Magnum ProX19 Cordless - Non catégorisé GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Magnum ProX19 Cordless GRACO au format PDF.

📄 52 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice GRACO Magnum ProX19 Cordless - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GRACO

Modèle : Magnum ProX19 Cordless

Catégorie : Non catégorisé

Intitulé Description
Type de produit Pistolet à peinture sans fil
Pression maximale 2100 PSI
Débit maximal 0,24 GPM
Capacité du réservoir 5 litres
Poids 15,5 kg
Dimensions 60 x 40 x 40 cm
Alimentation Batterie lithium-ion rechargeable
Temps de charge 1 heure
Utilisation recommandée Peinture de surfaces intérieures et extérieures
Accessoires inclus Flexible, buse de pulvérisation, filtre
Maintenance Nettoyage régulier après chaque utilisation, vérification des filtres
Mesures de sécurité Port de lunettes de protection, utilisation dans un espace bien ventilé
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Magnum ProX19 Cordless GRACO

Comment charger la batterie du GRACO Magnum ProX19 Cordless ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur à une prise électrique et branchez-le à la batterie jusqu'à ce que l'indicateur de charge montre qu'elle est pleine.
Pourquoi mon pistolet à peinture ne pulvérise-t-il pas correctement ?
Vérifiez si le filtre est obstrué, si la peinture est trop épaisse ou si la buse est endommagée. Nettoyez ou remplacez les pièces si nécessaire.
Quel type de peinture puis-je utiliser avec le GRACO Magnum ProX19 Cordless ?
Vous pouvez utiliser des peintures à base d'eau et d'huile, mais assurez-vous qu'elles sont compatibles avec les systèmes de pulvérisation sans air.
Comment nettoyer le pistolet après utilisation ?
Démontez le pistolet et nettoyez-le avec un solvant approprié, en vous assurant d'éliminer toute peinture résiduelle dans les conduits et le filtre.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer entre 30 minutes et 1 heure de pulvérisation continue.
Comment régler la pression de pulvérisation ?
Utilisez le bouton de réglage de la pression situé sur le boîtier pour ajuster la pression selon vos besoins en peinture.
Puis-je utiliser le GRACO Magnum ProX19 Cordless à l'extérieur ?
Oui, il est conçu pour une utilisation en extérieur, mais évitez les conditions météorologiques extrêmes comme la pluie ou le vent fort.
Que faire si la peinture goutte du pistolet ?
Cela peut indiquer une pression trop élevée ou une buse obstruée. Diminuer la pression ou nettoyer la buse pourrait résoudre le problème.
Comment stocker le GRACO Magnum ProX19 Cordless ?
Rangez le pistolet dans un endroit frais et sec, avec la batterie chargée à environ 50 % pour éviter de l'endommager.
Que faire si l'indicateur de la batterie ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement installée et chargée. Si le problème persiste, essayez de remplacer la batterie.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Magnum ProX19 Cordless - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Magnum ProX19 Cordless de la marque GRACO.

MODE D'EMPLOI Magnum ProX19 Cordless GRACO

3A9022C FRPulvérisateur airless électrique

  • Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel, dans les manuels afférents et sur l’appareil. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions. 888-541-9788 http://magnum.graco.com/magop/ Vidéos de fonctionnement des produits Magnumhttp://magnum.graco.com/magop/ Uniquement pour l’application de peintures et de revêtements architecturaux avec un appareil mobile. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones (classées) dangereuses.Avant la pulvérisation 2 3A9022C FR Avant la pulvérisation Revoir les avertissements pour des informations de sécurité importantes Important ! Lire attentivement les instructions et adopter des habitudes de sécurité adéquates. Manuels afférents Modèles Pression maximum de service de 3000 psi (207 bars, 20,7 MPa) Ressources en ligne TheProX19 est compatible avec les batteries DEWALT FLEXVOLT 60 V suivantes :• DCB606 - 60V/2ah (20V/6ah)• DCB609 - 60V/3ah (20V/9ah)• DCB612 - 60V/4ah (20V/12ah) Manuels DEWALT afférents 312830 Pistolets pulvérisateurs SG3A3172 Pompe ProXChange™Tension du chargeur (V CA)Modèle Chariot120 ProX1925U478CAN478110474Certifié CAN/CSA C22.2 n° 68Conforme à la norme UL 1450Visitez notre site web : magnum.graco.comVidéos de fonctionnement : magnum.graco.com/magop/Manuels : magnum.graco.com/support/#manualsPièces en ligne : magnum.graco.com/partsonline/Manuel Description RégionN463494 Manuel du chargeur rapide DEWALT DCB118 USA/CAVidéos de fonctionnement des produits Magnumhttp://magnum.graco.com/magop/Table des matières 3A9022C FR 3 Table des matières Avant la pulvérisation p. 2
  • Table des matières p. 3
  • Informations importantes de mise à la terre p. 5
  • Avertissements p. 6
  • Connaître votre pulvérisateur p. 9
  • Pulvérisateur sur chariot ProX19 p. 9
  • Connaître vos commandes p. 10
  • Instructions de mise à la terre p. 11
  • (Produits à base d’huile et inflammables) p. 11
  • Seaux p. 12
  • Configuration p. 13
  • Installation et dépose de la batterie p. 14
  • Mise en service p. 15
  • Procédure de décompression p. 15
  • Rinçage du produit de stockage p. 16
  • Filtrage de la peinture p. 17
  • Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) p. 17
  • Remplissage du pistolet et du flexible p. 18
  • Remplissage du seau de peinture p. 19
  • Blocages p. 19
  • Pulvérisation p. 20
  • Début p. 20
  • Réglage de la pression p. 20
  • Qualité du jet de pulvérisation p. 20
  • Techniques de pulvérisation p. 21
  • Actionner la gâchette du pistolet p. 21
  • Diriger le pistolet p. 21
  • Alignez le jet de pulvérisation p. 21
  • Sélection de la buse et de la pression de pulvérisation p. 22
  • Débouchage de la buse de pulvérisation p. 23
  • Installation de la buse de pulvérisation p. 23
  • Nettoyage p. 25
  • Nettoyer à partir d’un seau p. 25
  • Nettoyage avec la vanne de rinçage forcé p. 27
  • Nettoyez le filtre InstaClean p. 29
  • Nettoyage du pistolet et du filtre de pistolet p. 29
  • Stockage p. 30
  • Stockage à court terme p. 30
  • Stockage à long terme p. 30
  • Table des matières 4 3A9022C FR Référence p. 32
  • Kit de transformation pour laque p. 32
  • Compatibilité des liquides de nettoyage p. 32
  • Guide de référence rapide p. 33
  • Maintenance p. 34
  • Flexibles airless p. 34
  • Buses de pulvérisation p. 34
  • Outil de stockage/ d’amorçage p. 34
  • Retrait de la soupape d’admission p. 35
  • Réparation de la pompe p. 36
  • Dépannage p. 38
  • Pièces pour pulvérisateur à chariot sans fil ProX19 p. 43
  • Liste des pièces du pulvérisateur à chariot sans fil ProX19 p. 44
  • Pièces de la pompe ProXChange p. 45
  • Liste des pièces de la pompe ProXChange p. 46
  • Schéma de câblage - 60 VDC p. 47
  • Caractéristiques techniques p. 48
  • Garantie standard de Graco p. 49
  • Informations Graco Informations importantes de mise à la terre 3A9022C FR 5 Informations importantes de mise à la terre Les informations suivantes permettent de savoir quand utiliser le fil de mise à la terre et la pince avec votre pulvérisateur. Lisez les informations sur l’étiquette du réservoir du produit afin de déterminer s’il est à base d’huile ou inflammable. Demandez une fiche de données de sécurité (FDS) au fournisseur. L’étiquette du réservoir et la FDS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre. Les peintures, les revêtements et les produits de nettoyage appartiennent généralement à l’une des 3 catégories de base suivantes : REMARQUE: Pour pulvériser des produits inflammables, vous devez installer le Kit de transformation pour laque, page 32. Fil de mise à la terre et pince requis ? Type de produit À BASE D’EAU : L’étiquette du récipient doit indiquer que le produit peut être nettoyé avec de l’eau et du savon. À BASE D’HUILE : L’étiquette du récipient doit indiquer que le produit est COMBUSTIBLE et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou du diluant pour peinture non inflammable. Utilisez des produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une zone bien ventilée traversée par des courants d’air frais. Consultez les consignes de sécurité de ce manuel. Suivez les Instructions de mise à la terre, page 11, avec ce type de produit. INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables tels que du xylène, du toluène, du naphte, du butanone, du diluant pour laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Utilisez des produits inflammables à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par des courants d’air. Suivez les Instructions de mise à la terre, page 11, avec ce type de produit. Non Oui OuiAvertissements 6 3A9022C FR Avertissements Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS p. 50

RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION

Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture dans la zone de travail, peuvent s’enflammer ou exploser. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :

  • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue ou de sources d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
  • N’utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
  • S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est bien ventilé.
  • Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l’ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l’ensemble de pompe.
  • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d’étincelles ou de flammes.
  • Dans la zone de pulvérisation : n’actionnez pas d’interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d’étincelles.
  • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
  • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les récipients de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants.
  • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. Produits à base d’huile et inflammables Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de peinture ou de fumées de solvant. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion lors de la pulvérisation de produits inflammables ou à base d’huile :
  • Raccordez le fil de terre et la pince sur une véritable terre.
  • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas le pulvérisateur tant que le problème n’a pas été trouvé et corrigé.
  • Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mises à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez des flexibles de pulvérisateur de peinture airless Graco haute pression conducteur ou mis à la terre. Suivez les Instructions de mise à la terre, page 11.
  • Assurez-vous que tous les récipients et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter les décharges électrostatiques. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.Avertissements 3A9022C FR 7 AVERTISSEMENTS

RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE

La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer de graves blessures pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.

  • Ne pointez pas le pistolet et ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
  • Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
  • Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le support de buse de pulvérisation.
  • Utilisez des buses de pulvérisation de Graco.
  • Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
  • L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
  • Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les tuyaux et pièces endommagés.
  • Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utilisez des pièces ou des accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi).
  • Enclenchez toujours le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
  • Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
  • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher rapidement la pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la pulvérisation.
  • Ne pulvérisez pas à proximité d’enfants. Tenez les enfants à l’écart de l’équipement.
  • Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Gardez en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
  • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
  • N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
  • N’emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
  • N’exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco.
  • N’utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l’appareil.
  • Ne pulvérisez pas avec un flexible de moins de 25 pieds.
  • Remplacez toujours les pièces fêlées, cassées ou manquantes par des pièces Graco authentiques. Voir Pièces, page 43.
  • Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité.
  • Utilisez l’appareil uniquement dans des endroits secs. N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à la pluie.
  • Utilisez-le dans des endroits bien éclairés.
  • Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel vous souhaitez l’utiliser.
  • N’utilisez pas ou ne nettoyez pas le pulvérisateur si la protection de la batterie est ouverte.Avertissements 8 3A9022C FR RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
  • N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
  • N’utilisez pas d’eau de Javel.
  • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur du produit. RISQUE POUR LA COMPATIBILITÉ DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
  • Utilisez uniquement des batteries et des chargeurs de batterie 60 V de marque DEWALT avec cet outil.
  • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS de cet outil concernant la sécurité et l’utilisation des batteries et des chargeurs de batterie de marque DEWALT.
  • Ne lavez pas ou ne pulvérisez pas la batterie.
  • Ne nettoyez pas la batterie avec autre chose qu’un chiffon humide. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
  • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
  • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
  • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
  • Lisez la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés.
  • Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur.

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE

Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :

  • Des lunettes de protection et une protection auditive
  • Appareils respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. AVERTISSEMENTSConnaître votre pulvérisateur 3A9022C FR 9 Connaître votre pulvérisateur Pulvérisateur sur chariot ProX19

Alimentation - Interrupteur MARCHE/ARRÊT

Bouton de régulation de pression

Buse de pulvérisation

Tuyau de vidange (avec diffuseur)

Pistolet pulvérisateur airless

Support de buse de pulvérisation

Verrou de la gâchette du pistolet

Filtre du pistolet (dans la poignée)

Pompe ProXChange™ (derrière la trappe d’accès facile)

Raccord du flexible sans air

Système d’accrochage du seau

Trappe d’accès facile

Outil de démontage de la pompe

Outil de retrait de la vanne d’entrée

Couvercle de batterie

Fil de terre avec collier

Adaptateur de mise à terre de sortie Modèle/étiquette de série (non illustré, situé sur le fond de l’appareil.) Pour plus d’informations, voir Guide de référence rapide, page 33.Connaître vos commandes 10 3A9022C FR Connaître vos commandes L’interrupteur MARCHE/ARRÊT commande l’alimentation principale de votre pulvérisateur. Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. Le bouton de réglage de pression permet d’augmenter ou de réduire la pression et le débit de la peinture. La vanne d’amorçage/de pulvérisation dirige le liquide vers le tuyau de vidange ou le tuyau et le pistolet. Elle est utilisée pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans la pompe, le tuyau et le pistolet. Votre pistolet ne pulvérisera pas s’il y a d’air dans le système. Il est nécessaire d’amorcer la pompe, le tuyau et le pistolet à chaque fois que de l’air entre dans le tuyau d’aspiration. La buse de pulvérisation est la clé de la technologie de pulvérisateur airless. La peinture à haute pression pompée via le tout petit orifice de la buse de pulvérisation sort sous forme de jet. La buse de pulvérisation peut être inversée et être rapidement débouchée. Puissance Pression AMORCER Amorçage/pulvérisation PULVÉRISER Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) Remplissage du pistolet et du flexible Buse de pulvérisation PULVÉRISER DÉBOUCHERInstructions de mise à la terre 3A9022C FR 11 Instructions de mise à la terre (Produits à base d’huile et inflammables) Le pulvérisateur est équipé d’un fil de mise à la terre et d’une pince. La pince doit être raccordée à une véritable prise de terre pendant la pulvérisation ou le rinçage de produits inflammables ou à base d’huile, voir Informations importantes de mise à la terre, page 5. Il est possible d’utiliser un tuyau d’eau comme véritable prise de terre. Raccordez le fil de mise à la terre et la pince sur un tuyau d’eau métallique. Il est aussi possible d’utiliser une prise électrique mise à la terre comme véritable prise de terre. Utilisez l’adaptateur de prise fourni. Branchez l’adaptateur à une prise électrique mise à la terre. Raccordez le fil de mise à la terre et la pince à la tige extérieure de l’adaptateur. Si le fil de mise à la terre n’atteint pas la prise électrique mise à la terre, utilisez une rallonge mise à la terre triphasée entre l’adaptateur et la prise. Flexibles à fluide : N’utilisez que des flexibles électriquement conducteurs d’une longueur maximum totale de 91 m pour assurer la continuité de mise à la terre. Pistolet pulvérisateur : Mis à la terre par raccordement sur un flexible à fluide et une pompe correctement mis à la terre. L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles électrostatiques. Le contact d’une étincelle électrostatique avec des vapeurs peut provoquer un incendie ou une explosion. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique.Instructions de mise à la terre 12 3A9022C FR Seaux Produits à base d’huile ou inflammables : Suivez les codes et réglementations locaux en vigueur. N’utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, comme du béton. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, au risque d’interrompre la continuité de mise à la terre. Les seaux métalliques doivent toujours être mis à la terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité au seau et l’autre extrémité à une prise de terre telle qu’une canalisation d’eau. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. ti24584aConfiguration 3A9022C FR 13 Configuration Assemblage de votre pulvérisateur

1. Branchez le tuyau sans air sur le raccord

de tuyau sans air (P) du pulvérisateur. Servez-vous d’une clé pour le serrer fermement.

2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau

sur le pistolet. Utilisez deux clés pour le serrer fermement sur le pistolet (cf. image ci-dessous). REMARQUE: Il est important d’utiliser deux clés lors du raccordement du tuyau au pistolet, à la fois pour faciliter l’installation et pour assurer un raccord étanche. Si le tuyau est déjà branché, veillez à ce que les raccords soient bien serrés.

