Saeco Moltio HD8869 - Machine à café PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saeco Moltio HD8869 PHILIPS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café automatique avec broyeur intégré |
|---|---|
| Capacité du réservoir d'eau | 1,8 litre |
| Capacité du bac à grains | 250 grammes |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café en grains, café moulu |
| Fonctionnalités spéciales | Préparation de cappuccino, mousseur à lait intégré |
| Dimensions (L x P x H) | 24 x 34 x 43 cm |
| Poids | 8,5 kg |
| Utilisation | Interface intuitive avec écran LCD, réglage de la force du café |
| Maintenance | Programme de nettoyage automatique, bac à marc amovible |
| Réparation | Accessibilité des pièces pour un entretien facile |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - Saeco Moltio HD8869 PHILIPS
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saeco Moltio HD8869 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saeco Moltio HD8869 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI Saeco Moltio HD8869 PHILIPS
Français MODE D'EMPLOI Lire attentivement avant d’utiliser la machine. Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur www.saeco.com/welcome Type HD8769, HD8777, HD8778, HD8869, HD8886
04IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge :
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
- de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.2 FRANÇAIS Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco Moltio One Touch Milk Carafe! Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.saeco.com/welcome. Cette machine est indiquée pour la préparation de café ex- presso avec des grains entiers et elle est équipée d'une carafe à lait pour préparer un cappuccino parfait ou un lait noisette simplement et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utili- sation, le nettoyage et le détartrage de votre machine. SOMMAIRE IMPORTANT p. 4
- Prescriptions de sécurité p. 4
- Attention p. 4
- Avertissements p. 6
- Conformité aux réglementations p. 7
- INSTALLATION p. 8
- Vue d'ensemble du produit p. 8
- Description générale p. 9
Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse .........................................................................39
DISTRIBUTION DE LAIT NOISETTE ....................................................................41
Réglage de la longueur du lait noisette dans la tasse ........................................................................43
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ....................................................................45
Réglage de la longueur du lait émulsionné dans la tasse ...................................................................47 CYCLE DE RINÇAGE RAPIDE DE LA CARAFE ........................................................49
FRANÇAIS IMPORTANT Prescriptions de sécurité La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi a n d’éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses causés par un mauvais emploi de la machine. Conser- ver ce manuel pour toute référence à venir. Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des dommages à la machine. Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la machine. Attention
- Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l’appareil.
- Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à la terre.
- Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d’alimentation dans l’eau: danger de choc électrique!
- Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d’ali- mentation.5 FRANÇAIS
- Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps: danger de brûlures!
- Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
- Après avoir éteint la machine à partir de l’interrupteur général qui se trouve au dos de l’appareil, débrancher la che de la prise murale : - en cas d’anomalies; - si la machine reste inactive pendant une longue pé- riode; - avant de procéder au nettoyage de la machine.
- Tirer la che et non le câble d’alimentation.
- Ne pas toucher à la che avec les mains mouillées.
- Ne pas utiliser la machine si la che, le câble d’alimenta- tion ou la machine sont endommagés.
- Ne pas altérer ni modi er d’aucune façon la machine ou le câble d’alimentation. Toutes les réparations doivent être e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
- La machine n’est pas conçue pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans.
- La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, pourvu qu’ils aient été préalablement instruits à utiliser cor- rectement la machine et qu’ils soient conscients des risques potentiels, ou bien qu’ils soient sous la supervision d’une personne adulte.
- Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et agissent sous la supervision d’une personne adulte.
- Garder la machine ainsi que son câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.6 FRANÇAIS
- La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou ayant une expérience et/ou des compétences insu - santes, pourvu qu’elles aient été préalablement instruites à utiliser correctement la machine et qu’elles soient conscientes des risques potentiels, ou bien qu’elles soient sous la supervision d’une personne adulte.
- Il faut s’assurer que les enfants n’aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil.
- Ne pas insérer les doigts ou d’autres objets dans le moulin à café. Avertissements
- Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et elle n’est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, usines ou d’autres environnements de travail.
- Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
- Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchau eurs ou d’autres sources de chaleur similaires.
- Ne verser que du café torré é en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endom- mager la machine.
- Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces. Les surfaces chau antes pourraient retenir de la chaleur résiduelle après l’utilisation.
- Ne pas remplir le réservoir avec de l’eau chaude ou bouil- lante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non pétillante.7 FRANÇAIS
- Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou de détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est su sant.
- E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. Si cette opération n’est pas e ectuée, l’appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie!
- Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0°C. L’eau résiduelle à l’intérieur du système de chau age peut geler et endommager la machine.
- Ne pas laisser d’eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L’eau pourrait être contaminée. Utiliser de l’eau fraîche à chaque utilisa- tion de la machine. Champs électromagnétiques Cet appareil est conforme à tous les standards et à toutes les réglementations applicables en matière d’exposition aux champs électromagnétiques. Élimination La présence de ce symbole sur un produit indique que celui-ci relève de la Directive européenne 2012/19/UE. Prière de se renseigner sur les systèmes de collecte sélective en vigueur pour les équipements électriques et électroniques. Veuillez vous conformer à la réglementation locale et ne pas traiter le produit comme un déchet ménager. L’élimination correcte de vos anciens produits aidera à prévenir d'éventuelles consé- quences nuisibles à l’environnement et à la santé humaine.8 INSTALLATION Vue d'ensemble du produit
Description générale
1. Sélecteur de blocage/enlèvement du réservoir à café en grains
4a. Réservoir à café en grains 4b. Plateau du réservoir à café en grains 4c. Couvercle du réservoir à café en grains
5. Bandeau de commande
6. Buse de distribution du café
7. Grille repose tasses
8. Indicateur bac d’égouttement plein
9. Bac d'égouttement
10. Buse de distribution d'eau (amovible)
12. Groupe de distribution du café
17. Prise câble d’alimentation
18. Interrupteur général
19. Clé de réglage du moulin à café + doseur de café prémoulu + outil
pour le nettoyage de la conduite de sortie du café
20. Pinceau de nettoyage (en option)
21. Graisse pour le groupe de distribution du café (en option)
22. Câble d'alimentation
23. Bande de test de dureté de l’eau
24. Touche de distribution du café expresso
25. Touche de distribution du café
26. Touche «Aroma» - Café prémoulu
27. Touche de distribution du cappuccino
28. Touche de distribution du lait noisette
31. Solution détartrante
(en vente séparément)
Emballage de la machine L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans- ports à venir. Installation de la machine
Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
- Choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée a n d'éviter tout risque de renversement ou de blessures;
- choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible;
- prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le montre la gure.
Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Véri er qu'il est complètement inséré. Remarque: Le bac d'égouttement recueille l'eau qui sort de la buse de distribution du café au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et le café qui pourrait éventuellement s'écouler pendant la préparation des boissons. Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine a été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du cycle de rinçage/auto-nettoyage.11 FRANÇAIS
Appuyer délicatement sur le côté de la porte du réservoir à eau pour faire sortir la poignée.
Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche.
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Véri er qu'il est com- plètement inséré.
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.
Retirer le réservoir à eau en tirant sur la poignée. Remarque: Une fois rempli, le réservoir à eau doit être transporté comme le montre la gure.12 FRANÇAIS
Tourner l’interrupteur général sur «I» pour mettre la machine en marche. La DEL rouge à côté de la touche " " clignote.
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche « ».
Brancher la che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
Brancher la che de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée.
Enlever le couvercle du réservoir à café en grains. Y verser lentement le café en grains. Remarque: Le réservoir à café en grains contient un plateau qui vibre durant la mou- ture et fait glisser les grains à l'intérieur du moulin à café.
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, caramélisé, le café cru ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.13 FRANÇAIS
Jaune Remarque: En gardant la touche enfoncée pendant plus de huit secondes, la machine accède au programme démo. Pour quitter la démo, débrancher le câble d'alimentation et rallumer la machine.
Le bandeau de commande indique qu’il faut amorcer le circuit.
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation, les conditions suivantes doivent être rem- plies:
1) il faut amorcer le circuit;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/nettoyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit Au cours de ce processus, l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la machine se réchau e. L'opération demande quelques minutes.
Placer un récipient sous la buse de distribution d’eau chaude.14 FRANÇAIS
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle d’amorçage du circuit. Jaune Jaune
La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération. À la n de cette phase, la machine interrompt automatiquement la distribution.
