RIKON 80808 - Broyeur

80808 - Broyeur RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 80808 RIKON au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RIKON 80808 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Touret d'établi à basse vitesse
Marque RIKON
Modèle 80808 (80-808)
Puissance du moteur 1 HP, 120 V, 7 A, 60 Hz, monophasé, induction
Vitesse à vide 1750 tr/min
Dimensions des meules 8 po de diamètre × 1 po de largeur, alésage 5/8 po
Grains de meule (2) Grain 60 et grain 120
Porte-outils (2) 4-5/16 po × 1-7/8 po
Écrans de protection 2 paires : transparent et grossissement 2,5x
Pare-étincelles Gauche et droit
Interrupteur Bascule avec clé de sécurité
Éclairage LED, 12 V / 0,36 W
Ports de dépoussiérage 2, diamètre extérieur 31 mm
Cordon d'alimentation 6 pieds (≈1,8 m)
Poids 54 lb (≈24,5 kg)
Dimensions de la base (L × l) 9-9/16 po × 6-1/2 po
Dimensions hors tout (L × l × H) Environ 19 po × 12 po × 14 po
Entretien Roulements lubrifiés et scellés, aucun graissage nécessaire ; nettoyage régulier avec chiffon sec
Sécurité Mise à la terre obligatoire ; utiliser des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 ; toujours utiliser les écrans et couvre-meules
Pièces détachées Disponibles auprès du fabricant ; numéros de pièces listés dans la notice
Garantie 5 ans (usage non professionnel)

FOIRE AUX QUESTIONS - 80808 RIKON

Quelle est la différence entre les deux meules fournies ?
Les meules ont des grains différents : une meule grain 60 (grossier) pour l'ébarbage rapide, et une meule grain 120 (fin) pour l'affûtage et la finition.
Comment remplacer une meule usée ?
Mettez l'interrupteur sur Arrêt et débranchez l'appareil. Retirez le déflecteur, desserrez le porte-outil et le couvre-meule. Bloquez l'arbre avec une cale en bois, puis dévissez l'écrou d'arbre (attention : filetage gauche à gauche, droit à droite). Retirez le flasque et la meule, installez la neuve en respectant le sens de rotation, puis resserrez. N'oubliez pas de réajuster les porte-outils et pare-étincelles à 1/16 po de la meule.
Quelle est la bonne distance entre le porte-outil et la meule ?
Le porte-outil doit être réglé à 1/16 po (environ 1,6 mm) de la meule pour éviter tout coincement et assurer un soutien sûr.
Puis-je utiliser une meule brosse ou à polir sur ce touret ?
Oui, vous pouvez utiliser des meules brosses ou à polir (non incluses). Utilisez les flasques fournis et ajoutez des entretoises si nécessaire pour un serrage correct. Assurez-vous que la meule a un RPM maximum supérieur à 1750 tr/min.
Comment corriger une oscillation excessive de la meule ?
Débranchez le touret. Desserez l'écrou d'arbre et tournez légèrement les flasques (environ 1/2 po) en sens opposés. Resserrez à la main et faites tourner la meule manuellement pour vérifier. Si l'oscillation persiste, vérifiez les épaulements de l'arbre et les flasques pour des bavures, limez ou poncez si nécessaire, puis rectifiez la meule.
Quand et comment utiliser le rectifieur de meule ?
Le rectifieur (non inclus) sert à dresser la meule : éliminer le voile, les imperfections et rendre les faces parallèles. Réglez le porte-outil à 1/16 po, démarrez le touret, placez le rectifieur sur le porte-outil et avancez-le doucement contre la meule en le déplaçant latéralement. Après rectification, laissez refroidir la meule 10 minutes avant utilisation.
Le moteur chauffe, est-ce normal ?
Une chauffe modérée est normale, mais si le moteur devient très chaud, cela peut être dû à une surcharge (trop de pression sur la pièce), une ventilation obstruée ou une utilisation prolongée. Réduisez la pression, dégagez l'espace autour du moteur et limitez les sessions à 20 minutes maximum dans une pièce chaude.
Comment nettoyer le touret ?
Débranchez toujours l'appareil avant le nettoyage. Utilisez un chiffon sec ou une brosse pour retirer la poussière et les débris. Ne jamais utiliser de solvants inflammables comme l'acétone ou l'essence ; vaporisez éventuellement du WD-40 pour enlever les enduits protecteurs, puis essuyez.
Puis-je utiliser une rallonge avec ce touret ?
Oui, mais elle doit être à 3 conducteurs avec une fiche de mise à la terre. Utilisez un calibre adapté : pour 7 A, une rallonge de 25 pi nécessite du 18 AWG, 50 pi du 16 AWG, 100 pi du 14 AWG. Des rallonges trop longues ou de petit calibre peuvent causer une perte de puissance et une surchauffe.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le cordon est branché et que l'interrupteur est sur Marche. Assurez-vous que la clé de sécurité est insérée. Contrôlez le fusible ou le disjoncteur. Si rien ne fonctionne, il peut y avoir un problème d'interrupteur, de cordon ou un objet coincé entre la meule et le porte-outil. Débranchez, retirez l'objet et testez à nouveau.

Questions des utilisateurs sur 80808 RIKON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 80808 - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 80808 de la marque RIKON.

MODE D'EMPLOI 80808 RIKON

Touret à basse vitesse 1HP de 8 po.

RIKON 80808 - Touret à basse vitesse 1HP de 8 po. - 1

Manuel de l'utilisateur

Inscrire le numéro de série et la date d'achat dans le manuel pour référence future.

Numéro de série : ____ Date d'achat : ____

Pour du soutien technique ou des pièces, écrire à techsupport@rikontools.com appeler sans frais au (877)884-5167

TABLE DES MATIÈRES

PageSectio

Consignes de sécurité....3-8

Sécurité pour l'électricité ....7-8

Caractéristiques....8

Contenu de l'emballage....9

Survol....10

Directives d'assemblage....11-12

Utilisation du touret....13-15

Entretien....15

Diagramme des pièces....16

Liste des pièces....17

Diagnostic....18

Garantie....19

NOTE: Les caractéristiques, photographies, graphiques et informations présentés dans ce manuel représente le touret actuel au moment de la rédaction du manuel. Des modifications et améliorations peuvent être faits à tout moment sans obligation de la part de Rikon Power Tools de modifier les unités déjà livrées. Les mesures nécessaires ont été prises pour s'assurer que l'information contenue dans ce manuel soit correcte, afin de vous fournir les directives pour votre sécurité, l'assemblage et l'utilisation de cet appareil.

