311PG - Machine à coudre JANOME - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 311PG JANOME au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre mécanique |
| Nombre de points de couture | 14 points de couture différents |
| Largeur de point | Max 5 mm |
| Longueur de point | Max 4 mm |
| Enfile-aiguille | Oui, enfile-aiguille intégré |
| Type de canette | Canette horizontale |
| Accessoires inclus | Pied de biche standard, pied pour fermeture éclair, pied pour boutonnière, etc. |
| Poids | Environ 6 kg |
| Dimensions | Environ 38 x 17 x 29 cm |
| Alimentation | Électrique, avec pédale |
| Utilisation | Idéale pour les couturiers débutants et intermédiaires |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la machine, huilage des pièces mobiles |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Manuel d'utilisation inclus, support client disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - 311PG JANOME
Questions des utilisateurs sur 311PG JANOME
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 311PG - JANOME et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 311PG de la marque JANOME.
MODE D'EMPLOI 311PG JANOME
Pour utiliser un apparéil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes:
Cette machine a coudre a ete conue et fabriquee pour l'usage domestique uniquement.
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER: Pour éviter tout risque de décharge électrique:
- Il ne faut jamais laisser un apparéil sans surveillance lorsqu'il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer.
AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de brûlures, d'incendie, de chic électrique de blessures corporelles:
- Cette machine ne doit pas etre utilise comme un jouet. Une attention particulaire est requise lorsque cette machine est utilise par des enfants ou en leur presence.
- Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations premues, telles qu'elles sont décrites dans le manuel de la machine à coudre. Utilisez uniquement les accessoires commandés par le fabricant tels qu'ils sont indiqués dans le manuel de la machine à coudre.
- Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine à coudre si le cordon d'alimentation ou la prise ont été endommages, s'il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abimée, ou si elle est tombée dans l'eau.
- Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les ouvertures d'airation sont obstruées. Veiller à ce que les ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale ne soient pas enconnbées de résidus, de poussières et de particules textiles.
- Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les ouvertures de la machine.
- Il ne faut pas utiliser la machine en plein air. Toujours ranger la machine à l'intérieur.
- Il ne faut pas l'utiliser dans un local ou sont utilisés des aérosols ou dans un local ou l'oxygène est distribué artificièlement.
- Pour l'eteindre,mettre tous les interrupteurs sur la position Arret (O),puis retirer la prise du secteur.
- Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour la débrancher, saisisse la prise, et non pas le cordon d'alimentation.
- Veillez a éloigner les doigs des pieces en mouvement, en particulier de l'aiguille et des lames de découvert de la machine à coudre.
- Toujours utilise la plaque à aiguille ajuste. Une mauvaise plaque peut casser l'aiguille.
- N'utilisez pas d'aiguilles tordues.
- Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousins. Cela pourrait devier l'aiguille et la rompre.
- Eteindre cette machine à coudre (mettre l'interrupteur sur «O») avant d'effectuer des réglages à proximé de l'aiguille, tels que l'enfilage, le changement d'aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de pied-de-biche, etc.
- Toujours debrancher cette machine à coudre de la prise électrique avant desterol les plaques de protection, de la graisser, ou avant d'effectuer tout autres réglages mentionnés dans le manuel d'utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Pour l'Europe uniquement:
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou manquants d'expérience et de connaissances, seulement si elles ont été formées et encadrées à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et si elles comprendtent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jour avec l' apparéil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur sans surveillance.
Hors Europe (excepté les États-unis et le Canada):
Cette machine n'est pas censée etre utilisee par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'experience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont ete instruites sur l'usage de la machine par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent etre surveillés afin de vérifier quils ne jouent pas avec la machine.

