XMAX250 TECH MAX (2025) - Scooter YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XMAX250 TECH MAX (2025) YAMAHA au format PDF.

📄 138 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice YAMAHA XMAX250 TECH MAX (2025) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : XMAX250 TECH MAX (2025)

Catégorie : Scooter

Caractéristiques techniques Détails
Moteur Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par liquide, 250 cm³
Puissance maximale 20,6 kW (28 ch) à 7 250 tr/min
Couple maximal 24,3 Nm à 5 750 tr/min
Transmission Transmission automatique CVT
Consommation de carburant 3,5 L/100 km
Capacité du réservoir 13 litres
Dimensions Longueur : 2 155 mm, Largeur : 795 mm, Hauteur : 1 455 mm
Poids 239 kg (à sec)
Hauteur de selle 795 mm
Système de freinage Freins à disque avant et arrière avec ABS
Éclairage Phare LED avant et arrière
Tableau de bord Écran LCD multifonction
Capacité de rangement Compartiment sous la selle pour un casque intégral
Équipements de sécurité ABS, système de contrôle de traction
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - XMAX250 TECH MAX (2025) YAMAHA

Comment démarrer le YAMAHA XMAX250 TECH MAX ?
Pour démarrer votre scooter, assurez-vous que le frein est en position 'ON' et tournez la clé de contact en position 'ON'. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant le frein à main.
Que faire si le scooter ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Si elle est déchargée, rechargez-la ou remplacez-la. Assurez-vous également que le coupe-circuit n'est pas activé et que le frein est appliqué.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur ?
Pour vérifier le niveau d'huile, placez le scooter sur une surface plane, retirez la jauge d'huile, nettoyez-la, puis réinsérez-la sans la visser. Retirez à nouveau la jauge pour vérifier le niveau d'huile.
Quelle est la pression des pneus recommandée pour le YAMAHA XMAX250 TECH MAX ?
La pression des pneus recommandée est de 2,5 bars à l'avant et 2,9 bars à l'arrière. Vérifiez la pression régulièrement pour assurer une conduite sécurisée.
Comment ajuster les rétroviseurs ?
Pour ajuster les rétroviseurs, déplacez-les doucement à la main jusqu'à obtenir la meilleure vue arrière. Assurez-vous qu'ils sont bien serrés après l'ajustement.
Comment changer le fusible du scooter ?
Pour changer le fusible, localisez le boîtier de fusibles sous le siège. Retirez le couvercle et remplacez le fusible grillé par un fusible de même type et ampérage.
Comment effectuer un entretien de routine ?
Pour un entretien de routine, vérifiez régulièrement le niveau d'huile, la pression des pneus, le niveau de liquide de frein, et nettoyez le filtre à air. Consultez le manuel pour les intervalles d'entretien spécifiques.
Que faire si le voyant de tableau de bord s'allume ?
Si un voyant s'allume, consultez le manuel d'utilisation pour identifier le problème. Si c'est un voyant d'alerte, il est conseillé de faire vérifier le scooter par un professionnel.
Comment transporter le YAMAHA XMAX250 TECH MAX en toute sécurité ?
Pour transporter le scooter, utilisez des sangles pour le fixer sur la remorque ou le véhicule de transport, en veillant à ce que les roues soient immobilisées.
Quels types de carburant sont recommandés pour le YAMAHA XMAX250 TECH MAX ?
Il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb 95 ou 98 pour une performance optimale.

Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XMAX250 TECH MAX (2025) - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XMAX250 TECH MAX (2025) de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI XMAX250 TECH MAX (2025) YAMAHA

MOTO Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Renseignements complémentaires Index Caractéristiques Entretien et entreposage du scooter Commandes et instruments Système de connectivité du smartphone Description Système de clé intelligente Consignes de sécurité Entretien périodique et réglage Pour la sécurité – contrôles avant utilisation Fonctionnement et points importants concernant le pilotage BXJ-F8199-FA [French (F)]FAU8156A

Lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule

n cas de vente de ce dernier.FAU81597

Déclaration de conformité :

Par la présente, MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION déclare que l’équipement radio du type Système sans clé intelligent (SKEA7E-04, SKEA7E-06, SKEA7E-03) est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.mitsubishielectric.com/bu/automotive/doc/re.html

Appareil intelligent : SKEA7E-04, SKEA7E-06 Fréquence de fonctionnement : 125 kHz Puissance de sortie maximale : 117 dBuV/m à 10 mètres

Unité manuelle : SKEA7E-03 Fréquence de fonctionnement : 433.92 MHz Puissance de sortie maximale : 10 mW

Déclaration de conformité :

ar la présente, MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION déclare que l’équipement radio du type système sans clé intelligent (SKEA7E-04, SKEA7E-06, SKEA7E-03) est conforme aux exigences réglementaires sur les équipements radio de 2017. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.mitsubishielectric.com/bu/automotive/doc/ukgb.html

Appareil intelligent : SKEA7E-04, SKEA7E-06 Fréquence de fonctionnement : 125 kHz Puissance de sortie maximale : 117 dBuV/m à 10 mètres

Unité manuelle : SKEA7E-03 Fréquence de fonctionnement : 433.92 MHz Puissance de sortie maximale : 10 mW

Déclaration de conformité :

Par la présente, PT. Indonesia Nippon Seiki déclare que l’équipement radio du type, groupe d’instruments pour moto, YA-1313 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Bande de fréquences : 2400~2483.5 MHz Puissance de transmission : -6~-5 dBm

Déclaration de conformité :

ar la présente, PT. Indonesia Nippon Seiki déclare que l’équipement radio du type, groupe d’instruments pour moto, YA-1313 est conforme aux exigences réglementaires sur les équipements radio de 2017. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Bande de fréquences : 2400~2483.5 MHz Puissance de transmission : -6~-5 dBm

onformité avec le règlement (UE) nº 2023/1542 relatif aux batteries et aux déchets de batteries

tilisation des marques de commerce La marque verbale et les logos Bluetooth

sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. iOS est une marque déposée ou une marque de commerce de Cisco Systems, Inc. et/ou de ses sociétés affiliées aux États- Unis et dans d’autres pays. Android est une marque commerciale de Google LLC. Garmin StreetCross™ est une marque commerciale de Garmin Ltd.FAU10114

ienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle CZD250D-A/CZD300D-A est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la CZD250D-A/CZD300D-A, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétai- re contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste ! Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consul- ter un concessionnaire Yamaha. FWA12412 AVERTISSEMENT Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter. IntroductionFAU10134

es informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels po- entiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de cesymbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des lessures graves. ATTENTION Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le éhicule ou d’autres biens. N.B. Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis. Informations importantes concernant le manuelFAUM5170

  • ©2024 par Yamaha Motor Manufacturing Europe 1re édition, novembre 2024 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de Yamaha Motor Manufacturing Europe est formellement interdite. Imprimé en France Informations importantes concernant le manuelConsignes de sécurité p. 1
  • -1 Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière p. 1
  • -5 Description p. 2
  • -1 Vue gauche p. 2
  • -1 Vue droite p. 2
  • -3 Commandes et instruments p. 2
  • -4 Système de clé intelligente p. 3
  • -1 Système de clé intelligente p. 3
  • -1 Plage de fonctionnement du système de clé intelligente p. 3
  • -2 Maniement de la clé intelligente et des clés mécaniques p. 3
  • -3 Clé intelligente p. 3
  • -5 Remplacement de la pile de la clé intelligente p. 3
  • -6 Contacteur à clé p. 3
  • -7 Système de connectivité du smartphone p. 4
  • -1 Fonctions intelligentes : Introduction p. 4
  • -1 Configuration initiale p. 4
  • -3 Telephone p. 4
  • -6 Diagnostic des pannes au niveau des branchements p. 4
  • -7 Commandes et instruments p. 5
  • -1 Voyants et témoins d’alerte p. 5
  • -1 Double affichage p. 5
  • -3 Écran principal p. 5
  • -3 Écran d’infodivertissement p. 5
  • -5 Système de menu p. 5
  • -12 Contacteurs à la poignée p. 5
  • -24 Levier de frein avant p. 5
  • -26 Levier de frein arrière p. 5
  • -26 Système ABS p. 5
  • -27 Système de régulation antipatinage p. 5
  • -28 Bouchon du réservoir de carburant p. 5
  • -29 Carburant p. 5
  • -30 Durite de trop-plein du réservoir de carburant p. 5
  • -32 Pot catalytique p. 5
  • -32 Compartiments de rangement p. 5
  • -32 Position du guidon p. 5
  • -34 Réglage des combinés ressort- amortisseur p. 5
  • -34 Connecteurs CC p. 5
  • -35 Prise USB Type-C p. 5
  • -35 Béquille latérale p. 5
  • -36 Coupe-circuit d’allumage p. 5
  • -36 Pour la sécurité – contrôles avant utilisation p. 6
  • -1 Fonctionnement et points importants concernant le pilotage p. 7
  • -1 Rodage du moteur p. 7
  • -1 Démarrage du moteur p. 7
  • -2 Démarrage p. 7
  • -3 Accélération et décélération p. 7
  • -3 Freinage p. 7
  • -3 Comment réduire sa consommation de carburant p. 7
  • -4 Stationnement p. 7
  • -4 Entretien périodique et réglage p. 8
  • -1 Trousse de réparation p. 8
  • -2 Tableaux d’entretien périodique p. 8
  • -3 Tableau des entretiens périodiques du système antipollution p. 8
  • -3 Tableau des entretiens et graissages périodiques p. 8
  • -4 Dépose et repose des caches p. 8
  • -8 Contrôle de la bougie p. 8
  • -9 Absorbeur p. 8
  • -10 Huile moteur p. 8
  • -10 Pourquoi Yamalube p. 8
  • -11 Huile de transmission finale p. 8
  • -12 Liquide de refroidissement p. 8
  • -12 Éléments du filtre à air et du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale p. 8
  • -14 Table des matièresContrôle de la garde de la poignée des gaz p. 8
  • -18 Jeu de soupape p. 8
  • -18 Pneus p. 8
  • -19 Roues coulées p. 8
  • -20 Réglage de la garde des leviers de frein avant et arrière p. 8
  • -21 Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière p. 8
  • -21 Contrôle du niveau du liquide de frein p. 8
  • -22 Changement du liquide de frein p. 8
  • -23 Contrôle de la courroie trapézoïdale p. 8
  • -24 Contrôle et lubrification des câbles p. 8
  • -24 Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz p. 8
  • -24 Lubrification des leviers de frein avant et arrière p. 8
  • -25 Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale p. 8
  • -25 Contrôle de la fourche p. 8
  • -26 Contrôle de la direction p. 8
  • -27 Contrôle des roulements de roue p. 8
  • -27 Batterie p. 8
  • -27 Remplacement des fusibles p. 8
  • -29 Éclairage du véhicule p. 8
  • -31 Remplacement de l’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation p. 8
  • -31 Diagnostic de pannes p. 8
  • -32 Tableau de recherche des pannes p. 8
  • -33 Mode d’urgence p. 8
  • -35 Entretien et entreposage du scooter p. 9
  • -1 Remarque concernant les pièces de couleur mate p. 9
  • -1 Entretien p. 9
  • -1 Remisage p. 9
  • -4 Caractéristiques p. 10
  • -1 Renseignements complémentaires p. 11
  • -1 Numéros d’identification p. 11
  • -1 Connecteur de diagnostic p. 11
  • -2 Utilisation des données personnelles p. 11
  • -3 Index -1 Table des matièresFAU1026B p. 12

Êtr e un propriétaire responsable L’utilisation adéquate et en toute sécurité du scooter incombe à son propriétaire. Les scooters sont des véhicules mono- voies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer. Le pilote doit :

S’informer correctement auprès d’une source compétente sur tous les as- pects de l’utilisation du scooter.

Observer les avertissements et procé- der aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.

Suivre des cours afin d’apprendre à maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.

Faire réviser le véhicule par un mécani- cien compétent aux intervalles indi- qués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la mécanique l’exi- ge.

Ne jamais conduire un scooter sans avoir maîtrisé les techniques nécessai- res. Il est recommandé de suivre des cours de pilotage. Les débutants doi- vent être formés par un moniteur certi- fié. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer des cours de pilotage les plus proches de chez vous. Conduite en toute sécurité Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le véhi- cule peut être conduit en toute sécurité. L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Se re- porter à la liste des contrôles avant utilisa- tion à la page 6-1. l Ce scooter est conçu pour le transport du pilote et d’un passager. l La plupart des accidents de circulation entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les scooters. De nombreux acci- dents sont causés par un automobilis- te n’ayant pas vu le scooter. Se faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’acci- dent. Dès lors :

  • Porter une combinaison de couleur vive.
  • Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produi- sent.
  • Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
  • Ne jamais entretenir un scooter sans connaissances préalables. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer de la procédure d’entretien de base d’un scooter. Certains entretiens ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.

De nombreux accidents sont dus au manque d’expérience du pilote. En ef- fet, bon nombre de victimes d’acci- dents sont des pilotes n’ayant pas de permis.

  • Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expéri- mentés.
  • Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci- dent, se limiter à des manœuvres que l’on peut effectuer en toute confiance. Consignes de sécurité 1-1 1• S’exercer à d es endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes.

De nombreux accidents sont provo- qués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’une vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas as- sez incliné pour la vitesse).

  • Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
  • Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobi- listes.

La posture du pilote et celle du passa- ger est importante pour le contrôle correct du véhicule.

  • Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui- don des deux mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
  • Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le mo- dèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds. l Ne jamais conduire après avoir absor- bé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues. l Ce scooter est conçu pour l’utilisation sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain. Équipement La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de li- miter les blessures à la tête. l Toujours porter un casque homolo- gué. l Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles. l Porter des bottes, une veste, un pan- talon et des gants solides pour se pro- téger des éraflures en cas de chute. l Ne jamais porter des vêtements lâ- ches, car ceux-ci pourraient s’accro- cher aux leviers de commande ou même a ux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident. l Toujours porter des vêtements de pro- tection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brû- lants pendant ou après la conduite, et peuvent, dès lors, provoquer des brû- lures. l Les consignes ci-dessus s’adressent également au passager. Éviter un empoisonnement au monoxy- de de carbone Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étour- dissements, somnolence, nausées, confu- sion mentale, et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolo- re, inodore et insipide qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accu- muler rapidement et peuvent suffoquer ra- pidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on Consignes de sécurité 1-2 1ressent tout symptôme d’empoisonnement

u monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.

Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz d’échappe- ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- vrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.

Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les gran- ges, garages ou abris d’auto.

Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspi- rés dans un bâtiment par des ouvertu- res comme portes ou fenêtres. Charge L’ajout accessoires ou de bagages peut ré- duire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter ac- cessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la con- duite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement de ce scooter : S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident. Charge maximale: 165 kg (364 lb) Même l orsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit : l Les bagages et les accessoires doi- vent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. Attacher soi- gneusement les bagages les plus lourds près du centre du scooter et ré- partir le poids également de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer. l Un déplacement soudain du charge- ment peut créer un déséquilibre. S’as- surer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des acces- soires et des bagages.

  • Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré- glable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
  • Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile. l Ce véhicule n’est pas conçu pour ti- rer une remorque ni pour être ac- couplé à un side-car. Accessoires Yamaha d’origine Le choix d’accessoires pour son véhicule est une décision importante. Des accessoi- res Yamaha d’origine, disponibles unique- ment chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition d’au- tres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le mar- ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recomman- dées spécialement par Yamaha, même si Consignes de sécurité 1-3 1ces pièces sont vendues ou montées par un

oncessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secon- daire Bien que des produits du marché secondai- re puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces mo- difications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu’ils représentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre modification du vé- hicule venant altérer le concept ou les ca- ractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des domma- ges découlant d’une modification du véhi- cule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.

Ne jamais monter d’accessoires ou transporter de chargement qui pour- raient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des comman- des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.

  • Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peu- vent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aé- rodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou au- tour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que pos- sible.
  • Des accessoires volumineux ris- quent de gravement réduire la sta- bilité du scooter en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scoo- ter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
  • Certains accessoires peuvent for- cer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de con- duite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseil- lés. l La prudence est de rigueur lors de l’installation de tout accessoire électri- que supplémentaire. Si les accessoi- res excèdent la capacité de l’installation électrique du scooter, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur. Pneus et jantes issus du marché se- condaire Les pneus et les jantes livrés avec le scooter sont conçus pour les capacités de perfor- mance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de mania- bilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peu- vent ne pas être adéquats. Se reporter à la page 8-19 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement. Consignes de sécurité 1-4 1Transport du scooter

ien veiller à suivre les instructions suivan- tes avant de transporter le scooter dans un autre véhicule.

Retirer tous les éléments lâches du scooter.

Dans la remorque ou la caisse de char- gement, diriger la roue avant droit de- vant et la caler dans un rail avec corne d’arrimage.

Arrimer le scooter à l’aide de sangles d’arrimage ou de sangles adéquates fixées à des éléments solides du scoo- ter, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le gui- don, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser). Choisir judicieusement l’emplacement des sangles de sorte qu’elles ne frottent pas contre des surfaces peintes lors du transport.

Les sangles doivent, dans la mesure du possible, quelque peu compresser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport. FAU57600 Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière

S’assurer de signaler clairement son intention d’effectuer un virage.

Le freinage peut être extrêmement dif- ficile sur route mouillée. Éviter les frei- nages brusques qui risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.

Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage effectué, ac- célérer lentement.

Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inat- tentif pourrait brusquement ouvrir une portière.

Les rails de chemin de fer ou de tram- way, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent ex- trêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir pru- demment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renver- ser.

Le nettoyage du scooter risque de mouiller les plaquettes ou les garnitu- res de frein. Après avoir lavé le scoo- ter, toujours contrôler les freins avant de prendre la route. l T oujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste de couleur vive. l Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est ins- table. Utiliser un lien solide pour fixer les bagages sur le porte-bagages (le cas échéant). Des bagages mal atta- chés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distrac- tion dangereuse. (Voir page 1-3.) Consignes de sécurité 1-5 1FAU10411

3. Trousse de réparation (page 8-2)

6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-

amortisseur (page 5-34)

7. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page

9. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page

8-14) 10.Vis de vidange d’huile moteur (page 8-10) 11.Élément de filtre à huile moteur (page 8-10) 12.Béquille latérale (page 5-36) Description 2-1 213.Bougie (page 8-9) 14.Vase d’expansion (page 8-12) Description 2-2 2FAU10421

1. Feu arrière2. Clignotant arrière3. Compartiment de rangement arrière (page 5-32)4. Bouchon du réservoir de carburant (page 5-29)5. Batterie (page 8-27)6. Compartiment de rangement A (page 5-32)7. Pare-brise (page 8-29)8. Fusibles (page 8-29)9. Béquille centrale (page 8-25)10.Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 8-10)11.Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 8-10) Description 2-3 2FAU10431 Commandes et instruments

1. Levier de frein arrière (page 5-26)

2. Contacteurs à la poignée gauche (page 5-24)

3. Réservoir du liquide de frein arrière (page 8-22)

5. Écran d’infodivertissement (page 5-5)

6. Réservoir du liquide de frein avant (page 8-22)

7. Contacteurs à la poignée droite (page 5-24)

8. Levier de frein avant (page 5-26)

9. Poignée des gaz (page 8-18)

10.Contacteur à clé (page 3-7) 11.Prise USB Type-C (page 5-35) Description 2-4 2FAU76444 Système de clé intelligente Le système de clé intelligente permet de démarrer le véhicule sans avoir recours à une clé mécanique. Il existe également une fonction de réponse qui permet de localiser le véhicule dans un parking. (Voir page 3-5.)

1. Contacteur à clé2. Bouton de contacteur à cléFWA14704

AVERTISSEMENT l Tenir les stimulateurs cardiaques implantés ou les défibrillateurs car- diaques, ainsi que tout autre dispo- sitif médical électrique, éloignés de l’antenne montée sur le véhicule (voir illustration). l Les ondes radioélectriques émises par l’antenne peuvent altérer le fonctionnement de ces appareilss’ils sont à proximité. l Si vous portez un dispositif médical électrique, consultez un médecin oule fabricant du dispositif avant d’uti-liser ce véhicule.

1. Antenne installée sur le véhiculeFCA24080

ATTENTION Le s ystème de clé intelligente utilise des ondes radioélectriques faibles. Ce systè-me peut ne pas fonctionner dans les situ-ations suivantes. l La clé intelligente est placée à un endroit exposé à des ondes radio- électriques fortes ou à d’autres bruits électromagnétiques l Il y a à proximité des installations qui émettent de fortes ondes radio- électriques (tours TV ou radio, usi- nes électriques, stations d’émission, aéroports, etc.) l Vous portez ou utilisez des disposi- tifs de communication tels que ra- dios ou téléphones portables à proximité immédiate de la clé intelli-gente l La clé intelligente est en contact avec ou est recouverte par un objet métallique l D’autres véhicules équipés d’une clé intelligente se trouvent à proxi- mité Dans ces cas, déplacez la clé intelligente à un autre endroit et essayez à nouveau de l’utiliser. Si elle ne fonctionne toujours Système de clé intelligente 3-1 3pas, utiliser le véhicule en mode secours. Voir page 8-35.) N.B. Pour optimiser l’autonomie de la batterie, la

lé intelligente s’éteint automatiquement 9 jours après la dernière utilisation du véhicu- le (la fonction de réponse est désactivée). Dans ce cas, appuyer simplement sur le bouton du contacteur à clé pour activer le système de clé intelligente.FAUM3960 Plage de fonctionnement du système de clé intelligente Le système de clé intelligente fonctionne à une distance maximum d’environ 80 cm (31.5 in) depuis l’antenne.

1. Antenne installée sur le véhicule

N.B. l L e système de clé intelligente utilisant des ondes radio faibles, sa plage de fonctionnement peut être affectée par le milieu environnant. l Si la pile du système de clé intelligente est déchargée, la clé intelligente peut ne pas fonctionner ou sa plage de fonctionnement peut se réduire consi-dérablement. l Si la clé intelligente est désactivée, le véhicule ne la reconnaît pas même si elle se trouve dans sa plage de fonc- tionnement. Si le système de clé intelli-gente ne fonctionne pas, se référer à la page 3-5 et vérifier que la clé intel- ligente est activée. l Si la clé intelligente est placée dans le compartiment de rangement avant ou arrière, la communication entre cette dernière et le véhicule peut être blo- quée. Si la clé intelligente se trouve à l’intérieur du compartiment de range- ment arrière alors que celui-ci est ver- rouillé, son système peut se désactiver. Le pilote doit toujours por- ter la clé intelligente sur lui. l Lorsque le véhicule reste sans surveil- lance, veiller à bloquer la direction et à conserver la clé intelligente avec soi. Il Système de clé intelligente 3-2 3est r ecommandé de désactiver la clé intelligente.FWA17952 AVERTISSEMENT

ous devez porter la clé intelligente sur vous. Ne la rangez pas dans le véhicule. Lorsque la clé intelligente est à por-tée opérationnelle, faites très atten- tion, car d’autres personnes qui ne portent pas la clé intelligente peu- vent faire démarrer le véhicule et l’utiliser.FAU78624 Maniement de la clé intelligente et des clés mécaniques

1. Carte du numéro d’identificationFWA17952

ous devez porter la clé intelligente sur vous. Ne la rangez pas dans le véhicule. Lorsque la clé intelligente est à por-tée opérationnelle, faites très atten- tion, car d’autres personnes qui ne portent pas la clé intelligente peu- vent faire démarrer le véhicule et l’utiliser.Une s eule clé intelligente, deux clés méca- niques et une carte indiquant un numéro d’identification sont fournies avec le véhicu- le. Si la batterie du véhicule est déchargée, la clé mécanique peut être utilisée pour ouvrir la selle. Conserver une clé mécanique en plus de la clé intelligente. Si la clé intelligente est perdue ou si sa bat- terie est déchargée, le numéro d’identifica- tion peut être utilisé pour démarrer le véhicule en mode d’urgence. (Voir page 8-35.) Noter le numéro d’identification en cas d’urgence.Si la clé intelligente est perdue et si le numé- ro d’identification du système de clé intelli- gente est inconnu, l’intégralité du système de clé intelligente devra être remplacé pour un coût élevé. Conserver la carte Système de clé intelligente 3-3 3indiquant le numéro d’identification dans

n endroit sûr. FCA21573 ATTENTION La c lé intelligente est dotée de compo- sants électroniques de précision. Res- pecter les précautions suivantes afin d’éviter tout dysfonctionnement ou en- dommagement.