Ce manuel de l'utilisateur n'est pas un outil didactique et vise à montrer l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.

CONSERVEZ CE MANUEL.

S'y référer fréquemment.

AVERTISSEMENT - 65 de la Californie:

RIKON 80808 - TABLE DES MATIÈRES - 1

AVERTISSEMENT: Certaines poussières dues au ponçage, sciage, meulage, perçage des activités de construction renferment des composés chimiques connus par l'État de fornie pour causer le cancer et des malformations ou autres handicaps. Le risque lié à sition à ces composés varie selon la fréquence de ces activités. Pour réduire le risque, ez dans un endroit bien aéré avec l'équipement de sécurité approuvé tels que des les à poussières conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov/wood

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

IMPORTANT! La sécurité est la priorité absolue lors de l'utilisation de cet appareil. Les directives suivantes doivent être observées et tout temps. Tout manquement à ces directives pourrait entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves. Cet outil a été conçu pour certaines tâches. Nous vous déconseillons fortement de modifier et/ou de l'utiliser pour des tâches pour lesquelles il n'a pas été conçu. Si vous avez des questions sur son utilisation, ne pas utiliser l'outil avant de nous avoir contacté et obtenu les conseils adéquats.

Le but des symboles de sécurité est d'attirer votre attention vers de possibles dangers. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent méritent toute votre attention et votre compréhension. Les symboles d'avertissement, en eux-mêmes, n'éliminent aucun danger. Les directives et les avertissements qu'ils véhiculent ne remplacent pas des mesures adéquates de prévention des accidents.

AVERTISSEMENT Assurez-vous de bien lire, comprendre et respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel, incluant tous les symboles d'alerte tels que "DANGER", "AVERTISSEMENT" et "MISE EN GARDE" avant d'utiliser cet outil. Tout manquement aux consignes de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

RIKON 80808 - SIGNIFICATION DES SYMBOLES - 1

Symbole d'alerte de sécurité : Indique "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION". Peut être utilisé en combinaison avec d'autres symboles ou pictogrammes.

A DANGER Indique une situation présentant un risque imminent, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement risqué, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.

NOTE: (Sans symbole d'alerte de sécurité) Cela indique une situation pouvant causer des dommages matériels.

RIKON 80808 - SIGNIFICATION DES SYMBOLES - 2

CE SYMBOLE INDIQUE QUE CET OUTIL EST HOMOLOGUÉ PAR LES SERVICES DE STANDARDISATION DU GROUPE CSA ET CONFORMES AUX STANDARDS CANADIENS ET AMÉRICAINS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

L'utilisation d'un touret peut être dangereuse si la sécurité et le bon sens sont ignorés. L'utilisateur doit être familier avec le fonctionnement de l'outil. Lire ce manuel pour comprendre ce touret. NE PAS utiliser ce touret si vous ne comprenez pas bien les limitations de l'outil. NE PAS modifier ce touret de quelque façon que ce soit.

AVANT D'UTILISER LE TOURET

RIKON 80808 - AVANT D'UTILISER LE TOURET - 1

AVERTISSEMENT

Pour éviter de graves blessures et dommages à l'outil, lire et suivre toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser le touret.

RIKON 80808 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

  1. Certaines poussières causées par l'utilisation d'outils contiennent des produits chimiques connus par la Californie pour causer le cancer, des malformations ou autres. Des exemples de ces produits chimiques :

  2. Plomb contenu dans les peintures au plomb.

  3. Silice cristalline des briques, ciment et autre produits de maçonnerie.
  4. Arsenic et chrome provenant du bois traité. Votre risque d'exposition varie en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire le risque, travaillez dans un endroit bien aéré et portez des équipements de sécurité comme des masques à poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

  5. LIRE au complet le manuel de l'utilisateur. APPRENEZ à utiliser l'outil pour son usage prévu.

3. METTEZ À LA MASSE TOUS LES

OUTILS. Si l'outil est livré avec une fiche à 3 tiges, elle doit être branchée dans une prise à 3 ouvertures. La 3e tige sert à mettre l'outil à la masse et fournit une protection contre les chocs accidentels. NE PAS retirer la 3e tige. Voir les instructions de mise à la masse à la page 7.

  1. ÉVITEZ LES ESPACES DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser d'outils électriques dans un endroit humide ou les exposer à la pluie.
  2. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence de liquides ou vapeurs inflammables.
  3. TOUJOURS garder la surface de travail propre, bien éclairée et rangée. NE PAS travailler dans un environnement avec une surface de plancher rendue glissante en raison de débris, graisse ou cire.
  4. TENEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS À L'ÉCART. NE PAS admettre de gens dans l'espace de travail immédiat, particulièrement quand un outil électrique est en marche.
  5. NE PAS FORCER L'OUTIL à effectuer une opération pour laquelle il n'a pas été conçu. Il livrera un travail de qualité et sécuritaire seulement en effectuant les tâches pour lesquelles il a été conçu.
  6. HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. NE PAS porter de vêtements amples, gants, cravates ou bijoux. Ces objets peuvent être pris dans la machine durant l'utilisation et entraîner l'usager vers les pièces en mouvement. L'utilisateur doit attacher les cheveux longs derrière la tête afin d'éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
  7. PROTÉGEZ L'ATELIER DES ENFANTS en retirant les clés des interrupteurs, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.
  8. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE LA PRISE ÉLECTRIQUE lorsque vous effectuez des ajustements, remplacez des pièces ou effectuez de l'entretien.
  9. MAINTENEZ LES PROTECTEURS ET LES GARDES EN BON ÉTAT.
  10. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que l'interrupteur est à la position «Arrêt» avant de brancher le fil d'alimentation dans la prise.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

