MODE D'EMPLOI POWXG6310 PowerPlus
1 UTILISATION PREVUE 3
2 DESCRIPTION (FIG. A, B & C) 3
3 LISTES DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE 3
4 PICTOGRAMMES 4
5 INSTRUCTIONS DE SECURITE 5
5.1 Formation 5
5.2 Preparatifs 5
5.3 Utilisation 5
5.3.1 Généralités 5
5.3.2 De plus, lorsqu l'appareil fonctionne de maniere automatique 5
5.3.3 Entretien et entreposage 6
5.3.4 Recommendations 6
6 INSTRUCTIONS DE SECURITE PARTICULIERES POUR ROBOT TONDEUSE 6
6.1 Avertissement de sécurité relatif au robot tondeuse 6
6.2 Instructions de sécurité pour accu/chargeurs 7
7 UTILISATION 7
7.1 Préparation de la pelouse.. 7
7.2 Positionnement et raccordement de la station de charge (Fig. 5)
7.3 Charge de la tondeuse 8
7.4 Installation du fil de délimitation (Fig. 3, Fig. 4 et Fig. 5)
7.5 Configuration du robot tondeuse 10
7.5.1 Bouton de réglage de la hauteur de lame (2) 10
7.5.2 Mot de passage 11
7.5.3 Demarrage de la tondeuse 11
7.5.4 Arrêt du robot tondeuse 12
7.5.5 Modification du mot de passage 12
7.5.6 Mode veille 13
7.6 Application sur Smartphone (APP) 13
7.6.1 Telechargez I'APP 13
7.6.2 Ajout de la tondeuse dans l'APP 13
7.6.3 Connexion de I'APP de deux manieres 13
7.7 Informations du panneau de commande (Fig. 7) 14
7.7.1 Voyants 14
7.7.2 Boutons 14
8 DEPANNAGE 15
8.1 Codes de panne 15
8.1.1 Codes de panne (en dehors de la station de charge) 15
8.1.2 Codes de panne (pendant la charge) 16
8.1.3 Effacement du code de panne 16
8.2 La tondeuse ne fonctionne pas 16
8.3 Dépistage des pannes de l'application 17
9 NETTOYAGE 20
9.1 Programme d'entretien général 20
9.2 Nettoyage de la tondeuse 21
9.3 Remplacement des lames (Fig. 8) 21
9.4 Entreposage 21
9.5 ÀpRES le nettoyage, le remplacement de la lame ou la remise en marche après la pause hivernale 22
10 DONNÉES TECHNIQUES 22
11 BRUIT 22
12 GARANTIE 23
13 ENVIRONNEMENT 23
13.1 Batterie 23
14 DcLARATION DE CONFORMITE 24
ROBOT TONDEUSE 18 V - 5,0 AH - 1000 M² POWXG6310
1 UTILISATION PRÉVUE
Le robot tondeuse est conçu pour tondre des zones gazonnées où la pente est inférieure à 17^ . Il n'est pas nécessaire de ramasser l'herbe coupée, les petits déchets d'herbe réduisent le besoin en engrais. Avant de démarrer votre robot tondeuse, vousdezavoir préparé la pelouse, trouvez un endroit approprié pour la station de charge et instaléle fil de délimitation pour déterminer les limites de la zone de tonte. Ne convient pas à une utilisation professionnelle.

MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine. Si vous cédez votre apparéil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION (FIG. A, B & C)
- Bouton d'arrêt
- Bouton de réglage de la hauteur de lame
- Panneau de commande
- Capteur de pluie
- Poignée
- Commutateur marche-arrêt
- Lames
- Roues
-
Roublettes
-
Broches de charge
- Orifices de montage
- Indicateur de charge
- Prise de charge
- Bornes du fil de délimitation
- Adaptateur secteur
- Piton pour station de charge
- Lames et vis de rechange
- Capuchon de connexion
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Retirez les supports d'emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu'il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l'appareil, le cordon d'alimentation, la fiche d'alimentation électrique et tous les accessoires n'ont pas subi de dommages au cours du transport.
- Conservez les matériaux d'emballage le plus longtemps possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!
1 x robot tondeuse
1 x station de charge
1 x adaptateur secteur
4 x pitons pour station de charge
6 x lames et vis de rechange
1 x capuchon de connexion
180 x pitons d'installation
1 x fil de délimitation de 150 m
1 x manuel
1 x jauge de papier

En cas de pieces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
4 PICTOGRAMMES
| Lisez le manuel avant utilisation. | | Toujours maintainir une distance de sécurité par rapport à l'appareil lors de son fonctionnement.
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque des personnes, des enfants ou des animaux se trouvent dans la zone de tonte. |
| STOP | Toujours déposer le dispositif de désactivation (commutateur marche-arrêt) avant de travailler sur l'appareil ou de le soulever. | | Ne pas s'asseoir ni monter sur l'appareil. |
| CE | L'appareil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de la conformité à ces directives a été réalisée. | | À la fin de sa durée de vie, l'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets menagers classiques. Vérifier que l'appareil est mis au rebut conformément aux réglementations locales. |
| L'Hon | Batterie au Li-ion. Cet apparéil est marquéd'un symbole indiquant la 'collecte séparée' pour tous les blocs batterie. Il sera ensuite recyclé ou démontré afin de réduire l'impact sur l'environnement. | LWA
62dB | Niveau de puissance acquistique garantit. |
| Portez des gants de protection. | | Le port des lunettes de protection est obligatoire. |
| Portez des protections audititives. | | |