Selon la législation nationale ce produit doit être recyclé en toute sécurité en accord avec les règles prévues pour les apparèils électriques ou électroniques. En cas de doute contactez votre revendeur de machine à coudre. (union européen seulement)
TABLE OF CONTENTS
ESSENTIAL PARTS
Name of Parts 4
Extension Table. 6
Free Arm Sewing. 6
Couture avec le bras libre 7
Contrôlez la vitesse de couture 9
Relève pied presseur 11
Changement de pied presseur 11
Retrait et installation du support de pied.....11
Changement d'aiguille 13
Tableau des tissus et aiguilles 13
Pose de la broche bobine 15
Retirer ou replacer la boite a canettes 15
Bobinage d'une canette de fil 17
Insertion de la canette 17
Enfilage de la machine 19
Comment faire monter le fil de la canette.....21
Régler la tension du fil de l'aiguille 21
Cadran de selection du point 23
Cadran de réglage de la longueur du point.... 23
Bouton de marche arriere 25
Plaque de reprisage 25
COUTURE DE BASE
Utilisation du point droit 27
Changer la direction de la couture 27
Guides de couture 29
Tournar angle droit 29
Points en zigzag 29
COUTURE FONCTIONNELLE
Point zig-zag multiple 31
Point formé 31
Point droit extensible 33
Zigzag elastique 33
Pose des boutons 35
Boutonnières 37
Installation des fermetre à glissiere 39
Ourlet invisible 39
COUTURE DECORATIVE
Ourlet coquille 41
Smocks 41
Applique. 43
Points stretch decoratifs 43
ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Nettoyage du logement de la canette et du crochet. 45
Pour démonter le crochet de la navette 45
Pour remonter le crochet de la navette 45
Nettoyage des griffes d'entrainment. 45
En cas de probleme. 48




ESSENTIAL PARTS
Name of Parts
① Reverse stitch button
② Pattern selector dial
③ Stitch length dial
④ Bobbinwinderstopper
⑤ Bobbinwinder spindle
⑥ Spool pin
⑦ Bobbinwinder thread guide
⑧ Thread guide
⑨ Thread take-up lever
10 Thread tension dial
① Face cover
12 Needle plate
① Extension table
14 Presser foot holder
15 Needle clamp
16 Needle
⑦ Presser foot
18 Carrying handle
19 Handwheel
20 Power switch
② Machine socket
2 Free arm
② Presser foot lifter
24 Foot control
NOTE:
① Levier de marche arrêté
② Cadran de selection du point
③ Cadran de reglage de la longeur du point
④ Arrêt du bobineur
⑤ Broche du bobineur
⑥ Broche portobobines
⑦ Guide fil supérieur
⑧ Guide fil
⑨ Levier relevant de fil
10 Bouton selecteur de la tension du fil
⑪ Plaque latérale
12 Plaque aiguille
13 Table d'extension
Support du pied presseur
15 Vis du pince l'iguille
16 Aiguille
Pied presseur
18 Poignée de transport
19 Volant
20 Bouton d'alimentation
21 Prise de la machine
22 Bras libre
23 Relève pied presseur
24 Pedale
REMARQUE:
Pour porter la machine, tenez la poignée de transport avec votre main, et soutenez la machine avec l'autre main.
REMARQUE:
Le design et les specifications des machines à coudre sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.




Extension Table
La table d'extension ajoute de la surface pour coudre et peut être facilement enlevée.
Pour remetre la table:
Poussez la table d'extension jusqu'à ce qu'elle s'imbrique dans la machine.
Couture avec le bras libre
Le bras libre permet de coudre les manches, les ceintures, les jambes de pantalons et autres vêtements cylindriques.
Il est également idéal pour reprimer les chaussettes, les genoux de pantalons et les coudes de chemises.
Accesorios estandar
① Canette
② Découd-vite/Ouvre-boutonnière
③ Jeu d'aiguilles
④ Pied de boutonniere coulissant
⑤ Pied d'ourlet invisible
⑥ Piedfermeturea glissiere
⑦ Plaque de reprisage
Caja de accesorios
Les accessoires de couture sont logés dans cette boîte.
① Boite a accessoires

GETTING READY TO SEW
[1] Tout d'abord, éteignez la machine.
2 Branchez la fiche de raccord electrique sur la prise de la machine.
[3] Connectez la prise électrique à la prise de courant.
4 Appuyez sur l'interrupteur pourmettre la machine sous tension.
① Fiche d'alimentation electrique
② Interrupteur marche/arrêt
③ Prise
④ Prise de la machine
⑤ Fiche de la machine