Ne pas mettre la clé intelligente dans le compartiment de range- ment. Sinon, elle pourrait être en- dommagée en raison des vibrations de la route ou de la chaleur excessi- ve.

Ne pas faire tomber, plier ou sou- mettre la clé intelligente à des im- pacts violents.

Ne pas immerger la clé intelligente dans l’eau ou dans d’autres liqui- des.

Ne pas placer d’objets lourds sur la clé intelligente ou ne pas l’exposer à des conditions extrêmes.

Ne pas laisser la clé intelligente dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à des températu- res élevées ou à un fort taux d’humi- dité.

Ne pas écraser ou essayer de modi- fier la clé intelligente. l É loigner la clé intelligente des champs magnétiques de forte in- tensité et des objets magnétiques tels que les porte-clés, les télévi- seurs et les ordinateurs. l Éloigner la clé intelligente de tout matériel médical électrique. l Ne pas mettre la clé intelligente en contact avec des huiles, des pro- duits de polissage, du carburant ou de tout autre produit chimique agressif sous peine de décolorer ou de fissurer le corps de la clé intelli- gente. N.B. l L ’autonomie de la clé intelligente est d’environ deux ans, mais elle peut va- rier en fonction des conditions d’utili- sation. l Remplacer la pile de la clé intelligente lorsque le témoin du système de clé intelligente clignote pendant 20 se- condes lors du démarrage du véhicu- le, ou lorsque le témoin de la clé intelligente ne s’allume pas lorsque le bouton de la clé est enfoncé. (Voir page 3-6.) Une fois la pile de la clé intelligente remplacée, si le système de clé intelligente ne fonctionne tou- jours pas, vérifier la batterie du véhicu- le, p uis faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. l Si la clé intelligente reçoit en perma- nence des ondes radio, sa pile va se décharger plus rapidement. (Par exemple, si elle se trouve à proximité d’appareils électriques, tels qu’un té- léviseur, une radio ou un ordinateur.) l Il est possible d’enregistrer six clés in- telligentes maximum pour le même véhicule. Contacter un concession- naire Yamaha pour connaître cette in- formation concernant les clés intelligentes de rechange. l En cas de perte de la clé intelligente, contacter immédiatement un conces- sionnaire Yamaha pour éviter que le véhicule ne soit volé. Système de clé intelligente 3-4 3FAU76474 Clé intelligente

ous devez porter la clé intelligente sur vous. Ne la rangez pas dans le véhicule. Lorsque la clé intelligente est à por-tée opérationnelle, faites très atten- tion, car d’autres personnes qui ne portent pas la clé intelligente peu- vent faire démarrer le véhicule et l’utiliser. Activation ou désactivation de la clé intelligente

ppuyer sur le bouton de la clé intelligente pendant environ 1 seconde pour activer ou désactiver la clé intelligente. Lorsque la clé intelligente est désactivée, le véhicule ne peut pas démarrer même si la clé se trouve dans sa plage de fonctionnement. Pour dé- marrer le véhicule, activer la clé intelligente et la placer dans sa plage de fonctionne- ment. Contrôle de l’activation ou la désacti- vation de la clé intelligente Appuyer sur le bouton de la clé intelligente pour vérifier son état actuel de fonctionne- ment.Si le témoin de la clé intelligente : l S’allume rapidement pendant 0.1 se- conde : La clé intelligente est activée. l S’allume lentement pendant 0.5 se- conde : La clé intelligente est désacti- vée. Fonction de réponse à distance Appuyer sur le bouton de la clé intelligente pour activer la fonction de réponse à distan- ce. Le bipeur retentit deux fois et tous les clignotants s’allument deux fois. Cette fonction est pratique pour localiser le véhi- cule dans un parking ou d’autres endroits. Plage de fonctionnement de la fonc- tion de réponse La plage de fonctionnement approximative de la fonction de réponse est telle qu’indi- quée. ~20m Le s ystème de clé intelligente utilisant des ondes radio faibles, sa plage de fonctionne- ment peut être affectée par le milieu envi- ronnant. Activation ou désactivation du bipeur de la fonction de réponseLe bipeur, qui retentit lorsque la fonction de réponse est activée, peut être activé ou désactivé comme suit :

1. Activer la clé intelligente et la placer

dans sa plage de fonctionnement.

2. Positionner le contacteur à clé sur

“OFF”, puis appuyer une fois sur le bouton du contacteur à clé. Système de clé intelligente 3-5

n délai de 9 secondes après avoir appuyé sur le bouton, appuyer de nouveau sur le bouton et le mainte-nir enfoncé 5 secondes.

4. Lorsque le bipeur retentit, le réglage

est terminé.Si le bipeur :

Retentit deux fois : Le bipeur est désactivé. Retentit une fois : Le bipeur est acti- vé. FAU98982 Remplacement de la pile de la clé intelligente Faire remplacer la batterie par un conces- sionnaire Yamaha dans les cas suivants : Le témoin du système de clé intelligen- te clignote pendant environ 20 secon- des lors du démarrage du véhicule.

La fonction de réponse n’est pas opé- rationnelle ou sa plage de fonctionne- ment est très courte.

1. Témoin du système de clé intelligente

FWA22830 AVERTISSEMENT Cette p ile contient des matériaux com- bustibles tels que de l’électrolyte organi- que et du lithium. Les mises en garde suivantes doivent être observées pour utiliser la pile en toute sécurité : Ne pas court-circuiter la pile. l N e pas charger la pile. l Ne pas plonger la pile dans l’eau. l Ne pas déformer, ni endommager la pile. l Ne modifier d’aucune façon la pile. Pile spécifiée : R2032FWA20632 AVERTISSEMENT Il e xiste un risque d’explosion si la pile n’est pas correctement remplacée l Remplacer uniquement par une pile de type identique ou équivalent.

Vérifier et respecter toutes les lois et réglementations locales pour la mise au rebut des piles ou accumu- lateurs. Système de clé intelligente 3-6 3l N e jamais jeter au feu la pile, ne pasl’écraser ni la découper.

Si une pile est mise au rebut de ma- nière incorrecte ou chauffée à une température élevée (au moins 100 °C (212 °F)), du gaz peut se former à l’intérieur de la pile, ce qui entraîne une fuite d’électrolyte, un court-cir- cuit interne, la production de cha- leur, une explosion et une combustion violente.

Ne pas exposer l’unité à une chaleur ex- cessive, telle que celle du soleil, d’un feu ou similaire.

Ne pas ingérer la pile, risque de brûlure chimique

Ce produit contient une pile-bou- ton. Si la pile-bouton est avalée ou insérée dans une partie du corps, cela peut entraîner de graves brûlu- res internes en seulement 2 heures et mener au décès. Tenir les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.

Si le compartiment de la pile ne se ferme pas correctement, arrêterd’utiliser le produit et le tenir hors deportée des enfants. l En cas de doutes sur l’ingestion de la pile ou de sa pénétration dans une partie du corps, consulter im- médiatement un médecin.Le m arquage d’avertissement de la norme ISO 7000-0434 est situé sur le boîtier. : C e symbole est conçu pour avertir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes de fonctionnement et d’entre- tien (réparations) dans la documentation quiaccompagne l’appareil.FAU76893 Contacteur à clé

1. Contacteur à clé2. Bouton de contacteur à clé

1. Témoin du système de clé intelligente

Le contacteur à clé est utilisé pour mettre en arche et arrêter le véhicule, bloquer et dé- bloquer la direction et ouvrir la selle, le Système de clé intelligente 3-7 3couvercle d u réservoir de carburant et le compartiment de rangement A. Après avoir appuyé sur le bouton du contacteur à clé et après confirmation par la clé intelligente, le contacteur à clé peut être tourné lorsque le témoin du système de clé intelligente est al-lumé (environ 4 secondes).FWA18720 AVERTISSEMENT Ne j amais tourner le contacteur à clé vers “OFF”, “” ou “OPEN” lorsque le vé-

icule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pour- rait entraîner la perte de contrôle du vé- hicule et être la cause d’un accident. N.B. Ne p as appuyer de manière répétée sur le bouton du contacteur à clé ou actionner ce dernier au-delà d’une utilisation normale. Dans le cas contraire, pour empêcher tout endommagement du contacteur à clé, le système de clé intelligente se désactive temporairement et le témoin clignote. Dans ce cas, attendre que le témoin cesse de cli- gnoter avant d’actionner de nouveau le contacteur à clé. Les positions du contacteur à clé sont dé- crites ci-après.FAU76502 (marche)

es circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche.Pour démarrer le véhicule

. Activer la clé intelligente et la placer dans sa plage de fonctionnement.2. Appuyer sur le bouton du contacteur àclé ; le témoin de la clé intelligente s’al-lumera pendant environ 4 secondes.

3. Pendant que le témoin du système de

clé intelligente est allumé, positionner le contacteur à clé sur “ON”. Tous les clignotants clignotent deux fois et le véhicule démarre. N.B. l S i la tension de la batterie du véhicule est faible, les clignotants ne s’allument pas. l Voir “Mode d’urgence” à la page 8-35 pour des informations sur le démarrage du véhicule sans avoir re- cours à la clé intelligente.FAU76511 OFF (arrêt)

1. Tourner.Tous les circuits électriques sont coupés.Pour arrêter le moteur du véhicule

. Avec la clé intelligente activée et dans sa plage de fonctionnement, position- ner le contacteur à clé sur “OFF”.

2. Les clignotants s’allument une fois et

le moteur du véhicule s’arrête. Système de clé intelligente 3-8 3N.B. Lorsque l e contacteur à clé est positionné sur “OFF” mais que la clé intelligente ne peut pas être confirmée (celle-ci se trouve en dehors de sa plage de fonctionnement ou elle a été désactivée), le bipeur retentit pendant 3 secondes et le témoin du systè- me de clé intelligente clignote pendant 30 secondes.

Pendant ces 30 secondes, le contac- teur à clé peut être utilisé librement.

Après les 30 secondes, le moteur du véhicule s’arrêtera automatiquement.

Pour couper immédiatement le mo- teur, appuyer quatre fois sur le bouton du contacteur à clé pendant 2 secon- des. FAU79042 OPEN (ouvrir) Le contacteur à clé est alimenté électrique- ment. La selle et le compartiment de range- ment A peuvent être ouverts. Ouverture de la selle et du compartiment de rangement A

a clé intelligente activée et dans la distance de fonctionnement, ap- puyer sur le bouton du contacteur à clé.

2. Pendant que le témoin du système de

clé intelligente est allumé, tourner le contacteur à clé sur “OPEN”.

3. Pour ouvrir la selle, appuyer sur le bou-

ton “SEAT”, puis soulever l’arrière de la selle.

uvrir le compartiment de range- ment A, appuyer sur le bouton “LID”. Système de clé intelligente 3-9

N.B. Vérifier q ue la selle et le compartiment de rangement sont bien fermés avant de dé- marrer.Rappel de position ouverte

our éviter au pilote de quitter le véhicule alors que le contacteur à clé est toujours surla position “OPEN”, le bipeur du système de clé intelligente retentit dans les conditions suivantes. l Lorsque le contacteur à clé est sur la position “OPEN” depuis 3 minutes l Si la clé intelligente est désactivée alors que le contacteur à clé est sur la position “OPEN” l Si le pilote n’est plus à portée du sys- tème de clé intelligente avec le contac-teur à clé sur la position “OPEN”

Si le bipeur retentit au bout de 3 minutes, tourner le contacteur à clé vers “OFF” ou

i le bipeur retentit parce que la clé intelli- gente a été désactivée ou se trouve hors de portée, activer la clé intelligente et revenir dans la zone de portée. N.B. l L e bipeur se désactive au bout d’une minute. l La selle peut également être ouverte à l’aide de la clé mécanique. (Voir page 5-32.)FAU76521“ ” (bloqué)

1. Appuyer.2. Appuyer et tourner.La d

irection est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés.Blocage de la direction

. Tourner le guidon à fond vers la gau- che.

2. Avec la clé intelligente activée et dans

la distance de fonctionnement, ap- puyer sur le bouton du contacteur à clé.

3. Pendant que le témoin du système de

clé intelligente est allumé, appuyer sur le contacteur à clé et le tourner vers

Système de clé intelligente 3-10 3N.B. Si l a direction ne se bloque pas, essayer de ramener le guidon légèrement vers la droi- te. Déblocage de la direction

2. Appuyer et tourner.

a clé intelligente activée et dans la distance de fonctionnement, ap- puyer sur le bouton du contacteur à clé.

2. Lorsque le témoin du système de clé

intelligente est activé, mettre le con- tacteur à clé sur la position souhaitée. FAU79000

” (trappe à carburant) Ouverture de la trappe à carburant

a clé intelligente activée et dans la distance de fonctionnement, ap- puyer sur le bouton du contacteur à clé.

2. Pendant que le témoin du système de

clé intelligente est allumé, tourner le contacteur à clé vers “

Fermeture de la trappe à carburant

ppuyer sur la trappe à carburant jusqu’à ce qu’elle soit fermée. N.B. S’assurer que la trappe à carburant est bien

ermée avant de démarrer le véhicule. Système de clé intelligente 3-11 3FAU99097 Fonctions intelligentes : Introduction FWA21413 AVERTISSEMENT

n moment d’inattention pendant la conduite peut entraîner des blessu- res graves voire mortelles. Toujours se concentrer sur la conduite en gardant les yeux et l’attention sur la route. Arrêter le véhicule avant de modifier des réglages ou d’utiliser le smart- phone.

Le fait de modifier des réglages pendant la conduite risque de dis- traire le conducteur et augmente lesrisques d’accident.

Ne jamais retirer les mains du gui- don pendant la conduite. Ce véhicule est équipé d’une gamme ex- haustive de fonctions intelligentes qui utili- sent le smartphone, connecté au véhicule via un contrôleur de transmission (CCU, communication control unit) et l’application MyRide sur le téléphone. Navigation GPS (nécessite GarminStreetCross) (page 4-4) Téléphone (page 4-6) Lecteur audio (page 5-13) l N otifications du smartphone (page5-16) l Informations météorologiques (page 5-16) l Mise à jour automatique de la montre (page 5-19) l Réglages de la langue (page 4-2) N.B. l C ertaines fonctions peuvent ne pas être disponibles en fonction de votre smartphone. Certaines applications de musique et de réseaux sociaux (SNS) peuvent ne pas fonctionner correctement en com-binaison avec d’autres applications. l Le CCU prend environ 10 secondes pour activer sa fonction Bluetooth une fois que le contact est mis sur le véhi- cule. Les fonctions associées seront grisées dans le système de menu du- rant ce laps de temps.Les fonctions intelligentes sont accessibles ia le système de menu dans l’écran d’info- divertissement (page 5-12). Le système de menu et toutes les fonctions associées sont contrôlés à l’aide des contacteurs

”/“ ”/“ ” e t du bouton “ page 5-25). Commencer par lire la section suivante concernant l’utilisation des commandes de menu de base, puis effectuer une configu- ration initiale et une connexion d’un smart- phone. Système de connectivité du smartphone 4-1 4Commandes du système de menu

Ce m anuel utilise les termes suivants pour décrire l’utilisation des commandes de menu : Appui brefAppuyer brièvement sur lecontacteur ou le boutonAppui longAppuyer sur le contacteurou le bouton pendant uneseconde Fonctionnement de base du système de menu :

tiliser les contacteurs “

our sélectionner et régler les élé- ments de menu.

Appuyer brièvement sur le contacteur

” p our ouvrir le système de menu de l ’écran d’accueil ou activer la fonc- tion sélectionnée dans le système de menu. l Appuyer brièvement sur le bouton

” p our choisir entre les 3 écrans d’accueil ou revenir à l’écran précé- dent dans le système de menu. l Appuyer longuement sur le bouton

” p our quitter le système de menu et revenir à l’écran d’accueil. N.B. Lorsque l e système de navigation n’est pas connecté, l’écran d’accueil de navigation ne peut pas être passé en revue à l’aide du bouton “

appli MyRide MyRide est une application gratuite requise

our établir la connexion entre le CCU et le smartphone. L’application peut être recher- chée p ar son nom et téléchargée depuis la boutique d’applications du smartphone. N.B. l L’utilisation de MyRide est soumise à l’acceptation par l’utilisateur des con- ditions d’utilisation de MyRide. l L’application MyRide peut ne pas fonctionner sur certains smartphones ou avec certaines versions de système d’exploitation. l La navigation et d’autres fonctions né- cessitent que les autorisations d’ac- cès à la position GPS soient définies comme “Toujours autoriser” sur le smartphone. l Chaque smartphone fonctionne diffé- remment ; voir les instructions de cha- que appareil concernant la connectivité, le mode de découverte Bluetooth, les autorisations d’applica- tion et d’autres réglages. Système de connectivité du smartphone 4-2 4FAU99109 Configuration initiale Cette section décrit les procédures de con-figuration de base pour connecter le smart- phone au CCU et commencer à utiliser des fonctions intelligentes.1. Télécharger/installer l’appli MyRide sur le smartphone via une boutique d’applications. Terminer l’installation et la coupler/connecter au CCU via le Bluetooth.

2. Pour utiliser le système de navigation,

télécharger/installer l’appli Garmin StreetCross. Terminer l’installation et la coupler/connecter au CCU via le Bluetooth.3. Pour utiliser les systèmes audio/du té-

éphone/de guidage routier via le sys- tème de navigation, coupler/ connecter un casque Bluetooth au smartphone. (Voir page 4-6.).Couplage MyRideFCAN0150 ATTENTION La c onnexion Bluetooth peut ne pas fonctionner dans les situations suivan- tes. l À un endroit exposé à des ondes ra- dioélectriques fortes ou à d’autres bruits électromagnétiques. l À proximité des installations qui émettent de fortes ondes radioélec- triques (tours TV ou radio, usines électriques, stations d’émission,aéroports, etc.).1. Télécharger e t installer l’appli MyRide sur le smartphone.

2. Appuyer brièvement sur le contacteur

” p our ouvrir le système de menu. Naviguer vers : “ Settings (Paramè- tres)” ® “Connection (Connexion)” ® “Bluetooth”.3. Vérifier la présence d’une coche bleueà c ôté de “Bluetooth” et sélectionner “Discovery mode (Mode découverte)”.4. Ouvrir l ’appli MyRide et naviguer vers l’écran “Pairing”. Suivre les instruc- tions de l’appli pour détecter le CCU etle coupler/connecter. N.B. Une fois que le CCU est détectable, un cou-plage doit être réalisé dans les trois minutes ou l’opération échouera. En cas de dys- fonctionnement, sélectionner de nouveau “Discovery mode (Mode découverte)” pour réessayer.5. Une demande de couplage par Bluetooth s’affichera avec une clé d’accès correspondant à celle qui est affichée sur le smartphone. Utiliser les Système de connectivité du smartphone 4-3 4contacteurs “ ”/“ ” p our sélec- tionner “Yes (Oui)”, puis appuyer briè- vement sur le contacteur “

6. Accepter la demande de couplage sur

Une fois la clé d’accès affichée, le cou- plage doit être confirmé dans les 30 secondes ou l’opération échouera. En cas de dysfonctionnement, sélection- ner de nouveau “Discovery mode (Mode découverte)” pour réessayer.

Une fois connecté, l’icône de l’applica- tion MyRide “ ” s ’affiche dans la par- tie supérieure de l’écran d’infodivertissement et également à côté du nom du smartphone connecté dans la liste “Paired devices (Appareils appairés)”. (Voir page 5-18.) N.B. l U ne demande s’affiche sur le smart- phone pour partager les informations de contacts avec le véhicule. En cas de refus de téléchargement des don- nées dans le CCU et/ou d’autorisation d’accéder aux notifications, cela peut être fait plus tard dans les paramètres du smartphone. l Si un historique de couplage par Bluetooth est supprimé du smartpho- ne, l’historique de couplage corres- pondant doit être supprimé de la liste “Paired devices (Appareils appairés)” afin de pouvoir coupler de nouveau. l Si un historique de couplage par Bluetooth est supprimé de la liste “Pai- red devices (Appareils appairés)”, l’historique de couplage correspon- dant doit être supprimé du smartpho- ne afin de pouvoir coupler de nouveau. l Lors du premier couplage du véhicule avec l’appli MyRide, la langue du sys- tème de menu est modifiée pour cor- respondre à la langue sélectionnée dans l’appli. À la première installation, l’application adopte la langue du sys- tème du smartphone. Si la langue n’est pas prise en charge par le CCU, l’anglais sera automatiquement sélec- tionné. l Une fois couplée, l’application MyRide s’ouvre automatiquement lorsqu’une connexion Bluetooth est établie et se connecte automatiquement au CCU (cette fonctionnalité varie selon le smartphone et/ou les versions du sys- tème d’exploitation. Se reporter à l’ap- plication MyRide pour plus de détails). Système de navigation : Garmin Street-

oss FWA21401 AVERTISSEMENT l T oujours arrêter le véhicule avant d’utiliser le système de navigation. l Toujours se concentrer sur la con- duite en gardant les yeux et l’atten- tion sur la route. Système de connectivité du smartphone 4-4 4Ce véhicule est équipé d’un système de na-

igation qui fournit un guidage routier visuel et audio. Pour utiliser le système de naviga- tion, il faut d’abord télécharger l’application Garmin StreetCross depuis une boutique d’applications sur un smartphone puis s’enregistrer pour son service. Voir la page 5-7 pour plus d’informa- tions concernant le système de navigation. N.B.

L’utilisation de l’application Garmin StreetCross est soumise à l’accepta- tion par l’utilisateur des conditions d’utilisation de Garmin StreetCross.

Le smartphone doit rester déverrouillé et l’application Garmin StreetCross doit rester au premier plan afin que le smartphone ne se mette pas en veille (se verrouille). Si une fonction d’une autre application déplace l’application Garmin StreetCross en arrière-plan (appel téléphonique, alarme, etc.), le smartphone risque de se mettre en veille (se verrouiller) et la navigation ris- que de s’arrêter.

Les autorisations d’accès à la position GPS par l’application Garmin Street- Cross d oivent être définies sur “Tou- jours autoriser” dans les paramètres du smartphone. l L’application Garmin StreetCross peut ne pas fonctionner sur tous les smart- phones ou avec toutes les versions de système d’exploitation. l Lorsque le guidage routier est actif, les informations météorologiques du lieu de destination s’affichent. Si la desti- nation est à plus d’une heure de route, les informations météorologiques concerneront un endroit situé à une distance d’une heure sur le trajet vers la destination. Couplage Garmin StreetCross FCAN0150 ATTENTION La c onnexion Bluetooth peut ne pas fonctionner dans les situations suivan- tes. l À un endroit exposé à des ondes ra- dioélectriques fortes ou à d’autres bruits électromagnétiques. l À proximité des installations qui émettent de fortes ondes radioélec- triques (tours TV ou radio, usines électriques, stations d’émission, aéroports, etc.).