IMPORTANT: LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL! CONSERVEZ-LES POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE!
- Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'appareil.
- Ne laissez jamais des personnes qui n'ont pas pris connaissance de ces instructions ni des enfants utiliser l'appareil. Les réglementations locales peuvent définir un âge minimal pour l'opérateur.
L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques que peuvent subir les autres personnes ou leurs biens.
- Ne laissiez jamais des enfants, des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances ou des personnes qui n'ont pas pris connaissance de ces instructions utiliser l'appareil, les réglementations locales peuvent définir un âge minimal pour l'opérateur.
5.2 Préparats
- Vérifiez que la station de charge et le fil de délimitation ont été correctement montés conformément aux instructions.
- Inspectez régulierement la zone dans laquelle l'appareil doit être utilisé et éliminez tous les batons, pierres, fils, os et autres corps étrangers.
- Inspectez visuèlement régulierèment l'appareil pour vérifier que les lames, boulons de lame, et ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les lames et boulons usés ou endommagés en même temps pour préserver l'équilibre.
- Sur les apparèils à plusieurs broches, faites attention, car la rotation d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames.
5.3 Utilisation
5.3.1 Généralités
N'utilisez jamais l'appareil si ses disposits de protection sont defectueux ou si ses disposits de sécurité sont manquants.
- Ne placez pas les mains ou les pieds à proximate ou sous des pieces en rotation.
- Ne soulevez jamais ou ne portez jamais un apparéil alors que son moteur tourne.
- Retirez (ou désactive) le commutateur marche-arrêt de l'appareil dans les cas suivants : ① avant d'éliminer une obstruction ;
o avant de vérifier, nettoyer ou utiliser l'appareil ;
O après avoir heures un corps étranger afin d'inspecter l'appareil pour vérifier l'absence de dommages;
o si l'appareil commence a vigorer de maniere anormale et pour vérifier l'absence de dommages avant de le redémarrer.
5.3.2 De plus, lorsque l'appareil fonctionne de manière automatique
- Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si vous savez que des animaux domestiques, des enfants ou des personnes se trouvent à proximite.
5.3.3 Entretien et entreprisesage
- Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrerés pour garantir le bon état de marche de l'appareil.
- Remplacez les pieces usées ou endommagées pour une question de sécurité.
Veillez a utiliser uniquement des dispositifs de coupe de rechange du type approprié.
- Vérifiez que les batteries sont chargées à l'aide du chargeur approprié recommendé par le fabricant. Une utilisation incorrecte peut entraîner un choc électrique, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
- En cas de fuite d'électrolyte, rincez à l'eau ou à l'aide d'un agent de neutralisation, consultez un médecin en cas de pénetration dans les yeux, etc.
L'entretien de l'appareil doit etre realizede conformement aux instructions du fabricant.
Raccordez l'appareil et/ou ses périhériques uniquement à un circuit électrique protégé par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) avec un courant de déclenchement inférieur ou égal à 30 mA.
- Evitez d'utiliser l'appareil et ses périphériques par mauvais temps, en particulier, s'il existe un risque de foudre.
- Lisez tous les averissements de sécurité et toutes les instructions. Un non-respect de ces derniers peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les averissements et toutes les instructions pour une consultation ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les averissements fait-reference à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans fil).
6 INSTRUCTIONS DE SECURITE PARTICULIERES POUR ROBOT TONDEUSE
6.1 Avertissement de sécurité relatif au robot tondeuse
- Ne laïsez jamais des personnes qui n'ont pas pris connaissance de ces instructions ni des enfants utiliser l'appareil.
L'utilisation de l'appareil par des personnes (y compris des enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont limitées ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires est interdite, sauf si leur travail est surveillé par une personne responsable de leur sécurité et s'ilts ont suivi une formation avant d'utiliser l'appareil. Ne laissez pas des enfants jouer avec l'appareil. L'appareil n'est pas un jouet.
- Portez un pantalon et des chaussures résistantes lorsque vous vous trouvez à proximé ou à l'intérieur de la zone de travail pendant le fonctionnement de la tondeuse.
- Ne montez pas sur la tondeuse, ne poussez pas la tondeuse ou ne l'utilisez pas pour une autre application que celle pour laquelle elle est prévue, dans le cas contraire vous pourriez vous blesser ou blesser quelqu'un d'autre.
N'utilisez pas de systèmes d'arrosage automatiques pour pelouse lorsque la tondeuse est en marche, le matériel d'arrosage pourrait etre endommagé et cela augmente grandement la probabilité d'une pénétration de I'eau dans la tondeuse. Reglez le temps de travail de la tondeuse afin que les systèmes d'arrosage et la tondeuse ne fonctionnent pas simultanément.
- Vérifiez que la station de charge et le fil de délimitation sont bien montés conformément aux instructions duprésent manuel.
- Inspectez régulierement la zone dans laquelle l'appareil doit être utilisé et retirez tous les bâtons, pierres, fils, branches et autres corps étrangers.