PPRECAUCION:
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez vous que la tension et la fréquence indiquées sur la machine sont conformes à votre installation électrique.
REMARQUE:
Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le levier releveur du fil, le volant ou l'aiguille.
Eteignez et débranche systématiquement la machine de la prise de courant:
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- lorsque vous fixez ou retirez des parties détachables.
- lorsque vous nettoyez la machine.
Ne placez rien sur la pédale de contrôle, en ne pouvant pas.
Conseils d'utilisation (pour les E.U. et le Canada uniquement)
Fiche polarisée (une lame plus large que l'autre): Afin de réduire les risques d'électrocution, cette fiche ne peut être introduite dans une fiche polarisée que d'une seule façon. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise, returnez la fiche. Si elle n'entre toujours pas, contactez un electricien compétent qui installera une prise appropriée. Ne modifies jamais la fiche en aucune façon.
La pedale modele KD-1902, YC482J-EC o
TJC-150 est destinée à être utilisée avec cette machine à coudre.
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture à l'aide de la pedale de contrôle.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine va vite.






Presser Foot Lifter
Relève pied presseur
Le relève pied presseur remonte et abaisse le pied presseur.
Vous pouvez le remonter d'environ 0.6cm (1 / 4^ ) plus haut que la position normale pour-retirer plus facilement le pied presseur ou pour vous aider a passer un tissu épais sous le pied.
① Relève-pied presseur
② Position relevée normale
③ Position relevée maximum
Changement de pied presseur
① Pied de biche
② Rainure
③ Axe

ATTENTION:
Pour attacher ou-retirer un pied de biche, mettez l'interrupteur sur arrêt.
- Pour dettacher le pied-de-biche
Tournez le volant vers vous pour lever la barre à aiguille à sa position supérieure.
Relevez le pied de biche.
Poussez le doigt du pied de biche ①.
Pour attacher le pied-de-biche
Placez le pied de biche de sorte que I'axe ③ dupied s'aligne directement sous la rainure ② du support du pied. Abaissez le support de pied pourverrouiller le pied en place.
Retrait et installation du support de pied
① Vis de blocage
② Support de pied
③ Barre du pied presseur
- Retrait
Retirez la vis ① avec un tournevis.
Installation
Alignez le trou du support de pied ② avec le trou de la barre du pied presseur ③ . Placez la vis ① dans le trou, et serrez-la en tournant dans le sens ① hora.



Changing Needles
Changement d'aiguille
Levez l'iguille en tournant le volant vers vous et baissez le pied de biche.
Enlevez la vis de fixation de l'aiguille en la tournant dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre.
Enlevez l'aiguille de la piece de fixation.
Introduisez la nouvelle aiguille dans la piece de fixation avec le cote plat en arrête.
Enoncez l'aiguille à fond vers le haut et à l'aide du tournevis, serrez fermement la vis de fixation de l'aiguille.
- Vérifiez les aiguilles assez souvent pour voir si les pointes sont abimées. Les accrochages et les déchirures dans les tissus de maille, les soies fines et tissus similaires à la soie sont permanents et ils sont toujours provoqués par une aiguille en mauvais état.
Vérification de l'aiguille
Mettez le cote plat de l'aiguille sur une surface plane (plaque de l'aiguille, verre, etc.). La distance entre l'aiguille et la surface plane doit être uniforme. N'utilise jamais des aiguilles déformées ou dont la pointe est en mauvais état.
| Tissu Fil Aiguille | |||
| Fin | Linon Georgette Tricot Organdi Crepe de Chine | Soie #80-100 Coton #80-100 Synthétique #80-100 | #9/65-11/75 |
| Normal | Toile à drap Jersey Broadcloth Fleece | Soie #50 Coton #50-80 Synthétique #50-80 | #11/75-14/90 |
| Épais | Denim Tweed Recouvrement Quilting | Soie #30-50 Coton #40-50 Synthétique #40-50 | #14/90-16/100 |
REMARQUE:
3 x aiguilles n^ 14/90 sont comprises dans la enveloppe (#639804000).
Tableau des tissus et aiguilles
Pour la couture en général, utilisez des aiguilles de tailles 11/75 ou 14/90.
- On utilisera un fil et une aiguille fins pour coudre les tissus légers afin de ne pas abimer le tissu.
- Les textiles lourds demandent une aiguille suffisamment grosseb pour pouvoir transpercer le tissu sans effilocher le fil de l'aiguille.
- Testez toujours la grosseur de l'aiguille sur un petit coupon du tissu que vous vous proposez d'utiliser.
- En général, utilisez le même fil pour l'aiguille que pour la canette.
REMARQUE:
Lorsque vous cousez des textiles elastiques, très fins ou des synthétiques, utilisez une aiguille bleue (#990311000, vendu séparation).
L'iguille bleue evite efficacement les points sautés.

