XMAX250 TECH MAX (2025) - Scooter YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XMAX250 TECH MAX (2025) YAMAHA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par liquide, 250 cm³ |
| Puissance maximale | 20,6 kW (28 ch) à 7 250 tr/min |
| Couple maximal | 24,3 Nm à 5 750 tr/min |
| Transmission | Transmission automatique CVT |
| Consommation de carburant | 3,5 L/100 km |
| Capacité du réservoir | 13 litres |
| Dimensions | Longueur : 2 155 mm, Largeur : 795 mm, Hauteur : 1 455 mm |
| Poids | 239 kg (à sec) |
| Hauteur de selle | 795 mm |
| Système de freinage | Freins à disque avant et arrière avec ABS |
| Éclairage | Phare LED avant et arrière |
| Tableau de bord | Écran LCD multifonction |
| Capacité de rangement | Compartiment sous la selle pour un casque intégral |
| Équipements de sécurité | ABS, système de contrôle de traction |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - XMAX250 TECH MAX (2025) YAMAHA
Questions des utilisateurs sur XMAX250 TECH MAX (2025) YAMAHA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XMAX250 TECH MAX (2025) - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XMAX250 TECH MAX (2025) de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI XMAX250 TECH MAX (2025) YAMAHA
convient de dire attentivement ce manuel avant la première utilisation du vehicule.

MOTO
CZD250D-A (XMAX 250 Tech MAX)
CZD250D-A (XMAX 250 Tech MAX +)
CZD300D-A (XMAX 300 Tech MAX)
CZD300D-A (XMAX 300 Tech MAX +)
BXJ-F8199-FA
Consignes de sécurité
Description
Système de clé intelligente
Système de connectivité du smartphone
Commandes et instruments
Pour la sécurité - contrôles
avant utilisation
Fonctionnement et points importants
concernant le pilotage
Entretien periodique et réglage
Entretlen et entreposage du scooter
\section*{Caracteristiques}
Rensignements complémentaires
Index
FAU8156A
Lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du vehicule. Le manuel doit etre remis avec le vehicule en cas de vente de ce dernier.
Europe
Déclaration de conformité :
Par la presente, MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION declare que l'equipement radio du type Système sans clé intelligent (SKEA7E-04, SKEA7E-06, SKEA7E-03) est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante :
http://www.mitsubishielectric.com/bu/automotive/doc/re.html
Appareil intelligent : SKEA7E-04, SKEA7E-06
Fréquence de fonctionnement : 125 kHz
Puisance de sortie maximale : 117 dBuV/m à 10 metres
Unité manuelle : SKEA7E-03
Frequence de fonctionnement : 433.92 MHz
Puissance de sortie maximale : 10 mW
Fabricant :
MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION
840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japan
Importateur:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas
FAU94454
Pour le Royaume-Uni

Déclaration de conformité :
Par la presente, MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION declare que l'équipement radio du type système sans clé intelligent (SKEA7E-04, SKEA7E-06, SKEA7E-03) est conforme aux exigences réglementaires sur les équipements radio de 2017.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : http://www.mitsubishielectric.com/bu/automotive/doc/ukgb.html
Appareil intelligent : SKEA7E-04, SKEA7E-06
Fréquence de fonctionnement : 125 kHz
Puisance de sortie maximale : 117 dBuV/m à 10 metres
Unité manuelle : SKEA7E-03
Fréquence de fonctionnement : 433.92 MHz
Puisance de sortie maximale : 10 mW
Fabricant :
MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION
840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon
Importateur :
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK
Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. Royaume-Uni.
Pour l'Ukraine

Cnpabxhim MITSUBISHI ELECTRIC MOBILTY CORPORATION 3aBnE 00 TIN
paioo6laanhaHHa (SKEA7E-02, SKEA7E-03, SKEA7E-04, SKEA7E-06)
bɪdnobiæTexhɪchHomyperlʌmEnTуpaɪoʊbʌnHaHn.
Iobn TeKCT neknapaui npo BiNOBiHicTh doctynn Ha Be6-caTi 3a taKIO aDpecoio:
http://www.mitsubishielectric.com/bu/automotive/doc/ukr.html
Pour la Serbie

FAUM5251
Pour la Moldavie
Prin prezenta, MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION declara cã tipul de echipamente radio
Smart Keyless System (SKEA7E-02, SKEA7E-03, SKEA7E-04, SKEA7E-06)
Déclaration de conformité :
Par la presente, PT. Indonesia Nippon Seiki declare que l'equipement radio du type, groupe d'instruments pour moto, YA-1313 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Bande de fréquences : 2400~2483.5 MHz
Puisssance de transmission: -6--5 dBm
Fabricant :
Déclaration de conformité :
Par la presente, PT. Indonesia Nippon Seiki declare que l'equipement radio du type, groupe d'instruments pour moto, YA-1313 est conforme aux exigences reglementaires sur les équipements radio de 2017.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Bande de fréquences : 2400~2483.5 MHz
Puisance de transmission: -6--5 dBm
Fabricant :
Conformité avec le règlement (UE) n^ 2023/1542 relatif aux batteries et aux déchets de batteries
Importateur :
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas
Fabricant de la clé intelligente :
MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION
840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon

Fabricant de la pile de la clé intelligente :
PT. Panasonic Gobel Energy Indonesia
Kawasan Industri Gobel, JI. Teuku Umar Km.44, Telaga Asih Cikarang Barat, Kab. Bekasi 17530, Jawa Barat - Indonesie ou
Maxell, Ltd.
Takumidai 5, Ono-shi, Hyogo, 675-1322, Japon
FAUN3941
Utilisation des marques de commerce
La marque verbale et les logos Bluetooth sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc.
iOS est une marque déposée ou une marque de commerce de Cisco Systems, Inc. et/ou de ses sociétés associées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Android est une marque commerciale de Google LLC.
Garmin StreetCross™ est une marque commerciale de Garmin Ltd.
FAU10114
Bienvenue dans l'univers des deux roues de Yamaha!
Le mode CZD250D-A/CZD300D-A est le fruit de la grande experience de Yamaha dans l'application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualite supérieure, et qui a valu a Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parte de toutes les possibilités de la CZD250D-A/CZD300D-A, dire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôles et à l'entretien de ce scooter, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protégger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s'ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait etat de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hesiter a consulter un concessionnaire Yamaha.
L'équipe Yamaha espère que ce vehicule procurera à son utiliser unCLSir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cette à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas reflérer de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien du vehicule, ne pas hesiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
A VERTISSEMENT
FWA12412
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d'utiliser ce scooter.
Informations importantes concernant le manuel
FAU10134
Les informations particulièrement importantes sont reprises par les notations suivantes :
| ! | Il s'agit du symbole avertissant d'un danger. Il averit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d'éviter les dangers de blessures ou de mort. |
| ! AVERTISSEMENT | Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves. |
| ATTENTION | Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d'endommager le vehicule ou d'autres biens. |
| N.B. | Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux. |
- Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Informations importantes concernant le manuel
FAUM5170
CZD250D-A/CZD300D-A
MANUEL DU PROPRIETAIRE
©2024 par Yamaha Motor Manufacturing
Europe
1re édition, novembre 2024
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite de
est formellement interdite.
Imprimé en France
Table des matieres
Consignes de sécurité 1-1
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière 1-5
Description. 2-1
Vue gauche. 2-1
Vue droite 2-3
Commandes et instruments 2-4
Système de clé intelligente. 3-1
Système de clé intelligente 3-1
Plage de fonctionnement du système de clé intelligente 3-2
Maniement de la clé intelligente et des clés mécaniques. 3-3
Clé intelligente. 3-5
Remplacement de la pile de la
cle intelligente. 3-6
Contacteur a clé 3-7
Système de connectivité du
smartphone. 4-1
Fonctions intelligentes : Introduction 4-1
Configuration initiale. 4-3
Telephone. 4-6
Diagnostic des pannes au niveau des branchements 4-7
Commandes et instruments. 5-1
Voyants et temoins d'alerte. 5-1
Double affichage. 5-3
Ecran principal 5-3
Ecran d'infodivertissement. 5-5
Système de menu. 5-12
Contacteurs à la poignée. 5-24
Levier de frein avant. 5-26
Levier de frein arriere 5-26
Système ABS 5-27
Système de régulation antipatinage. 5-28
Bouchon du réservoir de carburant 5-29
Carburant. 5-30
Durite de trop-plein du réservoir de carburant. 5-32
Pot catalytique 5-32
Compartiments de rangement.....5-32
Position du guidon. 5-34
Réglage des combinés ressort-amortisseur. 5-34
Connecteurs CC. 5-35
Prise USB Type-C. 5-35
Béquille latérale. 5-36
Coupe-circuit d'allumage. 5-36
Pour la sécurité - contrôles
avant utilisation. 6-1
Fonctionnement et points importants concernant le
pilotage. 7-1
Rodage du moteur. 7-1
Demarrage du moteur. 7-2
Demarrage 7-3
Accélération et décelération. 7-3
Freinage 7-3
Comment réduire sa consommation de carburant.7-4
Stationnement. 7-4
Entretien périodique et réglage......8-1
Trousse de réparation. 8-2
Tableaux d'entretien périodique ....8-3
Tableau des entretiens
périodiques du système
antipollution .....8-3
Tableau des entretiens et graissages périodiques. 8-4
Dépose et repose des caches......8-8
Contrôle de la bougie. 8-9
Absorbeur 8-10
Huile moteur. 8-10
Pourquoi Yamalube. 8-11
Huile de transmission finale. 8-12
Liquide de refroidissement 8-12
Éléments du filtré à air et du filtré à air du boîtier de la courroie trapezoidale. 8-14
Table des matieres
Contrôle de la garde de la poignée des gaz. 8-18
Jeu de soupape. 8-18
Pneus 8-19
Roues coulées. 8-20
Réglage de la garde des leviers de frein avant et arrêté 8-21
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière 8-21
Contrôle du niveau du liquide de frein. 8-22
Changement du liquide de frein.....8-23
Contrôle de la courroie trapezoidale. 8-24
Contrôle et lubrification des
câbles .8-24
Contrôle et lubricification de la poignée et du cable des gaz .........8-24
Lubrification des leviers de frein avant et arrête 8-25
Contrôle et lubricification des bequilles centrale et laterale.8-25
Contrôle de la fourche. 8-26
Contrôle de la direction. 8-27
Contrôle des roulements de roue....8-27
Batterie. 8-27
Remplacement des fusibles 8-29
Eclairage du vehicule. 8-31
Remplacement de I'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation. 8-31
Diagnostic de pannes. 8-32
Tableau de recherche des pannes. 8-33
Mode d'urgence 8-35
Entretien et entreposage du
scooter 9-1
Remarque concernant les
pièces de couleur mate. 9-1
Entretien. 9-1
Remisage 9-4
Charakteristiques 10-1
Rensignements
complémentaires. 11-1
Numeros d'identification. 11-1
Connecteur de diagnostic 11-2
Utilisation des données personnelles 11-3
Index 12-1
Consignes de sécurité
FAU1026B
Etre un proprieteire responsable
L'utilisation adequate et en toute sécurité du scooter incombe à son propriétaire.
Les scooters sont des vehicules monovoyes.
Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre reconnaissance des exigences suivantes avant de démarrer.
Le pilote doit :
- S'informer correctement auprès d'une source compétente sur tous les aspects de l'utilisation du scooter.
- Observer les avertissements et procédé aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.
- Suivre des cours afin d'apprendre à mañtriser les techniques de conduite sùres et correctes.
Faire reviser le vehicule par un mecanicien competent aux intervalles indiques dans ce Manuel du propriete ou lorsque I'etat de la mecanique I'exige. - Ne jamais conduire un scooter sans avoir maîtrisé les techniques nécessaires. Il est recommendé de suivre des
courc de pilotage. Les débutants doivent être formés par un moniteur certifié. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer des cours de pilotage les plus proches de chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôle avant utilisation à chaque départ afin de s'assurer que le vehicule peut être conduit en toute sécurité. L'omission du contrôle ou de l'entretien corrects du vehicule augmente les risques d'accident ou d'endommagement. Se reporter à la liste des contrôle avant utilisation à la page 6-1.
- Ce scooter est concu pour le transport du pilote et d'un passager.
- La plupart des accidents de circulation entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les scooters. De nombreux accidents sont causés par un automobiliste n'avant pas vu le scooter. Se faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d'accident.
Dés lors :
-
Porter une combinaison de couleur vivie.
-
Étre particulièrement prudent à l'approche des carrefours, car c'est aux carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produit.
- Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
-
Ne jamais entretenir un scooter sans connaissances préalables. Contacter un concessionnaire scooter agrée pour vous informer de la procédure d'entretien de base d'un scooter. Certains entretiens ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.
-
De nombreux accidents sont dus au manque d'expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d'accidents sont des pilotes n'avant pas de permis.
-
Ne pas rouler avant d'avoir acquis un permis de conduire et ne préter son scooter qu'a des pilotes experimentés.
- Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d'éviter un accident, se limiter à des manœuvres que l'on peut effectuer en toute confiance.
S'exercer a des endroits ou il n'y a pas de traffic tant que I'on ne s'est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes.
- De nombreux accidents sont provoques par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d'une vitesse excessive ou un virage trop court (vehicule pas as-sez incliné pour la vitesse).
- Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l'etat de la route et le traffic.
- Toujours signaler clairament son intention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
- La posture du pilote et celle du passagier est importante pour le contrôle correct du vehicule.
- Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tener le guidon des deux mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le mo
dèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
- Ne jamais conduire après avoir absorbe de l'alcool, certains médicaments ou des drogues.
- Ce scooter est concu pour l'utilisation sur route uniquement. Ce n'est pas un vehicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter resultant de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d'éviter ou de limiter les blessures à la tête.
- Toujours porter un casque homologué.
- Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détction des obstacles.
- Porter des bottes, une veste, un pan-talon et des gants solides pour se protégérer des éraflures en cas de chute.
- Ne jamais porter des vêtements lâches, car ceux-ci pouraient s'accrocher aux leviers de commande ou
meme aux roues, ce qui risque d'être la cause d'un accident.
- Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d'échéppement sont brûlants pendant ou après la conduite, et peuvent,ès lors,provoquer des brûlures.
- Les consignes ci-dessus s'adressent également au passager.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d'échépement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer cephalées,étourdissements, somnolence, nausees, confusion mentale, et finally la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut etre present meme lorsque I'on ne sent ou ne voit aucung gaz d'echappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et I'emperecher de sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persistier pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si I'on
Consignes de sécurité
ressent tout symptome d'empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immidiatement l'endetroit, de prendre l'air et de CONSULTER UN MEDECIN.
- Ne pas faire tourner un moteur à l'intérieur d'un bathtub. Meme si l'on tente de faire evacuer les gaz d'échévement à l'aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
- Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les gran-ges, garages ou abris d'auto.
- Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l'air libre d'ou les gaz d'échéppement pourrait être aspirés dans un[bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Charge
L'ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d'éviter tout risque d'accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d'un scooter charge d'accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à
suivre concernant les accessoires et le chargement de ce scooter :
S'assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La conduite d'un vehicule surcharge peut être la cause d'un accident.
Charge maxima: 165 kg (364 lb)
Meme lorsque cette limite de poids n'est pas depassée, garder les points suivants à l'esprit :
- Les bagages et les accessoires doivent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. Attacher soignement les bagages les plus lourds près du centre du scooter et répartir le poids également de chaque côte afin de ne pas le déséquilibrer.
- Un déplacement soudain du charge-ment peut creer un déséquilibre. S'assurer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrcler féquemment les fixations des accessoires et des bagages.
- Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension régiable) en fonction de la charge et
controller l'etat et la pression de gonflage des pneus.
- Ne jamais placer des objets lourds ou volumieux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
- Ce vehicule n'est passons pour ti-rer une remorque ni pour etre accoupe a un side-car.
Accessoires Yamaha d'origine
Le choix d'accessoires pour son vehicule est une décision importante. Des accessoires Yamaha d'origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés etapprovés par Yamaha pour l'utilisation sur ce vehicule. De nombreuses entreprises n'avant aucun lien avec Yamaha produit des pieces et accessoires, ou mettent à disposition d'autres modifications pour les vehicules Yamaha. Yamaha n'est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peutès lors ni approuver ni recommender l'utilisation d'accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si
ces pieces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissant sembler et de concepte et de qualite identiques aux accessoires Yamaha, il faut etre conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel quils représentent pour soi-meme et pour autreui. La mise en place de produits issus du marche secondaire ou l'execution d'une autre modification du vehicule venant alterer le concept ou les caractéristiques du vehicule peut soumettre les occupants du vehicule ou des tiers a des risques accrus de blessures ou de mort. Le proprieteire est responsable des dommages decoulant d'une modification du vehicule.
Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires, ainsi que ceux donnés à la section "Charge".
- Ne jamais monter d'accessoires ou transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour
s'assurer qu'ils ne réduisent en rien la garde au sol, l'angle d'inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu'ils ne cachent pas les frais et catadioptres.
- Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent creer des déséquilres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d'ordre aerodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
- Des accessoires volumieux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d'effets aerodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scooter et les coups de vent lateraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le vehicule instable lors du croissement ou du dépassement de camions.
- Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de con
duite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du vehicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
- La prudence est de rigueur lors de l'installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l'installation électrique du scooter, une défaillance pourrait se produit, ce qui risque de provoquer des problèmes d'éclairage ou une perte de puissance du moteur.
Pneus et jantes issus du marché se-condaires
Les pneus et les jantes livres avec le scooter sont conçus pour les capacités de performance du vehicule et sont conçus de sorte à offrir la(Meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de comfort. D'autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pasetre adequats. Se reporter à la page 8-19 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d'informations sur leur remplacement.
Consignes de sécurité
1
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions suivantes avant de transporter le scooter dans un autre vehicule.
- Retirer tous les éléments laches du scooter.
- Dans la remorque ou la caisse de chargement, diriger la roue avant droit devant et la caler dans un rail avec corne d'arrimage.
- Arrimer le scooter à l'aide de sangles d'arrimage ou de sangles ajustées fixées à des éléments solides du scooter, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le guidon, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute piece pouvant se briser). Choisir judiciausement l'emplacement des sangles de sorte qu'elle ne frottent pas contre des surfaces peintes lors du transport.
- Les sangles doivent, dans la mesure du possible, quelque peu compresser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport.
FAU57600
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
- S'assurer de signaler clairrement son intention d'effectuer un virage.
Le freinage peut etre extrement dificile sur route mouillée. Eviter les freinages brusques qui risquent de faire dérapier le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement. - Ralentir à l'approche d'un croisement ou d'un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
- Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ourir une portière.
-
Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d'égout deviennent extrémement glissants lorsqu'ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudèment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renver-ser.
Le nettoyage du scooter risque de mouiller les plaquettes ou les garnitures de frein. Avres avoir lavé le scooter, toujours contrôle les freins avant de prendre la route. -
Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu'il ne flotte pas) ainsi qu'une veste de couleur vivie.
- Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surcharge est instable. Utiliser un lien solide pour fixer les bagages sur le porte-bagages (le cas échéant). Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distraction dangereuse. (Voir page 1-3.)
Vue gauche
FAU10411

- Phares (page 8-31)
- Clignant avant
- Trousse de réparation (page 8-2)
- Poignée de manutention (page 7-3)
- Élement du filtré à air (page 8-14)
-
Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur (page 5-34)
-
Bouchon de remplissage de l'huile de transmission finale (page 8-12)
- Vis de vidange de l'huile de transmission finale (page 8-12)
- Élement de filtré à air du boitier de la courroie trapezoidale (page 8-14)
10.Vis de vidange d'huile moteur (page 8-10) - Élement de filtré à huile moteur (page 8-10)
12.Béquille latèreale (page 5-36)
Description
13.Bougie (page 8-9)
- Vase d'expansion (page 8-12)
Vuedroite
FAU10421

- Feu arrête
- Clignotant arrère
- Compartiment de rangement arriere (page 5-32)
- Bouchon du réservoir de carburant (page 5-29)
- Batterie (page 8-27)
- Compartiment de rangement A (page 5-32)
- Pare-brise (page 8-29)
-
Fusibles (page 8-29)
-
Bequille centrale (page 8-25)
10.Hublot de contrôle du niveau d'huile moteur (page 8-10)
11.Bouchon de remplissage de I'huile moteur (page 8-10)
Description
Commandes et instruments
FAU10431


- Levier de frein arrête (page 5-26)
- Contacteurs à la poignée gauche (page 5-24)
- Réservoir du liquide de frein arrêté (page 8-22)
- Afflictage principal (page 5-3)
- Écran d'infodivertissement (page 5-5)
- Réservoir du liquide de frein avant (page 8-22)
- Contacteurs à la poignée droite (page 5-24)
-
Levier de frein avant (page 5-26)
-
Poignée des gaz (page 8-18)
- Contacteur a clé (page 3-7)
11.Prise USB Type-C (page 5-35)
FAU76444
Système de clé intelligente
Le système de clé intelligente permet de démarrer le vehicule sans avoir recours à une clé mécanique. Il existe également une fonction de réponse qui permet de localiser le vehicule dans un parking. (Voir page 3-5.)

- Clé intelligente
- Bouton de clé intelligente

- Contacteur a clé
- Bouton de contacteur à clé
FWA14704
AVERTISSEMENT
- Tenir les stimulateurs cardiaques implantés ou les défibrillateurs cardiaques, ainsi que tout autre dispos-itif medical electrique, eloignes de l'antenne montée sur le vehicule (voir illustration).
Les ondes radioélectriques émises par l'antenne peuvent alterer le fonctionnement de ces apparciels s'il sont a proximite. - Si vous portez un dispositif Médical électrique, consultez un médecin ou le fabricant du dispositif avant d'utiliser ce vehicule.

1. Antenne installee sur le vehicule
FCA24080
ATTENTION
Le système de clé intelligente utilise des ondes radioélectriques faibles. Ce système peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes.
La clé intelligente est place à un endroit exposé à des ondes radioélectriques fortes ou à autres bruits electromagnétiques
Il y a a proximite des installations qui émettent de fortes ondes radioélectriques (tours TV ou radio, usines électriques, stations d'émission, aéroports, etc.)
- Vous portez ou utilisez des dispositifs de communication tels que radios ou téléphones portables à proximé immediate de la clé intelligente
La clé intelligente est en contact avec ou est recouverte par un objet métallique
D'autres vehicules équipés d'une clé intelligente se trouvent à proximite
Dans ces cas, déplacez la clé intelligente à un autre endroit et essayez à nouveau de l'utiliser. Si elle ne fonctionne toujours
Système de clé intelligente
pas,utiliser le vehicule en mode secours. (Voir page 8-35.)
N.B.
Pour optimiser l'autonomie de la batterie, la clé intelligente s'éteint automatiquement 9 jours après la dernière utilisation du vehicule (la fonction de réponse est désactivée). Dans ce cas, appuyer simplement sur le bouton du contacteur à clé pour activer le système de clé intelligente.
FAUM3960
Plage de fonctionnement du système de clé intelligente
Le système de clé intelligente fonctionne à une distance maximum d'environ 80 cm (31.5 in) depuis l'antenne.


