JANOME Bandana Blush - Machine à coudre

Bandana Blush - Machine à coudre JANOME - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Bandana Blush JANOME au format PDF.

📄 39 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice JANOME Bandana Blush - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JANOME

Modèle : Bandana Blush

Catégorie : Machine à coudre

Caractéristiques Techniques Machine à coudre électronique avec 50 points de couture intégrés
Type de Point Points utilitaires, décoratifs et de surjet
Largeur de Point Jusqu'à 7 mm
Longueur de Point Jusqu'à 5 mm
Écran Écran LCD pour une sélection facile des points
Utilisation Idéale pour les débutants et les couturiers expérimentés
Accessoires Inclus Pied de biche standard, pied pour boutonnière, canettes, aiguilles
Maintenance Nettoyage régulier de la machine et lubrification des pièces mobiles
Réparation Service après-vente recommandé pour les réparations complexes
Sécurité Détection de l'aiguille en position haute pour éviter les accidents
Poids Environ 5 kg, facilitant le transport
Dimensions Environ 38 x 15 x 30 cm
Garantie Garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Bandana Blush JANOME

Comment enfile-t-on la JANOME Bandana Blush ?
Pour enfiler la JANOME Bandana Blush, commencez par lever le pied-de-biche et tirer le fil à travers les guides de fil selon le schéma indiqué dans le manuel. Assurez-vous que le fil passe correctement par le tendeur de fil.
Que faire si la machine ne coud pas ?
Si la machine ne coud pas, vérifiez que l'aiguille est correctement installée, que le fil supérieur et le fil de canette sont bien enfilés et que le pied-de-biche est abaissé. Assurez-vous également que la machine est alimentée et que le moteur fonctionne.
Comment résoudre les problèmes de points sautés ?
Les points sautés peuvent être causés par une aiguille usée ou mal installée. Remplacez l'aiguille par une nouvelle et assurez-vous qu'elle est adaptée au type de tissu que vous cousez. Vérifiez également la tension du fil et l'enfilage.
Que faire si le fil se casse fréquemment ?
Si le fil se casse, cela peut être dû à une tension trop élevée, une aiguille inadaptée ou l'utilisation d'un fil de mauvaise qualité. Ajustez la tension du fil, remplacez l'aiguille et utilisez un fil approprié pour votre projet.
Comment nettoyer et entretenir ma machine à coudre JANOME Bandana Blush ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la et retirez la plaque à aiguille et la canette. Utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les débris. Lubrifiez les parties mobiles avec de l'huile spécifique pour machines à coudre selon les recommandations du manuel.
Comment changer la canette sur la JANOME Bandana Blush ?
Pour changer la canette, soulevez le pied-de-biche et retirez la plaque à aiguille. Retirez la canette vide et insérez une nouvelle canette en vous assurant qu'elle tourne dans le bon sens. Replacez la plaque et le pied-de-biche avant de coudre.
Pourquoi ma machine fait-elle des bruits étranges ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème avec l'aiguille, un encrassement interne ou un manque de lubrification. Vérifiez l'aiguille, nettoyez la machine et appliquez de l'huile si nécessaire pour réduire le bruit.
Comment régler la tension du fil sur ma machine à coudre ?
Pour régler la tension du fil, utilisez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Faites des tests sur un morceau de tissu similaire à celui que vous allez coudre pour ajuster la tension jusqu'à obtenir des points réguliers.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Bandana Blush - JANOME et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Bandana Blush de la marque JANOME.

MODE D'EMPLOI Bandana Blush JANOME

El diseño y las especificaciones están conforme a cambio sin un aviso anterior. Rogamos tenga en cuenta que para la destruccion y/o reciclado de este producto debe seguir las normas de la legislacion nacional relativa a productos electricos y/o electronicos. En caso de duda Pregunte a su distribuidor. (Sólo Unión Europea)CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine à coudre n'est pas un jouet. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec cette machine. La machine n'est pas prévue à l'usage des enfants en bas âge ou des personnes mentalement handicapées sans surveillance appropriée. Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution.

1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours

débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer.

AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution

ou blessures corporelles:

1. Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet. Il faut faire très attention lorsque

cette machine à coudre est utilisée par des enfants ou à proximité de ceux-ci.

2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites

dans le manuel de la machine à coudre.

3. Il ne faut jamais faire fonctionner la machine à coudre si le câble ou la prise est endommagé,

si elle ne fonctionne pas correctement, si on l’a laissé tomber, si elle est endommagée ou si elle est tombée dans l’eau. Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation le plus proche, afin de la faire examiner, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou mécaniques.

4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d’aération sont colmatés. Tenir

les orifices d’aération de cette machine à coudre exempts de toute accumu lation de peluches, poussières et de morceaux de chiffon.

5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les orifices.

6. Il ne faut pas l’utiliser en plein air.

7. Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés où s’il

y a une installation d’oxygène.

8. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour la débrancher, saisissez la prise,

et non pas le câble électrique.

9. Tenez les doigts à l’écart de toutes les pièces mobiles. Il faut faire particulièrement attention

dans la zone proche de l’aiguille de la machine à coudre.

10. N’utilisez pas d’aiguilles courbées.

11. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqûres. Cela risque de faire dévier l’aiguille et

provoquer sa cassure.

12. Avant de faire des réglages dans la zone de l’aiguille tels qu’enfiler l’aiguille, changer l’aiguille,

enfiler etc., Débranchez la prise d'adapteur à C.A.

13. Débranchez toujours la machine à coudre de la douille électrique avant de réglages mentionnés

dans le manuel de la machine à coudre.

CONSERVEZ CETTE NOTICE

La conception et les caractéristiques sont sujettes au changement sans une communication préalable préalable. Selon la législation nationale ce produit doit être recycl en toute sécurit en accord avec les règles prévues pour les appareils électriques ou électroniques. En cas de doute contactez votre revendeur de machine coudre. (union européenne seulement)1

@13 Identification des pièces q Bobineuse a disque de tension w Guide du fil supérieur e Releveur tendeur du fil r Molette de réglage de la tension du fil t Plaque d'aiguille y Couvercle à crochet u Bouton de marche arrière i Sélecteur de point o Caisse d’accesoires !0 Vis du pince l’aiguille !1 Guide fil de la barre d’aiguille !2 Aiguille !3 Pied presseur !4 Vis !5 Enrouleur de la canette !6 Butée d’enroulement de la canette !7 Volant à main !8 Fiche du pédale de interrupteur !9 Fiche du Adapteur à C.A. @0 Levier de relevage du pied presseur @1 Porte-bobine

Accessoires standard q Cannete w Aiguille e Enfile-aiguille r Adapteur à C.A. t Pédale de interrupteur

PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE

N'utilisez aucun adapteur à C.A. autre qu'un inclus dans l'accessoire standard. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la machine sont conformes à votre installation électrique.

1. Ensuite, branchez la fiche de pédale de

interrupteur sur la prise de pédale de interrupteur.

2. Branchez la fiche d’adapteur à C.A. sur la prise

3. Connectez l’adapteur à C.A. à la prise de courant.

q Fiche de pédale de interrupteur w Prise de pédale de interrupteur e Fiche d’adapteur à C.A. r Prise d’dapteur à C.A. t Adapteur à C.A. y Prise de courant. Pédale de interrupteur Le pédale de interrupteur tourne en marche et en arrêt le courant électrique, il ne commande pas la vitesse de couture. Serrez sur le pédale de interrupteur pour mettre en marche la machine. Libérez le pédale de interrupteur pour arrêter la machine. Accesorios Estándares q Cannila w Agujas e Enhebrador r Adaptador de CA t Pedal de interruptor SECCION 2.

The needle and take-up lever moves up and down while winding the bobbin. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. To avoid possible injury, do not touch any moving parts.11 Tirez sur le fil de la bobine. Passez le fil autour et sous du guide du fil. Tirez sur le fil de l'entaille et passez le fil sous le disque. q Guide du fil w Entaille e Disque Passez le fil dans le trou de la canette, de l’intérieur. Placez la canette sur l’axe de l’enrouleur de canette. r Axe de l’enrouleur de canette Poussez la canette vers la droite. Appuyez de nouveau sur la pédale de Interrupteur. Lorsque la canette est pleine, elle s’arrête automatiquement. Remettez l’enrouleur de la canette à la position d’origine, en poussant l’axe vers la gauche, et coupez le fil. En tenant l’extrémité libre du fil à la main, appuyez sur la pédale de Interrupteur. Arrêtez la machine après quelques tours pendant environ 10 secondes, et coupez le fil au ras du trou dans la canette.

Démontez l'adapteur à C.A. de la machine avant l’enfiletage.

  • Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de la bobine comme illustré.
  • Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut possible en tournant le volant à main en sens antihoraire.
  • Relevez le relève presseur. Tenez le fil de l’aiguille et passez-le sous le guide fil. q Guide fil En retenant le fil près de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de la droite vers la gauche, autour la plaque du guide fil. w Plaque du guide fil Tirez fermement le fil vers le haut. Passez le fil par l'oeil du levier releveur de fil. e Levier releveur de fil Par la droite, glissez le fil derrière le guide situé sur la barre d’aiguille. r Guide situé sur la barre d’aiguille Passez la boucle d’enfile-aiguille dans l'oeil d'aiguille par derrière. Passez l'extrémité de fil par la boucle d’enfile- aiguille. t Oeil d'aiguille y Boucle d’enfile-aiguille Tirez la boucle d’enfile-aiguille dehors de l'oeil d'aiguille. Enlevez l'extrémité de fil de la boucle d’enfile-aiguille. Enhebrado del hilo de la aguja AVISO: Desconecte el adaptador de la CA de la máquina antes de enhebrar.