AVERTISSEMENT: L'appareil peut être dangereux s'il n'est pas utilisé correctement.
AVERTISSEMENT : Lors du transport du robot tondeuse, veillez à le porter aux endroits indiqués. Si vous portez le robot tondeuse d'une autre manière, vous risque de vous blesser avec les lames ou la prise de recharge du robot tondeuse.
6.2 Instructions de sécurité pour accu/chargeurs
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque d'un choc électrique.
- Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
- Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur d'accumulateurs est adapté uniquement au chargement des accumulateurs à ions lithium de l'appareil POWXG6310. Sinon, il y a risquè d'incendie et d'explosion.
- Maintenir le chargeur propre. Un encrassement cause le risque de chocolélectrique.
- Avant toute utilisation, contrôle le chargeur, la fiche et le cable. Ne pas utiliser le chargeur si des defaults sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Un chargeur, un cable et une fiche endommages augmenté le risque d'un choc électrique.
- Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d'incendie.
- En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sourir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un medecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entrainer des irritations de la peau ou cause des brûlures.
- Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit.
- Protégier l'accu de sources de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil et du feu. Il v a risque d'explosion.
- Ne pas court-circuiter l'accu. Il y a risque d'explosion.
- En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
7 UTILISATION
7.1 Préparation de la pelouse
Avant d'utiliser le robot tondeuse, vérifie que la zone de toute ne presente pas d'animaux domestiques, d'enfants ou d'objets. Retirez les pierres, morceaux de bois, fils, cables de la pelouse. Vérifie que la hauteur de la pelouse est inférieure ou égale à 50 mm. Si la pelouse est plus haute, coupe-la à une hauteur de 50 mm à l'aide d'une tondeuse classique. Coupe la zone dans laquelle vous prévoyez de poser le fil de délimitation sur le réglage le plus bas de votre tondeuse classique.
7.2 Positionnement et raccordement de la station de charge (Fig. 5)
Trouvez, pour votre station de charge (si possible à l'abri du soleil), l'emplacement approprié où votre robot tondeuse reviendra pour se recharger.
- Enlevez le robot tondeuse de la station de charge et positionnez la station de charge sur un sol horizontal en dehors de la zone de tonte.
Vérifiez :
- que vous disposez d'un espace de 1,5 m en ligne droite devant la station de charge ;
- que le support est bien posé sur le sol et ne se plie pas;
que la station de charge n'est pas installee dans un espace confiné ;
- que vous disposez d'un espace libre de 1 m derrière à la station de charge;
- que la prise électrique suivante est située dans les 6m
- que la station de charge n'est pas positionnée en plein soleil, si possible. Il est recommandé de positionner la station de charge le plus près possible de la prise électrique. La longueur totale du cable électrique est de 6 m.

Remarque: Voiture robot tondeuse ne peut revenir automatiquement à la station de charge que dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Remarque : Lorsque votre robot tondeuse est en plein soleil pendant une période prolongée, la batterie peut devenir trop chaude et ne pas fonctionner correctement.
- Fixez la station de charge à l'aide des quatre pitons fournis.
- Raccordez la prise de charge à l'adaptateur de charge.
- Raccordez l'adaptateur de charge à l'alimentation électrique (Fig. 1). Vérifiez que l'alimentation électrique est :
proche de la station de charge;
protégée contre la pluie, p. ex. sous un toit;
protégée du rayonnement direct du soleil, si possible ;
Une fois raccordée, unvoyant rouge (alimentation) doit-dessormais s'allumer sur la station de charge.
Levoyant vert (fonctionnement) sur la station de charge indique I'etat du cablage de la station de charge. Lorsque levoyant vert clignote, cela indique que le cable n'est pas correctement insere et que la tondeuse ne peut pas fonctionner.

Remarque : Lorsque la tondeuse est en charge, levoyant vert clignote sur la station de charge. Si la tondeuse ne se trouve pas sur la station de charge et si levoyant vert clignote,ILA indique que le cable n'est pas correctement insere et que la tondeuse ne fonctionnera pas.
7.3 Charge de la tondeuse
La batterie de votre robot tondeuse peut etre chargée jusqu'à un certain niveau à la livraison, mais il est recommandé de charger complètement la batterie de la tondeuse avant utilisation. Pour charger libre robot tondeuse, respectez la procedure suivante :
- Mettez le robot tondeuse sous tension. Le commutateur marche-arrêt (6) est situé dans le bas du robot tondeuse (Fig. A et Fig. 2).

Remarque : Notre robot tondeuse ne se charge pas s'il n'est pas sous tension.

Remarque: Le robot tondeuse effectue une autovérification (normalement dans les 5 secondes) après la saisie du mot de passer ou lorsque l'alimentation est coupée pendant la tonte ou la charge (indiqué par unvoyant clignotant). Si la tondeuse est dans un état d'autovérification, vous
n'entendez aucun son lorsque vous appuyez sur un bouton et les boutons ne fonctionnent pas.
- Faites glisser le robot tondeuse dans la station de charge pour qu'il se charge.
- Vérifiez les voyants sur la station de charge. Levoyant rouge s'allume et le robot tondeuse se charge (levoyant vert clignote). Si levoyant d'alimentation ne s'allume pas, vérifie que la fiche secteur de l'alimentation est correctement branchée et que la tondeuse est bien en place sur la station de charge.
- La charge compte de la batterie dure 180 minutes.
7.4 Installation du fil de délimitation (Fig. 3, Fig. 4 et Fig. 5)
Le fil définit les limites de la zone à tondre. Tout ce qui se trouve à l'intérieur de cette zone appartient à la zone de tonte, tout ce qui se trouve à l'extérieur de cette zone n'appartient pas à la zone de tonte. Le fil permet également de marquer les obstacles et de les exclure de la zone de tonte.
- Insérez l'extrémité du fil de délimitation dans la rainure située dans le bas de la station de charge, jusqu'à ce qu'il apparaisse de l'autre côté (Fig. 3).
- Dénudez avec précaution 10-15 mm de l'isolant du fil.

Remarque: Il convient de garder une longueur de 15-20 cm au début et à la fin du fil pour le manipuler.
- Raccordez le fil à la borne B (noire) à droite de la station de charge (Fig. 4).
- Commencez à poser le fil depuis la station de charge dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 5). Tirez le fil de la bobine, tendez-le et fixez-le à l'aide d'un piton. Utilisez un maillet pour insérer les pitons dans la pelouse. Vérifiez que le cable est droit et aligné sur la rainure de station de charge sur 1.5m
- La distance recommende entre les pitons est comprise entre 50 et 75cm (max).
- Continuez a poser le fil autour du périmètre de la zone de tonte.
- Pour un périmètre plus précis, nous vous conseillons de laisser moins de 75 cm entre les pitons lorsque vous entourez des objets (teils que les massifs de fleurs, les buissons, les arbres et d'autres éléments).