Setting Spool Pins
Pose de la broche bobine
Les broches bobines servent à retenir les bobines de fil en vue de proceder à l'enfilage du fil supérieur.
Pour ce faire, il suffit de faire remonter la broche de la tete. Enforcez la broche lorsque vous rangez la machine.
Retirer ou replacer la boite à canettes
Ouvrir le couvercle du boitier.
① Couvercle du boitier
Levez l'aiguille en tournant le volant vers soi. Sortir la boite à canettes en maintainant le loquet.
② Loquet
Pour replacer la boîte à canettes, positionnez la tige de position dans l'encoche de la coursière.
③ Tige de position

Winding the Bobbin
Bobinage d'une canette de fil
[1] Tournez le volant vers la droite pour empêcher l'aiguille de se déplacer lorsque vous enlourez la canette.
Tirez sur le fil de la bobine.
Passez le fil autour du guide du fil supérieur.
3 Passez le fil dans le trou de la canette, de l'intérieur.
Placez la canette sur l'axe de l'enrouleur de canette.
4 Poussez la canette vers la droite.
En tenant l'extrémité libre du fil à la main, appuyez sur la pédale de contrôle. Arrêtez la machine après quelques tours, et foupez le fil au ras du trou dans la canette.
6 Appuyez de nouveau sur la pédale de contrôle.
Lorsque la canette sera entierement enroulée, arrêtez la machine. Remettez l'enrouleur de la canette dans la position d'origine, en poussant l'axe vers la gauche, et coupez le fil.
7 Poussez le volant vers l'intérieur.
NOTA:
Remettez l'axe du bobineur à sa place lorsque vous arrêterez la machine.
1 Introduisez la canette dans le porte canette en prnant soin que le fil se déroule vers la droite et qu'il sorte de la canette.
Tirez le fil par la fente du portecanette.
3 Tirez le fil sous le ressort de tension et faites-le passer par le trou.
-
Dejeunos 10 cm. (4") de hilo suelto
-
Tirez environ 10 cm (4") de fil.

Threading the Machine
Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut possible en tournant le volant à la main en sens antihoraire.
Relevez le relève presseur.
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de la bobine comme illustré.
Tenez le fil de l'aiguille et passez-le sous le guide fil.
En retenant le fil pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de la droite vers la gauche, autour du dispositif à ressort.
3 Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droite vers la gauche dans l'oeillet du levier releveur de fil.
4 Par la gauche, glissez le fil derrière le guide situé sur la barre d'aiguille.
[5] Enfilez l'aiguille de I'avant vers I'arriere.
REMARQUE:
Coupez l'extrémité du fil avec des ciseaux affutés pour enfiler l'aiguille plus facilement.


Drawing Up Bobbin Thread
Comment faire monter le fil de la canette
1 Faites monter le pied presseur. Tenez le fil de laiguille avec souplesse de la main gauche.
[2] Tournez le volant d'un tour complet en sens antihoraire.
Faites monter le fil de canette en tirant le fil de l'aiguille vers le haut.
3 Tirez les deux fils vers l'arrière sous le pied presseur, sur une longueur de 10 cm (4^ )
Régler la tension du fil de l'aiguille
- Tension correcte
La tension du fil s'ajuste suivant le matériel, les épaisseurs de tissu et la méthode de couture.
Le point droit idéal entrelace les fils entre deux épaisseurs de tissu, comme indiqué sur le dessin. Pour un point en zigzag idéal, le fil de la canette ne se voit pas à l'endetroit (côté supérieur) du tissu, et le fil de l'aiguille se voit légèrement à l'envers (côté inférieur) du tissu.
① Fil de l'aiguille (fil supérieur)
② Fil de la canette (fil inférieur)
③ Cote endroit (cote supérieur) du tissu
④ Envers (côté inférieur) du tissu
⑤ Bouton selecteur de la tension du fil
⑥ Indice de régulation
- La tension du fil de l'aiguille est trop forte
Le fil de la canette (fil inférieur) se voit à l'endetroit (côté supérieur) du tissu. Baissez la tension du fil de l'aiguille en mettant le bouton sélecteur sur un numéro plus bas.
- La tension du fil de l'aiguille est trop desserrée
Le fil de l'aiguille (fil supérieur) se voit à l'envers (côté inférieur) du tissu. Serrez la tension du fil de l'aiguille en mettant le bouton sélecteur sur un numéro plus haut.

