Moen Nio S75005EV2BLS - Robinetterie

Nio S75005EV2BLS - Robinetterie Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nio S75005EV2BLS Moen au format PDF.

📄 28 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice Moen Nio S75005EV2BLS - page 1
Caractéristiques techniques Moen Nio S75005EV2BLS, robinet de cuisine avec technologie de contrôle tactile et sans contact.
Type de produit Robinet de cuisine
Matériaux Fini en acier inoxydable, résistant aux taches et à la corrosion.
Dimensions Hauteur et portée variables selon l'installation.
Utilisation Conçu pour un usage domestique, idéal pour les cuisines modernes.
Fonctionnalités Contrôle tactile, mode de lavage sans contact, jet d'eau à débit variable.
Installation Installation en un trou ou trois trous, instructions fournies.
Maintenance Nettoyage régulier avec des produits doux, vérification des joints d'étanchéité.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur, sans plomb.
Garantie Garantie limitée à vie sur le fini et le fonctionnement.
Informations générales Compatible avec des systèmes de filtration d'eau, design contemporain.

FOIRE AUX QUESTIONS - Nio S75005EV2BLS Moen

Comment installer le robinet Moen Nio S75005EV2BLS ?
Pour installer le robinet Moen Nio S75005EV2BLS, commencez par couper l'eau, puis suivez les instructions fournies dans le manuel d'installation. Assurez-vous que tous les outils nécessaires sont à portée de main, comme une clé à molette et un tournevis.
Comment nettoyer le robinet Moen Nio S75005EV2BLS ?
Utilisez un chiffon doux et non abrasif avec de l'eau tiède et un savon doux pour nettoyer le robinet. Évitez les nettoyants contenant des acides ou des abrasifs qui pourraient endommager la finition.
Que faire si le robinet fuit ?
Si votre robinet Moen Nio S75005EV2BLS fuit, vérifiez d'abord les connexions d'eau pour vous assurer qu'elles sont bien serrées. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de remplacer le joint ou la cartouche. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Le robinet Moen Nio S75005EV2BLS est-il compatible avec un chauffe-eau instantané ?
Oui, le robinet Moen Nio S75005EV2BLS est généralement compatible avec les chauffe-eau instantanés. Assurez-vous de vérifier les spécifications de votre chauffe-eau pour garantir une installation correcte.
Comment régler la température de l'eau sur le robinet Moen Nio S75005EV2BLS ?
Pour régler la température de l'eau, tournez le levier de contrôle vers la gauche pour de l'eau chaude et vers la droite pour de l'eau froide. Assurez-vous que le robinet est bien calibré selon les instructions du fabricant.
Où trouver des pièces de rechange pour le robinet Moen Nio S75005EV2BLS ?
Les pièces de rechange pour le robinet Moen Nio S75005EV2BLS peuvent être trouvées sur le site Web de Moen ou dans des magasins de bricolage spécialisés. Assurez-vous de vérifier le modèle exact pour obtenir la bonne pièce.
Le robinet Moen Nio S75005EV2BLS est-il garanti ?
Oui, le robinet Moen Nio S75005EV2BLS est couvert par une garantie limitée. Vérifiez le manuel ou le site Web de Moen pour les détails spécifiques concernant la durée et les conditions de la garantie.

Questions des utilisateurs sur Nio S75005EV2BLS Moen

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Robinetterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nio S75005EV2BLS - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nio S75005EV2BLS de la marque Moen.

