micro (fourni) sur le des- sus de votre SRM150. Vissez dans le haut de la SRM150Montez la prechette à cette extrémitéExtension filetée
EXTENSION DE PERCHETTE
Comme avec tous les circuits électroniques, protégez les enceintes de toute humidité. Si vous les installez en extérieur, veillez à ce qu’elles soient couvertes, en cas de pluie possible. CONSIDéRATIONS THERMIqUES L’amplificateur de la SRM150 est refroidi par convection à l’aide d’un radiateur surdimensionné. Pour un refroidissement efficace, il est important de laisser un es- pace d’au moins 15 cm à l’arrière de la SRM150. Si la température ambiante de la pièce est éle- vée, les amplificateurs peuvent surchauffer. Il est alors recommandé d’orienter un ventilateur en direction du radiateur pour améliorer la circula- tion d’air entre les ouvertures de refroidissement. Lorsque l’amplificateur surchauffe, un contac- teur thermique est activé pour placer la SRM150 en Standby. Lorsque la température de l’amplifica- teur revient à la normale, le contacteur thermique est désactivé et la SRM150 fonctionne à nouveau normalement. Voicid’autresconseilssurlepositionnement:
- Évitezdeplacerlesenceintesdanslescoinsdelapièce car cela accentue les graves et le son peut par consé- quent être flou et imprécis.
- Évitezdeplacerlesenceintescontrelesmurscar cela accentue également les graves, mais moins que lorsqu’elles sont placées dans les coins. Il s’agit tou- tefois d’un moyen efficace d’accentuation des basses fréquences lorsque nécessaire.
- Neposezpaslesenceintesdirectementsurlascènecar certaines fréquences peuvent la faire résonner si le sol est creux, ce qui compromet la réponse en fréquence dans la pièce. Il est préférable de placer l’enceinte active sur une table ou un pied de micro
AlIMENTATION SECTEUR Assurez-vousquelaSRM150soitreliéeàuneprise capable de délivrer un courant suffisant pour alimenter l’amplificateur. Dans des conditions de pression sonore maximales, où les pics doivent être réduits par le limiteur, la SRM150 consomme2Aenmoyenne.Dansdesconditionsnor- males,laconsommationestinférieureà1A.
l est conseillé d’utiliser une ligne secteur à fort débit en courant pour garantir un fonctionnement optimal des amplificateurs. Cela signifie que la puissance disponible est maximale et que les crêtes sont restituées parfaitement, sans effondrement. Les basses sont puissantes et claires. Un manque de basses-fréquences vient souvent d’une ligne secteur«faible». Si un système d’éclairage est utilisé sur la scène, il est préférable de le relier à une ligne secteur, et les équipe- ments audio à une autre ligne. Ceci permet de réduire les risques d’interférences (et en particulier si vous utilisez un gradateur de lumière). Essayez autant que possible de relier tous vos appareils à la même ligne secteur afin d’éviter les problèmes de boucles de masse, qui causent des ronflements. VouspouvezconnecterunmaximumdecinqSRM150par lignede15A(120Vca)pourquechacunepuissefonctionner à son niveau maximum en toute sécurité. Lors de la mise sous tension de votre système, finissez par la SRM150 et lors de la mise hors tension de votre système, commencez par la SRM150. Ceci évitera les bruits de transitoires dans les haut-parleurs. En concert, il n’est pas rare d’avoir à utiliser un système de distribution secteur avec lequel vous n’êtes pas familier.Vouspouvezmêmeêtre confronté à des prises sans mise à la terre. Nous vous conseillons donc d’utiliser un testeur secteur à trois fils afin de vous assurer que les prises sont câblées correctement. Ces testeurs permettent de déter- miner si la phase et le neutre sont inversés et si la mise à la terre est respectée Pourassurervotreprotectionetcelle de vos équipements, utilisez uni- quement les prises qui sont câblées correctement. Veillezànejamaissupprimerlaterre du cordon secteur de la SRM150 ou de tout autre élément. Ceci est très dangereux
VosenceintesactivesMackievousprocurerontune utilisation exempte de tout souci pendant de nom- breuses années si vous suivez ces consignes : Évitezd’exposerlesenceintesà l’humidité. Si vous vous installez à l’extérieur, veillez à les couvrir si de la pluie est annoncée.