3. Veillez à ce que la buse de pulvérisation

soit correctement insérée dans la protection de buse de pulvérisation et que l’ensemble de protection de buse de pulvérisation soit correctement serré sur le pistolet. Voir la section Installation de la buse de pulvérisation, page 23. Pour éviter des blessures graves, des injections sous-cutanées, par exemple, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors du montage ou du retrait de la buse de pulvérisation ou du support de buse.Configuration 14 3A9022C FR Installation et dépose de la batterie Commencez toujours à travailler avec une batterie entièrement chargée. N’éclaboussez pas ou n’immergez pas la batterie ou le chargeur dans l’eau. Consultez les informations sur la batterie et le chargeur expédiées avec le pulvérisateur. Retirez et installez la batterie dans le pulvérisateur comme suit :

1. Retirez la batterie usagée, si elle est en place.

2. Installez la batterie en alignant le bloc-batterie

sur les rails à l’intérieur du pulvérisateur et en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il soit bien assis. Assurez-vous qu’il ne se décroche pas. Ne remplacez et chargez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants.Mise en service 3A9022C FR 15 Mise en service Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît.

1. Verrouillez la gâchette. Verrouillez toujours

la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette.

2. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en

position ARRÊT. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.

3. Tournez le bouton de réglage de pression sur

le réglage le plus bas.

4. Mettez le tuyau de vidange dans le seau à

déchets et placez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE pour relâcher la pression.

5. Tenez fermement le pistolet contre les parois

du seau. Dirigez le pistolet dans le seau. Déverrouillez la gâchette et appuyez sur celle-ci pour relâcher la pression.

6. Verrouillez la gâchette.

7. Si vous pensez que la pression n’a pas été

complètement libérée, consultez Blocages, page 19. REMARQUE : Laisser la vanne d’amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE jusqu’à ce que le pistolet soit prêt à pulvériser. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, appliquer la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l’équipement ne fasse l’objet d’une réparation. Rouleau DÉBUT Pulvérisation élevéeMise en service 16 3A9022C FR Rinçage du produit de stockage Il est important de rincer le produit de stockage avant d’utiliser le pulvérisateur.

1. Vérifier que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT

est en position OFF. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.

2. Retirer le tuyau de vidange (petit) du tuyau

d’aspiration (gros). Placer le tuyau de vidange dans le seau à déchets.

3. Plongez le tuyau d’aspiration dans un seau

rempli d’eau si vous pulvérisez un produit à base d’eau, ou de white spirit ou des solvants de rinçage compatibles si vous pulvérisez un produit à base d’huile ou inflammable. Lors du rinçage de produits à base d’huile ou inflammables, suivez les Instructions de mise à la terre, page 11.

5. Installez la batterie, voir Installation et

dépose de la batterie, page 14.

6. Appuyez deux fois sur le bouton PushPrime

pour desserrer la bille de la vanne d’entrée.

7. Placez l’indicateur de réglage en face du

réglage START (DÉMARRAGE) figurant sur le bouton de réglage de la pression.

8. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur

ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.

9. Lorsque le pulvérisateur commence à

amorcer, le produit de rinçage s’écoule dans le tuyau d’aspiration et en dehors du tuyau de vidange. Laissez le liquide s’écouler du tuyau de vidange dans le seau à déchets pendant 30 à 60 secondes. Rouleau DÉBUT Pulvérisation élevéeMise en service 3A9022C FR 17

10. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur

OFF (ARRÊT). Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. REMARQUE: Si le produit de rinçage ne parvient pas à s’écouler du tuyau de vidange, consultez Outil de stockage/ d’amorçage, page 34. Filtrage de la peinture Des sacs de crépine de peinture jetables sont utilisés pour retirer les particules et les débris bruts de la peinture ou de la teinture nouvelle ou déjà ouverte et sont disponibles lorsque la peinture est vendue. Pour éviter les problèmes d’amorçage et l’obstruction de la buse de pulvérisation, il est recommandé de filtrer la peinture et la teinture avant de procéder à la pulvérisation. Étirer un sac de crépine de peinture jetable sur un seau propre et verser la peinture sur la crépine. Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) La vanne d’amorçage/de pulvérisation dirige le liquide vers le tuyau de vidange ou le tuyau et le pistolet. Elle est utilisée pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air de la pompe, du tuyau et du pistolet. Votre pistolet ne pulvérisera pas s’il y a d’air dans le système. Il est nécessaire d’amorcer la pompe, le tuyau et le pistolet à chaque fois que de l’air entre dans le tuyau d’aspiration.

1. Mettez le tuyau d’aspiration dans le seau

de peinture et plongez-le dans la peinture. Lors de la pulvérisation de produits à base d'huile ou inflammables, suivez les Instructions de mise à la terre, page 11.

2. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur

3. Attendre que de la peinture sorte du tuyau

4. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur

la position ARRÊT. REMARQUE : Si la peinture ne circule PAS dans le tuyau d’aspiration ni ne s’écoule du tuyau de vidange, consultez Rinçage du produit de stockage, page 16. ti26894aMise en service 18 3A9022C FR Remplissage du pistolet et du flexible

1. Faites tourner la buse de pulvérisation pour

la mettre en position PULVÉRISATION et assurez-vous que la protection de buse de pulvérisation est bien serrée.

2. Tenez le pistolet contre le seau à déchets.

Dirigez le pistolet dans le seau à déchets. a. Déverrouillez la gâchette (A). b. Appuyez sur la gâchette du pistolet (B) et maintenez-la enfoncée. c. Placer la vanne d’amorçage/ pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION (C). d. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ON (MARCHE) (D). L’interrupteur d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.

3. Actionnez le pistolet dans le seau à déchets

jusqu’à ce qu’il n’y ait que de la peinture qui sorte du pistolet.

4. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette.

REMARQUE: Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuite, appliquer la Procédure de décompression, page 15, serrer tous les raccords et réappliquer la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 17.

5. Mettez le tuyau de vidange dans le seau

de peinture et fixez-le au tuyau d’aspiration.

6. Remettre la buse de pulvérisation en position

PULVÉRISATION et s’assurer que la protection de buse de pulvérisation est bien serrée.

PULVÉRISER DÉBOUCHER

La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des blessures graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. PULVÉRISERMise en service 3A9022C FR 19 Remplissage du seau de peinture Lorsque le seau de peinture se vide et que le pistolet arrête de pulvériser, remplissez le seau de peinture et répétez la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), puis la procédure Remplissage du pistolet et du flexible. Vous êtes désormais prêt à pulvériser ! REMARQUE: Il est normal que le moteur s’arrête une fois que le pulvérisateur est amorcé et sous pression. Si le moteur continue à tourner, ceci indique que le pulvérisateur n’est pas amorcé. Répétez les procédures de remplissage de la pompe (amorcer la pompe) et de remplissage du pistolet et du tuyau. Blocages Si la peinture ne sort pas du pistolet, ou si vous avez effectué la procédure de décompression et que vous pensez que la pression n’a pas été complètement libérée :

1. Desserrez TRÈS LENTEMENT le raccord de

tuyau du pistolet et débranchez le tuyau de pulvérisateur airless du pistolet.

2. Placez la vanne d’amorçage/de pulvérisation

à l’horizontale en position PULVÉRISATION.

3. Tout en maintenant fermement le tuyau,

orientez l’extrémité du tuyau dans le seau de peinture et mettez l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT en position ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. a. Si le liquide ne s’écoule pas du flexible, remplacez le tuyau et passez à l’étape 4. b. Si du liquide sort du flexible, voir section Nettoyage du pistolet et du filtre de pistolet, page 29.

4. Remonter le flexible et le pistolet, et répéter la

procédure Remplissage du pistolet et du flexible, page 18.Pulvérisation 20 3A9022C FR Pulvérisation Début 1. Tournez le bouton de réglage de pression en position START (DÉMARRAGE). Lors de la pulvérisation de produits à base d'huile ou inflammables, suivez les Instructions de mise à la terre, page 11. Déverrouillez la gâchette. Réglage de la pression Pour sélectionner un réglage, mettez le symbole figurant sur le bouton de réglage de pression en face de l’indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur.

1. Pour obtenir les meilleurs résultats de pulvérisation, réglez la commande de pression sur « START »

(DÉMARRAGE).2. Testez le jet de pulvérisation sur une surface d’essai ou un morceau de carton. 3. Si nécessaire, tournez le bouton de réglage de pression jusqu’au réglage le plus bas, vous retrouverez alors un jet de pulvérisation satisfaisant. Qualité du jet de pulvérisation Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu’il touche la surface.• Le produit doit être atomisé (distribution uniforme sans espacement en bordure).• Continuer à tourner le bouton de réglage de la pression (le cas échéant) jusqu’à ce que la pulvérisation soit uniforme et qu’elle ne présente aucun espacement au niveau des bordures. • Il est possible que la buse de pulvérisation soit usée ou qu’elle ne soit plus petite que nécessaire. Voir Sélection de la buse et de la pression de pulvérisation, page 22.• Il pourrait être nécessaire de diluer le produit. S’il est nécessaire de diluer le produit, respectez les recommandations du fabricant.RouleauDÉBUTPulvérisation élevéeDÉBUT Pulvérisation élevée Rouleau Bon jet de pulvérisation 30 cm de la surface

Vides sur les bords Pression trop basse Usure de la busePulvérisation 3A9022C FR 21 Techniques de pulvérisation Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface.