Le symbole de réchau ement de la machine s'a che alors sur le ban- deau de commande. Jaune Jaune
La machine indique d'installer la buse de distribution d’eau. Appuyer sur la touche « » pour con rmer. La machine commence à distribuer de l'eau chaude.15 FRANÇAIS
Cycle automatique de rinçage/nettoyage Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir la petite quantité d'eau distribuée.
La machine a che la page-écran ci-contre. Attendre que le cycle se termine automatiquement. Remarque: Appuyer sur la touche « » pour arrêter la distribution. Jaune Vert
Une fois que les opérations décrites ci-dessus sont terminées, la page- écran ci-contre s'a che. Il est maintenant possible d'exécuter le cycle de rinçage manuel. Cycle de rinçage manuel Au cours de ce processus, le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule dans le circuit hydraulique. L'opération demande quelques minutes.
Placer un récipient sous la buse de distribution du café.16 FRANÇAIS
Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant sur la touche « ». La machine a che la page-écran ci-contre. Remarque: Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer de l'eau.
À la n de la distribution, vider le récipient. Répéter trois fois les opéra- tions du point 1 au point 4; passer ensuite au point 6.
Placer un récipient sous la buse de distribution d'eau chaude. Vert
Appuyer sur la touche MENU « ». La machine a che la page-écran ci-contre. Vert
Appuyer sur la touche « ».
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau chaude. Vert
Le symbole ci-contre s'a che. La machine indique d'installer la buse de distribution d’eau. S'assurer que la buse de distribution d'eau est correctement installée. Appuyer sur la touche « » pour con rmer. La machine commence à distribuer de l'eau chaude.
Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient. Remarque: Appuyer sur la touche « » pour interrompre le cycle de rinçage manuel.
Le symbole ci-contre s'a che. Vert18 FRANÇAIS
À la n de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX. La machine est prête à distribuer du café. Le symbole indiqué ci-contre s'a che. Remarque: Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre quand la ma- chine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes. Si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, il est né- cessaire d'e ectuer également un cycle de rinçage manuel. À la n du cycle, il est possible de distribuer un café. Vert Rouge
Répéter la procédure du point 6 au point 12 jusqu'à vider le réservoir à eau et que le symbole de manque d'eau s'a che.19 FRANÇAIS
Mesure et programmation de la dureté de l'eau La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du ltre à eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le ltre à eau, voir le chapitre suivant). Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:
Immerger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la machine) pendant une seconde. Remarque: La bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
Attendre une minute.
Intenza Aroma System Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
Véri er le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le tableau. Remarque: Les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la dureté de l'eau. Plus précisément: 1 = 1 (eau très douce) 2 = 2 (eau douce) 3 = 3 (eau dure) 4 = 4 (eau très dure) Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du ltre à eau «INTENZA+» (voir chapitre suivant).
Appuyer sur la touche MENU « ». La machine a che le symbole ci-contre. Vert20 FRANÇAIS
Appuyer deux fois sur la touche « » pour quitter le menu de pro- grammation. Maintenant, la machine est prête à distribuer. Installation du ltre à eau «INTENZA+» Il est recommandé d'installer le ltre à eau «INTENZA+», qui limite la formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus intense à votre café. Le ltre à eau «INTENZA+» est en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi. L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est donc très important de la ltrer toujours de manière professionnelle. Le ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
Enlever le petit ltre blanc à l’intérieur du réservoir à eau et le conser- ver dans un endroit sec. Vert Jaune
Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur et sur la touche
» pour diminuer la valeur.
Appuyer sur la touche « » pour con rmer le réglage.
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de programma- tion. Faire dé ler les options en appuyant sur la touche « » jusqu'à l'a chage du symbole ci-contre. Remarque: La machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau com- patible avec la plupart des types d'eau. Jaune21 FRANÇAIS
Retirer le ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, l'immerger verti- calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
Régler le ltre à eau «INTENZA+» selon les mesures e ectuées (voir chapitre précédent) et indiquées à la base du ltre: A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande
Introduire le ltre à eau «INTENZA+» dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au point le plus bas possible.
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la machine.
Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau chaude (voir la section «Distribution d’eau chaude»).
Remplir de nouveau le réservoir à eau. Vert
Appuyer sur la touche MENU « ». La machine a che le symbole ci-contre. Jaune
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de programma- tion. Faire dé ler les options en appuyant sur la touche « » jusqu'à l'a chage du symbole ci-contre.22 FRANÇAIS
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ON», appuyer ensuite sur la touche « » pour con rmer. Jaune Remplacement du ltre à eau «INTENZA+» Lorsqu'il faut remplacer le ltre à eau «INTENZA+», le symbole ci-contre s'a che.
Procéder au remplacement du ltre à eau «INTENZA+» comme indi- qué au chapitre précédent. Jaune
Pour quitter la programmation, appuyer deux fois sur la touche « ». Maintenant, la machine est prête à distribuer. De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la nécessité de remplacer le ltre à eau «INTENZA+». VertJaune
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de programma- tion. Faire dé ler les options en appuyant sur la touche « » jusqu'à l'a chage du symbole ci-contre. Vert
Appuyer sur la touche MENU « ». La machine a che le symbole ci-contre.23 FRANÇAIS
Sélectionner l’option «RESET». Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
Pour quitter la programmation, appuyer deux fois sur la touche « ». Maintenant, la machine est prête à distribuer. La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau ltre. Remarque: Si le ltre à eau «INTENZA+» est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever sans le remplacer, sélectionner l’option «OFF». Si le ltre à eau «INTENZA+» n’est pas présent, insérer dans le réservoir le petit ltre blanc enlevé précédemment.
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS
La machine est équipée d'un réservoir à café en grains amovible qui permet de passer facilement d'un type de café en grains à un autre pour pouvoir goûter divers types de café. Remarque: Il est possible d'acheter un autre réservoir à café en grains comme acces- soire (CA6803). Vous pouvez conserver le café en grains à l'intérieur du réservoir au réfrigé- rateur pour en maintenir le goût. Enlèvement du réservoir à café en grains Pour enlever le réservoir à café en grains, suivre les instructions suivantes:
Positionner le sélecteur en position « ».
Il est possible que le sélecteur ne puisse pas être positionné si celui-ci est bloqué par un grain de café. Dans ce cas de gure, bouger le sélec- teur en avant et arrière jusqu'à enlever le grain de café coincé.24 FRANÇAIS
Soulever le réservoir à café en grains en le saisissant sur les côtés avec les deux mains comme le montre la gure.
Ne pas enlever le réservoir à café en grains d'une autre façon pour ne pas renverser les grains de café.
Une fois enlevé, couvrir la machine avec le couvercle de protection (si présent) pour la protéger de la poussière. Rouge Remarque: Si la machine est allumée sans que le réservoir à café en grains soit intro- duit, le symbole ci-contre s'a chera. Il faut introduire le réservoir à café en grains. Introduction du réservoir à café en grains Pour introduire le réservoir à café en grains, suivre les instructions sui- vantes:
Enlever le couvercle de protection (si présent) de la machine.
Positionner le sélecteur en position « ».25 FRANÇAIS
Enlever les grains de café du logement du réservoir à café.
Introduire le réservoir à café en grains dans le logement du réservoir à café comme le montre la gure.
Positionner le sélecteur en position « ». Attention: En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca- féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes après le cycle de vidange.26 FRANÇAIS Sélection du café en grains Cette fonction permet d'optimiser la mouture en fonction du type de café en grains sélectionné. JauneVertVert Vert
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de programma- tion. Faire dé ler les options en appuyant sur la touche « » jusqu'à l'a chage du symbole ci-contre.
Appuyer sur la touche « » ou la touche « » pour sélectionner le type de grains de café présent dans le réservoir à café en grains.
Appuyer sur la touche « » pour con rmer le réglage.