Un fil lâche peut être coupé pendant la tonte. Vérifiez que le fil est bien à plat sur le sol. Utilisez des pitons supplémentaires lorsque le fil n'est pas tendu. Le fil est tendu avant de poser le piton suivant (si vous pouvez placer deux doigts sous le fil qui n'est pas suffisamment tendu). Augmentez le nombre de pitons dans un coin.

Remarque: Si la zone de toute se trouve à proximé d'un chemin plat ou d'une surface au même niveau que la pelouse, votre robot tondeuse pourrait passer dessus. Le cas échéant, le fil de délimitation doit être positionné jusqu'au bord de la pelouse (env. 10 cm). Ceci ne s'applique pas au gravier, votre robot tondeuse pourrait en effet heurter une pierre ou rester coincé dans le gravier.

Remarque : Lors de la pose du fil autour d'un etang, la distance entre le fil et le bord de l'etang doit être supérieure à 75 cm, pour une question de sécurité. En cas de coupure d'électricité, votre robot tondeuse s'arrête lorsqu'il ne déetecte plus de fil sur 100 cm.

Remarque: Lors du marquage d'objets, n'oubliez pas de laisser au moins 75 cm entre deux objets. Une distance inférieure entrainerait des interférences.

Remarque: N'installez pas le fil sur la pente (max 17^ ou 30% ), votre tondeuse pourrait facilement glisser au-delà de la limite.
Remarque: Le robot tondeuse ne peut pas traverser une distance inférieure à 60 cm.
- Encerclez les obstacles (Fig. 5). Marquez les objets permanents sur lesquels vous ne souhaitez pas que la tondeuse passe, p. ex. des racines, mares, massifs de fleurs ou rochers. Cela empêchera votre robot tondeuse de heurter des objets. Pour marquer un obstacle :
a. Faites courir le fil depuis le périmètre de la pelouse jusqu'à l'objet.
b. Continue à entourer les objets dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque vous encerclez l'objet, utilisez davantage de pitons de telle sorte que l'écart entre les pitons ne dépasse pas 75 cm.
c. Ramenez le fil au bord de la zone. Vérifiez que la distance entre le fil present autour de l'objet et le fil de délimitation de la pelouse est d'au moins 75 cm.
Vérifiéz que les deux fils parallètes menant à l'objet marqué et en repartant sont les plus proches possible en positionnant le fil sous le même côte du piton. Cela rend le fil indetectable pour votre robot tondeuse. Vérifiéz que les fils ne se croisent àaucun endroit.

Remarque : Veillez à laisser 30 cm autour de l'objet jusqu'àu fil ! Si des objets se trouvent à moins de 75 cm du bord de la pelouse, contournez l'objet lors de la pose du fil, en laissant l'objet en dehors de la zone de tonte.
- Une fois que le fil de délimitation a été posé autour de l'ensemble de la zone de tonte, coupez le fil et dénudez 10 à 15 mm de l'isolant.
- Branchez le fil sur la borne (rouge) gauche (Fig. 4).

Remarque : Respectez les distances de la Fig. 6 si une deuxième tondeuse est utilisée a cote de la propriété.
7.5 Configuration du robot tondeuse
Lorsque la batterie du robot tondeuse est complètement chargée, vous pouvez commencer à configurer la tondeuse.

Remarque: Le temps d'attente maximal est de 3 minutes pour la réception par la tondeuse du signal GPS après l'initialisation.
7.5.1 Bouton de réglage de la hauteur de lame (2)
Commencez par régler la hauteur de coupe. Tournez le bouton pour régler les lames sur une hauteur appropriée. Elles peuvent être régées manuellement à une hauteur comprise entre 25 mm et 50 mm.
7.5.2 Mot de passer
Le robot tondeuse est protégé par un mot de passer. Au premier démarriage de la tondeuse, vous doivent saisir le mot de passer. Le mot de passage par défaut est 1111. Vous pouvez saisir le mot de passage via le panneau de commande situé sur le dessus de la tondeuse. Voir Fig. 7, panneau de commande sur le dessus, voyant GPS entoure d'un rectangle.
- Appuyez sur HOME (pour le chiffre de mot de passer « 1 »). Levoyant GPS clignote 3 fois.
- Appuyez de nouveau sur HOME (pour le chiffre de mot de passer « 1 »). Levoyant GPS clignote 2 fois.
- Appuyez une troisième fois sur HOME (pour le chiffre de mot de passer « 1 »). Levoyant GPS clignote 1 fois.
- Appuyez une quatrième fois sur HOME (pour le chiffre de mot de passer « 1 »). Levoyant GPS s'allume en fonction du statut réel du signal satellite (il s'allume lorsque le signal satellite correspond à un allumage en continu, dans le cas contraire, il s'éteint).

Remarque: Si aucun mot de passer n'est saisi, le voyant GPS clignote 4 fois Vous ne pouvez pas commander la tondeuse à l'aide du panneau de commande si vous avez saisi un mot de passer incorrect.
7.5.3 Demarrage de la tondeuse
Si vous avez saisi le bon mot de passer :
- Appuyez sur START + OK dans les 5 secondes : la tondeuse se met à fonctionner lorsque les conditions de toute sont réunies après un état d'auto-verification.
Les conditions de toute sont les suivantes :
- La température de la tondeuse est comprise dans la plage de températures de service ;
- il n'y a pas d'eau sur le détecteur de pluie;
- la batterie est chargée à plus de 30% ;
- la tondeuse est en cours de charge ou se détecte elle-même dans les limites de tonte :
- le voyant GPS est allumé.