  • Tenez le pistolet à 30 cm (12 po) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en faisant bouger le pistolet donne une finition irrégulière.
  • Bougez le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet donne une finition irrégulière. Actionner la gâchette du pistolet Appuyez sur la gâchette après chaque démarrage de cycle. Relâchez la gâchette avant la fin de la passe. Le pistolet doit être en mouvement lorsque la gâchette est enfoncée et relâchée. Diriger le pistolet Visez le bord inférieur de la passe précédente avec le centre du pistolet pour que les couches se recouvrent à moitié. Alignez le jet de pulvérisation

1. Relâchez la pression. Exécutez la Procédure

de décompression, page 15. Verrouillez la gâchette.

2. Aligner le garde-buse horizontalement pour

pulvériser un jet horizontal.

3. Aligner le garde-buse verticalement pour

La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des blessures graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. DÉMARRAGE DE LA COURSEACTIONNER LA GÂCHETTE DU PISTOLETCONTINUER LA COURSERELÂCHER LA GÂCHETTEFIN DE LA COURSE Viser ici avec le pistolet pour superposer la course de 50 % Relâchez la gâchette avant la fin de la course. Appuyez sur la gâchette après le démarrage de la course. ORIENTATION DE LA BUSE DE PULVÉRISATIONPulvérisation verticalePulvérisation horizontalePulvérisation 22 3A9022C FR Sélection de la buse et de la pression de pulvérisation Les buses de pulvérisation sont déclinées en plusieurs dimensions pour la pulvérisation de nombreux produits. Votre pulvérisateur inclut une buse de pulvérisation 515 à utiliser avec la plupart des peintures sur de grandes surfaces comme les murs et les plafonds. Si vous pulvérisez une teinture ou si vous avez besoin d’une largeur de pulvérisation différente, consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la meilleure buse de pulvérisation pour votre projet. Des tailles de buses de pulvérisation supplémentaires sont disponibles dans les points de vente des pulvérisateurs de peinture.

1. Quel produit voulez-vous pulvériser ?

  • Plus le produit est épais, plus la taille de buse de pulvérisation nécessaire est grande.

2. Quelle est la largeur de jet de pulvérisation

nécessaire pour votre projet ?

  • Jet de pulvérisation étroit pour les projets plus petits
  • Jet de pulvérisation plus large pour les projets plus grands Calcul du numéro de buse :
  • Le premier chiffre est la moitié de la largeur de jet (nº 5 x 2 = largeur de jet de 10 pouces)
  • Les deux derniers chiffres sont la taille de l’ouverture de buse en millièmes de pouce.
  • Lorsque vous pulvérisez, la buse de pulvérisation s’use et par conséquent l’orifice s’élargit. Si vous débutez avec un orifice d’un diamètre inférieur au maximum, vous pourrez pulvériser plus longtemps en respectant la compatibilité du pulvérisateur.
  • Les buses de pulvérisation s’usent au cours de leur utilisation et doivent être remplacées périodiquement. Matériau Largeur de jet Largeur de jet de 4 po.Largeur de jet de 6 po.Largeur de jet de 8 po.Largeur de jet de 10 po.Largeur de jet de 12 po. Teinture et produit d’étanchéité

Peinture/Apprêt pour intérieur

Peinture/Apprêt pour extérieur

521 621Pulvérisation 3A9022C FR 23 Débouchage de la buse de pulvérisation Si des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, cette dernière peut être installée à l’envers afin de retirer rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. Voir Filtrage de la peinture, page 17 pour des informations supplémentaires.

1. Verrouillez la gâchette. Placez la buse de

pulvérisation en position DÉBOUCHAGE (UNCLOG). Vérifier que la buse de pulvérisation est bien installée et insérée dans le garde-buse de pulvérisation. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour déboucher. REMARQUE: Si la buse de pulvérisation est difficile à faire pivoter en position DÉBOUCHAGE, suivez la Procédure de décompression, page 15, puis tournez la vanne d’amorçage/ de pulvérisation horizontalement en position PULVÉRISATION et répétez l’étape 1.

2. Verrouillez la gâchette. Replacez la buse de

pulvérisation en position PULVÉRISATION. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. Installation de la buse de pulvérisation Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, vérifier que la buse de pulvérisation et le garde-buse de pulvérisation sont correctement installées.

1. Exécutez la Procédure de décompression,

2. Verrouillez la gâchette.

3. Vérifiez si les pièces de la protection de buse

de pulvérisation sont montées dans l’ordre indiqué. DÉBOUCHAGE Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et de la protection de buse de pulvérisation. PULVÉRISATION BUSE DE PULVÉRISATION JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT MÉTALLIQUE GARDE- BUSE ÉCROU DE SERRAGEPulvérisation 24 3A9022C FR a. Utilisez la buse de pulvérisation pour aligner les joints dans la protection de buse de pulvérisation. b. La buse de pulvérisation doit être enfoncée complètement dans la protection de buse de pulvérisation. Faites tourner la buse de pulvérisation en appuyant dessus. c. Tournez la manette en forme de flèche de la buse de pulvérisation vers l’avant, en position de PULVÉRISATION.

4. Vissez l’ensemble de protection de buse

de pulvérisation sur le pistolet et serrez.Nettoyage 3A9022C FR 25 Nettoyage Le nettoyage du pulvérisateur après chaque utilisation permet d’assurer un démarrage sans problème lors des utilisations suivantes.

  • Pour de courtes périodes d’arrêts (entre une nuit et deux jours), consultez la section Stockage à court terme, page 30.
  • Pour le nettoyage après avoir utilisé des produits à base d’eau uniquement (en utilisant un tuyau d’arrosage), consultez la section Nettoyage avec la vanne de rinçage forcé, page 27.
  • Pour le nettoyage dans des seaux, consultez la section Nettoyer à partir d’un seau, ci-dessous.
  • Pour le nettoyage après utilisation de produits inflammables à base d’huile ou de solvant, suivez les Instructions de mise à la terre, page 11, et consultez la section Compatibilité des liquides de nettoyage, page 32. Nettoyer à partir d’un seau

1. Exécutez la Procédure de décompression,

2. Retirez la batterie, voir Installation et

dépose de la batterie, page 14.

3. Retirez l’ensemble de protection de buse

de pulvérisation du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets.

4. Sortez le tuyau d’aspiration et le tuyau

de vidange du seau de peinture. Laissez la peinture s’égoutter dans le seau.

6. Placez le seau à déchets vide et le seau de

rinçage l’un à côté de l’autre.

7. Plongez le tuyau d’aspiration dans le liquide

de rinçage. Pour les peintures à base d’eau, utilisez de l’eau. Pour les peintures qui ne sont pas à base d’eau, utilisez du white spirit, un diluant pour peinture ou un liquide de rinçage compatible. Mettez le tuyau de vidange dans le seau à déchets.

8. Tournez le bouton de réglage de pression

en position START (DÉMARRAGE). Pour éviter des blessures graves dues à un incendie ou à une explosion lors de l’utilisation de produits inflammables ou à base d’huile :

  • Ne vaporisez pas de solvants par la buse de pulvérisation. Retirez toujours le garde-buse et la buse de pulvérisation avant le rinçage. Nettoyez le garde-buse et la buse de pulvérisation dans un seau avec du solvant compatible.
  • Nettoyez dans un endroit bien ventilé. S’assurer que l’endroit est bien ventilé.
  • Lors du rinçage avec des solvants, reliez toujours le pulvérisateur et le bac à déchets à la terre.

124a Rouleau DÉBUT Pulvérisation élevéeNettoyage 26 3A9022C FR

10. Installez la batterie, voir Installation et

dépose de la batterie, page 14.

11. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur

ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.

12. Rincez jusqu’à ce que 1/3 environ du produit

contenu dans le seau ait été aspiré.

13. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur

la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. REMARQUE: L’étape 14 concerne le retour de la peinture du tuyau dans le seau de peinture. Un tuyau de 15,2 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture.