Pour quitter la programmation, appuyer deux fois sur la touche « ». La machine est maintenant programmée pour optimiser la mouture du café en grains. L'écran a che le type de café en grains choisi une fois que la machine est prête à distribuer. - pour le café en grains du type «ROBUSTA»; - pour le café en grains du type «MIXTE». Vert
Appuyer sur la touche MENU
La machine a che le symbole ci- contre. - pour le café en grains du type «ARABICA»;27 FRANÇAIS
Cycle de vidange du café Pour changer le café en grains, il est conseillé de vider la conduite du café et le moulin à café. De cette manière, il sera possible de déguster tout l'arôme du nouveau café en grains. Pour ce faire, suivre les instructions suivantes:
Remplir le réservoir à café avec du café en grains. JauneJauneVert
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de programma- tion. Faire dé ler les options en appuyant sur la touche « » jusqu'à l'a chage du symbole ci-contre.
Appuyer sur la touche « ».
La machine e ectue deux cycles de mouture sans distribuer de café. Remarque: Si entre le premier et le deuxième cycle de mouture on appuie sur la touche « », il est possible d'interrompre le cycle de mouture avant la n de celui-ci.
Une fois les cycles de mouture terminés, la machine a che le symbole ci-contre. Vert
Appuyer sur la touche MENU
La machine a che le symbole ci- contre Remarque: Si la conduite de café et le moulin à café n'ont pas été vidés, il sera néces- saire de distribuer au moins deux cafés avant de pouvoir goûter pleine- ment le nouveau type de café en grains. Attention: En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca- féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes après le cycle de vidange.28 FRANÇAIS RÉGLAGES La machine permet d'e ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible. Saeco Adapting System Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est pourvue d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce sauf les grains crus, caramélisés ou aromatisés. La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs cafés pour optimiser l'extraction du café. Réglage du moulin à café en céramique Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mou- ture parfait et une granulométrie spéci que pour chaque spécialité de café. Cette technologie o re une conservation totale de l'arôme tout en garan- tissant le véritable goût italien de chaque tasse de café. Attention: Le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire les doigts ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser exclusivement la clé pour le réglage de la mouture. Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du café à votre goût personnel.
Retirer le réservoir à café en grains comme indiqué à la section «Enlè- vement du réservoir à café en grains».29 FRANÇAIS
Les repères à l’intérieur du logement du réservoir à café en grains indiquent le degré de mouture réglé. 5 degrés de mouture di érents peuvent être réglés, de la position 1 pour une mouture grosse et un goût plus léger, à la position 2 pour une mouture ne et un goût plus fort. Si le café est aqueux ou s'il coule lentement, modi er les réglages du moulin à café.
Réglage de l’arôme (intensité du café) Choisissez votre mélange de café préféré et réglez la quantité de café à moudre en fonction de vos goûts personnels. Il est également possible de sélectionner la fonction du café prémoulu. Remarque: La sélection doit être e ectuée avant de choisir le café. En appuyant sur la touche « », cinq sélections sont possibles. Chaque fois qu'on appuie sur la touche « », l'arôme change d'un degré, en fonction de la quantité sélectionnée: VertVert = arôme extra léger = arôme léger = arôme moyen = arôme fort = arôme extra fort = café prémoulu
Appuyer et tourner d'un cran à la fois le bouton de réglage de la mou- ture placé sous le réservoir à café en grains. Utiliser la clé de réglage du moulin à café fournie avec la machine. La di érence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés. Attention: Ne pas tourner le moulin à café de plus d'un cran à la fois a n d'éviter d'endommager la machine.30 FRANÇAIS Réglage de la buse de distribution du café La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser. Pour e ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la gure. Les positions recommandées sont indiquées: Pour utiliser de petites tasses. Pour utiliser de grandes tasses. Il est possible de placer deux tasses sous la buse de distribution du café pour la distribution de deux cafés en même temps. Pour utiliser des verres pour le lait noisette.31 FRANÇAIS
Réglage de la longueur du café dans la tasse La machine permet de régler la quantité de café distribuée selon vos goûts personnels et/ou selon les dimensions des tasses. Chaque fois qu’on appuie sur les touches « » ou « », la machine distribue une quantité programmée de café. Une distribution est associée à chaque touche, ce qui se produit de façon indépendante.
Placer une tasse sous la buse de distribution du café. VertVertVert
Garder la touche « » enfoncée jusqu'à ce que l'icône «MEMO» s'af- che pour programmer la distribution d'un café expresso; ou la touche
» pour programmer la distribution d'un café. Relâcher la touche. La machine est en phase de programmation et commence à distribuer le produit sélectionné.
Appuyer sur la touche « » dès que la quantité souhaitée de café expresso ou de café a été atteinte. La touche qui avait été précédemment sélectionnée (« » ou « ») est maintenant programmée; chaque fois qu’on y appuie dessus, la machine va distribuer la même quantité de café expresso ou de café programmée.32 FRANÇAIS DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO Avant de distribuer le café, véri er l'absence de signalisations sur le ban- deau de commande et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont pleins. Distribution de café et de café expresso avec du café en grains
Placer 1 ou 2 tasses sous la buse de distribution du café. VertVert
Appuyer sur la touche « » pour un café expresso ou sur la touche « » pour un café.
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à s’écouler de la buse de distribution du café.
La distribution du café expresso ou du café s’interrompt automatique- ment lorsque le niveau réglé sera atteint; pour l'interrompre avant, appuyer sur la touche «
Pour distribuer 2 cafés expresso ou 2 cafés, appuyer deux fois de suite sur la touche souhaitée. Le symbole ci-contre s'a che. Remarque: Avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatique- ment la bonne quantité de café. La préparation de deux cafés expresso ou de deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribu- tion e ectués automatiquement par la machine.
Pour distribuer un café expresso ou un café, appuyer sur la touche « » pour sélectionner l'arôme souhaité.33 FRANÇAIS
Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné. Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à la fois.
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café pré- moulu. Vert
Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet e et et ajouter une mesure rase de café prémoulu. Utiliser uniquement la mesure fournie avec la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment du café prémoulu. Attention: Ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café pré- moulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.
Appuyer sur la touche « » pour un café expresso ou sur la touche « » pour un café. Le cycle de distribution démarre.
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à s’écouler de la buse de distribution du café.
La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le ni- veau réglé sera atteint; pour l'interrompre avant appuyer sur la touche
Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal. Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opéra- tions décrites ci-dessus. Remarque: Si le café prémoulu n’a pas été versé dans le compartiment à café prémou- lu, la machine ne distribuera que de l’eau. Si plusieurs mesures sont ajoutées, la machine ne distribue pas de boissons et le café moulu sera déchargé dans le tiroir à marc.34 FRANÇAIS CARAFE À LAIT Ce chapitre illustre l'emploi de la carafe à lait pour préparer un cappuccino ou pour émulsionner le lait. Remarque: Avant d'utiliser la carafe à lait, procéder à un nettoyage soigné comme indiqué au chapitre «Nettoyage et entretien». Il est conseillé de remplir la carafe avec du lait froid (environ 5°C). Attention: Utiliser uniquement avec du lait ou de l'eau pour le nettoyage. Remplissage de la carafe à lait La carafe à lait peut être remplie avant ou pendant l'utilisation.
Soulever le couvercle de la carafe comme le montre la gure.
Verser le lait dans la carafe: le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
La carafe à lait est prête à l'emploi.35 FRANÇAIS
Introduction de la carafe à lait
Si installée, enlever la buse de distribution d'eau comme indiqué dans la gure: - Appuyer sur les deux touches latérales pour débloquer la buse de distribution d'eau et la soulever légèrement; - Tirer la buse de distribution de l'eau pour l'enlever.
Incliner légèrement la carafe à lait. L'insérer complètement dans les glissières de la machine.
Appuyer et tourner la carafe vers le bas jusqu'à l'accrocher au bac d'égouttement. Ne pas introduire la carafe avec force. Enlèvement de la carafe à lait
Tourner la carafe vers le haut jusqu'au décrochement de la plaquette située dans le bac d'égouttement. Ensuite la retirer.36 FRANÇAIS Vidage de la carafe à lait
Soulever la partie supérieure de la carafe. Vider la carafe à lait et la nettoyer convenablement.
Appuyer sur l'une des touches de décrochage pour retirer la partie supérieure de la carafe comme indiqué dans les gures (A ou B). Remarque: Après chaque utilisation, nettoyer la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage et entretien».37 FRANÇAIS
Attention: Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Attendre la n du cycle avant d'enlever la carafe à lait.
Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe. Remarque: Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3% a n d'obtenir un cappuccino d'excellente qualité. Il est possible d'utiliser aussi bien du lait entier que du lait écrémé, selon ses propres goûts.
Insérer la carafe dans la machine.
Placer une tasse sous la buse de distribution de la carafe.
Extraire la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym- bole «
Remarque: Si la buse de distribution de la carafe n'est pas complètement retirée, le lait pourrait ne pas être correctement émulsionné.38 FRANÇAIS
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution. VertVertVert
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe en a chant les symboles suivants.
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'a che. Vert
Lorsque le symbole ci-contre s'a che, la machine distribue le lait. Pour interrompre la distribution, appuyer sur la touche «
Une fois la distribution du lait émulsionné terminée, la machine distribue le café. Pour interrompre la distribution, appuyer sur la touche «
Une fois la distribution terminée, la page-écran suivante s'a che et vous invite à démarrer le cycle de rinçage rapide de la carafe. Il est né- cessaire de réagir dans les 10 secondes suivantes, comme il est décrit au chapitre «Cycle de rinçage rapide de la carafe».
Réinsérer la buse de distribution de la carafe en la faisant glisser jusqu'au symbole «
Remarque: Après avoir utilisé la carafe à lait, procéder à un nettoyage comme décrit dans le chapitre «Nettoyage et Entretien». Il est possible de préparer un cappuccino avec du café prémoulu. Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café prémoulu et verser du café prémoulu dans le compartiment. Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse Chaque fois qu’on appuie sur la touche « », la machine distribue une quantité préétablie de cappuccino dans la tasse. La machine permet de régler la quantité de cappuccino distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions des tasses.
Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine.
Extraire la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym- bole « ». Placer une tasse sous la buse de distribution de la carafe.
Garder la touche « » enfoncée jusqu'à ce que le symbole «MEMO» s'a che sur l'écran, relâcher ensuite la touche. La machine est alors en phase de programmation.40 FRANÇAIS
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'a che. VertVert
Lorsque le symbole ci-contre apparaît sur la machine, la distribution du lait émulsionné dans la tasse commence. Lorsque la quantité souhaitée de lait émulsionné est atteinte, appuyer sur la touche «
Une fois la distribution du lait émulsionné terminée, la machine com- mence à distribuer le café. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, appuyer sur la touche «
La touche « » est à présent programmée. À chaque pression, la machine distribue la même quantité de cappuccino que l’on vient de programmer. Vert
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe en a chant les symboles suivants. VertVertVert
Une fois la distribution terminée, la page-écran suivante s'a che et vous invite à démarrer le cycle de rinçage rapide de la carafe. Il est né- cessaire de réagir dans les 10 secondes suivantes, comme il est décrit au chapitre «Cycle de rinçage rapide de la carafe».
Attention: Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Attendre la n du cycle avant d'enlever la carafe à lait.
Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe. Remarque: Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3% a n d'obtenir un lait noisette d'excellente qualité. Il est possible d'utiliser aussi bien du lait entier que du lait écrémé, selon ses propres goûts.
Insérer la carafe dans la machine.
Extraire la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym- bole «
Remarque: Si la buse de distribution de la carafe n'est pas complètement retirée, le lait pourrait ne pas être correctement émulsionné.
Placer une tasse sous la buse de distribution de la carafe.42 FRANÇAIS
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la distribution du lait noisette. VertVertVert Vert
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Lorsque le symbole ci-contre s'a che, la machine distribue le lait. Pour interrompre la distribution, appuyer sur la touche «
Une fois la distribution de lait émulsionné terminée, la machine distribue le café. Pour interrompre la distribution, appuyer sur la touche «
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe en a chant les symboles suivants.
Une fois la distribution terminée, la page-écran suivante s'a che et vous invite à démarrer le cycle de rinçage rapide de la carafe. Il est né- cessaire de réagir dans les 10 secondes suivantes, comme il est décrit au chapitre «Cycle de rinçage rapide de la carafe».
Remarque: Après avoir utilisé la carafe à lait, procéder à un nettoyage comme décrit dans le chapitre «Nettoyage et Entretien». Il est possible de préparer un lait noisette avec du café prémoulu. Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café prémoulu et verser du café prémoulu dans le compartiment. Réglage de la longueur du lait noisette dans la tasse Chaque fois qu’on appuie sur la touche « », la machine distribue dans la tasse une quantité préétablie de lait noisette. La machine permet de régler la quantité de lait noisette distribué selon vos goûts personnels et selon les dimensions des tasses.
Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine.
Extraire la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym- bole « ». Placer une tasse sous la buse de distribution de la carafe.
Garder la touche « » enfoncée jusqu'à ce que le symbole «MEMO» s'a che sur l'écran, relâcher ensuite la touche. La machine est alors en phase de programmation.44 FRANÇAIS VertVertVert
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Lorsque le symbole ci-contre apparaît sur la machine, la distribution du lait émulsionné dans la tasse commence. Lorsque la quantité souhaitée de lait émulsionné est atteinte, appuyer sur la touche «
Une fois la distribution de lait émulsionné terminée, la machine com- mence à distribuer le café. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, appuyer sur la touche «
La touche « » est à présent programmée. À chaque pression, la machine distribue la même quantité de lait noisette que l’on vient de programmer.
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe en a chant les symboles suivants. VertVertVert Jaune
Une fois la distribution terminée, la page-écran suivante s'a che et vous invite à démarrer le cycle de rinçage rapide de la carafe. Il est né- cessaire de réagir dans les 10 secondes suivantes, comme il est décrit au chapitre «Cycle de rinçage rapide de la carafe». Vert45 FRANÇAIS
Attention: Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Attendre la n du cycle avant d'enlever la carafe à lait.
Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe. Remarque: Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3% a n d'obtenir un lait emulsionné d'excellente qualité. Il est pos- sible d'utiliser aussi bien du lait entier que du lait écrémé, selon ses propres goûts.
Insérer la carafe dans la machine.
Extraire la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym- bole «
Remarque: Si la buse de distribution de la carafe n'est pas complètement retirée, le lait pourrait ne pas être correctement émulsionné.
Placer une tasse sous la buse de distribution de la carafe.46 FRANÇAIS
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che. Vert Vert
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le lait émulsionné.
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe en a chant les symboles suivants. VertVertVert Vert
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'a che. Vert
La machine distribue une quantité prédé nie de lait émulsionné dans la tasse. Pour interrompre la distribution, appuyer sur la touche «
Une fois la distribution terminée, la page-écran suivante s'a che et vous invite à démarrer le cycle de rinçage rapide de la carafe. Il est né- cessaire de réagir dans les 10 secondes suivantes, comme il est décrit au chapitre «Cycle de rinçage rapide de la carafe».47 FRANÇAIS
Remarque: Après avoir utilisé la carafe à lait, procéder à un nettoyage comme décrit dans le chapitre «Nettoyage et Entretien». Réglage de la longueur du lait émulsionné dans la tasse Chaque fois qu’on sélectionne cette fonction, la machine distribue une quantité préétablie de lait émulsionné. La machine permet de régler la quantité de lait émulsionné selon ses propres goûts et selon les dimen- sions des tasses.
Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine.
Extraire la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym- bole « ». Placer une tasse sous la buse de distribution de la carafe.
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che. Vert Vert48 FRANÇAIS
Garder la touche « » enfoncée pour sélectionner le lait émulsion- né jusqu'à ce que le symbole «MEMO» s'a che sur l'écran, relâcher ensuite la touche. La machine est alors en phase de programmation. VertVert
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Lorsque la quantité souhaitée de lait émulsionné est atteinte, appuyer sur la touche «
La touche «lait émulsionné» est à présent programmée. À chaque pres- sion, la machine distribue la même quantité de lait émulsionné que l’on vient de programmer. Vert
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe en a chant les symboles suivants. VertVertVert
Une fois la distribution terminée, la page-écran suivante s'a che et vous invite à démarrer le cycle de rinçage rapide de la carafe. Il est né- cessaire de réagir dans les 10 secondes suivantes, comme il est décrit au chapitre «Cycle de rinçage rapide de la carafe».49 FRANÇAIS
CYCLE DE RINÇAGE RAPIDE DE LA CARAFE Une fois la préparation d'un ou plusieurs produits à base de lait terminée, la machine permet d'e ectuer un nettoyage rapide des conduites de la carafe.
