Ready2Grow 2.0 - Poussette GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ready2Grow 2.0 GRACO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poussette | Poussette double |
| Âge recommandé | Dès la naissance jusqu'à 22 kg par siège |
| Poids de la poussette | Environ 12 kg |
| Dimensions pliée | Compacte pour un rangement facile |
| Système de pliage | Pliage à une main |
| Sièges | Deux sièges réversibles et inclinables |
| Capote | Capote extensible avec protection UV |
| Rangement | Panier de rangement spacieux |
| Système de sécurité | Ceintures de sécurité à 5 points |
| Roues | Roues avant pivotantes et verrouillables |
| Entretien | Housses lavables en machine |
| Accessoires inclus | Adaptateurs pour sièges auto compatibles |
| Garantie | Garantie limitée de 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ready2Grow 2.0 GRACO
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ready2Grow 2.0 - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ready2Grow 2.0 de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI Ready2Grow 2.0 GRACO
Manual du propriétaire
- Liste des pièces • Lista de piezas
1 WARNING • MISE EN GARDE
- ADVERTENCIA 2 Features • Caractéristiques
- Siège arrière élevé • Asiento trasero elevado 4-B To Secure Child
- Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
- Piezas de repuesto •Información sobre la garantía (EE.UU.) 5-C • Product Registration (USA)
- Enregistrement du produit (États-Unis)
- Installation du siège d’auto pour bébé Graco® en position arrière
- Para sujetar el asiento de automóvil para bebé Graco® en la posición trasera 4-J To Attach Graco® Infant Car Seat to Front Position
- Installation du siège d’auto pour bébé Graco® en position avant
Sticker varies by model6 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. Utiliser ce produit uniquement tel qu’indiqué.
REQUIS. NE JAMAIS LAISSER l’enfant sans surveillance. Toujours garder l’enfant à portée de vue lorsqu’il est assis dans cette poussette.
OU EN GLISSANT : Toujours se servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajuster les ceintures pour un ajustement serré autour de votre enfant.
ÉVITER LE COINCEMENT DES
DOIGTS : Éloigner l’enfant et faire preuve de prudence au moment de replier ou de déployer la poussette. S’assurer que la poussette est entièrement déployée et verrouillée avant de permettre à l’enfant de s’en approcher. ÉVITER L’ÉTRANGLEMENT : Il ne faut PAS placer d’articles à ficelle autour du cou d’un enfant, suspendre des cordons à ce produit ni attacher un cordon à un jouet.
ESCALIERS ou les escaliers mécaniques. Il y a danger de perdre la maîtrise de la poussette ou que l’enfant en tombe. Faire également preuve de prudence en montant ou descendant une marche ou une chaîne de trottoir.
LA POUSSETTE NE DOIT ÊTRE
UTILISÉE qu’à vitesse de marche. Ce produit n’est pas conçu pour utiliser en faisant du jogging, du patin, etc.
PLATEFORME pour un enfant pesant plus de 22,5 kg (50 lb) ou mesurant plus de 114 cm (45 po) imposera une usure et une tension excessives à la poussette.
L’UTILISATION DU SIÈGE
ARRIÈRE avec un enfant pesant plus de 18 kg (40 lb) ou mesurant plus de 109 cm (43 po) occasion- nera une usure et une tension excessive à la poussette.
RISQUES DE BASCULEMENT, ne pas placer plus de 0,5 kg (1 lb) dans le porte-gobelet. POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de contenants de liquides chauds dans le porte-gobelet.
POUR ÉVITER LES CONDITIONS
DANGEREUSES D’INSTABILITÉ, ne jamais placer de sacs à main, sacs de magasinage, paquets ou accessoires sur la poignée ou l’auvent.
POUR ÉVITER LES CONDITIONS
DANGEREUSES D’INSTABILITÉ, ne pas placer plus de 4,5 kg (10 lb) dans le panier de rangement. NE PAS utiliser le panier de rangement comme porte-enfant.