14. Pour récupérer la peinture dans le tuyau,

pointez le pistolet dans le seau de peinture tout en le maintenant fermement contre les parois du seau. a. Déverrouillez la gâchette (A). b. Appuyez sur la gâchette du pistolet (B) et maintenez-la enfoncée. c. Placer la vanne d’amorçage/ pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION (C). d. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ON (MARCHE) (D). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. e. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu’à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet.

15. Tout en continuant à actionner le pistolet,

déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu’à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire.

16. Tournez le bouton de réglage de la pression

17. Arrêtez d’actionner le pistolet. Verrouillez la

19. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur

la position ARRÊT . Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.

20. Retirez la batterie, voir Installation et

dépose de la batterie, page 14.

21. Suivez la section Stockage à court terme ou

Stockage à long terme, page 30. ti25196bNettoyage 3A9022C FR 27 Nettoyage avec la vanne de rinçage forcé (uniquement des produits à base d’eau) Le rinçage forcé est une méthode de nettoyage rapide. Il n’est possible qu’après une application de produit à base d’eau.

1. Exécutez la Procédure de décompression,

2. Verrouillez la gâchette. Retirez l’ensemble

de protection de buse de pulvérisation du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets.

3. Placez le seau à déchets vide et le sceau

à peinture l’un à côté de l’autre.

4. Sortez le tuyau d’aspiration et le tuyau de

vidange du seau de peinture. Laissez la peinture s’égoutter dans le seau.

5. Plongez le tuyau d’aspiration et le tuyau

de vidange dans le seau à déchets.

6. Tournez le bouton de réglage de pression

en position START (DÉMARRAGE).

7. Vissez la vanne de rinçage forcé (incluse avec

le pulvérisateur) sur le tuyau d’arrosage. Fermez la vanne de rinçage forcé.

8. Ouvrez l’eau. Ouvrez la vanne de rinçage

forcé. Rincez la peinture qui se trouve dans le tuyau d’aspiration, le tuyau de vidange et sur le tamis d’entrée. Fermez la vanne de rinçage forcé.

9. Dévissez le tamis d’entrée du tuyau

d’aspiration. Placez-le dans le seau à déchets. Branchez le tuyau d’arrosage sur la vanne de rinçage forcé du tuyau d’aspiration. Laissez le tuyau de vidange dans le seau à déchets.

10. Installez la batterie, voir Installation et

dépose de la batterie, page 14.

11. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur

ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.

12. Ouvrez la vanne de rinçage forcé.

13. Faites circuler l’eau à travers le pulvérisateur

et laissez-la s’écouler dans le seau à déchets pendant 20 secondes.

14. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur

la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. REMARQUE: L’étape 15 concerne le retour de la peinture du tuyau dans le seau de peinture. Un tuyau de 15,2 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. Rouleau DÉBUT Pulvérisation élevéeNettoyage 28 3A9022C FR

15. Pour récupérer la peinture dans le tuyau,

pointez le pistolet dans le seau de peinture tout en le maintenant fermement contre les parois du seau. a. Déverrouillez la gâchette (A). b. Appuyez sur la gâchette du pistolet (B) et maintenez-la enfoncée. c. Placer la vanne d’amorçage/ pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION (C). d. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ON (MARCHE) (D). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. e. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu’à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet.

16. Tout en continuant à actionner le pistolet,

déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu’à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire.

17. Tournez le bouton de réglage de pression

18. Arrêtez d’actionner le pistolet. Verrouillez

20. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur

la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.

21. Retirez la batterie, voir Installation et

dépose de la batterie, page 14.

22. Suivez la section Stockage à court terme

ou Stockage à long terme, page 30.Nettoyage 3A9022C FR 29 Nettoyez le filtre InstaClean Le filtre InstaClean empêche la pénétration des impuretés dans le tuyau de peinture. Démontez-le et nettoyez-le après chaque utilisation pour obtenir des performances maximales.

1. Exécutez la Procédure de décompression,

2. Débranchez le tuyau de pulvérisation

airless (A) du pulvérisateur.

3. Dévissez la sortie de liquide (B).

4. Enlevez le filtre InstaClean (C).

5. Contrôlez l’état d’encrassement du filtre

InstaClean (C). Si nécessaire, nettoyer le filtre avec de l’eau ou du liquide de rinçage et une brosse souple. a. Placez l’extrémité fermée (carrée) du filtre InstaClean (C) dans le pulvérisateur. b. Vissez la sortie produit (B) sur le pulvérisateur.

6. Serrez la vanne de sortie et rebranchez le

tuyau (A) au pulvérisateur. Servez-vous de deux clés pour le serrer fermement. Nettoyage du pistolet et du filtre de pistolet

1. Exécutez la Procédure de décompression,

2. Retirez la poignée de pistolet en dévissant

la poignée de la tête de pistolet.

3. Nettoyez le filtre de pistolet avec de l’eau ou

un liquide de rinçage et une brosse à chaque rinçage du système. Remplacez le filtre de pistolet s’il est endommagé.

4. Retirez l’ensemble de protection de buse de

pulvérisation et nettoyez-le avec de l’eau ou un produit de rinçage et une brosse.

5. Consultez la section Installation de la buse

de pulvérisation, page 23 pour réinstaller correctement l’ensemble de protection de buse de pulvérisation.

6. Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur

du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou au liquide de rinçage.

27179aStockage 30 3A9022C FR Stockage Grâce à un stockage approprié, le pulvérisateur sera prêt à être utilisé la fois suivante. Stockage à court terme (jusqu’à 2 jours)

1. Retirez la batterie, voir Installation et

dépose de la batterie, page 14.

2. Placez le tuyau d’aspiration et le tuyau

de vidange dans le seau de peinture.

3. Recouvrez la peinture et le seau d’un film

plastique bien tendu.

4. Verrouillez la gâchette.

5. Laissez le pistolet rattaché au flexible.

6. Retirez la buse de pulvérisation et la protection

de buse de pulvérisation et nettoyez-les avec de l’eau ou un produit de rinçage et une brosse.

7. Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur

du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou au liquide de rinçage. Stockage à long terme (plus de 2 jours) Le liquide du Pump Armor

protège le pulvérisateur contre le gel et la corrosion.

  • Ne stockez pas le pulvérisateur alors qu’il est rempli d’eau.
  • Ne laissez pas de produit geler dans le pulvérisateur.
  • N’entreposez pas le pulvérisateur encore sous pression.
  • Entreposez le pulvérisateur à l’intérieur.

1. Effectuez le Nettoyage, page 25.

2. Retirez le capuchon de bouteille de

Pump Armor et le joint de feuille. ti27185a ti27186a ti25196bStockage 3A9022C FR 31

3. Si nécessaire, dévissez le tamis d’entrée

du tuyau d’aspiration. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE.

4. Mettez le tuyau de vidange dans le seau à

déchets. Mettez la commande de pression sur la position START (DÉMARRAGE).

5. Installez la batterie, voir Installation et

dépose de la batterie, page 14.

6. Tout en maintenant le tuyau d’aspiration

au-dessus du pulvérisateur, versez environ 1/4 tasse (2 onces) de Pump Armor dans le tuyau d’aspiration et mettez l’interrupteur principal en position ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.

7. Lorsque le Pump Armor dans le pulvérisateur

est rincé et qu’il n’est plus présent dans le tuyau de vidange, mettez l’interrupteur principal en position OFF. Remplacez et serrez le capuchon de sécurité enfant pour le stockage.

8. Revissez le tamis d’entrée sur le tuyau

d’aspiration. Assurez-vous que le pistolet pulvérisateur et le tuyau restent bien attachés au pulvérisateur.

9. Mettez la vanne de pulvérisation/d’amorçage

à l’horizontale en position PULVÉRISATION pour le stockage.

10. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur

la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. Retirez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14.