Remarque : Il est nécessaire de saisir le mot de passer avant d'appuyer sur les boutons.
Voussupportezutiliserla tondeuse avec ou sans modificationde l'heure de demarrage automatique enutilisant les combinaisons suivantes:
| Bouton | Action |
| START + OK (dans les 5 secondes) | La tondeuse se met à tandre. |
| HOME + OK (dans les 5 secondes) | La tondeuse arrêté de tandre et revient à la station de charge. |
| START + HOME simultanément | Changez de mot de passer. |
7.5.4 Arrêt du robot tondeuse
Vousspuvez tousjarrervoirebottondeuse enappuyant sur le bouton STOP (1) situated sur le dessus.
Le robot tondeuse s'arrête alors immédiatement.

Remarque: Le bouton d'arrêt est prioritaire, le robot tondeuse arrêté de fonctionner dans tous les cas.
Pour redémarrer la tondeuse après avoir appuyé sur le bouton STOP :
- Vérifiez que toutes les conditions pour démarrer la tondeuse sont satisfaites (pour la tondeuse elle-même et dans la zone de tonte).
- Saisissez le mot de passer.
- Appuyez simultanément sur START + OK pour quitter l'etat d'arrêt d'urgence.
- Appuyez sur START + OK dans les 5 secondes pour redémarrer la tondeuse.
Remarque:
- Si levoyant GPS est eteint,cka signifie que le signal sat n'est pas pret, la tondeuse doit attendre le signal sat.
- Si levoyant GPS clignote en tant qu'etat de defaut mentionné dans le manuel, cela signifie qu'un état de défaut existe toujours et que la tondeuse ne peut pas fonctionner.
- Si levoyant GPS clignote en continu, cela signifie que le panneau est verrouillé. Vous doivent enter le mot de passer pour déverrouiller le panneau. Lorsque le signal sat est prét (le voyageant GPS est allumé en continu), la tondeuse peut recommencer à fonctionner.
Lorsque la tondeuse cesse de fonctionner, redemarrez la tondeuse en eteignant et rallumant le commutateur marche-arrêt, entrez le mot de passage et demarrez en appuyant sur START puis OK (dans les 5 secondes).
7.5.5 Modification du mot de passer
Voussoupiezreplaceremotdepassarpdafaut(1111)parvoretreproeprobambaison de4chiffres.Lacombinaisondemotdespase se compose de4chiffresde1a3.
- Appuyez simultanément sur START et HOME, levant GPS clignote 4 fois.
- Saisissez un nouveau mot de passer composé de quatre chiffres, chaque touche de chiffre doit être enforcée dans les 3 secondes. Le clignotement duvoyant GPS est identique à celui de la saisie du mot de passer par défaut.
- Saisissez une deuxième fois le nouveau mot de passer ; après la saisie du quatrième chiffre, le voyant GPS s'allume en fonction du statut réel du signal satellite (il fonctionné lorsque le signal satellite correspond à un allumage en continu, dans le cas contraire, il s'éteint).
Si les deux mots de passer sont identiques, la modification est reussie, le voyant GPS reste allumé. Dans le cas contraire, deux voyants clignotent simultanément (echec de la modification).

Remarque: Appuyez sur HOME (pour le chiffre de mot de passer « 1 »), appuyez sur START (pour le chiffre de mot de passer « 2 »), appuyez sur OK (pour le chiffre de mot de passer « 3 »).
7.5.6 Mode veille
Lorsque la tondeuse est sans tâche pendant plus de 30 minutes, et lorsqu'il n'y a pas de nouvelle tâche de toute dans les 30 minutes, la tondeuse passé en mode veille.
Les voyants GPS et d'etat s'éteignent (pas d'indication), uniquement lors de l'activation manuelle de la tondeuse ou avec l'utilisation de l'application, les deux voyants seront reactivés.
7.6 Application sur Smartphone (APP)
7.6.1 Télechargez l'APP
Scannez le code QR, voir fig. 9, à l'aide de votre téléphone portable pour télécharger l'application. Sélectionnez le canal approprié pour votre portable, Android ou Apple. L'APP est également disponible dans Google Play ou Apple App Store sous le nom « Powerplus mower POWXG6310 »
Les avantages de l'APP sont indiqués ci-dessous :
- Le panneau est limite au contrrole de base, et l'APP peut etablier le plan de travail.
- L'APP peut définir le mode de fonctionnement.
- L'APP peut contrcler la tondeuse a distance et afficher directement la panne.
- L'APP peut semettre a niveau en ligne.
7.6.2 Ajout de la tondeuse dans l'APP
Une fois que l'APP est téléchargeé, vous pouvez ajouter votre robot tondeuse en procédant comme suit :
- Mettez la tondeuse sous tension. L'interrupteur marche/arrêt est situé dans le bas du robot tondeuse. Passez à l'étape 2 lorsque la tondeuse a suffisamment de puissance pour fonctionner.
- Attendez que la DEL d'alimentation s'allume (vert en continu, non clignotant).
- Scannez le code QR unique ou saisissez le code de la tondeuse pour le trouver. Consultez la fig. 10 pour l'emplacement du code QR et du code de la tondeuse.
- Appairez la tondeuse avec le smartphone dans un rayon de 10 metres.
7.6.3 Connexion de l'APP de deux manieres
Vos pouvez connecter le robot tondeuse de deux manieres.
-
Via le Bluetooth
-
Connectez votre téléphone portable au robot tondeuse via la fonction Bluetooth, dans un rayon maximal de 10 metres autour du robot tondeuse.
-
Via le Wi-Fi
-
Connectez le robot tondeuse et le téléphone portable à vous réseau Wi-Fi. Il est important que le signal Wi-Fi soit également disponible dans le jardin à l'emplacement du robot tondeuse.
-
Lors de la connexion via le Wi-Fi, une connexion serveur est disponible afin de pouvoir demander des informations depuis le robot tondeuse à l'aide de votre téléphone portable quel que soit son emplacement.