1. Antenne installee sur le vehicule
N.B.
Le système de clé intelligente utilisant des ondes radio faibles, sa plage de fonctionnement peut être affectée par le milieu environnant.
- Si la pile du système de clé intelligente est déchargée, la clé intelligente peut ne pas fonctionner ou sa plage de fonctionnement peut se réduire considérablement.
- Si la clé intelligente est désactivée, le vehicule ne reconnait pas même si elle se trouve dans sa plage de fonctionnement. Si le système de clé intelligente ne fonctionne pas, se référer à la page 3-5 et vérifier que la clé intelligente est activée.
- Si la clé intelligente est place dans le compartment de rangement avant ou arrrière, la communication entre cette的最后一 et le vehicule peut être bloquée. Si la clé intelligente se trouve à l'intérieur du compartment de rangement arrrière alors que celui-ci est verrouillé, son système peut se désactiver. Le pilote doit toujours porter la clé intelligente sur lui.
Lorsque le vehicule reste sans surveillance, veiller à bloquer la direction et à conserver la clé intelligente avec soi. Il
est recommandé de désactiver la clé intelligente.
FWA17952
AVERTISSEMENT
- Vous devez porter la clé intelligente sur vous. Ne la rangez pas dans le vehicule.
Lorsque la clé intelligente est à portée opérationnelle, faites très attention, car d'autres personnes qui ne portent pas la clé intelligente peuvent faire demarrer le vehicule et l'utiliser.
FAU78624
Maniement de la clé intelligente et des clés mécaniques


- Clé intelligente
- Clé mécanique

- Carte du numero d'identification
FWA17952
AVERTISSEMENT
- Vous doivent porter la clé intelligente sur vous. Ne la rangez pas dans le vehicule.
Lorsque la clé intelligente est à portée opérationnelle, faites très attention, car d'autres personnes qui ne portent pas la clé intelligente peuvent faire demarrer le vehicule et l'utiliser.
Une seule clé intelligente, deux clés mécaniques et une carte indiquant un numéro d'identification sont fournies avec le vehicule.
Si la batterie du vehicule est decharge, la clé mécanique peut être utilisée pour ouvrir la selle. Conserver une clé mécanique en plus de la clé intelligente.
Si la clé intelligente est perdue ou si sa batterie est déchargée, le numéro d'identification peut être utilisé pour démarrer le vehicule en mode d'urgence. (Voir page 8-35.) Noter le numéro d'identification en cas d'urgence.
Si la clé intelligente est perdue et si le numéro d'identification du système de clé intelligente est inconnu, l'intégrality du système de clé intelligente devra être remplaced pour un coût élevé. Conserver la carte
Système de clé intelligente
indiquant le numero d'identification dans un endroit sur.
FGA21573
ATTENTION
La clé intelligente est dotée de composants électroniques de précision. Respecter les précautions suivantes afin d'éviter tout dysfonctionnement ou endommagement.
- Ne pasmettre la clé intelligente dans le compartment de rangement. Sinon,elle pourraitetre endommagée en raison des vibrations de la route ou de la chaleur excessive.
- Ne pas faire tomber, plier ou soumettre la clé intelligente à des impacts violents.
- Ne pas immerger la clé intelligente dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne pas placer d'objets lourds sur la clé intelligente ou ne pas l'exposer à des conditions extrêmes.
- Ne pas laisser la clé intelligente dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à un fort taux d'humidité.
-
Ne pas écraser ou essayer de modifier la clé intelligente.
-
Baigner la clé intelligente des champs magnétiques de forte intense et des objets magnétiques tels que les portes-clés, les téléviseurs et les ordinateurs.
- Éloigner la clé intelligente de tout matériel Médical électrique.
- Ne pasmettre la clé intelligente en contact avec des huiles,des produits de polissage,du carburant ou de tout autre produit chimique agressif souspeine de décolorer ou de fissurer le corps de la clé intelligente.
N.B.
L'autonomie de la clé intelligente est d'environ deux ans, mais elle peut varier en fonction des conditions d'utilisation.
- Remplacer la pile de la clé intelligente lorsque le témoin du système de clé intelligente clignote pendant 20 secondes lors du démarrage du vehicule, ou lorsque le témoin de la clé intelligente ne s'allume pas lorsque le bouton de la clé est enforcé. (Voir page 3-6.) Une fois la pile de la clé intelligente remplacee, si le système de clé intelligente ne fonctionne toutes pas, vérifier la batterie du vehicu
le, puis faire contrôle le vehicule par un concessionnaire Yamaha.
- Si la clé intelligente recoit en permanence des ondes radio, sa pile va se décharger plus rapidement. (Par exemple, si elle se trouve à proximé d'appareils électriques, tels qu'un télévisueur, une radio ou un ordinateur.)
- Il est possible d'enregistrer six clés intellectes maximum pour le même vehicule. Contacter un concessionnaire Yamaha pour connaître cette information concernant les clés intellectes de rechange.
- En cas de perte de la clé intelligente, contacter immédiatement un concessionnaire Yamaha pour éviter que le vehicule ne soit vole.
Système de clé intelligente
Clé intelligente

- Temoin de clé intelligente
- Bouton de clé intelligente
FAU78474
Activation ou déactivation de la clé intelligente
Appuyer sur le bouton de la clé intelligente pendant environ 1 seconde pour activer ou désactiver la clé intelligente. Lorsque la clé intelligente est désactivée, le vehicule ne peut pas démarrer même si la clé se trouve dans sa plage de fonctionnement. Pour démarrer le vehicule, activer la clé intelligente et la placer dans sa plage de fonctionnement.
Plage de fonctionnement de la fonction de reponse
La plage de fonctionnement approximative de la fonction de reponse est telle qu'indi-quee.

AVERTISSEMENT
- Vous doivent porter la clé intelligente sur vous. Ne la rangez pas dans le vehicule.
Lorsque la clé intelligente est à portée opérationnelle, faites très attention, car d'autres personnes qui ne portent pas la clé intelligente peuvent faire demarrer le vehicule et l'utiliser.
Contrôle de l'activation ou la désacti-
vation de la clé intelligente
Appuyer sur le bouton de la clé intelligente pour vérifier son état actuel de fonctionnement.
Si le témoin de la clé intelligente :
S'allume rapidement pendant 0.1 se-. conde : La cle intelligente est activee.
S'allume lentement pendant 0.5 se-. conde : La clé intelligente est désacti- vée.
Fonction de réponse à distance
Appuyer sur le bouton de la clé intelligente pour activer la fonction de réponse à distance. Le bipeur retentit deux fois et tous les clignotants s'allument deux fois. Cette fonction est pratique pour localiser le vehicule dans un parking ou d'autres endroits.
Le système de clé intelligente utilisant des ondes radio faibles, sa plage de fonctionnement peut être affectée par le milieu environnant.
Activation ou déactivation du bipeur de la fonction de réponse
Le bipeur, qui retentit lorsque la fonction de réponse est activée, peut être activé ou désactiver comme suit :
- Activer la clé intelligente et la placer dans sa plage de fonctionnement.
- Positionner le contacteur à clé sur "OFF", puis appuyer une fois sur le bouton du contacteur à clé.
Système de clé intelligente

- Dans un début de 9 secondes après avoir appuyé sur le bouton, appuyer de nouveau sur le bouton et le maintainir enforcé 5 secondes.
- Lorsque le bipeur retentit, le réglage est terminé.
Si le bipeur :
- Retentit deux fois : Le bipeur est désacté.
- Retentit une fois : Le bipeur est activé.
FAU98982
Remplacement de la pile de la clé intelligente
Faire remplacer la batterie par un concessionnaire Yamaha dans les cas suivants :
Le témoin du système de clé intelligente clignote pendant environ 20 secondes lors du démarrage du vehicule.
- La fonction de réponse n'est pas opérationnelle ou sa plage de fonctionnement est très courte.

1. Témoin du système de clé intelligente
A VERTISSEMENT
Cette pile contient des matériaux combustibles tels que de l'électrolyte organique et du lithium. Les mises en garde suivantes doivent être observées pour utiliser la pile en toute sécurité :
-
Ne pas court-circuiter la pile.
-
Pas charger la pile.
- Ne pas plonger la pile dans l'eau.
- Ne pas déformer, ni endommager la pile.
- Ne modifier d'aucune façon la pile.

Pile spécifiée : CR2032
FWA20632
A VERTISSEMENT
Il existe un risque d'explosion si la pilen n'est pas correctement remplaquee
- Remplacer uniquely par une pile de type identique ou équivalent.
-
Verifier et respecter toutes les lois et réglementations locales pour la mise au rebut des piles ou accumulateurs.
-
Né jamais jeter au feu la pile, ne pas l'écraser ni la découvert.
Si une pile est mise au rebut de maniere incorrecte ou chauffee a une tempereature elevated (au moins 100 ^ C 212F),du gaz peut se former a l'intérieur de la pile,ce qui entraine une fuite d'electrolyte, un court-circuit interne,la production de chaleur,une explosion et une combustion violente.
Ne pas exposer l'unité à une chaleur excessive, telle que celle du soleil, d'un feu ou similaire.
Ne pas ingérer la pile, risque de brûture chimique
- Ce produit contient une pile-bouton. Si la pile-bouton est avalée ou insérée dans une partie du corps, cela peut entraîner de graves brûlures internes en seulement 2 heures et mener au décès. Tenir les piles neuves et usages hors de portée des enfants.
-
Si le compartment de la pile ne se ferme pas correctement, arrêter d'utiliser le produit et le tener hors de portée des enfants.
-
En cas de doutes sur l'ingestion de la pile ou de sa pénetration dans une partie du corps, consulter immédiatement un médecin.
Le marquage d'advertissement de la norme ISO 7000-0434 est situé sur le boitier.
: Ce symbole est concu pour avertir l'utilisateur de la presence d'instructions importantes de fonctionnement et d'entretien (réparations) dans la documentation qui accompagne I'appareil.
FAU76893

Contacteur à clé
- Contacteur a clé
- Bouton de contacteur à clé

- Témoin du système de clé intelligente
Le contacteur à clé est utilisé pourmettre en marche et arreter le vehicule, bloquer et débloquer la direction et ouvrir la selle, le
Système de clé intelligente
couvercle du réserve de carburant et le compartment de rangement A. Avres avoir appuyé sur le bouton du contacteur à clé et après confirmation par la clé intelligente, le contacteur à clé peut être tourné lorsque le témoin du système de clé intelligente est allume (environ 4 secondes).
FWA18720

AVERTISSEMENT
Ne jamais toumer le contacteur à clé vers “OFF”, “O” ou “OPEN” lorsque le vehicule est en mouvement. Les circuits électriques seront coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du vehicule et être la cause d'un accident.
N.B.
Ne pas appuyer de manière repétée sur le bouton du contacteur à clé ou actionner ce dernier au-delà d'une utilisation normale. Dans le cas contraire, pour empêcher tout endommagement du contacteur à clé, le système de clé intelligente se désactive temporairement et le témoin clignote. Dans ce cas, attendre que le témoin cesse de clignoter avant d'actionner de nouveau le contacteur à clé.
Les positions du contacteur à clé sont dé-crites ci-après.
ON (marche)

1
FAU76502

-
Appuyer.
-
Tourner.
Tous les circuits electriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche.
Pour demarrer le vehicule
- Activer la clé intelligente et la placer dans sa plage de fonctionnement.
- Appuyer sur le bouton du contacteur à clé ; le témoin de la clé intelligente s'allumera pendant environ 4 secondes.
- Pendant que le témoin du système de clé intelligente est allumé, positionner le contacteur à clé sur "ON". Tous les clignotants clignotent deux fois et le vehicule démarre.
N.B.
S la tension de la batterie du vehicule est faible, les clignotants ne s'allument pas.
- Voir "Mode d'urgence" à la page 8-35 pour des informations sur le démarrage du vehicule sans avoir recours à la clé intelligente.
FAU76511
OFF (arret)

- Tourner.
Tous les circuits électriques sont coupés.
Pour arreter le moteur du vehicule
- Avec la clé intelligente activée et dans sa plage de fonctionnement, positionner le contacteur à clé sur "OFF".
- Les clignotants s'allument une fois et le moteur du vehicule s'arrête.
N.B.
Lorsque le contacteur a clé est positionné sur "OFF" mais que la clé intelligente ne peut pas être confirmée (elle-ci se trouve en dehors de sa plage de fonctionnement ou elle a été désactivée), le bipeur retentit pendant 3 secondes et le témoin du système de clé intelligente clignote pendant 30 secondes.
- Pendant ces 30 secondes, le contacteur à clé peut être utilisé librement.
- ÀpRES les 30 secondes, le moteur du vehicule s'arrête automatiquement.
Pour couper immédiatement le moteur, appuyer quatre fois sur le bouton du contacteur à clé pendant 2 secondes.
Ouverture de la salle et du compartment de rangement A



1. Bouton "SEAT"
- Avec la clé intelligente activée et dans la distance de fonctionnement, appuyer sur le bouton du contacteur à clé.
- Pendant que le témoin du système de clé intelligente est allumé, tourner le contacteur à clé sur "OPEN".
- Pour ouvrir la selle, appuyer sur le bouton "SEAT", puis soulever l'arrière de la selle.

4. Pour ouvrir le compartment de rangement A, appuyer sur le bouton "LID".
Système de clé intelligente


1. Bouton "LID"
Vérifier que la selle et le compartment de rangement sont bien fermés avant de démarrer.
Rappel de position ouverte
Pour éviter au pilote de quitter le vehicule alors que le contacteur à clé est toujours sur la position "OPEN", le bipeur du système de clé intelligente retentit dans les conditions suivantes.
Lorsque le contacteur a clé est sur la position "OPEN" depuis 3 minutes
- Si la clé intelligente est désactivée alors que le contacteur à clé est sur la position "OPEN"
Si le pilote n'est plus a portee du systeme de cle intelligente avec le contacteur a cle sur la position "OPEN"
Si le bipeur retentit au bout de 3 minutes, tournier le contacteur a clé vers "OFF" ou
“0”
Si le bipeur retentit parce que la clé intelligente a été désactivée ou se trouve hors de portée, activer la clé intelligente et revenir dans la zone de portée.
N.B.
- Le bipeur se désactive au bout d'une minute.
La selle peut également être ouverte à l'aide de la clé mécanique. (Voir page 5-32.)
(bloqué)

FAU76521
- Appuyer.
- Appuyer et tourner.
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés.
Blocage de la direction
- Tourner le guidon à fond vers la gauche.
- Avec la clé intelligente activée et dans la distance de fonctionnement, appuyer sur le bouton du contacteur à clé.
- Pendant que le témoin du système de clé intelligente est allumé, appuyer sur le contacteur à clé et le tourner vers
Système de clé intelligente
N.B. Si la direction ne se bloque pas, essayer de ramener le guidon légarement vers la droite.
Déblocage de la direction

1.Appuyer.
2. Appuyer et tourner.
- Avec la clé intelligente activée et dans la distance de fonctionnement, appuyer sur le bouton du contacteur à clé.
- Lorsque le témoin du système de clé intelligente est activé,mettre le contacteur à clé sur la position souhaïée.
" (trappe a carburant) Ouverture de la trappe a carburant


- Appuyer.
-
Tourner.
-
Avec la clé intelligente activée et dans la distance de fonctionnement, appuyer sur le bouton du contacteur à clé.
- Pendant que le témoin du système de clé intelligente est allumé, tourné le contacteur à clé vers "
Fermeture de la trappe a carburant Appuyer sur la trappe a carburant jusqu'ac ce qu'elle soit fermée.
N.B. S'assurer que la trappe a carburant est bien fermée avant de demarrer le vehicule.
Système de connectivité du smartphone
Fonctions intelligentes : Introduction
FAU99097
FWA21413

AVERTISSEMENT
- Un moment d'inattention pendant la conduite peut entrainer des blessures graves voire mortelles. Toutjours se concentrer sur la conduite en gardant les yeux et l'attention sur la route.
- Arrête le vehicule avant de modifier des réglages ou d'utiliser le smartphone.
- Le fait de modifier des réglages pendant la conduite risque de distraire le conducteur et augmente les risques d'accident.
- Ne jamais-retirer les mains du guidonpendantla conduite.
Ce vehicule est equipoed'une gamme exhaustive de fonctions intelligentes qui utilise le smartphone, connecte au vehicule via un contrôleur de transmission (CCU, communication control unit) et l'application MyRide sur le téléphone.
- Navigation GPS (nécessite Garmin StreetCross) (page 4-4)
- Telefone (page 4-6)
-
Lecteur audio (page 5-13)
-
Ntifications du smartphone (page 5-16)
- Informations météorologiques (page 5-16)
- Mise à jour automatique de la montre (page 5-19)
Réglages de la langue (page 4-2)
N.B.
- Cérnanes fonctions peuvent ne pas être disponibles en fonction de votre smartphone.
Certaines applications de musique et de réseaux sociaux (SNS) peuvent ne pas fonctionner correctement en combinaison avec d'autres applications.
Le CCU prend environ 10 secondes pour activer sa fonction Bluetooth une fois que le contact est mis sur le vehicule. Les fonctions associées seront grisées dans le système de menu durant ce laps de temps.

Les fonctions intelligentes sont accessibles via le système de menu dans l'écran d'infodivertissement (page 5-12). Le système de menu et toutes les fonctions associées sont contrôlés à l'aide des contacteurs "A"/"V" t du bouton "D" (page 5-25).
Commencer par lore la section suivante concernant l'utilisation des commandes de menu de base, puis effectuer une configuration initiale et une connexion d'un smartphone.
Système de connectivité du smartphone
Commandes du système de menu

1.Contacteurs "X"
2. Contacteur
3. Bouton " 20
Ce manuel utilise les termes suivants pour déscrie l'utilisation des commandes de menu:
| Appui bref | Appuyer brièvement sur le contacteur ou le bouton |
| Appui long | Appuyer sur le contacteur ou le bouton pendant une seconde |
Fonctionnement de base du système de menu:
Utiliser les contacteurs " 一 ^ / ^ 一 pour selectionner et regler les éléments de menu.
Appuyer brièvement sur le contacteur "✔ pour ouvrir le système de menu
de l'écran d'accueil ou activer la fonction sélectionnée dans le système de menu.
Appuyer brievement sur le bouton "pour besoin entre les 3 ecran d'accueil ou revenir a l'écran precedent dans le système de menu.
Appuyer longuement sur le bouton "pour quitter le système de menu et revenir a l'écran d'accueil.
N.B.
Lorsque b système de navigation n'est pas connecté, l'écran d'accueil de navigation ne peut pas être passé en revue à l'aide du bouton
appli MyRide

MyRide est une application gratuite requise pour établier la connexion entre le CCU et le smartphone. L'application peut être recherche
chee par son nom et telechargeé depuis la boutique d'applications du smartphone.
N.B.
L'utilisation de MyRide est soumise à l'acceptation par l'utilisateur des conditions d'utilisation de MyRide.
L'application MyRide peut ne pas fonctionner sur certains smartphones ou avec certaines versions de système d'exploitation.
- La navigation et d'autres fonctions nécessitant que les autorisations d'accès à la position GPS soient définies comme “Toujours autoriser” sur le smartphone.
- Chaque smartphone fonctionne diffé- remment ; voir les instructions de chaque appeareil concernant connectivite,le mode de discoverete Bluetooth,les autorisations d'application et d'autres réglages.
Système de connectivité du smartphone
FAU99109
Configuration initiale
Cette section déscrit les procédures de configuration de base pour connecter le smartphone au CCU et commencer à utiliser des fonctions intelligentes.
- Telecharger/installer I'appli MyRide sur le smartphone via une boutique d'applications. Terminer I'installation et la coupler/connector au CCU via le Bluetooth.
- Pour utiliser le système de navigation, télécharger/installer l'appli Garmin StreetCross. Terminer l'installation et la coupler/connector au CCU via le Bluetooth.

- Pour utiliser les systèmes audio/du téléphone/de guidage routier via le système de navigation, coupler/ connecter un casque Bluetooth au smartphone. (Voir page 4-6.).
Couplage MyRide
ATTENTION
La connexion Bluetooth peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes.
- À un endroit exposé à des ondes radioélectriques fortes ou à d'autres bruits electromagnétiques.
-
A proximé des installations qui émettent de fortes ondes radioélectriques (tours TV ou radio, usines électriques, stations d'émission, aéroports, etc.).
-
Téchéarger et installer l'appli MyRide sur le smartphone.
- Appuyer brievement sur le contacteur "√" pour ouvrir le système de menu. Naviguer vers: "Settings (Paramétres)" → "Connection (Connexion)" → "Bluetooth".

- Vérifier la présence d'une coche blue à côte de "Bluetooth" et selectionner "Discovery mode (Mode découverte)".

- Ouvrir I'appli MyRide et naviguer vers I'ecran "Pairing". Suivre les instructions de I'appli pour détecter le CCU et le coupler/connector.
N.B.
Une fois que le CCU est detectable, un couplage doit être réalisé dans les trois minutes ou l'opération échouera. En cas de dysfonctionnement, selectionner de nouveau "Discovery mode (Mode découverte)" pour réessayer.
- Une demande de couplage par Bluetooth s'affichera avec une clé d'accès correspondant à celle qui est affichée sur le smartphone. Utiliser les
Système de connectivité du smartphone
contacteurs " " our selec-tionner "Yes (Oui) , puis appuyer brie-vement sur le contacteur".

- Accepter la demande de couplage sur le smartphone.
N.B.
- Une fois la clé d'accès affichée, le couplage doit être confirmé dans les 30 secondes ou l'opération échouera. En cas de dysfonctionnement, sélectionner de nouveau "Discovery mode (Mode découverte)" pour réessayer.
- Une fois connecté, l'icone de l'application MyRide "App" s'affiche dans la partie supérieure de d'infodivertissement et également a coto du nom du smartphone connecté dans la liste "Paired devices (Appareils appairés)". (Voir page 5-18.)
N.B.
- Une demande s'affiche sur le smartphone pour/partager les informations de contacts avec le vehicule. En cas de refus de téléchargement des données dans le CCU et/ou d'autorisation d'acceder aux notifications, cela peut etre fait plus tard dans les parametes du smartphone.
- Si un historique de couplage par Bluetooth est supprimé du smartphone, l'histoire de couplage correspondant doit être supprimé de la liste "Paired devices (Appareils appariés)" afin de pouvoir coupler de nouveau.
- Si un historique de couplage par Bluetooth est supprimé de la liste “Paired devices (Appareils appariés), l'histoire de couplage correspondant doit être supprimé du smartphone afin de pouvoir coupler de nouveau.
Lors du premier couplage du vehicule avec l'appl MyRide, la langue du systeme de menu est modifie pour corresponde a la langue selectionnee dans l'appl. A la premiere installation, l'application adopte la langue du systeme du smartphone. Si la langue n'est pas prise en charge par le CCU,
I'anglais sera automatiquement selec-tionné.
- Une fois couplée, l'application MyRide s'ouvre automatiquement lorsqu'une connexion Bluetooth est établie et se connecte automatiquement au CCU (cette fonctionnalité varie selon le smartphone et/ou les versions du système d'exploitation. Se reporter à l'application MyRide pour plus de détails).
Système de navigation : Garmin StreetCross
FWA21401
A VERTISSEMENT
- Tousjours arrerter le vehicule avant d'utiliser le système de navigation.
- Toujours se concentrer sur la conduite en gardant les yeux et l'attention sur la route.

Système de connectivité du smartphone
Ce vehicule est equipoé d'un système de navigation qui fournit un guidage routier visuel et audio. Pour utiliser le système de navigation, il faut d'abord télécharger l'application Garmin StreetCross depuis une boutique d'applications sur un smartphone puis s'enregistrer pour son service.
Voir la page 5-7 pour plus d'informations concernant le système de navigation.
N.B.
- L'utilisation de l'application Garmin StreetCross est soumise à l'acceptation par l'utilisateur des conditions d'utilisation de Garmin StreetCross.
- Yamaha n'est enaucun cas responsable des dommages resultant de l'utilisation de l'application Garmin StreetCross.
- Le smartphone doit rester déverrouillé et l'application Garmin StreetCross doit rester au premier plan afin que le smartphone ne se mette pas en veille (se verrouille). Si une fonction d'une autre application déplace l'application Garmin StreetCross en arrêté-plan (appel téléphonique, alarme, etc.), le smartphone risque de semettre en veille (se verrouiller) et la navigation risque de s'arrête.
- Les autorisations d'accès à la position GPS par l'application Garmin Street
Cross doit être définies sur "Toujours autoriser" dans les paramètres du smartphone.
L'application Garmin StreetCross peut ne pas fonctionner sur tous les smartphones ou avec toutes les versions de système d'exploitation.
Lorsque le guidage routier est actif, les informations météorologiques du lieu de destination s'affient. Si la destination est à plus d'une heures de route, les informations météorologiques concerneront un endroit situé à une distance d'une-heure sur le trajet vers la destination.
La connexion Bluetooth peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes.
- À un endroit exposé à des ondes radioélectriques fortes ou à d'autres bruits electromagnétiques.
-
A proximate des installations qui émettent de fortes ondes radioélectriques (tours TV ou radio, usines electriques, stations d'émission, aéroports, etc.).
-
Telecharger et installer l'appli Garmin StreetCross sur le smartphone.
- Vérifier que MyRide est connecté au CCU.
- Ouvrir l'appli Garmin StreetCross et appuyer sur " pour ouvrir le menu connexion et suivre les instructions dans l'appli pour la coupler/connector au CCU.