  1. RETIREZ TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN autour de la machine avant de mettre en marche le touret.
  2. UTILISEZ SEULEMENT DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'utilisation d'accessoires inappropriés peut causer des blessures graves à l'utilisateur et endommager l'outil. En cas de doute, vérifiez le manuel d'instructions fourni avec l'accessoire en question.
  3. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Placez l'interrupteur en position «ARRÊT». NE PAS quitter l'outil avant son arrêt complet.
  4. NE PAS GRIMPER SUR UN OUTIL. De graves blessures pourraient résulter si l'outil bascule ou si vous entrez accidentellement en contact avec l'outil.
  5. NE PAS ranger rien au-dessus ou autour de l'outil de façon à ce que quelqu'un tente de grimper sur l'outil pour atteindre l'objet.
  6. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer au-dessus de l'outil. Portez des chaussures avec semelles de caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le plancher libre de débris, graisse et cire.
  7. ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours garder les outils propres et en bon état de marche. Gardez les lames et fers affûtés, rectifiez les meules et remplacez les autres abrasifs lorsqu'ils sont usés.
  8. VÉRIFIEZ AVANT CHAQUE UTILISATION SI DES PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES. Vérifiez attentivement le bon fonctionnement de tous les gardes, qu'ils ne sont pas brisés et remplissent leurs fonctions. Vérifiez l'alignement, le coinçage ou le bris de pièces mobiles. Un garde ou une pièce brisé devrait être remplacé immédiatement.
  9. NE PAS UTILISER L'OUTIL SI FATI- GUÉ OU SOUS L'INFLUENCE D'ALCOOL, DROGUES OU MÉDICAMENTS.
  10. SÉCURISEZ LES PIÈCES. Utilisez des serres ou gabarits pour retenir la pièce à travailler. C'est plus sécuritaire que de tenter de retenir la pièce avec vos mains.

  11. DEMEUREZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS FAITES ET USEZ DE BON SENS LORS DE L'UTILISATION D'UN OUTIL MOTORISÉ. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil motorisé peut engendrer de graves blessures.

  12. TOUJOURS PORTER UN MASQUE À POUSSIÈRE POUR EMPÊCHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES NOCIVES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, incluant la poussière de bois, la silice cristalline et la poussière d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps.

Toujours opérer l'outil dans un endroit bien aéré et utiliser un système d'extraction de poussière lorsque possible. L'exposition à la poussière peut causer des problèmes respiratoires graves permanents ou d'autres blessures, incluant la silicose (une grave maladie pulmonaire), le cancer, et la mort. Évitez de respirer la poussière et son contact prolongé. Permettre à la poussière de s'introduire dans votre bouche ou vos yeux, ou de se déposer sur votre peau peut entraîner l'absorption de matières nocives. Toujours utiliser une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA bien ajustée et appropriée en fonction de l'exposition à la poussière, et laver les endroits exposés au savon et à l'eau.

  1. UTILISEZ UNE RALLONGE EN BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'en utiliser une avec un calibre suffisant en fonction de la demande électrique de votre produit. Le tableau de la page 8 montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l'ampérage. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur. Plus le chiffre du calibre est bas, plus gros sera le diamètre du fil. Si vous doutez de la taille adéquate d'une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus grosse. Une rallonge trop petite entraînera une baisse de voltage amenant une perte de puissance et une surchauffe. UTILISEZ SEULEMENT UNE RALLONGE À 3 CONDUCTEURS AYANT UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 TIGES ET UNE PRISE À 3 OUVERTURES ACCEPTANT LA FICHE DE L'OUTIL.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX TOURETS

L'utilisation de tout touret ou outil motorisé peut projeter des débris dans vos yeux, ce qui peut causer des dommages oculaires graves et permanents. TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE.

Les lunettes ordinaires ne SONT PAS des lunettes de sécurité. TOUJOURS porter des verres de sécurité (conformes à la norme ANSI Z87.1) lorsque vous utilisez des outils motorisés.

Des précautions de base devraient toujours être prises lors de l'utilisation de votre touret. Pour diminuer le risque de blessures, chocs électriques ou incendie, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :

  1. TOUJOURS UTILISER LES ÉCRANS ET COUVRE-MEULES fournis avec le touret.
  2. REMPLACEZ UNE MEULE FISSURÉE OU ENDOMMAGÉE IMMÉDIATEMENT.
    Une meule endommagée peut projeter des débris vers l'opérateur avec une grande vélocité. Manipulez les meules avec soin, car elles sont abrasives. Avant de remplacer une meule, vérifiez la présence de fissures. NE PAS retirer le buvard ou l'étiquette de chaque côté de la meule. Serrez l'écrou de l'arbre juste assez pour tenir la meule bien en place sur le touret. NE PAS trop serrer l'écrou. Une force de serrage excessive peut endommager la meule. Utilisez uniquement les couvre-meules fournis avec le touret. Lors du choix d'une meule, utilisez seulement des meules de la taille adéquate et vérifiez que la meule a un R.P.M. plus grand que le R.P.M. maximal du touret.
  3. LE DIAMÈTRE DES MEULES DIMINUERA AVEC L'UTILISATION. Ajustez les porte-outils et pare-étincelles pour garder une distance de 1/16" de la meule.
  4. NE PAS SE TENIR DEVANT LE TOURET AU DÉMARRAGE. Tenez-vous sur le côté du touret et démarrez-le. Attendez sur le côté pour une minute afin que le touret atteigne sa pleine vitesse. Il y a toujours un risque de projection de débris d'une meule brisée vers l'opérateur.

  5. LE TOURET PRODUIRA DES ÉTINCELLES ET DES DÉBRIS DURANT LE MEULAGE. Assurez-vous qu'il n'y ait aucun liquide inflammable à proximité. Nettoyez souvent la poussière de l'arrière du touret.

  6. NE JAMAIS FORCER LA PIÈCE CON- TRE LA MEULE, particulièrement si la meule est froide. Appuyez la pièce lentement, laissant ainsi la meule se réchauffer. Ceci minimisera les risques de bris de la meule. NE PAS meuler sur les côtés des meules. NE PAS appliquer de refroidissant sur la meule.
  7. LAISSEZ LES GARDES EN PLACE. NE PAS UTILISER LE TOURET SANS LES COUVRE-MEULES.
  8. GARDEZ LES PORTE-OUTILS BIEN EN PLACE ET SERRÉS. Utilisez-les pour placer vos pièces à meuler de façon sécuritaire.
  9. TOUJOURS UTILISER UN RECTIFIEUR DE MEULE POUR RÉTABLIR LA SURFACE DE LA MEULE.
  10. RECTIFIEZ LA MEULE SOUVENT. Ceci gardera la surface de la meule plate et exempte de trous et résidu/glaçage.
  11. RETIREZ LES CLÉS D'AJUSTEMENT. Prenez l'habitude de vérifier que les clés d'ajustement sont retirées du touret avant de le démarrer.
  12. LAISSEZ LE TOURET ATTEINDRE SA PLEINE VITESSE AVANT DE DÉBUTER LE MEULAGE.
  13. NE JAMAIS ARRÊTER LE TOURET EN FORÇANT UNE PIÈCE CONTRE LA MEULE. Laissez la rotation s'arrêter d'elle-même.
  14. ASSUJETIR LE TOURET sur un support ou un établi pour empêcher le glissement ou le renversement durant l'utilisation. Voir page 12.
  15. SOUVENT nettoyer la poussière de meulage des gardes et sous le touret.
  16. NE JAMAIS MEULER DE PETITES PIÈCES sans les appuyer sur les porte-out-ils, et les maintenir en place avec des pinces ou des serres.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