MODE D'EMPLOI Nio S75005EV2BLS Moen

En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130

199785 (vendue séparément)

Comprend : Tuyau et support de tuyau, support et vis pour le montage mural, et écrou de guide-tuyau standard

I. Joint d’étanchéité dela plaque de

comptoir J. Écrou de montage K. Écrou de guide-tuyau L. Poids du tuyau M. Boîtier de contrôle N. Attaches autobloquantes (x3) O. Outil d’installation P. Vis de montage Q.* D Piles (x6) R. Boîtier du compartiment des piles S. Couvercle du compartiment des piles

.** Adaptateur c.a. avec coupleur U. Capuchon protecteur

V. Filtre (pré-attaché au tuyau

d'alimentation) (x2) W. Autre poignée

  • N'utiliser que des piles alcalines non rechargeables. ** Vendu séparément
  • Haut-Parleur Intelligent

CONNEXION À VOTRE RÉSEAU ET À

VOTRE HAUTPARLEUR INTELLIGENT : The Moen Smart Water App is required toconnect your Moen Smart Faucet to your Wi-Fi network and Smart Speaker. The App guides you through all necessary steps to ensure that you are properly connected and have enabled Moen’s smart skill. Both are required to initiate the product's voice activation and full App features. Se requiere la aplicación Smart Water de Moenpara conectar su llave inteligente a su red WiFiy a su bocina inteligente. La aplicación lo guiarápor los pasos necesarios para asegurarse de queesté conectado correctamente y que tengaactivada las capacidades de Moen. Ambos son necesarios para iniciar la activaciónpor voz del producto y todas las funciones de laaplicación. Vous aurez besoin de l’appli du réseau d’eauintelligent de Moen pour connecter votre robinetintelligent Moen à votre réseau Wi-Fi et à votrehaut-parleur intelligent. Cette appli vous guideratout au long des étapes nécessaires pour assurerune connexion adéquate à votre réseau Wi-Fi etl’activation de la « caractéristique intelligente »de Moen. Ces deux éléments sont requis pouramorcer la fonctionnalité de commande vocale duproduit, de même que l’ensemble desfonctionnalités de l’appli. LEARN MORE: To learn more about the Moen Smart Water App, supported voice commands, customizable settings, modes and other topics visit: https://www.moen.com/customer- support/faq#/cat-smartfaucet MÁS INFORMACIÓN: Para obtener más información sobre la aplicación Smart Water de Moen, los comandos de voz admitidos, las cong raciones personalizables, los modos y otros temas, visite: https://www.moen.com/customer- support/faq#/cat-smartfaucet POUR EN APPRENDRE DAVANTAGE : Pour en apprendre davantage sur l’appli duréseau d’eau intelligent de Moen, les commandesvocales prises en charge, les paramètrespersonnalisables et les diérents modes, de mêmeque sur d’autres sujets, veuillez consulter la pagesuivante :https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfaucet

An de vous connecter au robinet intel- ligent de Moen, vous aurez besoin de l’appli du réseau d’eau intelligent de Moen. Pour télécharger l’appli, visiter les magasins d’iOS ou Google Play à partir de votre téléphone intelligent et chercher l’appli Moen®. L’appli comprend également les directives d’installation avec vidéos de démonstration.8

el fregadero. Nota: Se instala con el monomando en el lado derecho solamente.Pour installation sur plaque à 3 ouvertures :

1. Placer le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir (H) sur la plaque de comptoir (G).

2. Bien enclencher le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir sur la plaque de comp-toir.3. Placer la plaque de comptoir sur la surface de montage.

4. Installer le corps du robinet (A), y compris le câble de données (E), dans l’ouverture de

l’évier. Remarque : S’installe uniquement avec la poignée à droite.AlignAlineeAligner Single Hole Application / Aplicación de un solo agujero / Installation sur ouverture unique

1. Glissez la rondelle de montage (I) vers le haut sur le corps du robinet (A) sous l'évier.

2. Fixez avec l'écrou de montage (J). Veillez à ce que le câble de données (E) ne soit pas pincé.

3. Serrez à la main l'écrou de montage (J).10

Insert small end of pulldown hose (D) into spout and feed through faucet body (A). Inserte el extremo pequeño de la manguera extensible (D) en el surtidor y aliméntela a través del cuerpo de la mezcladora (A). Insérer la petite extrémité du tuyau du bec rétractable (D) dans le bec et la faire glisser dans le corps du robinet (A).