N.B.
Une fois connecté, l'icone de connexion à la navigation " 日 " s'affiche dans la partie supérieure de l'écran d'infodivertissement et l'icone " 日 " s'affiche également à côté du nom du smartphone connecté dans la liste "Paired devices (Appareils appairés)". (Voir page 5-18.)
Système de connectivité du smartphone
Couplage du casque Bluetooth
Suivre les instructions du fabricant du casque pour le coupler/connector au smartphone. Lorsque la connexion au casque est détectée par l'appli MyRide, l'icone de casque "O" s'affiche dans la partie supérieure de I'écran d'infodivertissement.
N.B.
Lorsque la fonction vocale du casque est utilisée, la connexion par Bluetooth entre le smartphone et le CCU peutvenir instable. Se reporter à l'application MyRide pour plus de détails.
FAU99124
Telephone
Ce vehicule est equiped'une fonction de telephone qui utilise a la fois un smartphone et un casque Bluetooth. Le smartphone doit etre couplede et connecte a la fois au CCU et a un casque Bluetooth (page 4-3).
Recevoir des appeals téléphoniques :

En cas d'appointer sur le smartphone connecté, la sonnerie retentit dans le casque connecté et l'écran d'appointer remplace l'écran courant affché. Appuyer brievement sur le contacteur " 一 pour répondre à l'appoint, l'écran d'appoint en cours s'affiche alors. Appuyer brievement sur le contacteur " ^ 一 pour rejoeter l'appoint. L'icone indiquant un appoint en cours "s'affiche pour toute la durée de l'appoint.

Utiliser le contacteur " 一 pour augmenter le volume de I'appel et le contacteur " pour baisser le volume. Appuyer brievement sur le contacteur " pour terminer I'appel.
N.B.
- Sur certains modèles de smartphones, le volume de l'appoint ne peut pas être réglié à l'aide des contacteurs à la poignée. Le cas échéant, le réglage du volume est grise sur l'écran d'appoint en cours.
Lorsqu'un appel téléphonique est actif et qu'un second appel est accepté, le premier appel est mis en attente jusqu'à la fin du second appel. - Sur certains smartphones, lorsqu'un appel est actif et qu'un second appel est rejeté, l'ID de l'applant affché
Système de connectivité du smartphone

peut etre remplace par celui du second appelant.
- Sur certains smartphones, le rejet d'un appel à l'aide du contacteur "✔" ne fonctionnera pas correctement. L'icone d'appel terminé peut être griseée ou l'utilisation de cette icône entraînera l'acceptation de l'appel à la place. Le cas échéant, terminer l'appel directement via le smartphone.
Passer des appels téléphoniques :
Pour passer un appel, ce dernier doit êtreCOMMENCE directement sur le smartphone. Une fois que l'appeil est en cours, I'écran d'applen cours est accessible dans "Phone (Téléphone)" du système de menu (page 5-12) et l'indicateur d'applen en cours s'affiche dans la partie supérieure de I'écran d'infodivertissement (page 5-9). Le son de l'appeil est audible dans le casque Bluetooth connecté.
FWA21420

AVENTISSEMENT
- Ne pas utiliser le smartphone lorsqu'elle vehicule est en mouvement.
-
Ne jamais-retirerlesmainsdu guidonpendantlaconduite.
-
Toutjours se concentrer sur la conduite en gardant les yeux et l'attention sur la route.
Veiller à ce que le volume soit suffisamment bas afin de rester en mesure de percevoir l'environnement et de garantir la sécurité.
Diagnostic des pannes au niveau des branchements
FAU99213
En cas d'erreur de connexion entre le smartphone, l'application MyRide, l'application Garmin StreetCross et/ou le CCU, I'écran suivant s'affiche.

Selectionner "Details (Details)" et vérifier la connexion comme indiqué sur l'écran.

Système de connectivité du smartphone
Si I'erreur persiste, essayer ce qui suit :
- Eteindre le vehicule. Au bout de 20 secondes,mettre de nouveau le contact.
- Désactiver la fonction Bluetooth du smartphone. Puis la reactiver.
- Supprimer les informations de couplage des appareils Bluetooth sur le smartphone et sur le vehicule.
- Relancer les applications MyRide et Garmin StreetCross.
Commandes et instruments
Voyants et tímoins d'alerte

- Témoin des clignotants gauches
- Témoin de feu de route
- Témoin du système de régulation antipatinage
- Témoin de défaillance “
- Témoin d'alerte du système ABS "
- Témoin du système de clé intelligente
- Temoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement "
- Temoin des clignotants droits
Témoins des clignotants " " et "
Chaque tímoin clignote lorsque son cligno
tant correspondant clignote.
FAUA5930
Témoin de feu de route "C Ce témoin s'allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionné.
Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement "
Ce témoin d'alerte s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir. (Voir page 8-34.)
Pour les vehicules équipés d'un ou plusieurs ventilateurs, ces derniers se mettent en marche et se coupent automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement.
N.B.
Lors de la mise en marche du vehicule, le témoin d'alerte s'allume pendant quelques secondes puis s'éteint. Si le témoin ne s'allume pas ou s'il reste allumé, faire contrôler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.
FCA10022
ATTENTION
Ne pas laisser toumer le moteur lorsque celui-ci est en surchauffe.
FAU88690
FAU89712
Témoin de défaillance (MIL) "Ce témoin s'allume ou clignote lorsqu'un problème est détecté au niveau du moteur ou d'un autre système de commande du vehicule. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. Il est possible de contrôler le circuit électrique du témoin d'alerte en démarrant le vehicule. Le témoin doit s'allumerpendant quelques secondes, puis s'éteindre. Si le témoin ne s'allume pas au démarriage du vehicule ou s'il reste allumé, il convient de faire contrôler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.
FCA26820
ATTENTION
Si le MIL se met à clignoter, réduire le régime du moteur pour éviter d'endommager le système d'échévement.
N.B.
Le moteur est contrôle avec précision par le système de diagnostic embarqué pour détecter les déteriorations et les défaillances du système de contrôle des émissions. Le MIL peut par conséquent s'allumer ou cli-gnoter en cas de modifications apportées au vehicule, de manque d'entretien ou d'utilisation excessive ou inappropriée du
vehicule. Pour prévenir cette situation, observer les précautions suivantes :
- Ne pas essayer de modifier le logiciel du boîtier de commande du moteur.
- Ne pas ajouter d'accessoires électriques qui interférènt avec la commande du moteur.
- Ne pas utiliser d'accessoires ou de pieces de rechange tels que suspension, bougies, injecteurs, système d'échéppement, etc.
- Ne pas modifier les specifications de la transmission (chaine, pignons, roues, pneus, etc.).
- Ne pas-retirer ou modifier le capteur d'O2,le système d'admission d'air ou les pièces de l'échéppement (catalyseur ou EXUP,etc.).
- Entretenir correctement la couroie trapezoidale et la couroie crantée de transmission (pour les modèles équipés).
- Maintainir une pression de gonflage correcte.
- Ne pas utiliser le vehicule de manière extréme. Par exemple, ouverture et fermetre repétée ou excessive des gaz, course, grillages, cabrés, etc.
FAUN4001
Témoin d'alerte du système ABS "Ce tepoin d'alerte s'allume à la mise en marche du vehicule et s'éteint dés que le vehicule se déplace. Si le tepoin d'alerte s'allume en cours de route, cela peut signaler un problème au niveau du système ABS (antiblocage des roues).
A VERTISSEMENT
Si le témoin d'alerte du système ABS ne s'éteint pas lorsque la vitesse atteint 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin d'alerte s'allume pendant la conduite :
Faire extrémement attention pour éviter un évientuel blocage des roues au cours d'un freinage d'ur-gence.
- Faire contrôle le vehicule par un concessionnaire Yamaha des que possible.
N.B.
Si le moteur est démarre alors que les freins sont engagés ou que le vehicule est sur sa béquille centrale (s'il en est équipé), le témoin d'alerte du système ABS risque de s'allumer. Le cas échéant, étéindre le vehicule, puis le redémarrer pour réinitialiser le témoin d'alerte du système ABS.
FAU88700
Témoin du système de régulation antipatinage "TCS"
Ce témoin clignote lorsque le système de régulation antipatinage a été activé. Si le système de régulation antipatinage est désactivié, ce témoin s'allume.
N.B.
Lorsque le vehicule est demarré, le témoin devrait s'allumer pendant quelques secondes puis s'éteindre. Si le témoin ne s'allume pas ou s'il reste allumé, faire contrôler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.
FAUN2772
Témoin du système de clé intelligente
Ce témoin indique l'etat du système de clé intelligente. Lorsque le système de clé intelligente fonctionne normalement, ce témoin s'éteint. Si une erreur se produit au niveau du système de clé intelligente, le témoin clignote. Le témoin clignote également lorsque la communication entre le vehicule et la clé intelligente est établie et lorsque certaines opérations du système de clé intelligente sont exécutées.
Commandes et instruments
Double affichage
FAU99272

- Affichage principal
- Écran d'infodivertissement
FWA21413
A VERTISSEMENT
- Un moment d'inattention pendant la conduite peut entraîner des blessures graves voir mortelles. Toutjours se concentrer sur la conduite en gardant les yeux et l'attention sur la route.
- Arrête le vehicule avant de modifier des réglages ou d'utiliser le smartphone.
-
Le fait de modifier des réglages pendant la conduite risque de distraire le conducteur et augmente les risques d'accident.
-
Ne jamaisopyrer les mains du guidon pendant la conduite.
Ce vehicule est équipé d'un bloc de compTEurs multifonction avec 2 écrans d'affichage séparés. L'affichage principal comporte les informations de base et essentielles pour la conduite du vehicule. L'écran d'info-divertissement affiche des informations secondaires sur le vehicule, un système de menu et des fonctions intelligentes.
Écran principal
FAU99166

- Compteur de vitesse
- Afficheur du niveau de carburant
- Indicateur de changement d'huile "OIL"
- Indicateur de remplacement de la courroie trapezoidale "V-BELT"
- Compteur kilométrique/totalisateurs
- Indicateur d'alerte de chaussée verglacée
N.B.
Les unités d'affichage peuvent être modifiées dans le système de menu de l'écran d'infodivertissement. (Voir page 5-20.)
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite du vehicule.
Commandes et instruments
Afficheur du niveau de carburant
L'afficheur du niveau de carburant indique la quantite de carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant. Les segments de l'afficheur du niveau de carburant s'eteignent de "F" (plein) vers "E" (vide) au fur et a mesure que le niveau de carburant diminue. Lorsque le carburant diminue jusqu'au niveau de la réserve, le dernier segment de l'afficheur du niveau de carburant se met a clignoter, faire le plein des que possible.
FCAE0121
ATTENTION
Ne pas laisser le vehicule arrivere a court de carburant. Cela pourrait endomgar le pot catalytique.
Indicateur de changement d'huile "OIL"
Cet indicateur clignote après les premiers 1000km 625 mi),puis 4000km 2400 mi et tous les 5000km 3000 mi par la suite. Lorsqu'il s'allume, remplacer I'huile moteur. (Voir page 5-22.)
Indicateur de remplacement de la courroie trapézoidale "V-BELT"
Cet Indicateur clignote tous les 20000 km (12500 mi). Lorsqu'il s'allume, faire repla
cer la couroie trapézoidale par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Pour désactiver les indicateurs de changement d'huile et de remplacement de la courroie trapézoidale après l'entretien, utiliser la fonction "Maintenance reset (Réinitialisation de maintenance)" dans le système de menu de l'écran d'infodivertissement. (Voir page 5-22.)
Indicateur d'alerte de chaussée vergla- cée
L'indicateur d'alerte de chaussée verglacée clignote lorsque la température de l'air détectée est inférieure ou égale à 3 °C (37°F).
N.B.
Dans certaines conditions de conduite, cet indicateur peut ne pas clignoter lorsque la température réelle de l'air atteint 3^ (37^) ou moins.
Compteur kilométrique/totalisateurs journaliers
Cette section de l'affichage inclut un compteur kilométrique (ODO), un totalisateur journalier (TRIP 1) et un totalisateur journalier de la réserve de carburant (TRIP F).
Les éléments s'affichent un par un. L'élement qui s'affiche peut être seLECTIONné à l'aide de la fonction "ODO/TRIP" du système de menu de l'écran d'infodivertissement. (Voir page 5-13.)
N.B.
Les totalisateurs journaliers peuvent etre réinitialisés à l'aide de la fonction "Settings (Paramétres)" "Information/Reset(Information/Réinitialiser)" "Trip mileage reset (Réinitialiser le kilométrage)" du système del menu de I'écran d'infodivertissement. (Voir page 5-22.)
Compteur kilométrique (ODO)
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le vehicule.
N.B.
Le compteur ODO se bloque à 999999 et ne peut pas être remis à zéro.
Totalisateurjournalier(TRIP)
TRIP affiche la distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro.
TRIP se remet à zéro et commence à compter après 9999.9.
Commandes et instruments
Totalisateur journalier de la réserve de carburant (TRIP F)
Lorsque le niveau de carburant est au-dessus de la réserve, TRIP F s'affiche sous la forme "______". Lorsque le niveau de la réserve du réserve de carburant est atteint, TRIP F commence à enregistrer la distance parcourue depuis ce point. Àpres avoir refait le plein et parcouru une certaine distance, TRIP F se réinitialise automatiquement.
Écran d'infodivertissement
L'ecran d'infodivertissement permet au pilote d'acceder facilement aux fonctions intelligentes, aux informations du vehicule et aux réglages. Il est contrôle à l'aide des contacteurs “/”/“/” t du bouton “ 品 ”. (Voir page 4-2.)
Lorsque le contacteur a clé est activé, un averissement s'affiche sur l'écran d'infodivertissement. Àpres I'avoir lu, appuyer brievement sur le contacteur “√” pour accepter. L'écran passée alors au dernier écran d'accueil sélectionné.
N.B.
- Cét écran utilise un écran à cristaux liquides à transistor en couches minces (LCD TFT) pour un bon contraste et une bonne lisibilité dans différentes conditions d'éclairage. Toutefois, en raison de la nature de cette technologie, il est normal qu'un petit nombre de pixels soient inactifs.
Le niveau de luminosité de l'écran d'infodivertissement peut être réglée dans le système de menu. (Voir page 5-19.) - Si l'écran devient trop chaud, ses niveaux de luminosité baisSENT automatiquement pour éviter d'endommager les composants.
FAUA3181
- Les unités peuvent s'afficher en kilomètres-miles et en Celsius-Fahrenheit. (Voir page 5-20.)
- Les unités d'affichage du système de navigation sont verrouillées pour correspondre aux réglages régionaux du smartphone connecté.
WARNING
Il existe 4 écans d'accueil pour l'affichage de l'infodivertissement :
- écran d'accueil du visuaisateur
- écran d'accueil de la navigation
- écran d'accueil des informations du vehicule
- écran d'accueil de contrôle du pare-brise
Appuyer brievement sur le bouton d'accueil " pour naviguer entre les écans d'accueil.
Commandes et instruments
L'écran d'accueil étant affché, appuyer brievement sur le contacteur "✔" pour ouvrir le système de menu.
Écran d'accueil du visuaisateur
Il existe trois variantes d'écrans d'accueil du visuaisateur: "Tachometer", "ECO", et "Speed". Pour sélectionner le visuaisateur à afficher, appuyer brievement sur le contacteur "✔" pour ouvrir le système de menu et naviguer vers "Meter display (Affichege des compteurs)". (Voir page 5-13.)
N.B.
Sur l'écran d'accueil du visalisateur, appuyer longuement sur le contacteur " pour aller directement à " Meter display (Affichage des compteurs)" dans le système de menu.
Visualisateur du compte-tours

Le visalisateur du compte-tours indique le régime moteur, tel que mesure par la vitesse de rotation du vilebrequin, en tours par minute (tr/min).
N.B.
Le visalisateur du compte-tours est à titre de réference uniquement. La résolution du visalisateur du compte-tours n'est pas aussi détaillée que celle d'un visalisateur classique.

Visualisateur ECO
Representation visuelle en temps réel de la consommation instantanée et moyenne de carburant du vehicule

Visualisateur de vitesse
La limite de vitesse sur la route de circulation actuelle est représentée par du texte et un cercle extérieur. Le cercle interieur s'agrandit/se contracte pour indiquer la vitesse actuelle du vehicule. Lorsque la limite de vitesse est atteinte/dépasse, le cercle extérieur change de couleur pour doivent être orange.
N.B.
La limite de vitesse est obtenue via le système de navigation. Si l'application Garmin StreetCross n'est pas connectee ou si la limite de vitesse de la route actuelle n'est pas disponible, la limite de vitesse et le cercle extérieur ne s'affichent pas.
Commandes et instruments
Ecran d'accueil de la navigation

Il existe 3 modes d'affichage pour le guidage routier: "Default view (Affichage par défaut)," "Turn-by-turn (Virage après virage)" et "Turn list (Liste des virages)".
Default view (Affichage par défaut)

En mode "Default view (Affichage par défaut)": les contacteurs /"zooment en avant et en arrête.
Turn list(Liste des virages)

En mode "Turn list (Liste des virages)": les contacteurs /"√" font defiler vers le haut ou le bas la liste des virages de l'itinéraire.
Turn-by-turn (Virage après virage)

Appuyer brièvement sur le contacteur “√” pour ouvrir le système de menu et naviguer vers “Navigation” → “Change view (Changer l'affichage)” pour basculer entre les modes d'affichage.
N.B.
- Sur l'écran d'accueil de la navigation, appuyer longuement sur le contacteur "✔" pour aller directement à "Navigation" dans le système de menu.
- Si la connexion Bluetooth devient instability, l'écran de navigation peut automatiquement passer au mode "Turn-by-turn (Virage après virage)" ou se fige avec une animation de chargement. Lorsque la connexion s'améliore, l'écran de navigation revient à l'ancien réglage.
- Sur certains smartphones, l'utilisation de la fonction téléphone pendant la navigation peut afficher une erreur de connexion après être revenu à l'écran de navigation. Le cas échéant, suivres les instructions à l'écran. (Voir page 4-7.)
- Si la fonction de l'assistant Al du smartphone connecté est désactivée dans les paramétres du smartphone, et si un casque est également connexe, une erreur de connexion peut être affichée sur l'écran d'accueil de la navigation (iOS uniquement).
Écran d'accueil des informations du vehicule

L'affichage des informations du vehicule fournit les informations suivantes :
Vitesse moyenne (AVG SPEED)
- Consommation moyenne de carburant (AVG FUEL)
- Consommation instantanée de carburant (INST FUEL)
- Compteur (TRIP TIME)
- Température de l'air (AIR)
- Température du liquide de refroidissement (COOLANT)
Tension de batterie (BATTERY)
Utiliser les contacteurs /"" pour faire defiler vers le haut/bas la liste des éléments.
Appuyer brièvement sur le contacteur “√” pour ouvrir le système de menu et naviguer vers “Settings (Paramétres)” → “Information / Reset (Information / Réinitialiser)”
"Vehicle info. (Info. du vehicule)" pour réinitialiser les éléments individuels. (Voir page 5-22.)
N.B.
Sur l'écran d'accueil des informations du vehicule, appuyer longuement sur le contacteur "√" pour aller directement à "Settings (Paramétres)" → "Information / Reset (Information / Réinitialiser)" → "Vehicle info. (Info. du vehicule)" dans le système de menu.
Vitesse moyenne (AVG SPEED)
Affiche la vitesse moyenne de déplacement depuis la dernière réinitialisation.
Consommation moyenne de carburant (AVG FUEL)
Lorsque l'affichage est en kilometres, l'afficheur de la consommation moyenne de carburant peut afficher la valeur suivant la formule "km/L" ou "L/100km" (page 5-20). Lorsque le réglage est défini sur miles, la consommation moyenne de carburant est affichée en "MPG".
Consommation instantanee de carburant (INST FUEL)
Lorsque l'affichage est en kilometres, l'afficheur de la consommation instantanee de
carburant peut afficher la valeur suivant la formule "km/L" ou "L/100km" (page 5-20). Lorsque le réglage est défini sur miles, la consommation instantanée de carburant est affichée en "MPG".
Compteur (TRIP TIME)
Affiche le temps de marche (Contacteur a cle activé) depuis la réinitialisation manuelle du chronomètre.
Température de l'air (AIR)
L'afficheur indique la temperature atmos- phérique de -9^ 16F) a 50^ 122 F) par increments de 1^(1^) .La tempéature affichée peut varier quelque peu de la tempéature ambiente réelle.
N.B.
- "---" s'affiche si la température détectée est inférieure à -9^ (16°F).
- "---" s'affiche si la température détectée est supérieure à 50^ (122°F).
Température du liquide de refroidissement (COOLANT)
L'afficheur indique la temperature du liquide de refroidissement de -30^ (-22^) a 125^ 257 F) par increments de 1^ 1 ^ F)
Commandes et instruments
N.B.
Si la température du liquide de refroidissement du vehicule est inférieure à -30^(-22^) , l'afficheur de la température du liquide de refroidissement indique alors -30
- Si la température du liquide de refroidissement du vehicule est supérieure à 125^ (257^) , l'afficheur de la température du liquide de refroidissement continue à clignoter pour indiquer "Hi".
Le témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement s'allume si la température du liquide de refroidissement dépasse 125^(257^)
Tension de batterie (BATTERY)
Indique la tension actuelle de la batterie.
N.B.
Si h tension de la batterie est supérieure à 16.0 V ou inférieure à 9.0 V, l'indication "---" s'affiche.
Écran d'accueil de contrôle du pare-brise

Cet é cran d'accueil permet de contrôler le pare-brise. Appuyer sur les contacteurs “ ”/“ ” et les maintainir enforcés pour régler la position du pare-brise vers le haut/bas.
N.B.
Si le réglage du pare-brise dure trop longtemps, le système surchauffe et se désactive de lui-même pour refroidir.
Clock
La montre est équipée d'un système hora de 12 heures. La montre peut être mise à jour automatiquement à partir de smartphones connectés. La montre peut également être réglee manuelle; appuyer brievement sur le contacteur “✔” pour ouvrir le système de menu et naviguer vers “Settings (Paramétres)” → “Clock (Horloge)” →
"Manual Adjustment (Ajustement manuel)". (Voir page 5-19.)