  1. NE PAS FORCER L'OUTIL à effectuer une opération pour laquelle il n'a pas été conçu. Il livrera un travail de qualité et sécuritaire seulement en effectuant les tâches pour lesquelles il a été conçu.
  2. DES DÉTAILS ADDITIONNELS concernant l'utilisation adéquate et sécuritaire de ce produit sont disponibles auprès des sources suivantes:

• Power Tool Institute 1300 Summer Avenue Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org

• National Safety Council 1121 Spring Lake Drive Itasca, IL 60143-3201 www.nsc.org

  1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Référez-y fréquemment et utilisez-les pour éduquer les autres personnes.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT

CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORS DE L'UTILISATION POUR PROTÉ-GER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.

EN CAS DE PANNE OU DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT, la mise à la terre fournit un chemin de faible résistance au courant électrique et diminue les risques de choc électrique. Cet outil est muni d'un cordon électrique ayant un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche DOIT être branchée dans une prise électrique approprié qui a été installée et mise à la terre selon les règles locales en vigueur.

NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE.

Si elle ne convient pas à la prise électrique, faites installer une prise adequate par un électricien qualifié.

UNE MAUVAISE CONNEXION du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Le fil avec une gaine verte (avec ou sans bande jaune) est le conducteur de mise à la terre. NE PAS brancher le fil de mise à la terre sur une borne alimentée si une réparation ou un remplacement du cordon est requis.

VÉRIFIEZ avec un électricien qualifié si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise à la terre, ou si vous n'êtes pas certain que l'outil est correctement mis à la terre.

UTILISEZ SEULEMENT UNE EXTENSION À 3 CONDUCTEURS AVEC UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 TIGES ET UNE PRISE CORRESPONDANTE. REMPLACEZ UN CORDON USÉ OU ENDOMMAGÉ IMMÉDIATEMENT.

Cet outil est conçu pour être utilisé sur un circuit muni d'une prise tel qu'illustré à la FIGURE A. La FIGURE A montre une fiche à 3 tiges et une prise électrique munie d'un conducteur de mise à la terre. Si une prise correctement mise à la terre n'est pas disponible, un adaptateur tel qu'illustré à la FIGURE B peut être utilisé pour brancher temporairement cette fiche à une prise non mise à la terre. L'adaptateur a une patte rigide qui dépasse qui DOIT être connectée à une mise à la terre permanente. CET ADAP-TATEUR EST INTERDIT AU CANADA.

RIKON 80808 - NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. - 1

text_image FIG. A réceptacle électrique à 3 fiches câble de mise à la terre cordon électrique à 3 fils

RIKON 80808 - NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. - 2

text_image FIG. B adaptateur et fixation de mise à terre câble de mise à la terre cordon électrique à 3 fis réceptacle électrique à 2 fiches

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CORDONS D'EXTENSION

AVERTISSEMENT Gardez les cordons d'extension à l'écart de l'espace de travail. Placez le cordon de façon à ce qu'il ne soit pas pris dans du bois, des outils ou autres obstructions pendant que vous travaillez avec un outil motorisé.

AVERTISSEMENT Vérifiez les cordons d'extension avant chaque utilisation. Si endommagé, remplacez immédiatement. Ne jamais utilisez un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la zone endommagée pourrait causer un choc électrique, entraînant de graves bles-sures.

Utilisez une extension adéquate. Utilisez seulement les extensions approuvées par Underwriters Laboratories (UL). Les autres extensions peuvent causer une baisse de voltage entraînant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Lors de l'utilisation d'outils motorisés à l'extérieur, utilisez une extension marquée "W-A" ou "W". Ces extensions sont approuvées pour un usage extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

JAUGE MINIMALE DE CORDON DVE RALLONGE(Système AWG)
FONCTIONNEMENT SUR 120 V SEULEMENT
7,6 m (25 pi.)15,2 m (50 pi.)30,5 m (100 pi.)30,5 m (100 pi.)
0 à 6 Amps18 AWG16 AWG16 AWG14 AWG
6 à 10 Amps18 AWG16 AWG14 AWG12 AWG
10 à 12 Amps16 AWG16 AWG14 AWG12 AWG

CARACTÉRISTIQUES

PUISSANCE DU MOTEUR .....1HP, 120V, 7A, 60Hz, 1Ph, Induction
VITESSE DU MOTEUR (sans charge) .....1750 RPM
ARBRE DU MOTEUR.... 5/8"
FILETAGE DE L'ARBRE.... M16LH / M16RH
DIMENSIONS DES MEULES...... 8" Dia. x 1" Larg., Trou 5/8"
GRAIN DE MEULES (2) ...... Grain de 60 et 120
PORTE-OUTILS (2).... 4-5/16" x 1-7/8"
DÉFLECTEURS (2 pr.)....Plastique transparent et zoom 2.5x
PARE-ÉTINCELLES....Gauche et droite
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT.....Bascule avec clé de sécurité
PORTS DE DÉPOUSSIÉRAGE (2) 31mm D.E.
LUMIÈRE...... LED, 12V / 0.36W
CORDON D'ALIMENTATION 6 pieds
POIDS 54 lbs.
BASE DU TOURET (LxW) 9-9/16" x 6-1/2"
TROUS DE FIXATION (2) 7/16" Dia., Écart 8-1/4"
DIMENSIONS HORS-TOUT Approx. (LxWxH) ......19" x 12" x 14"

NOTE: Les caractéristiques, photographies, dessins et informations dans ce manuel représentent le modèle actuel du touret lorsque le manuel a été rédigé. Des modifications et améliorations peuvent être faites à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Powwer Tools de modifier les unités déjà livrées. L'attention nécessaire a été portée pour s'assurer que l'information de ce manuel est correcte, afin de vous fournir les consignes pour la sécurité, l'assemblage et l'utilisation de cette machine.

CONTENU DE L'EMBALLAGE

DÉBALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU

Ce touret d'établi requiert un assemblage minimal.

  1. Retirez toutes les pièces des cartons et déposez-les sur une surface propre.

  2. Retirez tout matériel et enduits protecteurs de toutes les pièces et du touret. Les enduits protecteurs peuvent être retirés en vaporisant du WD-40 dessus et en l'essuyant avec un chiffon doux. Ceci peut devoir être répété plusieurs fois pour retirer entièrement l'enduit protecteur.