1. Serrer l’écrou de montage (J) avec l’outil d’installation (O).

2. Utiliser un tournevis dans le trou de l’outil d’installation (O) pour bien serrer.

1. Visser l'écrou du guide-tuyau (K) sur la tige de montage du corps du robinet (A).

2. Serrez à la main.

de control (M). Empuje todo lo posible hasta oír un clic.3. Tire la manguera extensible (D) hacia abajo para probar si está enganchada.1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau du bec rétractable (D).

2. Insérer le tuyau de bec rétractable (D) dans le raccord rapide, au bas du boîtier de

contrôle (M). Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».3. Tirer le tuyau de bec rétractable (D) vers le bas pour tester l’enclenchement.

(Asegúrese de que el anillo de caucho y el ltro estén en su lugar).2. Instale la varilla rociadora (B) en la conexión superior de la manguera extensible (D). 3. Apriete la tuerca de la manguera hasta que quede a ras de la varilla rociadora. NO apriete de más.1. Retirez et jetez le capuchon protecteur de la lance de pulvérisation (B). (Assurez-vous que le joint torique et le ltre sont en place).2. Installer le bec de pulvérisation (B) sur le raccord supérieur du tuyau de bec rétractable (D). 3. Serrer l'écu de tuyau jusqu’à égalité avec le bec de pulvérisation. NE PAS trop serrer.12 Attach control box (M) onto hose guide nut (K) until it snaps into place. This is the recom- mended orientation for most installations. Presione la caja de control (M) a la tuerca guía de la manguera (K) hasta que calce en su lugar. Esta es la orientación recomendada para la mayoría de las instalaciones. Fixer le boîtier de contrôle (M) sur l'écrou du guide-tuyau (K) jusqu'à ce qu'il s'enclenche bien en place. Il s'agit de l'orientation recommandée pour la plupart des installations. Insert data cable (E) to data port on bottom of control box (M). Ensure cable is pushed all the way into the control box. Inserte el cable de datos (E) en el puerto de datos en la parte inferior de la caja de control (M). Asegúrese de empujar el cable bien adentro de la caja de control. Insérer le câble de données (E) dans le port de données sur la partie inférieure du boîtier de contrôle (M). S’assurer que le câble est complètement poussé dans le boîtier de contrôle.

1. Insérez six piles D (Q) dans le boîtier du compartiment des piles (R) dans le sens indiqué.

Remarque : Utilisez uniquement des piles alcalines non rechargeables. Les piles sont incluses.

2. Remettez le couvercle du compartiment des piles (S) sur le boîtier du compartiment des piles (R).

1. Tirez sur les languettes exibles du couvercle du compartiment des piles (S).

2. Ôtez le couvercle du compartiment des piles (S) du boîtier (R).

1. Fije el soporte para pilas (R/S) en la pared dentro del armario debajo del fregadero.

2. Fíjelo con el tornillo de montaje (P) con un destornillador Philips.

1. Fixez le compartiment des piles (R/S) sur la paroi de l'armoire sous l'évier de la cuisine.

2. Attacher avec la vis de montage (P) à l'aide d'un tournevis Philips.

Insert battery holder (R/S) cable into control box (M) power port. Ensure cable is pushed all the way into the control box. Inserte el cable del soporte para pilas (R/S) en el puerto de suministro eléctrico de la caja de control (M). Asegúrese de empujar el cable bien adentro de la caja de control. Insérer le câble du porte-piles (R/S) dans le port d’alimentation du boîtier de contrôle (M). S’assurer que le câble est complètement poussé dans le boîtier de contrôle.Turn the water supply line valves on and check for leaks. Abra las válvulas de suministro de agua y verique si hay pérdidas. Ouvrir les robinets des conduites d’alimentation en eau et s’assurer qu’il n’y a aucune fuite.