BH ABCDEFG






Cadran de selection du point
Tournezle cadran de selection du point et placez le repere en face du symbole correspondant au point désiré.
① Repère

ATTENTION:
Afin d'eviter d'endommager l'aiguille ou le tissu, assurez-vous que l'aiguille est toujours remontée dans sa position la plus élevé et hors du tissu, avant de regler le selectiveur de point.
Cadran de réglage de la longueur du point
Tournez le cadran de réglage de la longueur du point de façon à placer le repère en face de la longueur de point désirée.
Plus le chiffre est élevé, plus le point sera long.
① Repère
- Reglez le cadran entre 0,5 et 4 lorsque vous utilisez un point zigzag.
- Réglez le cadran sur "S.S." pour travailler en point droit extensible.
- Si le point croit extensible est irrégulier, tournez le cadran de longueur de point en direction du “-” pour le desserrer ou en direction du “+” pour l'allenger.

Reverse Stitch Button
Bouton de marche arrête
La machine coud en arrêtant que vous maintainez le bouton de marche arrêté enforcé.
Placa de zurcir
Positionnez la plaque de reprisage avec ses 3 fixations au dessous.
Insérez les fixations de la plaque de reprisage dans les trous de la plaque aiguille. Les griffes d'entrainment seront visible dans les trous de la plaque de reprisage.

Utilisation du point droit
① Selecteur de point: A ou B
② Pied presseur: Pied zigzag
③ Tension du fil: 2-6
④ Longueur du point: 1,5-4
Levez le pied presseur et place le tissu le long de la ligne de repere sur la plaque d'aiguille.
Levez le pied presseur et placez le tissu le long de la ligne de repere sur la plaque d'aiguille.
Abaissez l'aiguille à l'endetroit où vous souhaitez commercer la couture.
Abaissez le pied presseur et tirez les fils vers l'arrière. Appuyez doucement sur la pedale de contrôle.
Guidez le tissu le long de la ligne de repere en laissant le tissu avancer naturellement.
[2] Pour arrêté l'extrémité des coutures, appuyez sur le levier de marche arriere et piqué plusieurs points en arrête.
Relevez le pied presseur. Retirez le tissu, tirez les fils vers l'arrière.
3 Coupe-les à l'aide du coupe-fil ①.
Les fils sont ainsi coupés à la bonne longueur pour le début de la prochaine couture.
Arreter la machine et tourner le volant vers soi de façon a faire descendre l'aiguille dans le tissu.
Soulever le pied presseur.
Faire pivoter le tissu autour de l'aiguille dans la direction de couture voulue.
Baisser le pied presseur et continuer a coudre.

Seam Guide Lines
Les nombres sur la plaque d'aiguille indiquent la distance entre la position centrale de l'aiguille et le guide.
Les nombres à l'avant sont en millimétres.
Les nombres à l'arrière représentent des fractions de pouce.
| Nombre | 15 | 20 | 4/8 | 5/8 | 6/8 |
| Distance (cm) | 1,5 2,0 | 1,3 1,6 | 1,9 |
① Position centrale de l'aiguille
② Lignes guides
③ Nombre
Tourner à angle droit
Comment tourner à angle droit à 1,6 cm (5/8") du bord du tissu.
Arrétez de piquer et abaissez l'aiguille en tournant le volant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Levez le pied de biche et tournez le tissu pour aligner son bord sur le guide de couture à 1,6 cm (5/8").
Abaissez le pied de biche et démarrez la pièque dans la nouvelle direction.
① Guide de coin
Points en zigzag
① Selecteur de point: C
② Pied presseur: Pied zigzag
③ Tension du fil: 2-5
④ Longueur du point: 0,5-4
La couture simple en zigzag est utilisée souvent pour faufiler, coudre des boutons etc.