ATTENTION: NE PAS utiliser d'acétone, essence ou diluant à laque pour retirer l'enduit protecteur.

  1. Comparez les items à la FIGURE C; vérifiez que tous les items sont présents avant de disposer de la boîte d'expédition.

AVERTISSEMENT

Si une pièce est manquante, ne tentez pas de brancher le cordon d'alimentation et de démarrer le touret. Le touret peut être démarré seulement une fois que toutes les pièces ont été obtenues et installées correctement.

RIKON 80808 - AVERTISSEMENT - 1

Les items suivants sont livrés dans la boîte d'expédition :

A. Touret (non-illustré)
B. Déflecteur, standard (2)
C. Déflecteur, grossissement de 2.5x (2)
D. Tige de montage du déflecteur, gauche
E. Tige de montage du déflecteur, droite
F. Pare-étincelles, (2)
G. Support de porte-outils, gauche
H. Support de porte-outils, droite
I. Vis d'assemblage à tête Phillips (2)

J. Rondelles fendues D6 (2)
K. Rondelles plates D6 (4)
L. Poignée de montage du déflecteur M6-30(2)
M. Poignée de blocage du déflecteur M5-15 (2)
N. Porte-outils, gauche
O. porte-outils, droite
Q. Rondelle plate D8 (4)
R. Boulon hexagonal M8-12 (4)
S. Poignée de blocage du porte-outil M6-45 (2)

RIKON 80808 - Les items suivants sont livrés dans la boîte d'expédition : - 1

text_image FIG. D A B C D N M E PROFESSIONAL LOW SPEED 8" BENCH GRINDER RIKON G H L K J I

SURVOL DU TOURET D'ÉTABLI 1HP À BASSE VITESSE 8" 80-808 (Fig. D)

A. Déflecteur gauche, transparent (x2)
B. Lampe DEL
C. Poignée d'ajustement du déflecteur (x4)
D. Déflecteur droit, grossissant (x2)
E. Meule de 8", grain de 120
F. Porte-outil (x2)
G. Poignée d'ajustement du porte-outil (x2)

H. Poignée du couvre-meule (x6)
I. Interrupteur Marche/arrêt avec clé de sécurité
J. Patte en caoutchouc (x4)
K. Trous de fixation (x2)
L. Port de dépoussiérage (x2)
M. Meule de8", grain de 60
N. Couvre-meule (x2)

NOTE: Vue explosée et liste des pièces présentées aux pages 16 et 17.

OUTILS REQUIS POUR ASSEMBLAGE:

- Clé ajustable ou de 13mm

- Tournevis Phillips #2

DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE

Le touret d'établi est livre avec des porte- outils ajustables en deux pièces placés à gauche et à droite pour appuyer vos pièces.

  1. NE PAS assembler le touret tant que vous n'êtes pas certain qu'il n'est PAS branché.
  2. NE PAS assembler le touret tant que vous n'êtes pas certain que l'interrupteur est à la position "ARRÊT".
  3. NE PAS assembler le touret tant que vous n'êtes pas certain que les meules sont solidement fixées au touret.

PORTE-OUTILS (Figs. E et F)

Le touret est muni de deux porte-outils pour utiliser avec les deux meules de grains différents. Les porte-outils de gauche et de droite sont tous deux complètement plats.

  1. Ajustez chaque porte-outil afin que son côté intérieur soit à 1/16" de la meule. Serrez fermement les boulons et poignées qui tiennent les supports. Voir Figure F.

RIKON 80808 - PORTE-OUTILS (Figs. E et F) - 1

  1. Assemblez les supports de porte-outil (A) sur la face intérieur des couvre-meules ((B) avec les rondelles plates (C) et les boulons hexagonaux(D) tel qu'illustré. Voir Figure E.
  2. Assemblez les porte-outils (E) aux supports (F) avec les rondelles plates fournies (G) et les poignées d'ajustement M6-15 (H) tel qu'illustré. Voir Figure F.

PARE-ÉTINCELLES (Fig. G)

  1. Assemblez les pare-étincelles (A) à la surface avant des couvre-meules (B) avec les vis à tête ronde et les rondelles (C) tel qu'illustré. Voir Figure G.
  2. Ajustez chaque pare-étincelle afin que son bord inférieur (D) soit à 1/16" de la meule. Puis serrez fermement la vis à tête ronde. Voir Figure G.
  3. Comme la taille des meules diminue avec l'utilisation, réajustez les pare-étincelles afin que leur bord inférieur demeure à la distance sécuritaire de 1/16" de la meule.

RIKON 80808 - PARE-ÉTINCELLES (Fig. G) - 1

  1. Attachez les assemblages des déflecteurs aux équerres pour déflecteurs en utilisant la poignée M5-15, Fig. H.
    NOTE: La partie rainurée de l'équerre doit être orientée vers le couvre-meule.
  2. Attachez l'assemblage du déflecteur et l'équerre au couvre-meule en utilisant une rondelle plate, une rondelle fendue et la poignée pour déflecteur M6-30.
  3. Le déflecteur devrait être placé au-dessus de la meule pour protéger l'utilisateur contre toute étincelle ou débris qui pourraient être projeter durant l'utilisation.
  4. Ajustez l'équerre du déflecteur et le déflecteur dans la position désirée au-dessus de la meule, puis serrez les poignées.

AVERTISSEMENT

TOUJOURS UTILISER LES DÉFLECTEURS ET LES COUVRE-MEULES fournis avec le touret.

RIKON 80808 - AVERTISSEMENT - 1

text_image POIGNÉE RONDELLE PLATE RONDELLE FENDUE ÉQUERRE POUR DÉFLECTEUR (DROIT) POIGNÉE ARRIÈRE POUR DÉFLECTEUR DéFLECTEUR (DROIT) FIG. H

MONTAGE PERMANENT (Fig. I)

Utilisez les trous de fixation dans la base du touret pour fixer fermement le touret sur une surface rigide ou un support de touret (quin-caillerie et support non-inclus). Voir Figure I.

RIKON 80808 - MONTAGE PERMANENT (Fig. I) - 1

Pour éviter de graves blessures, fixer le touret à une surface rigide. Si le touret n'est pas fixé de manière permanente à une surface et demeure portatif, la base du touret devrait être fixée temporairement à une table ou une planche/contreplaqué. Assurez-vous que les serres n'interfèrent pas avec les porte-outils, meules, ou gênent le mouvement de l'utilisateur et du matériel à meuler durant l'utilisation.