Remarque: Il est nécessaire d'activer la fonction Bluetooth avant d'établit la connexion via le Wi-Fi.

Remarque : Lorsque vous ouvre « Rainy days work » (Travail par temps de pluie), la tondeuse continue à fonctionner lorsqu'elle détecte la pluie.

Remarque : Les utilisateurs peuventCHOISER deux orientations pour tondre la zone de travail. Appuyez sur les boutons « Parallel mode » et « General mode (random mode) » pour le réglage. Dans le « General mode », le Nord (N) signifie que l'orientation pour la tonte est de 0^ , le Sud (S) signifie que l'orientation pour la tonte est de 180^ I'Est (E) signifie que l'orientation pour la tonte est de 90^ I'Ouest (W) signifie que l'orientation pour la tonte est de 270^ L'orientation pour la tonte peut ete regerlee dans l'une de ces directions.

Remarque: L'orientation pour la tonte ne peut etre reglee que lorsque la tondeuse est en cours de charge sur la station de charge.
Remarque : Lorsque le signal GPS devient rouge, attendez 10 minutes. Lorsqu'il devient vert,ILA indique un etat normal.Si le signal GPS ne devient pas vert, contactez un spécialiste pour vérifier la tondeuse.
7.7.1 Voyants
| Voyant | 1ère fonction | 2ème fonction |
| Voyant d'etat | Indique que la tondeuse est sous tension | Indique un code de panne en cas de problème |
| Voyant GPS | Indique si la tondeuse reste connectée au satellite | À la saisie du mot de passer : représenté le chiffre du mot de passer. |
7.7.2 Boutons
| Bouton | 1ère fonction | 2ème fonction |
| HOME | Renvoiie la tondeuse vers la station de charge après avoir appuyé sur HOME+OK | - À la saisie du mot de passer : chiffre un (1) |
| START | Démarre la tondeuse après avoir appuyé sur START+OK lorsque levoyant d'alimentation est allumé | - À la saisie du mot de passer : chiffre deux (2) |
| OK | Confirme l'état | - À la saisie du mot de passer : chiffre trois (3) |

Remarque: La tondeuse revient automatiquement à la station de charge avec une batterie faible.
8 DÉPANNAGE
8.1 Codes de panne
Le robot tondeuse affiche un code de panne en cas d'evénements inattendus. Vous pouvez vérifier le code de panne pour détecter l'origine du problème. Reportez-vous à la liste des codes de panne ci-dessous.
8.1.1 Codes de panne (en dehors de la station de charge)
| Clignotement duvoyant d'état | État de l'appareil |
| 2 fois | Le bouton d'accuté d'urgence est déclenché |
| 3 fois | Une inclinaison excessive ou un renversement entraîne l'accuté de la tonte |
| 6 fois | Le capteur de levage est déclenché, la tonte s'accêté alors |
| 7 fois | La tondeuse est en panne, la tonte s'accêté alors |
| 8 fois | Le faible niveau de batterie entraîne l'accuté de la tonte |
| 9 fois | La température elevée entraîne l'accuté de la tonte |
| 10 fois | L'obstruction anormale du moteur de la tondeuse entraîne l'accuté de la tonte |
| 11 fois | La panne du deuxième frein entraîne l'accuté de la tonte |
| 13 fois | La surchauffe du moteur de la tondeuse entraîne l'accuté de la tonte |
| 14 fois | La pluie aentrainé le retour de la tondeuse sur la station de charge |
| 15 fois | Fonctionnement anormal du moteur d'entrainment |
| 16 fois | Courant anormal du moteur de la tondeuse |
| 17 fois | Fonctionnement anormal du moteur d'entrainment gauche |
| 18 fois | Fonctionnement anormal du moteur d'entrainment droit |
| Ce voyant est allumé | La tondeuse fonctionne normalement |
| Ce voyant est étéint | Aucune alimentation ou protection contre une tension faible |
8.1.2 Codes de panne (pendant la charge)
| Clignotement duvoyant d'etat | État de l'appareil |
| Clignotement rapidecontinu (queltre fois par seconde) | La tondeuse est en charge |
| Clignotement lentcontinu (toutes les deux secondes) | La tondeuse est complètement chargée |
| 1 fois | Protection contre la température de surcharge |
| 2 fois | Protection contre un chargeur défaillant, la tension de charge est trop élevé |
| 3 fois | Protection contre un chargeur défaillant, le courant de charge est trop élevé |
| 4 fois | Protection contre une batterie défaillante, tension de la batterie trop faible (aucune charge inférieure à 10 V) |
| 5 fois | Protection du système de gestion de la batterie (BMS), aucune charge autorisée |
| Levoyant est étéint | La tondeuse ne démarre pas ou se trouve dans un état de protection contre les sous-tensions (la tension est inférieure à 16 V, la tondeuse doit être redémarrée) |
8.1.3 Effacement du code de panne
Respectez la procEDURE suivante pour effacer le code de panne :
- Vérifiez que toutes les conditions de redémarrage de la tondeuse sont satisfaites (pour la tondeuse elle-même et dans la zone de tonte).
- Saisissez le mot de passer.
- Appuyez simultanément sur START +OK pour éliminer le code de panne.
- Appuyez sur START +OK dans les 5 secondes pour redémarrer la tondeuse.
8.2 La tondeuse ne fonctionne pas
| Problème | Cause | Action |
| La tondeuse s'accêtependant la tonte | Batterie faible | Rechargez la tondeuse. |
| Les boutons répondende manière anormale | Le mot de passer estincorrect | Voir le chapitre relatif au mot depasse. |
| L'alimentation de latondeuse estautomatiquementcoupée en raison d'unebatterie faible | Batterie faible | Rechargez la tondeuse. |
8.3 Dépistage des pannes de l'application
Le téléphone portable affiche un code d'erreur lorsque des événements inattendus surviennent. Corrigez le problème comme indiqué ci-dessous.
Erreur
Wire sensor power inversion! (Inversion d'alimentation du capteur de fil) Le fil de délimitation est posé dans le sens opposé à celui des bornes de la station de charge
Icône