UTILITY STITCHING
Tricot Stitch
① Selecteur de point: D
② Pied presseur: Pied zigzag
③ Tension du fil: 1-4
④ Longueur du point: 0,5-4
Ce point sert à finir le bord brut de tissus synthétiques et d'autres tissus extensibles qui ont tendance à froncer.
Placez le tissu afin de former un rentre de 1,6 cm.
Coupez le tissu dépassant du rentre après la couture.
Faites attention de ne pas couper les points.
Zigzag en punto
① Selector de puntada: G
② Prensatelas: Prensatelas para zigzag
③ ension del hilo: 1-4
④ Longitude punctuation: S.S.
Point formé
① Sélecteur de Point: G
② Pied presseur: Pied zigzag
③ Tension du fil: 1-4
④ Longueur du point: S.S.
Le point formé est idéal pour coudre des maillots de bain et du velours elastique, parce qu'il offre une grande elasticie et résistance.
Placez le tissu de sorte à pouvoir faire une couture à 1,6 cm.
Coupez ensuite le bord de la couture.
Faites attention de ne pas couper les points.

Straight Stretch
Point droit extensible
① Sélecteur de point: A ou B
② Pied presseur: Pied zigzag
③ Tension du fil: 2-6
④ Longueur du point: S.S.
Ce point solide et résistant est recommendé pour les coutures ou la solidité et l'élasticité sont nécessaires au comport et à la résistance. Utilisez-le pour renforcer les coutures d'entre-jambe et d'emmanchure ainsi que pour éliminer les fronces sur les jeans et les tissus extensibles. Également utile pour la fabrication d'accessoires résistants comme les sacs-à-dos.
① Selecteur de point: C
② Pied presseur: Pied zigzag
③ Tension du fil: 2-6
④ Longueur du point: S.S.
Utilisez ce point sur les tissus extensibles ou le point zig-zag pourrait être utilisé. Ce point peut aussi être utilisé comme surpièques décoratives.

Sewing Buttons
① Selecteur de point: C
② Pied presseur: Pied zigzag
③ Tension du fil: 3-7
④ Longueur du point: Aucune
⑤ Plaque de reprisage
Montez la plaque de reprisage. Faites correspondre les trous du bouton avec la fente horizontale du pied presseur. Reglez la largeur du point pour qu'elle corresponde a la distance entre les trous du bouton.
Abaissez le pied presseur pour maintainir le bouton en place. Vérifiez que l'aiguille passée dans les trous du bouton en tournant le volant à la main.
Cousez environ dix (10) points. Pour renforcer la tige du bouton, coupez le fil en laissant environ 10cm (4^ ) Faites passer le fil de I'aiguille dans l'un des trous du bouton et enroulez-le autour de la tige du bouton.
Faites passer couture du bouton, demontez la plaque de reprisage.

Buttonhole
① Selecteur de point: |1| |2| |3| |4| (BH)
② Pied presseur: Pied de boutonniere coulissant
③ Tension du fil: 1-5
④ Longueur du point:
- Faites une boutonnière d'essay avec le même tissu, la même surface de contact et les mêmes points qu'avac le tissu utilisé.
- Mettez le bouton sur l'échantillon de tissu et marquez la partie supérieure et la partie inférieure pour déterminer la position de la boutonnière.
- Utilisez une interface pour les tissus élastiques.
1 Marquez soigneusement la longueur de la boutonniere sur le tissu. Mettez le tissu sous le pied de biche avec la marque de la boutonniere tournée vers vous.
2 Déplacez la glissière (A) vers vous afin que la marque supérieure (C) de la glissière corresponde à la marque de départ (B). Alignez les marques du pied de biche avec la marque supérieure du tissu.
REMARQUE:
L'échelle de la glissière est en centimètres.
3 Ajustez le bouton sélecteur du point sur " Piquez en avant jusqu'à la marque du devant de la boutonniere.
Arrêtez de coudre avec un point à gauche.
4 Ajustez le bouton selecteur du point sur " . Faites 5 points. Arretez de coudre avec un point a droite.
5 Ajustez le bouton selecteur du point sur " Piquez jusqu'à la marque arriere de la boutonnere. Arretez de coudre avec un point a droite.
6 Ajustez le bouton selecteur du point sur " . Faites quelques points de renfort et levez l'aiguille du tissu.Ajustez le bouton selecteur de point sur une couture droite. Faites quelques points de finition.
[7] Enlevez le tissu de la machine et coupez le fil. Mettez une épingle à l'intérieur de la boutonnière. Coupe l'ouverture avec une découvert-vite.
Faites attention de ne pas couper les points.