Couper l'alimentation en eau. Spray mode Modo de rociado Mode pulvérisation Boosted Spray Rocío aumentado Pulvérisation plus puissante Stream mode Modo de chorro Mode jet aéré Boosted Stream Chorro aumentado Jet plus puissant Spray wand operation features for models with Power Boost™ Características de operación de la varilla rociadora para modelos con Power Boost™ Caractéristiques de fonctionnement du bec pulvérisateur pour les modèles dotés de Power Boost

appuyer sur le bouton supérieur. Pour quitter le mode « boost », fermer le robinet. Re-marque : Le bec de pulvérisation restera dans le dernier mode utilisé, une fois le robinet fermé. Choisis- sez manuellement le réglage de pulvérisation souhaité lorsque le robinet est rouvert. Boost Mode Modo de refuerzo Mode « Boost » Spray Wand Functions Funciones de la varilla rociadora Fonctions de bec de pulvérisation17 INS12568 - 3/22 If low ow, turn o water at stops before cleaning lters.Si el ujo es bajo, cierre el agua en los topes de cierre antes de limpiar los ltros. Si le débit est faible, couper l’alimentation en eau aux robinets d’arrêt avant de nettoyer les ltres.

2. Agite la rejilla a mano durante 15 segundos y luego escurra el exceso de agua de la rejilla. Repita el proceso con las rejillas de ambas líneas de suministro.

1. Plonger chaque ltre (V) dans une tasse d'eau.

2. Agiter le ltre manuellement dans l’eau pendant 15 secondes, puis secouer l’excès d’eau du ltre. Reprendre le processus pour les deux ltres.

Reassemble Filter Screen (V) into housing using needle nose pliers or by hand. Push back up into hose ends (snaps into place).Vuelva a armar la rejilla de ltro (V) en su carcasa con un alicate de punta na o a mano. Vuelva a empujarla en los extremos de las mangueras (encaja en su lugar). Réinstaller le ltre (V) dans le boîtier, manuellement ou à l’aide d’une pince à bec elé. Pousser chaque ltre dans l'extrémité de chaque tuyau jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

1. Retirer le bouton de nition (Y). (Le conserver pour la réinstallation)

2. Enlever la vis d’arrêt (X) à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po (Z)

et jeter la vis d’arrêt.

3. Enlever la poignée du robinet.

1. Placer l’autre poignée (W) sur le robinet.

2. Insérer la vis d’arrêt (X) à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po (Z) et la visser.

3. Insérer le bouton de nition (Y).20

Résolution de problèmes Données Interrupteur Détecteur de mouve- ment Bouton de réini- tialisation Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s) L’eau ne coule pas et le témoin lumineux du capteur ne s’allume pas lorsque le robinet est ouvert.

1. Le câble de données n'est pas bien branché dans le

boîtier de contrôle. Rebrancher fermement le câble de données dans le boîtier de contrôle. (étape 9)

2. Le câble d'alimentation électrique n'est pas parfaitement

branché dans le boîtier de contrôle. Rebrancher fermement le câble d’alimentation dans le boîtier de contrôle. (étape 18) 3. Les piles ne sont pas placées correctement. Débrancher le câble du porte-piles. Placer les piles dans le bon sens dans le porte-piles. (étape 15)

4. Les piles du porte-piles sont faibles.

Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines. (étape 15)

5. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et qu'il y a

une panne d'électricité. Le robinet fonctionnera normalement jusqu’à ce que les piles soient épuisées.

6. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et que

l'interrupteur mural est FERMÉ. OUVRIR l'interrupteur mural pour vous assurer que la prise de secteur est sous tension. Si l’interrupteur mural demeure FERMÉ, le robinet fonctionnera normalement jusqu’à ce que les piles soient épuisées. L’eau ne coule pas, mais le témoin lumineux du capteur s’allume lorsque le robinet est ouvert.

1. Les conduites d'alimentation en eau ne sont pas

OUVERTES. OUVRIR l’alimentation en eau. (étape 17)

2. Les piles du porte-piles sont faibles.

Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines. (étape 15) Faible débit de l’eau CHAUDE / FROIDE / DES DEUX

Un débit d’eau CHAUDE ou FROIDE seulement.