La page-écran suivante s'a che pendant 10 secondes en vous invitant à e ectuer le cycle de rinçage rapide. Appuyer sur la touche « » dans les 10 secondes qui suivent pour démarrer le cycle.
Les pages-écrans suivantes s'a chent dans l'ordre jusqu'au démarrage du cycle:
1. extraire la buse de distribution de la carafe jusqu'au symbole « »
2. placer un récipient au-dessous de la buse de distribution de la
3. faire attention à l'eau chaude qui est distribuée lors du démarrage
Appuyer sur la touche « ». Le cycle de rinçage démarre.
Une fois le cycle de rinçage terminé, la page-écran suivante s'a che et la machine est prête à l'emploi. Enlever le récipient et la carafe à lait. JauneJauneJaune50 FRANÇAIS
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
Attention: Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Attendre la n du cycle avant d'enlever la buse de distribution de l'eau.
Incliner légèrement la buse de distribution d’eau et l'insérer dans les glissières de la machine.
Appuyer et tourner la buse de distribution d'eau vers le bas jusqu'à l'accrocher à la machine comme le montre la gure.
Placer un récipient sous la buse de distribution d’eau chaude.
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che. Vert51 FRANÇAIS
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution.
Le symbole ci-contre s'a che. La machine indique d'installer la buse de distribution d’eau. S'assurer que la buse de distribution d'eau est correctement installée. Appuyer sur la touche « » pour con rmer. La machine commence à distribuer de l'eau chaude. Vert Vert
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che. Vert Vert
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Distribuer la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la pro- cédure de distribution de l'eau chaude, appuyer sur la touche « ».52 FRANÇAIS
Le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamen- taux pour en prolonger la durée de vie. La machine est continuelle- ment exposée à l'humidité, au café et au calcaire! Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à e ectuer et leur fréquence. Dans le cas contraire, la machine cesse de fonctionner correctement. Ce type de réparation n'est PAS couvert par la garantie! Remarque: - Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chi on doux, légèrement imbibé d’eau. - Il n'est possible de laver au lave-vaisselle que les parties de la carafe qui sont indiquées à la section «Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait». Tous les autres composants doivent être lavés avec de l'eau tiède. - Ne pas immerger la machine dans l’eau. - Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine. - Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou traditionnel.
Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc lorsque la machine est allumée. - Appuyer délicatement sur le côté de la porte du tiroir à marc pour faire sortir la poignée. - Retirer le tiroir à marc en tirant sur la poignée. D'autres interventions d'entretien ne peuvent être e ectuées que si la machine est éteinte et débranchée du réseau électrique.
Vider et nettoyer le tiroir à café à l'intérieur de la machine. Ouvrir la porte de service, enlever le tiroir à marc et le vider.53 FRANÇAIS
Vider et laver le bac d'égouttement: - Appuyer sur les touches latérales. - Enlever le bac d’égouttement. Remarque: Vider le bac d'égouttement même quand l'indicateur bac d'égouttement plein est soulevé. Nettoyage quotidien du réservoir à eau
Enlever le petit ltre blanc ou le ltre à eau INTENZA+ (si présent) du réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche.
Replacer le petit ltre blanc ou le ltre à eau INTENZA+ (si présent) dans son logement en exerçant une légère pression et en e ectuant une petite rotation.
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.54 FRANÇAIS Nettoyage quotidien de la carafe à lait En plus du cycle de rinçage rapide de la carafe, il est important d'e ectuer le nettoyage de la carafe une fois par jour comme indiqué ci-dessous. Cela permet d'en assurer l'hygiène et de garantir la préparation d'un lait émul- sionné à la densité parfaite.
Appuyer sur l'une des touches de décrochage pour retirer la partie supérieure de la carafe comme indiqué dans les gures (A ou B).
Soulever la buse de distribution de la carafe pour l'extraire de la partie supérieure de la carafe.
Enlever le tuyau d'aspiration avec le raccord (A) du mousseur à lait.55 FRANÇAIS
Laver soigneusement le tuyau avec le raccord en utilisant de l'eau fraîche.
S'il n'est pas possible de monter la buse de distribution dans la partie supérieure de la carafe, cela signi e que le pivot est dans la mauvaise position (B). Avant de monter la buse de distribution, déplacer le pivot dans la position (A) en le poussant manuellement.
Après avoir installé le tuyau d'aspiration avec le raccord, insérer la buse de distribution dans la partie supérieure de la carafe.
Insérer le couvercle.56 FRANÇAIS
Remettre la partie supérieure dans la carafe. Nettoyage hebdomadaire de la machine
Nettoyer le logement du bac d’égouttement. Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait Le nettoyage hebdomadaire est plus complet puisqu'il permet d'enlever tous résidus de lait de la buse de distribution de la carafe.
Appuyer sur l'une des touches de décrochage pour retirer la partie supérieure de la carafe comme indiqué dans les gures (A ou B).57 FRANÇAIS
Enlever le tuyau d'aspiration avec le raccord (A) du mousseur à lait.
Décrocher le couvercle (C) de la buse de distribution de la carafe à lait en poussant vers le bas et en exerçant une légère pression sur les côtés.
Soulever la buse de distribution pour l'extraire de la partie supérieure de la carafe. La buse de distribution de la carafe est composée de six pièces qui doivent être démontées. Chaque pièce est identi ée par une lettre majuscule (A, B, C, D, E, F) comme le montrent les gures ci-des- sous. A58 FRANÇAIS
Démonter le mousseur à lait (D) du support (E).
Retirer le raccord (F) du mousseur à lait en le tirant vers l'extérieur.
Laver soigneusement tous les composants à l’eau tiède. Remarque: Il est également possible de laver les composants au lave-vaisselle.
Insérer le raccord (F) dans le mousseur à lait en le poussant jusqu'à la butée.
Insérer le mousseur (D) dans le support (E).59 FRANÇAIS
Accrocher le couvercle (C) à la buse de distribution de la carafe.
Insérer le raccord (B) dans le tuyau d'aspiration.
Insérer le tuyau d'aspiration avec le raccord (A) dans le mousseur à lait.
Insérer la buse de distribution dans la partie supérieure de la carafe.60 FRANÇAIS
Insérer le couvercle.
S'il n'est pas possible de monter la buse de distribution dans la partie supérieure de la carafe, cela signi e que le pivot est dans la mauvaise position (B). Avant de monter la buse de distribution, déplacer le pivot dans la position (A) en le poussant manuellement.
Monter la partie supérieure de la carafe à lait en s'assurant qu'elle est bien xée.61 FRANÇAIS
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.
Éteindre la machine en appuyant sur la touche « » et débrancher la che du câble d'alimentation.
Retirer le tiroir à marc. Ouvrir la porte de service.
Retirer le tiroir à café et le nettoyer.
Pour extraire le groupe de distribution, appuyer sur la touche «PUSH» en tirant sur la poignée.
Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche et tiède; nettoyer soigneusement le ltre supérieur.
Ne pas utiliser de détergents ou de savon pour le nettoyage du groupe de distribution.62 FRANÇAIS
Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.
S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos; les deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, e ectuer l'opéra- tion décrite au point (10).
S'assurer que le levier situé à l'arrière du groupe est complètement baissé.
Nettoyer soigneusement la conduite de sortie du café avec l'outil de nettoyage prévu à cet e et et fourni avec la machine, ou avec le manche d'une petite cuillère. S'assurer de bien insérer l'ustensile de nettoyage comme le montre la gure.
Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chif- fon doux, imbibé d’eau.
S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est dans la bonne position. S'il est encore en position baissée, le pousser vers le haut jusqu'à l'accrocher correctement.
Réintroduire le groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche «PUSH».
Insérer le tiroir à café et fermer la porte de service.
Insérer le tiroir à marc.64 FRANÇAIS Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau et du logement à café
Extraire le réservoir à café en grains.
Nettoyer le réservoir à café en grains, le plateau et le logement à café une fois par semaine avec un chi on pour enlever le marc et la poudre de café.
Vidanger le réservoir de tout grain.
Pour enlever le plateau, appuyer sur les crochets situés sur le fond du réservoir à café en grains comme le montre la gure.