NE JAMAIS LAISSER LA
POUSSETTE être utilisée comme jouet.
CESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle est endommagée ou brisée.
AVEC CLICK CONNECT™. Utiliser uniquement avec des sièges d’auto pour bébé de Graco® portant le logo Click Connect™. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
- LIRE LE MANUEL fourni avec votre siège d’auto Graco avant de l’utiliser avec cette poussette.
- TOUJOURS INSTALLER l’enfant avec le harnais du siège de voi- ture en utilisant le siège de voi- ture dans la poussette. Si votre enfant est déjà dans le siège de voiture, vérifier qu’il est bien installé avec le harnais.
POUR METTRE LES ENFANTS
DANS LA POUSSETTE : On peut utiliser cette poussette avec deux sièges de voiture d’enfant. Consulter les sections « Installation du siège d’auto pour bébé Graco® en position arrière » et « Installation du siège d’auto pour bébé Graco® en position avant », pages 37 à 46. UTILISER
- Positions d’utilisation de READY2GROW™
NE PAS laisser l’enfant se tenir debout sur la plateforme face vers l’arrière. Pour éviter les chutes, l’enfant doit tenir les poignées.11 2-B Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas All models • Tous modèles • Todos modelos This model may not include some features shown below. CHECK that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service.1-800-345-4109NO TOOLS REQUIRED.Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a continuación. VERIFIQUE que tenga todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame a Servicio al Cliente.1-800-345-4109NO REQUIERE HERRAMIENTAS.Ce modèle peut ne pas comprendre certaines des caractéristiques décrites ci-dessous. S’ASSURER d’avoir toutes les pièces pour ce modèle AVANT d’assembler ce produit. S’il manque des pièces, communiquer avec notre service à la clientèle.1-800-345-4109AUCUN OUTIL REQUIS.
On certain models • Sur certains modèles
1. Ouvrir le verrou de la poussette.
2. Soulever la poignée de la
3. VÉRIFIER que la poussette est
entièrement verrouillée en position ouverte à chaque ouverture et avant d’effectuer les autres étapes du montage. 3-B Rear Wheels • Roulettes arrière
1. Insérer l’essieu à manchon à
2. Installer la roue sur l’essieu.
3. Localiser le sac rouge, puis retirer
las tiges et la quincaillerie. Pousser le côté droit de la tige dans l’orifice de l’essieu. La tige va se séparer autour de l’essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu’illustré. VÉRIFIEZ que cette roue est solide en la tirant. Répéter les étapes de 2 à 3 pour l’autre côté.15
sur la cheville tel qu’illustré. Répéter pour l’autre enjoliveur.
3-C Front Wheels • Roulettes avant
1. Fixer les roulettes avant aux tubes
des pattes avant, tel qu’illustré.
2. S’ASSURER que les roulettes
sont fixées solidement, en tirant sur leur module. 2X17 3-D Parent’s Cupholder • Porte-gobelet pour adulte • Apoyavasos para padres
1. Aligner l’ouverture du
porte-gobelet avec le support situé sur la poussette et appuyer sur le tube de la poussette.
est bien enclenché sur le support.18 3 Assembly
1. Insérer le baldaquin avant dans
les supports de baldaquin situés de chaque côté de la poussette. Front Seat Canopy Baldaquin du siège avant Capota del asiento delantero SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC!
appuyer sur les boutons en dessous, aux deux extrémités, et soulever.19
4. Enrouler le baldaquin autour du
dossier de siège et attacher les bandes autoagrippantes derrière le baldaquin, tel qu’illustré. S’ASSURER que le baldaquin est toujours bien fixé à l’aide des bandes autoagrippantes lors de l’utilisation du siège.