- Évitezdelesexposeràunfroidextrême(endessousde zéro degré). Si vous devez les utiliser dans un environ- nement froid, réchauffez progressivement les bobines des haut-parleurs en leur acheminant un signal à faible niveau, pendant environ 15 minutes, avant de les utili- ser à un niveau élevé.
- Utilisezunlingelégèrementhumideouunesolution de savon douce pour nettoyer le baffle en vous assurant qu’ilsoithorstension.Assurez-vousquel’humiditéne pénètre pas dans les ouvertures du baffle, en particulier celles situées près des haut-parleurs.13 CONNExIONS Jacks mono 6,35 mm Les Jacks mono 6,35 mm offrent deux points de contact. Ils sont utilisés pour les signaux asymétriques à niveau ligne et pour les entrées Instrument haute impédance de la voie 1. CORPSPOINTEPOINTECORPSPOINTECORPS Câblage des Jacks mono 6,35 mm : Plus(+)Pointe Blindage (masse) Corps Connecteurs RCA LesconnecteursRCAsontnormalementutiliséssur les équipements audio et vidéo grand public. Ils sont asymétriques, comme les Jacks mono 6,35 mm.
POINTECORPS POINTE CORPS
Câblage des connecteurs RCA asymétriques : Plus(+)Pointe Blindage (masse) Corps Connecteurs xlR Les voies 1 et 2 acceptent les connecteurs XLR. Leur câblagerespectelesnormesdel’AES(AudioEnginee- ring Society).
Câblage des XLR symétriques : Plus(+) Broche2 Moins (–) Broche 3 Blindage (Masse) Broche 1 Jacks stéréo 6,35 mm Les Jacks stéréo 6,35 mm offrent trois points de contact. Ils sont utilisés pour la connexion des signaux symétriques et les casques audio Mono symétrique
CORPS POINTE POINTE CORPS POINTE CORPS
CORPSPOINTECORPSPOINTEBAGUEBAGUEPOINTECORPSBAGUE Câblage des Jacks 6,35 mm symétriques : Plus(+)Pointe Moins (–) Bague Blindage (masse) Corps) Casque stéréo Câblage des Jacks 6,35 mm stéréo asymétriques : Gauche=Pointe Droite = Bague Blindage (masse) Corps)
- Lesonest-ildistorduetfort?Suivezlesprocéduresde lasection“Priseenmain”pourvousassurerquetous les réglages de volume du système sont réglés correcte- ment.
- Leconnecteurd’entréeest-ilinsérécorrectement? Veillezàcequetouslesconnecteurssoientcomplè- tement enfoncés. Il est recommandé de nettoyer les connecteurs régulièrement avec un nettoyant pour contacts électriques sans huile. Bruit !
- Assurez-vousquetouslescâblesreliésàl’enceinte soient correctement connectés.
- Veillezàcequelescâblesnepassentpasàproximité des cordons secteur, des transformateurs ou toute autre source d’interférences électromagnétiques.
- Utilisez-vousungradateurdelumièreoutoutautre appareilmunid’untriacsurlamêmelignesecteur? Utilisez un filtre secteur ou connectez l’enceinte SRM150 à une autre ligne secteur. Ronflement !
- PlacezleréglageLEVELauminimum.Sileproblème disparaît, il est causé par la source du signal. Sinon, déconnectezlecâblereliéàl’entréeINPUT.Silepro- blème disparaît, il est peut-être causé par une boucle de masse. Essayez les suggestions suivantes :
- Utilisezdescâblessymétriquespourtoutesles connexions de votre système afin d’assurer une réjec- tion de bruit optimale.
- Essayezautantquepossibledereliertousvoséquipe- ments audio à des prises secteur avec terre commune. La distance entre les prises et la terre commune doit être aussi courte que possible. VeillezàneJAMAISdéconnecterla terre du cordon secteur. Déconnecter la terre du cordon secteur est très dangereux ! Si vous pensez que votre enceinte a un problème, faites ce que vous pouvez pour vérifier la panne avant de l’envoyer pour réparation. Consultez la section Support de notre site Internet (www.mackie. com/support). Vous y trouverez des foires aux ques- tions (FAQ), des manuels et des forums utilisateurs qui vous permettront peut-être de résoudre le pro- blème, et vous éviteront de le renvoyer. Diagnostique Pas d’alimentation !