Retirer le plateau. Nettoyer le plateau et le réservoir avec un chi on.65 FRANÇAIS
Nettoyage mensuel de la carafe à lait Pour le cycle de nettoyage mensuel, il est conseillé d'utiliser le système de nettoyage du circuit du lait «Saeco Milk Circuit Cleaner» pour éliminer du circuit d'éventuels résidus de lait. Le dispositif «Saeco Milk Circuit Cleaner» est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien. Attention: Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Attendre la n du cycle avant d'enlever la carafe à lait. Remarque: Avant de commencer la procédure, s'assurer que le réservoir à eau est rempli jusqu'au niveau MAX.
Après le nettoyage, réinsérer le plateau dans le réservoir à café en grains. Insérer les crochets du plateau dans les logements appropriés du réservoir.
Introduire le réservoir à café en grains dans le logement.
Y verser lentement le café en grains. Positionner le couvercle.66 FRANÇAIS
Remplir la carafe à lait avec de l'eau jusqu'au niveau (MAX).
Verser le produit pour le nettoyage dans la carafe à lait et attendre qu'il soit entièrement dissout.
Insérer la carafe dans la machine. Extraire la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au symbole «
Placer un récipient au-dessous de la buse de distribution de la carafe.
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che. Vert67 FRANÇAIS
Répéter les opérations du point 5 au point 9 jusqu'à vider complète- ment la carafe. Attention: Ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus. Vert
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'a che. Vert
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che. Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le lait émulsionné.
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe en a chant les symboles dans l'ordre. VertVertVert
Une fois la distribution terminée, la page-écran suivante vous invite à démarrer le cycle de rinçage rapide de la carafe. Appuyer sur la touche
» pour quitter le programme.68 FRANÇAIS
Enlever la carafe à lait et le réservoir de la machine.
Rincer et remplir la carafe à lait avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Insérer la carafe à lait dans la machine. Extraire la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au symbole «
Placer un réci- pient sous la buse de distribution de la carafe pour démarrer le cycle de rinçage.
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che. Vert
Réinsérer la buse de distribution de la carafe en la faisant glisser jusqu'au symbole « ».69 FRANÇAIS
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che. Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le lait émulsionné.
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe en a chant les symboles dans l'ordre. VertVertVert
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Une fois la distribution terminée, la page-écran suivante vous invite à démarrer le cycle de rinçage rapide de la carafe. Appuyer sur la touche
» pour quitter le programme.
Répéter les opérations du point 15 au point 19 jusqu'à vider complète- ment la carafe.
Enlever la carafe à lait et le réservoir de la machine. Répéter encore une fois les opérations du point 12 au point 19.
Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait». Vert
Vert70 FRANÇAIS Lubri cation mensuelle du groupe de distribution Lubri er le groupe de distribution après 500 tasses de café environ ou une fois par mois. La graisse pour lubri er le groupe de distribution peut être achetée séparé- ment. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Avant de lubri er le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche et le laisser sécher comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage heb- domadaire du groupe de distribution».
Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.
Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclen- chement (voir le chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution»). Insérer le tiroir à café.
Fermer la porte de service. Insérer le tiroir à marc. Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'e ectuer le cycle de nettoyage à l'aide de tablettes de dégraissage après 500 tasses de café environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du groupe de distribution. Les tablettes de dégraissage sont en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Les tablettes de dégraissage ne sont à utiliser que pour le nettoyage et n'ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le détartrant Saeco en suivant la procédure décrite au chapitre «Dé- tartrage».
Insérer un récipient sous la buse de distribution du café.
S'assurer de remplir le réservoir à eau avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau «MAX».72 FRANÇAIS
Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café prémoulu.
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café pré- moulu. Ne pas ajouter de café en poudre.
Appuyer sur la touche « » pour démarrer un cycle de distribution du café.
Attendre que la machine distribue une demi-tasse d'eau.
Mettre l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine sur «0». Vert
Laisser agir la solution pendant 15minutes environ. S'assurer de jeter l'eau distribuée.
Mettre l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine sur «I». Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche «
Attendre la n du cycle de rinçage automatique.73 FRANÇAIS
Enlever le tiroir à marc et ouvrir la porte de service. Enlever le tiroir à café et le groupe de distribution.
Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche.
Après avoir rincé le groupe de distribution, l'insérer de nouveau dans son logement jusqu'à l'enclenchement (voir le chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution»). Introduire le tiroir à café et le tiroir à marc. Fermer la porte de service.
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café pré- moulu. Ne pas verser de café dans le compartiment du café prémoulu.
Appuyer sur la touche « » pour démarrer un cycle de distribution du café.
Répéter deux fois les opérations du point 13 au point 14. Vider le réci- pient.
Pour nettoyer le bac d'égouttement, mettre une tablette de dégrais- sage dans le bac et le remplir pour 2/3 avec de l'eau chaude. Laisser agir la solution de nettoyage pendant 30 minutes environ puis rincer abondamment. Vert74 FRANÇAIS Jaune DÉTARTRAGE Lorsque le symbole «CALC CLEAN» s'a che, il est nécessaire de procéder au détartrage. Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes.
Si cette opération n'est pas e ectuée, la machine cessera de fonction- ner correctement; dans ce cas, la réparation n'est PAS couverte par la garantie. Attention: Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée spéci - quement pour optimiser les performances de la machine. L'utilisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine et laisser des résidus dans l'eau. La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi. Attention: Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. Remarque: Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de dé- tartrage. Pour exécuter le cycle de détartrage, suivre les instructions reportées ci-dessous. Avant de procéder au détartrage:
Vider le bac d’égouttement.
Remplir la carafe à lait avec de l'eau jusqu'au niveau MIN et l'insérer dans la machine.
Appuyer sur la touche MENU « ». Le symbole ci-contre s'a che. Vert
Appuyer sur la touche « ». Appuyer sur la touche « » jusqu'à l'a - chage du symbole ci-contre.
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le processus de détartrage. JauneJauneJauneJaune
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe en a chant les symboles suivants. Jaune Remarque: Au cas où on aurait appuyé involontairement sur la touche « », appuyer sur la touche « » pour quitter.76 FRANÇAIS
Verser toute la solution détartrante dans le réservoir à eau. Puis remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau CALC CLEAN.
Replacer le réservoir à eau dans la machine.
Extraire la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au sym- bole « ». Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous la buse de distribution de la carafe à lait et sous la buse de distribution du café.
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de détartrage.
La machine démarre la distribution de la solution détartrante à inter- valles réguliers. La barre sur l'a cheur indique l’état d’avancement du cycle. Jaune Jaune
Retirer le ltre à eau «INTENZA+» (si présent) du réservoir à eau et le remplacer avec le petit ltre blanc d'origine.77 FRANÇAIS
Lorsque le symbole ci-contre s'a che, le réservoir à eau est vide. Remarque: Le cycle de détartrage peut être interrompu en appuyant sur la touche
Pour faire redémarrer le cycle, appuyer de nouveau sur la touche
. Cela permet de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période. JauneRouge
Rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine.
Enlever et vider le récipient et la carafe à lait.
Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.
Remplir la carafe à lait avec de l'eau jusqu'au niveau MIN et l'insérer dans la machine. Extraire la buse de distribution de la carafe vers la gauche jusqu'au symbole « ».78 FRANÇAIS Jaune
La machine exécute le cycle de chau age et de rinçage automatique pour la distribution des produits. Vert Rouge
Réinsérer le récipient dans sa position.
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de rinçage. Jaune
Lorsque l'eau nécessaire pour le cycle de rinçage a été totalement dis- tribuée, la machine a che le symbole ci-contre. Appuyer sur la touche
» pour quitter le cycle de détartrage. Remarque: Si le réservoir à eau n'est pas rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut demander de le remplir de nouveau pour terminer le cycle de rinçage. Remplir le réservoir à eau et le réintroduire dans la machine. Répéter l'opé- ration à partir du point 19.
Lorsque le symbole ci-contre s'a che, le réservoir à eau est vide. Rincer le réservoir, le remplir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX, le réintroduire dans la machine et répéter le point 19.79 FRANÇAIS
Enlever le récipient. Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait».
Enlever le petit ltre blanc et replacer le ltre à eau «INTENZA+» (si présent) dans le réservoir à eau.
Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.
Nettoyer le groupe de distribution. Pour plus d'informations, consulter le chapitre «Nettoyage du groupe de distribution».