Icones indicatrices
1. Icônes indicatrices
Icône indicatrice de connexion à la navigat- tion “
Cette icône s'allume lorsque l'application Garmin StreetCross est connectée.
Icône indicatrice de téléphone "
Cette icône s'allume en vert en cas d'applen en cours et en rouge en cas d'applen manqu récent. L'icône d'applen manqu dispa-rait lorsque l'applen manqu est confirmé en naviguant vers "Navigation" dans le sys-teme de menu.
Icône indicatrice de notification"
Cette icône s'allume lorsque le smartphone connecté reçoit une notification des réseaux sociaux (SNS), un e-mail ou une autre notification. L'icône reste ensuite allumée jusqu'à ce que le contact du vehicule soit coupé ou jusqu'à la verification des notifications en navigant vers "Notification" dans le système de menu.
N.B.
- Cette fonction n'est opérationnelle que lorsque le smartphone est connecté au vehicule via l'application MyRide.
- L'autorisation d'acceder aux notifications doit être accordée à l'application MyRide sur le smartphone.
Icône indicatrice de connectivité réseau
“
Cette icône indique l'etat de la connexion du réseau du smartphone connecté.
Icône éteinte : Aucun smartphone n'est connecté.
Un smartphone est connecté, mais il n'a pas de connectivité réseau.
Un smartphone est connecté et il a une connectivité réseau. Les segments de l'icone indiquent la force du signal.
N.B.
Cette icône peut ne pas fonctionner sur certains modèles du smartphone, même si le smartphone connecté presente une connectivité réseau.
Icône indicatrice de niveau de batterie du smartphone "
Cette icône indique le niveau de batterie du smartphone connecté.
Icône éteinte : Aucun smartphone n'est connecté.
: La barre centrale monte et descend pour indiquer le niveau de batterie.
Smartphone connecté et en charge.
N.B.
Le niveau de la batterie indiqué par l'icone peut ne pas toujours être cohérent avec le niveau de batterie affché sur le smartphone.
MyRide Icône indicatrice App
Cette icone s'allume lorsque l'application MyRide est connectee au CCU.
L'icone devient jaune si le smartphone connecté surchauffe.
N.B.
En cas d'erreur de communication entre le compteur multifonction et le CCU, cette icône clignote en jaune.
Icône indicatrice de casque n ”
Cette icone s'allume si un casque Bluetooth est connecté au smartphone.
N.B.
Sur certains smartphones, cette icone peut s'eteindre pendant les appel téléphoniques.
Icône indicatrice de poignées chauffantes " (le cas échéant)
Les poignées chauffantes peuvent être utilisées lorsque le moteur tourne. Trois préférgages de température personnalisables peuvent être sélectionnés en naviguant vers "Grip Warmer (Poignées chauffantes)" dans le système de menu. (Voir page 5-23.)
Les préreglages peuvent être personalisés sur 10 niveaux de température en naviguant vers "Settings (Paramétres)" → "Grip warmer settings (Param. poignées chauffantes)" dans le système de menu. (Voir page 5-20.)
Commandes et instruments
L'icone affiche le réglage de la température en cours :
Icône éteinte : Poinées chauffantes désactivées.
: Prérglage faible
:Prérglage moyen
摇:Prérglage elevé
N.B.
Lorsque le moteur tourne au ralenti ou à bas régime, l'alimentation vers les poignées chauffantes est réduite.
FCA17932
ATTENTION
- S'assurer de porter des gants lors de l'utilisation des poignées chauffantes.
- Ne pas utiliser les poignées chauffantes par temps chaud.
- Si la poignée de gauche ou la poignée des gaz sont usées ou endommagées, ne plus utiliser les poignées chauffantes, et replacer les poignées.
Icône de l'indicateur de chauffage de selle
"(le cas échéant)
Le chauffage de la selle peut etre utilise lorsque le moteur toume. Trois preréglages de température personalisables peuvent
etre selectionnes en naviguant vers "Seat Heater (Selle chauffante)" dans le systeme de menu. (Voir page 5-23.)
Les préreglages peuvent être personnalisés sur 10 niveaux de température en naviguant vers "Settings (Paramètres)" "Seat heater settings (Param. salle chauffante)" dans le système de menu. (Voir page 5-20.)
L'icone affiche le réglage de la température en cours :
Icône éteinte : Chauffage de la selle désactivé.
2 : Prérglage faible
:Preréglage moyen
:Prérglage élevé
N.B.
Lorsque le moteur tourne au ralenti ou à bas régime, l'alimentation vers le chauffage de la selle est réduite.
FCA23980
ATTENTION
- Viller à porter des vêtements de protection qui couvrent les hanches et les jambes lorsque la fonction de selle chauffante est utilisé.
-
Ne pas régler la selle chauffante sur la position élevée lorsque la température ambiente atteint 20^ (68°F) ou plus.
-
S la selle s'use ou s'endommage, arrêter d'utiliser la fonction de selle chauffante et replacer la selle.
Commandes et instruments
Système de menu
FAUA3193

Le système de menu de ce vehicule est controlé à l'aide des contacteurs “√”/“×” t du bouton “”。(Voir page 5-25.)
Fonctionnement de base du système de menu:
Appuyer brièvement sur le contacteur "√" pour ouvrir le système de menu de l'écran d'accueil ou activer la fonction selectionnée dans le système de menu.
Appuyer brièvement sur les contacteurs “ ”/“p our scélectionner et régler les éléments de menu.
Appuyer brievement sur le bouton "pourCHOISIR entre les ecrans d'accueil ou revenir a l'ecran precedent dans le systeme de menu.
Appuyer longuement sur le bouton "pour quitter le système de menu et revenir a l'ecran d'accueil.
Le système de menu est divisé en fonctions principales suivantes :
| Telephone (si appel en cours) | Fonction de téléphone pour un appel en cours. (Voir page 5-12.) |
| Musique | Ouvre le lecteur audio connecté au smartphone. (Voir page 5-13.) |
| ODO/TRIP | Sélection et réinitialisation des éléments de l'afficheur d'informations sur l'écran principal. (Voir page 5-13.) |
| Afficheur des compteurs | Sélection du type de visualisateurs du l'écran d'accueil. (Voir page 5-13.) |
| Navigation | Menu du système de navigation. (Voir page 5-14.) |
| Notification | Liste des notifications reçues et des appeals manqués vers le smartphone connecté. (Voir page 5-16.) |
| Météo | Affiche les rapports météo-rologiques locaux. (Voir page 5-16.) |
| Settings (Para-mêtres) | Régler les paramètres relatifs à l'utilisation du vehicu-le. (Voir page 5-17.) |
| "Seat Heater" (le cas échéant) | Définir les préréglages de chauffage de selle. (Voir page 5-23.) |
| "Grip Warmer" (le cas échéant) | Définir les préréglages des poignées chauffantes. (Voir page 5-23.) |
| "Wind Screen" | Réhauser ou descend le pare-brise. |
Phone (Telephone)

La sélection de ce module ouvre un écran d'applé actif. Le nom du contact et le temps d'applé sont affichés.
Regler volume d'applé à l'aide des contacteurs " / "
Appuyer brièvement sur le contacteur "✔ pour terminer l'appeL.
N.B.
Le contrôle du volume d'appoint et/ou la fin d'un appoint à l'aide du contacteur " n'est
Commandes et instruments
pas disponible pour toutes les marques et tous les modèle de smartphones. Si cette fonction n'est pas disponible, le réglage du volume et les représentations graphiques de fin d'appel à gauche de l'écran sont grises. Le cas échéant, l'applé peut être contrôle directement sur le smartphone.

"Music (Musique)"
Cela ouvre un lecteur audio qui fait l'interfacce avec l'application du lecteur audio du smartphone.
Appuyer brievement sur les contacteurs " 4 1 1 pour regler le volume.
Appuyer longuement sur les contacteurs "A"/"V pour passer a la piste suivant/ precedente.
Appuyer brièvement sur le contacteur “√” pour dire la piste ou la mesure en pause.
N.B.
- Toutes les informations de pistes audio sont importées depuis l'application de lecture de musique sur le smartphone.
En fonction du smartphone et de l'application de lecture de musique, le lecteur audio peut commencer à dire automatiquement, les informations de pistes peuvent ne pas s'afficher ou les fonctions de piste précédente/suivante et le réglage du volume peuvent ne pas fonctionner.

"ODO/TRIP"
Ce module contrôle l'objet affiché dans la section compteur kilométrique/totalisateurs journaliers de l'écran principal. (Voir page 5-4.)
Appuyer brievement sur le contacteur " pour selectionner un element en surbrilance, il sera affiche dans la section compteur kilométrique/totalisateur journalier de l'écran principal et le menu reviendra à l'écran précédente.
Appuyer longuement sur le contacteur " pour remettre I'elément en surbrillance a zéro.
N.B.
Le compteur kilométrique ne peut pas être réinitialisé.
DO/TRIP"étant en surbrilance dans le menu supérieur, appuyer longuement sur le contacteur " pour réinitialiser tous les totalisateurs journaliers en même temps.

Meter display (Affichage des steurs)"

Ce module permet la selection du visualisateur affché sur l'écran d'accueil du visuaisateur. (Voir page 5-5.)

Navigation
Ce module contient une liste de commandes du système de navigation : (Voir page 5-7.)
Excepte pour les commandes repertoriées ci-dessus, utiliser le système de navigation
a l'aide de l'appli Garmin StreetCross sur le smartphone.

Lorsqu'une commande est utilisée pour seLECTIONner une destination, l'écran d'accueil de la navigation s'ouvre et affiche l'itinéraire nouveau ou mis à jour.

Si le guidage routier est déjà actif lorsqu'une commande est utilisée pour selectionner une destination, les options suivantes sont disponibles:
"Start a new route (Démarrer un nouvel itinétaire)": Annule l'itinétaire précédent et
calcule l'inétaire vers la nouvelle destination
"Add as next stop (Ajouter comme prochain arrêt) : Ajoute la nouvelle destination comme arrêt suivant dans l'itinétaire actuel.
"Add as last stop (Ajouter comme dernier arrêt): Ajoute la nouvelle destination comme dernier arrêt dans l'itinéraire actuel.

Si un itinéraire présente un péage, il vous sera proposé de rechercher un autre itinéraire sans péages. Sélectionner "Yes (Oui)" pour couver un itinéraire sans péages. Sélectionner "No (Non)" pour accepter l'itinéraire actuel.
N.B.
Après 10 secondes, l'itinéraire (avec pêages) est automatiquement sélectionné.
Commandes et instruments
"Navigation” "Stop navigation (Arreter la navigation)"
Annule le guide routier actuel et ouvre I'ecran d'accueil de la navigation.
"Navigation" "Skip next stop (lgnor- rer le prochain arrêt)"
Passa à l'arrêt suivant de l'itinéraire planifié et ouvre l'écran d'accueil de la navigation.
"Navigation" "Go home (Retourner à la maison)"
Définit le guidage routier pour la localisation du domicile (l'adresse du domicile doit déjà être définie dans l'application Garmin StreetCross).
"Navigation" "Go to work (Aller au travail)"
Définit le guidage routier pour la localisation du lieu de travail (l'adresse du lieu de travail doit déjà être définie dans l'application Garmin StreetCross).
"Navigation" "Favorites (Favoris)"

Affiche une liste des adresses selectionnées et leur distance par rapport à l'emplacement actuel (des adresses doivent avoir été enregistrées dans Garmin StreetCross).
N.B.
Si le guidage routier est en cours, des flèches s'affichent pour indiquer la direction des adresses enregistrées. La direction actuelle de déplacement est indiquée par la flèche vers le haut.
Affiche une liste des stations-service à proximé et leur distance par rapport à l'emplacement actuel.
N.B.
Si le guidage routier est en cours, des flèches s'affichent pour indiquer la direction des stations-service. La direction actuelle de déplacement est indiquée par la flèche vers le haut.
Commandes et instruments
Ce module change le mode d'affichage du système de navigation (Default view (Affichage par défaut)/Turn list (Liste des virages)/Turn-by-turn (Virage après virage)). Àpres la sélection, l'écran d'accueil de la navigation s'ouvre dans le mode d'affichage sélectionné.
"Notification"

Il s'agit de la liste de notifications (depuis la connexion au CCU) et des appel manqués en provenance du smartphone connecté. Sélectionner un élément pour lire le message de notification sur l'écran d'infodivertissement. Lorsque toutes les notifications et tous les appel manqués ont été给你们, l'icone des appel manqués "®" et l'icone des messages disparaissent.

N.B.
- Sur certains smartphones et/ou certaines applications, les notifications peuvent ne pas fonctionner.
- Le nombre maximal d' éléments enregistrés est de 30. Lorsque la limite est atteinte, les éléments anciens sont supprimés.
-
Si un message est trop long, il ne s'affiche pas complètement.
-
Les messages ne peuvent pas etre ouverts et lus lorsque le vehicule est en mouvement.
- Les horodatages des notifications peuvent être légèrement différents de ceux affichés sur le smartphone.
"Weather (Méteo)"

Ce module affiche les infomations météorologiques à l'adresse actuelle. Appuyer brievement sur les contacteurs “/”/“√” pour modifier le calendrier des informations météorologiques (par heures/par jour).
N.B.
Les informations météorologiques dans ce module peuvent être différentes de celles sur l'écran d'accueil de la navigation.
Commandes et instruments
"Settings (Parametres)"

Le menu Settings (Paramètres) inclut les fonctions suivantes :
| "Traction Control (Antipatina-ge)" | Activation/Désactivation de la régulation antipatinage. (Voir page 5-17.) |
| "Connection (Connexion)" | Gestion des connexions Bluetooth. (Voir page 5-18.) |
| "Clock (Horlo-ge)" | Réglage de l'heure/la mise à jour automatique. (Voir page 5-19.) |
| "Brightness (Luminosite)" | Modification de la luminosi-té de l'écran d'infodivertis-sement. (Voir page 5-19.) |
| "Unit (Unité)" | Modification des unités d'affichage. (Voir page 5-20.) |
| "Seat heater settings (Param. selle chauffan- te)" (le cas échéant) | Personnalisation des préré-glages de chauffage de sel- le. (Voir page 5-20.) |
| "Grip warmer settings (Param. poignées chauff- fantes)" (le cas échéant) | Personnalisation des préré-glages de poignées chauff- fantes. (Voir page 5-20.) |
| “System infor- mation (Infor- mations sur le système)” | Affichage de l'ID de l'unité CCU. (Voir page 5-21.) |
| “Legal infor- tion (Informa- tions légales)” | Affichage des licences logi- cielles. (Voir page 5-21.) |
| “Information / Reset (Informa- tion / Réinitiali- ser)” | Affichage/ réinitialisation des totalisateurs journaliers et autres régles. (Voir page 5-23.) |
Appuyer brièvement sur le contacteur “√” pour activer/désactiver le système de régulation antipatinage. La coche indique l'activation. Voir page 5-28 pour plus d'informations sur la régulation antipatinage.
N.B.
La coche a cote de ce parametre s'affiché de nouveau à chaque démarche du vehicule.
"Settings (Parametr es)" "Connection (Connexion)" "Bluetooth"

"Bluetooth"
Active/desactive la fonction Bluetooth du CCU. La coche indique l'activation.
"Discovery mode (Mode découverte)" Passe le CCU en mode de découverte Bluetooth lors du couplage d'un smartphone. Se reporter à la page 4-3 pour plus d'informations concernant le couplage par Bluetooth.
"Paired devices (Appareils appairés)"

Les smartphones coupés sont répertoriés ici. Le symbole de l'application MyRide* à côté d'un nom d'appareil indique que l'application est actuellément connectée au CCU. Le symbole Bluetooth "®" à côté d'un nom d'appareil indique que l'application Garmin StreetCross est actuellément connectée au CCU.
N.B. Huit apparéils au maximum peuvent être coupés
Selectionner un nom d'appareil pour plus d'options :

"Delete pairing (Supprimer l'association)": Supprime l'appareil coupé sélectionné dans la mémoire du CCU.
"Connect (Connector)": Connecter à l'appareil couple sélectionné.
"Disconnect (Déconnecter) : Déconnecter de l'appareil couple sélectionné
N.B.
Si "Bluetooth auto connect (Conn. Bluetooth auto)" est activé, le CCU peut se reconnectcer immédiatement au smartphone après avoir été déconnecté.
"Bluetooth auto connect (Conn. Bluetooth auto)"
Active/désactive la connexion automatique au Bluetooth. La coche indique l'activation. Lorsque la connexion automatique est actée, le CCU se connecte automatiquement au dernier apparéil connecté. S'il n'est pas
Commandes et instruments
disponible, le CCUessaie de se connecter a un autre apparéil de la liste des apparéils coupés.
N.B.
Si la fonction "Bluetooth auto connect (Conn. Bluetooth auto)" est désactivée, les appareils précédemment coupés peuvent être connectés manuelle via la liste "Paired devices (Appareils appariés)".
"Settings (Parametr es)" "Clock (Horloge)"

La montre peut être réglée sur un réglage automatique par synchronisation avec un smartphone. L'activation de "Auto Adjustment (Ajustement auto.)" est indiquée par la coche et requiert une connexion à l'appli MyRide. (Voir page 4-2.) "Manual Adjustment (Ajustement manuel)" permet de régler manuellement la montre.

Pour régler manuellement la montre, appuyer brievement sur les contacteurs / "p our régler l'élément en surbrillance vers le haut/bas. Appuyer brievement sur le contacteur / pour régler l'élément etisser à l'élement suivant sur la ligne. Une fois que le dernier élément est régé, sélectionner "OK", l'affichage revient alors au menu précédent.
"Settings (Paramètres)" → "Brightness (Luminosite)"

Le compteur multifonction est équipé d'un capteur pour détecter les conditions d'éclairage ambient et régler les niveaux d'affichage des afficheurs. Ce module permet également de régler manuellement les niveaux de luminosité de l'écran.
N.B.
Lorsque les paramétres de luminosité sont régés dans le menu, la luminosité de l'écran change en temps réel.
Si la température des afficheurs devient trop elevée, la luminosité de l'écran diminue automatiquement et ne peut pas être régée. Lorsque la température diminue, la luminosité de l'écran revient au réglage précédent.
Il existe 3 niveaux de réglage de la luminosité de l'écran. Appuyer brievement sur les
contacteurs " 一 " /” pour regler le la luminosite vers le haut/bas. Appuyer brievement sur le contacteur " pour confirmer le réglage et revenir au menu précédent.
"Settings (Paramètres)" → "Unit (Unité)"

Les unités d'affichage sélectionnées s'affi-chent. Les unités d'affichage peuvent être sélectionnées comme suit :
- "Mileage (Kilométrage)" : "km" ou "mile"
- "Fuel (Essence)": "km/L", "L/100km" ou "MPG"
- "Temperature (Température)" : "°C" ou "°F"
N.B.
Lorsque "mile" est selectionné comme unité "Mileage (Kilométrage)", l'unité "Fuel (Essence)" devient automatiquement "MPG".
À cette étape, l'objet "Fuel (Essence)" est grise et ne peut pas être sélectionné.
"Settings (Paramétr es)" → "Seat heater settings (Param. selle chauffante)" (le cas échéant)

Les trois préréglages de selle chauffante peuvent être personalisés ici. Appuyer brievement sur le contacteur “√” pour seLECTIONner le préréglage souhaite (Low/Mid/ High).

Appuyer brièvement sur les contacteurs " / " ou régler le niveau de chaleur de 1 à 10. Appuyer brièvement sur le contacteur " pour confirmer les réglages et revenir au menu précédent.
Une fois les réglages terminés, appuyer longuement sur le contacteur "√" pour quitter le système de menu.
N.B.
Dans le but deMAINTER la tension de la batterie, il est possible que le chauffage de selle s'éteigne automatiquement lorsque le moteur tourne à faible régime et/ou lorsque la tension de la batterie est faible.
"Settings (Parametre)s") "Grip warmer settings (Param. poignees chauffantes)" (le cas échéant)

Les trois prérogliages de poignées chauffantes peuvent être personalisés ici. Appuyer brievement sur le contacteur
Commandes et instruments
pour selectionner le preréglage souhaite (Low/Mid/High).

Appuyer brievement sur les contacteurs " /p our regler le niveau de chaleur de 1 a 10. Appuyer brievement sur le contacteur " pour confirmer les réglages et revenir au menu précédent.
Une fois les réglages terminés, appuyer longuement sur le contacteur "√" pour quitter le système de menu.
N.B.
Dans le but de maintainir la tension de la batterie, il est possible que les poignées chauffantes s'éteignent automatiquement lorsque le moteur tourne à faible régime et/ou lorsque la tension de la batterie est faible.
"Settings (Parametr es)" "System information (Informations sur le système)"
Ce module affiche la version logicielle du système actuel.
"Unit ID (ID de l'unité)"


Ce module inclut un QR code avec le numero d'identification de l'unité CCU. Les con
tacteurs "X" contrôlent la luminosité du QR code. Appuyer brievement sur le contacteur " pour revenir au menu pré-cédent.
N.B.
L'ID d'unité du CCU n'est requis que pour les opérations d'entretien réalisées par le concessionnaire.
"Settings (Paramétr es)" → "Legal information (Informations légales)"

Les contrats de licence tiers sont consultables ici.
Ce module permet l'affichage et la réinitialisation des totalisateurs journaliers, des totalisateurs journalistiers d'entretien, des éléments d'information du vehicule et de la réinitialisation globale des autres paramètres aux réglages par défaut.
"Trip mileage reset (Réinitialiser le kilométrage)"

Ce module permet la réinitialisation des totalisateurs journaliers de l'écran principal. Appuyer brievement sur les contacteurs " / "p ourmet un élément en surbrillance. Appuyer longuemment sur le contacteur " pour réinitialiser l'élement. Confirmer en selectionnant "OK".
N.B.
"TRIP F' ne peut être sélectionné que lorsque le niveau de carburant est bas. Dans le cas contraire, l'objet est grise.
"Maintenance reset (Réinitialisation de maintenance)"

Ce module permet la réinitialisation des totalisateurs journaliers d'entretien et de leurs icones associées. Appuyer brièvement sur les contacteurs “ 一 ”/“ 一 ” p ourmet un élément en surbrillance. Appuyer brièvement sur le contacteur “ 一 ” pour réinitialiser
I'elément. Confirmer en selectionnant "OK".
N.B.
Lorsque les éléments "OIL" et "V-BELT" sont réinitialisés, le moyen de changement d'huile "OIL" et le moyen de remplacement de la courroie trapezoidale "V-BELT" sur l'écran principal s'eteignent.
"Vehicle info."

Ce module permet de réinitialiser les éléments de l'afficheur d'informations du vehicule. Appuyer brievement sur les contacteurs "X" pourmettre un élément en surbrillance. Appuyer brievement sur le contacteur "P pour réinitialiser I'élément. Confirmer en selectionnant "OK".
Commandes et instruments
"Reset (Others) (Réinitialiser (Autres))

Ce module réinitialise en même temps les éléments suivants à leurs réglages par défaut:
- TRIP TIME
- selection de l'écran d'accueil d'infodivertissement
réglage de l'affichage de navigation - liste de notifications
-InfosmeteO
reglages Bluetooth - montre
- réglages de la langue
Confirmer en selectionnant "OK".
N.B.
Si "Reset (Others) (Réinitialiser (Autres)) est exécuté, l'histoire de couplage correspondant doit être supprimé du smartphone afin de pouvoir coupler de nouveau.
"Seat Heater (Selle chauffante)" (le cas échéant)

Appuyer brievement sur les contacteurs 一^ / 一^ our besoin entre la desactivation de la fonction de selle chauffante et 3 preréglages (Low/Mid/High). Les preréglages peuvent etre personalisés sur 10 niveaux de température dans Settings (Paramétres) "Seat heater settings (Param. selle chauffante). (Voir page 5-20.) L'icone indicatrice de selle chauffante dans le coin supérieur droit de I'écran affiche le preréglage de selle chauffante actuellément selectionné.
Appuyer brièvement sur le contacteur “✔” pour finaliser le réglage et revenir au menu précédent.
N.B.
Dans ce module, appuyer longuement sur le contacteur "✔" pour aller directement à
"Seat heater settings (Param. salle chauffante)".
" Grip W armer (Poignes chauffantes) (le cas échéant)

Appuyer brievement sur les contacteurs "A"/"V pourCHOISER entre la desactivation de la fonction des poignes chauffantes et 3 preréglages (Low/Mid/High). Les preréglages peuvent etre personalisés sur 10 niveaux de température dans SettingsParametes) "Grip warmer settings (Param. poignées chauffantes"). (Voir page 5-20.)
L'icone indicatrice des poignées chauffantes dans le coin supérieur droit de l'écran affiche le préroglage de poignées chauffantes actuellesment sélectionné.
Appuyer brièvement sur le contacteur “√” pour finaliser les réglages et revenir au menu précédent.
N.B.
Dans ce module, appuyer longuement sur le contacteur "√" pour aller directement à "Grip warmer settings (Param. poignées chauffantes)".
Ce module permet de contröler le pare-bri-se. Appuyer sur les contacteurs "√" et les maintainir enfoncés pour régler la position du pare-brise vers le haut/bas. Appuyer brièvement sur le contacteur "√" pour finaliser les réglages et revenir au menu précédent.
N.B.
Si le réglage du pare-brise dure trop longtemps, le système surchauffe et se désacti-ve de lui-même pour refroidir.
Contacteurs à la poignée Gauge

1.Contacteurs "
2. Contacteur "
3. Bouton
4. Contacteur d'vertisseur "
5. Contacteur des clignotants
6. Inverseur feu de route/feu de croissement/ Contacteur d'applé de phare "O/ O/ PASS"
FAU1234U
Droite

- Contacteur arrêt/marche/démarrage " × /®"
- Contacteur des feu de détresse
FAU54203
Inverseur feu de route/feu de croisement/Contacteur d'appeL de phare 三 0 / 四 B A S S "
Placer cet inverseur sur 0 pour allumer le feu de route et sur 0 pour allumer le feu de croissement.
Pour passer en feu de route, pousser le contacteur vers "PASS" lorsque les phares sont en feu de croissement.
Commandes et instruments