2. Vérifier que MyRide est connecté au

appuyer sur “ ” p our ouvrir le menu connexion et suivre les instructions dans l’appli pour la coupler/connecter au CCU. N.B. Une fois connecté, l’icône de connexion à la

avigation “ ” s ’affiche dans la partie su- périeure de l’écran d’infodivertissement et l’icône “ ” s ’affiche également à côté du nom du smartphone connecté dans la liste “Paired devices (Appareils appairés)”. (Voir page 5-18.) Système de connectivité du smartphone 4-5 4Couplage du casque Bluetooth

uivre les instructions du fabricant du cas- que pour le coupler/connecter au smart- phone. Lorsque la connexion au casque est détectée par l’appli MyRide, l’icône de cas- que “ ” s’affiche dans la partie supérieure

e l’écran d’infodivertissement. N.B. Lorsque l a fonction vocale du casque est utilisée, la connexion par Bluetooth entre le smartphone et le CCU peut devenir insta- ble. Se reporter à l’application MyRide pour plus de détails. FAU99124

elephone Ce véhicule est équipé d’une fonction de téléphone qui utilise à la fois un smartphone et un casque Bluetooth. Le smartphone doit être couplé et connecté à la fois au CCU et à un casque Bluetooth (page 4-3). Recevoir des appels téléphoniques : En c as d’appel entrant sur le smartphone connecté, la sonnerie retentit dans le cas- que connecté et l’écran d’appel entrant remplace l’écran courant affiché. Appuyer brièvement sur le contacteur “ ” p our ré- pondre à l’appel, l’écran d’appel en cours s’affiche alors. Appuyer brièvement sur le contacteur “ ” p our rejeter l’appel. L’icô- ne indiquant un appel en cours “ ” s ’affi- che pour toute la durée de l’appel. Utiliser l e contacteur “ ” p our augmenter le volume de l’appel et le contacteur “

our baisser le volume. Appuyer briève- ment sur le contacteur “ ” p our terminer l’appel. N.B. l S ur certains modèles de smartpho- nes, le volume de l’appel ne peut pas être réglé à l’aide des contacteurs à la poignée. Le cas échéant, le réglage du volume est grisé sur l’écran d’appel en cours. l Lorsqu’un appel téléphonique est actif et qu’un second appel est accepté, le premier appel est mis en attente jus- qu’à la fin du second appel. l Sur certains smartphones, lorsqu’un appel est actif et qu’un second appel est rejeté, l’ID de l’appelant affiché Système de connectivité du smartphone 4-6 4peut ê tre remplacé par celui du se- cond appelant.

Sur certains smartphones, le rejet d’un appel à l’aide du contacteur “ ” n

fonctionnera pas correctement. L’icô- ne d’appel terminé peut être grisée ou l’utilisation de cette icône entraînera l’acceptation de l’appel à la place. Le cas échéant, terminer l’appel directe- ment via le smartphone. Passer des appels téléphoniques :

our passer un appel, ce dernier doit être commencé directement sur le smartphone. Une fois que l’appel est en cours, l’écran d’appel en cours est accessible dans “ Phone ( Téléphone)” du système de menu (page 5-12) et l’indicateur d’appel en cours s’affiche dans la partie supérieure de l’écran d’infodivertissement (page 5-9). Le son de l’appel est audible dans le casque Bluetooth connecté. FWA21420 AVERTISSEMENT

e pas utiliser le smartphone lors- que le véhicule est en mouvement.

Ne jamais retirer les mains du gui- don pendant la conduite. l T oujours se concentrer sur la con- duite en gardant les yeux et l’atten- tion sur la route. l Veiller à ce que le volume soit suffi- samment bas afin de rester en me- sure de percevoir l’environnement et de garantir la sécurité. FAU99213 Diagnostic des pannes au niveau des branchements En cas d’erreur de connexion entre le smartphone, l’application MyRide, l’appli- cation Garmin StreetCross et/ou le CCU, l’écran suivant s’affiche. Sélectionner “ Details (Détails)” et vérifier la connexion comme indiqué sur l’écran. Système de connectivité du smartphone 4-7 4Si l’erreur persiste, essayer ce qui suit :

. Éteindre le véhicule. Au bout de 20 se- condes, mettre de nouveau le contact.

2. Désactiver la fonction Bluetooth du

smartphone. Puis la réactiver.

3. Supprimer les informations de coupla-

ge des appareils Bluetooth sur le smartphone et sur le véhicule.

4. Relancer les applications MyRide et

Garmin StreetCross. Système de connectivité du smartphone 4-8 4FAUA5930

oyants et témoins d’alerte

1. Témoin des clignotants gauches “ ”2. Témoin de feu de route “ ”3. Témoin du système de régulation antipati-

4. Témoin de défaillance “ ”5. Témoin d’alerte du système ABS “ ”6. Témoin du système de clé intelligente

7. Témoin d’alerte de la température du liqui-

de refroidissement “

8. Témoin des clignotants droits “ ”FAU88680

émoins des clignotants “” et “ ” haque témoin clignote lorsque son cligno-tant correspondant clignote.FAU88690 émoin de feu de route “

e témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.FAU88880Témoin d’alerte de la température duliquide de refroidissement “

e témoin d’alerte s’allume lorsque le mo- teur est en surchauffe. Dans ce cas, couperimmédiatement le moteur et le laisser refroi-dir. (Voir page 8-34.) Pour les véhicules équipés d’un ou plu- sieurs ventilateurs, ces derniers se mettent en marche et se coupent automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement. N.B. Lors d e la mise en marche du véhicule, le témoin d’alerte s’allume pendant quelques secondes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al- lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.FCA10022 ATTENTION Ne p as laisser tourner le moteur lorsque celui-ci est en surchauffe.FAU88712 émoin de défaillance (MIL) “

e témoin s’allume ou clignote lorsqu’un problème est détecté au niveau du moteur ou d’un autre système de commande du véhicule. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. Il est possible de contrôler le cir- cuit électrique du témoin d’alerte en démar- rant le véhicule. Le témoin doit s’allumer pendant quelques secondes, puis s’étein- dre. Si le témoin ne s’allume pas au démar- rage du véhicule ou s’il reste allumé, il convient de faire contrôler le véhicule par unconcessionnaire Yamaha.FCA26820 ATTENTION Si le MIL se met à clignoter, réduire le ré- ime du moteur pour éviter d’endomma-ger le système d’échappement. N.B. Le moteur est contrôlé avec précision par le

ystème de diagnostic embarqué pour dé- tecter les détériorations et les défaillances du système de contrôle des émissions. Le MIL peut par conséquent s’allumer ou cli- gnoter en cas de modifications apportées au véhicule, de manque d’entretien ou d’utilisation excessive ou inappropriée du Commandes et instruments 5-1 5véhicule. P our prévenir cette situation, ob- server les précautions suivantes :

Ne pas essayer de modifier le logiciel du boîtier de commande du moteur.

Ne pas ajouter d’accessoires électri- ques qui interfèrent avec la comman- de du moteur.

Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange tels que suspen- sion, bougies, injecteurs, système d’échappement, etc.

Ne pas modifier les spécifications de la transmission (chaîne, pignons, roues, pneus, etc.).

Ne pas retirer ou modifier le capteur d’O2, le système d’admission d’air ou les pièces de l’échappement (cataly- seur ou EXUP, etc.).

Entretenir correctement la courroie trapézoïdale et la courroie crantée de transmission (pour les modèles équi- pés).

Maintenir une pression de gonflage correcte.

Ne pas utiliser le véhicule de manière extrême. Par exemple, ouverture et fermeture répétée ou excessive des gaz, course, grillages, cabrés, etc. FAUN4001

émoin d’alerte du système ABS “

e témoin d’alerte s’allume à la mise en marche du véhicule et s’éteint dès que le véhicule se déplace. Si le témoin d’alerte s’allume en cours de route, cela peut signa- ler un problème au niveau du système ABS (antiblocage des roues). FWA16043 AVERTISSEMENT Si l e témoin d’alerte du système ABS ne s’éteint pas lorsque la vitesse atteint 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin d’alerte s’al- lume pendant la conduite : l Faire extrêmement attention pour éviter un éventuel blocage des roues au cours d’un freinage d’ur- gence. l Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha dès que possible. N.B. Si le moteur est démarré alors que les freins

ont engagés ou que le véhicule est sur sa béquille centrale (s’il en est équipé), le té- moin d’alerte du système ABS risque de s’allumer. Le cas échéant, éteindre le véhi- cule, puis le redémarrer pour réinitialiser le témoin d’alerte du système ABS. FAU88700

émoin du système de régulation antipatinage “

e témoin clignote lorsque le système de régulation antipatinage a été activé. Si le système de régulation antipatinage est désactivé, ce témoin s’allume. N.B. Lorsque l e véhicule est démarré, le témoin devrait s’allumer pendant quelques secon- des puis s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler le vé- hicule par un concessionnaire Yamaha. FAUN2772

émoin du système de clé intelligente

e témoin indique l’état du système de clé intelligente. Lorsque le système de clé intel- ligente fonctionne normalement, ce témoin s’éteint. Si une erreur se produit au niveau du système de clé intelligente, le témoin cli- gnote. Le témoin clignote également lors- que la communication entre le véhicule et la clé intelligente est établie et lorsque certai- nes opérations du système de clé intelligen- te sont exécutées. Commandes et instruments 5-2 5FAU99272 Double affichage

n moment d’inattention pendant la conduite peut entraîner des blessu- res graves voire mortelles. Toujours se concentrer sur la conduite en gardant les yeux et l’attention sur la route. Arrêter le véhicule avant de modifier des réglages ou d’utiliser le smart- phone.

Le fait de modifier des réglages pendant la conduite risque de dis- traire le conducteur et augmente lesrisques d’accident.l N e jamais retirer les mains du gui- don pendant la conduite.Ce v éhicule est équipé d’un bloc de comp- teurs multifonction avec 2 écrans d’afficha- ge séparés. L’affichage principal comporte les informations de base et essentielles pour la conduite du véhicule. L’écran d’info- divertissement affiche des informations se- condaires sur le véhicule, un système de menu et des fonctions intelligentes.FAU99166 Écran principal

1. Compteur de vitesse2. Afficheur du niveau de carburant3. Indicateur de changement d’huile “OIL”4. Indicateur de remplacement de la courroietrapézoïdale “V-BELT”5. Compteur kilométrique/totalisateurs6. Indicateur d’alerte de chaussée verglacée

N.B. Les unités d’affichage peuvent être modifi- ées dans le système de menu de l’écran d’infodivertissement. (Voir page 5-20.)Compteur de vitesse e compteur de vitesse affiche la vitesse deconduite du véhicule. Commandes et instruments 5-3 5Afficheur du niveau de carburant

’afficheur du niveau de carburant indique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant. Les segments de l’afficheur du niveau de carburant s’étei- gnent de “F” (plein) vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Lorsque le carburant diminue jusqu’au ni- veau de la réserve, le dernier segment de l’afficheur du niveau de carburant se met à clignoter, faire le plein dès que possible. FCAE0121 ATTENTION Ne p as laisser le véhicule arriver à court de carburant. Cela pourrait endomma- ger le pot catalytique. Indicateur de changement d’huile “OIL” Cet indicateur clignote après les premiers 1000 km (625 mi), puis 4000 km (2400 mi), et tous les 5000 km (3000 mi) par la suite. Lorsqu’il s’allume, remplacer l’huile moteur. (Voir page 5-22.) Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-BELT” Cet Indicateur clignote tous les 20000 km (12500 mi). Lorsqu’il s’allume, faire rempla- cer l a courroie trapézoïdale par un conces- sionnaire Yamaha. N.B. Pour d ésactiver les indicateurs de change- ment d’huile et de remplacement de la courroie trapézoïdale après l’entretien, utili- ser la fonction “Maintenance reset (Réinitia- lisation de maintenance)” dans le système de menu de l’écran d’infodivertissement. (Voir page 5-22.) Indicateur d’alerte de chaussée vergla- cée

’indicateur d’alerte de chaussée verglacée clignote lorsque la température de l’air dé- tectée est inférieure ou égale à 3 °C (37 °F). N.B. Dans c ertaines conditions de conduite, cet indicateur peut ne pas clignoter lorsque la température réelle de l’air atteint 3 °C (37 °F) ou moins. Compteur kilométrique/totalisateurs jour naliers Cette section de l’affichage inclut un comp- teur kilométrique (ODO), un totalisateur journalier (TRIP 1) et un totalisateur journa- lier de la réserve de carburant (TRIP F). Les é léments s’affichent un par un. L’élé- ment qui s’affiche peut être sélectionné à l’aide de la fonction “ODO/TRIP” du systè- me de menu de l’écran d’infodivertisse- ment. (Voir page 5-13.) N.B. Les totalisateurs journaliers peuvent être ré-

nitialisés à l’aide de la fonction “Settings (Paramètres)” ® “Information / Reset (Infor- mation / Réinitialiser)” ® “Trip mileage reset (Réinitialiser le kilométrage)” du système de menu de l’écran d’infodivertissement. (Voir page 5-22.) Compteur kilométrique (ODO)

e compteur kilométrique indique la distan- ce totale parcourue par le véhicule. N.B. Le compteur ODO se bloque à 999999 et ne

eut pas être remis à zéro. Totalisateur journalier (TRIP)

RIP affiche la distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro. TRIP se remet à zéro et commence à comp- ter après 9999.9. Commandes et instruments 5-4 5Totalisateur journalier de la réserve de car- burant (TRIP F)

orsque le niveau de carburant est au-des- sus de la réserve, TRIP F s’affiche sous la forme “_ _ _._”. Lorsque le niveau de la ré- serve du réservoir de carburant est atteint, TRIP F commence à enregistrer la distance parcourue depuis ce point. Après avoir re- fait le plein et parcouru une certaine distan- ce, TRIP F se réinitialise automatiquement. FAUA3181 Écran d’infodivertissement L’écran d’infodivertissement permet au pi- lote d’accéder facilement aux fonctions in- telligentes, aux informations du véhicule et aux réglages. Il est contrôlé à l’aide des contacteurs “ ”/“ ”/ “ ” e t du bouton

orsque le contacteur à clé est activé, un avertissement s’affiche sur l’écran d’infodi- vertissement. Après l’avoir lu, appuyer briè- vement sur le contacteur “ ” p our accepter. L’écran passe alors au dernier écran d’accueil sélectionné. N.B.

Cet écran utilise un écran à cristaux li- quides à transistor en couches minces (LCD TFT) pour un bon contraste et une bonne lisibilité dans différentes conditions d’éclairage. Toutefois, en raison de la nature de cette technolo- gie, il est normal qu’un petit nombre de pixels soient inactifs.

Le niveau de luminosité de l’écran d’infodivertissement peut être réglé dans le système de menu. (Voir page 5-19.)

Si l’écran devient trop chaud, ses ni- veaux de luminosité baissent automa- tiquement pour éviter d’endommager les composants. l L es unités peuvent s’afficher en kilo- mètres-miles et en Celsius-Fahren- heit. (Voir page 5-20.) l Les unités d’affichage du système de navigation sont verrouillées pour cor- respondre aux réglages régionaux du smartphone connecté. Écrans d’accueil

l existe 4 écrans d’accueil pour l’affichage de l’infodivertissement : l écran d’accueil du visualisateur l écran d’accueil de la navigation l écran d’accueil des informations du véhicule l écran d’accueil de contrôle du pare- brise Appuyer brièvement sur le bouton d’accueil

” p our naviguer entre les écrans d’ac- cueil. Commandes et instruments 5-5 5L’écran d ’accueil étant affiché, appuyer brièvement sur le contacteur “ ” p our ou- vrir le système de menu. Écran d’accueil du visualisateur Il existe trois variantes d’écrans d’accueil du visualisateur : “Tachometer”, “ECO”, et “Speed”. Pour sélectionner le visualisateur à afficher, appuyer brièvement sur le con- tacteur “ ” pour ouvrir le système de menu

eter display (Afficha- ge des compteurs)”. (Voir page 5-13.) N.B. Sur l ’écran d’accueil du visualisateur, ap- puyer longuement sur le contacteur “

our aller directement à “

eter display (Affichage des compteurs)” dans le systè- me de menu. Visualisateur du compte-tours Le v isualisateur du compte-tours indique le régime moteur, tel que mesuré par la vites- se de rotation du vilebrequin, en tours par minute (tr/min). N.B. Le v isualisateur du compte-tours est à titre de référence uniquement. La résolution du visualisateur du compte-tours n’est pas aussi détaillée que celle d’un visualisateur classique. Visualisateur ECO Représentation v isuelle en temps réel de la consommation instantanée et moyenne de carburant du véhicule Visualisateur de vitesse La l imite de vitesse sur la route de circula- tion actuelle est représentée par du texte et un cercle extérieur. Le cercle intérieur s’agrandit/se contracte pour indiquer la vi- tesse actuelle du véhicule. Lorsque la limite de vitesse est atteinte/dépassée, le cercle extérieur change de couleur pour devenir orange. N.B. La limite de vitesse est obtenue via le systè- me de navigation. Si l’application Garmin StreetCross n’est pas connectée ou si la li- mite de vitesse de la route actuelle n’est pas disponible, la limite de vitesse et le cercle extérieur ne s’affichent pas. Commandes et instruments 5-6 5Écran d’accueil de la navigation Il e xiste 3 modes d’affichage pour le guida- ge routier : “Default view (Affichage par dé- faut)”, “Turn-by-turn (Virage après virage)” et “Turn list (Liste des virages)”. Default view (Affichage par défaut) En m ode “Default view (Affichage par dé- faut)” : les contacteurs “ ”/“ ” zooment

n avant et en arrière. Turn list (Liste des virages) En mode “Turn list (Liste des virages)” : les contacteurs “ ”/“ ” font défiler vers le haut ou le bas la liste des virages de l’itiné- raire. Turn-by-turn (Virage après virage) Appuyer b rièvement sur le contacteur “

our ouvrir le système de menu et naviguer vers “

avigation” ® “Change view (Changer l’affichage)” pour basculer entre les modes d’affichage. N.B. l S ur l’écran d’accueil de la navigation, appuyer longuement sur le contacteur

” p our aller directement à “

vigation” dans le système de menu. l Si la connexion Bluetooth devient ins- table, l’écran de navigation peut auto- matiquement passer au mode “Turn- by-turn (Virage après virage)” ou se fige avec une animation de charge- ment. Lorsque la connexion s’amélio- re, l’écran de navigation revient à l’ancien réglage. l Sur certains smartphones, l’utilisation de la fonction téléphone pendant la navigation peut afficher une erreur de connexion après être revenu à l’écran de navigation. Le cas échéant, suivre les instructions à l’écran. (Voir page 4-7.) l Si la fonction de l’assistant AI du smartphone connecté est désactivée dans les paramètres du smartphone, et si un casque est également connec- té, une erreur de connexion peut être affichée sur l’écran d’accueil de la na- vigation (iOS uniquement). Commandes et instruments 5-7 5Écran d’accueil des informations du véhicule L’affichage d es informations du véhicule fournit les informations suivantes :

Vitesse moyenne (AVG SPEED)

Consommation moyenne de carbu- rant (AVG FUEL)

Consommation instantanée de carbu- rant (INST FUEL)

Compteur (TRIP TIME)

Température de l’air (AIR)

Température du liquide de refroidisse- ment (COOLANT)

Tension de batterie (BATTERY) Utiliser les contacteurs “ ”/“ ” pour fai-

e défiler vers le haut/bas la liste des élé- ments. Appuyer brièvement sur le contacteur “

our ouvrir le système de menu et naviguer vers “

ettings (Paramètres)” ® “Infor- mation / Reset (Information / Réinitialiser)” ® “Vehicle info. (Info. du véhicule)” pour ré- initialiser les éléments individuels. (Voir page 5-22.) N.B. Sur l ’écran d’accueil des informations du véhicule, appuyer longuement sur le con- tacteur “ ” p our aller directement à “ Settings (Paramètres)” ® “Information / Re- set (Information / Réinitialiser)” ® “Vehicle info. (Info. du véhicule)” dans le système de menu. Vitesse moyenne (AVG SPEED)

ffiche la vitesse moyenne de déplacement depuis la dernière réinitialisation. Consommation moyenne de carburant (AVG FUEL)

orsque l’affichage est en kilomètres, l’affi- cheur de la consommation moyenne de carburant peut afficher la valeur suivant la formule “km/L” ou “L/100km” (page 5-20). Lorsque le réglage est défini sur miles, la consommation moyenne de car- burant est affichée en “MPG”. Consommation instantanée de carburant (INST FUEL)

orsque l’affichage est en kilomètres, l’affi- cheur de la consommation instantanée de carburant p eut afficher la valeur suivant la formule “km/L” ou “L/100km” (page 5-20). Lorsque le réglage est défini sur miles, la consommation instantanée de car- burant est affichée en “MPG”. Compteur (TRIP TIME)

ffiche le temps de marche (Contacteur à clé activé) depuis la réinitialisation manuelle du chronomètre. Température de l’air (AIR)

’afficheur indique la température atmos- phérique de –9 °C (16 °F) à 50 °C (122 °F) par incréments de 1 °C (1 °F). La températu- re affichée peut varier quelque peu de la température ambiante réelle. N.B. l “---” s’affiche si la température détec- tée est inférieure à –9 °C (16 °F). l “---” s’affiche si la température détec- tée est supérieure à 50 °C (122 °F). Température du liquide de refroidissement (COOLANT)

’afficheur indique la température du liqui- de de refroidissement de –30 °C (–22 °F) à 125 °C (257 °F) par incréments de 1 °C (1 °F). Commandes et instruments 5-8 5N.B.

i la température du liquide de refroi- dissement du véhicule est inférieure à –30 °C (–22 °F), l’afficheur de la tempé- rature du liquide de refroidissement in- dique alors “–30”.

Si la température du liquide de refroi- dissement du véhicule est supérieure à 125 °C (257 °F), l’afficheur de la tem- pérature du liquide de refroidissement continue à clignoter pour indiquer “Hi”.

Le témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement s’allume si la température du liquide de refroi- dissement dépasse 125 °C (257 °F). Tension de batterie (BATTERY)

ndique la tension actuelle de la batterie. N.B. Si l a tension de la batterie est supérieure à

16.0 V ou inférieure à 9.0 V, l’indication

“--.-” s’affiche. Écran d’accueil de contr ôle du pare- brise Cet é cran d’accueil permet de contrôler le pare-brise. Appuyer sur les contacteurs

”/“ ” e t les maintenir enfoncés pour régler la position du pare-brise vers le haut/ bas. N.B. Si l e réglage du pare-brise dure trop long- temps, le système surchauffe et se désacti- ve de lui-même pour refroidir. Clock

a montre est équipée d’un système horaire de 12 heures. La montre peut être mise à jour automatiquement à partir de smartpho- nes connectés. La montre peut également être réglée manuellement ; appuyer briève- ment sur le contacteur “ ” p our ouvrir le système de menu et naviguer vers “

Icône indicatrice de connexion à la naviga- tion “  ”

ette icône s’allume lorsque l’application Garmin StreetCross est connectée. Icône indicatrice de téléphone “ ”/“ ”

ette icône s’allume en vert en cas d’appel en cours et en rouge en cas d’appel man- qué récent. L’icône d’appel manqué dispa- raît lorsque l’appel manqué est confirmé en naviguant vers “ Navigation” dans le sys-

ème de menu. Commandes et instruments 5-9 5Icône indicatrice de notification “ ”

ette icône s’allume lorsque le smartphone connecté reçoit une notification des ré- seaux sociaux (SNS), un e-mail ou une autre notification. L’icône reste ensuite allumée jusqu’à ce que le contact du véhicule soit coupé ou jusqu’à la vérification des notifica- tions en navigant vers “

otification” dans le système de menu. N.B.