11. Fixez un sachet plastique autour du tuyau

d’aspiration et du tuyau de vidange pour récupérer les gouttes. ti27190aRéférence 32 3A9022C FR Référence Kit de transformation pour laque Pour pulvériser des produits inflammables, vous devez acquérir un kit de transformation pour laque. Contactez le service client pour le numéro de pièce du kit de transformation pour laque. Suivez les Instructions de mise à la terre, page 11, Lors de la pulvérisation de produits à base d’huile ou inflammables. Compatibilité des liquides de nettoyage

  • Lorsque vous pulvérisez des produits à base d’eau, rincez soigneusement l’appareil avec de l’eau.
  • Lors de la pulvérisation de produits à base d’huile ou inflammables, rincez soigneusement le système avec de l’essence minérale ou un solvant de rinçage compatible. En cas de rinçage avec des solvants, suivez toujours les Instructions de mise à la terre, page 11.
  • Pour pulvériser des produits à base d’eau après avoir pulvérisé des produits à base d’huile ou inflammables et rincé avec du white spirit ou des solvants compatibles, rincez d’abord soigneusement les circuits avec de l’eau. L’eau sortant du tuyau de vidage doit être limpide et exempte de solvant avant de commencer à pulvériser le produit à base d’eau.
  • Pour pulvériser des produits à base d’huile ou inflammables après avoir pulvérisé des produits à base d’eau et rincé à l’eau, rincez d’abord soigneusement les circuits avec de l’essence minérale ou un solvant de rinçage à base d’huile compatible. Le solvant sortant du tuyau de vidange ne doit pas contenir d’eau. En cas de rinçage avec des solvants, suivez toujours les Instructions de mise à la terre, page 11.
  • Pour éviter de recevoir des projections de liquide sur la peau ou dans les yeux, visez toujours la paroi intérieure du seau. AVIS Pulvériser des matériaux inflammables sans installer le kit de transformation pour laque endommagera votre pulvérisateur.Référence 3A9022C FR 33 Guide de référence rapide Page 10 Nom Description

Alimentation - Interrupteur

Actionne et arrête le pulvérisateur. B Bouton de régulation de pression Augmente (sens horaire) et diminue (sens antihoraire) la pression du fluide dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Pour sélectionner une fonction, placez le symbole figurant sur le bouton de commande de pression en face de l’indicateur de réglage. C Vanne d’amorçage/pulvérisation

  • En position AMORÇAGE, dirige le liquide vers le tuyau de vidange.
  • En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous pression dans le flexible de peinture.
  • Relâche automatiquement la pression du système en cas de pression excessive. D Buse de pulvérisation
  • Assure l’atomisation du produit pulvérisé, donne une forme au profil du jet et régule le débit en fonction du diamètre de l’orifice.
  • La position inverse permet de déboucher la buse de pulvérisation sans avoir à la démonter. E Bouton PushPrime Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille d’entrée pour la desserrer. F Tuyau d’aspiration Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l’envoie à la pompe. G Tuyau de vidange (avec diffuseur) Vidange le fluide contenu dans le système pendant l’amorçage et la décompression. H Pistolet pulvérisateur airless Pulvérise le produit. J Support de buse de pulvérisation Réduit les risques de blessures liées à l’injection de produit. K Verrou de la gâchette du pistolet Empêche tout actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur. L Raccord pistolet Raccord fileté pour flexible airless. M Filtre du pistolet (dans la poignée) Filtre le liquide pénétrant dans le pistolet pulvérisateur pour réduire les risques d’obstruction de la buse de pulvérisation. N Pompe ProXChange™ Assure le pompage et la pressurisation du fluide et l’envoie dans le flexible airless. O Vanne d’entrée Permet à la peinture de circuler du seau de peinture vers le pulvérisateur. P Raccord du flexible sans air Raccord fileté pour flexible airless. Q Flexible airless Assure le transfert du produit sous haute pression de la pompe au pistolet pulvérisateur. R Filtre InstaClean
  • Filtre le liquide sortant de la pompe pour réduire les risques d’obstruction de la buse de pulvérisation et améliorer la finition.
  • L’autonettoyage fonctionne uniquement pendant la décompression. S Système d’accrochage du seau Pour transporter le seau par sa poignée. T Tamis d’entrée Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe. U Batterie Source d’énergie pour pulvérisateur. V Trappe d’accès facile Permet d’accéder rapidement à la pompe. Ouvrez la porte de la pompe en tirant sur les encoches tout en faisant glisser la porte. X Outil de démontage de la pompe La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement le joint de la pompe sans outils supplémentaires. Y Vanne de sortie Permet à la peinture de circuler du pulvérisateur vers le pistolet. Z Outil de retrait de la vanne d’entrée La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement la vanne d’entrée sans outils supplémentaires. Vanne de rinçage forcé Connecte le tuyau d’arrosage au tube d’aspiration pour un rinçage puissant des produits à base d’eau. AA Couvercle de batterie Protège la batterie. AB Fil de terre avec collier Fournit des moyens pour maintenir une bonne continuité de mise à la terre. AC Adaptateur de mise à terre de sortie Fournit un moyen de fixer une pince du fil de mise à la terre à une prise électrique mise à la terre.Maintenance 34 3A9022C FR Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement du pulvérisateur. Flexibles airless Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible n’est pas endommagé. N’essayez pas de réparer le tuyau si sa gaine ou ses embouts sont endommagés. N’utilisez pas des tuyaux dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.). Serrez avec deux clés. Buses de pulvérisation
  • Nettoyez toujours les buses de pulvérisation avec un liquide de nettoyage compatible et une brosse après chaque pulvérisation.
  • Il peut être nécessaire de remplacer les buses au bout de 57 litres, mais elles peuvent durer jusqu’à 227 litres selon le degré d’abrasivité de la peinture. Voir la section Qualité du jet de pulvérisation, page 20. Outil de stockage/ d’amorçage Suivez ces étapes si vous éprouvez des difficultés à amorcer votre pulvérisateur.

1. Exécutez la Procédure de décompression,

2. Retirez le capuchon de la bouteille de Pump

Armor. Insérez le petit tuyau de liquide dans la partie inférieure de l’outil de stockage/ d’amorçage, et vissez l’outil sur la bouteille. REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats, assurez-vous que la bouteille est remplie de Pump Armor.

3. Retirez le tuyau d’aspiration de pulvérisateur.

Insérez l’outil dans l’entrée et appuyez fermement dessus jusqu’à ce qu’il s’arrête. Activité d’entretien

1. Vérifiez si les ouvertures du carénage du

moteur ne sont pas obstruées à chaque fois que vous pulvérisez un produit.

2. Nettoyez/vérifiez le tamis d’entrée, le

filtre InstaClean et le filtre de pistolet à chaque fois que vous pulvérisez un produit. Remplacez le filtre s’il ne peut pas être nettoyé ou s’il est endommagé. AVIS Protégez de l’eau les éléments de transmission internes du pulvérisateur. Les ouvertures pratiquées dans la protection permettent de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l’intérieur. Si de l’eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable.Maintenance 3A9022C FR 35

4. Pressez la bouteille de Pump Armor jusqu’à

ce que le Pump Armor s’écoule dans le tuyau de vidange.

5. Retirez l’outil. Remplacez et serrez le

capuchon de sécurité enfant pour le stockage.

6. Reposez le tuyau d’aspiration de

pulvérisateur. Assurez-vous que le tuyau est serré sur l’entrée et que le collier de serrage est engagé. Retrait de la soupape d’admission Un outil intégré est inclus dans le châssis pour démonter l’assemblage de soupape d’admission de la pompe. Si vous pensez que la soupape d’admission est obstruée ou collée, retirez l’ensemble de soupape et nettoyez ou remplacez.

1. Exécutez la Procédure de décompression,

2. Insérez l’entrée de la pompe dans le châssis

et desserrez la soupape d’admission. Enlevez la vanne d’entrée.