Résolution
Appuyez sur le bouton « Reset » (Réinitialisation). Posez de nouveau le fil de délimitation. Voir le chapitre « Installation du fil de délimitation » pour plus d'informations.
Reconfirm boundary? (Confirmer de nouveau la limite?)
Le fil de délimitation est mal posé, il n'est pas détecté par la tondeuse

Appuyez sur le bouton « YES » (Oui). Posez de nouveau le fil de délimitation. Voir le chapitre « Installation du fil de délimitation » pour plus d'informations.
La tondeuse ne parvient pas a traverser la zone detone

Appuyez sur le bouton « OK ». Vérifiez que le sol de la zone de travail est plat. Dans le cas contraire, ne laissez pas la tondeuse tondre de nouveau à cet endroit.
La tondeuse est en panne, des obstacles se trouvent sur son chemin

Appuyez sur le bouton OK. Déplacez les obstacles du chemin.
Out! (Hors limits) La tondeuse est hors limites

Appuyez sur le bouton « OK ». Artréz la tondeuse et déplacez-la dans la zone de travail, redémarrez-la.
Walk time out! (Temps de déplacement écoulé) Si la tondeuse heures des obstacles, le temps de déplacement vers la station de recharge expire

Appuyez sur le bouton OK. Retirez les obstacles du chemin menant à la station de charge.
Abnormal power loss! (Perte de puissance anormale) La batterie de la tondeuse perd de sa puissance

Appuyez sur le bouton « OK ». Rechargez la tondeuse.
Arrétez la tondeuse et tournez-la, redémarrez-la.
Fault of left-wheel motor! (Panne du moteur de la roue gauche)

ERROR
Arrêtez la tondeuse et confiez sa réparation à un spécialiste.
Fault of right-wheel motor! (Panne du moteur de la roue droite)

ERROR
Arrétez la tondeuse et confiez sa réparation à un spécialiste.
Wired sensor signal loss! (Perte du signal du capteur raccordé)

ERROR
Arrétez la tondeuse et confiez sa réparation à un spécialiste.
Emergency stop! (Arrêt d'urgence)

ERROR
Emergency stop!
OK
Appuyez sur le bouton OK. Redemarrez la tondeuse.
9 NETTOYAGE

Remarque : Afin d'assurer une utilisation longue et fiable de l'appareil, professionnel à intervalles réguliers aux travaux d'entretien suivants.
AVERTISSEMENT : Soyez conscient du risque entrainé par les pieces dangereuses en mouvement.

AVERTISSEMENT: Ne touchez pas les pieces dangereuses en mouvement.
Vérifiez que le commutateur d'alimentation est en position arrêt (OFF) et que toutes les pieces mobiles ne bougent plus avant toute opération d'entretien sur le robot tondeuse.
9.1 Programme d'entretien général
| Élément | Action | Une fois parSEMaine | Une fois par an/toutes les500 heures |
| Lames | Inspectez | X | |
| Plaque de lames | Inspectez | X | |
| Bouton STOP | Inspectez | X | |
| Accessoires du châssis | Effacez | X | |
| Inspectez | | X (deux fois par an) |
| Station de charge | Effacez | X | |
| Inspectez | | X |
| Socle de la station decharge | Inspectez/Réglez | X | |
| Roue motrice | Effacez | X | |
| Inspectez | | X (deux fois par an) |
| Rouesomnidirectionnelles | Effacez | X | |
| Inspectez | | X (deux fois par an) |
9.2 Nettoyage de la tondeuse

ATTENTION! Le commutateur d'alimentation doit être régle sur OFF avant de nettoyer la tondeuse!
Enfilez des gants épais avant de returner la tondeuse et de la nettoyer. Les lames sont affuées!
N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression!
- Réglez le commutateur marche/arrêt de la tondeuse sur OFF.
- Nettoyez les lames et la plaque de lames à l'aide d'une brosse. Éliminez toute la saleté et vérifie que les lames peuvent bouger librement. Vérifiez ceci toutes les deux semaines.
- Nettoyez la surface de la tondeuse a I'aide d'un chiffon. N'utilisez aucun dissolvant.
9.3 Remplacement des Iames (Fig. 8)

ATTENTION! Lors du montage de lames neuves, veillez à replacer TOUTES les lames. Utilisez toujours des vis neuves lors du montage des lames. Ceci est important pour garantir la fixation des lames. Une non-utilisation des vis pourrait entrainer des blessures graves.