3. Fixer le baldaquin dans les
supports de chaque côté du siège arrière, tel qu’illustré. S’ASSURER que le baldaquin se trouve derrière le dossier du siège arrière. Rear Seat Canopy Baldaquin du siège arrière Capota del asiento trasero20 3 Assembly
5. Tirer vers l’avant pour ouvrir le
6. Pousser vers l’arrière pour fermer
7. Pour ouvrir ou fermer la visière
du baldaquin. (Sur certains modèles)21 Child’s Arm Bar • Accoudoir pour enfant • Barra para los brazos del niño
1. Fixer l’accoudoir pour enfant dans
Toujours attacher l’enfant avec la ceinture de sécurité. L’accoudoir n’est pas un dispositif de retenue. NE PAS soulever la poussette par l’accoudoir pour enfant. Faire preuve de prudence au moment d’en- clencher l’accoudoir à la poussette lorsqu’il y a un enfant dedans. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC!22 3 Assembly
3. Pour retirer l’accoudoir pour
enfant, appuyer sur les boutons en dessous, aux deux extrémités, et soulever.
2. Tirer sur l’accoudoir pour
enfant afin de s’assurer qu’il est solidement fixé en place.23 4-A Elevated Rear Seat • Siège arrière élevé
- Ne pas laisser l’enfant se tenir debout sur le siège.
- UTILISER UNIQUEMENT le siège arrière avec la poussette et ne pas retirer ou transporter le siège arrière lorsque l’enfant s’y trouve.
- Ne jamais utiliser le siège dans le véhicule ni dans tout autre objet.
1. Attacher le siège tel qu’indiqué.
2. S’ASSURER que le siège arrière
surélevé est solidement fixé à la poussette en tirant dessus. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC!24 To Remove Elevated Rear Seat • Retrait du siège arrière surélevé • Para retirar el asiento trasero elevado
1. Appuyer sur les boutons situés
Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité. 5 Point Harness (Front and Elevated Rear Seats Only) • Harnais à 5 point (Sièges avant et arrière surélevé) • Arnés de 5 puntos(Asientos delantero y trasero elevado)
1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
de la boucle pour libérer les courroies abdominales.
2. Pour fermer, glisser les courroies
d’épaule dans les courroies de la taille et verrouiller dans la boucle d’entrejambe.26
3. Utiliser le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule, voir la page 29. Use slide adjuster at shoulder and waist for further adjustment. Repeat on other side. Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Répétez de l'autre côté. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes adicionales. Repita el proceso del otro lado. 3 Point Harness (Front and Elevated Rear Seats Only)
- Harnais à 3 point (Sièges avant et arrière surélevé)• Arnés de 3 puntos(Asientos delantero y trasero elevado)
1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
de la boucle pour libérer les courroies abdominales.
2. Faire glisser les connecteurs de
courroies d’épaule pour les détacher des courroies abdominales.27
3. Retirer les courroies d’épaule de
4. Fixer les courroies abdominales à
la boucle du harnais, tel qu’illustré.
5. Utiliser les boucles de réglage à
la taille pour un ajustement plus précis.
6. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
1. Pousser le dispositif d’ancrage du
harnais à travers l’avant du siège, puis réinsérer à travers les fentes désirées, à la même hauteur. Utiliser l’un ou l’autre des harnais d’ancrage à l’épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l’épaule de l’enfant. Utiliser le dispositif de réglage pour modifier l’ajustement.30 4-C To Recline • Inclinaison • Para reclinar WARNING When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. ADVERTENCIA Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño estén lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
Lors du réglage du siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l’armature de la poussette en mouvement.
1. Pour incliner : (a) soulever la
barre d’inclinaison, (b) faire pivoter la barre d’inclinaison en l’éloignant du siège, puis en la poussant vers le bas jusqu’à ce que le dossier soit en position inclinée (c).
2. Pour relever : (a) soulever la
barre d’inclinaison, (b) faire pivoter la barre d’inclinaison vers le haut en direction du siège, puis vers le bas jusqu’à ce que le dossier soit en position verticale (c).
S’ASSURER que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
1. Abaisser les deux pédales de
frein pour les verrouiller.