3. Enlevez la vanne d’entrée. Nettoyez et

réinstallez. AVIS Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant à l’intérieur de l’ensemble de vanne d’entrée Ils risquent de tomber lors du retrait de la soupape d’admission. La pompe ne s’amorcera pas sans la bille et le ressort.Maintenance 36 3A9022C FR 4. Effectuez un rinçage forcé. Voir Nettoyage avec la vanne de rinçage forcé, page 27 et Compatibilité des liquides de nettoyage, page 325. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuite, appliquer la Procédure de décompression, page 15, puis serrer tous les raccords et répéter l’étape 3. Réparation de la pompe Si les presse-étoupe de la pompe sont usés, la pompe va commencer à fuir. Achetez un kit de réparation de pompe et procédez à la pose, conformément aux instructions fournies avec le kit, avant la tâche suivante. Consultez la section Liste des pièces de la pompe ProXChange, page 46, ou consultez un revendeur, distributeur ou centre de service autorisé Graco/MAGNUM. À chaque remplacement du kit de pompe, vérifiez l’absence d’usure ou de détérioration des vannes d’entrée et de sortie. Remplacez-le s’il est usé ou en mauvais état. Remplacez toujours les vannes d’entrée et de sortie chaque fois que le kit de pompe est remplacé pour la deuxième fois. Dépose de la pompe Retirez le tuyau sans air, le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange. Exécutez toujours la Procédure de décompression, page 15 avant de commencer les réparations de la pompe. 1. Exécutez la procédure de décompression, voir Procédure de décompression, page 15.2. Retirez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14.3. Tirez vers vous les languettes situées sur les côtés de la trappe d’accès facile de la pompe tout en poussant la porte vers le haut.4. Maintenant, soulevez la trappe de manière à ce qu’elle s’écarte en pivotant.5. Faites glisser l’ensemble de pompe pour le retirer des goupilles de montage.La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des blessures graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon.

ti27463a 2Maintenance 3A9022C FR 37 Outil de démontage ProXChange Un outil est intégré au châssis pour démonter l’ensemble du joint ProXChange. Reportez-vous au manuel de la pompe ProXChange pour des instructions détaillées sur la réparation. Installation de la pompe

1. Faites glisser l’ensemble de pompe pour

le remettre sur les goupilles de montage. a. Faites glisser la tige de la pompe vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le capuchon soit à niveau avec l’ouverture de la fourche. b. Poussez sur la tige de la pompe pour faire glisser l’ensemble de pompe vers les goupilles de montage.

2. Rabattez la trappe d’accès facile tout en

poussant la porte vers le bas.

3. Installez le tuyau, le tuyau d’aspiration et

le tuyau de vidange.

4. Installez la batterie, voir Installation et

dépose de la batterie, page 14. REMARQUE: La porte doit être complètement fermée et verrouillée avant que le pulvérisateur puisse fonctionner. ti27037a

3Dépannage 38 3A9022C FR Dépannage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 15, avant toute vérification ou réparation.2. Les solutions listées au début de chaque problème sont les plus communes. 3. Examinez tous les éléments de ce Tableau de dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé.ti24021a Have a Question? Call Us Toll-Free: 1-888-541-9788 or visit us at: www.magnum.graco.com Problème Cause SolutionLe moteur ne fonctionne pas : (vérifiez que la batterie est installée et chargée et que l’interrupteur d’alimentation est allumé)La trappe d’accès facile n’est pas complètement fermée. Vérifiez que la trappe d’accès facile est fermée et verrouillée. Voir l’étape 2 de la section Installation de la pompe, page 37.Le bouton de commande de pression est réglé sur zéro.Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens horaire pour augmenter le réglage de pression.La batterie n’est pas suffisamment chargée.Chargez la batterie.La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie.La pompe est grippée (la peinture a durci dans la pompe ou l’eau est gelée dans la pompe).Éteignez l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT et retirez la batterie. S’il est gelé, n’essayez PAS de démarrer le pulvérisateur tant qu’il n’est pas complètement dégelé sous peine d’endommager le moteur, la carte de commande et/ou le groupe motopropulseur.Placez le pulvérisateur dans un local chaud pendant plusieurs heures. Vérifiez la liberté de mouvement de la pompe en retirant la protection et le ventilateur.En l’absence d’eau gelée, vérifiez l’absence de peinture durcie dans la pompe. Si de la peinture a durci dans la pompe. Voir Réparation de la pompe, page 36.Si le moteur ne tourne pas après avoir retiré la pompe, consultez un centre d’entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé.Le moteur ou la commande est endommagé(e).Consultez un centre d’entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé.Dépannage 3A9022C FR 39 Le pulvérisateur fonctionne, mais la pompe ne s’amorce pas ou perd du produit pendant l’utilisation. (La pompe fonctionne mais ne pompe pas de la peinture dans le tuyau d’aspiration ou ne monte pas en pression.) La vanne d’amorçage/pulvérisation est en position PULVÉRISATION. Mettez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vers le bas) jusqu’à ce que de la peinture sorte du tuyau de vidange. Le tamis d’entrée est obstrué ou le tuyau d’aspiration n’est pas complètement immergé dans la peinture. Nettoyez le tamis d’entrée et assurez-vous que le tuyau d’aspiration est complètement immergé dans la peinture. La bille de la vanne d’entrée ou de sortie est bloquée ou encrassée. Appuyez sur le bouton PushPrime deux fois pour desserrer la vanne d’entrée réamorcez le pulvérisateur. Voir Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 17. Voir Outil de stockage/ d’amorçage, page 34. Réamorcez ensuite la pompe. Retirez les vannes d’entrée et/ou de sortie et nettoyez-les, remplacez-les et procédez au réamorçage. Voir Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 17.

  • Veillez à ne pas perdre la bille et le ressort de l’ensemble de soupape d’admission ou le pulvérisateur ne fonctionnera pas. Voir Retrait de la soupape d’admission, page 35.
  • Assurez-vous que la bille de sortie circule librement dans le boîtier avant de procéder au remplacement. Le tuyau d’aspiration fuit. Vérifiez l’absence de fissures ou de fuites d’aspiration au niveau du raccord du tuyau d’aspiration. Des débris dans la peinture entraînant une obstruction. Filtrez la peinture. Voir Filtrage de la peinture, page 17. La vanne d’amorçage/pulvérisation est usée ou obturée par des débris. Envoyez le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. Problème Cause SolutionDépannage 40 3A9022C FR La pompe est amorcée mais il est impossible d’obtenir un bon jet. La buse de pulvérisation est peut-être partiellement bouchée. Voir Débouchage de la buse de pulvérisation, page 23. La buse de pulvérisation réversible est en position DÉBOUCHAGE. Faites pivoter la manette en forme de flèche de la buse de pulvérisation pour qu’elle soit orientée vers l’avant en position PULVÉRISATION. Voir page 23. Des débris dans la peinture entraînant une obstruction. Filtrez la peinture. Voir Débouchage de la buse de pulvérisation, page 23. La pression est réglée trop bas. Alignez le bouton de régulation de pression en face de l’indicateur de réglage de pulvérisation voulu. Voir Débouchage de la buse de pulvérisation, page 23. Le filtre InstaClean est bouché. Nettoyez ou remplacez le filtre Instaclean. Voir Nettoyez le filtre InstaClean, page 29. Le filtre produit du pistolet pulvérisateur est obstrué. Nettoyez ou remplacez le filtre du pistolet. Voir Débouchage de la buse de pulvérisation, page 23. La buse de pulvérisation sélectionnée est trop grande pour la capacité du pulvérisateur. Remplacer la buse de pulvérisation. Voir Techniques de pulvérisation, page 21. La buse de pulvérisation est usée au-delà de la capacité du pulvérisateur. Remplacer la buse de pulvérisation. Voir Techniques de pulvérisation, page 21. Joints de la buse de pulvérisation usés ou manquants. Remplacez les joints. Voir Techniques de pulvérisation, page 21. Le tamis d’entrée est obstrué ou le tuyau d’aspiration n’est pas immergé dans la peinture. Nettoyez le tamis d’entrée et assurez-vous que le tuyau d’aspiration est immergé dans le produit. La batterie n’est pas suffisamment chargée. Chargez la batterie ou réduisez la taille de la buse. Vanne d’entrée ou de sortie de la pompe usée ou obstruée par des débris. Vérifiez l’usure ou la présence de débris au niveau de la vanne d’entrée ou de sortie. - Amorcez le pulvérisateur avec de la peinture - Actionnez le pistolet momentanément - Lorsque vous relâchez la gâchette, la pompe devrait fonctionner un moment, puis s’arrêter - Si la pompe continue à fonctionner, cela signifie que les vannes de pompe sont peut-être usées ou contaminées par des débris - Voir Outil de stockage/ d’amorçage, page 34. - Nettoyez et réinstallez les vannes. - Remplacez les vannes par les kits appropriés. Pour les références de kit, voir Liste des pièces de la pompe ProXChange, page 46. Le produit est trop épais. Diluez le produit. Respectez les recommandations du fabricant. Le flexible sans air est trop long (en cas d’ajout de rallonge). Retirez la rallonge du flexible airless. Problème Cause SolutionDépannage 3A9022C FR 41 Le pistolet pulvérisateur s’est arrêté de pulvériser alors que la gâchette était actionnée. La buse de pulvérisation est bouchée. Voir Débouchage de la buse de pulvérisation, page 23 Le pulvérisateur n’est plus amorcé. Réamorcer le pulvérisateur. Voir Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 17. Voir Dépannage, page 38. La peinture pulvérisée sur le mur fait des coulures ou a tendance à descendre. Le produit devient trop épais. Déplacez le pistolet plus rapidement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus petit diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus large. Assurez-vous que le pistolet est suffisamment éloigné de la surface. Lorsque de la peinture est pulvérisée, la couverture est inadéquate. Le produit devient trop fin. Déplacez le pistolet plus lentement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus grand diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus étroit. Veillez à ce que le pistolet soit suffisamment près de la surface. Le jet en éventail varie considérablement pendant la pulvérisation. Le bouton de régulation de la pression est usé et provoque des variations de pression excessives. Envoyez le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/M AGNUM agréé. Impossible d’actionner le pistolet pulvérisateur. La gâchette du pistolet pulvérisateur est enclenchée. Faites pivoter le verrouillage de la gâchette pour le désengager. De la peinture s’écoule par le bouton de régulation de la pression. Le bouton de régulation de la pression est usé. Envoyez le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/M AGNUM agréé. De la peinture fuit au niveau du tuyau de vidange. La pression dans le pulvérisateur est trop forte. Envoyez le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/M AGNUM agréé. De la peinture s’écoule de la pompe. Les joints de la pompe sont usés. Remplacer la pompe. Voir . Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups. Le moteur s’arrête automatiquement en raison de la chaleur excessive. Des dommages peuvent survenir si ce problème persiste. Les orifices d’évent sont bouchés ou le pulvérisateur est couvert. Veillez à ce que les orifices d’évent soient dégagés et de brouillard de pulvérisation, et laissez le pulvérisateur en contact avec l’air. La batterie n’est pas suffisamment chargée. Chargez la batterie. Il est nécessaire de remplacer le moteur. Envoyez le pulvérisateur à un centre d’entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. Problème Cause SolutionDépannage 42 3A9022C FR Ressources en ligne Le pulvérisateur n’émet aucun son lorsque la régulation de pression est sur MARCHE et que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur MARCHE (éclairé) Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT clignote deux fois lorsque la régulation de pression est sur MARCHE. Indique une tension incorrecte. Remplacez la batterie par une batterie chargée. La batterie est en fin de vie. Remplacez la batterie. Moteur endommagé, remplacez l’ensemble moteur. Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT clignote trois fois lorsque la régulation de pression est sur MARCHE. Ceci indique que la température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Laissez la batterie refroidir ou laissez-la chauffer jusqu’à ce qu’elle soit à la température ambiante. Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT clignote quatre fois lorsque la régulation de pression est sur MARCHE. Ceci indique que le rotor est bloqué. Remplacez la pompe et/ou l’ensemble moteur. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT clignote cinq fois lorsque la régulation de pression est sur MARCHE. Ceci indique que la température du moteur est trop élevée. Laissez le moteur refroidir jusqu’à ce qu’il soit à la température ambiante. L’interrupteur