La machine est prête à distribuer du café. Vert80 FRANÇAIS INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE Une fois le processus de détartrage démarré, il faut le compléter en évitant d'éteindre la machine. Si le processus de détartrage est interrompu de manière accidentelle (cou- pure de courant ou débranchement accidentel du câble d'alimentation), suivre les instructions décrites ci-après.
S'assurer que l’interrupteur est sur «I». JauneJaune
Appuyer sur la touche « » pour allumer la machine.
Le cycle de détartrage reprendra à partir du point 12 du chapitre «Détartrage» s'il a été interrompu au cours de la phase de détartrage. Appuyer sur la touche « » pour redémarrer le cycle.
Par contre, s'il a été interrompu au cours de la phase de rinçage, il reprendra à partir du point 19 du chapitre «Détartrage». Appuyer sur la touche « » pour redémarrer le cycle.81 FRANÇAIS
PROGRAMMATION Il est possible de personnaliser les fonctions de la machine en accédant au menu de programmation. Il est possible de régler les paramètres suivants Température du café Cette fonction permet de régler la température de distribution du café. Jaune Minuterie (stand-by) Cette fonction permet de régler le temps de passage au Stand-by après la dernière distribution. Dureté de l’eau Cette fonction permet d'e ectuer les réglages en fonction de la dureté de l'eau de la région de l'utilisateur. 1 = eau très douce 2 = eau douce 3 = eau dure 4 = eau très dure Pour plus de détails, consulter le chapitre «Mesure et programmation de la dureté de l'eau». Jaune Contraste Cette fonction permet de régler le contraste de l'a cheur pour un a - chage optimal des messages. JauneJaune82 FRANÇAIS JauneJauneJaune Filtre à eau «INTENZA+» Cette fonction permet de gérer le ltre à eau «INTENZA+». Pour plus de détails, consulter le chapitre concernant le traitement du ltre. Cycle de détartrage Cette fonction permet d'e ectuer le cycle de détartrage. Sélection des grains de café Cette fonction permet d'optimiser la mouture en fonction du type de grains de café sélectionné. Réglages d'usine Cette fonction permet de rétablir tous les réglages d'usine. Cycle de vidange de la conduite de café Cette fonction permet de vider la conduite de café et le moulin à café avant de changer de grains de café. JauneJaune83 FRANÇAIS
Pour programmer la machine L'exemple suivant explique comment programmer le contraste de l'a cheur. Procéder de la même façon pour la programmation d'autres fonctions. On peut accéder au menu de programmation seulement lorsque la ma- chine est en marche et a che la page-écran ci-contre.
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu.
La page-écran principale s'a che.
Appuyer sur la touche « » pour faire dé ler les options jusqu’à l’a - chage de la fonction de contraste de l'a cheur. Jaune Vert
Appuyer sur la touche « » pour accéder à la programmation. Jaune Vert84 FRANÇAIS
Appuyer sur les touches « » et « » pour augmenter ou diminuer la valeur de la fonction.
Lorsque la valeur a été modi ée, le message «OK» apparaît. Appuyer sur la touche « » pour con rmer la modi cation. Jaune
Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation. Remarque: La machine quitte automatiquement le menu de programmation si aucune touche n'est pressée pendant 3 minutes. Les valeurs modi ées mais non con rmées ne seront pas mémorisées.85 FRANÇAIS
La machine est dotée d'un système de couleurs pour simpli er l'interpréta- tion des signaux sur l'a cheur. Le code de couleur des symboles se base sur le principe du feu rouge. Signaux machine prête (vert) La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café Arabica. La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café Robusta. La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café de type mixte. La machine est prête à distribuer du café prémoulu. Sélectionner le menu de programmation ou le menu des boissons spéciales. Sélection lait émulsionné ou eau chaude. Distribution d'eau chaude. Machine en phase de distribution d'un café expresso. La machine est en phase de distribution d'un café. Machine en phase de distribution de deux cafés expresso.86 FRANÇAIS Signaux machine prête (vert) La machine est en phase de distribution de deux cafés. Distribution en cours de café expresso avec du café prémoulu. Distribution en cours de café avec du café prémoulu. La machine est en phase de programmation de la quantité de café à distri- buer. Distribution de lait émulsionné. La machine est en train de distribuer un cappuccino. La machine est en train de programmer la quantité de lait à distribuer pour la préparation du cappuccino. La machine est en phase de programmation de la quantité de café à distri- buer pour la préparation du cappuccino. La machine est en train de distribuer un lait noisette. La machine est en train de programmer la quantité de lait à distribuer pour la préparation de lait noisette. La machine est en train de programmer la quantité de café à distribuer pour la préparation de lait noisette.87 FRANÇAIS
Signaux machine prête (vert) La machine est en train de programmer la quantité de lait à distribuer pour la préparation de lait émulsionné. Insérer la buse de distribution d'eau et appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution. Appuyer sur « » pour quitter. La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'extraire la buse de distribution. Machine en phase de chau age pour la distribution de boissons ou d’eau chaude. Machine en phase de chau age pendant la programmation de boissons.88 FRANÇAIS Signaux d’avertissement (jaune) Machine en phase de chau age. La machine est en train d’e ectuer un cycle de rinçage. Attendre que la ma- chine ait terminé le cycle. La machine signale que le ltre à eau «INTENZA+» doit être remplacé. Groupe de distribution en phase de rétablissement suite à la remise à zéro de la machine. Remplir le réservoir avec du café en grains et redémarrer le cycle. Amorcer le circuit.
La machine demande qu'on e ectue le rinçage de la buse de distribution de la carafe. Cette page-écran s'a che après chaque distribution de boissons à base de lait et ne reste active que pendant 10 secondes. Appuyer sur la touche « » pour démarrer le processus; appuyer sur la touche « » pour quitter. La machine doit être détartrée. Appuyer sur la touche « » pour démarrer le processus de détartrage. Suivre les opérations décrites au chapitre «Dé- tartrage» du présent manuel. Pour repousser le détartrage et continuer à utiliser la machine, appuyer sur la touche «
Remarque: si le détartrage n'est pas e ectué, la machine cesse de fonc- tionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par la garantie.89 FRANÇAIS
Signaux d'alarme (rouge) Fermer la porte de service. Remplir le réservoir à café en grains. Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine. Insérer le tiroir à marc. Vider le tiroir à marc et le tiroir à café. Remplir le réservoir à eau. Introduire le réservoir à café en grains et le couvercle. Exx La machine ne fonctionne pas. Le code erreur s'a che dans le coin en bas à droite de la page-écran. Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois. Pour les codes erreur 1 - 3 - 4 - 5, voir également le cha- pitre «Dépannage». Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips SAECO de votre Pays et communiquer le code d’erreur indiqué sur l'a cheur. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support.90 FRANÇAIS DÉPANNAGE Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient intéresser votre machine. Si les informations présentées ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.saeco.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support. Comportements Causes Remèdes Code erreur 1 Moulin à café bloqué. Conduite de sortie du café obstruée. Nettoyer soigneusement la conduite de sortie du café comme indiqué au chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution». Code erreur 3-4 Groupe coincé, on n'arrive pas à l'extraire. Le groupe de distribution n’est pas dans la bonne position. Fermer la porte de service. Éteindre la machine et la remettre en marche. Le groupe de distribution revient auto- matiquement dans sa position d’origine. Code erreur 5 Erreur sur le circuit hydraulique. Présence d'air dans le circuit hydraulique. Enlever et réinsérer quelques fois le réservoir à eau, ayant soin de le replacer correctement dans sa position. S'assurer que le logement du réservoir à eau soit propre. Si le ltre Intenza+ est présent, l'enlever. Éteindre la machine et la remettre en marche. Réinsérer le ltre.91 FRANÇAIS
Comportements Causes Remèdes La machine ne se met pas en marche. La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau élec- trique. Interrupteur général sur la position «0». S'assurer que l’interrupteur général est bien sur la position «I». Le bac d'égouttement se remplit même si on ne décharge pas l'eau. Parfois, la machine décharge l'eau au- tomatiquement dans le bac d'égoutte- ment pour gérer le rinçage des circuits et pour garantir un fonctionnement optimal. Il s'agit là d'un fonctionnement normal de la machine. La machine a che toujours le symbole rouge