Cette fonction n’est opérationnelle que lorsque le smartphone est con- necté au véhicule via l’application MyRide.

L’autorisation d’accéder aux notifica- tions doit être accordée à l’application MyRide sur le smartphone. Icône indicatrice de connectivité réseau

ette icône indique l’état de la connexion du réseau du smartphone connecté. Icône éteinte : Aucun smartphone n’est connecté. : Un smartphone est connecté, mais il n’a

as de connectivité réseau. : U n smartphone est connecté et il a une connectivité réseau. Les segments de l’icô- ne indiquent la force du signal. N.B. Cette icône peut ne pas fonctionner sur cer-

ains modèles du smartphone, même si le smartphone connecté présente une con- nectivité réseau. Icône indicatrice de niveau de batterie du smartphone “ ”

ette icône indique le niveau de batterie du smartphone connecté. Icône éteinte : Aucun smartphone n’est connecté. : L a barre centrale monte et descend pour indiquer le niveau de batterie. : Smartphone connecté et en charge. N.B. Le n iveau de la batterie indiqué par l’icône peut ne pas toujours être cohérent avec le niveau de batterie affiché sur le smartpho- ne. MyRide Icône indicatrice “ ”

ette icône s’allume lorsque l’application MyRide est connectée au CCU. : L ’icône devient jaune si le smartphone connecté surchauffe. N.B. En c as d’erreur de communication entre le compteur multifonction et le CCU, cette icône clignote en jaune. Icône indicatrice de casque “ ”

ette icône s’allume si un casque Bluetooth est connecté au smartphone. N.B. Sur c ertains smartphones, cette icône peut s’éteindre pendant les appels téléphoni- ques. Icône indicatrice de poignées chauffantes “ ” (le cas échéant)

es poignées chauffantes peuvent être utili- sées lorsque le moteur tourne. Trois préré- glages de température personnalisables peuvent être sélectionnés en naviguant vers “

rip Warmer (Poignées chauffan- tes)” dans le système de menu. (Voir page 5-23.) Les préréglages peuvent être personnalisés sur 10 niveaux de température en naviguant vers “

ettings (Paramètres)” ® “Grip warmer settings (Param. poignées chauf- fantes)” dans le système de menu. (Voir page 5-20.) Commandes et instruments 5-10 5L’icône a ffiche le réglage de la température en cours : Icône éteinte : Poignées chauffantes désac- tivées. : Préréglage faible : Préréglage moyen : Préréglage élevé N.B. Lorsque le moteur tourne au ralenti ou à bas

égime, l’alimentation vers les poignées chauffantes est réduite. FCA17932 ATTENTION

’assurer de porter des gants lors de l’utilisation des poignées chauf- fantes.

Ne pas utiliser les poignées chauf- fantes par temps chaud.

Si la poignée de gauche ou la poi- gnée des gaz sont usées ou endom- magées, ne plus utiliser les poignées chauffantes, et remplacer les poignées. Icône de l’indicateur de chauffage de selle “ ” (le cas échéant)

e chauffage de la selle peut être utilisé lorsque le moteur tourne. Trois préréglages de température personnalisables peuvent être s électionnés en naviguant vers “ Seat H eater (Selle chauffante)” dans le sys- tème de menu. (Voir page 5-23.) Les préréglages peuvent être personnalisés sur 10 niveaux de température en naviguant vers “

ettings (Paramètres)” ® “Seat heater settings (Param. selle chauffante)” dans le système de menu. (Voir page 5-20.) L’icône affiche le réglage de la température en cours : Icône éteinte : Chauffage de la selle désac- tivé. : Préréglage faible : Préréglage moyen : Préréglage élevé N.B. Lorsque le moteur tourne au ralenti ou à bas

égime, l’alimentation vers le chauffage de la selle est réduite. FCA23980 ATTENTION l V eiller à porter des vêtements de protection qui couvrent les hanches et les jambes lorsque la fonction de selle chauffante est utilisée. l Ne pas régler la selle chauffante sur la position élevée lorsque la tempé- rature ambiante atteint 20 °C (68 °F) ou plus. l S i la selle s’use ou s’endommage, arrêter d’utiliser la fonction de selle chauffante et remplacer la selle. Commandes et instruments 5-11 5FAUA3193 Système de menu Le s ystème de menu de ce véhicule est contrôlé à l’aide des contacteurs “

Voir page 5-25.) Fonctionnement de base du système de menu :

ppuyer brièvement sur le contacteur

” p our ouvrir le système de menu de l’écran d’accueil ou activer la fonc- tion sélectionnée dans le système de menu.

Appuyer brièvement sur les contac- teurs “ ”/“ ” p our sélectionner et régler les éléments de menu.

Appuyer brièvement sur le bouton

” p our choisir entre les écrans d’accueil ou revenir à l’écran précé- dent dans le système de menu. l A ppuyer longuement sur le bouton

” p our quitter le système de menu et revenir à l’écran d’accueil. Le système de menu est divisé en fonctions principales suivantes : Téléphone (si ppel en cours)Fonction de téléphone pour n appel en cours. (Voirpage 5-12.)MusiqueOuvre le lecteur audio con- ecté au smartphone. (Voirpage 5-13.)ODO/TRIPSélection et réinitialisation es éléments de l’afficheurd’informations sur l’écranprincipal. (Voir page5-13.)Afficheur des ompteursSélection du type de visuali- ateur de l’écran d’accueil.(Voir page 5-13.)NavigationMenu du système de navi- ation. (Voir page 5-14.)NotificationListe des notifications re- ues et des appels man-qués vers le smartphoneconnecté. (Voir page5-16.)MétéoAffiche les rapports météo- ologiques locaux. (Voirpage 5-16.)Settings (Para- ètres)Régler les paramètres rela- ifs à l’utilisation du véhicu-le. (Voir page 5-17.)“Seat Heater” le cas échéant)Définir les préréglages de hauffage de selle. (Voirpage 5-23.)“Grip Warmer” le cas échéant)Définir les préréglages des oignées chauffantes. (Voirpage 5-23.)“Wind Screen”Réhausse ou descend le are-brise. “ Phone (Téléphone)” La s élection de ce module ouvre un écran d’appel actif. Le nom du contact et le temps d’appel sont affichés. Régler le volume d’appel à l’aide des con- tacteurs “

ppuyer brièvement sur le contacteur “

our terminer l’appel. N.B. Le c ontrôle du volume d’appel et/ou la fin d’un appel à l’aide du contacteur “ ” n’est Commandes et instruments 5-12 5pas d isponible pour toutes les marques et tous les modèles de smartphones. Si cette fonction n’est pas disponible, le réglage du volume et les représentations graphiques de fin d’appel à gauche de l’écran sont gri- sés. Le cas échéant, l’appel peut être con- trôlé directement sur le smartphone. “ Music (Musique)” Cela ouvre un lecteur audio qui fait l’interfa- ce avec l’application du lecteur audio du smartphone. Appuyer brièvement sur les contacteurs “ ”/“ ” pour régler le volume. Appuyer longuement sur les contacteurs “ ”/“ ” pour passer à la piste suivante/ précédente. Appuyer brièvement sur le contacteur “ ” pour lire la piste ou la mettre en pause. N.B. l T outes les informations de pistes au- dio sont importées depuis l’applica- tion de lecture de musique sur le smartphone. l En fonction du smartphone et de l’ap- plication de lecture de musique, le lec- teur audio peut commencer à lire automatiquement, les informations de pistes peuvent ne pas s’afficher ou les fonctions de piste précédente/suivan- te et le réglage du volume peuvent ne pas fonctionner. “ ODO/TRIP” Ce m odule contrôle l’élément affiché dans la section compteur kilométrique/totalisa- teurs journaliers de l’écran principal. (Voir page 5-4.) Appuyer b rièvement sur le contacteur “

our sélectionner un élément en surbrillan- ce, il sera affiché dans la section compteur kilométrique/totalisateur journalier de l’écran principal et le menu reviendra à l’écran précédente. Appuyer longuement sur le contacteur “

our remettre l’élément en surbrillance à zéro. N.B. l Le compteur kilométrique ne peut pas être réinitialisé. l “ O DO/TRIP” étant en surbrillance dans le menu supérieur, appuyer lon- guement sur le contacteur “ ” p our réinitialiser tous les totalisateurs jour- naliers en même temps. “ Meter display (Af fichage des compteurs)” Commandes et instruments 5-13 5Ce module permet la sélection du visualisa-

eur affiché sur l’écran d’accueil du visuali- sateur. (Voir page 5-5.)

Navigation” Ce module contient une liste de comman- des du système de navigation : (Voir page 5-7.)

“Go home (Retourner à la maison)”

“Change view (Changer l’affichage)” N.B. Excepté p our les commandes répertoriées ci-dessus, utiliser le système de navigation à l ’aide de l’appli Garmin StreetCross sur le smartphone. Lorsqu’une commande est utilisée pour sé-

ectionner une destination, l’écran d’accueil de la navigation s’ouvre et affiche l’itinéraire nouveau ou mis à jour. Si l e guidage routier est déjà actif lors- qu’une commande est utilisée pour sélec- tionner une destination, les options suivantes sont disponibles : “Start a new route (Démarrer un nouvel iti- néraire)” : Annule l’itinéraire précédent et calcule l ’itinéraire vers la nouvelle destina- tion “Add as next stop (Ajouter comme prochain arrêt)” : Ajoute la nouvelle destination com- me arrêt suivant dans l’itinéraire actuel. “Add as last stop (Ajouter comme dernier arrêt)” : Ajoute la nouvelle destination com- me dernier arrêt dans l’itinéraire actuel. Si u n itinéraire présente un péage, il vous sera proposé de rechercher un autre itiné- raire sans péages. Sélectionner “Yes (Oui)” pour trouver un itinéraire sans péages. Sé- lectionner “No (Non)” pour accepter l’itiné- raire actuel. N.B. Après 1 0 secondes, l’itinéraire (avec péa- ges) est automatiquement sélectionné. Commandes et instruments 5-14 5“   Navigation” ® “Stop navigation (Ar- rêter la navigation)”

nnule le guide routier actuel et ouvre l’écran d’accueil de la navigation. “   Navigation” ® “Skip next stop (Igno- rer le prochain arrêt)”

asse à l’arrêt suivant de l’itinéraire planifié et ouvre l’écran d’accueil de la navigation. “   Navigation” ® “Go home (Retourner à la maison)”

éfinit le guidage routier pour la localisation du domicile (l’adresse du domicile doit déjà être définie dans l’application Garmin StreetCross). “   Navigation” ® “Go to work (Aller au travail)”

éfinit le guidage routier pour la localisation du lieu de travail (l’adresse du lieu de travail doit déjà être définie dans l’application Garmin StreetCross). “  Navigation” ® “Favorites (Favoris)” Affiche u ne liste des adresses sélection- nées et leur distance par rapport à l’empla- cement actuel (des adresses doivent avoir été enregistrées dans Garmin StreetCross). N.B. Si le guidage routier est en cours, des flè- ches s’affichent pour indiquer la direction des adresses enregistrées. La direction ac- tuelle de déplacement est indiquée par la flèche vers le haut. “   Navigation” ® “Nearby Gas stations (Stations essence à proximité)” Affiche une liste des stations-service à proximité et leur distance par rapport à l’emplacement actuel. N.B. Si l e guidage routier est en cours, des flè- ches s’affichent pour indiquer la direction des stations-service. La direction actuelle de déplacement est indiquée par la flèche vers le haut. Commandes et instruments 5-15 5“   Navigation” ® “Change view (Chan- ger l’affichage)” Ce module change le mode d’affichage du système de navigation (Default view (Affi- chage par défaut)/Turn list (Liste des vira- ges)/Turn-by-turn (Virage après virage)). Après la sélection, l’écran d’accueil de la navigation s’ouvre dans le mode d’afficha- ge sélectionné. “ Notification” Il s ’agit de la liste de notifications (depuis la connexion au CCU) et des appels manqués en provenance du smartphone connecté. Sélectionner un élément pour lire le messa- ge de notification sur l’écran d’infodivertis- sement. Lorsque toutes les notifications et tous les appels manqués ont été vus, l’icô- ne des appels manqués “ ” e t l’icône des messages disparaissent. N.B. l S ur certains smartphones et/ou certai- nes applications, les notifications peu- vent ne pas fonctionner. l Le nombre maximal d’éléments enre- gistrés est de 30. Lorsque la limite est atteinte, les éléments anciens sont supprimés. l Si un message est trop long, il ne s’affi- che pas complètement. l L es messages ne peuvent pas être ou- verts et lus lorsque le véhicule est en mouvement. l Les horodatages des notifications peuvent être légèrement différents de ceux affichés sur le smartphone. “ Weather (Météo)” Ce m odule affiche les informations météo- rologiques à l’adresse actuelle. Appuyer brièvement sur les contacteurs “

our modifier le calendrier des informations météorologiques (par heure/par jour). N.B. Les i nformations météorologiques dans ce module peuvent être différentes de celles sur l’écran d’accueil de la navigation. Commandes et instruments 5-16 5“ Settings (Paramètres)” Le m enu Settings (Paramètres) inclut les fonctions suivantes : “Traction Con-

rol (Antipatina- ge)” Activation/Désactivation de la régulation antipatinage. (Voir page 5-17.) “Connection (Connexion)” Gestion des connexions Bluetooth. (Voir page 5-18.) “Clock (Horlo- ge)” Réglage de l’heure/la mise à jour automatique. (Voir page 5-19.) “Brightness (Luminosité)” Modification de la luminosi- té de l’écran d’infodivertis- sement. (Voir page 5-19.) “Unit (Unité)” Modification des unités d’affichage. (Voir page 5-20.) “Seat heater

ettings (Param. selle chauffan- te)” (le cas échéant) Personnalisation des préré- glages de chauffage de sel- le. (Voir page 5-20.) “Grip warmer settings (Param. poignées chauf- fantes)” (le cas échéant) Personnalisation des préré- glages de poignées chauf- fantes. (Voir page 5-20.) “System infor- mation (Infor- mations sur le système)” Affichage de l’ID de l’unité CCU. (Voir page 5-21.) “Legal informa- tion (Informa- tions légales)” Affichage des licences logi- cielles. (Voir page 5-21.) “Information / Reset (Informa- tion / Réinitiali- ser)” Affichage/réinitialisation des totalisateurs journaliers et autres réglages. (Voir page 5-23.) “ Settings (Paramètr es)” ® “Traction Control (Antipatinage)” Appuyer b rièvement sur le contacteur “

our activer/désactiver le système de régu- lation antipatinage. La coche indique l’acti- vation. Voir page 5-28 pour plus d’informations sur la régulation antipatina- ge. N.B. La c oche à côté de ce paramètre s’affiche de nouveau à chaque démarrage du véhi- cule. Commandes et instruments 5-17 5“ Settings (Paramètr es)” ® “Con- nection (Connexion)” ® “Bluetooth” “Bluetooth”

ctive/désactive la fonction Bluetooth du CCU. La coche indique l’activation. “Discovery mode (Mode découverte)”

asse le CCU en mode de découverte Bluetooth lors du couplage d’un smartpho- ne. Se reporter à la page 4-3 pour plus d’in- formations concernant le couplage par Bluetooth. “Paired devices (Appareils appairés)” Les smartphones couplés sont répertoriés ici. Le symbole de l’application MyRide “ ” à côté d’un nom d’appareil indique que l’application est actuellement connectée au CCU. Le symbole Bluetooth “ ” à côté d’un nom d’appareil indique que l’applica- tion Garmin StreetCross est actuellement connectée au CCU. N.B. Huit a ppareils au maximum peuvent être couplés Sélectionner u n nom d’appareil pour plus d’options : “Delete p airing (Supprimer l’association)” : Supprime l’appareil couplé sélectionné dans la mémoire du CCU. “Connect (Connecter)” : Connecter à l’ap- pareil couplé sélectionné. “Disconnect (Déconnecter)” : Déconnecter de l’appareil couplé sélectionné N.B. Si “ Bluetooth auto connect (Conn. Bluetooth auto)” est activé, le CCU peut se reconnecter immédiatement au smartpho- ne après avoir été déconnecté. “Bluetooth auto connect (Conn. Bluetooth auto)”

ctive/désactive la connexion automatique au Bluetooth. La coche indique l’activation. Lorsque la connexion automatique est acti- vée, le CCU se connecte automatiquement au dernier appareil connecté. S’il n’est pas Commandes et instruments 5-18 5disponible, le CCU essaie de se connecter à

n autre appareil de la liste des appareils couplés. N.B. Si l a fonction “Bluetooth auto connect (Conn. Bluetooth auto)” est désactivée, les appareils précédemment couplés peuvent être connectés manuellement via la liste “Paired devices (Appareils appairés)”. “ Settings (Paramètr es)” ® “Clock (Horloge)” La m ontre peut être réglée sur un réglage automatique par synchronisation avec un smartphone. L’activation de “Auto Adjust- ment (Ajustement auto.)” est indiquée par la coche et requiert une connexion à l’appli MyRide. (Voir page 4-2.) “Manual Adjust- ment (Ajustement manuel)” permet de ré- gler manuellement la montre. Pour r égler manuellement la montre, ap- puyer brièvement sur les contacteurs “

“ ” p our régler l’élément en surbrillance vers le haut/bas. Appuyer brièvement sur le contacteur “ ” p our régler l’élément et passer à l’élément suivant sur la ligne. Une fois que le dernier élément est réglé, sélec- tionner “OK”, l’affichage revient alors au menu précédent.

Settings (Paramètr es)” ® “Bright- ness (Luminosité)” Le c ompteur multifonction est équipé d’un capteur pour détecter les conditions d’éclairage ambiant et régler les niveaux d’affichage des afficheurs. Ce module per- met également de régler manuellement les niveaux de luminosité de l’écran. N.B. l L orsque les paramètres de luminosité sont réglés dans le menu, la luminosité de l’écran change en temps réel. l Si la température des afficheurs de- vient trop élevée, la luminosité de l’écran diminue automatiquement et ne peut pas être réglée. Lorsque la température diminue, la luminosité de l’écran revient au réglage précédent. Il existe 3 niveaux de réglage de la luminosi-

é de l’écran. Appuyer brièvement sur les Commandes et instruments 5-19 5contacteurs “ ”/“ ” p our régler le la lu- minosité vers le haut/bas. Appuyer briève- ment sur le contacteur “ ” p our confirmer le réglage et revenir au menu précédent.

Settings (Paramètr es)” ® “Unit (Unité)” Les u nités d’affichage sélectionnées s’affi- chent. Les unités d’affichage peuvent être sélectionnées comme suit :

“Mileage (Kilométrage)” : “km” ou “mile”

“Temperature (Température)” : “°C” ou “°F” N.B. Lorsque “mile” est sélectionné comme uni- té “Mileage (Kilométrage)”, l’unité “Fuel (Es- sence)” devient automatiquement “MPG”. À c ette étape, l’élément “Fuel (Essence)” est grisé et ne peut pas être sélectionné. “ Settings (Paramètr es)” ® “Seat heater settings (Param. selle chauffan- te)” (le cas échéant) Les t rois préréglages de selle chauffante peuvent être personnalisés ici. Appuyer brièvement sur le contacteur “ ” p our sé- lectionner le préréglage souhaité (Low/Mid/ High). Appuyer b rièvement sur les contacteurs

”/“ ” p our régler le niveau de chaleur de 1 à 10. Appuyer brièvement sur le con- tacteur “ ” p our confirmer les réglages et revenir au menu précédent. Une fois les réglages terminés, appuyer lon- guement sur le contacteur “ ” pour quitter

e système de menu. N.B. Dans l e but de maintenir la tension de la batterie, il est possible que le chauffage de selle s’éteigne automatiquement lorsque le moteur tourne à faible régime et/ou lorsque la tension de la batterie est faible. “ Settings (Paramètr es)” ® “Grip warmer settings (Param. poignées chauffantes)” (le cas échéant) Les t rois préréglages de poignées chauf- fantes peuvent être personnalisés ici. Ap- puyer brièvement sur le contacteur “

Commandes et instruments 5-20 5pour s électionner le préréglage souhaité (Low/Mid/High). Appuyer b rièvement sur les contacteurs

”/“ ” p our régler le niveau de chaleur de 1 à 10. Appuyer brièvement sur le con- tacteur “ ” p our confirmer les réglages et revenir au menu précédent. Une fois les réglages terminés, appuyer lon- guement sur le contacteur “ ” pour quitter

e système de menu. N.B. Dans l e but de maintenir la tension de la batterie, il est possible que les poignées chauffantes s’éteignent automatiquement lorsque le moteur tourne à faible régime et/ ou lorsque la tension de la batterie est fai- ble. “ Settings (Paramètr es)” ® “System information (Informations sur le systè- me)” Ce module affiche la version logicielle du système actuel. “Unit ID (ID de l’unité)” Ce module inclut un QR code avec le numé- ro d’identification de l’unité CCU. Les con- tacteurs “ ”/“ ” contrôlent la luminosité

u QR code. Appuyer brièvement sur le contacteur “ ” p our revenir au menu pré- cédent. N.B. L’ID d ’unité du CCU n’est requis que pour les opérations d’entretien réalisées par le concessionnaire. “ Settings (Paramètr es)” ® “Legal information (Informations légales)” Les c ontrats de licence tiers sont consulta- bles ici. Commandes et instruments 5-21 5“ Settings (Paramètr es)” ® “Infor- mation / Reset (Information / Réinitiali- ser)” Ce module permet l’affichage et la réinitiali-

ation des totalisateurs journaliers, des to- talisateurs journaliers d’entretien, des éléments d’information du véhicule et de la réinitialisation globale des autres paramè- tres aux réglages par défaut. “Trip mileage reset (Réinitialiser le kilomé- trage)” Ce m odule permet la réinitialisation des to- talisateurs journaliers de l’écran principal. Appuyer brièvement sur les contacteurs

”/“ ” p our mettre un élément en sur- brillance. Appuyer longuement sur le con- tacteur “ ” p our réinitialiser l’élément. Confirmer en sélectionnant “OK”. N.B. “TRIP F ” ne peut être sélectionné que lors- que le niveau de carburant est bas. Dans le cas contraire, l’élément est grisé. “Maintenance reset (Réinitialisation de maintenance)” Ce m odule permet la réinitialisation des to- talisateurs journaliers d’entretien et de leurs icônes associées. Appuyer brièvement sur les contacteurs “ ”/“ ” p our mettre un élément en surbrillance. Appuyer briève- ment sur le contacteur “ ” pour réinitialiser l’élément. C onfirmer en sélectionnant “OK”. N.B. Lorsque l es éléments “OIL” et “V-BELT” sont réinitialisés, le témoin de changement d’huile “OIL” et le témoin de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-BELT” sur l’écran principal s’éteignent. “Vehicle info.” Ce module permet de réinitialiser les élé- ments de l’afficheur d’informations du véhi- cule. Appuyer brièvement sur les contacteurs “ ”/“ ” pour mettre un élé- ment en surbrillance. Appuyer brièvement sur le contacteur “ ” pour réinitialiser l’élé- ment. Confirmer en sélectionnant “OK”. Commandes et instruments 5-22 5“Reset (Others) (Réinitialiser (Autres))” Ce m odule réinitialise en même temps les éléments suivants à leurs réglages par dé- faut :

sélection de l’écran d’accueil d’infodi- vertissement

réglage de l’affichage de navigation

réglages de la langue Confirmer en sélectionnant “OK”. N.B. Si “Reset (Others) (Réinitialiser (Autres))” est

xécuté, l’historique de couplage corres- pondant doit être supprimé du smartphone afin de pouvoir coupler de nouveau. “ Seat Heater (Selle chauf fante)” (le cas échéant) Appuyer b rièvement sur les contacteurs