Si le touret n'est pas fixé solidement, il pourrait se déplacer ou se renverser durant les operations de meulage et possiblement causer un contact entre les doigts de l'utilisateur et les meules.

MISE EN GARDE

TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE. Les lunettes régulières NE SONT PAS des lunettes de sécurité. TOUJOURS porter des lunettes de sécurité (qui rencontrent la norme ANSI Z87.1) lors de l'utilisation d'outils motorisés.

UTILISATION DU TOURET

AVANT D'UTILISER LE TOURET

L'utilisation du touret peut être dangereuse si la sécurité et le bon ses sont ignorés. L'utilisateur doit être familier avec l'utilisation de l'outil. Lire ce manuel pour comprendre ce touret. NE PAS utiliser ce touret si vous ne comprenez pas bien les limites de cet outil. NE PAS modifier ce touret de quelque façon que ce soit.

RIKON 80808 - AVANT D'UTILISER LE TOURET - 1

AVERTISSEMENT

Pour éviter de graves blessures et des dommages à l'outil, lire et respecter toutes les directives de sécurité et d'utilisation des pages 3 à 8 avant d'utiliser le touret.

Le touret est conçu pour les opérations de meulage à main levée, d'affûtage et de nettoyage.

RIKON 80808 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE!

Des étincelles chaudes sont produites durant les opérations de meulage.

  1. Placez-vous sur le côté du touret et branchez le fil d'alimentation dans une source d'alimentation.
  2. Demeurez sur le côté du touret et démarrez-le en plaçant l'interrupteur à la position supérieure.
  3. Laissez les meules atteindre une vitesse constante pour au moins une minute avant de débuter le meulage.

  4. Ajustez les déflecteurs. Placez la pièce à plat sur le porte-outil approprié pour l'opération désirée. Tenir fermement la pièce, utilisez des pinces ou une pince-étau si nécessaire.

  5. Déplacez la pièce vers la meule jusqu'à ce qu'elle touche légèrement. Déplacez la pièce latéralement sur la face avant de la meule tout en retirant la quantité de matière voulue. Meuler à un endroit précis de la meule créera une usure inégale sur la tranche de la meule et demandera une rectification fréquente et diminuera la longévité de la meule.

RIKON 80808 - TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE! - 1

AVERTISSEMENT

Pour éviter de graves blessures, ne jamais mauler sur les côtés des meules.

  1. Ne jamais pousser la pièce contre la meule, particulièrement si la meule est froide. Appuyez la pièce lentement, permettant à la meule de se réchauffer. Ceci diminuera les risques de bris de la meule. Ne pas meuler en utilisant les côtés des meules. Ne pas appliquer de refroidissant sur la meule.
  2. Si la pièce chauffe trop, l'utilisateur peut placer l'extrémité chaude dans l'eau d'un bassin de trempage pour la refroidir.
  3. Après avoir complété les operations de meulage, arrêtez le touret en poussant l'interrupteur vers le bas.

RIKON 80808 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

Il faudra quelques

minutes aux meules pour s'immobiliser complètement.

  1. Débranchez le touret de l'alimentation. NOTE : Pour empêcher une utilisation non-autorisée du touret, l'interrupteur est muni d'une clé amovible. Avec l'interrupteur en position "ARRÊT", retirez la clé. Le touret ne peut pas être démarré si la clé est retirée. Insérez la clé pour reprendre les opérations de meulage.

RIKON 80808 - MISE EN GARDE - 1

AVERTISSEMENT

RISQUE D'EXPLOSION ET D'INCENDIE!

NE PAS brancher au touret un dépoussièreur conçu pour la poussière de bois, copeaux ou autres matières inflammables. Les étincelles chaudes du touret pourraient allumer ce matériel. Utilisez seulement un dépoussièreur conçu pour la poussière et les résidus métalliques

RIKON 80808 - RISQUE D'EXPLOSION ET D'INCENDIE! - 1

MISE EN GARDE

TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE. Les lunettes régulières NE SONT PAS des lunettes de sécurité. TOU-JOURS porter des lunettes de sécurité (qui rencontrent la norme ANSI Z87.1) lors de l'utilisation d'outils motorisés.

UTILISATION DU TOURET

UTILISATION DU RECTIFIEUR (Fig. J)
RIKON 80808 - UTILISATION DU TOURET - 1

Un rectifier de meule (non-inclus) doit être utilisé pour éliminer toute oscillation avant, accumulation de matière sur la meule, éliminer des imperfections, et rendre d'équerre les coins de la meule. Voir Figure J.

NE PAS utiliser le rectifier de meule sur des meule-brosses (non-incluses) si elles sont installées sur le touret.

  1. Ajustez le porte-outil (A) en position horizontale plate tel qu'illustré et à 1/16" de la meule.

  2. Démarrez le touret. Laissez la vitesse de la meule se stabiliser pour une minute.

  3. Après que la meule ait attaint une vitesse constante, placez la tête du rectifier (B) à plat sur le porte-outil.

  4. Tenir fermement le manche du rectifier.

  5. Avancez le rectifier jusqu'à ce qu'il entre légèrement en contact avec la meule (C). Une fois le contact fait, déplacez le rectifier d'un côté à l'autre sur le porte-outil pour rectifier la meule jusqu'à ce que les bords de la meule soient d'équerre et la surface de la meule propre.

  6. Une fois la meule rectifiée, arrêtez le touret et laissez la meule s'immobiliser complètement. Laissez la meule refroidir pour une période de 10 minutes avant de l'utiliser.

  7. Inspectez la meule pour toute irrégularité qui demanderait plus de rectifiage, ou tout dommage. Si la meule est endommagée (fissures, gros éclats manquants), remplacez immédiatement la meule.

  8. Le diamètre de la meule peut maintenant être légèrement plus petit après rectification. Réajustez les porte-outils et pare-étincelles pour conserver une distance de 1/16" par rapport à la meule.

REPLACEMENT DE LA MEULE (Fig. K)
RIKON 80808 - UTILISATION DU TOURET - 2

En raison d'une usure normale, les deux meules auront à être remplacées occasionnellement.

  1. Placez l'interrupteur à "ARRÊT" et débranchez le cordon d'alimentation de sa source.

  2. Déplacez le déflecteur vers le haut pour accéder au porte-outil.

  3. Désserrez la poignée du porte-outil et écartez le porte-outil de la meule.

  4. Retirez le couvre-meule (B) en dévissant les vis qui le tiennent en place.

  5. Poussez légèrement un coin de bois entre la meule et le garde pour empêcher l'arbre de tourner. Utilisez ensuite une clé pour retirer l'écrou hexagonal de l'arbre.