Le tiroir à marc a été vidé lorsque la machine était à l'arrêt. Le tiroir à marc doit toujours être vidé quand la machine est allumée. Attendre jusqu’à ce que le symbole s'a che avant de réinsérer le tiroir. Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchau er les tasses avec de l’eau chaude. La température n'est pas réglée cor- rectement. Régler la température en suivant les instructions données au chapitre «Pro- grammation». Le circuit de la machine est bouché par des dépôts de calcaire. Détartrer la machine. La machine ne distribue pas d'eau chaude. Le trou de la buse de distribution d'eau est engorgé. Nettoyer le trou de la buse de distribution d’eau à l’aide d’une aiguille. S'assurer que la machine soit éteinte et froide avant d’e ectuer cette opé- ration. Le café ne mousse pas (voir remarque). Le mélange n’est pas approprié, le café torré é n’est pas frais ou bien il est trop grossier. Changer le mélange de café ou régler la mouture comme indiqué au chapitre «Réglage du moulin à café en céra- mique». Le lait n'est pas émulsionné. La carafe à lait est sale ou n'est pas insérée correctement. Nettoyer la carafe et l'insérer correcte- ment. La buse de distribution de la carafe à lait n'a pas été correctement retirée. S'assurer que la buse de distribution du lait soit correctement retirée. Le type de lait utilisé ne convient pas à l'émulsion. Utiliser le type de lait indiqué au chapitre «Carafe à lait». Impossible de retirer le groupe de distribution. Le groupe de distribution n’est pas dans la bonne position. Mettre en marche la machine. Fermer la porte de service. Le groupe de distribu- tion revient automatiquement dans sa position d’origine. Le tiroir à marc est inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’enlever le groupe de distribution.92 FRANÇAIS Comportements Causes Remèdes Impossible d'insérer le groupe de distribution. Le groupe de distribution n'est pas dans la position de repos. S'assurer que le groupe de distribution se trouve dans la position de repos comme indiqué au chapitre «Nettoyage hebdo- madaire du groupe de distribution». Le motoréducteur ne se trouve pas dans la bonne position. Insérer le bac d'égouttement et le tiroir à marc. Fermer la porte de service. Allumer la machine sans que le groupe de distribution soit inséré. Le motoré- ducteur revient dans la position correcte. Éteindre la machine et réinsérer le groupe en suivant les instructions au chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution». Il y a une grande quantité de café moulu sous le groupe de distribution. Café non adapté aux machines auto- matiques. Il se peut que l'on doive changer le type de café, ou bien modi er le réglage du moulin à café. La machine moud les grains de café, mais le café ne sort pas (voir remarque). Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer le circuit (chapitre «Première mise en marche»). Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution (chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution»). Cela peut se produire lorsque la ma- chine est en train de régler automati- quement la dose. Distribuer quelques cafés comme indiqué dans le chapitre «Saeco Adapting System». Le circuit n'est pas amorcé. Amorcer le circuit (chapitre «Première mise en marche»). La buse de distribution du café est sale. Nettoyer la buse de distribution du café. Le café est trop aqueux (voir remarque). Cela peut se produire lorsque la ma- chine est en train de régler automati- quement la dose. Distribuer quelques cafés comme indiqué dans le chapitre «Saeco Adapting System». Le café est moulu trop gros. Changer le mélange de café ou régler la mouture comme indiqué au chapitre «Réglage du moulin à café en céra- mique». Le sélecteur du réservoir à café en grains a été déplacé. Positionner le sélecteur en position «
Le café coule lentement (voir remarque). Le café est trop n. Changer le mélange de café ou régler la mouture comme indiqué au chapitre «Réglage du moulin à café en céra- mique». Les circuits sont bouchés. Lancer un cycle de détartrage. Le circuit n'est pas amorcé. Amorcer le circuit (chapitre «Première mise en marche»). Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution (chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution»).93 FRANÇAIS
Remarque: Ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été chan- gé ou si on est en train d'e ectuer la première installation. Dans ce cas, attendre que la machine procède à un autoréglage comme indiqué dans la section «Saeco Adapting System». Comportements Causes Remèdes Le café coule hors de la buse de distribution du café. La buse de distribution du café est bouchée. Nettoyer la buse de distribution du café et ses ori ces. Le sélecteur est bloqué. Quelques grains de cafés peuvent être restés coincés. Positionner le sélecteur en avant et en ar- rière jusqu'à débloquer les grains de café. Impossible d'insérer le réservoir à café en grains. La lame placée sous le réservoir à café en grains a été déplacée. Faire glisser la lame jusqu'à la n de la glissière qui couvre le trou. Des grains de café pourraient être restés dans le logement à café. Enlever les grains de café. Le sélecteur ne se trouve pas dans la bonne position. Positionner le sélecteur dans la position d'ouverture
Le café n'a pas le goût des nou- veaux grains de café. La conduite à café et le moulin à café n'ont pas été vidés. Il est nécessaire de distribuer au moins deux cafés avant de pouvoir déguster les nouveaux grains de café. Le symbole s'a che. Le sélecteur du réservoir à café en grains a été déplacé. Positionner le sélecteur en position «
Le réservoir à café en grains et le pla- teau sont sales. Nettoyer le réservoir à café et le plateau d'éventuels résidus de café. (Chapitre «Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau et du logement à café») La machine est en mode démo La touche « » a été gardée enfon- cée pendant plus de 8 secondes. Débrancher le câble d'alimentation et rallumer la machine.94 FRANÇAIS
Stand-by La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assu- rer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie de Classe A. Après 15 minutes d'inactivité, la machine s'arrête automatiquement (à moins que l'intervalle de stand-by n'ait été programmé di éremment). Si un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage. En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh. Pour mettre en marche la machine, appuyer sur la touche « » (si l'inter- rupteur général qui se trouve au dos est sur «I»). Si la chaudière est froide, la machine fait un cycle de rinçage. Élimination Au terme du cycle de vie, la machine ne doit pas être traitée comme un déchet ménager normal, mais doit être livrée à une décharge o cielle pour pouvoir être recyclée. Ce comportement contribue à sauvegarder l'environnement. - Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. - Machine: ôter la che de la prise de courant et couper le câble élec- trique. - Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à une structure publique d'élimination des déchets. Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE. Le symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être livré à la décharge spécialisée compétente pour recycler les composants électriques et électroniques. En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegar- der l'environnement et les personnes de possibles conséquences négatives qui pourraient dériver d'une gestion non correcte du produit dans la phase nale de son cycle de vie. Pour plus d'informations sur les modalités de recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel vous avez acheté le produit.95 FRANÇAIS
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations aux carac- téristiques techniques du produit. Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation Voir la plaquette signalétique dans la porte de service Matériau du corps ABS - Thermoplastique Dimensions (l x h x p) 256 x 350 x 470 mm Poids 8,5 kg Longueur du câble 800 - 1200 mm Bandeau de commande Avant Dimensions des tasses 142 Réservoir à eau 1,9 litres - Amovible Capacité du réservoir à café en grains 300 g Capacité du tiroir à marc 14 Pression de la pompe 15bars Chaudière Acier inox Dispositifs de sécurité Coupe-circuit thermique
GARANTIE ET ASSISTANCE
Garantie Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions, consulter le livret de garantie fourni séparément. Assistance Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine. Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre achat à l'adresse www.saeco.com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en contact et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de détartrage. Si vous avez besoin de support ou d'assistance, veuillez visiter le site web de Philips www.saeco.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support.96 FRANÇAIS
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN
Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour l'entretien Saeco. Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en ligne Philips à l'adresse www.shop.philips.com/service, chez votre revendeur habituel ou auprès des centres d'assistance agréés. Si vous rencontrez des di cultés à trouver les produits pour l'entretien de votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support. Vue d'ensemble des produits pour l'entretien - Filtre à eau INTENZA+ CA6702 - Graisse HD5061 - Détartrant CA670097 FRANÇAIS
- Tablettes de dégraissage CA6704
ACCESSOIRES DE LA MACHINE
- Réservoir à café en grains amovible CA6803 - Maintenance Kit CA 6706 - Système de nettoyage du circuit du lait CA6705www.philips.com/saeco Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis. Rev.00 del 30-04-15
Notice Facile