”/“ ” p our choisir entre la désactiva- tion de la fonction de selle chauffante et 3 préréglages (Low/Mid/High). Les prérégla- ges peuvent être personnalisés sur 10 ni- veaux de température dans “

ettings (Paramètres)” ® “Seat heater settings (Pa- ram. selle chauffante)”. (Voir page 5-20.) L’icône indicatrice de selle chauffante dans le coin supérieur droit de l’écran affiche le préréglage de selle chauffante actuellement sélectionné. Appuyer brièvement sur le contacteur “

our finaliser le réglage et revenir au menu précédent. N.B. Dans c e module, appuyer longuement sur le contacteur “ ” p our aller directement à “Seat h eater settings (Param. selle chauf- fante)”. “ Grip W armer (Poignées chauffan- tes)” (le cas échéant) Appuyer brièvement sur les contacteurs “ ”/“ ” pour choisir entre la désactiva- tion de la fonction des poignées chauffan- tes et 3 préréglages (Low/Mid/High). Les préréglages peuvent être personnalisés sur 10 niveaux de température dans “ Set- tings (Paramètres)” ® “Grip warmer set- tings (Param. poignées chauffantes)”. (Voir page 5-20.) L’icône indicatrice des poignées chauffan- tes dans le coin supérieur droit de l’écran affiche le préréglage de poignées chauffan- tes actuellement sélectionné. Appuyer brièvement sur le contacteur “ ” pour finaliser les réglages et revenir au menu précédent. Commandes et instruments 5-23 5N.B. Dans c e module, appuyer longuement sur le contacteur “” p our aller directement à “Grip warmer settings (Param. poignées chauffantes)”.“Wind Screen (Pare-brise)” Ce module permet de contrôler le pare-bri- se. Appuyer sur les contacteurs “ ”/“ ” et les maintenir enfoncés pour régler la po- sition du pare-brise vers le haut/bas. Appuyer brièvement sur le contacteur “ ” pour finaliser les réglages et revenir au menu précédent. N.B. Si l e réglage du pare-brise dure trop long- temps, le système surchauffe et se désacti-ve de lui-même pour refroidir.FAU1234U Contacteurs à la poignée Gauche

1. Contacteurs “ ”/“ ”2. Contacteur “ ”3. Bouton “ ”4. Contacteur d’avertisseur “ ”5. Contacteur des clignotants “ / ”6. Inverseur feu de route/feu de croisement/Contacteur d’appel de phare “

1. Contacteur arrêt/marche/démarrage “ /

2. Contacteur des feux de détresse “ ”FAU54203Inverseur feu de route/feu decroisement/Contacteur d’appel dephare “/ /PASS”

lacer cet inverseur sur “ ” pour allumer le feu de route et sur “ ” pour allumer lefeu de croisement. Pour passer en feu de route, pousser le contacteur vers “PASS” lorsque les phares sont en feu de croisement. Commandes et instruments 5-24 5FAU12461 Contacteur des clignotants “

our signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “ ”. P our si- gnaler un virage à gauche, pousser ce con- tacteur vers la position “ ”. U ne fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- puyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale. FAU12501 Contacteur d’avertisseur “

ppuyer sur ce contacteur afin de faire re- tentir l’avertisseur. FAU54213 Contacteur Stop/Run/Start (arrêt/ marche/démarrage) “

our lancer le moteur à l’aide du démarreur, placer ce contacteur sur “ ”, puis appuyer sur l e côté “ ” d u contacteur. Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figu- rant à la page 7-2. En cas d’urgence, comme par exemple, lors d’un renversement du véhicule ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce con- tacteur sur “ ” afin de couper le moteur.

AUM4940 Contacteur des feux de détresse “

tiliser ce contacteur pour allumer les feux de détresse (clignotement simultané de tous les clignotants). Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur- gence ou pour avertir les autres automobi- listes du stationnement du véhicule à un endroit pouvant représenter un danger. Les feux de détresse ne peuvent être allu- més ou éteints que lorsque le contacteur à clé est en position “ON”. Le contacteur à clé peut être tourné en position “OFF” ou “ ” et

es feux de détresse continueront à cligno- ter. Pour éteindre les feux de détresse, tour- ner le contacteur à clé en position “ON” et actionner à nouveau le contacteur des feux de détresse. FCA10062 ATTENTION Ne p as laisser les feux de détresse trop longtemps allumés lorsque le moteur est coupé, car la batterie pourrait se déchar-

er. FAUN3911 Contacteurs de menu

Ces c ontacteurs servent à commander les diverses fonctions de l’écran d’infodivertis- sement et à utiliser son système de menu. Ce manuel utilise les termes suivants pour décrire l’utilisation des commandes de menu : Appui bref Appuyer brièvement sur le contacteur ou le bouton Appui long Appuyer sur le contacteur ou le bouton pendant une seconde Commandes et instruments 5-25 5Fonctionnement de base du système de menu :

our sélectionner et régler les élé- ments de menu.

Appuyer brièvement sur le contacteur

” p our ouvrir le système de menu de l’écran d’accueil ou activer la fonc- tion sélectionnée dans le système de menu.

Appuyer brièvement sur le bouton

” p our choisir entre les 3 écrans d’accueil ou revenir à l’écran précé- dent dans le système de menu.

Appuyer longuement sur le bouton

” p our quitter le système de menu et revenir à l’écran d’accueil.FAU12902 Levier de frein avant

1. Levier de frein avantLe l

evier de frein avant se trouve sur la poi- gnée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée des gaz. FAU12952 Levier de frein arrière

1. Levier de frein arrièreLe levier de frein arrière se trouve sur la poi-

née gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée. Commandes et instruments 5-26 5FAU78201 Système ABS Le système ABS (antiblocage des roues) de Yamaha fait appel à un contrôle électroni- que double agissant indépendamment sur le frein avant et le frein arrière.Utiliser les freins avec système ABS comme des freins traditionnels. Si le système ABS est activé, des vibrations peuvent se faire ressentir aux leviers de frein. Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et laisser le sys- tème ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins au risque de réduire l’efficacitéde freinage.FWA16051 AVERTISSEMENT Toujours c onserver une distance suffi- sante par rapport au véhicule qui précè- de et de s’adapter à la vitesse du trafic même avec un système ABS.

Le système ABS est plus efficace sur des distances de freinage plus longues. Sur certaines surfaces (routes acci- dentées ou recouvertes de gra- viers), un véhicule équipé du système ABS peut requérir une dis- tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.Le système ABS est contrôlé par un bloc de commande électronique (ECU). En cas de panne d u système, le freinage se fait de fa- çon conventionnelle. N.B. l Le système ABS effectue un test d’au- to-diagnostic à chaque fois que le vé- hicule démarre lorsque le contacteur à clé est positionné sur “ON” et que le véhicule atteint ou dépasse une vites- se de 10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un claquement est audible à l’avant du véhicule et une vibration est ressentie au niveau des leviers de frein dès qu’ilssont actionnés. Ces phénomènes sont donc normaux et n’indiquent pas une défaillance. l Ce système ABS dispose d’un mode de test produisant des vibrations aux leviers de frein lorsque le système fonctionne. Des outils spéciaux sont toutefois nécessaires. Il convient donc de s’adresser à un concessionnaire Yamaha.FCA20100 ATTENTION Veiller à n e pas endommager le capteur de roue ou son rotor ; dans le cas con- traire, l’ABS subira des dysfonctionne- ments.

1. Capteur de roue avant2. Rotor de capteur de roue avant

1. Capteur de roue arrière2. Rotor de capteur de roue arrière

Commandes et instruments 5-27 5FAUN3963 Système de régulation antipatinage Le système de régulation antipatinage per- met de contrôler le patinage de roue lors d’accélérations sur des chaussées glissan- tes, telles les routes non goudronnées ou mouillées. Si les capteurs détectent que la roue arrière commence à patiner (rotation incontrôlée), le système de régulation anti- patinage entre en action et contrôle la puis- sance du moteur jusqu’à la normalisation de la motricité. Une fois que le système de régulation anti- patinage a été activé, le témoin “ ” c li- gnote. Des changements peuvent être notés au niveau des réactions du moteur oudu bruit d’échappement.FWA18860 AVERTISSEMENT Le s ystème de régulation antipatinage ne supprime pas la nécessité d’adapter sa conduite aux conditions de la route. Le système n’empêche pas la perte de motricité lors de la conduite à des vites- ses excessives à l’abord de virages, lors d’accélérations brutales à un angle d’in- clinaison important, ou lors de freinages,et il n’empêche pas le patinage de la roue avant. Comme avec tout autre véhicule, faire preuve de prudence à l’approche desurfaces potentiellement glissantes et éviter les surfaces particulièrement glis- santes. Activation du système de r égulationantipatinage

1. Témoin du système de régulation antipati-

Une fois que le contact est mis, la régulation ntipatinage est automatiquement activée. Pour désactiver la régulation antipatinage, voir page 5-17. N.B. Désactiver l e système de régulation antipa- tinage en cas d’embourbement, d’enlise- ment, etc., afin de faciliter le dégagement de la roue arrière.FCA16801 ATTENTION Recourir e xclusivement aux pneus spé- cifiés. (Voir page 8-19.) Le montage de pneus de taille différente empêcherait le contrôle adéquat du patinage. Réinitialisation du système de r égula-tion antipatinage Le système de régulation antipatinage se désactive automatiquement dans certainesconditions ; par exemple, lorsqu’une pannede capteur est détectée, ou lorsqu’une seu- le roue peut tourner pendant plus de quel- ques secondes. Le cas échéant, le témoin

” s ’allume, et le témoin d’alerte “

eut éventuellement s’allumer également.

1. Témoin du système de régulation antipati-

2. Témoin de défaillance “ ”

Commandes et instruments 5-28 5N.B. Lorsque l e véhicule repose sur la béquille centrale, ne pas faire tourner le moteur pen- dant une période prolongée. Dans le cas contraire, le système de régulation antipati-nage se désactive automatiquement et doitêtre réinitialisé.Si l e système de régulation antipatinage se désactive automatiquement, essayer de le réinitialiser comme suit.

1. Arrêter le véhicule et couper le con-

2. Attendre quelques secondes, puis re-

” d oit s’éteindre et le système doit être activé. N.B. Si le témoin “” r este allumé après la ré- initialisation, il reste possible d’utiliser le vé- hicule, mais il faut le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha dès que possible.4. Faire c ontrôler le véhicule et désacti- ver le témoin d’alerte “ ” par unconcessionnaire Yamaha.FAU78503 Bouchon du réservoir de carburant Retrait du bouchon du réservoir de carburant

1. Avec la clé intelligente activée et dans

sa plage de fonctionnement, position- ner le contacteur à clé sur “ ” p our ouvrir le couvercle du bouchon du ré- servoir de carburant.

1. Trappe à carburant2. Tourner l

e bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des ai- guilles d’une montre jusqu’à ce que le repère de déblocage “ ” s’aligne sur ”, puis retirer le bouchon.

1. Bouchon du réservoir de carburant2. Repère de déblocage “ ”Mise en place du bouchon du réservoirde carburant

. Insérer le bouchon du réservoir de car-burant sur l’ouverture du réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le repère de montage “” s’aligne sur “ ”.

51. Repère de montage “ ”

2. Refermer la trappe à carburant.

A11092 AVERTISSEMENT S’assurer que le bouchon du réservoir de

arburant est refermé correctement après avoir effectué le plein. Une fuite de carburant constitue un risque d’incen- die. FAU13213 Carburant

’assurer que le niveau d’essence est suffi- sant. FWA10882 AVERTISSEMENT L’essence e t les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaille- ments, il convient de suivre ces instruc- tions.

1. Avant de faire le plein, couper le mo-

teur et s’assurer que personne n’a en- fourché le véhicule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincel- les, de flammes ou d’autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.

2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-

rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Com- me le carburant se dilate en se ré- chauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.

1. Tube de remplissage du réservoir de car-burant2. Niveau de carburant maximum

mmédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION : Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon pro- pre, sec et doux. En effet, le carbu- rant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCA10072]

4. Bien veiller à fermer correctement le

bouchon du réservoir de carburant. FWA15152 AVERTISSEMENT L’essence est délétère et peut provoquer

lessures ou la mort. Manipuler l’essen- ce avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche. En cas d’in- gestion d’essence, d’inhalation Commandes et instruments 5-30 5importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau, se laver immédiatement à l’eau et au sa- von. En cas d’éclaboussure d’essence sur les vêtements, changer immédiate- ment de vêtements.FAU86072

e moteur Yamaha fonctionne avec de l’es-sence sans plomb ayant un indice d’octanerecherche égal ou supérieur à 90. Si des co- gnements ou cliquetis surviennent, utiliser une essence de marque différente ou ayantun indice d’octane supérieur.Carburant recommandé :Essence sans plomb (E10 accepta- ble) Indice d’octane (RON) : Capacité du réservoir de carburant :13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)Réserve du réservoir de carburant :2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal) E5 E10 N.B. l C e repère identifie le carburant recom- mandé pour ce véhicule tel que spéci- fié par la réglementation européenne (EN228). l Vérifier que l’embout du tuyau de la pompe à essence présente le même repère d’identification du carburant.Carburants essence-alcool l existe deux types de carburants essence- alcool : le carburant à l’éthanol et le carbu- rant au méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha déconseille l’utilisation de carbu- rant au méthanol. En effet, celui-ci risque d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de modifier le comporte- ment du véhicule.FCA11401 ATTENTION Utiliser u niquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait gravement cer- taines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement. Commandes et instruments 5-31 5FAU58301 Durite de trop-plein du réservoir de carburant

1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-

rant Avant d’utiliser le véhicule :

’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant est bran- chée et acheminée correctement.

S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant n’est ni cra- quelée ni autrement endommagée, et la remplacer si nécessaire.

S’assurer que la durite de trop-plein n’est pas obstruée et, si nécessaire, la nettoyer.FAU13435 Pot catalytique Le système d’échappement contient un ou plusieurs pots catalytiques destinés à ré- duire les émissions d’échappement noci- ves. FWA10863 AVERTISSEMENT Le s ystème d’échappement est brûlant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter tout risque d’incendie et de brûlures :

Ne pas garer le véhicule à proximité d’objets ou matériaux posant un ris-que d’incendie, tel que de l’herbe oud’autres matières facilement in-flammables.

Garer le véhicule de façon à limiter les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d’échap- pement brûlant.

S’assurer que le système d’échap- pement est refroidi avant d’effec- tuer tout travail sur le véhicule. Ne pas faire tourner le moteur au ra-lenti pour plus de quelques minutes. Un ralenti prolongé pourrait provo- quer une accumulation de chaleur.FAUN4420 Compartiments de rangement Ce modèle est équipé de 2 compartiments de rangement. Les compartiments de ran- gement avant et le compartiment de range- ment arrière se trouvent aux endroits illustrés.

1. Compartiment de rangement arrière

e compartiment de rangement A ne peut être ouvert qu’à l’aide du systèmede clé intelligente. (Voir page 3-9.)

La selle/le compartiment de range- ment arrière peuvent être ouverts à l’aide du système de clé intelligente ouà l’aide de la clé mécanique.

L’éclairage du compartiment de ran- gement arrière s’allume uniquement lorsque le contact est mis.

Certains casques, en raison de leur taille ou de leur forme, ne peuvent trouver place dans le compartiment derangement arrière.Compartiment de rangement A

our ouvrir le compartiment de rangement A : avec la clé intelligente activée et dans sa plage de fonctionnement, positionner le contacteur à clé sur “OPEN”, puis appuyer sur le bouton “LID”. Pour refermer le compartiment de range- ment A, appuyer sur le couvercle du com- partiment de rangement jusqu’à ce qu’il soitfermé.Selle/compartiment de rangement ar rière Ouverture de la selle/du compartiment de rangement arrière à l’aide du contacteur à clé

vec la clé intelligente activée et dans sa plage de fonctionnement, positionner le contacteur à clé sur “OPEN”, puis appuyer sur le bouton “SEAT”. Ouverture de la selle/du compartiment de rangement arrière à l’aide de la clé mécani- que

. Ouvrir le cache de la serrure.

1. Cache de serrure2. Introduire l

a clé mécanique dans la serrure de la selle, puis la tourner dansle sens des aiguilles d’une montre.

1. Serrure de selle2. Déverrouiller.

N.B. Veiller à refermer la selle et tous les compar- iments de rangement avant de commencerà se déplacer.FCA24020 ATTENTION Vérifier que le couvercle de la serrure est

onté lorsque la clé mécanique n’est pas utilisée.FCA21150 ATTENTION Noter l es points suivants avant d’utiliser le compartiment de rangement. Le compartiment de rangement s’échauffe lorsque le véhicule est exposé au soleil et/ou à la chaleur Commandes et instruments 5-33 5du m oteur. Il convient donc de ne pas y conserver des produits con- sommables, sensibles à la chaleur ou inflammables. Afin d’éviter d’humidifier le compar- timent de rangement, emballer tout objet mouillé dans un sac en plasti- que avant de le ranger dans le com-partiment. Comme il se peut que de l’eau pénè- tre dans le compartiment de range- ment lors du lavage du véhicule, il est préférable d’emballer tout objet se trouvant dans ce compartiment dans un sac en plastique.

Ne pas ranger d’objets de valeur ou d’objets fragiles dans le comparti- ment de rangement.FWAN0090 AVERTISSEMENT

e pas dépasser la limite de charge du compartiment de rangement A, qui est de 1 kg (2.2 lb).

Ne pas dépasser la limite de charge du compartiment de rangement ar- rière, qui est de 0.5 kg (1.1 lb). Ne pas dépasser la charge maxima-le du véhicule, qui est de 165 kg (364 lb). FAU46833 Position du guidon La hauteur du guidon est réglable sur deux positions pour un réglage adapté au pilote. Confier le réglage de la position du guidon àun concessionnaire Yamaha.

Réglage des combinés ressort- amortisseur FWA10211 AVERTISSEMENT Toujours s électionner le même réglage pour les deux combinés ressort-amortis- seur. Un réglage mal équilibré risque de réduire la maniabilité et la stabilité du vé-hicule. Chaque combiné ressort-amortisseur est équipé d’une bague de réglage de la pré- contrainte de ressort.FCA10102 ATTENTION Ne jamais dépasser les limites maximum u minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.Régler la précontrainte de ressort en procé- ant comme suit.Tourner la bague de réglage dans le sens (a)pour augmenter la précontrainte du ressort.Tourner la bague de réglage dans le sens (b)pour diminuer la précontrainte du ressort.

Il faut veiller à bien aligner l’encoche appropriée figurant sur la bague de ré- glage et l’indicateur de position figu- rant sur l’amortisseur. Commandes et instruments 5-34 5l E ffectuer ce réglage à l’aide de l’outil de réglage de la précontrainte du ressort inclus dans la trousse.

1. Bague de réglage de la précontrainte de

essort2. Clé spéciale3. Indicateur de positionRéglage de la précontrainte du res-sort :Minimum (réglage souple) : Standard : Maximum (réglage dur) : FAU99831 Connecteurs

Ce véhicule est équipé de câbles et con- necteur(s) CC supplémentaires pour l’ins- tallation d’accessoires électriques enoption.Consulter un concessionnaire Yamaha pour plus d’informations concernant l’em- placement et la capacité du/des connec- teur(s) CC et sur les accessoires qui peuvent être installés.FAUA1832 Prise USB Type-C Ce modèle est équipé d’une prise USB Type-C 5V 3A. La prise USB Type-C peut être utilisée lorsque le contacteur à clé est activé.

e pas utiliser la prise USB-C lorsque le moteur est éteint, cela viderait la batterie.

Dans certains cas, le niveau de batte- rie de l’appareil peut chuter même lorsque la fiche USB est branchée. Commandes et instruments 5-35 5FCA28531 ATTENTION l A fin de protéger la prise USB Type- C contre l’eau et les collisions, met- tre le capuchon en place lorsque la prise n’est pas utilisée.

Pour éviter tout dommage, ne pas exercer une force excessive lors de l’ouverture et la fermeture du capu- chon de prise USB.

Vérifier que le capuchon de prise USB est correctement monté et ne pas utiliser la prise USB Type-C lorsqu’il pleut ou lors du lavage du véhicule. Si la prise USB Type-C est mouillée, la sécher avec le contact du véhicule coupé avant de l’utili- ser.

Ne pas tendre ni exercer de force sur les câbles reliés à la prise USB Type-C, cela pourrait les endomma- ger. FAU15306 Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en mainte-nant le véhicule à la verticale. N.B. Le c ontacteur intégré à la béquille latérale fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu- mage, qui coupe l’allumage dans certaines situations. (Pour plus d’explications au sujet du coupe-circuit d’allumage, se reporter à la section suivante.)FWA10242 AVERTISSEMENT Ne p as rouler la béquille latérale dé- ployée ou ne se relevant pas correcte- ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule. Le circuit du cou- pe-circuit d’allumage de Yamaha permet de rappeler au pilote qu’il doit relever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régu- lièrement ce système et de le faire répa- rer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement.FAUA5741 Coupe-cir cuit d’allumage Ce dispositif empêche le démarrage du moteur tant que la béquille latérale n’est pasrelevée. Il arrête également le moteur si l’onabaisse la béquille latérale. Contrôler régulièrement le système via la procédure suivante. N.B.

Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué le moteur chaud. Voir les pages 3-7 et 5-24 pour des in- formations sur le fonctionnement des contacteurs. Commandes et instruments 5-36 5FAUA5751

Le moteur étant coupé:

1. Placer le véhicule sur la béquille centrale.

2. Déployer la béquille latérale.

3. Tourner le contacteur à clé sur la position marche.

4. Actionner le frein avant ou arrière.

5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.

Le moteur démarre-t-il ? Le moteur étant toujours coupé:

6. Relever la béquille latérale.

7. Actionner le frein avant ou arrière.

8. Appuyer sur le contacteur du démarreur.

Le moteur démarre-t-il ? Le moteur tournant toujours:

9. Déployer la béquille latérale.

Le moteur cale-t-il ? Le circuit est en ordre. Le véhicule peut être utilisé. Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas fonctionner. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas fonctionner. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. OUI NON OUI NON NON OUI Le contacteur de frein pourrait ne pas fonctionner. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT l Pour ce contrôle, le véhicule doit être dressé sur sa béquille centrale.

En présence d’un dysfonctionnement, faire inspecter le véhicule avant de le conduire. Commandes et instruments 5-37 5FAU1559B

oujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res- pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire. FWA11152 AVERTISSEMENT L’omission d u contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :

  • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
  • Refaire le plein de carburant si nécessaire.
  • S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
  • S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant n’est ni bouchée, ni craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée correctement. 5-30, 5-32 Huile moteur
  • Contrôler le niveau d’huile du moteur.
  • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
  • S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 8-10 Huile de transmission finale • S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 8-12 Liquide de refroidissement
  • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
  • Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
  • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 8-12 Frein avant
  • Contrôler le fonctionnement.
  • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensa- tion de mollesse.
  • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
  • Remplacer si nécessaire.
  • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
  • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
  • Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 8-21, 8-21, 8-22 Pour la sécurité – contrôles avant utilisation 6-1
  • Contrôler le fonctionnement.

Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensa- tion de mollesse.

  • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
  • Remplacer si nécessaire.
  • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
  • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
  • Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 8-21, 8-21, 8-22 Poignée des gaz
  • S’assurer du fonctionnement en douceur.
  • Contrôler la garde de la poignée des gaz.
  • Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 8-18, 8-24 Câbles de commande
  • S’assurer du fonctionnement en douceur.
  • Lubrifier si nécessaire. 8-24 Roues et pneus
  • S’assurer de l’absence d’endommagement.
  • Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
  • Contrôler la pression de gonflage.
  • Corriger si nécessaire. 8-19, 8-20 Leviers de frein
  • S’assurer du fonctionnement en douceur.
  • Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 8-25 Béquille centrale, béquille la- térale
  • S’assurer du fonctionnement en douceur.
  • Lubrifier les pivots si nécessaire. 8-25 Attaches du cadre
  • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
  • Serrer si nécessaire.

Instruments, éclairage, signa- lisation et contacteurs

  • Contrôler le fonctionnement.
  • Corriger si nécessaire.

Contacteur de béquille latéra-

  • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
  • En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concession- naire Yamaha. 5-36 Pour la sécurité – contrôles avant utilisation 6-2 6FAU15952

ire attentivement ce manuel afin de se fa- miliariser avec toutes les commandes. Si une commande ou une fonction est mal comprise, consulter un concessionnaireYamaha.FWA10272 AVERTISSEMENT Une m auvaise connaissance des com- mandes peut entraîner une perte de con- trôle, qui pourrait se traduire par un accident et des blessures.FAU16842 Rodage du moteur Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit.Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- mettre à un effort excessif pendant les pre- miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s’user et se ro- der mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.FAU34323 0–1000 km (0–600 mi) Éviter l’utilisation prolongée à plus de 4500 tr/mn. ATTENTION : Veiller à remplacer l’huile moteur, l’huile de transmission fi- nale et l’élément du filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’utilisation.[FCA12932]1000–1600 km (600–1000 mi) Éviter l’utilisation prolongée à plus de 5400 tr/mn.1600 km (1000 mi) et au-delà Le rodage est terminé et l’on peut rouler normalement.FCA10311 ATTENTION l N e jamais faire fonctionner le mo- teur dans la zone rouge du compte- tours. l Si un problème quelconque surve- nait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatementun concessionnaire Yamaha. Fonctionnement et points importants concernant le pilotage 7-1 7FAUM4462 Démarrage du moteur Le coupe-circuit d’allumage permet le dé- marrage lorsque la béquille latérale est rele- vée. Démarrer le moteur . Activer le contacteur à clé.

2. Vérifier que les témoin et témoin

d’alerte s’allument pendant quelques secondes, puis s’éteignent. (Voir page5-1.) N.B.

Ne pas démarrer le moteur si le témoinde dysfonctionnement reste allumé.

Le témoin d’alerte du système ABS doit s’allumer et rester allumé jusqu’à ce que la vitesse atteigne 10 km/h (6 mi/h).FCA24110 ATTENTION Si u n témoin ou un témoin d’alerte ne fonctionne pas comme indiqué ci-des- sus, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.3. Refermer complètement les gaz.4. Tout en actionnant le frein avant ou ar-rière, appuyer sur le contacteur du dé-marreur.5. Relâcher l e contacteur du démarreur lorsque le moteur démarre ou après 5 secondes. Attendre 10 secondes avant d’appuyer de nouveau sur le contacteur pour permettre le rétablis- sement de la tension de la batterie.FCA11043 ATTENTION En v ue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid !FAUM4280

N.B. Ce m odèle est équipé d’un capteur de sé- curité de chute permettant de couper le moteur en cas d’un renversement. Dans ce cas, le témoin de dysfonctionnement s’allu- me, cela n’indique cependant pas un dys- fonctionnement. Éteindre le véhicule, puis le redémarrer pour éteindre le témoin. Si le contact n’est pas coupé au préalable, le moteur se lance mais ne se met pas en mar- che lors de l’actionnement du bouton du démarreur. Fonctionnement et points importants concernant le pilotage 7-2 7FAU45093 Démarrage

. Actionner le levier de frein arrière de la main gauche et saisir la poignée de manutention de la main droite. Pous- ser ensuite le scooter vers l’avant pourreplier la béquille centrale.

1. Poignée de manutention

alifourchon sur la selle et contrôler l’angle des rétroviseurs.

3. Signaler son intention de gagner la

voie publique en allumant les cligno- tants.

4. Vérifier si la voie est libre, puis action-

ner lentement la poignée des gaz (poi-gnée droite) afin de démarrer.5. Éteindre les clignotants.FAU16783 Accélération et décélération (b) (a) ZAUM0199 La v itesse se règle en donnant plus ou moins des gaz. Pour augmenter la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens (a). Pour réduire la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens (b).FCA12682 ATTENTION

tiliser le frein lors d’un arrêt en pente en montée. Le maintien du véhicule à l’arrêt tout en actionnant la poignée des gaz entraîne la sur- chauffe de l’embrayage, ce qui l’en- dommage.

Ne pas monter en régime inutile- ment, sinon le témoin de défaillance (MIL)/témoin d’alerte de panne du moteur risque de s’allumer.FAU60650

viter de freiner brusquement, tout particulièrement lorsque le véhicule penche d’un côté, car celui-ci ris- querait de déraper et de se renver- ser.

Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout de-viennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Il convient donc de ralentir avant de rouler sur ce genre de surface et de redoubler de prudence en les traversant.

Ne pas oublier qu’un freinage sur route mouillée est une manœuvre délicate.

Rouler lentement dans les descen- tes, car les freinages en descente peuvent être très difficiles.1. Refermer tout à fait les gaz.

2. Actionner simultanément les freins

avant et arrière en augmentant pro- gressivement la pression. Fonctionnement et points importants concernant le pilotage 7-3 7Avant Arrière FAU16821 Comment réduire sa consommation de carburant La consommation de carburant dépend dans une grande mesure du style de con- duite. Suivre les conseils suivants en vue d’économiser le carburant :

Éviter les régimes très élevés lors des accélérations.

Éviter d’emballer le moteur à vide.

Couper le moteur au lieu de le laisser tourner longtemps au ralenti (ex. : em- bouteillages, feux rouges, passages à niveau). FAUN1421 Stationnement Lors du stationnement, éteindre le véhicule et désactiver la clé intelligente. N.B. Même l orsque le véhicule est stationné dans un endroit séparé par une barrière ou par la vitrine d’un magasin, et si la clé intelli- gente se trouve dans sa plage de fonction- nement, des tiers peuvent être en mesure de mettre le moteur en marche et de con- duire le véhicule. Désactiver la clé intelligen- te lorsque le véhicule reste sans surveillance. (Voir page 3-5.) Si la béquille latérale est abaissée alors que

e moteur tourne, le moteur s’arrête et le bi- peur retentit pendant environ 1 minute. Pour arrêter le bipeur, désactiver le contac- teur à clé du véhicule ou relever la béquille latérale. N.B.

vant de quitter le véhicule, veiller à tourner le contacteur à clé vers “OFF” ou “ ”. Dans le cas contraire, la batte-

ie risque de se décharger.

Le bipeur de l’alarme de la béquille la- térale peut être réglé pour ne pas s’ac- tiver. Contacter son concessionnaire Yamaha. Fonctionnement et points importants concernant le pilotage 7-4 7FWA10312 AVERTISSEMENT

omme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les en- fants ne puissent toucher facile- ment ces éléments et s’y brûler.

Ne pas garer le véhicule dans une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser, ce qui augmenterait les risques de fui- te de carburant et d’incendie.

Ne pas se garer à proximité d’herbe ou d’autres matériaux inflamma- bles, car ils présentent un risque d’incendie. Fonctionnement et points importants concernant le pilotage 7-5 7FAUS1824

a réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques per- met de garantir le meilleur rendement pos- sible et contribue hautement à la sécurité de conduite. La sécurité est l’impératif nu- méro un du bon motocycliste. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux du véhicule sont expliqués aux pages sui- vantes. Les fréquences données dans le tableau des entretiens périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions nor- males. Le propriétaire devra donc adapter les fréquences préconisées et éventuelle- ment les raccourcir en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule. FWA10322 AVERTISSEMENT L’omission d ’entretiens ou l’utilisation de techniques d’entretien incorrectes peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pendant un entretien ou l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maîtri- se pas les techniques d’entretien du vé- hicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FWA15123 AVERTISSEMENT Couper l e moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifié. l Les pièces mobiles d’un moteur en marche risquent de happer un membre ou un vêtement et les élé- ments électriques de provoquer dé- charges et incendies. l Effectuer un entretien en laissant tourner le moteur peut entraîner traumatismes oculaires, brûlures, incendies et intoxications par mo- noxyde de carbone pouvant provo- quer la mort. Se reporter à la page 1-2 pour plus d’informations con- cernant le monoxyde de carbone. FWA10331 AVERTISSEMENT Ce s cooter est conçu pour l’utilisation sur route revêtue uniquement. Si le scooter est utilisé dans des conditions anormales, dans la poussière, dans la boue ou par temps humide, nettoyer ou remplacer l’élément du filtre à air plus fréquemment. Consulter un concession- naire Yamaha au sujet des fréquences adéquates d’entretien périodique. FWA15461 AVERTISSEMENT Les d isques, étriers, tambours et garni- tures de frein peuvent devenir très chauds lors de leur utilisation. Pour évi- ter tout risque de brûlures, laisser refroi- dir les éléments de frein avant de les toucher. Entretien périodique et réglage 8-1 8FAU17303

e but des entretiens du système antipollu- tion ne se limite pas à réduire la pollution at- mosphérique, ils permettent aussi d’assurer un rendement et un fonctionne- ment optimaux du moteur. Les entretiens relatifs au système de contrôle des gaz d’échappement sont regroupés dans un ta- bleau d’entretiens périodiques séparé. La personne qui effectue ces entretiens doit avoir accès à des données techniques spé- cialisées et doit posséder les connaissan- ces et l’outillage nécessaires. L’entretien, le remplacement et les réparations des orga- nes du système de contrôle des gaz d’échappement peuvent être effectués par tout mécanicien professionnel. Les conces- sionnaires Yamaha possèdent la formation technique et l’outillage requis pour mener à bien ces entretiens. FAU85230 Trousse de réparation

1. Trousse de réparation

La t rousse de réparation est située à l’em- placement indiqué. Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l’entre- tien préventif et les petites réparations. Ce- pendant, une clé dynamométrique et d’autres outils peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entre- tiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex- périence nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à son concession- naire Yamaha. Entretien périodique et réglage 8-2 8FAU71033

ableaux d’entretien périodique N.B.

L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outil- lage adéquats, et doit être confié à votre concessionnaire Yamaha.

À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).

Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’un contrôle périodique a été effectué dans l’année à échéance de la distance parcourue. FAU71052

Canalisation de car-burant• S’assurer que les durites d’alimen-tation ne sont ni craquelées ni au-trement endommagées.• Remplacer si nécessaire. Ö Ö Ö Ö Ö

  • Bougie• Contrôler l’état.• Régler l’écartement et nettoyer. Ö Ö • Remplacer. Ö Ö
  • Jeu des soupapes • Vérifier et régler. Tous les 20000 km (12000 mi)
  • Contrôler le régime de ralenti dumoteur.Ö Ö Ö Ö Ö Ö

Système d’échappe- ment

  • S’assurer qu’il n’y a pas de fuites.• Serrer si nécessaire.• Remplacer le joint si nécessaire.Ö Ö Ö Ö Ö

Recyclage des va-peurs de carburant• S’assurer du bon état du dispositifde recyclage.• Remplacer si nécessaire. Ö Ö Entretien périodique et réglage 8-3 8FAU71354

ableau des entretiens et graissages périodiques

CONTRÔLES OU ENTRETIENS À

Contrôle du système de diagnostic

  • Réaliser une inspection dynamique à l’aide de l’outil de diagnostic des pannes Yamaha.
  • Vérifier les codes d’erreur. Ö Ö Ö Ö Ö Ö
  • Élément du filtre à air • Remplacer. Ö Ö

Élément de préfiltre à air

Élément de filtre à air secondaire

Tube de vidange du boîtier de filtre à air

Élément du filtre à air du boîtier de la cour- roie trapézoïdale

  • Contrôler le fonctionnement, le ni- veau du liquide et s’assurer de l’ab- sence de fuite.
  • Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire. Ö Ö Ö Ö Ö Ö
  • Contrôler le fonctionnement, le ni- veau du liquide et s’assurer de l’ab- sence de fuite.
  • Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire. Ö Ö Ö Ö Ö Ö
  • S’assurer de l’absence de craque- lures ou autre endommagement. Ö Ö Ö Ö Ö
  • Remplacer. Tous les 4 ans
  • Liquide de frein • Changer. Tous les 2 ans Entretien périodique et réglage 8-4

CONTRÔLES OU ENTRETIENS À

  • Contrôler le voile et l’état.
  • Remplacer si nécessaire. Ö Ö Ö Ö
  • Contrôler la profondeur de sculptu- re et l’état des pneus.
  • Remplacer si nécessaire.
  • Contrôler la pression de gonflage.
  • Corriger si nécessaire. Ö Ö Ö Ö Ö
  • S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés. Ö Ö Ö Ö

Roulements de di- rection

  • S’assurer qu’il n’y a pas de jeu. Ö Ö Ö
  • Regarnir modérément de graisse à base de savon au lithium. Ö Ö
  • S’assurer du serrage correct de toute la visserie. Ö Ö Ö Ö Ö

Axe de pivot de levier de frein avant et ar- rière

Béquille latérale, bé- quille centrale

  • Contrôler le fonctionnement.
  • Lubrifier à la graisse à base de sa- von au lithium. Ö Ö Ö Ö Ö

Contacteur de bé- quille latérale

  • Contrôler le fonctionnement et remplacer si nécessaire. Ö Ö Ö Ö Ö Ö
  • Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
  • Remplacer si nécessaire. Ö Ö Ö Ö

Combinés ressort- amortisseur

  • Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
  • Remplacer si nécessaire. Ö Ö Ö Ö Entretien périodique et réglage 8-5

CONTRÔLES OU ENTRETIENS À

  • Changer (chauffer le moteur avant d’effectuer la vidange).
  • Contrôler le niveau d’huile et s’as- surer de l’absence de fuites d’huile. À la première échéance et chaque fois que le témoin de changement d’huile clignote ou s’allume.

Élément du filtre à huile moteur

  • S’assurer de l’absence de fuites d’huile. Ö Ö Ö Ö Ö

Circuit de refroidis- sement

  • Contrôler le niveau de liquide de re- froidissement et s’assurer de l’ab- sence de fuites de liquide. Ö Ö Ö Ö Ö
  • Remplacer. Tous les 3 ans

Courroie trapézoïda-

  • Remplacer. Lorsque l’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale clignote [tous les 20000 km (12000 mi)]

Contacteur de feu stop sur frein avant et arrière

  • Contrôler le fonctionnement. Ö Ö Ö Ö Ö Ö

Pièces mobiles et câbles

  • Contrôler le fonctionnement et la garde.
  • Régler le jeu du câble des gaz si né- cessaire.
  • Lubrifier le logement de la poignée des gaz et le câble des gaz. Ö Ö Ö Ö Ö

Éclairage, signalisa- tion et contacteurs

  • Contrôler le fonctionnement.
  • Régler le faisceau de phare. Ö Ö Ö Ö Ö Ö Entretien périodique et réglage 8-6 8FAU79370

Filtre à air du moteur et filtre à air de la courroie trapézoïdale

  • L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air compri- mé sous peine de l’endommager.
  • Remplacer l’élément du filtre à air du moteur et l’élément du filtre à air secondaire et effectuer l’entretien de l’élément du filtre à air de la courroie trapézoïdale plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
  • Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein dans les réservoirs et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
  • Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
  • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées. Entretien périodique et réglage 8-7 8FAU18773 Dépose et repose des caches Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut dépo- ser ou reposer un cache.

Cache ADépose du cache

. Déposer le pare-brise après avoir reti- ré ses vis.

1. Pare-brise2. Déposer le cache après avoir retiré sesvis, puis tirer le cache vers soi et le fairecoulisser vers l’avant comme illustré.

1. Cache AMise en place du cache

. Remettre le cache en place, puis repo-ser les vis.2. Remettre le pare-brise en place et le fi- er à l’aide de ses vis.Cache BDépose du cache époser la vis, puis tirer le cache vers soi etle faire coulisser vers l’avant comme illustré.

Entretien périodique et réglage 8-8 8Mise en place du cache

emettre le cache à sa place, puis reposer la vis. FAU19623 Contr ôle de la bougie La bougie est une pièce importante du mo- teur et elle doit être contrôlée régulière- ment, de préférence par un concessionnaire Yamaha. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user. L’état de la bou- gie peut en outre révéler l’état du moteur. S’assurer que la porcelaine autour de l’élec- trode centrale de la bougie est de couleur café au lait clair ou légèrement foncé, cou- leur idéale pour un véhicule utilisé dans des conditions normales. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même de tels problèmes. Il est préférable de confier le vé- hicule à un concessionnaire Yamaha. Si l’usure des électrodes est excessive ou les dépôts de calamine ou autres sont trop importants, il convient de remplacer la bou- gie. Bougie spécifiée :

Avant de monter une bougie, il faut mesurer

’écartement de ses électrodes à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- cessaire.

1. Écartement des électrodes

Écartement des électrodes :

.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Nettoyer l a surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse- ment les filets de bougie. Couple de serrage : Bougie : 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft) N.B. Si une clé dynamométrique n’est pas dis- ponible lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le serra- ge à la main. Il faudra toutefois serrer la Entretien périodique et réglage 8-9 8bougie a u couple spécifié le plus rapide- ment possible. FAU36114 Absorbeur

1. Absorbeur2. Durite de mise à l’air du porte-bidon

Ce m odèle est équipé d’un absorbeur pour empêcher la décharge de vapeurs de car- burant dans l’atmosphère. Avant d’utiliser ce véhicule, veiller à contrôler ce qui suit :

S’assurer du branchement correct de chaque durite.

S’assurer que chaque durite et chaque absorbeur ne sont ni craquelés ni au- trement endommagés. Remplacer si nécessaire.

S’assurer que la durite de mise à l’air de l’absorbeur de vapeurs d’essence n’est pas obstruée et, si nécessaire, la nettoyer. FAUM4901 Huile moteur Le niveau d’huile du moteur doit être con- trôlé régulièrement. Il convient également de changer l’huile et de remplacer l’élément du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques. Huile moteur recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : Changement d’huile:

1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)

Avec dépose du filtre à huile:

1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)

Contrôle du niveau d’huile moteur

. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.

2. Mettre le moteur en marche, le faire

chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.

3. Attendre quelques minutes que l’huile

se stabilise pour un relevé précis, puis vérifier son niveau à travers le hublot de contrôle du niveau d’huile, situé au côté inférieur droit du carter moteur. Entretien périodique et réglage 8-10

1. Hublot de contrôle du niveau d’huile mo-

2. Repère de niveau maximum3. Repère de niveau minimum

N.B. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre

es repères de niveau minimum et maxi- mum.

4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur

u repère de niveau minimum, ajouter de l’huile du type recommandé jus- qu’au niveau spécifié. N.B. Contrôler l’état du joint torique et le rempla- er s’il est abîmé.

1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur2. Joint torique

Changement de l’huile moteur et de la cartouche du filtre à huile Confier le changement de l’huile moteur et de la cartouche du filtre à huile à un conces-sionnaire Yamaha.FAU85450 Pour quoi Yamalube L’huile YAMALUBE est un produit YAMAHAd’origine, fruit de la passion et de la convic-tion des ingénieurs que l’huile est une com- posante moteur liquide importante. Nous formons des équipes spécialisées dans les domaines du génie mécanique, de la chi- mie, de l’électronique et des essais sur pis- te, afin de leur faire concevoir à la fois le moteur et l’huile qu’il utilisera. Les huiles Yamalube bénéficient des qualités de l’huile de base et d’une proportion idéale d’addi- tifs afin de garantir la conformité de l’huile finale à nos normes de rendement. Les hui- les minérales, semi-synthétiques et synthé-tiques Yamalube ont, par conséquent, leurs propres caractères et valeurs. Grâce à l’ex- périence acquise par Yamaha au cours de nombreuses années consacrées à la re- cherche et au développement d’huile de- puis les années 1960, l’huile Yamalube est le meilleur choix pour votre moteur Yamaha. Entretien périodique et réglage 8-11 8FAUN3780 Huile de transmission finale Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter de transmission finale. Si une fuite est dé- tectée, faire contrôler et réparer la moto par un concessionnaire Yamaha. Il convient également de changer l’huile de la trans- mission finale aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissagespériodiques.Confier le changement de l’huile de la trans- mission finale à un concessionnaire Yamaha.FAUS1203 Liquide de refroidissement Le niveau de liquide de refroidissement doitêtre contrôlé régulièrement. Il convient éga- lement de changer le liquide de refroidisse- ment aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.Liquide de refroidissement recom-mandé :Liquide de refroidissementYAMALUBEQuantité de liquide de refroidisse-ment :Vase d’expansion (repère de niveaumax) :0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt)Radiateur (intégralité du circuit) :1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt) N.B. En l ’absence de liquide de refroidissement Yamaha d’origine, utiliser un antigel à l’éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion pour moteurs en aluminium et le mélanger à de l’eau distillée selon un rap-port 1:1.FAU78580Contrôle du niveau

1. Dresser le véhicule sur sa béquille

centrale. N.B. l L e niveau du liquide de refroidisse- ment doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la températu-re du moteur. l S’assurer que le véhicule est bien à la verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Une lé- gère inclinaison peut entraîner des er- reurs de lecture.2. Contrôler le niveau du liquide de refroi- issement par le hublot de contrôle. N.B. Le niveau du liquide de refroidissement doit

e situer entre les repères de niveau mini- mum et maximum.

1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de

efroidissement Entretien périodique et réglage 8-12

82. Repère de niveau maximum3. Repère de niveau minimum

e niveau du liquide de refroidisse- ment est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, enlever le tapis du repose-pied gauche en le tirant vers le haut comme illustré.

e couvercle du vase d’ex- pansion.

e bouchon du vase d’expan- sion, ajouter du liquide jusqu’au repère de niveau maximum, puis remettre le bouchon en place. AVERTISSEMENT ! Retirer unique- ment le bouchon du vase d’expan- sion. Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.[FWA15162] ATTENTION : Si l’on ne peut se pro- curer du liquide de refroidissement, utiliser de l’eau distillée ou de l’eau du robinet douce. Ne pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela en- dommagerait le moteur. Si l’on a uti- lisé de l’eau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que possible afin de protéger le circuit d e refroidissement du gel et de la corrosion. Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus ra- pidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement.[FCA10473]

Capacité du vase d’expansion (jus-

u’au repère de niveau maximum) :

e cache du vase d’expan- sion.

7. Remettre le tapis gauche en place et

appuyer sur celui-ci afin de le fixer cor- rectement. Entretien périodique et réglage 8-13 8FAU33032 Changement du liquide de refroidissement Il convient de changer le liquide de refroidis- sement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Confier le changement du liquide de refroidissement à un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radia- teur tant que le moteur est chaud.[FWA10382] FAU78575 Éléments du filtre à air et du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale Il convient de remplacer l’élément du filtre à air et l’élément de filtre à air secondaire et de nettoyer l’élément de préfiltration et l’élé- ment de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Effectuer l’entretien des élé- ments de filtre plus fréquemment lorsque le véhicule est utilisé dans des régions très poussiéreuses ou humides. Il faut égale- ment contrôler fréquemment le tube de vi- dange du filtre à air et le nettoyer, si nécessaire. Nettoyage du tube de vidange du filtre à air

1. Tube de vidange du filtre à air

1. Contrôler si le tube de vidange, situé à

l’arrière du boîtier de filtre à air, con- tient de l’eau ou des crasses.

