EZ Ride PLUS - Poussette Baby Trend - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EZ Ride PLUS Baby Trend au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poussette | Poussette combinée avec siège auto |
| Poids maximum supporté | 22,7 kg (50 lbs) |
| Dimensions pliée | Environ 91,4 x 50,8 x 40,6 cm |
| Dimensions dépliée | Environ 101,6 x 50,8 x 101,6 cm |
| Système de pliage | Pliage d'une main, compact |
| Suspension | Suspension avant et arrière pour un confort optimal |
| Roues | Roues avant pivotantes et verrouillables |
| Ceinture de sécurité | Ceinture à 5 points pour le siège auto et la poussette |
| Accessoires inclus | Panier de rangement, porte-gobelet |
| Entretien | Housse de siège lavable en machine |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité ASTM et JPMA |
| Âge recommandé | De la naissance jusqu'à 4 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - EZ Ride PLUS Baby Trend
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EZ Ride PLUS - Baby Trend et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EZ Ride PLUS de la marque Baby Trend.
MODE D'EMPLOI EZ Ride PLUS Baby Trend
Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. MISE EN GARDE : Prière de suivre toutes ces instructions an d’assurer la sécurité de votre enfant. Conserver ces instructions pour consultation future. MISE EN GARDE : Négliger d’observer ces directives pourrait entraîner de sérieuses blessures ou même la mort. An d’éviter les blessures graves dues à une chute ou une glissade, toujours utiliser le harnais de sécurité et vous assurer que les enfants sont placés de façon appropriée, selon les présentes instructions. MISE EN GARDE : Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. MISE EN GARDE : Faire attention à ne pas vous pincer les doigts en pliant et dépliant la poussette.
- MISE EN GARDE : Cette poussette est conçue pour être utilisée par un seul enfant. L’utiliser avec plus d’un enfant peut entraîner une condition de déséquilibre, ce qui risque de causer des blessures à votre enfant.• Les sacs à main, sacs à provisions, colis, sacs à couches ou accessoires peuvent modier l’équilibre de la poussette et causer des conditions instables et dangereuses.• Le poids maximum pouvant être porté dans le panier est de 2,26 kg (5 lb). Le poids maximum pouvant être porté dans le plateau pour adulte et le plateau pour enfant est de 1,36 kg (3 lb) pour chacun. Un poids excessif peut causer une condition instable dangereuse.• Assurez-vous que la poussette est entièrement déployée et bloquée en position stable avant de laisser votre enfant s’en approcher.• L'utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,62 kg (50 livres) ou dépassant 101,6 cm (40 pouces) causera une usure de la poussette et un effort excessif, ce qui la rendra instable et risque d’engendrer une condition dangereuse.• N’UTILISEZ JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs.• N’UTILISEZ JAMAIS la poussette avec des patins à roulettes, des patins à roues alignées, une planche à roulettes ou une bicyclette.• NE LAISSEZ JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet.• Nettoyez avec un savon ou un détergent doux et de l’eau chaude à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon propre.• Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis desserrées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces au besoin.• Cessez d'utiliser la poussette si elle a une défaillance ou est endommagée. Communiquez avec notre service à la clientèle an de prendre arrangement pour une réparation ou obtenir des pièces de remplacement. ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. Conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones. ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los niños. ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados.
- Déverrouillez le levier de desserrage en le tirant vers l’extérieur (Fig. 1a).
- Dépliez le châssis de la poussette en tirant sur la poignée de la poussette vers l’arrière (Fig. 1b).
- “Retirez et jeter” le bouchon sur le moyeu de la roue avant. REMARQUE : Peut exiger de saisir le bouchon étroitement et retirer avec la force enlever complètement (Fig. 1c). Fig. 1cASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
- Positionnez l’ensemble d’essieu par-dessus les pieds tubulaires arrière, les pédales de frein tournées vers l’arrière. En même temps, poussez vers le bas en appliquant une pression égale des deux côtés jusqu’à ce qu’ils soient bloqués en position stable (Fig. 2). NOTE: NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need assistance, please contact our customer service department at 1-800- 328-7363, M-F, between 8am and 4:30pm, PST. NOTA: NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del Pacíco. REMARQUE : NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne bloquent pas en place. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre service à la clientèle au 1 800 328-7363, entre 8 h 00 et 16 h 00 HNP, du lundi au vendredi.