Notre question préférée : L’appareil est-il relié au secteur?Assurez-vousquelaprisesecteursoitactive (utilisez un testeur ou une lampe pour vérifier).
- Notredeuxièmequestionpréférée:veillezàceque l’interrupteursecteur(POWER)soitbienréglésurON.
- LaLedbleueàl’avantest-elleallumée?Sicen’estpas le cas, vérifiez s’il y a du courant dans la prise secteur. Sic’estlecas,,consultezlasection“Pasdeson!”ci- dessous.
- Siledisjoncteurasauté,référez-vousàlasection “FUSE”[9]enpage10pourplusd’informations. Pas de son !
- Leréglaged’entréeLEVELoulegainsont-ilsau minimum?Suivezlesprocéduresdelasection“Prise enmain”àlapage4pourvousassurerquetousles réglages de volume du système sont réglés correcte- ment
- Lesignalsourcefonctionne-t-il?Veillezàcequeles câbles soient en bon état et qu’ils soient connectés correctement.Assurez-vousqueleréglageduniveaude sortie (gain) de la console de mixage ou du préampli soit monté suffisamment pour alimenter les entrées des enceintes.15 Réparations Pourlesréparationscouvertesparlagarantie,consul- tez les conditions de garantie en page 19. Les réparations non couvertes par la garantie des pro- duits Mackie sont possibles directement dans un centre de réparationagrééparMackie.Pourtrouvervotrecentrede réparation agréé par Mackie, cliquez sur“Support”etsélec- tionnez“LocateaServiceCenter”.PourlesproduitsMackie achetéshorsdesUSA,consultezvotrerevendeurouvotre distributeur. Si vous n’avez pas accès à notre site Internet, appelez notreServiceTechniqueau1-800-898-3211,dulundiau vendredi, heures de bureau, heure de la côte ouest, et expli- quez le problème. Nos techniciens vous indiqueront où est le point de réparation Mackie le plus proche
- Consultezlesitewww.mackie.cometcliquezsurSupportpouraccéderàdes foiresauxquestions(FAQ),modesd’emploietmisesàjour.
- Envoyezunemailà:techmail@mackie.com.
- Appelezau1-800-898-3211pourparleràl’undenostechniciens(dulundi auvendredide7:00à17:00,heuredelacôteouest). R16 SRM150 — CARACTéRISTIqUES TECHNIqUES Haut-parleur Diamètre 5,25 pouces/134 mm Diamètre de la bobine 1 pouce/25,4 mm Sensibilité (1 W à 1 m) 90 dB Impédance nominale 8Ohms Puissance 150 Watts Plage de fréquence 90Hz–20kHz Aimant Néodyme Sécurité Protection surcharge Limiteur Protection thermique Désactivation de l’amplificateur, réactivation automatique Caractéristiques du baffle Matériau Polypropylène Finition Gris texturé Poignée Sur le dessus Grille En métal perforé, avec revêtement résistant aux intempéries Données physiques Hauteur 20,3 cm Largeur 28,4 cm Profondeur 17,3cm Poids 3,4 kg Méthodes de montage Montage sur pied de micro par l’embase intégrée avec l’adaptateur fourni Alimentation 100Vca–240Vca,50/60Hz,35VA Cordon secteur3brochesIEC,250Vca Dédit légal Comme nous perfectionnons nos produits en permanence avec des composants de meilleure qualité et des méthodes de fabrication améliorées, nous nous réservons le droit de modifier ces caractéris- tiques à tout moment sans préavis. “Mackie”,“FRSeries”etlelogodupersonnagequicourtsont desmarquesdéposéesdeLOUDTechnologiesInc. Toutesmarquesdéposées. ©2006-2010LOUDTechnologiesInc. Tousdroitsréservés. Caractéristiques Réponse en fréquence (–3 dB) 100Hz–17,5kHz Plage de fréquence (–10 dB) 60Hz–22kHz Niveau SPL max. (continu) à 1 m 110 dB Niveau SPL max. (crête) à 1 m 120 dB Mélangeur Réponse en fréquence (–3 