2. S’il y a présence d’eau et de crasse,

détacher le tube du collier à pince et le nettoyer, puis remonter ce dernier. N.B. Si l e tube de vidange présente de la saleté ou de l’eau, veiller à contrôler l’état de l’élé- ment du filtre à air (saleté excessive ou en- dommagement) et le remplacer si nécessaire. Remplacement de l’élément de filtr e à air et de l’élément de filtre à air secon- daire et nettoyage de l’élément de pré- filtre à air

1. Dresser le véhicule sur sa béquille

2. Retirer les bouchons en caoutchouc.

Entretien périodique et réglage 8-14

1. Bouchon en caoutchouc

3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à

ir après avoir retiré ses vis.

1. Couvercle du boîtier de filtr

4. Extraire l’élément de filtre à air et l’élé-

ment de filtre à air secondaire.

2. Couvercle du boîtier de filtre à air

5. Loger un élément de filtre à air secon-

daire neuf dans le couvercle du boîtier de filtre à air.

6. Loger un élément neuf dans le boîtier

de filtre à air. ATTENTION : S’assurer que l’élément du filtre à air est cor- rectement logé dans le boîtier de fil- tre à air. Ne jamais mettre le moteur en marche avant d’avoir remonté l’élément du filtre à air. Une usure excessive du ou des pistons et/ou du ou des cylindres pourrait en ré- sulter.[FCA10482]

7. Extraire l’élément du préfiltre à air, puis

éliminer la crasse à l’air comprimé, en procédant comme illustré.

2. Couvercle du boîtier de filtre à air

Entretien périodique et réglage 8-15

’état de l’élément de préfil- tre à air et le remplacer si nécessaire.

9. Loger l’élément de préfiltre à air neuf

dans le couvercle du boîtier de filtre à air.

10. Remettre le couvercle du boîtier de fil-

tre à air en place et le fixer à l’aide de ses vis. N.B. La vis longue doit être montée comme illus-

es bouchons en caout- chouc. Nettoyage de l’élément du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale

1. Dresser le véhicule sur sa béquille

2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à

air. (Voir la section précédente.)

3. Retirer les vis du couvercle du boîtier

de courroie trapézoïdale.

4. Retirer les vis du boîtier de filtre à air.

égèrement le boîtier de filtre à air, déposer de son support le fil du capteur de roue arrière, puis déposer le couvercle du boîtier de courroie tra- pézoïdale. Entretien périodique et réglage 8-16

1. Fil du capteur de roue arrière

es boulons afin de retirer le couvercle du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale.

1. Couvercle du boîtier de la courroie trapé-

’élément de filtre à air, puis éliminer la crasse à l’air comprimé du côté propre comme illustré.

e à air du boîtier de la cour- roie trapézoïdale

’état de l’élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïda- le et le remplacer si nécessaire.

’élément dans le boîtier de la courroie trapézoïdale.

10. Reposer le couvercle du filtre à air du

boîtier de la courroie trapézoïdale à l’aide des vis.

11. Reposer sur les supports le fil du cap-

teur de roue arrière de sorte que l’ad- hésif blanc présent sur le fil s’adapte aux supports comme illustré.

1. Fil du capteur de roue arrière

n place les boulons du boî- tier de filtre à air, puis les serrer au cou- ple spécifié. Couple de serrage : Boulon : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Entretien périodique et réglage 8-17

e couvercle du boîtier de la courroie trapézoïdale et le fixer à l’aide des vis.

14. Remettre le couvercle du boîtier de fil-

tre à air en place et le fixer à l’aide de ses vis. FAU21386 Contrôle de la garde de la poignée des gaz Mesurer la garde de la poignée des gaz comme illustré.

1. Garde de la poignée des gaz

Garde de la poignée des gaz :

.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) Contrôler r égulièrement la garde de la poi- gnée des gaz et, si nécessaire, la faire régler par un concessionnaire Yamaha. FAU21403 Jeu de soupape Les soupapes sont des pièces importantes du moteur et comme leur jeu se modifie à la longue, elles doivent être contrôlées et ré- glées aux fréquences spécifiées dans le ta- bleau des entretiens. Un mauvais ajustement des soupapes peut dérégler l’alimentation en carburant/air, générer un bruit de moteur anormal et, à force, endom- mager le moteur. Il convient donc de vérifier et de régler régulièrement le jeu de soupape chez votre concessionnaire Yamaha. N.B. Le m oteur doit être froid pour effectuer cet entretien. Entretien périodique et réglage 8-18 8FAU69761 Pneus

es pneus sont le seul contact entre le véhi- cule et la route. Quelles que soient les con- ditions de conduite, la sécurité repose sur une très petite zone de contact avec la rou- te. Par conséquent, il est essentiel de gar- der en permanence les pneus en bon état et de les remplacer au moment opportun par les pneus spécifiés.Pression de gonflage Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant cha- que utilisation du véhicule.FWA10504 AVERTISSEMENT La conduite d’un véhicule dont les pneus e sont pas gonflés à la pression correc- te peut être la cause de blessures gra- ves, voire de mort, en provoquant une perte de contrôle.

Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-cisont à la température ambiante. Adapter la pression de gonflage des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ap-prouvés pour ce modèle.Pression de gonflage à froid : personne :Avant :200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)Arrière :225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)2 personnes :Avant :200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)Arrière :225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)Charge maximale :Véhicule :165 kg (364 lb)La charge maximale du véhicule estconstituée du poids cumulé du pilote,du passager, du chargement et detous les accessoires.FWA10512 AVERTISSEMENT Ne j amais surcharger le véhicule. La conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident.Contrôle des pneus1. Flanc de pneu2. Profondeur de sculpture de pneuContrôler les pneus avant chaque départ. Si

a sculpture de pneu présente des lignes transversales (profondeur de sculpture mi- nimale), si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immédiate- ment le pneu par un concessionnaire Yamaha.Profondeur de sculpture de pneu mi-nimale (avant et arrière) :1.6 mm (0.06 in) N.B. La limite de profondeur des sculptures peut

arier selon les législations nationales. Il Entretien périodique et réglage 8-19 8faut t oujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule. FWA10472 AVERTISSEMENT

aire remplacer par un concession- naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- cès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du vé- hicule et est en outre illégale.

Le remplacement des pièces se rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concession- naire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l’expérience nécessaires à ces travaux.

Après avoir remplacé un pneu, évi- ter de faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu soit “rodé” et ait acquis toutes ses caractéristiques. Renseignements sur les pneus

e modèle est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless) et de valves de gonflage. Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel- lement. Des craquelures sur la bande de roulement et les flancs du pneu, parfois ac- compagnées d’une déformation de la car- casse, sont des signes significatifs du vieillissement du pneu. Les vieux pneus et les pneus usagés doivent être contrôlés par des professionnels du pneumatique afin de s’assurer qu’ils peuvent encore servir. FWA10462 AVERTISSEMENT Les p neus avant et arrière doivent être de la même conception et du même fa- bricant afin de garantir une bonne tenue de route et éviter les accidents. Après avoir subi de nombreux tests, seuls les pneus cités ci-après ont été homolo- gués par Yamaha pour ce modèle. Pneu avant : Taille : 120/70-15 M/C 56S Fabricant/modèle :

MICHELIN/CITY GRIP 2

Pneu arrière : Taille : 140/70-14 M/C 68S Fabricant/modèle :

MICHELIN/CITY GRIP 2

FAU21963 Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues re- commandées.

Avant chaque démarrage, il faut s’as- surer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont ni voilées ni autrement endommagées. Si une roue est en- dommagée de quelque façon, la faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quel- conque réparation sur une roue. Toute roue déformée ou craquelée doit être remplacée.

Il faut équilibrer une roue à chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu. Entretien périodique et réglage 8-20 8FAU50861 Réglage de la garde des leviers de frein avant et arrière Avant

1. Garde nulle au levier de freinArrière

1. Garde nulle au levier de freinLa g

arde à l’extrémité des leviers de frein doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit des freins par un concessionnaire Yamaha.FWA14212 AVERTISSEMENT Une sensation de mollesse dans le levier

e frein pourrait signaler la présence d’air dans le circuit de freinage. Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait purger le circuit par un con- cessionnaire Yamaha. La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit la puis-sance de freinage et cela pourrait provo- quer la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.FAU22312 Contr ôle des plaquettes de frein avant et arrière Frein avant

1. Indicateur d’usure de plaquette de freinFrein arrière

1. Indicateur d’usure de plaquette de frein

Entretien périodique et réglage 8-21 8Contrôler l ’usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Chaque plaquette de frein est munie d’un ergot d’indication d’usure. Les ergots permettent de contrôler l’usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l’usure de plaquette en vérifiant la position de l’ergot tout en actionnant le frein. Si une plaquette de frein est usée au point que l’ergot touche presque le disque de frein, faire remplacer la paire de plaquet-tes par un concessionnaire Yamaha.FAU40262 Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de ni- veau minimum. S’assurer que le haut du ré-servoir est à l’horizontale avant de vérifier leniveau du liquide de frein. Faire l’appoint deliquide de frein si nécessaire.Frein avant

1. Repère de niveau minimumFrein arrière

1. Repère de niveau minimumLiquide de frein spécifié :

OT 4 FWA16011 AVERTISSEMENT Un e ntretien incorrect peut entraîner la perte de capacité de freinage. Prendre les précautions suivantes :l Un niveau du liquide de frein insuffi- sant pourrait provoquer la forma- tion de bulles d’air dans le circuit de freinage, ce qui réduirait l’efficacité des freins. l Nettoyer le bouchon de remplissa- ge avant de le retirer. Utiliser exclu- sivement du liquide de frein DOT 4 provenant d’un bidon neuf. Entretien périodique et réglage 8-22 8l U tiliser uniquement le liquide de frein spécifié, sous peine de risquer d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui provoquerait une fuite.

Toujours faire l’appoint avec un li- quide de frein du même type que ce- lui qui se trouve dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein autre que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.

Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau ni des poussières dans le ré- servoir de liquide de frein. L’eau abaisse nettement le point d’ébulli- tion du liquide et risque de provo- quer un bouchon de vapeur ou “vapor lock” ; la crasse risque d’obstruer les valves du système hydraulique ABS. FCA17641 ATTENTION Le l iquide de frein risque d’endommager les surfaces peintes ou en plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé. L’usure des plaquettes de frein entraîne une

aisse progressive du niveau du liquide de frein. Un niveau de liquide bas peut signaler l’usure des plaquettes ou la présence d’une fuite dans le circuit de frein ; il convient dès lors d e contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, faire contrôler le véhicule par un conces- sionnaire Yamaha avant de reprendre la route. FAU22734 Changement du liquide de frein Faire remplacer le liquide de frein tous les 2 ans par un concessionnaire Yamaha. Faire également remplacer les joints de maître- cylindre et d’étrier de frein, ainsi que les du- rites de frein aux fréquences indiquées ci- dessous ou plus tôt si elles sont endommagées ou qu’elles fuient.

Joints de frein : tous les 2 ans

Durites de frein : tous les 4 ans Entretien périodique et réglage 8-23 8FAUU0311 Contr ôle de la courroie trapézoïdale Faire contrôler et remplacer la courroie tra- pézoïdale par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FAU23098 Contrôle et lubrification des câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand nécessai- re. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un conces- sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Veiller à ce que les gaines de câble et les logements de câble soient en bon état, sans quoi les câbles vont rouiller rapide- ment, ce qui risquerait d’empêcher leur bon fonctionnement. Remplacer tout câ- ble endommagé dès que possible afin d’éviter un accident.[FWA10712] Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour câbles ou au- tre lubrifiant approprié FAU23115 Contr ôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de faire lubrifier le câble par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- cifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Le câble des gaz est équipé d’un cache en caoutchouc. S’assurer que le cache est correctement en place. Le cache n’empê- che pas parfaitement la pénétration d’eau, même lorsqu’il est monté correctement. Il convient donc de veiller à ne pas verser di- rectement de l’eau sur le cache ou le câble lors du lavage du véhicule. En cas d’encras- sement, essuyer le câble ou le cache avec un chiffon humide. Entretien périodique et réglage 8-24 8FAU23173 Lubrification des leviers de frein avant et arrière Levier de frein avant Levier de frein arrière Lubrifier l ’articulation des leviers de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Lubrifiant recommandé :

raisse silicone FAU23215 Contr ôle et lubrification des béquilles centrale et latérale Contrôler l e fonctionnement des béquilles centrale et latérale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces métalliques quand nécessaire. FWA10742 AVERTISSEMENT Si les béquilles latérale ou centrale ne se

éploient et ne se replient pas en dou- ceur, les faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Une béquille centrale ou latérale dé- ployée risque de toucher le sol et de dis- traire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule. Entretien périodique et réglage 8-25 8Lubrifiant recommandé :

raisse à base de savon au lithium FAU23273 Contr ôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Contrôle de l’état général S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites d’huile ne sont pas importantes. Contrôle du fonctionnement

1. Placer le véhicule sur un plan horizon-

tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.[FWA10752]

2. Tout en actionnant le frein avant, ap-

puyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur. FCA10591 ATTENTION Si l a fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Entretien périodique et réglage 8-26 8FAU45512 Contr ôle de la direction Des roulements de direction usés ou des- serrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionne- ment de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le ta- bleau des entretiens et graissages périodi- ques.

1. Dresser le véhicule sur sa béquille

centrale. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.[FWA10752]

2. Maintenir la base des bras de fourche

et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si nécessai- re, réparer la direction par un conces- sionnaire Yamaha. FAU23292 Contr ôle des roulements de roue Contrôler l es roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire con- trôler les roulements de roue par un con- cessionnaire Yamaha. FAUN4460 Batterie

1. Câble négatif de batterie (noir)2. Capuchon de borne de batterie3. Batterie4. Câble positif de batterie (rouge)

La batterie se situe derrière le cache B. (Voir

age 8-8.) La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de vérifier la connexion des câbles de batterie et de res- serrer, si nécessaire. N.B. Ce m odèle est équipé de capuchons fixés aux bornes de batterie, qui empêchent l’écrou de tomber lors de la dépose des boulons de bornes. Lors du remplacement de la batterie, déposer les capuchons de Entretien périodique et réglage 8-27 8l’ancienne b atterie et les monter sur la neu- ve. FWA10761 AVERTISSEMENT

’électrolyte de batterie est extrê- mement toxique, car l’acide sulfuri- que qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact d’électrolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se pro- téger les yeux lors de travaux à proximité d’une batterie. En cas de contact avec de l’électrolyte, effec- tuer les PREMIERS SOINS suivants.

  • EXTERNE : rincer abondamment à l’eau courante.
  • INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiate- ment un médecin.
  • YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.

Les batteries produisent de l’hydro- gène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on rechar- ge une batterie, si la charge est ef- fectuée dans un endroit clos. l T

ENIR TOUTE BATTERIE HORS DE

PORTÉE DES ENFANTS. Charge de la batterie

onfier la charge de la batterie à un conces- sionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se décharge plus rapide- ment si le véhicule est équipé d’accessoires électriques. FCA16522 ATTENTION Recourir à u n chargeur spécial à tension constante pour charger les batteries de type plomb-acide à régulation par sou- pape (VRLA). Le recours à un chargeur de batterie conventionnel endommage- rait la batterie. Entreposage de la batterie

. Quand le véhicule est remisé pour plus d’un mois, déposer la batterie, la re- charger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec. ATTENTION : Avant de déposer la batterie, s’assurer de désactiver le contacteur à clé, puis débrancher le câble négatif avant de débrancher le câble positif.[FCA16304]

a batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand nécessaire.

3. Charger la batterie au maximum avant

de la remonter sur le véhicule. ATTENTION : Avant de reposer la batterie, s’assurer de désactiver le contacteur à clé, puis brancher le câble positif avant de brancher le câble négatif.[FCA16842]

4. Après avoir remonté la batterie, tou-

jours veiller à connecter correctement ses câbles aux bornes. FCA16531 ATTENTION Toujours v eiller à ce que la batterie soit chargée. Remiser une batterie déchar- gée risque de l’endommager de façon ir- réversible. Entretien périodique et réglage 8-28 8FAUN4440 Remplacement des fusibles Le fusible principal se trouve sous le cache B. (Voir page 8-8.) Procéder comme suit pour accéder au fu- sible principal.1. Déposer le cache B (Voir page 8-8.)

2. Déposer la batterie en retirant le sup-

port de la batterie.

n place le cache du relais du démarreur.4. Extraire le fusible principal.

1. Fusible principal2. Cache du relais de démarreur

N.B. Pour a ccéder au boîtier à fusibles, retirer le cache A. (Voir page 8-8.)

1. Boîtier à fusibles

1. Fusible du moteur ABS2. Fusible du solénoïde d’ABS3. Fusible du moteur de pare-brise4. Fusible de poignées chauffantes5. Fusible de borne 16. Fusible de l’allumage 27. Fusible du système de signalisation 28. Fusible du système de signalisation9. Fusible du bloc de commande ABS10.Extracteur de fusibles11.Fusible de rechange12.Fusible de l’allumage13.Fusible du moteur du ventilateur de radia- teur 14.Fusible de sauvegardeSi u n fusible est grillé, le remplacer comme suit.

1. Désactiver le contacteur à clé et cou-

per le circuit électrique concerné. Entretien périodique et réglage 8-29

82. Déposer le fusible grillé et le remplacer

ar un fusible neuf de l’intensité spéci- fiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas utili- ser de fusible de calibre supérieur à celui recommandé afin d’éviter de gravement endommager l’installa- tion électrique, voire de provoquer un incendie.[FWA15132] Fusibles spécifiés : Fusible principal:

Fusible du système de signalisation:

Fusible du système de signalisation

Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:

Fusible de poignées chauffantes:

Fusible de sauvegarde:

Fusible du bloc de commande ABS:

Fusible du moteur ABS:

Fusible du solénoïde d’ABS:

Fusible du moteur de pare-brise:

3. Activer le contacteur à clé et allumer le

ircuit électrique concerné afin de vé- rifier si le dispositif électrique fonction- ne.

4. Si le fusible neuf grille immédiatement,

faire contrôler l’installation électrique par un concessionnaire Yamaha. FCA27210 ATTENTION Ne pas conduire si le couvercle du boîtier

fusibles a été retiré. Entretien périodique et réglage 8-30 8FAU80380 Éclairage du véhicule

1. Phare (feu de croisement)2. Phare (feu de route)3. VeilleuseSauf l

’ampoule de l’éclairage de la plaque d’immatriculation, toutes les lampes de ce modèle sont des LED.Si une LED ne s’allume pas, vérifier les fusi-bles et faire contrôler le véhicule par un con- cessionnaire Yamaha. Si l’éclairage de la plaque d’immatriculation ne s’allume pas, vérifier et remplacer l’ampoule. (Voir page 8-31.)FCA16581 ATTENTION Ne pas coller de pellicules colorées ni autres adhésifs sur la lentille du phare.FAU78560 Remplacement de l’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation

1. Déposer le bloc d’éclairage de la pla-

que d’immatriculation en retirant les boulons et la plaque, puis déposer la douille d’ampoule de l’éclairage de la plaque d’immatriculation (avec l’am- poule) en tirant dessus.

1. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaqued’immatriculation2. Éclairage de la plaque d’immatriculation3. Vis4. Plaque2. Extraire l ’ampoule grillée en tirant sur celle-ci.

1. Ampoule d’éclairage de la plaque d’imma-triculation3. Monter u

ne ampoule neuve dans la douille.

4. Reposer la douille (avec l’ampoule) en

appuyant dessus, puis reposer le bloc d’éclairage de la plaque d’immatricu- lation en reposant la plaque et les bou-lons. Entretien périodique et réglage 8-31 8FAU60701 Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection rigoureuse à la sortie d’usi- ne, une panne peut parfois survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarra- ge et une perte de puissance. Les schémas de diagnostic de pannes ci- après permettent d’effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier le véhicule à un conces-sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua- lifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à un entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu- ses. FWA15142 AVERTISSEMENT Lors d e la vérification du circuit d’ali- mentation, ne pas fumer, et s’assurer de l’absence de flammes nues ou d’étincel- les à p roximité, y compris de veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’es- sence et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dommages maté- riels graves.FAU76552Dépannage du système de cléintelligente Vérifier les situations suivantes lorsque le système de clé intelligente ne fonctionne pas. l La clé intelligente est-elle activée ? (Voir page 3-5.) l La pile de la clé intelligente est-elle dé- chargée ? (Voir page 3-6.) l La pile de la clé intelligente est-elle in- stallée correctement ? (Voir page 3-6.) l La clé intelligente est-elle utilisée dans un endroit exposé à des ondes radio ou autres bruits électromagnétiques puissants ? (Voir page 3-1.) l La clé intelligente utilisée est-elle celle enregistrée pour le véhicule ? l La batterie du véhicule est-elle déchar- gée ? Si c’est le cas, le système de clé intelligente ne fonctionne pas. Faire recharger la batterie du véhicule ou la remplacer. (Voir page 8-27.)Si le système de clé intelligente ne fonction- e toujours pas après avoir vérifié les points susmentionnés, le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha. N.B. Voir M ode d’urgence à la page 8-35 pour savoir comment démarrer le moteur sans utiliser la clé intelligente. Entretien périodique et réglage 8-32 8FAU86350

ableau de recherche des pannes Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.

Le niveau de carburant est suffisant.Il n’y a plus de carburant.Contrôler la batterie.Ajouter du carburant.Le moteur ne démarre pas. Contrôler la batterie.Essayer de démarrer le moteur.

l y a une compression.Il n’y a pas de compression.Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Le moteur ne démarre pas.Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Déposer la bougie et contrôler les électrodes.

Essuyer avec un chiffon sec et corriger l’écartement des électrodes ou remplacer la/les bougie(s).Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Le moteur ne démarre pas. Contrôler la compression. Sec HumideEssayer de démarrer le moteur.Le moteur ne démarre pas. Vérifier l’allumage.Actionner le démarreurélectrique.

Le moteur tourne rapidement.Le moteur tourne lentement.La charge de la batterie est correcte.Vérifier la connexion des câbles de batterie et, si nécessaire, charger la batterie. Entretien périodique et réglage 8-33 8FAU86420 Sur chauffe du moteur FWAT1041 AVERTISSEMENT

e pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.

Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le ase d’expansion et le radiateur.Le niveau de liquide de refroidissement est correct.Le niveau de liquide de refroidissement est bas Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.Faire contrôler par un concessionnaire Yamaha et réparer le circuit de refroidissement.Ajouter du liquide de refroidissement. (Voir le N.B.)Démarrer le moteur. Si le moteur surchauffe de nouveau, le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha et réparer le circuit de refroidissement. Présence d’une fuite.Absence de fuite. N.B. Si du liquide de refroidissement n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par

e liquide de refroidissement recommandé. Entretien périodique et réglage 8-34 8FAU76564 Mode d’urgence Si la clé intelligente est perdue ou endom- magée, ou si sa pile est déchargée, le mo- teur du véhicule peut quand même être démarré. Le numéro d’identification du sys- tème de clé intelligente sera requis. Démarrage du véhicule en mode d’ur- gence

1. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr

et vérifier que le contacteur à clé est sur “ ” ou “OFF”.

. Appuyer sur le bouton du contacteur à clé pendant 5 secondes jusqu’à ce que le témoin du système de clé intelli- gente clignote une fois, puis le relâ- cher. Recommencer deux fois. Le témoin du système de clé intelligente s’allume pendant trois secondes pour indiquer le passage en mode d’urgen- ce.

1. Témoin du système de clé intelligente

ois le témoin du système de clé intelligente désactivé, saisir le numéro d’identification comme suit.