ne s’allume pas quand on appuie dessus. Ceci indique que la batterie n’est pas installée, pas suffisamment chargée ou endommagée. Installez correctement la batterie, assurez-vous qu’elle est complètement chargée ou remplacez-la. Carte de commande endommagée. Remplacez la carte de commande. L’interrupteur d’alimentation est endommagé. Remplacez l’interrupteur d’alimentation. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT est allumé constamment (ne s’éteint pas). Carte de commande endommagée. Remplacez la carte de commande. Problème Cause Solution Visitez notre site web : magnum.graco.com Vidéos de fonctionnement : magnum.graco.com/magop/ Manuels : magnum.graco.com/support/#manuals Pièces en ligne : magnum.graco.com/partsonline/Pièces pour pulvérisateur à chariot 3A9022C FR 43 Pièces pour pulvérisateur à chariot sans fil ProX19 Réf. Couple Réf. Couple 12-14 N•m (110-120 po-lb) 2,6-3,0 N•m (23-27 po-lb) 3,5-4,0 N•m (30-35 po-lb) 9-10,2 N•m (80-90 po-lb) 0,9-1,2 N•m (8-10 po-lb) 20,3-24,0 N•m (180-220 po-lb) 5-6 N•m (45-55 po-lb) 6,2-7,3 N•m (55-65 po-lb)

4 8Pièces pour pulvérisateur à chariot 44 3A9022C FR Liste des pièces du pulvérisateur à chariot sans fil ProX19 Réf. Pièce Description Qté. 1 20A066 KIT, moteur, inclut 22 1 2 17J863 KIT, démultiplicateur et fourche

4 17J864 KIT, fourche 1 5 17G541 PLAQUE, moteur, montage 1 6 16W362 AXE, chariot 1 7 17J874 KIT, pompe complète 1 8 20A979 PROTECTION, moteur, bleu inclut 9, 48 et étiquettes

11a JOINT TORIQUE, interrupteur d’alimentation

11b ÉCROU, interrupteur d’alimentation

PISTOLET, pulvérisateur, SG3

46 112798 VIS, autotaraudeuse, tête hex. 1 47 237686 FIL, mise à la terre avec pince 1

VIS, usinée, torx, tête cylindrique

50 19D421 JOINT, porte, protection de batterie

51 20A010 BOUTON, charnière de porte 1

VIS, usinée, torx, tête cylindrique

20A981 Système impérial 20A982 CAN 64 17Y794 ÉTIQUETTE, crochet, buse (non illustrée)

70 20A864 ÉTIQUETTE, avant 1 74 25U292 ADAPTATEUR, prise de terre 1 75 ▲ 179960 CARTE, alerte médicale (non illustrée)

▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. Réf. Pièce Description Qté.Pièces de la pompe ProXChange 3A9022C FR 45 Pièces de la pompe ProXChange Réf. Couple 16-18 N•m (140-160 po-lb) 3,4-4,0 N•m (30-35 po-lb) 40-48 N•m (30-35 po.-lb) 25-28 N•m (220-250 po-lb) 36-43 N•m (320-380 po-lb)

5Pièces de la pompe ProXChange 46 3A9022C FR Liste des pièces de la pompe ProXChange

15 17J880 KIT, réparation de vanne de sortie inclut 42

28a 15A464 ÉTIQUETTE, commande 1 28b 17V191 ÉTIQUETTE, commande 1 28c 106555 Joint torique 1 29 17F227 SUPPORT, connecteur électrique

NOIRVIOLET ROUGEJAUNEBLEU BLEU RÉGLAGE DE LA PRESSION 8 BROCHES FEMELLES NOIR NOIR BLEU 10 BROCHES FEMELLES 8 BROCHES MÂLES 10 BROCHES MÂLES MÂLE MÂLE FEMELLE FEMELLECaractéristiques techniques 48 3A9022C FR Caractéristiques techniques ◆ Lorsque la pompe est stockée avec un liquide qui ne gèle pas, des dommages au niveau de la pompe apparaissent si de la peinture à l’eau ou au latex gèle dans la pompe. ❖ Les basses températures peuvent provoquer des dommages aux pièces en plastique. ✓ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent avoir une influence sur les prestations du pulvérisateur. Proposition 65 de la Californie ProX19 sans fil Système impérial (É-U) Système métrique Pulvérisateur Pression de service maximale du fluide 3 000 psi 207 bars, 20,7 MPa Distribution maximum 0,38 gpm 1,4 lpm Taille de buse de pulvérisation max. 0,019 po. 0,48 mm Sortie de fluide NPSM 1/4 po. 1/4 po. Spécifications électriques Voir la compatibilité des batteries en page 2 Dimensions Hauteur 36,7 po. 93,0 cm Longueur 20,2 po. 51,3 cm Largeur 17,2 po. 43,7 cm Poids 46,0 lb 20,9 kg Plage de températures de stockage ◆❖ -30° à 160°F -35° à 71°C Plage de température de fonctionnement ✓ 40° à 115°F 4° à 46°C Bruit Pression sonore 83 dBa** Puissance sonore 93 dBa** Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère, acier galvanisé Remarques

  • Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression d’air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre de l’équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614. Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.

www.P65warnings.ca.gov.Garantie standard de Graco 3A9022C FR 49 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdites structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.

FOR GRACO CANADA CUSTOMERS

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.Informations Graco 50 3A9022C FR Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez le distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.Informations Graco 3A9022C FR 51Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9019 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, janvier 2023