1. Les conduites d'alimentation en eau CHAUDE /

FROIDE / LES DEUX ne sont pas OUVERTES. OUVRIR l’alimentation en eau. (étape 17)

2. Tuyaux pliés, coincés ou tordus. Vous assurer qu'aucun tuyau n'est plié, coincé ou tordu.

3. Les ltres sont bouchés. Nettoyer les deux ltres. (étapes A1 à A8)

4. Vérier le réglage du débit dans l’application. S’assurer que le débit est réglé à « 100 % » dans les paramètres de l’appareil. Le débit d’eau s'est interrompu de façon inattendue.

1. Le délai de la minuterie liée à la poignée, au capteur ou à

la commande vocale a expiré. Un des réglages de l’application interrompra automatiquement le débit d’eau après un certain délai.

2. Le robinet a été fermé par l’application. Pour faire couler l’eau de nouveau, ouvrir le robinet de la façon normale.

L’eau n’atteint pas la température voulue. 1. La réserve d'eau chaude est épuisée. Attendre que l’eau se réchaue.

2. Le chaue-eau est conguré à une température trop

basse. Augmenter la température du chaue-eau de la résidence.

3. La température maximale est congurée à une

température trop basse dans l’application. Ajuster le réglage dans l’application.

4. La température de l’eau froide demandée est plus basse

que ce que peut fournir votre système d’alimentation en eau. La température de l’eau froide demandée est plus basse que ce que peut fournir votre système d’alimentation en eau.

5. Revoir les limites maximale/minimale de la température

de l'eau. Vérier l'étalonnage de la poignée. (étape 22) Si le robinet ne semble pas fonctionner correctement, reprendre le processus de démarrage du robinet.

Procédure de redémarrage du système: Débrancher le câble d’alimentation du boîtier de contrôle, attendre 10 secondes, puis réinsérer le câble dans le boîtier de contrôle pour redémarrer le système.

Réinitialisation de l’appareil: Insérer un trombone dans le bouton de réinitialisation sur le boîtier de contrôle, attendre 3 à 5 secondes ou deux bips, puis retirer le trombone. Le réapprovisi- onnement de votre appareil est nécessaire après.25 INS12568 - 3/22

DESCRIPTIONS DES TÉMOINS À DEL

Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s) Réseau Wi-Fi et connectivité 1. Trois clignotements (tons de jaunes) signient que votre appareil n’est plus connecté au réseau. Vérier l’état de votre réseau Wi-Fi. Une réinitialisation de votre routeur pourrait être nécessaire. Voir ci-dessus des cas d'autres problèmes pouvant être liés au réseau Wi-Fi. 2. Témoin lumineux du détecteur clignotant en blanc Attendre de 2 à 5 minutes pour laisser le temps au logiciel de se mettre à jour. Le robinet ne fonctionne pas durant une mise à jour. Code d’avertissement 1. Deux clignotements (tons de jaune) signient que les piles du robinet sont faibles. Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines. (Étape 15) Codes d’erreur 1. Quatre clignotements réguliers et constants (tons de jaune) signient la présence d'une défaillance de la soupape du robinet. Le robinet doit être remplacé. Composer le 1 800 289-6636. Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s) Le robinet ne peut être contrôlé par le biais du téléphone intelligent. 1. Le téléphone intelligent n’est pas connecté à Internet. Vous assurer que le téléphone intelligent est bien connecté à Internet par le biais du réseau cellulaire ou du réseau Wi-Fi .

2. Le réseau Wi-Fi du domicile est FERMÉ. Vous assurer que le réseau Wi-Fi du domicile fonctionne correctement.

3. Le robinet n’a pas été connecté au réseau Wi-Fi. Suivre les étapes de conguration se trouvant dans l’appli.

4. Faible signal WiFi Rapprocher le routeur du contrôleur, ou installer un amplicateur de signal Wi-Fi près

du boîtier de contrôle. Le boîtier de contrôle ne détecte pas le réseau Wi-Fi du domicile (le signal du réseau Wi-Fi a été perdu)

1. Le nom du réseau Wi-Fi a été changé, ou le boîtier de

contrôle a été connecté à un autre réseau que le Wi-Fi du domicile. Vérier que le nom du Wi-Fi du domicile est exact. Redémarrer le boîtier de contrôle et reconnecter le robinet.