1. Carte du numéro d’identification

4. Pour saisir le numéro d’identification, il

onvient de compter le nombre de cli- gnotements d u témoin du système de clé intelligente. Par exemple, si le numéro d’identifica- tion est 123456 : Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé.

Le témoin du système de clé intelligen- te commence à clignoter.

Après que le témoin du système de clé

ntelligente a clignoté une fois, relâcher le bouton.

Le premier chiffre du numéro d’identi- fication a été défini ; il s’agit de “1”.

Appuyer de nouveau sur le bouton et le maintenir enfoncé.

Entretien périodique et réglage 8-35 8Après que le témoin du système de clé

ntelligente a clignoté deux fois, relâ- cher le bouton.

Le deuxième chiffre a été défini ; il s’agit de “2”.

Répéter cette procédure jusqu’à ce que tous les chiffres du numéro d’identification aient été définis. Le té- moin du système de clé intelligente cli- gnote 10 secondes si le numéro d’identification correct a été saisi. N.B. Dans l ’une des situations suivantes, le mode d’urgence prend fin et le témoin du système de clé intelligente clignote rapide- ment pendant 3 secondes. Dans ce cas, re- commencer à partir de l’étape 2. l Lorsqu’aucun bouton n’est enfoncé pendant 10 secondes lors de la procé- dure de saisie du numéro d’identifica- tion. l Lorsque le témoin du système de clé intelligente est autorisé à clignoter 9 fois ou plus. l Lorsque le numéro d’identification n’est pas saisi correctement.

e témoin du système de clé intelligente est activé, appuyer une fois de p lus sur le bouton pour accéder au mode d’urgence. Le témoin de la clé intelligente s’éteint puis se rallume pendant environ 4 secondes.

6. Pendant que le témoin du système de

clé intelligente est allumé, positionner le contacteur à clé sur “ON”. Le véhi- cule peut désormais être conduit nor- malement. Entretien périodique et réglage 8-36 8FAU37834 Remar que concernant les pièces de couleur mate FCA15193 ATTENTION Certains m odèles sont équipés de piè- ces à finition mate. Demander conseil à un concessionnaire Yamaha au sujet des produits d’entretien à utiliser avant de procéder au nettoyage du véhicule. L’emploi de brosses, de produits chimi- ques mordants ou de détachants griffera ou endommagera la surface de ces piè- ces. Il convient également de ne pas en- duire les pièces à finition mate de cire.FAU96754 Entr etien Un nettoyage fréquent et minutieux du véhi- cule améliorera non seulement son appa- rence, mais également ses performances générales ainsi que la durée de vie utile de nombreux composants. Le lavage, le net- toyage et le polissage du véhicule vous donneront également l’occasion d’inspec- ter plus fréquemment son état. Veiller à la- ver le véhicule après avoir roulé sous la pluie ou près de la mer, car le sel est corrosifpour les métaux.Entretien spécifique en hiverFCA28181 ATTENTION Par t emps froid, lorsque du sel peut être utilisé pour dégeler les routes, il est im- portant de nettoyer soigneusement le véhicule pour éliminer le sel de la route etéviter la corrosion. Les rayons des roues, les boulons/écrous et autres pièces mé- talliques non peintes peuvent être parti- culièrement vulnérables à la corrosion due au sel de la route. Appliquer un pro- duit anticorrosion sur toutes les parties vulnérables après avoir lavé et séché le véhicule. N.B. l I l est possible que du sel soit épandu sur les routes des régions à fortes chu- tes de neige pour faire fondre la neige ou le verglas. Ce sel peut rester sur les routes jusqu’au printemps ; veiller donc à laver le dessous et les parties du châssis après avoir roulé dans ces régions. l Les produits d’entretien Yamaha d’ori- gine sont vendus sous la marque YAMALUBE sur de nombreux mar- chés dans le monde. l Consulter votre concessionnaire Yamaha pour des conseils de nettoya-ge supplémentaires.FCA26280 ATTENTION Un n ettoyage incorrect peut provoquer des dommages à la fois esthétiques et mécaniques. Ne pas utiliser : de nettoyeurs à haute pression ou à jet de vapeur. Un nettoyage à une pression excessive peut entraîner des infiltrations d’eau et la détério- ration des roulements de roue, des freins, des joints de transmission et des composants électriques. Éviter d’appliquer des détergents à haute pression tels que ceux qui sont Entretien et entreposage du scooter 9-1 9disponibles d ans les stations de la- vage automatiques.

des produits chimiques abrasifs dont les nettoyants pour jantes à haute teneur en acide, surtout sur les jantes en magnésium ou les roues à rayons.

des produits chimiques décapants, des nettoyants abrasifs à base de mélange, ou encore de la cire sur des pièces aux finitions mates. Les brosses peuvent rayer ou endom- mager les finitions mates ; utiliser une éponge douce ou un chiffon uniquement.

des chiffons, éponges ou brosses ayant été en contact avec des pro- duits nettoyants abrasifs ou des produits chimiques agressifs com- me les dissolvants, l’essence, les produits antirouille, le liquide de frein ou l’antigel, etc. Avant le lavage

. Garer le véhicule à l’abri de la lumière directe du soleil, puis le laisser refroi- dir. Cela aidera à éviter les taches d’eau.

2. S’assurer que tous les bouchons, cou-

vercles, coupleurs électriques et con- necteurs sont bien installés.

’extrémité du pot d’échappe- ment à l’aide d’un sac en plastique et d’un ruban élastique solide.

4. Pré-tremper les taches tenaces com-

me les insectes ou les excréments d’oiseaux avec une serviette humide pendant quelques minutes.

5. Retirer la saleté provenant de la route

et les taches d’huile à l’aide d’un pro- duit dégraissant de qualité et d’une brosse à poils en plastique ou d’une éponge. ATTENTION : Ne pas utiliser de dégraissant sur les zones qui doivent être lubrifiées, comme les joints d’étanchéité, les joints et les axes de roue. Suivre les instructions des produits.[FCA26290] Lavage

1. Rincer toute trace de dégraissant et

vaporiser de l’eau sur le véhicule avec un tuyau d’arrosage. Pour ce faire, ne pas exercer de pression excessive. Éviter de pulvériser de l’eau directe- ment dans le pot d’échappement, le tableau de bord, l’entrée d’air ou d’au- tres zones intérieures telles que les compartiments de rangement sous la selle.

2. Laver le véhicule à l’aide d’un déter-

gent de type automobile de qualité mélangé à de l’eau froide et d’une ser- viette ou d’une éponge douce et pro- pre. Utiliser une vieille brosse à dents ou une brosse à poils en plastique pour les endroits difficiles d’accès. ATTENTION : Utiliser de l’eau froide si le véhicule a été exposé au sel. L’eau chaude augmente les proprié- tés corrosives du sel.[FCA26301]

3. Pour les véhicules équipés d’un pare-

brise : Nettoyer le pare-brise avec une serviette ou une éponge douce imbi- bée d’eau et d’un détergent à pH neu- tre. Le cas échéant, utiliser un polisseur ou un nettoyant pare-brise pour motos de haute qualité. ATTENTION : Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs pour nettoyer le pare-brise. De plus, cer- tains produits de nettoyage pour le plastique peuvent rayer le pare-bri- se. Il convient donc de tester tous les produits de nettoyage avant de les utiliser systématiquement. [FCA27860]

4. Rincer abondamment à l’eau claire.

Veiller à éliminer tous les résidus de détergent, car ils peuvent être nocifs pour les pièces en plastique. Entretien et entreposage du scooter 9-2 9Après le lavage

. Sécher le véhicule avec une peau de chamois ou une serviette absorbante, de préférence un tissu éponge microfi- bre.

2. Pour les modèles équipés d’une chaî-

ne de transmission : Sécher la chaîne de transmission puis la lubrifier pour prévenir l’apparition de rouille.

3. Frotter les pièces en chrome, en alu-

minium ou en acier inoxydable à l’aide d’un produit d’entretien pour chrome. Cela permettra souvent d’éliminer des systèmes d’échappement en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.

4. Appliquer un spray de protection anti-

corrosion sur toutes les pièces métalli- ques, y compris les surfaces chromées ou nickelées. AVERTISSEMENT ! Ne pas appli- quer de silicone ni d’huile en spray sur les sièges, les poignées, les re- pose-pieds en caoutchouc ou les bandes de roulement des pneus. Ces pièces deviendraient glissan- tes, ce qui pourrait provoquer une perte de contrôle. Nettoyer soi- gneusement la surface de ces élé- ments avant d’utiliser le véhicule. [FWA20651]

5. Traiter les pièces en caoutchouc, viny-

le et plastique non peintes avec un produit d’entretien approprié.

6. Retoucher les griffes et légers coups

occasionnés par les gravillons, etc.

7. Cirer toutes les surfaces peintes avec

une cire non abrasive ou utiliser un spray de finition pour moto.

8. Une fois le nettoyage terminé, démar-

rer le moteur et le laisser tourner au ra- lenti pendant plusieurs minutes pour aider à sécher l’humidité restante.

9. Si la lentille de phare s’est embuée,

démarrer le moteur et allumer le phare pour aider à éliminer l’humidité.

10. Veiller à ce que le véhicule soit parfai-

tement sec avant de le remiser ou de le couvrir. FCA26320 ATTENTION l N e pas appliquer de cire sur les piè- ces en caoutchouc ou en plastique non peintes. l Ne pas utiliser de produits de polis- sage abrasifs, car ceux-ci attaquent la peinture. l Faire preuve de modération lors de l’application de cire et de produits en spray. Essuyer l’excédent après chaque application. FWA20660 AVERTISSEMENT Des i mpuretés restant sur les freins ou les pneus peuvent provoquer une perte de contrôle. l Vérifier qu’il n’y a ni lubrifiant ni cire sur les freins ou les pneus. l Si nécessaire, laver les pneus à l’eau savonneuse chaude. l Le cas échéant, nettoyer les dis- ques et les plaquettes de frein à l’ai- de de nettoyant freins ou d’acétone. l Avant de conduire à vitesse élevée, effectuer un test de conduite afin de vérifier le freinage et la prise de vira- ges. Entretien et entreposage du scooter 9-3 9FAU83472 Remisage

oujours remiser le véhicule dans un en- droit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro- téger contre la poussière à l’aide d’une housse poreuse. S’assurer que le moteur et le système d’échappement ont refroidi avant de couvrir le véhicule. Si le véhicule est souvent inutilisé pendant plusieurs se- maines, il est recommandé d’utiliser un sta- bilisateur de carburant de qualité après chaque ravitaillement en carburant. FCA21170 ATTENTION

ntreposer le véhicule dans un en- droit mal aéré ou le recouvrir d’une bâche alors qu’il est mouillé provo- queront des infiltrations et de la rouille.

Afin de prévenir la rouille, éviter l’en- treposage dans des caves humides, des étables (en raison de la présen- ce d’ammoniaque) et à proximité de produits chimiques. Remisage de longue durée Avant de remiser le véhicule pendant une longue durée (60 jours ou plus) :

1. Effectuer toutes les réparations né-

cessaires et tout entretien en suspens.

outes les instructions de la section Soin de ce chapitre.

3. Faire le plein de carburant, en ajoutant

un stabilisateur de carburant confor- mément au mode d’emploi du produit. Faire tourner le moteur pendant 5 mi- nutes afin de distribuer le carburant traité dans le circuit d’alimentation.

4. Pour les véhicules équipés d’un robi-

net de carburant : Tourner la manette du robinet de carburant à la position d’arrêt.

5. Pour les véhicules équipés d’un car-

burateur : Pour éviter l’accumulation de dépôts de carburant, vidanger dans un récipient propre le carburant contenu dans la cuve à niveau cons- tant du carburateur. Resserrer le bou- lon de vidange et verser de nouveau le carburant dans le réservoir.

6. Utiliser une huile à brumiser de qualité

conformément aux instructions du produit pour protéger les composants internes du moteur contre la corrosion. En l’absence d’huile à brumiser, pro- céder comme suit pour chaque cylin- dre. a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie. b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie. c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette der- nière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique permettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de répartir l’huile sur la paroi du cylindre.) AVERTISSEMENT ! Avant de fai- re tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la pro- duction d’étincelles, car celles- ci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures.[FWA10952] e. Retirer le capuchon de la bougie, installer cette dernière et monter ensuite le capuchon.

7. Lubrifier tous les câbles de comman-

de, les pivots, les leviers et les péda- les, ainsi que la béquille latérale et la béquille centrale (le cas échéant).

8. Vérifier et régler la pression de gonfla-

ge des pneus, puis élever le véhicule de sorte qu’aucune de ses roues ne repose sur le sol. S’il n’est pas pos- sible d’élever les roues, les tourner quelque peu une fois par mois de sorte Entretien et entreposage du scooter 9-4 9que les pneus ne se détériorent pas en

9. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-

ment à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter toute infiltration d’eau.

10. Retirer la batterie et la charger entière-

ment, ou brancher un chargeur d’en- tretien afin de conserver une charge optimale de la batterie. ATTENTION : Vérifier que la batterie et son char- geur sont compatibles. Ne pas re- charger une batterie VRLA à l’aide d’un chargeur conventionnel.[FCA26330] N.B.

En cas de retrait de la batterie, la char- ger une fois par mois et l’entreposer dans un endroit tempéré entre 0 et 30 °C (32 et 90 °F).

Pour plus d’informations sur le charge- ment et l’entreposage de la batterie, voir la page 8-27. Entretien et entreposage du scooter 9-5 9Dimensions:

ongueur hors tout: 2180 mm (85.8 in) Largeur hors tout: 800 mm (31.5 in) Hauteur hors tout: 1410/1505 mm (55.5/59.3 in) Hauteur de la selle: 795 mm (31.3 in) Empattement: 1540 mm (60.6 in) Garde au sol: 135 mm (5.31 in) Rayon de braquage minimum:

Poids: Poids à vide: 187 kg (412 lb) Moteur: Cycle de combustion: 4 temps Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide Dispositif de commande des soupapes: Simple ACT Nombre de cylindres: Monocylindre Cylindrée: 292 cm³ Alésage ´ course:

70.0 ´ 75.9 mm (2.76 ´ 2.99 in)

Système de démarrage: Démarreur électrique Huile moteur: Marque recommandée : Viscosités SAE:

0W-40, 0W-30 Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà, norme JASO MA ou MB Quantité d’huile moteur: Changement d’huile:

1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)

Avec dépose du filtre à huile:

1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)

Huile de transmission finale: Type: Huile moteur SAE 10W-40 de type SG et au-delà Quantité:

0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)

Quantité de liquide de refroidissement: Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum):

Carburant: Carburant recommandé : Essence sans plomb (E10 acceptable) Indice d’octane (RON) :

Capacité du réservoir:

3 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal) Quantité de la réserve:

2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal)

Injection de carburant: Corps de papillon d’accélération: Repère d’identification: B741 Pneu avant: Type: Sans chambre (Tubeless) Taille: 120/70-15 M/C 56S Fabricant/modèle:

MICHELIN/CITY GRIP 2

Pneu arrière: Type: Sans chambre (Tubeless) Taille: 140/70-14 M/C 68S Fabricant/modèle:

MICHELIN/CITY GRIP 2

Charge: Charge maximale: 165 kg (364 lb) (Poids total du pilote, du passager, du char- gement et des accessoires) Frein avant: Type: Frein hydraulique monodisque Frein arrière: Type: Frein hydraulique monodisque Caractéristiques 10-1 10Suspension avant:

ype: Fourche télescopique Suspension arrière: Type: Ensemble oscillant Partie électrique: Tension du système électrique: 12 V Batterie: Modèle: GTZ8V Voltage, capacité: 12 V, 7.0 Ah (10 HR) Puissance d’ampoule: Phare: LED Stop/feu arrière: LED Clignotant avant: LED Clignotant arrière: LED Veilleuse: LED Éclairage de la plaque d’immatriculation:

Caractéristiques 10-2 10FAU53562 Numér os d’identification Notez le numéro d’identification du véhicu- le, le numéro de série du moteur et les co- des figurant sur l’étiquette de modèle dans les espaces prévus ci-dessous. Ces numé- ros d’identification sont nécessaires à l’en- registrement du véhicule auprès des autorités locales et à la commande de piè- ces détachées auprès d’un concession- naire Yamaha. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICU- LE : NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR :RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTI-QUETTE DE MODÈLE :FAU26411Numéro d’identification du véhicule

1. Numéro d’identification du véhicule

Le numéro d’identification du véhicule est poinçonné sur le cadre. N.B. Le numéro d’identification du véhicule sert à identifier le véhicule et, selon les pays, estrequis lors de son immatriculation.FAU26442Numéro de série du moteur

1. Numéro de série du moteurLe n

uméro de série du moteur est poinçon- né sur le carter moteur.FAU26501Étiquette des codes du modèle

1. Étiquette des codes du modèle

Renseignements complémentaires 11-1 11L’étiquette d es codes du modèle est collée à l’intérieur du compartiment de rangement arrière. (Voir page 5-32.) Inscrire les rensei- gnements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseigne- ments seront nécessaires lors de la com- mande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. FAU69910 Connecteur de diagnostic

1. Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnostic est situé com-

e véhicule collecte trois types de données via les ECU (boîtier de commande du moteur) : (1) Numéro d’identification du véhicule (VIN) ; (2) Données en direct liées au fonctionnement du véhicule telles que l’état de fonctionnement du moteur, la vitesse du véhicule, le kilométra- ge ; et (3) autres données indiquant l’état du véhicule, telles que le code d’anomalie de diagnostic (DTC). Les données collectées sont téléchargées sur le serveur chez Yamaha Motor Co., Ltd. en fixant un outil de diagnostic des pannes Yamaha spécial sur le véhicule, uniquement lorsque les contrôles d’entretien ou des réparations sont réalisés. Comment allons-nous utiliser vos données ? Yamaha utilise des données collectées sur votre véhicule, (1) pour réaliser un entretien approprié incluant des diagnostics, (2) pour effec- tuer une évaluation appropriée des demandes d’application de la garantie, (3) pour effectuer des opérations de recherche et de dévelop- pement sur le véhicule, (4) pour fournir et améliorer la qualité des produits, fonctions et services, (5) pour atteindre notre objectif commercial, et (6) pour satisfaire aux obligations ou ordres juridiques et pour exercer nos droits ou nous défendre contre des réclamations fondées en droit. Comment partageons-nous vos données ? Nous pouvons partager vos données avec : (i) nos filiales, sociétés affiliées, partenaires commerciaux ; (ii) revendeurs dans votre pays ou région, et (iii) sous-traitants dans la mesure nécessaire pour atteindre l’objectif d’utilisation décrit ci-dessus. Comment nous contacter Yamaha Motor Co., Ltd., et Yamaha Motor Europe N.V. sont co-responsables du contrôle des données collectées. Toutes questions ou réclamations concernant le traitement de vos Données personnelles peuvent être adressées par écrit à l’adresse suivante : Yamaha Motor Europe N.V./Digital Marketing & CRM – PO Box 75033 – 1117 ZN Schiphol – Pays-Bas. Le SEUL OBJECTIF de la collecte des informations de contact ci-dessus est de RÉPONDRE À UNE DEMANDE DE TRAITEMENT DES DONNÉES ET CES DONNÉES NE SERVIRONT PAS À D’AUTRES TYPES DE DEMANDES. Veuillez fournir les informations suivan- tes pour le bon traitement de votre demande : (1) Nom ; (2) Adresse e-mail ; (3) Pays de résidence ; et (4) Numéro d’identification de véhicule (VIN). Nous utiliserons vos informations personnelles fournies uniquement dans le but de répondre à votre demande de traite- ment des données. Renseignements complémentaires 11-4 11A

  • bsorbeur p. 8
  • -10 Accélération et décélération p. 7
  • -3 Ampoule d’éclairage de plaque d’im- matriculation, remplacement p. 8
  • -31 appli MyRide p. 4
  • -2 Avertisseur, contacteur -25 p. 5
  • Batterie p. 8
  • -27 Béquille latérale p. 5
  • -36 Béquilles centrale et latérale, contrôle et lubrification p. 8
  • -25 Bouchon du réservoir de carburant p. 5
  • -29 Bougie, contrôle -9 p. 8
  • Câbles, contrôle et lubrification p. 8
  • -24 Caches, dépose et repose p. 8
  • -8 Caractéristiques p. 10
  • -1 Carburant p. 5
  • -30 Carburant, économies p. 7
  • -4 Clé intelligente p. 3
  • -5 Clé, maniement de la clé intelligente et des clés mécaniques p. 3
  • -3 Clignotants, contacteur p. 5
  • -25 Combinés ressort-amortisseur, réglage p. 5
  • -34 Commandes du système de menu p. 4
  • -2 Compartiments de rangement p. 5
  • -32 Configuration initiale des fonctions in- telligentes p. 4
  • -3 Connecteur de diagnostic p. 11
  • -2 Connecteurs CC p. 5
  • -35 Conseils relatifs à la sécurité routière p. 1
  • -5 Consignes de sécurité p. 1
  • -1 Contacteur à clé p. 3
  • -7 Contacteur des feux de détresse p. 5
  • -25 Contacteur Stop/Run/Start (arrêt/mar- che/démarrage) p. 5
  • -25 Contacteurs à la poignée p. 5
  • -24 Contacteurs de menu p. 5
  • -25 Coupe-circuit d’allumage p. 5
  • -36 Courroie trapézoïdale, contrôle -24 p. 8
  • Éclairage du véhicule p. 8
  • -31 Écran d’infodivertissement p. 5
  • -5 Écran principal p. 5
  • -3 Éléments du filtre à air et du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale p. 8
  • -14 Emplacements des pièces p. 2
  • -1 Entretien p. 9
  • -1 Entretien, système antipollution p. 8
  • -3 Entretiens et graissages, périodiques p. 8
  • -4 Étiquette des codes du modèle -1 p. 11

Inverseur feu de route/feu de croise- ment/Contacteur d’appel de phare..........5-24

  • Leviers de frein, lubrification p. 8
  • -25 Liquide de frein, changement p. 8
  • -23 Liquide de frein, contrôle du niveau p. 8
  • -22 Liquide de refroidissement -12 p. 8
  • Pannes, diagnostic p. 8
  • -32 Pièces de couleur mate p. 9
  • -1 Pile de la clé intelligente, remplacement p. 3
  • -6 Plage de fonctionnement du système de clé intelligente p. 3
  • -2 Plaquettes de frein, contrôle p. 8
  • -21 Pneus p. 8
  • -19 Poignée des gaz, contrôle de la garde p. 8
  • -18 Poignée et câble des gaz, contrôle et lubrification p. 8
  • -24 Position du guidon, réglage p. 5
  • -34 Index 12-1 12Pot catalytique -32 p. 5
  • Stationnement p. 7
  • -4 Surchauffe du moteur p. 8
  • -34 Système ABS p. 5
  • -27 Système de clé intelligente p. 3
  • -1 Système de clé intelligente, dépannage p. 8
  • -32 Système de navigation : Garmin Street- Cross p. 4
  • -4 Système de régulation antipatinage -28 p. 5
  • Tableau de recherche des pannes p. 8
  • -33 Telephone p. 4
  • -6 Témoin d’alerte de la température du li- quide de refroidissement p. 5
  • -1 Témoin d’alerte du système ABS p. 5
  • -2 Témoin de défaillance p. 5
  • -1 Témoin de feu de route p. 5
  • -1 Témoin du système de clé intelligente p. 5
  • -2 Témoin du système de régulation anti- patinage p. 5
  • -2 Témoins des clignotants p. 5
  • -1 Trousse de réparation -2 p. 8

Utilisation, données personnelles.............. 11-3

Véhicule, numéro d’identification...............11-1 Voyants et témoins d’alerte..........................5-1