Démontez l'adapteur à C.A. de la machine avant changer l’aiguille. Faites monter l’aiguille et abaissez le pied presseur. Desserrez la vis de blocage de l’aiguille en la tournant en sens antihoraire. Retirez l’aiguille de son support. Insérez la nouvelle auguille dans le support, avec le méplat vers l’arrière. Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguille, poussez-la à fond vers le haut dans le support. Serrez fermement la vis de blocage en la tournant en sens horaire. q Vis de blocage de l’aiguille w Support de l’aiguille e Côté plat Pour vérifier la qualité d’une aiguille, placez le méplat de l’aiguille sur une surface plate (le couvercle de la navette, un morceau de verre.). L’espace entre l’aiguille et la surface doit être constant. r Espace N’utilisez jamais une auguille tordue ou émoussée. Choisir les aigilles et les fils Tissu 50 Soie 50 Coton 50 to 90 Synthétique Fil Aiguille Léger

Début d’une couture Levez le pied presseur et placez le tissu sur la plaque d’aiguille. Abaissez l’aiguille à l’endroit où vous souhaitez commencer la couture. Abaissez le pied presseur et tirez les fils vers l’arrière. Appuyez doucement sur la pédale de interrupteur. Guidez le tissu le long de la ligne de repère en laissant le tissu avancer naturellement. Point droit Selecteur de point: A – D, E Tension du fil de l’aiguille: 2 à 6 REMARQUE: La longueur de point du modèle E est identique que celle de C. Pour arrêter le couture Pour arrêter le commencement d'une couture, appuyez sur le bouton de marche arrière et piquez plusieurs points en arrière. Commencez alors à coudre en avant. Finitíon d’une couture Pour arrêter l’extrémité des coutures, appuyez sur le bouton de marche arrière et piquez plusieurs points en arrière. Relevez le pied presseur. Retirez le tissu et coupez les fils.

REMARQUES: N’entreposez pas la machine dans un endroit humide, près d’un radiateur de chauffage central ou exposée à la lumière directe du soleil. Nettoyez l’extérieur avec un chiffon et du savon doux. Remettez la canette et la plaque. Retirez la canette. w Cannete Enlerez la poussière et la charpie avec une brosse ou un aspirateur. e Brosse Nettoyage du porte-canette ATTENTION: Débranchez la prise d'adapteur à C.A. avant de nettoyer la machine. Ne démontez rien d’autre que ce qui est décrit dans ce chapitre. Retirez le couvercle à crochet en le glissant vers vous. q Couvercle à crochet SECCION 4.

Problema El hilo de la aguja se rompe. El hilo de la bobina se rompe. La aguja se rompe. Se omiten puntadas. Costuras fruncidas. La tela no se alimenta La máquina no funciona. La máquina es ruidosa. Identificación y resolución de problemas34 En cas de problème Le fil d’aiguille se casse. Le fil de canette se casse. L’aiguille se casse. Points manqués. La couture fronce. Le tissu n’avance pas régulièrement. La machine ne marche pas. Le fonctionnement est bruyant. Problème Causes possibles

1. Le fil d’aiguille n’est pas passé correctement.

2. La tension du fil d’aiguille est trop forte.

3. L’aiguille est tordue ou émoussée.

4. L’aiguille est mal installée.

5. Le fil d’aiguille et celui de la canette ne sont pas passés

correctement sous le pied presseur au debut de la couture.

6. On ne tire pas le tissu vers l’arrière à la fin de la couture.

7. Le fil est trop épais ou trop fin pour l’aiguille.

1. Le fil de canette n’est pas passé correctement dans le

2. Des fibres sont accumulées dans le porte-canette.

3. La canette est abîmée et fonctionne mal.

1. L’aiguille n’est pas installée correctement.

2. L’aiguille est tordue ou émoussée.

3. La vis de blocage de l’aiguille est desserrée.

4. La tension du fil de l’aiguille est trop elevée.

5. Le tissu n’est pas tiré vers l’arrière à la fin de la couture.

6. L’aiguille est trop fine pour le tissu employé.

1. L’aiguille n’est pas installee correctement.

2. L’aiguille est tordue ou émoussée.

3. L’aiguille et/ou le fil ne conviennent pas pour le tissu.

4. Le fil de l’aiguille n’est pas passé correctement.

6. Vous utilisez une mauvaise aiguille

1. La tension du fil de l’aiguille est trop élevée.

2. Le fil de l’aiguille ou celui de la canette n’est pas passé

3. L’aiguille est trop grosse pour le tissu cousu.

1. Le tissu est trop épais.

1. La machine n’est pas branchée.

2. Un fil est coincé dans la piste du porte-canette.

1. Du fil est bloqué dans la piste du porte-canette.

2. De la charpie est accumulée dans le support de la canette ou