Contacteur des clignotants 一 / 一 Pour signaler un virage a droite, pousser ce contacteur vers la position 一 / .Pour signaler un virage a gauche, pousser ce contacteur vers la position 一 / .Une fois relaché, le contacteur returne a sa position centrale. Pour eteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu a sa position centrale.
Contacteur d'avertisseur " Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l'avertisseur.
Contacteur Stop/Run/Start (arrêt/ marche/démarrage) “×/() (3) Pour lancer le moteur à l'aide du démarreur, placer ce contacteur sur () , puis appuyer
sur le cote 三 du contacteur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figurant a la page 7-2.
En cas d'urgence, comme par exemple, lors d'un renversement du vehicule ou d'un blocage de cable des gaz, placer ce contacteur sur 空 afin de couper le moteur.
Contacteur des feu de détresse "A" Utiliser ce contacteur pour allumer les feu de détresse (clignotement simultané de tous les clignotants).
Les feu de détresse s'utilisent en cas d'ur-gence ou pour averir les autres automobilières du stationnement du vehicule à un endroit pouvant représenter un danger.
Les feu de detresse ne peuvent etre allumés ou eteints que lorsque le contacteur a
cle est en position "ON". Le contacteur a cl peut ettre tourné en position "OFF" ou et les feu de detresse continueront a clignoter. Pour eteindre les feu de detresse,tourner le contacteur a cie en position "ON" et actionner a nouveau le contacteur des feu de detresse.
FCA10062
ATTENTION Ne pas laisser les yeux de détresse trop longtemps allumés lorsque le moteur est
coupe, car la batterie pourrait se décharger.
FAUN3911

Contacteurs de menu
1.Contacteurs
2. Contacteur "
3. Bouton
Ces contacteurs seront à commander les diverses fonctions de l'écran d'infodividissement et à utiliser son système de menu. Ce manuel utilise les termes suivants pour déscrie l'utilisation des commandes de menu :
| Appui bref | Appuyer brièvement sur le contacteur ou le bouton |
| Appui long | Appuyer sur le contacteur ou le bouton pendant une seconde |
Fonctionnement de base du système de menu:
Utiliser les contacteurs " / pour selectionner et regler les éléments de menu.
- Appuyer brièvement sur le contacteur "✔" pour ouvrir le système de menu de l'écran d'accueil ou activer la fonction selectionnée dans le système de menu.
Appuyer brievement sur le bouton "pour besoin entre les 3 ecrans d'accueil ou revenir a l'écran precedent dans le système de menu.
Appuyer longuement sur le bouton "pour quitter le système de menu et revenir a I'ecran d'accueil.
Levier de frein avant

1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la poignee droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignee des gaz.
FAU12902
Levier de frein arriere

1. Levier de frein arriere
Le levier de frein arrirere se touve sur la poignee gauche du guidon. Pour actionner le frein arrirere, tirer le levier vers la poignee.
Commandes et instruments
Système ABS
Le système ABS (antiblocage des roues) de Yamaha fait appel à un contrôle électronique double agissant independament sur le frein avant et le frein arrête. Utiliser les freins avec système ABS comme des freins traditionnels. Si le système ABS est activé, des vibrations peuvent se faire dessentir aux leviers de frein. Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et laisser le système ABS fonctionner; ne pas "pomper" sur les freins au risque de réduire l'efficacité de freinage.
FAU78201
panne du système, le freinage se fait de facon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test d'auto-diagnostic à chaque fois que le vehicule démarre lorsque le contacteur à clé est positionné sur "ON" et que le vehicule atteint ou dépasse une vitesse de 10km / h (6 mi/h). Durant ce test, un claquement est audible à l'avant du vehicule et une vibration est ressentie au niveau des leviers de frein des qu'ilts sont actionnés. Ces phénomènes sont donc normaux et n'indiquent pas une défaillance.
- Ce système ABS dispose d'un mode de test produitant des vibrations aux leviers de frein lorsque le système fonctionne. Des outils spéciaux sont toute fois nécessaires. Il convient donc de s'adresser à un concessionnaire Yamaha.

- Capteur de roue avant
- Rotor de capteur de roue avant


AVERTISSEMENT
Toujours conserver une distance suffisante par rapport au vehicule qui precede et de s'adapter à la vitesse du traffic même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace sur des distances de freinage plus longues.
- Sur certaines surfaces (routes accidentées ou recouvertes de graviers), un vehicule équipé du système ABS peut requérir une distance de freinage plus longue qu'un vehicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôle par un bloc de commande électronique (ECU). En cas de
FCA20100
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager le capteur de roue ou son rotor; dans le cas contraire, l'ABS subira des dysfonctionnements.
- Capteur de roue arriere
- Rotor de capteur de roue arriere
FAUN3963
Système de régulation antipatinage
Le système de régulation antipatinage permet de contrôle le patinage de roue lors d'accelérations sur des chaussées glissantes, telles les routes non goudronnées ou mouillées. Si les capteurs détectent que la roue arrête commence à patiner (rotation incontrôle), le système de régulation antipatinage entre en action et contrôle la puissance du moteur jusqu'à la normalisation de la motricité.
Une fois que le système de régulation anti-patinage a été activé, le témoin "TCS" clignote. Des changements peuvent être notés au niveau des réactions du moteur ou du bruit d'échéppement.
FWA18860
A VERTISSEMENT
Le système de régulation antipatinage ne supprime pas la nécessité d'adapter sa conduite aux conditions de la route. Le système n'empêche pas la perte de motricité lors de la conduite à des vittesses excessives à l'abord de virages, lors d'accelérations brutes à un angle d'inclinaison important, ou lors de freinages, et il n'empêche pas le patinage de la roue avant. Comme avec tout autre vehicule, faire preuve de prudence à l'approche de
surfaces potentiellement glissantes et éviter les surfaces particulièrement glissantes.
Activation du système de régulation antipatinage

1. Témoin du système de régulation antipatinege
Une fois que le contact est mis, la régulation antipatinage est automatiquement activée. Pour désactiver la régulation antipatinage, voir page 5-17.
N.B.
Désactiver le système de régulation antipatinage en cas d'embourbement, d'enlissement, etc., afin de facilititer le dégagement de la roue arrière.
FCA16801
ATTENTION
Recourir exclusivement aux pneus spécifiés. (Voir page 8-19.) Le montage de pneus de taille différente empêcherait le contrôle ajust du patinage.
Réinitialisation du système de régulation antipatinage
Le système de régulation antipatinage se désactive automatiquement dans certaines conditions; par exemple, lorsqu'une panne de capteur est détectée, ou lorsqu'une seule roue peut tourner pendant plus de quelques secondes. Le cas échéant, le témoin "TCS" s'allume, et le témoin d'alerte "..." peut eventuellesment s'allumer également.

1. Témoin du système de régulation antipatinage "TCS"
2. Témoin de défaillance

Commandes et instruments
N.B.
Lorsque le vehicule repose sur la bequille centrale, ne pas faire tourner le moteur pendant une période prolongée. Dans le cas contraire, le système de régulation antipatinage se désactive automatiquement et doit être réinitialisé.
Si le système de régulation antipatinage se désactive automatiquement, essayer de le réinitialiser comme suit.
- Arreter le vehicule et couper le contact.
- Attendre quelques secondes, puis remetre le contact.
- Le témoin "TCS" doit s'éteindre et le système doit être activé.
N.B.
Si le témoin "TCS" reste allumé après la réinitialisation, il reste possible d'utiliser le vehicule, mais il faut le faire contrôle par un concessionnaire Yamaha dés que possible.
- Faire contrôler le vehicule et désactiver le témoin d'alerte " " par un concessionnaire Yamaha.
Bouchon du réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de carburant
- Avec la clé intelligente activée et dans sa plage de fonctionnement, positionner le contacteur à clé sur "P" pour ouvrir le couvercle du bouchon du réservoir de carburant.

1. Trappe à carburant
- Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguelles d'une montre jusqu'à ce que le repère de déblocage “o” s'aligne sur “ ”, puis retirer le bouchon.
FAU78503

- Bouchon du réservoir de carburant
- Repere de déblocage "
Mise en place du bouchon du réservoir de carburant
- Insérer le bouchon du réservoir de carburant sur l'ouverture du réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère de montage “△” s'aligne sur .

- Repère de montage “
- Refermer la trappe a carburant.
FWA11092
A VERTISSEMENT
S'assurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement après avoir effectué le plein. Une fuite de carburant constitue un risque d'incen die.
Carburant
S'assurer que le niveau d'essence est suffisant.
FAU13213
A VERTISSEMENT
L'essence et les vapeurs d'essence sont extrémement inflammables. Pour limiter les risques d'incendies et d'explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements, il convient de suivre ces instructions.
- Avant de faire le plein, couper le moteur et s'assurer que personne n'a enfourché le vehicule. Ne jamais effectuer le plein à proximé d'étinçilles, de flammes ou d'autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
- Ne pas replir le réservoir de carburant à l'excess. Ne pas replir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s'échapper du réservoir sous l'effet de la chaleur du moteur ou du soleil.

- Tube de remplissage du réservoir de carburant
-
Niveau de carburant maximum
-
Essuyer immédiatement toute coulle de carburant. ATTENTION: Essuyer immédiatement toute coulle de carburant à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d'abimer les surfaces peintes ou les pieces en plastique. [FCA10072]
- Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
FWA15152
A VERTISSEMENT
L'essence est déléteré et peut provoquer blessures ou la mort. Manipuler l'essence avec prudence. Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche. En cas d'in-gestion d'essence, d'inhalation
Commandes et instruments
importante de vapeur d'essence ou d'éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d'éclaboussure d'essence sur la peau, se laver immédiatement à l'eau et au savon. En cas d'éclaboussure d'essence sur les vêtements, changer immédiatement de vêtements.

FCA11401
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb endommagerait gravement certaines pieces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d'échéppement.
FAU86072
Ce moteur Yamaha fonctionne avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane recherche égal ou supérieur à 90. Si des cognements ou cliquetis survient, utiliser une essence de marque différente ou ayant un indice d'octane supérieur.
Carburant recommende :
Essence sans plomb (E10 acceptable)
Indice d'octane (RON) : 90
Capacité du réservoir de carburant: 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Reserve du réservoir de carburant : 2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal)
N.B.
- repère identifie le carburant recom-mandé pour ce vehicule tel que spécifié par la réglementation europeenne (EN228).
- Vérifier que l'embout du tuyau de la pompe à essence présente le même repère d'identification du carburant.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-alcool: le carburant à l'ethanol et le carburant au methanol. Le carburant à l'ethanol peut être utilisé lorsque la concentration en ethanol ne dépasse pas 10% (E10). Yamaha déconseille l'utilisation de carburant au methanol. En effet, celui-ci risque d'endommager le système d'alimentation en carburant ou de modifier le comportement du vehicule.
Commandes et instruments
FAU58301
Durite de trop-plein du réservoir de carburant

1. Durite de trop-plein de réservoir de carburant
Avant d'utiliser le vehicule :
S'assurer que la durée de trop-plein du réservoir de carburant est branchée et acheminee correctement.
S'assurer que la durée de trop-plein du réservoir de carburant n'est ni craquelée ni autrement endommagée, et la replacer si nécessaire.
S'assurer que la durée de trop-plein n'est pas obstruée et, si nécessaire, la nettoyer.
Pot catalytique
Le système d'échévement contient un ou plusieurs pots catalytiques destinés à réduire les émissions d'échévement nocives.
FAU13435
A VERTISSEMENT
Le système d'échéppement est brulant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter tout risque d'incendie et de brûlures :
- Ne pas garer le vehicule à proximé d'objets ou matériaux posant un risque d'incendie, tel que de l'herbe ou autres matières facilement inflammables.
Garer le vehicule de façon à limiter les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d'éché-pement brûlant.
S'assurer que le système d'échéancement est refroidi avant d'effectuer tout travail sur le vehicule. - Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pour plus de quelques minutes. Un ralenti prolongé pourrait provoquer une accumulation de chaleur.
Commandes et instruments
N.B.
Le compartment de rangement A ne peut etre ouvert qu'a l'aide du systeme de clé intelligente. (Voir page 3-9.)
La selle/le compartment de range-ment arriere peuvent etre ouverts a I'aide du systeme de cle intelligente ou a I'aide de la clé mecanique.
L'éclairage du compartment de rangement arrêté s'allume uniquement lorsque le contact est mis.
- Certains casques, en raison de leur talille ou de leur forme, ne peuvent trouver place dans le compartment de rangement arrêté.
Pour ouvrir le compartment de rangement A: avec la clé intelligente activée et dans sa plage de fonctionnement, positionner le contacteur à clé sur "OPEN", puis appuyer sur le bouton "LID".
Pour referrer le compartment de rangement A, appuyer sur le couvercle du compartment de rangement jusqu'à ce qu'il soit fermé.
Ouverture de la selle/du compartment de rangement arrriere à l'aide du contacteur à clé
Avec la clé intelligente activée et dans sa plage de fonctionnement, positionner le contacteur à clé sur "OPEN", puis appuyer sur le bouton "SEAT".
Ouverture de la selle/du compartment de rangement arrriere à l'aide de la clé mécanique
- Ouvrir le cache de la serrure.

1. Cache de serrure
- Introduire la clé mécanique dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

- Serrure de selle
- Deverrouiller.
N.B.
Veiller à referrer la selle et tous les compartitions de rangement avant de commencer à se déplacer.
FCA24020
ATTENTION
Vérifier que le couvercle de la serrure est monté lorsque la clé mécanique n'est pas utilisé.
FCA21150
ATTENTION
Noter les points suivants avant d'utiliser le compartmentement de rangement.
Le compartment de rangement s'échauffe lorsque le vehicule est exposé au soleil et/ou à la chaleur
Commandes et instruments
du moteur. Il convient donc de ne pas y conserver des produits consommables, sensibles à la chaleur ou inflammables.
- Afin d'eviter d'humidifier le compartment de rangement, emballer tout objet mouillé dans un sac en plastique avant de le ranger dans le compartment.
- Comme il se peut que de l'eau pénétre dans le compartment de rangement lors du lavage du vehicule, il est préférible d'emballer tout objet se trouvant dans ce compartment dans un sac en plastique.
- Ne pas ranger d'objets de valeur ou d'objets fragiles dans le compartment de rangement.
FWAN0090
A VERTISSEMENT
- Ne pas dépasser la limite de charge du compartment de rangement A, qui est de 1 kg (2.2 lb).
- Ne pas dépasser la limite de charge du compartment de rangement arrêté, qui est de 0.5 kg (1.1 lb).
- Ne pas dépasser la charge maxima-le du vehicule, qui est de 165 kg (364 lb).
Position du guidon
La hauteur du guidon est régliable sur deux positions pour un réglage adapté au pilote. Confier le réglage de la position du guidon à un concessionnaire Yamaha.

1. Guidon
FAU46833
FAU14895
Réglage des combinés ressort-amortisseur
FWA10211
A VERTISSEMENT
Toujours selectionner le même réglage pour les deux combinés ressort-amortisseur. Un réglage mal équilibré risque de réduire la maniability et la stabilité du vehicule.
Chaque combiné ressort-amortisseur est equipé d'une bague de réglage de la précontrainte de ressort.
FCA10102
ATTENTION
Ne jamais dépasser les limites maximum ou minimum afin d'eviter d'endommager le mecanisme.
Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
Tournier la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte du ressort.
Tournier la bague de réglage dans le sens (b) pour diminuer la précontrainte du ressort.
- Il faut veiller à bien aligner l'encochrome appropriée figurant sur la bague de réglage et l'indicateur de position figurant sur l'amortisseur.
Commandes et instruments
- Effectuer ce réglage à l'aide de l'outil de réglage de la précontrainte duressort inclus dans laatisation.

- Bague de réglage de la précontrainte de ressort
- Clé spéciale
- Indicateur de position
Réglage de la précontrainte du res-sort :
Minimum (réglage couple):
1
Standard :
3
Maximum (réglage dur) :
5
FAU99831
Connecteurs CC
Ce vehicule est equipede cables et connecteur(s) CC supplémentaires pour I'installation d'accessoires electriques en option.
Consulter un concessionnaire Yamaha pour plus d'informations concernant l'emplacement et la capacité du/des connecteur(s) CC et sur les accessoires qui peuvent etre installes.
FAUA1832
Prise USB Type-C
Ce modele est equiped'une prise USB Type-C 5V 3A. La prise USB Type-C peut etre utilise lorsque le contacteur a cle est activé.

- Prise USB Type-C
N.B.
- Ne pas utiliser la prise USB-C lorsque le moteur est étant, cela viderait la batterie.
- Dans certains cas, le niveau de batterie de l'appareil peut chuter même lorsque la fiche USB est branchée.
Commandes et instruments
FCA20531
ATTENTION
- Afin de protégger la prise USB Type-C contre l'eau et les collisions,mettre le capuchon en place lorsque la prise n'est pas utilisé.
Pour éviter tout dommage, ne pas exercer une force excessive lors de l'ouverture et la fermeture du capuchon de prise USB. - Verifier que le capuchon de prise USB est correctement monté et ne pas utiliser la prise USB Type-C lorsqu'il pleut ou lors du lavage du vehicule. Si la prise USB Type-C est mouillée, la secher avec le contact du vehicule coupe avant de l'utiliser.
- Ne pas tendre ni exercer de force sur les cables reliés à la prise USB Type-C, cela pourrait les endomma-ger.
FAU15306
Béquille laterale
La béquille latorale est située sur le cote gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latorale avec le pied tout en maintainant le vehicule à la verticale.
N.B.
Le contacteur intégré à la béquille latérale fait partie du circuit du coupe-circuit d'allumage, qui coupe l'allumage dans certaines situations. (Pour plus d'explications au sujet du coupe-circuit d'allumage, se reporter à la section suivante.)
FWA10242
A VERTISSEMENT
Ne pas rouler la béquille latérale déployée ou ne se relevant pas correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du vehicule. Le circuit du coupe-circuit d'allumage de Yamaha permet de rappeler au pilote qu'il doit relever la béquille latérale avant de semettre en route. Il convient donc de contrôle régulierement ce système et de le faire répérer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement.
FAUA5741
Coupe-circuit d'allumage
Ce dispositif empêche le démarrage du moteur tant que la béquille laterale n'est pas relevée. Il arrête également le moteur si l'on abaisse la béquille laterale.
Contréor régulierèment le système via la procédure suivante.
N.B.
- Ce contrôle est le plus fiable lorsqu'effectue le moteur chaud.
- Voir les pages 3-7 et 5-24 pour des informations sur le fonctionnement des contacteurs.
Commandes et instruments
FAUA5751


Pour la sécurité - contrôles avant utilisation
FAU1559B
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s'assurer que le vehicule peut etre conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procedés et intervalles de contrôle et d'entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
A VERTISSEMENT
FWA11152
L'omission du contrôle ou de l'entretien correct du vehicule augmente les risques d'accident ou d'endommagement. Ne pas conduire le vehicule en cas de détention d'un problème. Si le problème ne peut etre résolu en suivant les procedes repris dans ce manuel, faire contrcler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant demettre le moteur en marche :
| ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES | ||
| Carburant | • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. • Réfaire le plein de carburant si nécessaire. • S'assurer de l'absence de fuite au niveau des durites d'alimentation. • S'assurer que laDurite de trop-plein du réservoir de carburant n'est ni bouchée, ni cracelée ou autrement endommagée, et qu'elle est branchée correctement. | 5-30, 5-32 |
| Huile moteur | • Contrôler le niveau d'huile du moteur. • Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommendé jusqu'àau niveau spécifique. • S'assurer de l'absence de fuités d'huile. | 8-10 |
| Huile de transmission finale | • S'assurer de l'absence de fuites d'huile. 8-12 | |
| Liquide de refroidissement | • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. • Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommendé jusqu'àau niveau spécifique. • Contrôler le circuit de refroidissement et s'assurer de l'absence de toute fuite. | 8-12 |
| Frein avant | • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensa-tion de mollesse. • Contrôler l'usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifique jusqu'àau niveau spécifique. • Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite. | 8-21, 8-21, 8-22 |
Pour la sécurité - contrôles avant utilisation
| ÉLÉMENTS CONTRÔRÉS PAGES | ||
| Frein arrière | • Contrôr le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensa-tion de mollesse. • Contrôr l'usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. • Contrôr le niveau du liquide dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifique jusqu'àu niveau spécifique. • Contrôr le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite. | 8-21, 8-21, 8-22 |
| Poiignée des gaz | • S'assurer du fonctionnement en douceur. • Contrôr la garde de la poignée des gaz. • Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le cable et le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. | 8-18, 8-24 |
| Câbles de commande | • S'assurer du fonctionnement en douceur. • Lubrifier si nécessaire. | 8-24 |
| Roues et pneus | • S'assurer de l'absence d'endommagement. • Contrôr l'état des pneus et la profondeur des sculptures. • Contrôr la pression de gonflage. • Corriger si nécessaire. | 8-19, 8-20 |
| Leviers de frein | • S'assurer du fonctionnement en douceur. • Si nécessaire, lubrifier les points pivots. | 8-25 |
| Béquille centrale, béquille latérale | • S'assurer du fonctionnement en douceur. • Lubrifier les pivots si nécessaire. | 8-25 |
| Attaches du cadre | • S'assurer que tous les écros et vis sont correctement serrés. • Serrer si nécessaire. | — |
| Instruments, éclairage, signa-lisation et contacteurs | • Contrôr le fonctionnement. • Corriger si nécessaire. | — |
| Contacteur de béquille latéra-le | • Contrôr le fonctionnement du coupe-circuit d'allumage. • En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôr le vehicule par un concession-naire Yamaha. | 5-36 |
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se familiariser avec toutes les commandes. Si une commande ou une fonction est mal comprise, consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10272
A VERTISSEMENT
Une mauvaise connaissance des commandes peut entrainer une perte de contrôle, qui pourrait se traduire par un accident et des blessures.
FAU16842
Rodage du moteur
Les premiers 1600km (1000 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C'est pourquoit il est indispensable de dire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s'user et se roder mutuellesment pour obtenir les yeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU34323
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l'on peut rouler normalement.
FCA10311
ATTENTION
- N jamais faire fonctionner le motivate dans la zone rouge du comptétours.
Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de rodage, consulter immediatement un concessionnaire Yamaha.
0-1000 km (0-600 mi)
Éviter l'utilisation prolongée à plus de 4500 tr/mn. ATTENTION: Veiller à replacer l'huile moteur, l'huile de transmission finale et l'élement du filtré à huile après 1000 km (600 mi) d'utilisation.[FCA12932]
1000-1600 km (600-1000 mi)
Éviter l'utilisation prolongée à plus de 5400 tr/mn.
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
FAUM4462
Demarrage du moteur
Le coupe-circuit d'allumage permet le démarriage lorsque la bequille laterale est relevant.
Demarrer le moteur
- Activer le contacteur à clé.
- Vérifier que les témoin et témoin d'alerte s'allument pendant quelques secondes, puis s'éteignent. (Voir page 5-1.)
N.B.
- Ne pas démarrer le moteur si le témoin de dysfonctionnement reste allumé.
- Le témoin d'alerte du système ABS doit s'allumer et rester allumé jusqu'à ce que la vitesse atteigne 10 km/h (6 mi/h).
FCA24110
ATTENTION
Si un témoin ou un témoin d'alerte ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessus, faire contrôle le vehicule par un concessionnaire Yamaha.
- Refermer complètement les gaz.
-
Tout en actionnant le frein avant ou arriere, appuyer sur le contacteur du démarreur.
-
Relâcher le contacteur du démarre lorsque le moteur démarre ou après 5 secondes. Attendre 10 secondes avant d'appuyer de nouveau sur le contacteur pour permettre le rétablissement de la tension de la batterie.
FCA11043
ATTENTION
En ue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accelerer à l'excess tant que le moteur est froid!
FAUM4280
N.B.
Ce modele estequipe d'un capteur de securite de chute permeant de couper le moteur en cas d'un renversement.Dans ce cas,le témoin de dysfonctionnement s'allume, cela n'indique cependant pas un dysfonctionnement.Eteindre le vehicule,puis le redemarrer pour eteindre le témoin.Si le contact n'est pas coupé au préalable,le moteur se lance mais ne se met pas en marche lors de l'actionnement du bouton du démarreur.
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
FAU45093
Demarrage
- Actionner le levier de frein arrirée de la main gauche et saisir la poignée de manutention de la main droite. Pousser ensuite le scooter vers l'avant pour replier la béquille centrale.