- Pour xer les roues avant, inclinez la poussette vers l’arrière de façon à ce qu’elle repose sur la poignée et que les pieds avant et arrière pointent vers le haut. Positionnez les roues avant par- dessus les pieds tubulaires avant, de sorte que le trou dans la monture soit aligné et glisse sur les pieds (Fig. 1d). Poussez fermement vers le bas jusqu’à ce que les roues soient solidement bloquées en position stable. REMARQUE : Tirez sur chaque roue pour vérier que les deux sont solidement xées.ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
- Pour xer le plateau pour enfant : poussez le côté en angle du plateau sur le montant à l’extrémité de l’accoudoir droit tout en pressant le bouton-pression vers le bas, jusqu’à ce qu’il bloque en position stable (Fig. 3a). Faites tourner le plateau vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur l’accoudoir gauche en position stable (Fig. 3b).
- Pour ouvrir le plateau enfant: Appuyez sur le bouton de dégagement du plateau et soulevez le plateau en effectuant une rotation (Fig. 3d). Fig. 3dFig. 3cASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
- Pour installer l’auvent, faites glisser les raccords mâles de l’auvent dans les raccords femelles sur le châssis de la poussette (Fig. 4a).
- Accrochez et fermez les boucles des deux attaches du tissu de l’auvent sur le cadre des deux côtés (Fig. 4b).
- REMARQUE : Assemblez le plateau parent avant d’utiliser cette fonction. Reportez-vous à l’étape 5.
- Pour ouvrir l’auvent : poussez vers l’avant sur le bord avant de l’auvent (Fig. 4c). Pour utiliser la visière, les déplier vers l’extérieur (Fig. 4d).
- Pour plier l’auvent : tirez vers l’arrière sur le bord avant (Fig. 4c). Fig. 4cFig. 4dFig. 4aVisorViseraVisière Fig. 4bASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
- Avant de xer le plateau : (1) Face au plateau avec le côté de l’arc proéminent vers l’auvent. Localisez les six sangles de xation (Fig. 5a).
- (2) Retournez le plateau avec les fentes tournées vers le siège et la capote (Fig. 5b). REMARQUE: L’appariement des sangles du siège et de l’auvent est nécessaire (Fig. 5c).
- (3) Associez les sangles deux par deux et insérez-les dans les fentes du plateau. Assurez-vous que les sangles droite et gauche pénètrent par le plateau fendu avant de les xer (Fig. 5d).
- (4) Alignez les deux sangles avec la languette désignée et xez- les en place (Fig. 5e).
- (5) Retournez le plateau et alignez les onglets du plateau pour parents sur les onglets intérieurs des deux côtés de la poussette. Appuyez fermement sur le plateau jusqu’à ce que les deux onglet`s cliquent en position (Fig. 5f).
- Pour régler l’auvent : Ajustez les attaches à crochet et boucle de l’auvent de chaque côté du cadre de la poussette (Fig. 5g).
- Téléphone portable positionneur : Alignez le téléphone portable sur le clip et insérez-le dans les poignées. Assurez-vous de pousser le téléphone jusqu’en bas dans le positionneur (Fig. 5h). REMARQUE : Le positionneur ne peut pas s’adapter à tous les téléphones mobiles ou appareils. N’utilisez pas le positionneur comme support de xation si vous ne l’utilisez pas ou si votre téléphone est lâche ou trop grand.
- Pour ajuster la poignée, pressez sur les deux boutons déplacer la poignée jusqu’à une position confortable pour l’utilisateur (Fig. 6). Fig. 5hFig. 6Some mobile phones require pulling the tabs to insert. Algunos teléfonos móviles requieren tirar de las lengüetas para insertar.Certains téléphones portables nécessitent de tirer les onglets pour insérer. Fig. 7 BASKET CANASTA PANIER
- Le tube du panier arrière doit être installé avant l’utilisation. Insérez les raccords femelles du tube du panier arrière sur les raccords mâles sur le châssis du panier jusqu’à ce qu’ils soient bloqués en position stable (Fig. 7). Rear basket tubeTubo trasero de la canasta Tube du panier arrièreBasket frameArmazón de la canastaCadre du panierASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
- Mettez les ceintures de l’harnais dans les fentes. Vous pouvez du siège. Remettez dans les fentes correspondant et remonter les boucles des ceintures (Fig. 9c).
- Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del cochecito y pase el arnés de seguridad por la cintura del niño y por encima de los hombros. Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Introduzca el extremo macho del cinturón de cada hombro o de la cintura en la hebilla de la correa de la entrepierna. Ajuste el arnés de modo que esté ceñido alrededor de la cintura del niño y por encima de sus hombros (Fig. 9d).