2. Le mot de passe du réseau Wi-Fi du domicile a été modié. Procéder à la reconnexion du robinet dans l'appli.

3. Le réseau Wi-Fi du domicile est hors tension ou débranché. REDÉMARRER le réseau Wi-Fi du domicile (station de base).

4. Faible signal du réseau Wi-Fi du domicile à

l’emplacement du boîtier de contrôle. Envisager l’installation d’un amplicateur de signal Wi-Fi près du boîtier de contrôle. 5. Le boîtier de contrôle n’a pas été conguré. Suivre les directives se trouvant dans l’appli du téléphone intelligent pour connecter le robinet.

6. Les paramètres d’usine doivent être rétablis. Procéder à une réinitialisation d’usine**. (voir page 20)

Impossible de télécharger l’appli sur le téléphone intelligent

1. Le téléphone intelligent n’utilise pas une version de

système d’exploitation prise en charge. Mettre à niveau le téléphone intelligent vers un système d’exploitation pris en charge. 2. La mémoire de mon téléphone intelligent est pleine. Libérer de la mémoire dans votre téléphone intelligent en éliminant ce qui n'est pas essentiel. Télécharger l’appli. L’appli ne s’ouvre pas. 1. L’appli ne s'est pas mise à jour correctement à partir de l’App Store d’Apple ou de la boutique Google Play. Suivre les directives dans l’appli sur le téléphone intelligent pour congurer le compte d’utilisateur et synchroniser le téléphone intelligent avec le boîtier de contrôle. Dans les paramètres de conguration de l’application, les icônes du dispositif pourront ensuite être correctement attribuées. Au besoin, supprimer l’appli de votre téléphone intel- ligent, puis la réinstaller.

2. Les icônes du dispositif implicites s’achent jusqu’à ce

qu’elles soient personnalisées dans l’appli. Le détecteur de mouvement ne reconnaît pas le geste exécuté.

1. Le détecteur n’est pas en mesure de bien détecter la

présence de votre main. Montrer la paume de votre main avec les doigts fermés.

2. Le détecteur n’est pas en mesure de bien détecter la

présence de votre main Faire glisser doucement et uniformément votre main dans la direction souhaitée. Vous référer au tutoriel de l’appli pour exécuter les gestes de la manière appropriée.

3. Les mouvements sont exécutés trop rapidement, ou trop

lentement. Essayer de les exécuter à une vitesse diérente.

4. Le mouvement est exécuté à une distance trop

  • Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia. Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por Moen Incorporated pueden invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. Remarque : Cet équipement a été testé et s’est avéré se conformer aux limites d’un dispositif numérique de catégorie B, en vertu de la partie 15 du Règlement de la Commission fédérale des communications. Ces limites sont conçues pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipe- ment produit, utilise et peut irradier de l’énergie radiofréquence, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles pour les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’il n’y aura pas d’interférence dans une installation en particulier. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en fermant et en ouvrant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes :
  • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
  • Accroître la distance entre l’équipement et le récepteur.
  • Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit diérent de celui auquel le récepteur est branché.
  • Consulter le détaillant ou un radiotechnicien/technicien télé pour obtenir de l’aide. Les changements ou les modications non approuvés expressément par Moen inc. pourront annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser l’équipement. Moen Limited Lifetime Warranty / Moen le otorga Garantía limitada de por vida / Garantie à vie limitée de Moen Smart Faucet with Motion Control Limited Warranty