2. Relever les deux pédales de frein
pour les déverrouiller. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC!
1. Pour faciliter l’accès au
porte-bagages : tirer sur la sangle située au centre du siège et faire pivoter la banquette vers le bas. Child seat rotates out of way for better access to storage basket. El asiento del niño se gira para apartarlo y obtener un mejor acceso a la canasta de almacenamiento. Le siège d’enfant pivote afin de permettre un meilleur accès au porte-bagages. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! 4-F Removing Front Wheels • Retrait des roulettes avant • Para retirar las ruedas delanteras
1. Pour retirer les roulettes
avant : (a) appuyer sur le bouton, tel qu’illustré et (b) détacher la roulette.
Ne pas laisser l’enfant se tenir debout sur le siège.
3. Pour utiliser la banquette :
fermer le porte-bagages d’accès facile en soulevant et en tournant la banquette. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC!
1. Retirer le siège arrière surélevé
pour utiliser la banquette. Appuyer sur les boutons situés des deux côtés du siège et soulever, tel qu’illustré.
2. Soulever le dossier de siège
jusqu’à la position la plus élevée.35
4. Demander à l’enfant de
s’asseoir sur le siège.
5. Demander à l’enfant de
s’asseoir sur le siège et de tenir les poignées.
6. Fixer les courroies
abdominales à la boucle du harnais, tel qu’illustré.
7. Utiliser les boucles de réglage
à la taille pour un ajustement plus précis.36 4-H Platform • Plateforme • Plataforma
2. Pour utiliser la plateforme :
fermer le porte-bagages d’accès facile en soulevant et en tournant la banquette. WARNING
- NE PAS laisser l’enfant se tenir debout sur la plateforme, face vers l’arrière.
- Pour éviter les chutes, l’enfant doit tenir le cadre de la poussette.
1. Retirer le siège arrière surélevé
pour utiliser la plateforme.
3. Demander à l’enfant de se tenir
debout sur la plateforme et de tenir les poignées. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC!37 4-I To Attach Graco
Utiliser uniquement un siège d’auto pour bébé SnugRide® Click Connect de Graco® avec cette poussette. Cette poussette n’est compatible qu’avec les sièges d’auto pour bébé Snugride® de Graco® avec Click Connect™. Utiliser uniquement avec des sièges d’auto pour bébé de Graco® portant le logo Click Connect™. Tout mauvais usage de ce produit avec un siège d’auto peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel fourni avec le siège de retenue pour enfant Graco avant de l’utiliser avec ce produit.
- Toujours attacher l’enfant avec le harnais du siège de retenue lor- squ’il est utilisé avec ce produit. Si l’enfant est déjà installé dans le siège de retenue pour enfant, s’assure qu’il est bien attaché avec le harnais.
1. Pour retirer le baldaquin :
détacher les attaches autoagrippantes de l’arrière du baldaquin. Pousser sur les supports du baldaquin et le soulever pour le détacher du siège arrière surélevé.
2. Détacher les boutons-pression
situés des deux côtés du siège.40
3. À la tête, appuyer sur le bouton
situé à l’arrière du siège et détacher du tube du siège.
4. Au pied, appuyer sur le bouton
situé en bas du siège et détacher le coussin du siège du cadre du siège.41
5. S’ASSURER que le baldaquin du
siège avant est rabattu vers l’avant. Attacher le cadre du siège arrière au cadre de la poussette, tel qu’illustré. Mount Soporte supports
6. Insérer le siège d’auto pour bébé
au cadre du siège arrière en appuyant dessus jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent sur les supports de fixation du siège. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC!
7. Vérifier si le siège de bébé est
bien attaché en tirant vers le haut.42
8. Pour retirer le siège d’auto :
appuyer sur la poignée de déverrouillage à l’arrière du siège d’auto, et soulever le siège d’auto hors de la poussette.