Zipper Application
Installation des fermeture à glissière
① Sélecteur de point: A
② Pied presseur: Pied fermeture à glissiere
③ Tension du fil: 2-6
④ Longueur du point: 1,5-4
Épingler ou faufiler le ruban de la fermeture à glissière et le placer sous le pied.
Tirer les fils vers l'arriere et baisser le pied. Pour coudre le cote gauche de la fermeture à glissiere, guider les dents de la fermeture à glissiere le long du bord du pied et coudre le vêtement et le ruban de la fermeture à glissiere.
Inverser le tissu et coudre l'autre moitié de la fermeture à glissière, de la même façon que pour le côte gauche.
Ourlet invisible
① Sélecteur de point: E ou F
② Pied presseur: Pied d'ourlet invisible
③ Tension du fil: 1-3
Longueur du point: 1-3
1 Sur les tissus épais qui s'effilochent, il faut tout d'abord surfiler le bord brut. Pliez l'ourlet vers le haut et pliez-le de nouveau en laissant un bord de 0,7 cm (1/4").
① Envers du tissu
② 0,7cm(1 / 4^ )
[A] Tissus épais
[B] Tissus fins et moyennement épais
[2] Placez le tissu de sorte que l'aiguilleerce juste le bord du pli quand elle est le plus a droite. Abaissez le pied presseur.
[3] Tournez la vis-guide de façon à ajuster l'alignement du guide avec le pli du bord.
Cousez le long du pli en GUIDANT le tissu de façon à ce que l'aiguilleatteigne le pli du bord.
③ Vis-guide
④ Guide
⑤ Pli du bord
4 Une fois la couture terminée, ouvre le tissu et repassez-le.
Si I'aiguille descend trop a gauche, les points seront visibles à l'endetroit du tissu.




DECORATIVE STITCHING Shell Tuck
① Sélecteur de point: G
② Pied presseur: Pied zigzag
③ Tension du fil: 6-8
④ Longueur du point: 2-3
Utilice una tela ligera (tricot, por exemple).
Utilisez un tissu léger (du tricot, par exemple).
Pliez le tissu et piquez dans le biais.
Lorsque l'aiguille oscille vers la droite, laissez-la toucher à peine le bord plie du tissu.
Une fois la couture terminée, ouvre le tissu et repassez les nervues à plat d'un côté.
REMARQUE:
Augmentez la tension du fil d'aiguille pour former des vagues plus marquées.
Fruncido decorativo
① Sélecteur de point: D
② Pied presseur: Pied zigzag
③ Tension du fil: 1-4
④ Longueur de point: S.S.
Augmentez la longueur de point jusqu'à "4" et cousez des rangiées de points droits à 1 cm (3/8") les unes des autres à l'endetroit où vous pouze faire les smocks. Nouez les fils à une extrémité. Depuis l'autre extrémité du tissu, tirez les fils de la canette pour répartir les fronces de façon homogène et arrêtez les fils.
Cousez des rangiées de points de smock entre les points de fronçage.
Une fois terminé, retireez les points de fronçage.
① 1cm(3/8")




Applique
① Sélecteur de point: C
② Pied presseur: Pied zigzag
③ Tension du fil: 1-4
④ Longueur de point: 0,5-1
Faufiez ou repassez avec un thermocollant, l'applique sur le tissu.
Cousez tout autour de l'applique en étant certain que laiguille tombe sur la lière extérieure de l'appliqué.
En coupant les coins, baissez l'aiguille dans le tissu à gauche.
Levez le pied de biche et pivotez le tissu vers la droite ou la gauche.
Points stretch décorats
① Sélecteur de point: A-G
② Pied presseur: Pied zigzag
③ Tension du fil: 1-4
④ Longueur de point: S.S.
Si l'entrainment avant ou arrêté est déséquilré à cause du type de tissu utilisé, reglez l'équilibre au moyen du cadran de réglage de la longueur du point de la manière suivante:
Si le point est trop serré, tournez le cadran en direction du "+"
Si le point est etiré, tourner le cadran en direction du “-”.
(Voir page 23).

Nettoyage du logement de la canette et du crochet

ATTENTION:
- Mettez le commutateur sur arrêt et/ou débranchez la prise de la machine avant de la démonter.
- Ne pas démonter la machine autrement que selon l'explication de cette section.