dB) Entrée Mic vers sortie ligne (Gain à 0 dB) 5Hz–40kHz(+0,–1dB) Impédance d’entrée Mic 3kOhmsymétrique Hi-Z 20kOhmsymétrique Instrument 1MOhm Ligne 10kOhmsymétrique Stéréo 10kOhmsymétrique Gain de tension maximum Entrée Mic 1 51 dB Entrée Mic 2 51 dB Entrée stéréo 9 dB Niveau d’entrée maximum Mic –28dBu,gainà+50dB +15dBu,gainà+6dB Ligne –8dBu,gainà+30dB +35dBu,gainà–15dB Stéréo +20dBu,gainà0dB Égalisation 3 bandes High ±15dBà12kHz Mid ±15dBà2.5kHz Low ±15dBà100Hz Sortie ligne –30 dB Mode de réjection commun (CMRR) 55dBà1kHz,gainàl’unité Bruit(20Hzà20kHz,150Ohmsimpédancedesource
Bruit d’entrée équivalent (EIN) –129 dBu Bruit résiduel en sortie (Sortie ligne, niveau des voies et général au minimum) –85 dBu Amplificateur de puissance Puissance 100 watts efficaces continues, 20Hzà20kHz Puissance maximale 150 watts crête DHT 0,05 % Refroidissement Convection Extrusion Architecture Classe D R17 HIGH 12kHz MID 2.5kHz LOW 100HzMAXMIN +15-15 +15-15 +15-15 MAXMINMAXMIN MAXOFFLEVEL
THRU Limiter Loudspeaker19 garantie limitée Mackie Conservez votre facture d’achat. Cette garantie limitée (“Garantie du Produit”) est fournie par LOUD Technologies Inc. (“LOUD”) et s’applique aux produits achetés aux USA ou au Canada auprès d’un distributeur ou d’un revendeur agréé par LOUD. La garantie ne pourra s’appliquer à personne d’autre qu’à l’acheteur initial du produit (le “client”, “vous” ou “votre”). Pour les produits achetés hors des USA ou du Canada, veuillez consulter le site www.mackie.com/ afin d’y trouver les coordonnées de votre distributeur local et obtenir toutes informations relatives aux garanties offertes par le distributeur de votre zone géographique. LOUD garantit au client que le produit est exempt de tout défaut de pièces et de main d’œuvre dans des conditions normales d’utilisation durant la période de garantie. S’il s’avère que le produit n’est pas conforme à cette garantie, LOUD ou son représentant autorisé pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit non conforme, dans la mesure où le client prévient la société de cette non conformité pendant la période de garantie, soit en allant sur www.mackie.com/support ou en appelant le service technique de LOUD au 1.800.898.3211 (appel gratuit depuis les USA ou le Canada) pendant les heures de bureau, heure de la côte ouest, excepté pendant les week-ends et jours fériés de LOUD. Veuillez conserver la facture comme preuve de la date d’achat. Vous en aurez besoin pour que la garantie puisse s’exercer. Pour prendre connaissance de l’intégralité des termes et conditions, ainsi que de la durée de garantie de ce produit, veuillez consulter notre site www.mackie.com/warranty. La garantie du produit, accompagnée de votre facture ou de votre reçu, ainsi que les termes et conditions stipulés sur le site www.mackie.com/warranty, constituent l’accord complet et remplacent tous les accords antérieurs entre LOUD et le Client. Aucun amendement, aucune modification ou renonciation concernant les dispositions de cette garantie ne sera valide sans accord écrit signé entre les tiers.16220 Wood-Red Road NE • Woodinville, WA 98072 • USA USA et Canada : 800.898.3211 Europe, Asie, Amérique centrale et du Sud : 425.487.4333 Moyen-Orient et Afrique : 31.20.654.4000 Fax : 425.487.4337 • www.mackie.com E-mail : sales@mackie.com
Notice Facile