-
Poignée de manutention
-
S'asseoir a califourchon sur la selle et contrcler I'angle des retroviseurs.
- Signaler son intention de gagner la voie publique en allumant les clignotants.
- Vérifier si la voie est libre, puis actionner lentement la poignée des gaz (poignée droite) afin de démarrer.
- Eteindre les clignotants.
Accélération et decélération

La vitesse se règle en donnant plus ou moins des gaz. Pour augmenter la vitesse, tourné la poignée des gaz dans le sens (a). Pour réduire la vitesse, tourné la poignée des gaz dans le sens (b).
FCA12682
ATTENTION
Utiliser le frein lors d'un arrêt en pente en montée. Le maintain du vehicule à l'arrêt tout en actionnant la poignée des gaz entraine la surchauffe de l'embrayage, ce qui l'endommage.
- Ne pas monter en régime inutillement, sinon le témoin de défaillance (MIL)/témoin d'alerte de panne du moteur risque de s'allumer.
FAU16783
FAU60650
FWA17790
Freinage
AVERTISSEMENT
- Eviter de freiner brusquement, tout particulièrement lorsque le vehicule penche d'un coto, car celui-ci risquerait de déraper et de se renverser.
- Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d'égout déviennent extrémement glissants lorsqu'ils sont mouillés. Il convient donc de ralentir avant de rouler sur ce genre de surface et de redoubler de prudence en les traversant.
- Ne pas oublier qu'un freinage sur route mouillée est une manœuvre délicate.
-
Rouler lentement dans les descentes, car les freinages en descente peuvent etre très dificiles.
-
Refermer tout à fait les gaz.
- Actionner simultanément les freins avant et arriere en augmentant progressivement la pression.
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage

Avant
Arrière

FAU16821
Comment réduire sa consommation de carburant
La consommation de carburant dépend dans une grande mesure du style de conduite. SUIVRE les conseils suivants en vue d'économiser le carburant :
- Eviter les régimes très élevés lors des accelerations.
- Eviter d'emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser tourner longtemps au ralenti (ex.: embouteillages, faux rouges, passages à niveau).
FAUN1421
Stationnement
Lors du stationnement, eteindre le vehicule et-dessactiver la clé intelligente.
N.B.
Meme lorsque le vehicule est stationné dans un endroit séparé par une barrière ou par la vitrine d'un magasin, et si la clé intelligente se trouve dans sa plage de fonctionnement, des tiers peuvent être en mesure demettre le moteur en marche et de conduire le vehicule. Désactiver la clé intelligente lorsque le vehicule reste sans surveillance. (Voir page 3-5.)
Si la bequille laterale est abaissée alors que le moteur tourne, le moteur s'arrête et le bipeur retentit pendant environ 1 minute. Pour arreter le bipeur, désactiver le contacteur a clé du vehicule ou relever la bequille laterale.
N.B.
Avant de quitter le vehicule, veiller a tournier le contacteur a cle vers "OFF" ou . Dans le cas contraire, la batterie risque de se décharger.
Le bipeur de I'alarme de la bequille latereale peut etre regle pour ne pas s'activer.Contacter son concessionnaire Yamaha.
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
FWA10312
AVERTISSEMENT
- Comme le moteur et le système d'échévement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne puissant toucher facilement ces éléments et s'y brûler.
- Ne pas garer le vehicule dans une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renoverser, ce qui augmenterait les risques de fuite de carburant et d'incendie.
- Ne pas se garer à proximé d'herbe ou d'autres matériaux inflammbles, car ils seront un risque d'incendie.
Entretien périodique et réglage
FAUS1824
La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. La sécurité est l'imperatif numéro un du bon motocycliste. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux du vehicule sont expliqués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau des entretiens périodes s'entendant pour la conduite dans des conditions normales. Le propriété devra donc adapter les fréquences préconisées et eventuellement les raccourcir en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l'usage qu'il fait de son vehicule.
FWA10322
A VERTISSEMENT
L'omission d'entretiens ou l'utilisation de techniques d'entretien incorpactes peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pendant un entretien ou l'utilisation du vehicule. Si I'on ne maitrise pas les techniques d'entretien du vehicule, ce travail doit etre confi a un concessionnaire Yamaha.
FWA15123
A VERTISSEMENT
Couper b moteur avant d'effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifié.
- Les pièces mobiles d'un moteur en marche risquent de happer un membre ou un vétement et les éléments électriques de provoquer décharges et incendies.
- Effectuer un entretien en laissant tournier le moteur peut entrainer traumatismes oculaires, brûlures, incendies et intoxications par monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort. Se reporter à la page 1-2 pour plus d'informations concernant le monoxyde de carbone.
FWA10331
AVERTISSEMENT
Ce scooter est conçu pour l'utilisation sur route revêtue uniquement. Si le scooter est utilisé dans des conditions anormales, dans la poussière, dans la boue ou par temps humide, nettoyer ou remplacer l'objet du filtre à air plus féquements. Consulter un concessionnaire Yamaha au sujet des féquences déequates d'entretien périodique.
FWA15461
A VERTISSEMENT
Les disques, étriers, tambours et garnitures de frein peuvent开发商 très chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures, laisser refroidir les éléments de frein avant de les toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollution ne se limite pas à réduire la pollution atmosphérique,ils permettent d'assurer un rendement et un fonctionnement optimaux du moteur. Les entretiens relatifs au système de contrôle des gaz d'échéppement sont regroupés dans un tableau d'entretiens périodiques séparé. La personne qui effectue ces entretiens doit avoir accès à des données techniques spécialisées et doit posseder les connaissances et l'outillage nécessaires. L'entretien, le remplacement et les réparations des organes du système de contrôle des gaz d'échéppement peuvent être effectuels par tout mécaniciel professionnel. Les concessionnaires Yamaha possèdent la formation technique et l'outillage requis pour mener à bien ces entretiens.
FAU85230
Trousse de réparation

1. Trousse de réparation
La trousse de réparation est située à l'emplacement indiqué.
Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l'entretien préventif et les petites réparations. Cependant, une clé dynamométrique et d'autres outils peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens.
N.B.
Si I'on ne dispose pas des outils ou de I'expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à son concessionnaire Yamaha.
Entretien périodique et réglage
Tableaux d'entretien périodique
FAU71033
N.B.
L'entretien des éléments repérés d'un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l'outillage déquats, et doit être confié à votre concessionnaire Yamaha.
- À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en représentant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
- Il n'est pas nécessaire d'effectuer le contrôle annuel lorsqu'un contrôle périodique a eteffectue dans l'année a echance de la distance parcourue.
FAU71052
Tableau des entretiens périodiques du système antipollution
| N° | ÉLÉMENTS | CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER | DISTANCE AU COMPTEUR | CONTRÔLLEANNUEL | |||||
| 1000 km(600 mi) | 10000 km(6000 mi) | 20000 km(12000 mi) | 30000 km(18000 mi) | 40000 km(24000 mi) | |||||
| 1 | * | Canalisation de carburant | • S'assurer que les durites d'alimentation ne sont ni cracquelées ni au-trement endommagées.Remplacer si nécessaire. | √ √ √ | √ √ | ||||
| 2 | * | Bougie | • Contrôler l'état.Régler l'écartement et nettoyer. | √ √ | |||||
| • Remplacer. √ √ | |||||||||
| 3 | * | Jeu des soupapes • Vérifier et régler. Tous les 20000 km (120000 mi) | |||||||
| 4 | * | Injection de carburant | • Contrôler le régime de ralentit du moteur. | √ √ √ | √ √ √ | ||||
| 5 | * | Système d'échéappe-ment | • S'assurer qu'il n'y a pas de fuites.Serrer si nécessaire.Remplacer le joint si nécessaire. | √ √ √ | √ √ | ||||
| 6 | * | Recyclage des va-peurs de carburant | • S'assurer du bon état du dispositif de recyclage.Remplacer si nécessaire. | √ | |||||
FAU71354
Tableau des entretiens et graissages périodiques
| N° | ÉLÉMENTS | CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER | DISTANCE AU COMPTEUR | CONTRÔLE ANNUEL | ||||
| 1000 km (600 mi) | 10000 km (6000 mi) | 20000 km (12000 mi) | 30000 km (18000 mi) | 40000 km (24000 mi) | ||||
| 1 | • Contrôle du système de diagnostic | • Résilier une inspection dynamique à l'aide de l'outil de diagnostic des pannes Yamaha. • Vérifier les codes d'erreur. | √ √ √ | √ √ √ | ||||
| 2 | • Élement du filtré à air | • Remplacer. | √ | √ | ||||
| 3 | • Élement de préfiltré à air | • Nettoyer. √ √ | ||||||
| 4 | • Élement de filtré à air secondaire | • Remplacer. √ √ | ||||||
| 5 | • Tube de vidange du boîtier de filtré à air | • Nettoyer. √ √ √ √ √ | ||||||
| 6 | • Élement du filtré à air du boîtier de la cour-roié trapézoidal | • Nettoyer. • Remplacer si nécessaire. | √ √ √ | √ √ | ||||
| 7 | • Frein avant | • Contrôler le fonctionnement, le neveau du liquide et s'assurer de l'absence de fuite. • Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire. | √ √ √ | √ √ √ | ||||
| 8 | • Frein arrêté | • Contrôler le fonctionnement, le neveau du liquide et s'assurer de l'absence de fuite. • Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire. | √ √ √ | √ √ √ | ||||
| 9 | • Durites de frein | • S'assurer de l'absence de craque-lures ou autre endommagement. | √ √ √ | √ √ | ||||
| • Remplacer. Tous les 4 ans | ||||||||
| 10 | • Liquide de frein • Changer. Tous les 2 ans | |||||||
Entretien périodique et réglage
| N° | ÉLÉMENTS | CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER | DISTANCE AU COMPTEUR | CONTRÔLLE ANNUEL | ||||
| 1000 km(600 mi) | 10000 km(6000 mi) | 20000 km(12000 mi) | 30000 km(18000 mi) | 40000 km(24000 mi) | ||||
| 11 | Roues | • Contrôler le voile et l'état.• Remplacer si nécessaire. | √ √ √ | √ | ||||
| 12 | Pneus | • Contrôler la profondeur de sculpture et l'état des pneus.• Remplacer si nécessaire.• Contrôler la pression de gonflage.• Corriger si nécessaire. | √ √ √ | √ √ | ||||
| 13 | Rouements de roue | • S'assurer qu'ils n'ont pas de jeu et ne sont pas endommagés. | √ √ √ | √ | ||||
| 14 | Rouements de direction | • S'assurer qu'il n'y a pas de jeu. √ √ | √ √ | |||||
| • Regarnir modérément de graisse à base de savon au lithium. | √ √ | |||||||
| 15 | Visserie du chaudiess | • S'assurer du serrage correct de toute la visserie. | √ √ √ | √ √ | ||||
| 16 | Axe de pivot de levier de frein avant et arrière | • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ | √ √ √ | |||||
| 17 | Béquille latérale, bé-quille centrale | • Contrôler le fonctionnement.• Lubrifier à la graisse à base de sa-von au lithium. | √ √ √ | √ √ | ||||
| 18 | Contacteur de bé-quille latérale | • Contrôler le fonctionnement et remplacer si nécessaire. | √ √ √ | √ √ √ | ||||
| 19 | Fourche avant | • Contrôler le fonctionnement et s'assurer de l'absence de fuites d'huile.• Remplacer si nécessaire. | √ √ √ | √ | ||||
| 20 | Combinés ressort-amortisseur | • Contrôler le fonctionnement et s'assurer de l'absence de fuites d'huile.• Remplacer si nécessaire. | √ √ √ | √ | ||||
Entretien périodique et réglage
| N° | ÉLÉMENTS | CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER | DISTANCE AU COMPTEUR | CONTRÔLLE ANNUEL | ||||
| 1000 km(600 mi) | 10000 km(6000 mi) | 20000 km(12000 mi) | 30000 km(18000 mi) | 40000 km(24000 mi) | ||||
| 21 | Huile moteur | • Changer (chauffer le moteur avant d'effectuer la vidange).• Contrôler le niveau d'huile et s'assurer de l'absence de fuites d'huile. | À la première échéance et chaque fois que le témoin de changement d'huile clignote ou s'allume. | ✓ | ||||
| 22 | Élement du filtre à huile moteur | • Remplacer. √ √ √ | ||||||
| 23 | Huile de transmis-sion finale | • S'assurer de l'absence de fuites d'huile. | √ √ √ | √ √ | ||||
| • Changer. √ √ √ | ||||||||
| 24 | Circuit de refroidis-semblement | • Contrôler le niveau de liquide de re-froidissement et s'assurer de l'absence de fuites de liquide. | √ √ √ | √ √ | ||||
| • Remplacer. Tous les 3 ans | ||||||||
| 25 | Courroie trapézoidal | • Remplacer. | Lorsque l'indicateur de remplacement de la courroie trapézoidal clignote [tous 20000 km (12000 mi)] | |||||
| 26 | Contacteur de feu stop sur frein avant et arrêté | • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ | √ √ √ | |||||
| 27 | Pièces mobiles et câbles | • Lubrifier. √ √ √ √ | ||||||
| 28 | Logement de la poi-gnée des gaz et câble | • Contrôler le fonctionnement et la garde.Régler le jeu du cable des gaz si né-cessaire.Lubrifier le logement de la poignée des gaz et le cable des gaz. | √ √ √ | √ √ | ||||
| 29 | Éclairage, signalisa-tion et contacteurs | • Contrôler le fonctionnement.Régler le faisceau de phare. | √ √ √ | √ √ √ | ||||
Entretien périodique et réglage
FAU79370
N.B.
- Filtre à air du moteur et filtré à air de la courroie trapezoidale
L'elément equipant le filtre a air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient des lors de ne pas le nettoyer à l'air comprime sous peine de I'endommager.
- Remplacer l'element du filtre à air du moteur et l'element du filtre à air secondaire et effectuer l'entretien de l'element du filtre à air de la courroie trapézoidale plus féquement si le vehicule est utilisé dans des zones très poussièresuses ou humides.
-
Entretien des freins hydrauliques
-
Toujours remplacer le liquide de frein après avoir demonté les maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulierement le niveau du liquide de frein dans les réservoirs et, si nécessaire, faire l'appoint comme spécifique.
- Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
- Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu'elles sont craquelezes ou endommagées.
Entretien périodique et réglage
FAU19773
Dépose et repose des caches
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches illustrés. Se réferer à cette section à chaque fois qu'il faut déposer ou reposer un cache.

- Cache A
- Cache B
FAUN4430

1. Pare-brise
- Déposer le cache après avoir retireé ses vis, puis tirer le cache vers soi et le faire coulisser vers l'avant comme illustré.

2. Remetre le pare-brise en place et le fixer à l'aide de ses vis.
Cache B

1. Cache A
Dépose du cache
Déposer la vis, puis tirer le cache vers soi et le faire couilisser vers l'avant comme illustré.

- Cache B
- Vis
Dépose du cache
- Déposer le pare-brise après avoir retiRé ses vis.
Mise en place du cache
- Remetre le cache en place, puis reposer les vis.
Entretien périodique et réglage
Mise en place du cache
Remetre le cache à sa place, puis reposer la vis.

FAU19623
Contrôle de la bougie
La bougie est une piece importante du moteur et elle doit être contrôle régulierement, de préférence par un concessionnaire Yamaha. La bougie doit être demontée et contrôle aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissant par l'user. L'état de la bougie peut en outre révérer l'état du moteur. S'assurer que la porcelainaire autour de l'électrode centrale de la bougie est de couleur café au lait clair ou légarement foncé, couleur ideale pour un vehicule utilisé dans des conditions normales. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourraitPTRésenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même de tels problèmes. Il est préféable de confier le vehicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l'usure des electrodes est excessive ou les dépôts de calamine ou autres sont trop importants, il convient de replacer la bougie.
Bougie spécifiée: NGK/LMAR8A-9
Avant de monter une bougie, il faut mesurer l'écartement de ses electrodes à l'aide d'un
jeu de cales d'épaissur et le régler si nécessaire.

1. Écartement des electrodes
Écartement des electrodes: 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in)
Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
Couple de serrage :
Bougie: 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
N.B.
Si une clé dynamométrique n'est pas disponible lors du montage d'une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4-1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toute fois serrer la
Entretien périodique et réglage
bougie au couple spécifique le plus rapidement possible.
FAU36114
FAUM4901
Absorbeur

- Absorbeur
- Durite de mise à l'air du porte-bidon
Ce modele estequipe d'un absorbeur pour empêcher la décharge de vapeurs de carburant dans l'atmosphère.Avant d'utiliser ce vehicule, veiller a contrôler ce qui suit :
S assurer du branchement correct de chaque durite.
S'assurer que chaque durite et chaque absorbeur ne sont ni craquelés ni autrement endommages. Remplacer si nécessaire.
S'assurer que la durite de mise à l'air de l'absorbeur de vapeurs d'essence n'est pas obstruée et, si nécessaire, la nettoyer.
Huile moteur
Le niveau d'huile du moteur doit être contrôle régulierement. Il convient également de changer l'huile et de remplacer l'élement du filtré à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.
Huile moteur recommende:
Voir page 10-1.
Quantité d'huile :
Changement d'huile:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp qt)
Avec dépose du filtré à huile:
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp qt)
Contrôle du niveau d'huile moteur
- Placer le vehicule sur un plan de niveau et veiller a ce qu'il soit dressé à la verticale. Une légère inclinaison peut entrainer des erreurs de lecture.
- Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
- Attendre quelques minutes que l'huile se stabilise pour un relevé précis, puis vérifier son niveau à travers le hublot de contrôle du niveau d'huile, situé au côte inférieur droit du carter moteur.
Entretien périodique et réglage

- Hublot de contrôle du niveau d'huile moteur
- Repere de niveau maximum
- Repere de niveau minimum
N.B.
Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
- Si le niveau d'huile moteur est inférieur au repere de niveau minimum, ajouter de l'huile du type recommende jusqu'au niveau spécifique.
N.B.
Contrcler l'etat du joint torique et le rempla-cer s'il est abime.

- Bouchon de remplissage de l'huile moteur
- Joint torque
Changement de I'huile moteur et de la cartouche du filtré à huile
Confier le changement de l'huile moteur et de la cartouche du filtré à huile à un concessionnaire Yamaha.
Pourquoi Yamalube
FAU85450
L'huile YAMALUBE est un produit YAMAHA d'origine, fruit de la passion et de la conviction des ingénieurs que l'huile est une composante moteur liquide importante. Nous formons des équipes spécialisées dans les domaines du génie mécanique, de la chimie, de l'électronique et des essais sur piste, afin de leur faire reconvoir à la fois le moteur et l'huile qu'il utilisera. Les huiles Yamalube bénéficient des qualités de l'huile de base et d'une proportion idéale d'additives afin de garantir la conformité de l'huile finale à nos normes de rendement. Les huiles minerales, semi-synthétiques et synthétiques Yamalube ont, par conséquent, leurs propres caractères et valeurs. Grace à l'expérience acquise par Yamaha au cours de nombreuses années consacrées à la recherche et au développement d'huile depuis les années 1960, l'huile Yamalube est le meilleur choix pour votre moteur Yamaha.

Entretien périodique et réglage
FAUN3780
Huile de transmission finale
Il faut s'assurer avant chaque départ qu'il n'y a pas de fuite d'huile au niveau du carter de transmission finale. Si une fuite est détectée, faire contrôle et réparer la moto par un concessionnaire Yamaha. Il convient également de changer l'huile de la transmission finale aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Confier le changement de l'huile de la transmission finale à un concessionnaire Yamaha.
Liquide de refroidissement
Le niveau de liquide de refroidissement doit être contrôle régulierement. Il convient également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.
Liquide de refroidissement recommé:
Liquide de refroidissement YAMALUBE
Quantité de liquide de refroidissement :
Vase d'expansion (repère de niveau max) :
0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp qt)
Radiateur (intégralité du circuit) :
1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp qt)
N.B.
En l'absence de liquide de refroidissement Yamaha d'origine, utiliser un antigel à l'éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion pour moteurs en aluminium et le mélanger à de l'eau distilled selon un rapport 1:1.
FAU78580
Contrôle du niveau
- Dresser le vehicule sur sa bequille centrale.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la température du moteur.
S'assurer que le vehicule est bien a la verticale avant de contrcler le niveau du liquide de refroidissement. Une légère inclinaison peut entrainer des erreurs de lecture.
- Contrôler le niveau du liquide de refroidissement par le hublot de contrôle.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.

1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Entretien périodique et réglage
- Repere de niveau maximum
-
Repère de niveau minimum
-
Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, enlever le tapis du repose-pied gauche en le tirant vers le haut comme illustré.

-
Tapis de repose-pied
-
Déposer le couvercle du vase d'expansion.

-
Cache du vase d'expansion
-
Retirer le bouchon du vase d'expansion, ajouter du liquide jusqu'au repere de niveau maximum, puis remetre le bouchon en AVERTISSEMENT! Retirer uniquement le bouchon du vase d'expansion. Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.[FWA15162] ATTENTION: Si l'on ne peut se procurar du liquide de refroidissement, utiliser de l'eau distilled ou de l'eau du robinet douce. Ne pas utiliser d'eau dure ou salée, car cela endommagerait le moteur. Si l'on a utilisé de l'eau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la replacer par du liquide de refroidissement des que possible afin de protégger le
circuit de refroidissement du gel et de la corrosion. Si on a ajoute de l'eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablier le plus rapidement possible le taux d'antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement.[FCA10473]

- Bouchon du vase d'expansion
Capacité du vase d'expansion (jusqu'au repère de niveau maximum) : 0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp qt)
- Reposer le cache du vase d'expansion.
- Remetre le tapis gauche en place et appuyer sur celui-ci afin de le fixer correctement.
Entretien périodique et réglage
FAU33032
Changement du liquide de refroidissement
Il convient de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Confier le changement du liquide de refroidissement à un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT! Ne jamais essayer desteroler le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.[FWA10382]
Éléments du filtré à air et du filtré à air du boitier de la courroie trapezoidale
Il convient de remplaçer l'objet du filtré à air et l'objet de filtré à air secondaire et de nettoyer l'objet de préfiltration et l'objet de filtré à air du boîtier de la courroîe trapezoidale aux féquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Effectuer l'entretien des éléments de filtré plus féquement lorsque le vehicule est utilisé dans des régions très poussièresuses ou humides. Il faut également contrôler féquement le tube de vidange du filtré à air et le nettoyer, si nécessaire.

Nettoyage du tube de vidange du filtre à air
8-14
TAU78575
-
Tube de vidange du filte à air
-
Contrôler si le tube de vidange, situé à l'arrête du boîtier de filtré à air, contient de l'eau ou des crasses.
- S'il y a presence d'eau et de crasse, detacher le tube du collier à pince et le nettoyer, puis remonter ce dernier.
N.B.
Si le tube de vidange presente de la saleté ou de l'eau, veiller à contrôler l'état de l'objet du filtré à air (saleté excessive ou endommagement) et le remplaçer si nécessaire.
Remplacement de I'elément de filtrre a air et de I'elément de filtrre a air secondaire et nettoyage de I'elément de pré-filtre a air
- Dresser le vehicule sur sa bequille centrale.
- Retirer les bouchons en caoutchouc.
Entretien périodique et réglage

1. Bouchon en caoutchouc
- Retirer le couvercle du boitier de filtré à air après avoir retiree ses vis.

1. Couvercle du boitier de filtre à air
2. Vis
- Extraire l'element de filtrre à air et l'element de filtrre à air secondaire.

1. Élement du filtré à air

1. Élement de filtré à air secondaire
2. Couvercle du boitier de filtré à air
- Loger un élément de filtré à air secondaire neuf dans le couvercle du boitier de filtré à air.
- Loger un élément neuf dans le boitier de filtré à air. ATTENTION: S'assurer que l'élement du filtré à air est cor
rectement logé dans le boitier de filtre à air. Ne jamais mette le moteur en marche avant d'avoir remonté l'élement du filtre à air. Une usure excessive du ou des pistons et/ou du ou des cylindres pourrait en résultat.[FCA10482]
7. Extraire l'element du préfiltre à air, puis éliminer la crasse à l'air compré, en procédant comme illustré.
- Couvercle du boitier de filtré à air
- Élement de préfiltre à air
Entretien périodique et réglage

- Contrcler I'etat de I'ellement de prefiltre a air et le remplacer si nécessaire.
- Loger l'element de préfiltre à air neuf dans le couvercle du boitier de filtré à air.
- Remetre le couvercle du boitier de filtre a air en place et le fixer à l'aide deses vis.
N.B. La vis longue doit etre montee comme illustré.