  6. NOTE : L'écrou de l'arbre du côté gauche (E) est fileté vers la gauche et se desserre en le tournant en sens horaire. L'écrou du côté droit est fileté vers la droite et se desserre en le tournant en sens antihoraire.

UTILISATION DU TOURET

(Se référer à la Figure K à la page 14.)

  1. Retirez le flasque de meule extérieur (H) et ensuite la meule (I) de l'arbre (G).

  2. MISE EN GARDE La nouvelle

meule à installer sur le touret doit avoir un R.P.M maximal supérieur à celui du moteur du touret. La nouvelle meule doit avoir un diamètre extérieur de 8" et un trou de 5/8" comme les meules d'origine. Les étiquettes sur les faces de la meule doivent demeurer.

NE PAS retirer ces étiquettes. Ces étiquettes ou disques de fibres aident à répartir la force de serrage des écrous contre les flasques de meules.

  1. Replacez la meule, le flasque extérieur et l'écrou de l'arbre. NOTE : L'écrou de l'arbre du côté gauche est fileté vers la gauche et se serre en le tournant en sens antihoraire. L'écrou du côté droit est fileté vers la droite et se serre en le tournant en sens horaire.

MISE EN GARDE NE PAS TROP

SERRER l'écrou de l'arbre, car cela pourrait endommager la meule ou le flasque et causer de graves blessures à l'utilisateur.

  1. Replacez les couvre-meules en place sur le touret et les sécuriser avec les attaches retirées plus tôt (étape 4).

  2. Faites tourner les nouvelles meules à pleine vitesse quelques minutes pour vous assurer qu'elles tournent bien.

MEULE BROSSE OU À POLIR (Fig. L)
RIKON 80808 - UTILISATION DU TOURET - 1

Une meule de type brosse ou à polir (A) (non incluse) peut être utilisé sur votre touret. Dépendamment de l'épaisseur de la meule, vous devrez ajouter un ou plusieurs espaceurs (non inclus) pour permettre à l'écrou (D) de bien serrer. La Figure L comment placer les espaceurs (B).

Note: L'espaceur (B) devrait toujours être le premier sur l'arbre. Toujours utiliser les flasques (E) fournis avec le touret tant pour les brosses que les meules à polir. Voir la section REMPLACEMENT DE LA MEULE pour la procédure de remplacement des meules. Voir page 14.

ENTRETIEN DU TOURET

AVERTISSEMENT

Placez l'interrupteur à "ARRET" et débranchez le cordon d'alimentation de sa source avant tout entretien.

LUBRIFICATION

Le touret est muni de roulement lubrifiés et scellés dans le compartiment moteur qui ne requièrent aucune lubrification de la part de l'utilisateur.

NETTOYAGE

Avec le touret débranché, tournez les meules lentement et vérifiez pour des dommages ou des débris coincés. Nettoyez régulièrement tout autour du touret pour garder la machine et l'espace de travail propres.

ATTENTION : REMPLACEZ les meules dès qu'elles sont endommagées. NE PAS remplacer une meule endommagée peut causer de graves blessures à l'utilisateur. Vérifiez périodiquement les écrous et attaches pour s'assurer qu'ils sont bien en place.

ATTENTION: NE PAS UTILISER DE MATIÈRES INFLAMMABLES pour nettoyer le touret. Un chiffon sec ou une brosse sont suffisants pour retirer poussière et débris accumulés

AVERTISSEMENT

Les réparations du touret devraient être uniquement effectués par du personnel qualifié. Des réparations ou des pièces non- approuvées peuvent causer de graves blessures à l'utilisateur et endommager le touret.

DIAGRAMME DES PIÈCES

RIKON 80808 - DIAGRAMME DES PIÈCES - 1

text_image TOURET À BASSE VITESSE 1HP DE 8 po. 80-808 NOTE : Svp référez au numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez pour des pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

NOTE : Svp référez au numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez pour des pièces de remplacement.

Pour les pièces sous garantie,

le numéro de série de votre machine est requis.

LISTE DES PIÈCES

IO. ITEMDESCRIPTIONQTÉ# PIÈCENO. ITEMDESCRIPTIONQTÉ# PIÈCE
1Poignée de blocage du couvre-meule6P80-808-134Cordon d'alimentation1P80-805-46
2Couvre-meule gauche1P80-808-235Serre-câble1P80-805-45
3Écrou hexagonal type I M16 Gauche1P80-805-336Vis Phillips M5x84P80-805-36
4Flasque4P80-808-437Plaque pour serre-câble1P80-808-37
5Meule abrasive – grain 601P80-805-4938Base1P80-808-38
6Vis Phillips + rondelle fendue M6x186P80-808-639Lampe de travail1P80-808-39
7Pare-étincelle2P80-805-740Ampoule1P80-808-40
8Vis Phillips, ressort + rondelle plate M5x102P80-805-841Rondelle plate D101P80-808-41
9Garde intérieur gauche1P80-808-942Couvre-meule droite1P80-808-42
10Porte-outil mobile gauche1P80-808-1043Boulon hexagonal+rondelle fendue M8x252P80-808-43
11Porte-outil fixe gauche1P80-808-1144Plaque d'interrupteur1P80-805-33
12Rondelle plate D84P80-808-1245Interrupteur1P80-805-31
13Boulon hexagonal M8x124P80-808-1346Plaque de base1P80-808-46
14Rondelle plate4P80-808-1447Pied en caoutchouc4P80-808-47
15Poignée de blocage du porte-outil M6-452P80-808-1548Grosse rondelle plate D54P80-808-48
16Déflecteur gauche (transparent)2P80-808-1649Vis Phillips M5x204P80-808-49
17Poignée de blocage du déflecteur M5-154P80-808-1750Vis Phillips M5x161P80-808-50
18Équerre du déflecteur gauche1P80-808-1851Vis Phillips M5x101P80-808-51
19Rondelle fendue D62P80-808-1952Condensateur1P80-808-52
20Poignée pour équerre du déflecteur M6x302P80-808-2053Support du condensateur1P80-808-53
21Vis Phillips M6x258P80-808-2154Écrou hexagonal M52P80-808-54
22Rondelle fendue D68P80-808-2255Déflecteur droit (grossissant)2P80-808-55
23Bouchon2P80-808-2356Support pour déflecteur droit1P80-808-56
24Interrupteur centrifuge1P80-808-2457Porte-outil fixe droite1P80-808-57
25Vis Phillips M4x62P80-808-2558Porte-outil mobile droite1P80-808-58
26Rondelle plate D42P80-808-2659Couvre-meule droite1P80-808-59
27Rondelle fendue1P80-808-2760Meule abrasive – grain 1201P80-805-5
28Bâti du moteur1P80-808-2861Écrou hexagonal type I M16 Droite1P80-808-61
29Bague1P80-808-2962Écrou hexagonal type I M54P80-808-62
30Rondelle fendue D41P80-808-3063Rondelle fendue D54P80-808-63
31Vis Phillips + rondelle plate M4x81P80-808-3164Boulon de carrosserie M5x124P80-808-64
32Roulement2P80-808-3265Port de dépoussiérage2P80-808-65
33Arbre et assemblage du rotor1P80-808-33