- Placer soigneusement l’enfant dans le siège de la poussette et tirer la ceinture de sécurité autour de la taille de l’enfant. Attacher l’entre-jambes entre les jambes de l’enfant. Insérer l’extrémité male de chaque ceinture de sécurité des épaules et de la taille dans la boucle de l’entre-jambes. Serrer la ceinture de sécurité pour qu’elle soit serrée mais confortable autour de la taille de l’enfant (Fig. 9d). Fig. 9cRear sideLado traseroCôté arrière
- Appuyer sur le bouton au centre des boucles, les deux sangles se détacheront (Fig. 10). Fig. 9d Adjust for a snug t Regule para lograr un buen ajuste Ajuster pour être bien serréSAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
- NOTA: Para realizar ajustes de posiciones en la sillita lea el paso 11.
- Alignez le module du siège d’auto avec les connecteurs du cadre intérieur. Descendez-le doucement dans la poussette pour accrocher le siège d’auto. Appuyez fermement vers le bas jusqu’à ce qu’il y ait un clic. Assurez-vous TOUJOURS que le siège d’auto est bien connecté et verrouillé sur la poussette avant chaque utilisation en soulevant la poignée du siège d’auto (Fig. 12b).• REMARQUE: Pour ajuster la position du siège, reportez-vous à l’étape 11.Fig. 13bFig. 13aPress PrensaPresser
- REMARQUE: Placez la poignée en position de transport (Fig. 13a). Serrez la poignée de déverrouillage située sur la partie supérieure arrière du siège d’auto et soulevez-le hors de la poussette (Fig. 13b). NOTE: To attach the head pillow and bottom inserts, refer to the CS02 instruction manual.NOTA: Para colocar la almohada para la cabeza y las inserciones inferiores, consulte el manual de instrucciones de CS02.REMARQUE: Pour xer le coussin de tête et les inserts inférieurs, reportez-vous au manuel d’instructions CS02.
- Placez le siège de la poussette en position complètement inclinée (Fig. 11). Puis tourner à onglets sur la poussette (Fig. 14a). Languettes de support de siège d’auto ne sont utilisés que pour le siège d’auto. Vériez que le plateau pour enfant est solidement xé aux accoudoirs de la poussette.
- Positionnez le siège d’auto pour bébé de façon à ce qu’il soit orienté vers l’arrière de la poussette. Appuyez le siège d’auto sur le plateau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (Fig. 14b). La partie arrière du siège d’auto sera appuyée sur les languettes d’appui. Placez le siège de la poussette dans la position la plus verticale pour un soutien supplémentaire (Fig. 11).
- Avec le siège d’auto installé, garantir le seul agrafe courte par- dessus le siège d’auto pour bébé à travers le fente pour la passage de la ceinture le siège d’auto pour bébé (Fig. 14c). Il est très important que le agrafe courte est toujours serré autour du siège d’auto pour bébé. Installez toujours votre enfant de façon sécuritaire à l’aide du harnais de sécurité du siège d’auto lorsque vous insérez le siège d’auto dans la pousette. Si votre enfant se trouve déjà dans le siège d’auto, vériez qu’il est bien attaché à l’aide du harnais. Une utilisation inadéquate de la poussette et du siège d’auto pourraitentraîner des blessures graves ou mortelles. “Click”“Clic”“Cliquer”Short clip / PocketGancho corto / BolsilloAgrafe courte / Poche37 38 INFANT CAR SEAT SILLITA PARA
- Utilisez d’abord les boutons de la poignée de transport pour le faire pivoter en position de transport (Fig. 14d). Enlevez le agrafe courte du siège d’auto (Fig. 14e).
- Pour démonter le siège d’auto pour bébé, pressez la poignée de dégagement située à l’extrémité inférieure du siège d’auto, puis soulevez avec soin (Fig. 14f). Par l’arrière de la poussette, désengagez les deux languettes de support du siège d’auto (Fig. 14g). Fig. 14d Fig. 14f Fig. 14g Fig. 14e39 40 FOLD / UNFOLD FOLD / UNFOLD PLEGAR / DESPLEGAR PLEGAR / DESPLEGAR PLIER / DÉPLIER PLIER / DÉPLIER Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.TO FOLD STROLLERPARA PLEGAR EL CARRITO POUR PLIER LA POUSSETTE
- Si vous remplacez la roue avant, appuyez sur la goupille située derrière le moyeu. Sortez la roue du moyeu (Fig. 17).
- Si vous remplacez l’essieu arrière, appuyez sur la broche de chaque côté derrière le moyeu de roue. Sortez l’essieu arrière du moyeu (Fig. 18). Fig. 17Fig. 19Fig. 18
- Retrait : Sous le cadre de la poussette, localisez les onglets du plateau pour parent. Poussez-les vers l’intérieur et soulevez le plateau du boîtier (Fig. 19). Pour détacher les deux marches inverses du plateau et l’auvent 4 à 5.45 46 Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2024, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. BABY TREND
SERVICE CLIENT Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®.
Notice Facile