- Vis longue
- Reposer les bouchons en caout-chouc.
Nettoyage de I'elément du filtré à air du boitier de la courroie trapézoidale
- Dresser le vehicule sur sa bequille centrale.
- Retirer le couvercle du boitier de filtre a air. (Voir la section precedente.)
- Retirer les vis du couvercle du boitier de courroie trapézoidale.

-
Vis
-
Retirer les vis du boitier de filtré à air.

-
Vis
-
Soulever légerement le boitier de filte à air, déposer de son support le fil du capteur de roue arrière, puis déposer le couvercle du boitier de courroie trapézoidale.
Entretien périodique et réglage

- Fil du capteur de roue arrière
- Support de fil
- Déposer es boulons afin de retarder le couvercle du filtre à air du boitier de la courroie trapezoidale.

-
Couvercle du boitier de la courroie trapezoidale
2.Vis -
Déposer l'élement de filtré à air, puis éliminer la crasse à l'air compré du côte propre comme illustré.

- Élement de filtré à air du boitier de la courroie trapezoidale

-
Côté propre
-
Contraler Iétat de l'élement de filtré à air du boîtier de la courroie trapézoidale et le remplacer si nécessaire.
-
Loger l'élement dans le boitier de la courroie trapezoidale.
- Reposer le couvercle du filtre à air du bottier de la courroie trapezoidale à l'aide des vis.
- Reposer sur les supports le fil du capteur de roue arrière de sorte que l'adhesif blanc present sur le fil s'adapte aux supports comme illustré.

- Fil du capteur de roue arrête
- Adhesif blanc
- Support de fil
- Remetre en place les boulons du boitier de filtré à air, puis les serrer au couple spécifique.
Couple de serrage :
Boulon :
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Entretien périodique et réglage
- Reposcer le couvercle du boitier de la courroie trapezoidale et le fixer à l'aide des vis.
- Remetre le couvercle du boitier de filtre à air en place et le fixer à l'aide de ses vis.
FAU21386
Contrôle de la garde de la poignée des gaz
Mesurer la garde de la poignee des gaz comme illustré.

1. Garde de la poignee des gaz
Garde de la poignee des gaz: 3.0-5.0 mm (0.12-0.20 in)
Contrôler égulierement la garde de la poignée des gaz et, si nécessaire, la faire régler par un concessionnaire Yamaha.
FAU21403
Jeu de soupape
Les soupapes sont des pieces importantes du moteur et comme leur jeu se modifie à la longue, elles doivent être contrôlées et régles aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens. Un mauvais ajustement des soupapes peut dérégler l'alimentation en carburant/air, générer un bruit de moteur anormal et, à force, endommager le moteur. Il convient donc de vérifier et de régler régulièrement le jeu de soupape chez votre concessionnaire Yamaha.
N.B.
Le moteur doit etre froid pour effectuer cet entretien.
Entretien périodique et réglage
FAU69761
Pneus
Les pneus sont le seul contact entre le vehicule et la route. Quelles que soient les conditions de conduite, la sécurité repose sur une très petite zone de contact avec la route. Par conséquent, il est essentiel de garder en permanence les pneus en bon état et de les replacer au moment opportun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du vehicule.
FWA10504

AVERTISSEMENT
La conduite d'un vehicule dont les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte peut être la cause de blessures graves, voire de mort, en provoquant une perte de contrôle.
- Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiente.
- Adapter la pression de gonflage des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoiresapprovés pour ce modele.
Pression de gonflage à froid :
1 personne :
Avant :
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Arrière:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
2 personnes :
Avant
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Arrière :
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Charge maximale :
Vehicule :
165 kg (364 lb)
La charge maximale du vehicule est constituee du poids cumule du pilote du passager, du chargement et de tous les accessoires.
FWA10512
AVERTISSEMENT
Ne jamais surcharger le vehicule. La conduite d'un vehicule surcharge peut etre la cause d'un accident.

Contrôle des pneus
- Flanc de pneu
- Profondeur de sculpture de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la sculpture de pneu présente des lignes transversales (profondeur de sculpture minimale), si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire replacer immédiatement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arriere):
1.6 mm (0.06 in)
N.B.
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les legislations nationales. Il
Entretien périodique et réglage
faut always se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le vehicule.
FWA10472
AVERTISSEMENT
Faire replacer par un concessionnaire Yamaha tout pneu use a l'excess. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du vehicule et est en outre illegale.
- Le remplacement des pieces se rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l'expérience nécessaires à ces travaux.
- Àprouvá avoir remplace un pneau, évi ter de faire de la vitesse jusqu'à ce que le pneau soit "rode" et ait acquis toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modele estequipe de pneus sans chambreaair (Tubeless) et de valves de gonflage.
Les pneus s'usent, même s'ils n'ont pas ete utilisés ou n'ont ete utilisés qu'occasionnelment. Des craquelures sur la bande de roulement et les flancs du pneu, parfois accompagnees d'une deformation de la carcasse, sont des signes significatifs du
vieillissement du pneu. Les valeurs pneus et les pneus usages doivent être contrôlés par des professionnels du pneumatique afin de s'assurer qu'ils peuvent encore servir.
FWA10462
AVERTISSEMENT
Les pneus avant et arrirée doivent etre de la meme conception et du meme fabricant afin de garantir une belle tenue de route et eviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls les pneus ciées ci-après ont été homologues par Yamaha pour ce modele.
Pneu avant :
Taille:
120/70-15 M/C 56S
Fabricant/modèle :
MICHELIN/CITY GRIP 2
Pneu arrirée :
Taille:
140/70-14 M/C 68S
Fabricant/modèle :
MICHELIN/CITY GRIP 2
FAU21963
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues recommandées.
- Avant chaque démarrage, il faut s'assurer que les jantes de roue ne sont pas craquées, qu'elles n'ont pas de saut et ne sont ni voilées ni autrement endommagées. Si une roue est endommagée de chaque façon, la faire replacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quel-conque réparation sur une roue. Toute roue déformée ou craquée doit être replacée.
- Il faut équilibrer une roue à chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
Entretien périodique et réglage
FAU50861
Réglage de la garde des leviers de frein avant et arrière
Avant

1. Garde nulle au levier de frein
La garde à l'extrémité des leviers de frein doit être inexistante. Si ce n'est pas le cas, faire contrôler le circuit des freins par un concessionnaire Yamaha.
FWA14212
A VERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans le levier de frein pourrait signaler la presence d'air dans le circuit de freinage. Dans ce cas, ne pas utiliser le vehicule avant d'avoir fait purger le circuit par un concessionnaire Yamaha. La presence d'air dans le circuit hydraulique réduit la puissance de freinage et cela pourrait provoquer la perte de contrôle du vehicule et être la cause d'un accident.
Arrière

1. Garde nulle au levier de frein
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière
Frein avant

1. Indicateur d'usure de plaquette de frein
Frein arrirée

1. Indicateur d'usure de plaquette de frein
Contréor l'usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Chaque plaquette de frein est munie d'un ergot d'indication d'usure. Les ergots permettent de contréor l'usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contréor l'usure de plaquette en vérifier la position de l'ergot tout en actionnant le frein. Si une plaquette de frein est usée au point que l'ergot touche presque le disque de frein, faire replacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU40262
Contrôle du niveau du liquide de frein
Avant de démarrer, s'assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de nouveau minimum. S'assurer que le haut du réservoir est à l'horizontal avant de vérifier le niveau du liquide de frein. Faire l'appoint de liquide de frein si nécessaire.
Frein avant

1. Repère de niveau minimum
Frein arrière

1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein specifie : DOT4
FWA16011
A VERTISSEMENT
Un entretien incorrect peut entrainer la perte de capacité de freinage. Prendre les précautions suivantes:
- Un niveau du liquide de frein insuffisant pourrait provoquer la formation de bulles d'air dans le circuit de freinage, ce qui réduirait l'efficacité des freins.
Nettoyer le bouchon de remplissage avant de le retarder. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT 4 provenant d'un bidon neuf.
Entretien périodique et réglage
- Utiliser uniquement le liquide de frein spécifique, sous peine de risquer d'abimer les joints en caoutchouc, ce qui provoquerait uneuite.
- Toujours faire l'appoint avec un liquide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. L'ajout d'un liquide de frein autre que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
Veiller a ne pas laisser pénétrer d'eau ni des poussières dans le réservoir de liquide de frein. L'eau abaisse nettement le point d'ébullition du liquide et risque de provoquer un bouchon de vapeur ou "vapor lock"; la crasse risque d'obstruer les valves du système hydraulique ABS.
lors de contrôler l'usure des plaquettes et l'étanchéité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, faire contrôler le vehicule par un concessionnaire Yamaha avant de reprene la route.
Changement du liquide de frein
Faire replacer le liquide de frein tous les 2 ans par un concessionnaire Yamaha. Faire également replacer les joints de maître cylindre et d'étrier de frein, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées cédssous ou plus tout si elles sont endommagées ou qu'elles fuient.
- Joints de frein : tous les 2 ans
Durites de frein : tous les 4 ans
FCA17641
ATTENTION
Le liquide de frein risque d'endommager les surfaces peintes ou en plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé.
L'usure des plaquettes de frein entraine une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Un niveau de liquide bas peut signaler l'usure des plaquettes ou la presence d'une fuite dans le circuit de frein; il convient des
Entretien périodique et réglage
FAUU0311
Contrôle de la courroie trapezoidale
Faire contrôler et remplaçer la couroie trapézoidale par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU23098
Contrôle et lubricification des cables
Il faut contrcler le fonctionnement et I'etat de tous les cables de commande avant chaque depart. Il faut en outre lubrifier les cables et leurs extrémités quand nécessaire. Si un cable est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrcler et replacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT! Veiller à ce que les gains de cable et les logements de cable soient en bon état, sans quoi les cables vont rouiller rapidement, ce qui risquerait d'empêcher leur bon fonctionnement. Remplacer tout cable endommagé des que possible afin d'éviter un accident.[FWA10712]
Lubrifiant recommende: Lubrifiant Yamaha pour cables ou au tre lubrifiant approprié
FAU23115
Contrôle et lubrification de la poignée et du cable des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque département. Il convient en outre de faire lubrifier le cable par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Le cable des gaz est équipé d'un cache en caoutchouc. S'assurer que le cache est correctement en place. Le cache n'empêche pas parfaitement la pénetration d'eau, même lorsqu'il est monté correctement. Il convient donc de veiller à ne pas verser directement de l'eau sur le cache ou le cable lors du lavage du vehicule. En cas d'encrassement, essuyer le cable ou le cache avec un chiffon humide.
Entretien périodique et réglage
FAU23173
Lubrification des leviers de frein avant et arrête
Levier de frein avant
Lubrifiant recommende: Graisse silicone

Levier de frein arriere

Lubrifier l'articulation des leviers de frein avant et arrirée aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU23215
Contrôle et lubrification des bequilles centrale et laterale

Contrôle fonctionnement des bequilles centrale et laterale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces metalliques quand nécessaire.
FWA10742
A VERTISSEMENT
Si les bequilles laterale ou centrale ne se déploient et ne se replient pas en douceur, les faire contrôle et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Une béquille centrale ou laterale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du vehicule.
Entretien périodique et réglage
Lubrifiant recommende:
Graisse à base de savon au lithium
FAU23273
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l'état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux féquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l'etat général
S'assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffes ni endommages et que les fuites d'huile ne sont pas importantes.

FCA10591
Contrôle du fonctionnement
-
Placer le vehicule sur un plan horizontal et veiller a ce qu'il soit dressé à la verticale. AVERTISSEMENT! Pour éviter les accidents corporels, caler solidement le vehicule pour qu'il ne puisse se renverser.[FWA10752]
-
Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.
ATTENTION
Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
Entretien périodique et réglage
FAU45512
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il convient des lors de vérifier le fonctionnement de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
- Dresser le vehicule sur sa bequille centrale. AVERTISSEMENT! Pour éviter les accidents corporels, caler solidement le vehicule pour qu'il ne puisse se renovers.[FWA10752]
- Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l'avant et l'arrière. Si un jeu qualconque est dessenti, faire contrcler et, si nécessaire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.

Contrôle des roulements de roue

Contrôler les roulements de roue avant et arrrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.
FAU23292
FAUN4460
Batterie

- Câble négatif de batterie (noir)
- Capuchon de borne de batterie
- Batterie
- Cable positif de batterie (rouge)
La batterie se situe derriere le cache B. (Voir page 8-8.)
La batterie de ce vehicule est de type plomb-acide a regulation par soupape (VRLA). Il n'est pas nécessaire de controller le niveau d'electrolyte ni d'ajouter de l'eau distillée. Il convient toutesifs de vérifier la connexion des cables de batterie et de resserrer, si nécessaire.
N.B.
Ce modele est equipé de capuchons fixés aux bomes de batterie, qui empêchent l'écrou de tomber lors de la dépose des boulons de bornes. Lors du remplacement de la batterie, déposer les capuchons de
Entretien périodique et réglage
l'ancienne batterie et les monter sur la neue.
FWA10761
AVERTISSEMENT
L'electrolyte de batterie est extreme mement toxique, car l'acide sulfurique qu'il contient peut cause der graves brulures. Eviter tout contact d'electrolyte avec la peau, les yeux ou les vetements et toujours se proteter les yeux lors de travaux a proximite d'une batterie. En cas de contact avec de I'electrolyte, effec tuer les PREMIERS SOINS suivants.
- EXTERNE: rincer abondamment à l'eau courante.
- INTERNE: boire beaucoup d'eau ou de lait et consulter immédiatement un médecin.
YEUX: rincer à l'eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
- Les batteries produit de l'hydrogène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l'on recharge une batterie, si la charge est effectuee dans un endroit clos.
- TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dés que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu'une batterie se décharge plusrapidement si le vehicule est équipé d'accessoires électriques.
FCA16522
ATTENTION
Recourir à un chargeur spécial à tension constante pour charger les batteries de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). Le recours à un chargeur de batterie conventionnel endommagerait la batterie.
Entreposage de la batterie
-
Quand le vehicule est remise pour plus d'un mois, déposer la batterie, la re-charger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec. ATTENTION: Avant de déposer la batterie, s'assurer de désactiver le contacteur à clé, puis débrancher le cable négatif avant de débrancher le cable positif.[FCA16304]
-
Quand la batterie est remise pour plus de deux mois, il convient de la contrcler au moins une fois par mois et de la recharger quand nécessaire.
- Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le vehicule. ATTENTION: Avant de reposer la batterie, s'assurer de désactiver le contacteur à clé, puis brancher le cable positif avant de brancher le cable négatif.[FCA16842]
- ÀpRES avoir remonté la batterie, tous jours veiller à connecter correctement ses cables aux bornes.
FCA16531
ATTENTION
Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. Remisser une batterie de décharge risque de l'endommager de façon irréversible.
Entretien périodique et réglage
FAUN4440
Remplacement des fusibles
Le fusible principal se trouve sous le cache B. (Voir page 8-8.)
Proceder comme suit pour acceder au fusible principal.
- Déposer le cache B (Voir page 8-8.)
- Déposer la batterie en retardant le support de la batterie.

- Extraire le fusible principal.

- Fusible principal
- Cache du relais de démarreur
N.B.
Pour acceder au boitier a fusibles,retirer le cache A.Voir page 8-8.)

1. Boitier à fusibles

- Fusible du moteur ABS
- Fusible du solenoide d'ABS
- Fusible du moteur de pare-brise
- Fusible de poignées chauffantes
- Fusible de borne 1
- Fusible de l'allumage 2
- Fusible du système de signalisation 2
- Fusible du système de signalisation
- Fusible du bloc de commande ABS
10.Extracteur de fusibles
11.Fusible de rechange
12.Fusible de I'allumage
13.Fusible du moteur du ventilateur de radiateur
14.Fusible de sauvegarde
Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
- Désactiver le contacteur à clé et couper le circuit électrique concerné.
Entretien périodique et réglage
- Déposer le fusible grillé et le remplaçer par un fusible neuf de l'intensité spécifique. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur à celui recommendé afin d'éviter de gravement endommager l'installation électrique, voire de provoquer un incendie.[FWA15132]
Fusibles spécifiés:
Fusible principal: 30.0 A
Fusible de borne 1: 7.5 A
Fusible du système de signalisation: 7.5 A
Fusible du système de signalisation 2: 7.5 A
Fusible d'allumage: 7.5 A
Fusible d'allumage 2: 7.5 A
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur: 7.5 A
Fusible de poignées chauffantes: 10.0 A
Fusible de sauvegarde: 7.5 A
Fusible du bloc de commande ABS: 7.5 A
Fusible du moteur ABS: 30.0 A
Fusible du solénoïde d'ABS: 20.0 A
Fusible du moteur de pare-brise: 20.0 A
- Activer le contacteur à clé et allumer le circuit électrique concenné afin de vérifier si le dispositif électrique fonctionne.
8-30
- Si le fusible neuf grille immediatement, faire contrcler l'installation electrique par un concessionnaire Yamaha. FCA27210
ATTENTION Ne pas conduire si le couvercle du boitier a fusibles a ete retire.
Entretien périodique et réglage
FAU80380
Éclairage du vehicule

- Phare (feu de croissement)
- Phare (feu de route)
- Veilleuse
Sauf l'ampoule de l'éclairage de la plaque d'immatriculation, toutes les lampes de ce modele sont des LED.
Si une LED ne s'allume pas, vérifier les fusi bles et faire controller le vehicule par un concessionnaire Yamaha. Si I'éclairage de la plaque d'immatriculation ne s'allume pas, vérifier et remplacer l'ampoule. (Voir page 8-31.)
FGA165B1
ATTENTION
Ne pas coller de pellicules colorées ni autres adhésifs sur la lentille du phare.
FAU78560
Remplacement de l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation
- Déposer le bloc d'éclairage de la plaque d'immatriculation en retardant les boulons et la plaque, puis déposer la douille d'ampoule de l'éclairage de la plaque d'immatriculation (avec l'ampoule) en tirant dessus.

- Douille d'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation
- Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Vis
-
Plaque
-
Extraire l'ampoule grillée en tirant sur celle-ci.

- Ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation
- Monter une ampoule neue dans la douille.
- Reposer la douille (avec l'ampoule) en appuyant dessus, puis reposer le bloc d'éclairage de la plaque d'immatriculation en reposant la plaque et les boulons.
Entretien périodique et réglage
FAU60701
Diagnostic de pannes
Bien que les vehicules Yamaha subissant une inspection rigourese à la sortie d'usine, une panne peut parfois survenir. Toute défaillance des systèmes d'alimentation, de compression ou d'allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarriage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-après permettent d'effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pieces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier le vehicule à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à un entretien ajustat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pieces Yamaha d'origine. En effet, les pieces d'autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualite. Ces pieces s'utilont donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entrainer des réparations onereuses.
FWA15142
A VERTISSEMENT
Lors de la verification du circuit d'alimentation, ne pas fumer, et s'assurer de l'absence de flammes nues ou d'étincel
les à proximé, y compris de veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. L'essence et les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dommages matériels graves.
FAU76552
Dépannage du système de clé intelligente
Vérifier les situations suivantes lorsque le système de clé intelligente ne fonctionne pas.
- La clé intelligente est-elle activée ? (Voir page 3-5.)
- La pile de la clé intelligente est-elle dé-chargée? (Voir page 3-6.)
- La pile de la clé intelligente est-elle installée correctement? (Voir page 3-6.)
- La clé intelligente est-elle utilisé dans un endroit exposé à des ondes radio ou autres bruits electromagnétiques puissants? (Voir page 3-1.)
- La clé intelligente utilisée est-elle cette enregistrée pour le vehicule?
La batterie du vehicule est-elle decharge? Si c'est le cas, le système de clé intelligente ne fonctionne pas. Faire recharger la batterie du vehicule ou la remplacer. (Voir page 8-27.)
Si le système de clé intelligente ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié les points susmentionnés, le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Voir Mode d'urgence à la page 8-35 pour savoir comment démarrer le moteur sans utiliser la clé intelligente.
Entretien périodique et réglage
Tableau de recherche des pannes
FAU86350
1. Carburant

3. Allumage

4. Compression

Entretien périodique et réglage
Surchauffe du moteur
FAU86420
A VERTISSEMENT
FWAT1041
- Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous force pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s'est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis l'enlever.

N.B.
Si du liquide de refroidissement n'est pas disponible, on peut utiliser de l'eau du robinet, à condition de la remplaçer des que possible par le liquide de refroidissement recommendé.
Entretien périodique et réglage
FAU76564
Mode d'urgence
Si la clé intelligente est perdue ou endomagée, ou si sa pile est déchargeé, le moteur du vehicule peut quand même être démarré. Le numéro d'identification du système de clé intelligente sera requis.
Démarriage du vehicule en mode d'ur-gence
- Arreter vehicule dans un endroit surn et vérifier que le contacteur a cle est sur "n" ou "OFF".
- Appuyer sur le bouton du contacteur à clé pendant 5 secondes jusqu'à ce que le témoin du système de clé intelligente clignote une fois, puis le relâcher. Recommencer deux fois. Le témoin du système de clé intelligente s'allume pendant trois secondes pour indiquer le passage en mode d'urgence.

1. Témoin du système de clé intelligente
- Une fois le témoin du système de clé intelligente désactivé, saisir le numéro d'identification comme suit.