1. Placer le coussin de siège sur le
’cadre, en alignant le bouton situé à l’extrémité de la tête du coussin avec l’ouverture dans le cadre. Appuyer sur le bouton situé dans l’ouverture du cadre. Attach Pad Onto Elevated Seat Frame • Installation du coussin sur le cadre de siège surélevé • Fije la almohadilla sobre el armazón del asiento elevado SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC!43
2. Fixer le crochet situé au pied du
coussin de siège à l’autre extrémité du cadre.
3. Enrouler le coussin de siège
autour du cadre et fixer les boutons-pression des deux côtés du siège.
aux côtés du cadre et les attaches autoagrippantes à l’arrière du siège.44 4-J To Attach Graco
1. Le siège d’auto pour bébé peut
être fixé au siège en position orientée vers l’arrière ou l’avant.
3. Incliner le dossier du siège
jusqu’à la position la plus basse.
certains modèles), le cas échéant.45
4. Faire pivoter le baldaquin avant
vers l’avant ou vers l’arrière et fermer le baldaquin avant. Pour déplacer le baldaquin vers l’arrière, retirer d’abord le cadre de siège arrière, déplacer le baldaquin, puis rattacher le cadre du siège arrière, s’il est utilisé. TOUJOURS garder le baldaquin avant attaché lorsque le siège d’auto est installé.46
7. Vérifier si le siège de bébé est
bien attaché en tirant vers le haut.
8. Pour retirer le siège d’auto :
appuyer sur la poignée de déverrouillage à l’arrière du siège d’auto, et soulever le siège d’auto hors de la poussette.
6. Insérer le siège d’auto dans la
poussette en appuyant dessus jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent sur les supports de fixation du siège. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC!47 4-K To Fold Stroller Frame • Pliage du cadre de la poussette • Para plegar el armazón del cochecito NOTA: El cochecito se puede plegar con o sin el asiento trasero elevado instalado. NO pliegue el cochecito con un asiento de automóvil en la posición delantera o trasera. NOTE: Stroller can be folded with or without elevated rear seat installed. DO NOT fold stroller with a car seat in front or rear position. REMARQUE : La poussette peut être repliée avec ou sans le siège arrière surélevé installé. NE PAS replier la poussette avec un siège d’auto en position avant ou arrière.48
2. Pour replier, appuyer sur les
boutons de la poignée (a) et tirer sur le loquet de pliage (b).
1. Avant de replier la poussette :
a. retirer le siège d’auto pour bébé b. verrouiller les freins. c. Refermer les baldaquins et faire pivoter le baldaquin avant vers l’avant SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC!
3. Abaisser la poignée.
4. Le loquet de rangement
s’enclenchera et la poussette reposera sur les roulettes arrière et la poignée.50 4-L Harness Covers • Housses du harnais
1. Glisser les housses du harnais
sur le harnais pour les fixer.51 4-M Body Support (on certain models)
- Support corporel (sur certains modèles)
1. Insérer les sangles du harnais dans
- UTILISER le support corporel UNIQUEMENT lorsque le harnais est installé dans l’une des deux positions les plus basses.52 5-A Care & Maintenance • Soins et entretien
- POUR NETTOYER LA HOUSSE DE SIÈGE, consulter les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
- POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utiliser un savon ménager et de l’eau tiède. NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL ni de détergent.
- DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIER LA POUSSETTE pour repérer la présence de vis desserrées, pièces usées, tissu ou couture déchiré. Remplacer ou réparer ces pièces si nécessaire. Utiliser seulement les pièces de remplacement Graco.
- UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.
- SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrir le baldaquin et laisser sécher complètement avant l’entreposage.
- SI LES ROUES GRINCENT, utiliser une huile légère (par ex. : WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.
- LORSQUE DE L’UTILISATION DE LA POUSSETTE À LA PLAGE, prendre soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.53
- Renseignements sur la garantie (au Canada)
- Enregistrement du produit (États-Unis)
Notice Facile