DIAGNOSTIC

POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER ou endommager le touret, placez l'interrupteur à la position "ARRÊT" et débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique avant d'effectuer tout ajustement.

PROBLÈMECAUSE(S) PROBABLE(S)SOLUTION(S)
Le moteur ne fonctionne pas1. La machine n'est pas branchée2. Interrupteur à la position “ARRÊT”3. Interrupteur ou cordon défectueux4. Fusible grillé ou disjoncteur ouvert5. Matériel coincé entre la meule et le porte-outil1. Branchez le cordon dans une prise2. Levez l'interrupteur à la position “MARCHE”3. Remplacez l'interrupteur ou le cordon4. Circuit électrique surchargé5. Arrêtez le touret, débranchez le cordon et retirez le matériel coincé
Le moteur semble manquer de puissance1. Voltage incorrect2. Condensateur défectueux1. Faites vérifie le circuit électrique par un électricien qualifié2. Remplacez le condensateur du moteur
Le moteur chauffe1. Moteur surchargé2. Mauvaise ventilation du moteur3. Surutilisation dans une pièce à température élevée1. Diminuer la pression sur la pièce à usiner2. Dégager l'espace autour du moteur du touret3. Diminuer les périodes d'utilisation à 20 minutes ou moins
Le moteur cale ou tourne au ralenti1. Moteur surchargé2. Voltage incorrect3. Condensateur défectueux1. Diminuer la pression sur la pièce à usiner2. Faites vérifie le circuit électrique par un électricien qualifié3. Remplacez le condensateur du moteur
Les fusibles grillent ou le disjoncteur se déclenche1. Moteur surchargé2. Circuit électrique surchargé3. Fusible ou disjoncteur trop faible4. Cordon, fiche ou interrupteur défectueux causant un court-circuit5. Extension trop longue ou de cali bre inapproprié, voir page 86. Matériel coincé entre la meule et le porte-outil1. Diminuer la pression sur la pièce à usiner2. Diminuer le nombre d'appareils sur le circuit3. Remplacez avec un fusible ou disjoncteur adéquat4. Remplacez avec de nouvelles pièces5. Utilisez une extension de la bonne longueur et du bon calibre6. Arrêtez le touret, débranchez le cordon et retirez le matériel coincé

CORRIGER UNE OSCILLATION EXCESSIVE DE LA MEULE

La performance de votre touret peut être améliorée simplement en effectuant quelques ajustements. Vérifiez que le touret est toujours débranché lors des ajustements ou du changement de meule.

Les gros flasques peuvent ne pas être ajustés en faisant une marque de référence sur chaque flasque et meule pour marquer leur position originale. Ensuite, desserrez l'écrou de l'arbre et tournez légèrement un flasque en sens horaire et l'autre en sens antihoraire.

Ces mouvements devraient être d'environ un demi-pouce à la fois; puis serrez l'écrou à la main et tournez la meule manuellement. Observez pour tout changement. Cette rotation devrait diminue toute oscillation due aux flasques. Resserrez ensuite les écrous d'arbre et rectifier la meule. Les bagues de centre livrées par les fabricants de meules de remplacement sont conçues pour centrer approximativement sur l'arbre. Les flasques maintiennent la meule; la rectification rendra la meule droite.

Si l'ajustement des flasques ne permet pas à la meule de tourner sans oscillation latérale, alors retirez la meule et les flasques, puis vérifiez les épaulements sur l'arbre du moteur là où les flasques viennent s'appuyer dessus. Un léger morfil sur le bord de l'épaulement peut empêcher les flasques de s'asseoir correctement. On peut l'enlever avec une lime et ainsi adoucir le côté de l'épaulement. Vérifiez pour toute surface rugueuse sur les flasques et adoucissez ces endroits avec du papier sablé placé sur une surface plane. Replacez ensuite la meule, réajustez les flasques et rectifiez la meule.

RIKON

POWER TOOLS.

Garantie Restreinte - 5 ANS

RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l'acheteur original de nos produits uniquement que chacun de nos produits est exempt de défauts matériels et de main d'œuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d'achat chez le détaillant. La garantie est non-transférable.

Cette garantie ne s'applique pas aux défauts découlant directement ou indirectement d'une mauvaise utilisation, d'abus, de négligence, d'accidents, de réparations, de modifications, d'un manque d'entretien ou d'une usure normale. Le Vendeur ne pourra être tenu responsable en aucune circonstance des dommages découlant d'un produit défectueux. Toutes autres garan- ties, explicites ou implicites, que ce soit de mise en marché, d'aptitude à l'utilisation ou autres sont expressément rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans.

Cette garantie limitée ne s'applique pas aux accessoires tels que les lames, mèches de perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés.

Le Vendeur ne peut être tenu responsable en cas de décès, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux biens, ou de tout autres dommages découlant de l'utilisation de nos produits.

Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d'achat incluant la date d'achat et une explication détaillée du problème doit être fournie.

Le Vendeur se réserve en tout temps le droit d'effectuer, sans avis préalable, les modifications qu'il juge nécessaires, et ce peu importe la raison quelle qu'elle soit, aux pièces, connecteurs et équipements additionnels.

Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au www.rikontools.com/warranty

Pour profiter de cette garantie, ou pour toute question, svp nous contacter au 877-884-5167 ou par courriel à warranty@rikontools.com

RIKON 80808 - Garantie Restreinte - 5 ANS - 1

text_image 5 GARANTIE DE 5 ANS

Pour plus de détails :

16 Progress Road

Billerica, MA 01821

877-884-5167 / 978-528-5380

techsupport@rikontools.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIKON

Modèle : 80808

Catégorie : Broyeur