- Carte du numero d'identification
- Pour saisir le numero d'identification, il convient de compte le nombre de cli
gnotements du témoin du système de clé intelligente.
Par exemple, si le numéro d'identificaiton est 123456 :
Appuyer sur le bouton et le maintainir enforcé.
↓
Le témoin du système de clé intelligente commence à clignoter.
↓

Après que le témoin du système de clé intelligente a clignote une fois, relâcher le bouton.
↓
Le premier chiffre du numero d'identification a ete definitei ; il s'agit de "1".
↓
Appuyer de nouveau sur le bouton et le maintainir enforcé.
↓

Après que le témoin du système de clé intelligente a clignoté deux fois, relâcher le bouton.
↓
Le deuxieme chiffre a ete defini ; il s'agit de "2".
↓
Répéter cette procédure jusqu'à ce que tous les chiffres du numéro d'identification aient été définis. Le moyen du système de clé intelligente clignote 10 secondes si le numéro d'identification correct a été saisi.
de plus sur le bouton pour acceder au mode d'urgence. Le témoin de la clé intelligente s'éteint puis se rallume pendant environ 4 secondes.
- Pendant que le témoin du système de clé intelligente est allumé, positionner le contacteur à clé sur "ON". Le vehicule peut désormais être conduit normalement.
N.B.
Dans l'une des situations suivantes, le mode d'urgence prend fin et le témoin du système de clé intelligente clignote rapidement pendant 3 secondes. Dans ce cas, recommencer à partir de l'étape 2.
-
Lorsqu'aucun bouton n'est enforcé pendant 10 secondes lors de la procédure de saisie du numéro d'identificaiton.
Lorsque le témoin du système de clé intelligente est autorisé à clignoter 9 fois ou plus.
Lorsque le numero d'identification n'est pas saisi correctement. -
Lorsque le témoin du système de clé intelligente est activé, appuyer une fois
Entretien et entreprises du scooter
Remarque concernant les pièces de couleur mate
FAU37834
FCA15193
ATTENTION
Certains modèles sont équipés de pièces à finition mate. Demander conseil à un concessionnaire Yamaha au sujet des produits d'entretien à utiliser avant de procédéur au nettoyage du vehicule. L'emploi de brosses, de produits chimiques mordants ou de détachants griffera ou endommagera la surface de ces pièces. Il convient également de ne pas enduire les pièces à finition mate de cire.
FAU96754
Entretien
Un nettoyage fréquent et minutieux du vehicule améliorera non seulement son appar-. rence, mais également ses performances générales ainsi que la durée de vie utile de nombreux composants. Le lavage, le nettoyage et le polissage du vehicule vous donneront également l'occasion d'inspecter plus fréquemment son état. Veiller à laver le vehicule après avoir roulé sous la pluie ou pres de la mer, car le sel est corrosif pour les métaux.
Entretien spécifique en hiver
FCA28181
ATTENTION
Par temps froid, lorsque du sel peut etre utilise pour degeler les routes, il est important de nettoyer soigneusement le vehicule pour eliminer le sel de la route et eviter la corrosion. Les rayons des roues, les boulons/écrous et autres pieces metalliques non peintes peuvent etre particulierement vulnerables a la corrosion due au sel de la route. Appliquer un produit anticorrosion sur toutes les parties vulnérables après avoir lavé et seché le vehicule.
N.B.
- I est possible que du sel soit épandu sur les routes des régions à fortes chutes de neige pour faire fondre la neige ou le verglas. Ce Sel peut rester sur les routes jusqu'au printemps ; veiller donc à laver le dessous et les parties du chassinis après avoir roulé dans ces régions.
- Les produits d'entretien Yamaha d'origine sont vendus sous la marque YAMALUBE sur de nouveaux marchés dans le monde.
- Consulter votre concessionnaire
Yamaha pour des conseils de nettoyage supplémentaires.
FGA262B0
ATTENTION
Un nettoyage incorrect peut provoquer des dommages à la fois esthetiques et mécaniques. Ne pas utiliser :
- de nettoyeurs à haute pression ou à jet de vapeur. Un nettoyage à une pression excessive peut entraîner des infiltrations d'eau et la déterioration des roulements de roue, des freins, des joints de transmission et des composants électriques. Éviter d'appliquer des détergents à haute pression tels que ceux qui sont
Entretien et entreprises du scooter
disponibles dans les stations de la vage automatiques.
des produits chimiques abrasifs dont les nettoyants pour jantes a haute teneur en acide, surtout sur les jantes en magnesium ou les roues a rayons.
des produits chimiques decapants, des nettoyants abrasifs à base de mélange, ou encore de la cire sur des pieces aux finitions mates. Les brosses peuvent rayer ou endommager les finitions mates; utiliser une éponge douce ou un chiffon uniquement.
des chiffons, éponges ou brosses ayant été en contact avec des produits nettoyants abrasifs ou des produits chimiques agressifs comme les dissolvants, l'essence, les produits antirouille, le liquide de frein ou l'antigel, etc.
Avant le lavage
- Garer le vehicule a l'abri de la luziere directe du soleil, puis le laisser refroidir. Cela aidera a eviter les taches d'eau.
-
S'assurer que tous les bouchons, couvercles, coupleurs électriques et connecteurs sont bien installés.
-
Couvrir l'extrémité du pot d'échémpement à l'aide d'un sac en plastique et d'un ruban elastique solide.
- Pré-tremper les taches tenaces comme les insectes ou les excréments d'oiseaux avec une serviette humide pendant quelques minutes.
- Retirer la saleté provenant de la route et les taches d'huile à l'aide d'un produit dégraissant de qualité et d'une Brosse à poils en plastique ou d'une éponge. ATTENTION: Ne pas utiliser de dégraissant sur les zones qui doivent être lubrifiées, comme les joints d'étanchéité, les joints et les axes de roue. Suivre les instructions des produits.[FCA26290]
Lavage
- Rincer toute trace de dégraissant et vaporiser de l'eau sur le vehicule avec un tuyau d'arrosage. Pour ce faire, ne pas exercer de pression excessive. Éviter de pulveriser de l'eau directement dans le pot d'échéppement, le tableau de bord, l'entrée d'air ou d'autres zones interieures telles que les compartments de rangement sous la selle.
- Laver le vehicule à l'aide d'un détergent de type automobile de qualité
mélange à de l'eau froide et d'une serviette ou d'une éponge douce et propre. Utiliser une vieille brosse à dents ou une Brosse à poils en plastique pour les endroits difficiles d'accès. ATTENTION: Utiliser de l'eau froide si le vehicule a été exposé au sel. L'eau chaude augmente les propriétés corrosives du sel.[FGA26301]
- Pour les vehicules équipés d'un pare-brise: Nettoyer le pare-brise avec une serviette ou une éponge douce imbibée d'eau et d'un détergent à pH neutre. Le cas échéant, utiliser un polisseur ou un nettoyant pare-brise pour mots de haute qualité. ATTENTION: Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs pour nettoyer le pare-brise. De plus, certains produits de nettoyage pour le plastique peuvent rayer le pare-brise. Il convient donc de tester tous les produits de nettoyage avant des utilisier systématiquement. [FCA27860]
- Rincer abondamment à l'eau claire. Veiller à eliminer tous les résidus de détergent, car ils peuvent être nocifs pour les pieces en plastique.
Entretien et entreprises du scooter
Après le lavage
- Secher le vehicule avec une peu de chamois ou une serviette absorbante, de préference un tissu éponge microfibre.
- Pour les modeles équipés d'une chaîne de transmission: Sécher la chaîne de transmission puis la lubrifier pour prévenir l'apparition de rouille.
- Frotter les pieces en chrome, en aluminium ou en acier inoxydable à l'aide d'un produit d'entretien pour chrome. Cela permettra souvent d'éliminer des systèmes d'échéppement en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.
- Appliquer un spray de protection anticorrosion sur toutes les pièces métalliques, y compris les surfaces chromées ou ni
AVERTISSEMENT! Ne pas appli-quer de silicone ni d'huile en spray sur les sièges, les poignées, les repose-pieds en caoutchouc ou les bandes de roulement des pneus. Ces pièces deviendraient glissantes, ce qui pourrait provoquer une perte de contrôle. Nettoyer soignement la surface de ces éléments avant d'utiliser le vehicule.
[FWA20651]
- Traiter les pièces en caoutchouc, viny-le et plastique non peintes avec un produit d'entretien approprié.
- Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
- Cirer toutes les surfaces peintes avec une cire non abrasive ou utiliser un spray de finition pour moto.
- Une fois le nettoyage terminé, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant plusieurs minutes pour aider à secher l'humidité restante.
- Si la lentille de phare s'est embuée, demarrer le moteur et allumer le phare pour aider a éliminer l'humidité.
- Veiller à ce que le vehicule soit parfaitement sec avant de le remisser ou de le couvrir.
FCA26320
nickATeTtIOn
- Ne pas appliquer de cire sur les pieces en caoutchouc ou en plastique non peintes.
- Ne pas utiliser de produits de polissage abrasifs, car ceux-ci attaquant la peinture.
Faire preuve de moderation lors de l'application de cire et de produits en spray. Essuyer l'excedent après chaque application.
FWA20680
A VERTISSEMENT
Des impuretés restant sur les freins ou les pneus peuvent provoquer une perte de contrôle.
- Vérifier qu'il n'y a ni lubrifiant ni cire sur les freins ou les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à l'eau savonneuse chaude.
Le cas échéant, nettoyer les disques et les plaquettes de frein à l'aide de nettoyant freins ou d'acétone. - Avant de conduire à vitesse élevée, effectuer un test de conduite afin de vérifier le freinage et la prise de virages.
Entretien et entreprises du scooter
FAU83472
Remisage
Toujours remisser le vehicule dans un endroit sec et tempéré. Si nécessaire, le protégger contre la poussière à l'aide d'une housse poreuse. S'assurer que le moteur et le système d'échéppement ont refroidi avant de couvir le vehicule. Si le vehicule est souvent inutilisé pendant plusieurs semaines, il est recommendé d'utiliser un stabilisateur de carburant de qualité après chaque ravitationnement en carburant.
FCA21170
ATTENTION
- Entreposer le vehicule dans un endroit mal aere ou le recouvrir d'une bache alors qu'il est mouillé provoqueront des infiltrations et de la rouille.
- Afin de prévenir la rouille, éviter l'entreposage dans des caves humides, des étables (en raison de la présence d'ammoniaque) et à proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remisser le vehicule pendant une longue durée (60 jours ou plus):
-
Effectuer toutes les réparations nécessaires et tout entretien en suspens.
-
Suivre toutes les instructions de la section Soin de ce chapitre.
- Faire le plein de carburant, en ajoutant un stabilisateur de carburant conformément au mode d'emploi du produit. Faire tournier le moteur pendant 5 minutes afin de distribuer le carburant traité dans le circuit d'alimentation.
- Pour les vehicules équipés d'un robinet de carburant: Tourner la manette du robinet de carburant à la position d'arrêt.
- Pour les vehicules équipés d'un carburateur: Pour éviter l'accumulation de dépôts de carburant, vidanger dans un réseau propres le carburant contenu dans la cuve à niveau constant du carburateur. Resserrer le boulon de vidange et verser de nouveau le carburant dans le réservoir.
- Utiliser une huile à brumiser de qualite conformément aux instructions du produit pour proteger les composants internes du moteur contre la corrosion. En l'absence d'huile à brumiser, proceder comme suit pour chaque cylindre.
a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d'huile moteur dans l'orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette derniere sur la culasse de sorte que ses electrodes soient mises à la masse. (Cette technique permettra de limiter la production d'étincelles à l'étape suivante.)
d. Faire tournier le moteur a plusieurs reprises à l'aide du démarreur. (Ceci permet de répartir l'huile sur la paroi du cylindre.) AVERTISSEMENT! Avant de faire tournier le moteur, veiller àmettre les electrodes de bougie à la masse afin d'éviter la production d'étincelles, car cellesci pourrait être à l'origine de dégats et de brûlures.[FWA10952]
e. Retirer le capuchon de la bougie, installer cette demière et monter ensuite le capuchon.
7. Lubrifier tous les cables de commande, les pivots, les leviers et les pédales, ainsi que la béquille laterale et la béquille centrale (le cas échéant).
8. Vérifier et régler la pression de gonflage des pneus, puis élever le vehicule de sorte qu'aucune de ses roues ne repose sur le sol. S'il n'est pas possible d'élever les roues, les tourner quelque peu une fois par mois de sorte
Entretien et entreprises du scooter
que les pneus ne se détiennent pas en un point précis.
- Recouvrir la sortie du pot d'échémpement à l'aide d'un sachet en plastique afin d'eviter toute infiltration d'eau.
- Retirer la batterie et la charger entiere-ment, ou brancher un chargeur d'entretien afin de conserver une charge optimale de la batterie. ATTENTION: Verifier que la batterie et son chargeur sont compatibles. Ne pas re-charger une batterie VRLA à l'aide d'un chargeur conventionnel.[FCA26330]
N.B.
En cas de retrait de la batterie, la charger une fois par mois et l'entreposer dans un endroit tempéré entre 0 et 30 ^ C (32 et 90^ ).
Pour plus d'informations sur le charge-. ment et l'entreposage de la batterie, voir la page 8-27.
Caracteristiques
Dimensions:
Longueur hors tout: 2180 mm (85.8 in
Largeur hors tout: 800 mm (31.5 in)
Hauteur hors tout: 1410/1505 mm (55.5/59.3 in)
Hauteur de la selle: 795 mm (31.3 in)
Empattement: 1540 mm (60.6 in)
Garde au sol: 135 mm (5.31 in)
Rayon de braquage minimum: 2.6 m (8.53 ft)
Poids:
Poids a vide: 187 kg (41
Moteur
Cycle de combustion: 4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes: Simple ACT
Nombre de cylindres: Monocyclindre
Cylindree: 292 cm3
Alésage × course: 70.0× 75.9mm (2.76 × 2.99 in)
Système de démarrage: Démarreur électriche
Huile moteur:
Marque recommandée :

Viscosités SAE:
10W-40, 0W-30
Classification d'huile moteur recommende: API Service de type SG et au-delà, norme JASO MA ou MB
Quantité d'huile moteur:
Changement d'huile: 1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp qt)
Avec dépose du filtré à huile: 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp qt)
Huile de transmission finale:
Type:
Huile moteur SAE 10W-40 de type SG et au-delà
Quantité
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp qt)
Quantité de liquide de refroidissement:
Vase d'expansion (jusqu'au repere de niveau maximum):
0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp qt)
Radiateur (circuit compris):
1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp qt)
Carburant:
Carburant recommende: Essence sans plomb (E10 acceptable)
Indice d'octane (RON) : 90
Capacité du réservoir:
13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal)
Injection de carburant:
Corps de papillon d'accelération:
Repere d'identification: B741
Pneu avant:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70-15 M/C 56S
Fabricant/modèle:
MICHELIN/CITY GRIP 2
Pneu arrriere:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
140/70-14 M/C 68S
Fabricant/modèle:
MICHELIN/CITY GRIP 2
Charge:
Charge maximale:
165 kg (364 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires)
Frein avant:
Type:
Frein hydraulique monodisque
Frein arrirée:
Type:
Frein hydraulique monodisque
Caracteristiques
Suspension avant:
Type:
Fourche telescopique
Suspension arrête:
Type:
Ensemble oscillator
Partie electrique:
Tension du système électric:
12V
Batterie:
Modèle:
GTZ8V
Voltage, capacité:
12 V, 7.0 Ah (10 HR)
Puissance d'ampoule:
Phare:
LED
Stop/feu arrirée:
LED
Clignant avant:
LED
Clignotant arrriere:
LED
Veilleuse:
LED
Eclairage de la plaque d'immatriculation:
5.0W
Renseignements complémentaires
FAU53562
Numeros d'identification
Notez le numero d'identification du vehicule, le numero de série du moteur et les codes figurant sur l'etiquette de mode dans les espaces prevus ci-dessous. Ces nombres d'identification sont nécessaires à l'enregistrement du vehicule auprès des autorités locales et à la commande de pièces détachées auprès d'un concessionnaire Yamaha.
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE:

NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR :

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L'ETIQUETTE DE MODELE:

FAU26411
Numéro d'identification du vehicule

1. Numéro d'identification du vehicule
Le numero d'identification du vehicule est poinconné sur le cadre.
N.B.
Le numero d'identification du vehicule sert à identifier le vehicule et, selon les pays, est requis lors de son immatriculation.
FAU26442
Numéro de série du moteur
Table Numéro de série du moteur

1. Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est poinconné sur le carter moteur.
FAU26501
Étiquette des codes du modele

1. Étiquette des codes du modele
Renseignements complémentaires
L'étiquette des codes du modele est collée à l'intérieur du compartment de rangement arrrière. (Voir page 5-32.) Inscrite les renseignements repris sur cette étiquette dans l'espace prevu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pieces de rechange auprès d'un concessionnaire Yamaha.
Connecteur de diagnostic

FAU69910
1. Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic estitué comme indiqué.
Renseignements complémentaires
FAUA0873
Utilisation des données personnelles
II s'agit d'une presentation rapide de la maniere dont Yamaha (Yamaha Motor Co., Ltd., et Yamaha Motor Europe N.V.) utilise vos données personnelles. Pour plus de détails, veuillez consulter l'URL spécifique ci-dessous pour la politique de confidentialité :
| Pays Lingue URL | ||
| Autriche Allemand | https://www.yamaha-motor.eu/at/de/privacy/privacy-policy/ | |
| Belgique Néerlandais https://www.yamaha-motor.eu/be/nl/privacy/privacy-policy/ | ||
| Belgique Français | https://www.yamaha-motor.eu/be/fr/privacy/privacy-policy/ | |
| Bulgarie Bulgare | https://www.yamaha-motor.eu/bg/bg/privacy/privacy-policy/ | |
| République tchêque Tchêque https://www.yamaha-motor.eu/cz/cs/privacy/privacy-policy/ | ||
| Danemark Danois | https://www.yamaha-motor.eu/dk/da/privacy/privacy-policy/ | |
| Finlande Finnois | https://www.yamaha-motor.eu/fi/fi/privacy/privacy-policy/ | |
| France | François https://www.yamaha-motor.eu/fr/fr/privacy/privacy-policy/ | |
| Allemagne | Allemand https://www.yamaha-motor.eu/de/de/privacy/privacy-policy/ | |
| Grèce | Grec | https://www.yamaha-motor.eu/gr/el/privacy/privacy-policy/ |
| Hongrie | Hongrois | https://www.yamaha-motor.eu/hu/hu/privacy/privacy-policy/ |
| Italie | Italien | https://www.yamaha-motor.eu/it/it/privacy/privacy-policy/ |
| Irlande | Anglais | https://www.yamaha-motor.eu/ie/en/privacy/privacy-policy/ |
| Pays-Bas | Néerlandais https://www.yamaha-motor.eu/nl/nl/privacy/Privacybeleid/ | |
| Norvégie | Norvégien | https://www.yamaha-motor.eu/no/nb/privacy/privacy-policy/ |
| Pologne | Polonais https://www.yamaha-motor.eu/pl/pl/prywatnosc/polityka-prywatnosci/ | |
| Portugal | Portugais | https://www.yamaha-motor.eu/pt/pt/privacy/privacy-policy/ |
| Roumanie | Roumain | https://www.yamaha-motor.eu/ro/ro/privacy/privacy-policy/ |
| Espagne | Espagnol | https://www.yamaha-motor.eu/es/es/privacy/privacy-policy/ |
| Suède | Suédois | https://www.yamaha-motor.eu/se/sv/privacy/privacy-policy/ |
| Suisse Allemand | https://www.yamaha-motor.eu/ch/de/privacy/privacy-policy/ | |
| Suisse | François https://www.yamaha-motor.eu/ch/fr/privacy/privacy-policy/ | |
| Turquie | Turc | https://www.yamaha-motor.eu/tr/tr/privacy/privacy-policy/ |
Renseignements complémentaires
Pays Langue URL
R.-U. Anglais https://www.yamaha-motor.eu/gb/en/privacy/privacy-policy/
Quelles données collectons-nous? Et comment collectons-nous vos données?
Ce vehicule collecte trois types de donnees via les ECU (boitier de commande du moteur) : (1) Numero d'identification du vehicule (VIN) ; (2) Données en direct liées au fonctionnement du vehicule telles que l'etat de fonctionnement du moteur, la vitesse du vehicule, le kilométrage ; et (3) autres données indiquant l'etat du vehicule, telles que le code d'anomalie de diagnostic (DTC).
Les données collectees sont telcharges sur le serveur chez Yamaha Motor Co., Ltd. en fixant un outil de diagnostic des pannes Yamaha special sur le vehicule, uniquement lorsque les contrôles d'entretien ou des réparations sont réalisés.
Comment allons-nous utiliser vos données?
Yamaha utilise des données collectées sur votre vehicule, (1) pour réaliser un entretien approprié incluant des diagnostics, (2) pour effec. tuer une évaluation appropriée des demandes d'application de la garantie, (3) pour effectuer des opérations de recherche et de développement sur le vehicule, (4) pour fournir et améliorer la qualite des produits, fonctions et services, (5) pour atteindre notre objectif commercial, et (6) pour satisfaire aux obligations ou ordres juridiques et pour exercer nos droits ou nous defendre contre des réclamations fondées en droit.
Comment partageons-nous vos données?
Nous pouvons partager vos données avec : (i) nos filiales, sociétés associées, partenaires commerciaux ; (ii) revendeurs dans votre pays ou région, et (iii) sous-traitants dans la mesure nécessaire pour atteindre l'objet d'utilisation spécifique ci-dessus.
Comment nous contacter
Yamaha Motor Co., Ltd., et Yamaha Motor Europe N.V. sont co-responsables du contrôle des données collectées. Toutes questions ou réclamations concernant le traitement de vos Données personnelles peuvent être adressées par écrit à l'adresse suivante:
Yamaha Motor Europe N.V./Digital Marketing & CRM
- PO Box 75033 - 1117 ZN Schiphol - Pays-Bas.
Le SEUL OBJECTIF de la collecte des informations de contact ci-dessus est de REPONDRE A UNE DEMANDE DE TRAITEMENT DES DONNÉES ET CES DONNÉES NE SERVIRONT PAS À D'AUTRES TYPES DE DEMANDES. Veuillez fournir les informations suivantes pour le bon traitement de votre demande : (1) Nom ; (2) Adresse e-mail ; (3) Pays de residence ; et (4) Numéro d'identification de vehicule (VIN). Nous utiliserons vos informations personnelles fournies uniquement dans le but de répondre à votre demande de traitement des données.
Index
A Absorbeur. 8-10
Acceleration et deceleration. 7-3
Ampoule d'clairage de plaque d'immatriculation, remplacement.. 8-31
appl MyRide. 4-2
Avertisseur, contacteur. .5-25
B Batterie. 8-27 Béquille latérale. 5-36 Béquilles centrale et latérale, contrôle et lubrication. 8-25 Bouchon du réservoir de carburant. 5-29 Bougie, contrôle. 8-9
Cables, contrôle et lubrication. 8-24
Caches, dépose et repose. 8-8
Caracteristiques. 10-1
Carburant. 5-30
Carburant, économies. 7-4
Clé intelligente. 3-5
Clé, maniement de la clé intelligente et des clés mécaniques. 3-3
Clignotants, contacteur. 5-25
Combinés ressort-amortisseur, réglage. 5-34
Commandes du système de menu. 4-2
Compartiments de rangement. 5-32
Configuration initiale des fonctions intelligentes. 4-3
Connecteur de diagnostic. 11-2
Connecteurs CC. 5-35
Conseils relatifs à la sécurité routière. 1-5
Consignes de sécurité. 1-1
Contacteur à clé. 3-7
Contacteur des feu des detresse 5-25
Contacteur Stop/Run/Start (arrêt/mar
che/démarrage) 5-25
Contacteurs à la poignée. 5-24
Contacteurs de menu. 5-25
Coupe-circuit d'allumage. 5-36
Courroie trapézoidale, contrôle..8-24
D
Demarrage. 7-3
Demarrage du moteur. 7-2
Diagnostic des pannes au niveau des branchements. 4-7
Direction, contrôle. 8-27
Double affichage. 5-3
Durite de trop-plein du réservoir de carburant. 5-32
E
Éclairage du vehicule. 8-31
Écran d'infodivertissement. 5-5
Écran principal. 5-3
Éléments du filtré à air et du filtré à air du boitier de la courroie trapézoidale. 8-14
Emplacements des pieces. 2-1
Entretien. 9-1
Entretien, système antipollution. 8-3
Entretiens et graissages, périques. 8-4
Étiquette des codes du modele. 11-1
F Fonctions intelligentes : Introduction. 4-1 Fourche, contrrole.. 8-26 Frein arriere, levier.. 5-26 Frein avant, levier.. .5-26 Freinage.. 7-3
Freins avant et arriere, contrôle de la
garde du levier. 8-21
Fusibles, remplacement.. 8-29
H
Huile de transmission finale.. 8-12
Huile moteur.. 8-10
Inverseur feu de route/feu de croise
ment/Contacteur d'applé de phare...5-24
J Jeu de soupape. 8-18
Leviers de frein, lubricification. 8-25 Liquide de frein, changement.. 8-23 Liquide de frein, contrôle du niveau.. 8-22 Liquide de refroidissement.. 8-12
M
Menu. 5-12
Mode d'urgence.. .8-35
Moteur, numero de série. 11-1
N Numeros d'identification. 11-1
P Pannes, diagnostic. 8-32
Pièces de couleur mate. 9-1
Pile de la clé intelligente, remplacement.... 3-6
Plage de fonctionnement du système de clé intelligente.. 3-2
Plaquettes de frein, contrôle. 8-21
Pneus. 8-19
Poignée des gaz, contrôle de la garde... 8-18
Poignée et cable des gaz, contrôle et lubricification. 8-24
Position du guidon, réglage. 5-34
Index
Pot catalytique. 5-32
Prise USB Type-C. 5-35
R
Remisage. 9-4
Rodage du moteur. 7-1
Roues. 8-20
Roulements de roue, contrôle. 8-27
S
Stationnement. 7-4
Surchauffedumoteur. 8-34
Système ABS. 5-27
Système de clé intelligente 3-1
Système de clé intelligente, dépannage.... 8-32
Système de navigation : Garmin Street-
Cross. 4-4
Système de régulation antipatinage. 5-28
T
Tableau de recherche des pannes. 8-33
Telephone. 4-6
Témoin d'alerte de la température du li
quide de refroidissement. 5-1
Témoin d'alerte du système ABS. 5-2
Témoin de défaillance. 5-1
Témoin de feu de route. 5-1
Témoin du système de clé intelligente. 5-2
Témoin du système de régulation anti
patinage. 5-2
Témoins des clignotants. 5-1
Trousse de réparation. 8-2
U
Utilisation, données personnelles. 11-3
V
Vehicule, numero d'identification. 11-1
Voyants et temoins d'alerte. 5-1
Notice originale