1. Identité et types des détenteurs de la garantie

i. « L’Acheteur consommateur initial » réfère au propriétaire ociel d’un logement unifamilial occupé par le propriétaire où le Produit a été installé à l’origine (ou, si installé par un entrepreneur/constructeur/propriétaire, le propriétaire inscrit à qui le constructeur/entrepreneur propriétaire a procédé au transfert initial du logement unifamilial), mais seulement pour la durée pendant laquelle un tel acheteur possède le logement unifamilial où le produit est installé, et conformément aux restric- tions supplémentaires indiquées ci-dessous. ii. Toute autre personne ne correspondant pas à ladite dénition d’un « Acheteur consommateur initial », et ayant acheté le Produit, est considérée comme un « Acheteur commercial initial », mais seulement pendant la période où l’Acheteur est propriétaire des lieux où le Produit a été installé, et conformément aux restrictions supplémentaires indiquées ci-dessous. Ce qui est couvert par cette garantie limitée, et les périodes de la garantie en vigueur Moen (le « Vendeur ») garantit que le Robinet intelligent commandé par le mouvement ne présentera aucun défaut de matériaux ni de fabrication. Moen garantit que le robinet sera libre de toute fuite ou d’égouttement dans les conditions normales de son utilisation et que le boîtier de contrôle du Produit (qui contient le système hydraulique) ni le ni du Produit ne présenteront de défaut de matériau ou de fabrication pour la durée indiquée ci-dessous : (1) Pendant toute la durée de vie de l’Acheteur consommateur initial; ou (2) pendant cinq ans à compter de la date d’achat dans le cas d’un Acheteur commercial initial (mais seulement aussi longtemps que l’Acheteur consommateur/commercial initial demeurera propriétaire du logement ou des lieux). La garantie liée à toutes les autres pièces du Produit, y compris mais sans s’y limiter, le boîtier électronique, le bec et les lentilles, sera d’une durée de : (1) cinq ans à compter de la date d’achat d’un Acheteur consommateur initial ou (2) de un an à compter de la date d’achat dans le cas d’un Acheteur commercial initial (mais seulement aussi longtemps que l’Acheteur consommateur/commercial initial demeurera propriétaire du logement ou des lieux). Cette garantie limitée ne peut pas être transférée à des propriétaires ultérieurs du logement ou des lieux ni à nulle autre personne. Ce que cette garantie ne couvre pas Cette garantie limitée ne couvre que les défauts de conformité de fabrication ou de matériaux mentionnés ci-dessus, et ne couvre pas les non-conformités ni les dommages pouvant découler de toute autre cause, y compris, mais sans s’y limiter, les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Moen, l’erreur d’installation, l’usage abusif ou incorrect du Produit, ou tout dommage causé par l’utilisation de produits nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou tout autre solvant organique. Seul et unique recours de l’Acheteur en vertu de cette garantie limitée En cas de non-conformité liée à la fabrication ou aux matériaux dont feraient l’objet l’un ou plusieurs des composants du Produit, l’unique responsabilité du Vendeur consiste, à sa seule discrétion, à réparer ou à remplacer tout composant non conforme, ou à rembourser à l’Acheteur le prix d’achat du Produit. Il s’agit de l’unique recours du détenteur de la garantie du Produit en vertu de cette garantie limitée. Par exemple, mais sans s’y limiter, les coûts et frais suivants ne sont pas couverts par cette garantie limitée : (i) les coûts de main-d’œuvre liés au retrait, à la réinstallation ou à la remise à neuf du Produit ou de l’un de ses composants non conformes (ou ceux des matériaux de construction ayant dû être enlevés, réinstallés ou remis à neuf, an d’eectuer la réparation ou de remplacer le Produit non conforme); (ii) les frais d’expédition ou de transport requis pour retourner le Produit au Vendeur. Les composants remplacés ou réparés ne sont individuellement garantis qu’en vertu des mêmes modalités et pour la durée restante de la période de garantie limitée, laquelle s'applique à ce ou ces composants qui sont réparés ou remplacés.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Moen

Modèle : Nio S75005EV2BLS

Catégorie : Robinetterie