ATTENTION! Portez des gants lors de la manipulation de la lame. Utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine spécifiées pour cette tondeuse. Numéro de référence des vis et des lames de rechange Powerplus: POWACG9101.
Il est recommandé de replacer les lames tous les 2 à 3 mois.
Le robot tondeuse comporte 3 lames vissees dans le disque a lames. Les 3 lames et les vis doivent etre remplacees ensemble afin d'obtenir un systeme de coupe equilibre.
- Réglez le commutateur marche/arrêt de la tondeuse sur « OFF »
- Retournez le robot tondeuse. Posez-le sur une surface douce et propre afin d'eviter de raver le corps et le couvercle.
- Tournez la plaque de lame afin que ses trouss'alignent sur les vis de la lame.
- Retirez les 3 vis à l'aide d'un tournevis.
- Retirez chaque lame et chaque vis.
- Fixez des lames neuves et des vis neuves.
- Vérifiez que les lames peuvent tournier librement.
9.4 Entreposage
Entreposez vous tondeuse et la station de charge dans un endroit chaud et sec pendant l'hiver.
- Chargez complètement la batterie.
- Reglez le commutateur marche/arrêt de la tondeuse sur OFF.
- Nettovez la tondeuse.
- Debranche la station de charge de l'alimentation électrique.
- Debranchez le fil de la station de charge.
- Souleyez la station de charge pour la nettoyer.
- Entreposez la tondeuse et la station de charge dans un endroit sec.
9.5 ÀpRES le nettoyage, le remplacement de la lame ou la remise en marche après la pause hivernale
Après l'entretien ou le stockage hivernal ou à chaque fois que la tondeuse est éteinte, il est possible de la faire redémarrer manuellement ou via l'appli. La tondeuse suivra le dernier programme de calendrier si un tel programme avait déjà été configuré et s'il était actif avant d'éteindre la tondeuse. Dans ce cas, il ne faut pas programmer de nouveau calendrier. Si aucun calendrier n'avait été programme, il faudra programmer un calendrier via l'appli pour faire demarrer la tondeuse automatiquement. L'heure de démarrage de la tondeuse est enregistrée dans la mémoire de la tondeuse et ne doit pas être réinitialisée.
10 DONNÉES TECHNIQUES
| Type | POWXG6310 |
| Pas de vitesse de rotation en charge | 3200 min-1 |
| Durée de fonctionnement | 140 min |
| Type d'accumulateurs | Li-lon |
| Tension des accumulateurs | 18 V |
| Capacité des accumulateurs | 5,0 Ah |
| Tension secteur (chargeur) | 220-240 V / 50 Hz |
| Temps de charge (accumulateurs vides) | 180 min |
| Type de moteur | Sans balais |
| Surface max. | 1000 m² |
| Largeur de coupe | 18 cm |
| Pente max. | 30% (17°) |
| Fil de délimitation (max.) | 150 m |
| Courant de charge | 2 A |
| Poids avec batterie de 5,0 Ah | 7,9 kg |
11 BRUIT
La valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée conformément à une méthode de test standard et peut être utilisé pour comparer deux outils.
La valeur totale déclarée des vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

L'émission de vibrations pendant l'utilisation pratique de l'outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée en fonction de la méthode d'utilisation de l'outil.

Les mesures de sécurité utilisées pour protéger l'utilisateur sont définies d'après une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation.
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré A à l'emplacement de l'opérateur, tel que déterminé conformément à la norme correspondante, où ce niveau ne dépasse pas 70 dB(A):
Pression acoustique LpA
Incertitudes entourant les valeurs d'émission sonore déterminées K
3 dB (A)
Puisance acoustique LwA
59 dB(A)
En cas de vibrations anormales, inspectez votre tondeuse pour éliminer toute obstruction anormale. Si nécessaire, nettoyez la tondeuse et/ou remplacez les lames.
12 GARANTIE
-
Ce produit est garantie pour une periode de 36 mois effective a compter de la date d'achat par le premier utiliseur.
-
Cette garantie couvre toutes les defaillances matérielles ou les defaults de fabrication, elle n'inclut pas : les batteries, les chargeurs, les defaults dus à l'usure normale des pieces, telles que les roulements, brosses, cables, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc.; les dommages ou les defaults resultant d'une utilisation incorrecte, d'accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
-
Les dommages et/ou les défauts resultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
-
Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle resultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
-
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente/agree pour les outils Powerplus.
-
Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
-
Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
-
De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résultat d'une néligence d'entretien ou d'une surcharge.
-
Tout dommage résultat d'une pénetration de fluide, d'une pénetration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
-
L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut enaucun cas entrainer la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
-
Les apparêils ou pieces remplaçé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
-
Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l'achat ne peut être vérifié ni lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
-
Voitr ecu d'achat doit etre conserve comme preuve de la date d'achat.
-
Voiture outil non demonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propre acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d'origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d'achat.
-
Voitre outil doit être chargeé au moins 1 fois par mois afin de garantir un fonctionnement optimal de cet outil.
13 ENVIRONNEMENT

Si, après un certain temps, vous decide de remplacer votre machine, ne vous en débarrasssez pas avec les ordures menagères, mais destinez-la à un traitement respectieux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures menagères ordinaires. Procedez à leur recyclage, là où il existe des installations déequates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
13.1 Batterie
Ce produit contient du Lithium-lon. Afin de préserver les ressources naturelles, merci de recycler ou de vous débarrasser de vos batteries proprement. Les lois régionales, fédérales ou de l'etat peuvent interdire de jeter des batteries au Lithium-lon avec les déchets ordinaires. Consultez les autorités compétentes en matière de déchets pour obtenir des informations quant aux possibilités disponibles de recyclage ou de mise au rebut.

VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que :
Appareil:ROBOT TONDEUSEà ions lithium 18 V
Marque : PowerPlus
Modèle:POWXG6310
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC Annexe VI
LwA
Measured
60dB(A)
Guaranteed
62dB(A)
Notified Body
ISET - Italy)
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
EN60335-1:2012
EN50636-2-107:2015
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Detenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,

Philippe Vankerkhove
Réglementation - Directeur de la conformité
20/01/2021, Lier - Belgium