ATTENTION:
Posez vous machine à coudre a l'abris des courants d'air, dans un endroit sec et a l'abris du soleil.
Pour démonter le crochet de la navette
Levez l'iguille à sa position la plus élevé et ouvre le couvercle de la navette.
Ouvrez le verrou articulé du boîtier de canette et sortez-le de la machine.
Ouvrez les crochets de la bague du crochet et retirez la bague du crochet.
Retirez la navette.
- Nettoyez le crochet de la navette avec une Brosse et un linge doux.
① Boitier de canette
② Support de bague de la cage à crochet
③ Anneau de la cage du crochet
④ Crochet
⑤ Cage du crochet
Pour remonter le crochet de la navette
Tenir le crochet de la navette par l'axe central et le remetre doucement en place, de façon à ce qu'il forme un cercle parfait avec le chasse navette. Remetre en place l'anneau de retenue, la surface polie tournée vers l'extérieur, en s'assurant que l'ergot du bas s'adapte dans l'encoche du support. Bloquer l'anneau de retenue en remettant les leviers en place. Remetre en place la canette et le boitier.
⑥ Ergot
⑦ Encoche
Nettoyage des griffes d'entrainement

ATTENTION:
Éteindre et/ou débrancher la machine avant de nettoyer la griffe d'entrainment.
Enlever le pied-de-biche et l'aiguille. Desserrer les vis de la plaque aiguille avec un tournevis et enlever la plaque.
① Vis
Nettoyer avec unerosse pour débarasser les griffes de la poussière et des débris de fil.
Remonter la plaque a aiguille.
Troubleshooting
| Problème Cause | Reference | |
| Le fil d'aiguille se casse. | 1. Le fil d'aiguille n'est pas enfilé correctement.2. La tension du fil d'aiguille est trop forté.3. L'aiguille est tordue ou émoussée.4. L'aiguille est mal installée.5. Le fil d'aiguille et celui de la canette ne sont pas passes correctement sous le pied presseur au début de la couture.6. On ne peut pas tirer le tissu vers l'arrête à la fin de la couture.7. Le fil est trop écais ou trop fin pour l'aiguille. | Page 19Page 21Page 13Page 13Page 27Page 27Page 13 |
| Le fil de canette se casse. | 1. Le fil de canette n'est pas passé correctement dans le support de canette.2. Des fibres sont accumulées dans la navette.3. La canette est abîmée et fonctionne mal. | Page 17Page 45Changez la canette. |
| L'aiguille se casse. | 1. L'aiguille n'est pas installation correctement.2. L'aiguille est tordue ou émoussée.3. La vis de blocage de l'aiguille est desserrée.4. La tension du fil de l'aiguille est trop élevé.5. Le tissu n'est pas tiré vers l'arrête à la fin de la couture.6. L'aiguille est trop fine pour le tissu employé. | Page 13Page 13Page 13Page 21Page 27Page 13 |
| Points manqués. | 1. L'aiguille n'est pas installation correctement.2. L'aiguille est tordue ou émoussée.3. L'aiguille et/ou le fil ne convennent pas pour le tissu.4. Vous n'utilise pas une aiguille à bout bleu pour une couture extensible, un tissu très fin ou synthétique.5. Le fil de l'aiguille n'est pas passé correctement.6. Vous utilisez une mauvaise aiguille. | Page 13Page 13Page 13Page 13Page 19Changez l'aiguille. |
| La couture fronce. | 1. La tension du fil de l'aiguille est trop élevé.2. Le fil de l'aiguille ou celui de la canette n'est pas passé correctement.3. L'aiguille est trop grosse pour le tissu cousin.4. La longueur du point est trop élevé pour ce tissu. | Page 21Page 19Page 13Réglez le point plus court. |
| Le tissu n'avance pas régulièrement. | 1. Les griffes d'entrainment sont bloquées par des fibres.2. Les points sont trop courts. | Page 45Rallongez le point. |
| La machine ne marche pas. | 1. La machine n'est pas branchée.2. Un fil est coincé dans la navette du crochet.3. Portecanette débrayé. | Page 9Page 45Page 17 |
| Le fonctionnement est bruyant. | 1. Du fil est bloqué dans la navette du crochet.2. De la poussière est accumulée dans le support de la canette ou dans la navette du crochet. | Page 45Page 45 |